Husky Pressure Washer 1800PSI User Manual

R
Warranty Registration by Internet  
Registro Garantía mediante Internet  
Internet Address: www.huskypowerwasher.com  
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING  
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES  
This product is covered by US Patents and other international patents.  
Copyright. All Rights Reserved.  
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.  
Copyright. Todos los derechos reservados  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El Número de su Modelo es: Husky 1800S  
IMPORTANTE  
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-  
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria  
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes  
de recambio.  
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la  
fecha de compra en el siguiente espacio  
Número de Serie: ...........................................................................  
Fecha de Compra:  
/
/200  
Si lo desea, se puede registrar cómodamente  
su nuevo en nuestra página web  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
INSTALACIÓN FÁCIL  
FOR EASY INSTALLATION  
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE  
MACHINE INLET AND OUTLET.  
1
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA  
TOMA Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.  
2
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE  
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.  
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN.  
ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS  
ESTÉN ALINEADOS CORRECTAMENTE.  
CONNECT THE GARDEN HOSE.  
CONECTE LA MANGUERA PARA  
JARDÍN.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN  
INTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA ROCIADORA  
4
5
NOTE: Make sure wand is locked.  
NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.  
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER  
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.  
CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA DE  
AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁLVULA.  
Note: Use cold water only  
Nota: Utilizar sólo agua fría  
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE  
THE TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON. THE  
6
LIGHT ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.  
ENCHUFE EL GFCI A UNA TOMA DE CORRIENTE. PRESIONE CON FIRMEZA Y  
SUELTE EL BOTÓN DE PRUEBA (TEST). A CONTINUACIÓN, PULSE Y SUELTE EL  
BOTÓN DE REINICIO (RESET). SE ENCENDERÁ LA LUZ DEL GFCI.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER  
FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.  
7
APRETAR Y SOSTENER EL GATILLO HASTA QUE  
HAYA UN FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE DE  
AGUA. A CONTINUACIÓN  
SOLTAR EL GATILLO.  
DEPRESS THE “ON” BUTTON. THE GREEN “READY” LIGHT SHOULD  
BE ILLUMINATED. SQUEEZE THE TRIGGER TO START MOTOR AND  
WATER FLOW.  
8
PULSE EL BOTÓN “ON”. SE ENCENDERÁ LA LUZ  
VERDELISTO(READY). APRIETEELACCIONADOR  
PARAPONERENMARCHAELMOTORYELCAUDAL  
DE AGUA.  
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE  
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.  
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION  
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.  
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.  
IMPORTANT  
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE  
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ EN FUNCIONAMIENTO.  
IMPORTANTE TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN  
ENUNSITIODONDELATEMPERATURANODIMINUEBAJO40°F.  
LOSDAÑOSQUELELHIELOPROVOCANOSONREMBOLSDADO  
DE LA GARANTIA.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDEX  
ÍNDICE  
1.0 IMPORTANT SAFETY  
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD.................................. pag. 8  
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS............ pag. 11  
INSTRUCTIONS ............................... page 8  
1.1 PARTS DRAWING ...................... page 11  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
2.0 SAFETY FEATURES........................... page 12  
A LA SEGURIDAD............................ pag. 12  
3.0 INSTALLATION ................................ page 13  
3.0 INSTALACIÓN................................. pag. 13  
3.1 MANGUERA DE  
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13  
ALTA PRESIÓN .......................... pag. 13  
3.2 WATER CONNECTION............... page 13  
3.2 CONEXIÓN DEL AGUA.............. pag. 13  
3.3 EMPALME DE LA  
3.3 POWER SUPPLY  
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN........ pag. 14  
CONNECTION........................... page 14  
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS............ page 15  
4.0 INSTRUCCIONES DE USO................ pag. 15  
4.1 START-UP PROCEDURE............... page 15  
4.1 PROCEDIMIENTO DE  
PUESTA EN MARCHA.................. pag. 15  
4.2 CLICK-N-CLEAN TM .................... pag. 16  
4.3 USO DE PRODUCTOS  
4.2 CLICK-N-CLEAN TM ..................... page 16  
4.3 USE OF CLEANING DETERGENTS page 18  
DETERGENTE .............................. pag. 18  
4.4 CLEANING TECHNIQUES ........... page 19  
4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA.............. pag. 19  
4.5 CHORRO DE  
4.5 HIGH PRESSURE/  
ALTA PRESIÓN / TURBO.............. pag. 20  
TURBO SPRAY............................ page 20  
4.6 END OF OPERATION ................. page 20  
4.6 FINALIZACIÓN  
DE LA OPERACIÓN ..................... pag. 20  
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page 20  
5.1 CONNECTIONS......................... page 20  
5.2 NOZZLE..................................... page 20  
5.3 LUBRICATION............................. page 21  
5.4 WATER SCREEN......................... page 21  
5.5 COOLING SYSTEM..................... page 21  
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........... pag. 20  
5.1 CONEXIONES............................ pag. 20  
5.2 BOQUILLA.................................. pag. 20  
5.3 LUBRICACIÓN............................ pag. 21  
5.4 FILTRO DE AGUA ....................... pag. 21  
5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..... pag. 21  
6.0 MANIPULACIÓN Y  
6.0 MOVING AND STORAGE  
ALMACENAMIENTO ........................ pag. 21  
INSTRUCTIONS ............................... page 21  
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE....... page 22  
6.1 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO  
PROLONGADO........................... pag. 22  
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............. pag. 28  
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag. 33  
7.0 TROUBLESHOOTING....................... page 23  
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
1.0  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
Cuando se trata de un equipo mecánico, las precauciones  
inherentes a la seguridad son esenciales.  
Safety precautions are essential when any mechanical  
equipment is involved. These precautions are necessary  
when using, storing, and servicing mechanical equipment.  
Using this equipment with the respect and caution  
demanded will considerably lessen the possibilities of  
personal injury. If safety precautions are overlooked  
or ignored, personal injury or property damage may  
occur.  
The following symbols shown below are used extensively  
throughout this manual.  
Always heed these precautions, as they are essential  
when using any mechanical equipment.  
Por ello es necesario adoptar dichas precauciones durante  
el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipo  
mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la  
cautela requeridos, las posibilidades de provocar lesiones  
personales disminuirán notablemente. Si se pasan por alto o  
no se consideran estas precauciones de seguridad, podrían  
producirse lesiones en las personas o daño al equipo. Los  
símbolos que describiremos a continuación son utilizados  
ampliamente en el presente manual. Tenga siempre en  
cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales  
cuando se utiliza el equipo mecánico.  
This warning symbol identifies specific  
instructions or procedures which if not  
correctly followed could result in personal  
Es el símbolo que identifica las instrucciones  
para procedimientos específicos; si no  
son seguidas, pueden provocar lesiones  
PELIGRO  
WARNING  
injury or death.  
personales o la muerte.  
Esta señal de precaución identifica las  
instrucciones o procedimientos específicos  
que, si no se cumplen rigurosamente,  
This caution symbol identifies specific  
instructions or procedures which, if not  
strictly observed, could result in damage  
to, or destruction of equipment and/or  
property.  
pueden provocar daños o la destrucción  
del equipo y/o bienes materiales.  
IMPORTANTE  
CAUTION  
Estaunidadhasidodiseñadaparaaplicacionesespecíficas.No  
se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes  
de aquellas para las cuales ha sido pensada.  
This unit was designed for specific applications. It should  
not be modified and/or used for any application other  
than that which it was designed.  
Cuando el equipo es utilizado, hay que  
seguir precauciones básicas, entre las  
cuales se encuentran las siguientes:  
PELIGRO  
When using this product basic precautions  
should always be followed, including the  
following:  
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.  
WARNING  
2 Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario pre-  
star mucha atención cuando se utilice un producto  
cerca de niños pequeños.  
3 Aprenda a detener el producto y purgar la presión  
rápidamente. Familiarícese con los controles.  
1. Read all the instructions before using the product.  
2. To reduce the risk of injury, close supervision is  
necessary when a product is used near children.  
3. Know how to stop the product and bleed pressures  
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
4 Esté siempre atento: preste atención a lo que está  
haciendo.  
5 No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha  
4. Stay alert - watch what you are doing.  
bebido alcohol o ha consumido drogas.  
5. Do not operate the product when fatigued or under  
the influence of alcohol or drugs.  
6 Mantenga la zona de trabajo despejada de perso-  
nas.  
7 No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.  
Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio.  
6. Keep operating area clear of all persons.  
7. Do not overreach or stand on unstable support.  
Keep good footing and balance at all times.  
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se  
detallan en este manual.  
9. Este producto es suministrado con un interruptor de  
circuito con conexión a tierra insertado en el enchufe  
del cable de alimentación. Si fuera necesario cambiar  
el enchufe o el cable, utilicen piezas de repuesto del  
mismo tipo.  
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma  
a tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.  
11. No toque el enchufe o la toma con las manos  
mojadas.  
8. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
9. This product is provided with a Ground Fault  
Circuit Interrupter built into the power cord plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts.  
10. Outlets with a third prong ground are required. Do  
not use without grounded prong.  
11. Do not touch plug or outlet with wet hands.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
12. Eviten encendidos accidentales. Coloque el  
interruptor en APAGADO antes de conectar o  
desconectar el cable eléctrico a una toma.  
13. No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones  
eléctricas o sobre la misma máquina de lavar a presión,  
con el fin de evitar descarga eléctrica.  
14. No utilice el cable para mover la máquina de lavar  
a presión. No tire del cable para desconectar el  
equipo de la toma.  
15. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser  
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos  
cortantes ni de fuentes de calor.  
16. Antes del uso revise los cables eléctricos.  
Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento  
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden  
provocar descargas eléctricas.  
17. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy  
potente. No se aconseja su uso sobre superficies  
pintadas, sobre superficies de madera o sobre  
objetos con revestimiento adhesivo  
18. Aleje a las personas y animals del área de trabajo.  
19. Use siempre ambas manos cuando se utiliza la  
máquina de lavar a presión, con el fin de mantener  
un completo control del tubo/de la manguera.  
20. No toque el boquilla o el chorro de agua cuando  
está en funcionamiento.  
21. Durante el uso, utilice gafas de protección.  
22. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando  
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar  
la manguera de alta presión.  
12. Avoid accidental starts. Move switch on unit to  
“OFF” position before connecting or disconnecting  
cord to electrical outlets.  
13. Water spray must never be directed towards any  
electric wiring or directly towards the pressure  
washer machine itself or fatal electric shock may  
occur.  
14. Never carry your pressure washer by the cord. Do  
not pull on the cord to disconnect from the outlet.  
15. To prevent damage, the cord should not be crushed,  
placed next to sharp objects or near a heat source.  
16. Check power cords before using. Damaged cords  
can reduce performance of pressure washer or  
cause a fatal electric shock.  
17. The narrow pin point stream is very powerful. It  
is not recommended for use on painted surfaces,  
wood surfaces or items attached with an adhesive  
backing.  
18. Keep operating area clear of all persons and  
animals.  
19. Always use both hands when operating pressure  
washer to maintain complete control of the wand.  
20. Do not touch nozzle or water spray while operating.  
21. Wear safety goggles while operating.  
22. Disconnect power plug from the outlet when not in  
use and prior to the detaching of the high pressure  
hose.  
23. Never tie knots or kink the high pressure hose as  
damage could result.  
23. Nunca anude o doble la manguera de alta presión  
ya que podría dañarla.  
24. Do not operate or store this product in temperatures  
below 40°F. Freeze damage is not covered by the  
warranty.  
25. Carefully observe all chemical instructions and  
warnings before using.  
26. The pressure washer should not be used in areas  
where gas vapors may be present. An electric spark  
could cause an explosion or fire.  
27. To minimize the amount of water getting into the  
pressure washer, the unit should be placed as far as  
possible from the cleaning site during operation.  
28. To prevent accidental discharge, the spray gun  
should be secured by locking the trigger when not  
in use.  
29. To allow free air circulation, the pressure washer  
should NOT be covered during operation.  
24. No hagan funcionar este producto a temperaturas  
inferiores a 40°F. Los daños provocados por el  
hielo no están cubiertos por la garantía.  
25. Siga cuidadosamente todas las instrucciones con  
respecto a productos químicos y las advertencias  
antes del uso.  
26. No hay que utilizar la máquina de lavar a presión  
en áreas donde hayan vapores gaseosos. Una  
eventual chispa eléctrica podría provocar una  
explosión o un incendio.  
27. Para reducir al máximo la cantidad de agua que  
podría entrar en la máquina de lavar a presión,  
durante el uso, colóquela lo más lejos posible de  
la zona que debe ser limpiada.  
28. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando  
no está en uso, la pistola rociadora debe estar  
asegurada con el gatillo de bloqueo.  
29. Duranteeluso, NOcubralamáquinadelavarapresión  
con el fin de permitir una ventilación adecuada.  
WARNING: Risk of injection or injury-Do  
not direct discharge stream at persons.  
ATENCIÓNRiesgo de inyección o de daños.  
WARNING  
No orienten el flujo contra las personas.  
ATENCIÓN  
30. See page 10 for grounding instructions.  
30. Para la conexión a tierra, véanse las instrucciones  
a página 10.  
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”  
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Este equipo debe poseer la toma de tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o de avería, la conexión a  
tierra suministra un recorrido de resistencia mínima  
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgo  
de descargas. El equipo está dotado de un cable que  
incluye un conductor y enchufe de tierra. El enchufe  
debe ser introducido en una tomacorriente apropiada,  
instalada en modo idóneo y con toma de tierra según lo  
establecido por las leyes y disposiciones locales.  
This product must be grounded. If it should malfunction or  
breakdown, grounding provides a path of least resistance  
for electric current to reduce the risk of electric shock.  
This product is equipped with a cord having an equipment  
- grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate outlet  
that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
DANGER: Improper connection of the  
equipment-grounding conductor can result  
in a risk of electrocution.  
PELIGRO: Una conexión impropia entre  
el equipo y el conductor de tierra puede  
provocar descargas eléctricas.  
Si tienen dudas sobre la idónea puesta  
a tierra de la toma, consulten con un  
electricista o con un encargado de la  
manutención.  
No modifique el enchufe que se proporciona  
con el producto.  
Sielenchufenoencajaenlatomadecorriente,  
solicite a un electricista cualificado que instale  
una toma adecuada.  
No utilice ningún tipo de adaptador con  
este producto.  
Check with a qualified electrician or service  
personnel if you are in doubt as to whether  
the outlet is properly grounded.  
Do not modify the plug provided with the  
product.  
If it will not fit the outlet, have a proper  
outlet installed by a qualified electrician.  
Do not use any type of adaptor with this  
product.  
WARNING  
ATENCIÓN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
PARTS DRAWING  
ILUSTRACIÓN DE PIEZAS  
PARTS LIST  
LISTA DE PIEZAS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Turbo Nozzle with Lance  
Spray Gun  
Holder for Power Cable  
ON/OFF Switch  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tubo con Boquilla Turbo  
Pistola rociadora  
Portacable de alimentación  
Interruptor de encendido y apagado  
Dosificador de detergente  
Detergent Dial  
Machine Inlet  
Entrada de agua con rosca  
Click-N-CleanTM Variable Spray Lance  
Holder for Accessories  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM  
Porta-accesorios  
Interruptor diferencial automático de seguridad (GFCI)  
10 Shipping Plug  
10 Tapón para el agua  
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)  
12 Inlet Nipple (factory installed)  
(shown on page 13, figure 2)  
11 Filtro (instalado)  
12 Niple de entrada (instalado)  
(Representado à la figura 2 de la página 13)  
13 Manguera de alta presión  
14 Tapón de estanque superior  
15 Tapón de estanque inferior  
16 Salida de alta presión  
13 High-Pressure Hose  
14 Upper tank cap  
15 Lower tank cap  
16 High Pressure outlet  
17 Smart Tech Indicator Lights  
18 Quick Connector (in a plastic bag)  
17 Indicadores luminosos Smart Tech  
18 Conexión rápida (en un saco de plástica)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS  
A LA SEGURIDAD  
2.0  
SAFETY FEATURES  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
AUTOMATIC TOTAL STOP®  
The pressure washer is equipped with a stop device  
which will sense when the trigger on the gun is released.  
It will open the power circuit to the motor and cause the  
pressure washer to stop.  
La máquina de lavar a presión está dotada de un dispositivo  
de detención que detecta cuándo está desenganchado el  
gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y  
bloquea la máquina de lavar a presión.  
Si la opción de Automatic Total Stop® deja  
de funcionar, NO UTILIZAR LA MÁQUINA.  
Contactar con el Departamento de Atención  
If Automatic Total Stop® fails to operate,  
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our  
Customer Service department. Further use  
will damage the machine and/or cause  
personal injury.  
WARNING: The pressure washer is also  
equipped with a main power ON/OFF  
switch located on the unit. It should always  
be moved to the OFF position when the  
pressure washer is not being used to  
prevent possible injury or damage.  
al Cliente. Si, por el contrario, continua  
utilizándola, pueden resultar dañadas  
personas o la propia máquina.  
ATENCIÓN  
WARNING  
ATENCIÓN:La máquina de lavar a presión  
está también dotada de un interruptor  
eléctrico principal de encendido y apagado.  
Cuando la hidrolimpiadora no está en  
uso, es necesario que dicho interruptor  
esté colocado siempre en apagado para  
prevenir posibles accidentes o daños.  
WARNING  
ATENCIÓN  
MOTOR OVERLOAD  
SOBRECARGA DEL MOTOR  
The electric motor in this pressure washer is equipped with  
an overload protection device which will automatically  
shut off the motor in the event the motor draws excessive  
current or overheats. The device will automatically  
reset itself and resume normal operation after a short  
period of time.  
Elmotoreléctricodelahidrolimpiadoraposeeundispositivode  
proteccióncontralasobrecargaquebloqueaautomáticamente  
el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de  
recalentamiento.  
Eldispositivosereiniciaautomáticamente  
y reactiva las condiciones normales de  
funcionamiento después de un breve  
período.  
GROUND-FAULT CIRCUIT -  
INTERRUPTER PROTECTION  
This pressure washer is provided with  
a Ground-Fault Circuit-Interrupter  
(GFCI) built into the plug of the power  
supply cord. This device provides  
additional protection from the risk of  
electric shock. Should replacement of  
the plug or cord become necessary,  
use only identical replacement parts  
that include GFCI protection.  
INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
CON TOMA DE TIERRA  
La máquina de lavar a presión está  
dotada de un interruptor de circuito  
con toma de tierra (GFCI) montado en  
el enchufe del cable de alimentación  
eléctrica. Dicho dispositivo suministra  
una protección adicional contra el  
riesgo de descargas. Si fuere necesario  
substituir el enchufe o el cable, utilicen  
exclusivamente repuestos similares  
provistos de protección GFCI.  
EXTENSION CORDS  
EXTENSIONES  
WARNING: Extension cords are not  
recommended unless they are plugged into  
a ground-fault circuit-interrupter found in  
ATENCIÓN: No se aconseja el uso de  
extensiones si éstas no están conectadas  
a un interruptor de circuito con toma de  
WARNING  
ATENCIÓN  
circuit boxes or protected receptacles.  
tierra, puesto en cajas del circuito o en  
tomas protegidas.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding - type plugs and 3-pole cord connectors that  
accept the plug from the product.  
Utilice únicamente alargadores de 3 almas que di-  
spongan de conexión a tierra de 3 clavijas; tipo de  
enchufe y conectores de cable de 3 polos que acepten  
el enchufe del producto. Use exclusivamente exten-  
siones para uso exterior. Dichas extensiones están  
marcadas por la frase “Aptas para uso exterior  
si no las utiliza, colóquelas en un lugar cubierto”.  
Utilice solamente alargadores que tengan una potencia  
eléctrica igual o superior a la del producto. No utilice  
extensiones dañadas. Antes del uso, revise la exten-  
sión y si está dañada sustitúyala. Utilice el alargador  
correctamente y no tire del cable para desconectar el  
aparato.Mantenga las extensiones lejos de fuentes de  
calor y de ángulos cortantes. Antes de desconectar el  
equipo de la extensión, desconecte siempre esta última  
de la toma corriente.  
Use only extension cords that are intended for outdoor  
use. These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors while not in use”. Use only extension cords  
having an electrical rating not less than the rating of  
the product. Do not use damaged extension cords.  
Examine extension cord before using and replace if  
damaged. Do not abuse extension cord and do not  
yank on any cord to disconnect. Keep cord away from  
heat and sharp edges. Always disconnect the extension  
cord from the receptacle before disconnecting the product  
from the extension cord.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
When using an extension cord, observe the specification  
below:  
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes  
características:  
Longitud del cable  
Calibres del cable  
Cable Length  
Wire Gauge  
Hasta 25 pies  
12 AWG Fuera  
Up to 25 ft.  
12 AWG Outdoor  
IMPORTANTE:Para reducir la posibilidad  
de electrocución, mantengan la extensión  
seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe  
con las manos mojadas.  
WARNING: To reduce the risk of  
electrocution, keep all connections dry  
and off the ground. Do not touch plug  
with wet hands.  
ATENCIÓN  
WARNING  
3.0  
3.1  
INSTALACIÓN  
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN  
3.0  
3.1  
INSTALLATION  
HIGH PRESSURE HOSE  
Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1)  
antes de acoplar el tubo de alta presión. Introduzca  
con cuidado el accesorio con la junta tórica dentro  
de la salida de alta presión y apriete manualmente  
la tuerca roscada. (Fig. 1).  
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before  
attaching the high pressure hose. Carefully insert the  
fitting with the o-ring into the high pressure outlet and  
tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)  
Fig. 1  
3.2  
WATER CONNECTION (Cold water)  
3.2  
CONEXIÓN DEL AGUA (Agua fría)  
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en  
la manguera para jardín (no incluida en el suministro)  
para hacer salir los materiales extraños. Conecte la  
manguera para jardín a la conexión para la entrada  
del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. 2).  
Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de  
jardín puede ser sólo 30 ft. Máx.  
Before connecting, run water through the garden  
hose (not supplied) to flush out any foreign matter.  
Attach garden hose to the pressure washer water inlet  
connection (Fig. 2). If your water source is a well, the  
garden hose length can only be 30 ft. Max.  
Fig. 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
3.3  
CONEXIÓN CON LA POTENCIA DE  
ALIMENTACIÓN  
3.3  
POWER SUPPLY CONNECTION  
The pressure washer is factory-equipped with an  
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter  
(GFCI) power plug.  
La máquina de lavar a presión está dotada de  
fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de  
alimentación con interruptor de circuito con toma  
de tierra (GFCI).  
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma  
corriente eléctrica instalada en conformidad con las  
normativas locales de seguridad.  
This cord should only be connected to an electrical outlet  
installed in accordance with local safety regulations.  
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a  
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)  
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 120V,  
60 Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios.  
(Dedicado).  
ATENCIÓN:Controlen el interruptor de circuito  
con toma de tierra (GFCI) antes del uso.  
No utilicen la máquina de lavar a presión si el  
control efectuado da un resultado negativo.  
WARNING: Test GFCI before each use. DO  
NOT use pressure washer if test below fails.  
Procedimientos de prueba del GFCI:  
GFCI Test Procedures:  
1. Enchufe el GFCI a una toma de corriente. Se en-  
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light  
cenderá el indicador luminoso.  
should be illuminated.  
2. Pulse el botón de prueba (TEST). Se apagará la  
luz.  
2. Press Test button. Light should turn off.  
3. Press Reset button for use. Indicator light should be  
3. Pulse el botón de reinicio (RESET) para utilizar el  
illuminated.  
equipo. Se encenderá el indicador luminoso.  
Do not use if above test fails and contact us at  
replacement.  
No usar si la prueba descrita anteriormente falla  
y contacte al nuestro Servicio al Cliente por e-mail  
substitució  
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure  
washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply  
pushing the reset button on the GFCI power plug.  
NOTA: El GFCI debe reiniciarse todas las veces que se  
conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.  
WARNING  
ATENCIÓN  
A. Conecte el equipo sólo a una tomacorriente con toma a  
tierra adecuada. No retire la clavija de toma a tierra  
B. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no  
lo utilice.  
C. Mantenga secas y fuera de tierra todas las conexiones  
D. No toque el enchufe con las manos mojadas  
E. La máquina de lavar a presión es suministrada con un  
interruptor de circuito con toma de tierra instalado en  
el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir  
el enchufe o el cable, usen sólo piezas de repuesto del  
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte  
al Servicio al Cliente por e-mail:  
un pedido por Internet en www.huskypowerwasher.com.  
Noseaconsejaelusodeextensionessinoestánintroducidas  
en una tomacorriente protegida por el interruptor de circuito  
contomadetierra. Cualquier extensión utilizada debe ser  
del tipo 12 AWG fuera y la longitud no debe superar los  
25 pies con el fin de prevenir una excesiva dispersión  
de voltaje. Utilice sólo extensiones para uso exterior.  
Tales extensiones están señaladas con la siguiente  
frase: “Adecuadas para uso exterior; almacenar en  
lugar cerrado cuando no es utilizada.”  
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not  
remove grounding pin.  
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
C. Keep all connections dry and off the ground.  
D. Do not touch plug with wet hands.  
E. The pressure washer is provided with a ground  
fault circuit interrupter built into the power plug.  
If replacement of the plug or cord is needed, use  
only identical replacement parts. Contact Customer  
Service for proper replacement parts via e-mail at:  
[email protected]. or order  
Extension cords are not recommended unless they are  
plugged into a receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter. Any extension cord used must be  
12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to  
prevent excessive voltage loss.  
Use only extension cords intended for outdoor use.  
These extension cords are identified by a marking  
“Acceptable for use with outdoor appliances; store  
indoors when not in use”.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
4.0  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4.0  
INSTRUCCIONES DE USO  
WARNING: Risk of injection or injury.  
IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o  
Do not direct discharge stream at self or  
de lesiones. NO dirija el chorro hacia sí  
WARNING  
ATENCIÓN  
mismo o hacia otras personas.  
others.  
4.1  
START-UP PROCEDURE  
4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA  
1. Conecte el tubo de alta presión a la salida de la máqui-  
na. Asegúresedequelosconductosestáncorrectamente  
alineados y de que la conexión es segura.  
1. Connect the high pressure hose to the machine outlet.  
Ensure that the threads are aligned properly and that  
the connection is secure.  
2. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la  
máquina mediante el dispositivo de conexión rápi-  
da. Asegúrese de que la manguera del jardín está  
conectada a una toma de agua que esté activa.  
3. Introduzca la lanza Click-N-CleanTM o Turbo en la  
pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo  
que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada  
en su lugar (Fig.5).  
2. Connect the garden hose to the machine inlet using  
the quick connect. Make sure that the garden hose  
is connected to a water supply that is turned on.  
3. Insert the Click-N-CleanTM or Turbo lance into the  
gun by pushing firmly and simultaneously twisting  
a ¼ of a turn until locked into place (Fig.5).  
Fig. 3  
Fig. 4  
Safety lock “unlocked”  
Bloqueo de seguridad “abierto”  
Listo  
Safety lock “locked”  
Bloqueo de seguridad “cerrado”  
4. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. Presione  
con firmeza y suelte el botón de prueba (TEST). A  
continuación, pulse y suelte el botón de reinicio  
(RESET). Se encenderá la luz del GFCI.  
4. Plug the GFCI into the power receptacle. Firmly  
press and release the TEST button then press and  
release the RESET button. The light on the GFCI  
should be illuminated.  
5. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de  
la pistola está desbloqueado (Fig. 3) y apriete el  
accionador hasta que salga aire y se genere un  
caudal de agua constante desde la boquilla.  
6. Pulse el botón ON (Fig.6-pág.16). Recuerde que  
el motor se encenderá momentáneamente y, a  
continuación, se detendrá. La luz verde “Listo”  
(Ready) se encenderá (Fig.4).  
5. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. 3) and  
squeeze the trigger until the air has excaped and a  
steady flow of water is coming from the nozzle.  
6. Depress the ON button (Fig.6 - page 16). Note that  
the motor will momentanly start then stop. The green  
“Ready” light should be illuminated (Fig.4).  
7. Squeeze the trigger to start motor and water flow.  
7. Apriete el accionador para poner en marcha el  
NOTE: Make sure wand is locked (Fig.5).  
motor y el caudal de agua.  
NOTA:Asegúrese de que la varilla está bloqueada (Fig.5).  
Fig. 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
WARNING: If the wand is not securely  
locked into place, it could be ejected under  
high pressure when operating the gun,  
possibly causing injury or damage.  
IMPORTANTE: Si el lanzador no está  
bien bloqueado, cuando se utiliza la  
pistola, podría ser expulsada debido a la  
alta presión, provocando lesiones o daños  
y perjuicios.  
WARNING  
ATENCIÓN  
Fig. 6  
CLICK-N-CLEANTM  
(see Fig.7)  
4.2  
CLICK-N-CLEANTM  
(consulte la Fig.7)  
4.2  
PRECAUCIÓN: No mueva la boquilla  
para ajustar la presión mientras esté pul-  
sado el accionador.  
CAUTION: Do not move the nozzle  
to adjust pressure while the trigger is  
squeezed.  
WARNING  
ATENCIÓN  
La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres  
posiciones. Gire el cuello 120° para ajustarla a la  
posición que desee.  
The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments. Turn  
the collar 120° to set the desired selection.  
La posición de Pulverización en  
abanico a alta presión está  
indicada para limpiar con la máxima  
presión. (Fig. 7).  
The High Pressure Fan Spray  
position is intended for cleaning with  
maximum pressure. (Fig. 7)  
The Medium Fan Spray position  
is intended for cleaning with medium  
pressure. (Fig. 7)  
La posición de Pulverización en aba-  
nico mediaestá indicada para limpiar  
con una presión media. (Fig. 7).  
The Detergent Spray position is  
intended for dispensing detergent  
(Fig. 7).  
La posición de Pulverización con  
detergente está indicada para  
suministrar detergente (Fig. 7).  
Fig. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Sistema de indicadores luminosos Smart Tech  
(Fig.8).  
Smart Tech Indicator Light System (Fig.8).  
Fig. 8  
The green “Ready” light should be illuminated when  
the “ON” button is depressed and power is supplied  
to the machine.  
l indicador luminoso verde “Listo” (Ready) se encenderá  
cuando se pulse el botón “ON” y la máquina reciba  
alimentación eléctrica.  
NOTA: La luz verde “Listo” (Ready) permanecerá en-  
cendida hasta que se coloque el interruptor ON/OFF  
en la posición OFF.  
Al utilizar la lanza Click-N-CleanTM en la posición  
“Pulverización en abanico media”, “Pulverización con  
detergente”, o al utilizar la lanza Turbo, se encenderá  
el indicador amarillo “Media” (Medium).  
NOTE: The green “Ready” light should remain illuminated  
until the ON/OFF switch is moved to the OFF position.  
When using the Click-N-CleanTM lance set in the  
“Medium Fan Spray”, ”Detergent Spray” position, or  
when using the Turbo lance, the yellow “Medium” light  
should be illuminated.  
NOTE: The yellow “Medium” light should be illuminated  
when the gun trigger is depressed, motor is running  
and water is spraying from the nozzle.  
NOTA: La luz amarilla “Media” (Medium) se encenderá  
cuando se pulse el accionador de la pistola, el motor  
esté en funcionamiento y el agua salga pulverizada  
por la boquilla.  
La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando se  
utilice la lanza Click-N-CleanTM ajustada a la posición  
“Pulverización en abanico a alta presión”.  
NOTA: La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando  
se pulse el accionador de la pistola, el motor esté en  
funcionamiento y el agua salga pulverizada por la  
boquilla.  
The blue “High” light should be illuminated when using  
the Click-N-CleanTM lance set in the “High Pressure Fan  
Spray” position.  
NOTE: The blue “High” light should be illuminated  
when the gun trigger is depressed, motor is running  
and water is spraying from the nozzle.  
NOTE: The pressure of the spray on the surface you  
are cleaning increases as you move the wand closer  
to the surface.  
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la  
superficie que está limpiando aumenta a medida que  
acerca la varilla a la superficie.  
PRECAUCIÓN: El ajuste de pulveriza-  
ción en abanico a alta presión es muy  
agresivo. Le recomendamos que utilice  
un ángulo de pulverización de veinte  
CAUTION: The high pressure fan  
spray adjustment is very aggressive.  
We recommend that for most cleaning  
applications, a twenty degree (20°)  
CAUTION  
ATENCIÓN  
grados (20°) para la mayoría de las  
spray angle be used to avoid damage  
to the surface being sprayed.  
aplicaciones de limpieza. De este modo  
evitará que se produzcan daños en la  
superficie que se va a pulverizar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
4.3  
USO DE DETERGENTE  
4.3  
USE OF CLEANING DETERGENTS  
CUIDADO:Usetansolodetergentesespecíficos  
CAUTION: Only use cleaning detergents  
para máquina de lavar a presión.  
recommended for pressure washers.  
CUIDADO: Limpie con agua clarificada el  
CAUTION: Fill and flush the detergent  
tanks with clear water after use.  
estanque luego de haber utilizado productos  
CAUTION  
ATENCIÓN  
químicos.  
El aparato incorpora dos depósitos de detergente  
Dial-N-Wash® .El dosificador de detergente (3-Fig. 9)  
se utiliza para seleccionar entre ambos depósitos de  
detergente (1-2-Fig. 9) y para dosificar la cantidad  
de detergente.  
This product is equipped with dual Dial-N-Wash®  
detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control  
the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and  
increase/decrease detergent flow.  
Fig. 9  
1. Retire los tapones de los depósitos (1-2) situados  
en la parte trasera de la máquina. (Fig. 10).  
1. Remove the tank caps (1-2) located on the back of  
the machine. (Fig. 10)  
2. Llene los depósitos con la solución de limpieza ade-  
cuada. Utilice sólo agentes limpiadores para limpieza  
a presión homologados. No utilice lejía, cloro ni  
ningún limpiador que contenga ácido (Fig.10).  
2. Fill the tanks with suitable cleaning solution. Use  
only approved pressure washer cleaners. Do not  
use bleach, chlorine, or any cleaners containing  
acids (Fig.10).  
NOTA: El Depósito #1 es desmontable y, para  
sacarlo, sólo tiene que girarlo a la izquierda o a  
la derecha y extraerlo.  
NOTE: Tank #1 is removable and can be released  
by shifting left or right and then pulling out.  
3. Turn dial (3) to choose the desired tank and increase/  
decrease detergent flow(Fig.9).  
4. Set the Click-N-CleanTM to the “Detergent Spray“  
position. The detergent will automatically be mixed  
with the water and discharged through the nozzle.  
NOTE: WHEN THE Click-N-CleanTM NOZZLE IS  
MOVED TO THE HIGH PRESSURE OR MEDIUM  
FAN SPRAY POSITION, DETERGENT WILL NOT  
BE DISCHARGED.  
3. Gire la rueda (3) para elegir el depósito deseado y  
aumentar/disminuir el caudal de detergente (Fig. 9).  
4. Ajuste la lanza Click-N-CleanTM a la posición de  
“Pulverización con detergente”. El detergente  
se mezclará automáticamente con el agua y se  
descargará a través de la boquilla.  
NOTA: CUANDO LA BOQUILLA Click-N-CleanTM  
SE COLOCA EN LA POSICIÓN DE PULVERIZA-  
CIÓN EN ABANICO A ALTA PRESIÓN O A MEDIA  
PRESIÓN, NO SALDRÁ DETERGENTE.  
Fig. 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
4.4  
CLEANING TECHNIQUES  
4.4  
TÉCNICAS DE LIMPIEZA  
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar  
a presión, se pueden efectuar diferentes operaciones sólo  
con el agua; en muchos casos, sin embargo, es conveniente  
utilizar también un detergente.  
El uso de un detergente asegura un tratamiento inmediato  
de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión  
penetrar y eliminar eficazmente la suciedad.  
La posición de baja presión permite una aplicación  
delicada del detergente. Recomendamos esta posición  
también para enjuagar una superficie después de la  
aplicación de cera y de otras aplicaciones que requieran  
la baja presión de una manguera de jardín.  
La baja presión equivale a una manguera de jardín  
programada en el rendimiento más bajo para aplicar  
en modo correcto el producto químico.  
When cleaning with the pressure washer, some cleaning  
tasks can be solved with water alone, but for most tasks  
it is advantageous to use a detergent. A detergent  
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high  
pressure water to penetrate and remove the dirt more  
effectively.  
The low pressure position provides a gentle application  
of detergents.  
This position is also recommended to rinse a surface  
after wax application or for other applications which  
require the low pressure of a garden hose. Low pressure  
is the equivalent of a garden hose set at the lowest  
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT  
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO  
SECTION 4.2.  
PARA APLICACIONES CON DETERGENTE, GIRAR  
LA ABRAZADERA COMO SE ESPECIFICA EN LA  
SECCIÓN 4.2.  
APPLICATION OF DETERGENT  
APLICACIÓN DE DETERGENTE  
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar  
a presión sobre una superficie de trabajo SECA.  
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE  
ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y  
REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.  
1. Apply the solution to a DRY work surface.  
NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT  
RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT  
AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY.  
On a vertical surface, apply horizontally from  
side to side starting from the bottom to avoid  
streaking.  
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique  
el jabón horizontalmente comenzando por la parte  
baja para evitar estriados.  
2. Allow detergent to remain on the surface for a short  
time before rinsing.  
2. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la  
superficie durante un breve lapso de tiempo.  
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las  
superficies pintadas podrían dañarse. Lave  
y seque una pequeña sección por vez. No  
CAUTION: Damage may occur to painted  
surface if detergent is allowed to dry on the  
surface. Wash and rinse a small section at  
trabaje sobre superficies calientes o bajo  
la luz directa del sol.  
ATENCIÓN  
a time. Avoid working on hot surfaces or  
in direct sunlight.  
CAUTION  
3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre  
las superficies verticales, comience a enjuagar antes  
desde la parte baja hacia la parte alta y luego  
viceversa. Tenga la boquilla a 6/8 pulgadas de la  
superficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando  
el chorro turbo como si fuera una herramienta para  
pelar en lugar de cepillo de acero.  
3. Rinse with clean water under high pressure. On  
a vertical surface, first rinse from the bottom up,  
then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8  
inches from the work surface at a 45° angle using  
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub  
brush.  
NOTE: Ensure that the detergent injection system is  
completely clean prior to switching from one detergent  
to another.  
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de  
detergente esté completamente limpio antes de cambiar  
detergente.  
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX  
APLICACIÓN DE LA CERA  
1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con  
la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión.  
Coloquen la cera dentro el depósito del liquido  
detergente.  
2. Apliquen la cera en un estrato uniforme.  
Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo  
hacia arriba, para distribuirla uniformemente y  
para evitar los estriados.  
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer  
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax  
into detergent tank.  
2. Apply the wax sparingly in an even layer.  
Apply to wet surfaces from the bottom up for even  
distribution and to avoid streaking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
3. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL  
EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE  
OBTENER UN RESULTADO OPACO.  
4. Seque la superficie para disminuir las manchas de  
agua.  
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS  
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY  
RESULT.  
4. Wipe dry to reduce water spotting.  
4.5  
HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY  
4.5 CHORRO DE ALTA PRESIÓN / TURBO  
ATENCIÓN: No actúe sobre la boquilla  
CAUTION: Do not move the nozzle to  
adjust pressure. The turbo nozzle is not  
adjustable.  
para modificar la presión. La rueda regulable  
turbo no se puede ajustar.  
ATENCIÓN  
CAUTION  
El patrón de pulverización a alta presión de la lanza Turbo  
(Fig.11) ofrece un efecto de limpieza óptimo. Mantenga  
la lanza Turbo a una distancia mínima de 20,32 cm con  
respecto a la superficie de limpieza en todo momento.  
NOTA: Cuando utilice esta lanza, es normal que la luz  
amarilla “Media” (Medium) de la pantalla Smart Tech  
se ilumine.  
The turbo lance (Fig.11) high pressure spray pattern  
delivers the optimal cleaning effect. Keep the turbo  
lance a minimum of 8” away from the cleaning surface  
at all times.  
NOTE: When using this lance, it is normal for the  
yellow “Medium” light on the Smart Tech display to  
illuminate.  
Fig. 11  
4.6  
END OF OPERATION  
4.6  
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN  
When you have completed use of the detergent injection  
system, continue to run in low pressure position and  
flush clean water through the detergent tank until it is  
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly  
will cause the injection system to become clogged and  
inoperable.  
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de  
inyección de detergente, haga funcionar aún a baja  
presión y haga pasar agua limpia por el depósito  
del líquido detergente hasta que esté completamente  
limpio. NOTA: la falta de una limpieza a fondo puede  
provocar una obturación en el sistema de inyección y  
será inutilizable.  
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.  
Disconnect electrical plug.  
Turn off water and depressurize unit by squeezing  
trigger.  
Detenga el equipo presionando el botón on/off.  
Desconecte la toma eléctrica.  
Cierre el agua y depresurice el equipo presionando  
el gatillo.  
WARNING: Turn off water supply and  
squeeze trigger to depressurize the unit.  
Failure to do so could result in personal  
ATENCIÓN: Cierren la suministro de agua  
y presione el gatillo para depresurizar el  
equipo. La falta de despresurización puede  
provocar daños a las personas debido a la  
descarga del agua de alta presión.  
CAUTION injury due to discharge of high pressure  
ATENCIÓN  
water.  
Disconnect the high pressure discharge hose and  
the water inlet hose.  
Desconecte la manguera de descarga de la alta  
presión y la manguera de introducción del agua.  
5.0  
5.1  
MAINTENANCE  
CONNECTIONS  
5.0 MANTENIMIENTO  
5.1 CONEXIONES  
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de  
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados  
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas  
y la rotura de los aros tóricos.  
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray  
wand should be cleaned regularly and lubricated with  
non-water soluble grease to prevent leakage and damage  
to the o-rings.  
5.2  
NOZZLE  
5.2  
BOQUILLA  
The nozzles should be lubricated with non-water soluble  
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle  
causes the pump pressure to build up too high and  
cleaning is immediately required.  
Las boquillas deben lubricarse periódicamente con una  
grasa que no sea soluble al agua o aceite ligero.La  
obturación de la boquilla provoca el aumento de la presión  
de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.  
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire  
through center hole.  
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable  
rígido a través el agujero central.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
2. Dejen pasar el agua a través la boquilla  
2. Backflush the nozzle with water.  
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar  
a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro.  
Si la boquilla está aún bloqueada o parcialmente  
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto  
1 hasta el punto 2.  
Restart the pressure washer and depress the trigger on  
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat  
above items 1-2.  
5.3  
LUBRICATION  
5.3  
LUBRICACIÓN  
The pressure washer is designed with a permanent  
lubrication system. Conventional oil check and oil  
changes are not necessary.  
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un  
sistema de lubricación permanente. No son necesarios  
controles convencionales ni la substitución de aceites.  
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CONTACTE  
VÍA E-MAIL CON EL DEPARTAMENTO DE ATENCIÓN AL  
CLIENTE EN [email protected].  
UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.  
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT  
OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT:  
A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.  
5.4  
WATER SCREEN  
5.4  
FILTRO DE AGUA  
The pressure washer is equipped with a water inlet  
screen to protect the pump.  
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro  
de introducción de agua para proteger la bomba.  
ATENCIÓN: Si no se mantiene limpio el  
filtro, el flujo del agua hacia la máquina de  
lavar a presión se ve limitado y la bomba  
CAUTION: If the screen is not kept clean,  
the flow of water to the pressure washer  
will be restricted and the pump may be  
damaged.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
puede dañarse.  
Para limpiar la pantalla de agua interior, retire  
en secuencia el dispositivo de conexión rápida, el  
niple de entrada y saque la pantalla del filtro de  
la entrada de la bomba.  
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.  
Reemplace de inmediato el filtro y la unión  
rápida para evitar que entre material extraño  
en la bomba.  
To clean inner water screen, remove quick connector  
and the inlet nipple in order to remove the filter  
screen from the pump inlet.  
Backflush screen to clean.  
Replace screen and quick connect immediately  
to prevent any foreign matter from entering the  
pump.  
CAUTION: Do not damage the screen  
while removing or cleaning. Any foreign  
particles entering the pump may damage  
ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando lo  
lo extraiga y limpie. Cualquier partícula  
extraña que pudiera entrar en las bombas,  
CAUTION  
5.5  
ATENCIÓN  
the pump.  
podría dañarla.  
5.5  
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN  
COOLING SYSTEM  
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de  
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos  
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la  
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.  
The air vents, located in and around the pressure washer,  
must be kept clean and free of any obstructions to ensure  
proper air cooling of the motor during operation.  
WARNING: Prevent water from pene-  
trating the vents of the pressure washer  
to minimize the risk of damage to the  
machine and to reduce the risk of shock  
to the operator.  
IMPORTANTE: Evite que el agua penetre  
en los respiraderos de la máquina de lavar  
a presión para que el riesgo de dañar la  
máquina sea mínimo y para reducir el  
peligro de sacudida eléctrica al usuario.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
6.0  
MOVING AND STORAGE  
INSTRUCTIONS  
6.0  
MANIPULACIÓN Y  
ALMACENAMIENTO  
ATENCIÓN:  
CAUTION: Prior to moving the unit,  
always disconnect the garden hose via the  
quick connect.  
PRECAUCIÓN: Antes de mover la unidad,  
desconectar siempre la manguera del jardín  
CAUTION  
ATENCIÓN  
con la Conexión rápida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
CAUTION: Always store your pressure  
washer in a location where the temperature  
will not fall below 40°F. The pump in this  
machine is susceptible to permanent damage  
if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT  
COVERED BY THE WARRANTY.  
ATENCIÓN: Almacene la máquina de  
lavar a presión en un local cuya temperatura  
no descienda por debajo de los 40°F. En el  
caso de congelamiento, la bomba de este  
equipo está sujeta a daño permanente.  
LOS DAÑOS PROVOCADOS POR EL  
HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR  
LA GARANTÍA.  
CAUTION  
ATENCIÓN  
Instrucciones de almacenaje y finalización  
de uso  
End of use and winter storage instructions  
1. When finished using the pressure washer, you must  
first drain and rinse the detergent tanks.  
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben  
vaciar y aclarar los dos depósitos de detergente.  
2. Poner la lavadora a presión baja hasta que se  
haya ido todo el detergente de los depósitos.  
3. Vertir agua limpia en los depósitos y poner la máquina  
a presión baja, como si llevara detergente.  
2. Run the pressure washer in low pressure until all  
of the soap is drained from the detergent tanks.  
3. Pour clear water into the tanks and run it through  
on low pressure as though it were detergent.  
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to  
release the trapped pressure inside of the machine.  
4. Poner la máquina en posición OFF y apretar el  
gatillo para liberar la presión acumulada dentro  
de la máquina.  
5. Desconectar la manguera y la manguera de alta  
presión de la máquina.  
6. Poner la máquina en posición ON y dejarla que  
funcione durante 5 segundos. (Esto va a permitir  
que se vacíe el agua atrapada en el depósito).  
5. Remove both the garden hose and high pressure  
hose from the unit.  
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5  
seconds. (This will clear out most of the water  
trapped in the pump).  
7. Unplug the machine and store in a dry, climate  
controlled environment.  
7. Desconectar la máquina y guardarla en un espacio  
seco y con la temperatura controlada.  
Do not store the machine or accessories  
in a place where the temperature could  
drop below 40°F.  
No guardar la máquina o los acesorios  
en un espacio donde la temperatura  
pueda descender hasta 4°C.(40°F)  
6.1  
DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO  
PROLONGADO  
6.1  
AFTER EXTENDED STORAGE  
Scale deposits may form in the pump when it is not  
used for some time.  
This causes the motor to hesistate or not start up at all.  
Cuando no es utilizada durante mucho tiempo, se  
podrían formar en la bomba depósitos calcáreos.  
Ello podría implicar que el motor no funcione correctamente  
o que directamente no funcione.  
Connect machine to water supply and rinse  
thoroughly with water. Do not plug unit into  
electrical outlet.  
Conecte la máquina a la alimentación del agua  
y enjuague. No introduzca el enchufe en el  
tomacorriente principal.  
Conectar la manguera de alta presión a la pistola y  
a continuación cerrar el dispositivo de l a manguera  
de seguridad. (Fig.12)  
Connect high pressure hose to the gun and then  
lock hose safety device. (Fig. 12)  
Safety lock “locked”  
Bloqueo de seguridad  
“cerrado”  
Fig. 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
7.0 TROUBLESHOOTING  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Detergent Leak  
Disconnected or Kinked Detergent Remove the front cover of the unit and check if the  
Pick up Tube  
clear tube is still properly attached or kinked. If it is  
not attached then reconnect it or unkink it.  
Reservoir Tank won’t hold Chemical Tank Nipple Broken  
Detergent  
The Chemical Tank Nipple is attached to the inside  
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can  
order a replacement by emailing us at:  
Detergent is not dispensing Incorrect wand is attached to the Make sure that the Click-N-CleanTM wand is  
Gun  
attached to the Gun and set in the “Detergent  
Spray” position Detergent will not dispense with  
the Turbo Wand  
The Click-N-CleanTM wand is Turn the shaft of the wand until clicked into the  
not set in the “Detergent Spray” “Detergent Spray” position (see fig 7 pag. 16).  
position.  
Nozzle is clogged with debris  
Straighten out a paper clip and insert it into the tip  
of the Nozzle. Back flush the Nozzle with water.  
(see section 5.2)  
Detergent to Water ratio  
Detergent - What to use  
Adjust the Dial-N-Wash® dial to increase/decrease  
detergent flow. Most power washer chemicals are  
generally concentrated within that range so minimal  
adjustment is required. If you feel like you are using  
more detergent than is required for the application you  
can dilute it with regular tap water. (see section 4.3)  
We recommend that you use a cleaner which is  
specifically designed for power washers. There  
are different kinds available depending on the  
application. Check with your local Home Depot  
store for the product which is best suited for your  
needs. Never use Bleach, Ammonia or  
Hot water in the unit.  
Detergent Tank fills up with Detergent Suction Assembly (the The part will have to be replaced, Please email  
water part which the High Pressure hose us directly at:  
connects to) is defective  
You can also order the part directly at:  
Circuit breaker trips or Fuse Circuit overload  
blown in Fuse Box  
Check that the circuit is rated at 15 amps or  
greater. Make sure the unit is plugged into a  
dedicated circuit.  
Extension cord too long or wire Use proper extension cord as recommended in  
size too small  
Owner’s Manual.  
Nozzle partially blocked  
Excessive pressure  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2  
GFCI Plug installation  
GFCI Plug malfunction  
For GFCI reset procedures see owner’s manual  
section 3.3. For instructions regarding the GFCI  
Plug installation or malfunction please email us  
directly at:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Gun/Hose - Leaking water  
Gun/Hose will need to be replaced. Replacement parts  
are not available for the Gun/Hose. Email us at:  
for assistance or order online at:  
Leaking Oil from Pump  
A small amount of leakage is If leakage occurs please contact use directly at  
Leaking water from bottom Machine Inlet connection is de- Check the Machine Inlet at the front of the unit  
of unit  
fective  
to ensure that water is not leaking from it. If the  
connection is leaking it will have to be replaced.  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Pump housing is leaking water Email us at:  
for assistance.  
Low pressure  
Faucet not fully open or unit is not Open the faucet all the way.  
receiving a full volume of water  
Not building maximum Pressure Screen Filter is clogged  
Irregular Pressure Gun or Hose failure  
Clean the Screen filter as instructed in the section 5.4.  
Replace Gun and/or Hose. Contact us at:  
or order online at:  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Water leaking from either Hose Stop water from leaking before using the unit or  
or Unit  
contact us if you need assistance.  
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We  
recommend a maximum length of 25 to 50  
feet for City water supply and 30 feet for Well  
water supply.  
Clogged Nozzle  
Air in Pump  
Clean the Nozzle as instructed in section 5.2.  
Let Pressure washer run with Gun trigger depressed  
and Wand removed until a steady stream of water  
is released.  
No Wand attached to the front Attach either the Click-N-CleanTM or Turbo  
of the Gun  
Wand to the gun. (High Pressure in created with  
the Wand and not the Gun).  
No water coming out of Wand Clogged Nozzle  
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.  
Quick Connect is attached  
incorrectly  
See section 3.2. To Attach Quick Connect properly,  
keep the outer collar of the Quick Connect held back  
while sliding the Quick Connect all the way forward  
against the Inlet Nipple and then release the collar to  
lock it into place. (The collar is spring loaded so if it is  
released too soon it will not lock into place).  
Sceen Filter is clogged  
Clean the Sceen filter as instructed in section 5.4.  
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to  
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No water coming out of Wand Detergent Suction Assembly (the Remove the Gun and Hose assembly from the  
part which the High Pressure front of the unit. Aim water stream away from  
(contd)  
Hose connects to) is defective  
electric source. Turn the faucet on. Water should  
start to come out of the front of the unit. If no  
water comes out, the Detergent Suction Assembly  
will have to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Gun/Hose Assembly is defective Attach the Gun/Hose to the front of the unit  
with no wand attached to the Gun. Squeeze the  
trigger of the gun to ensure that water comes  
out of the front of the Gun at a rate equal to the  
Garden Hose. If no water comes out of the Gun  
it will have to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Trigger will not move  
Gun Safety Lock in engaged  
Release Safety Lock as instructed in Manual.  
Unit will not start  
Unit is not turned on  
Loose or disconnected Plug  
Defective GFCI Plug  
Press ON/OFF Switch into ON position.  
Reconnect Plug.  
Note: Unit will only start when  
trigger is depressed.  
Perform GFCI reset procedure as instructed in  
Section 2.0. If the Plug does not reset it will need  
to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Unit stops while operating  
Extension Cord length or gauge Use proper Extension Cord as instructed in section  
incorrect  
2.0.  
Gun trigger not operating  
properly  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Defective Gun  
Remove the Gun and Hose assembly from the front  
of the unit. Aim water stream away from electric  
source and switch the unit into the ON position.  
If the unit starts and water comes out of the front,  
the Gun may need to be replaced. Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Tripped Pressure washer Thermal Allow to cool and restart unit.  
Switch  
Defective ON/OFF Switch  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Unit will not stop when trigger Screen filter is clogged  
is released  
Clean the Screen filter as instructed in the  
section 5.4.  
Garden Hose is kinked or leaking Make sure the Garden Hose is laid out flat and  
water  
there are no kinks in it. The hose should not be  
wrapped on a storage wheel. Make sure the  
faucet is open all the way and there is a full  
volume of water reaching the unit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
PROBLEM OR CONCERN  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Unit will not stop when trigger is Wand is malfunctioning  
released (contd)  
Test both wands to ensure that one is not  
malfunctioning.  
Gun is not operating properly Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to  
ensure that the water is coming out of the front of the  
Gun at a rate equal to the Garden Hose.  
Wand - Attaching  
ToattachtheWandapplysomemoderatedownward  
pressure force on the Wand (In the direction of the  
trigger) while simultaneously twisting the wand a 1/4  
of a turn counterclockwise. (It may help if you set the  
gun vertically on a flat surface with the wand pointing  
upwards). The two tabs on the end of the Wand must  
slide all the way in before the Wand will twist and  
lock. If this does not work remove the o-ring from the  
end of the wand and attach it without the o-ring. If the  
wand attaches, you will need to replace the o-ring.  
Contact us at:  
or order a replacement directly online at:  
Wand - Removing  
Release the back pressure in the Gun/Hose.  
Remove the Garden Hose from the unit and  
squeeze the trigger of the Gun. Apply some  
moderate downward pressure force on the  
Wand (In the direction of the trigger) while  
simultaneously twisting the wand a 1/4 of  
a turn clockwise. (It may help if you set the  
gun vertically on a flat surface with the Wand  
pointing upwards). For additional assistance  
you can email us at:  
The green “Ready” light is not No power  
illuminated.  
NOTE: The green “Ready” light  
should illuminate when the machine  
is plugged in and the ON button is  
depressed.  
Reset GFCI according to the procedure in  
Owner’s Manual section 3.3. Check that the  
circuit is dedicated and rated at 15 amps or  
greater.  
The yellow “Medium” light will The Click-N-CleanTM is not set Make sure that the Click-N-CleanTM wand is set  
not illuminate.  
to the proper position.  
to the “Medium Fan Spray” or “Detergent Spray”  
position.  
NOTE: The yellow “Medium” light  
will only illuminate when using the  
turbo wand or the Click-N-CleanTM  
wand set to the “Medium Fan Spray”  
or “Detergent Spray” position and  
the gun trigger is depressed motor is  
running and water is spraying from  
the nozzle.  
Use of improper extension Use proper extension cord as recommended in  
cord.  
Owner’s Manual.  
Clogged nozzle  
Clean nozzle as instructed in Owner’s Manual  
section 5.2.  
The blue “High” light will not Faucet not fully open or unit is Ensure that the faucet is fully open.  
illuminate.  
not receiving a full volume of Check garden hose connection and ensure that  
NOTE: The blue “High” light will water.  
only illuminate when the Click-N-  
CleanTM wand is set to the “High  
the garden hose meets criteria as described in the  
Owner’s Manual.  
Screen filter clogged.  
Clean the screen filter as instructed in Owner’s  
Manual section 5.4.  
Pressure Fan Spray” position  
and the gun trigger is depressed,  
motor is running and water is  
spraying from the nozzle.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
The Husky 1800S Powerwasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is important that  
your Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional  
device will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run  
full force. Eventually the machine will overheat and shut itself down.  
The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs  
when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on  
the same circuit.  
In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a 45 minute period in which the machine  
can properly cool.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
Pierde detergente  
Tubo de conexión desconectado Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el  
o embozado a causa de los tubo está conectado correctamente o si está embozado.  
detergente  
El depósito de reserva no La boquilla del depósito de  
admite detergente detergente está rota  
Reconectarlo o desembozarlo según convenga.  
La boquilla del depósito de detergente va unida a la  
pared interior del depósito de reserva. Si ésta está  
rota puede pedirnos un recambio vía e-mail en:  
No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está  
incorrecto.  
acoplada a la pistola y ajustada a la posición de  
“Pulverización con detergente”. El detergente no  
se dispensará con la varilla Turbo.  
La varilla Click-N-CleanTM no Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en la  
puede ajustarse en la posición posición “Pulverización con detergente”.  
“Pulverización con detergente”. (ver fig. 7 pág. 16).  
La abrazadera está atascada con Gire el cabezal de la boquilla hasta que las  
porquería.  
dos hojas metálicas se separen por completo.  
Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de  
la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte  
la sección 5.2).  
Proporción de agua por  
detergente  
Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumentar/  
reducir el caudal de detergente. La mayoría de  
detergentes para lavar a presión están concentrados  
en esta proporción, así que apenas se requiere  
un mínimo ajuste. Si cree que está usando más  
detergente del que precisa, lo puede diluir con  
agua corriente (ver capítulo 4.3).  
Qué detergente usar  
Recomendamos usar un detergente específico para  
máquinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos  
de detergente, dependiendo de la aplicación.  
Pregunte en la droguería de su barrio cuál es el  
producto que mejor se adapta a sus necesidades.  
NO poner nunca lejía, amoniaco o agua  
caliente en la unidad.  
El depósito del detergente El succionador de detergente Hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros  
se llena de agua  
(la parte a la que se conecta la vía e-mail en:  
manguera de alta presión) está [email protected]  
estropeada  
También puede hacer un pedido directamente en:  
El interruptor del circuito Sobrecarga en el circuito  
salta o están quemados eléctrico  
los fusibles en la caja de  
Comprobar que el circuito está regulado en 15  
o más amperios. Asegurarse que la unidad está  
enchufada a un circuito apropiado.  
fusibles  
Alargodemasiadolargoodimensión Utilizar un alargo como el recomendado en el  
del cable demasiado pequeña  
Boquilla parcialmente  
bloqueada  
Manual del usuario.  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo 5.2).  
Presión excesiva  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo 5.2).  
Instalación del interruptor  
GFCI  
ParareiniciarelinterruptorGFCI, consultarelManualdel  
usuario (ver capítulo 3.3). Si desea información sobre  
la instalación del interruptor GFCI o si éste no funciona  
bien, contacte con nosotros vía e-mail en:  
El interruptor GFCI no  
funciona bien  
La pistola / la manguera  
pierde agua  
Hay que cambiar la pistola / la manguera entera. No  
tenemos recambios de las piezas que componen la  
pistola o la manguera. Si desea información, contacte  
con nosotros en :  
o realizar un pedido en Internet en:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La bomba tiene pérdidas de Una pequeña pérdida de aceite Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte  
aceite  
es normal  
con nosotros en:  
La parte inferior de la unidad La conexión de entrada de la Comprobar la conexión de entrada de la parte  
tiene pérdidas de agua  
máquina está estropeada  
frontal de la unidad para asegurarse que la pérdida  
de agua no proviene de allí. Si la conexión gotea,  
habrá que cambiarla. Contacte con nosotros vía  
e-mail en:  
o realice un pedido en:  
La bomba pierde agua.  
Para obtener información, contacte con nosotros en:  
Presión baja  
El grifo no está totalmente abierto Abrir el grifo totalmente.  
o la unidad no está recibiendo un  
volumen de agua regular.  
No alcanza la presión  
máxima  
La pantalla del filtro está  
empañada  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
manual (ver capítulo 5.4).  
Presión irregular  
Fallo en la pistola o en la  
manguera  
Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con  
nosotros en:  
o haga un pedido en:  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en  
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.  
rueda para cargarla  
La manguera o la unidad  
gotean  
Cerrar el agua antes de usar la unidad o contactar  
con nosotros si necesita ayuda.  
La manguera del jardín es  
demasiado larga  
Cortar la manguera. Recomendamos una longitud  
máxima de 25 a 50 pies (7,5 a 15,2 m.) para  
suministros de agua urbanos y 30 pies (9 m.) para  
suministros interurbanos.  
Boquilla atascada  
Aire en la bomba  
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual  
del usuario (ver capítulo 5.2).  
Dejarlamáquinadelavarapresiónenfuncionamiento  
con el gatillo apretado y el tubo extraído, hasta que se  
obtenga un flujo de agua regular.  
La pistola no tiene ningún tubo Acople la varilla Click-N-CleanTM o Turbo a la pistola  
conectado.  
(se crea alta presión con la varilla; no con la pistola).  
No llega agua del tubo.  
Boquilla atascada  
Limpiar la boquilla tal como se indica en el  
Manual del usuario (ver capítulo 5.2).  
La Conexión rápida está mal ConsultarManualdelusuario,capítulo3.2.Pararealizar  
conectada  
la Conexión rápida correctamente, mantener sujeta la  
abrazadera hacia atrás y deslizar la manguera en su  
interior, hasta la boquilla de entrada. A continuación  
soltarlaabrazaderaparaquelamangueraquedesujeta  
en su lugar. (La abrazadera se monta muy rápido, si se  
suelta demasiado pronto, la manguera no se colocará  
en su lugar).  
La pantalla del filtro está  
empañada  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
capítulo 5.4.  
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en  
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.  
rueda para cargarla  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
PROBLEMA  
No llega agua del tubo.  
(continuación)  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
El succionador de detergente Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal  
(la parte a la que se conecta la de la unidad. No dirigir el chorro de agua hacia  
manguera de alta presión) está ninguna fuente de corriente eléctrica. Abrir el grifo.  
estropeado.  
Debería salir agua de la parte frontal de la unidad.  
Si no sale agua, hay que cambiar el succionador de  
detergente. Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Conectar la manguera/pistola a la unidad sin que  
la pistola tenga ningún tubo conectado. Apretar  
el gatillo de la pistola para asegurarse que el  
agua sale de la pistola en una proporción igual  
a la de la manguera del jardín. Si no sale agua  
de la pistola, hay que cambiar la pieza. Contacte  
con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
La juntura de la manguera/  
pistola está estropeada  
El gatillo no se mueve  
El motor no arranca.  
El bloqueo de seguridad de la Desenganchar el bloqueo de seguridad como se  
pistola está conectado  
indica en el Manual del usuario.  
Colocar el interruptor ON/OFF en posición ON  
(encendido).  
La unidad no está encendida  
Nota: La unidad sólo fun-  
ciona cuando se aprieta  
el gatillo.  
Tapón desconectado o con Volver a conectar el tapón.  
pérdidas.  
Interruptor GFCI estropeado.  
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el  
capítulo 2.0 del manual. Si el interruptor no  
se reinicia, hay que cambiarlo. Contacte con  
nosotros vía e-mail en:  
El motor se detiene durante  
el funcionamiento.  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Extensión o grosor del alargo Utilizar un alargo adecuado como el indicado en  
incorrecto.  
el Manual del usuario, capítulo 2.0.  
El gatillo de la pistola no funciona Contacte con nosotros vía e-mail en:  
correctamente.  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Pistola estropeada.  
Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal  
de la unidad. Conectar la unidad en posición ON y  
no dirigir el chorro de agua hacia ninguna fuente de  
corriente eléctrica. Si la unidad se pone en marcha  
y sale agua de la parte frontal, hay que cambiar la  
pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Interruptor de presión de lavado Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.  
templado atascado.  
Interruptor ON/OFF  
estropeado.  
Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Limpiar la pantalla del filtro como indica el  
capítulo 5.4.  
La unidad no se para hasta La pantalla del filtro está  
que no se suelta el gatillo. empañada.  
La manguera del jardín está  
Asegurarse que la manguera del jardín no está  
liada o tiene nudos. Puede que la manguera esté  
atrapada en la rueda para cargarla. Asegurarse  
que el grifo está abierto completamente y que hay  
un volumen de agua regular.  
doblada o tiene una pérdida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La unidad no se para hasta que no se El tubo no funciona  
Comprobar los dos tubos para asegurarse que  
correctamente  
ninguno de los dos está funcionando mal.  
suelta el gatillo. (continuación)  
Conectar el tubo  
La pistola no funciona Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo  
correctamente  
para asegurarse que el agua sale de la pistola  
en una proporción igual a la de la manguera  
del jardín.  
Para conectar el tubo hay que ejercer una presión  
moderada en él (en dirección al gatillo,) al mismo  
tiempo que se le da 1/4 de vuelta en el sentido  
de las agujas del reloj. (Es más fácil si se pone la  
pistola en posición vertical y con la punta hacia  
arriba en una superficie plana). Las dos lengüetas  
que hay en el extremo del tubo se deben deslizar  
bajo el acoplador antes de girar y encajar el tubo.  
Si esto no funciona, extraer la arandela del final  
del tubo y conectarlo sin él. Si el tubo se conecta,  
deberá cambiar la arandela.  
Contacte con nosotros vía e-mail en:  
También puede hacer un pedido directamente en:  
Extraer el tubo  
Liberar la presión de la pistola/ manguera  
por la parte trasera. Extraer la manguera de la  
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer  
una presión moderada en el tubo (en dirección  
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de  
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es  
más fácil si se pone la pistola en posición vertical  
y con la punta hacia arriba en una superficie  
plana). Para obtener más información, contacte  
con nosotros vía e-mail en:  
La luz verde “Listo” (Ready) no se No hay alimentación  
enciende.NOTA: La luz verde “Listo” eléctrica.  
(Ready) se encenderá cuando la  
máquina esté enchufada y el botón  
ON esté pulsado.  
Reinicie el GFCI de acuerdo con el procedimiento  
descrito en la Sección 3.3 del Manual del propietario.  
Compruebe que el circuito está dedicado y posee  
una potencia nominal de al menos 15 amperios.  
La luz amarilla “Media” (Medium) La varilla Click-N-CleanTM Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está  
no se enciende.  
no está colocada en la colocada en la posición “Pulverización media” o  
NOTA:LaluzamarillaMedia(Medium) posición correcta.  
sólo se encenderá cuando se coloque la  
“Pulverización con detergente”.  
Se está utilizando un Utilice un alargador adecuado, como se  
cable alargador que no recomienda en el Manual del propietario.  
es adecuado.  
varilla Turbo o la varilla Click-N-CleanTM  
en la posición “Pulverización en  
abanico media” o “Pulverización  
con detergente” y el accionador de  
la pistola esté pulsado, el motor esté  
funcionando y el agua salga pulverizada  
desde la boquilla.  
La boquilla está  
obstruida.  
Limpie la boquilla como se indica en la Sección 5.2  
del Manual del propietario.  
La luz azul “Alta” (High) no se El grifo no está  
enciende.  
Asegúrese de que el grifo está completamente  
completamente abierto abierto. Revise la conexión de la manguera del  
NOTA: La luz azul “Alta” (High) sólo o la unidad no recibe jardín y asegúrese de que cumple los requisitos que  
se encenderá cuando se coloque la un volumen completo de se describen en el Manual del propietario.  
varilla Click-N-CleanTM en la posición agua.  
“Pulverización en abanico a alta  
presión” y el accionador de la pistola  
El filtro de la pantalla Limpie el filtro de la pantalla como se indica en la  
está obstruido.  
Sección 5,4 del Manual del propietario.  
esté pulsado, el motor esté funcionando  
y el agua salga pulverizada desde  
la boquilla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
La unidad Husky 1800S PowerWasher necesita de un circuito mínimo de 15 amp para su correcto funcionamiento.  
Es importante que su unidad Husky no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se  
compartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más  
amperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad Husky se sobrecalentaría y se pararía. Husky se  
paraliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce  
el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito.  
El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente 2 en el mismo  
circuito.  
Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de 45 minutos para  
que la máquina pueda enfriarse debidamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
8.0  
TECHNICAL DATA  
8.0  
DATOS TÉCNICOS  
Presión massima (bomba)  
1800 psi MAX  
*Presión de uso man.  
Maximum pressure (pump)  
1800 psi MAX.  
*Operation Pressure  
Necesidades de electricidad 120V, 13 Amp., 60 Hz  
Electrical requirement 120V, 13 Amps, 60 Hz  
Cable eléctrico  
35 pies  
27 pies  
1.6 gpm  
15 Amp.  
Electrical cord  
35 ft.  
Manguera de alta presión  
Flujo de agua a 1800 psi  
Fuente mínima de amperaje  
High Pressure Hose  
27 ft.  
Water Flow at 1800 psi  
Minimum Amperage source  
Pressure of inlet water  
1.6 gpm  
15 amp  
20 - 100 psi  
Presión del agua  
de introducción  
de 20 a 100 psi  
Porcentaje de la consumición  
del jabón  
Soap Consumption Rate  
Inlet Water  
6 - 10%  
6 - 10%  
Agua de entrada  
Agua fría de grifo  
Cold Tap Water  
30°  
Chorro boquilla turbo  
30 grados  
Turbo Nozzle Spray  
* Flujo de agua y tasa de massima presión determinado  
de acuerdo y PWMA. Standard PW101.  
* Water Flow and Maximum Pressure Ratings determined  
in accordance with PWMA. Standard PW101.  
Con un compromiso continuo de mejorar la calidad  
del producto, el Fabricante se reserva el derecho de  
realizar cambios en los componentes o en el diseño  
del producto, si lo considera necesario.  
In a continued commitment to improve quality, the  
Manufacturer reserves the right to make component  
changes or design changes when necessary.  
If there are missing or damaged parts,  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO  
THE STORE.  
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,  
NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA  
TIENDA  
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,  
TROUBLESHOOTING, AND REPLACE-  
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA REGI-  
STRO, SOLUCION, Y REPUESTOS.  
MENT PARTS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
This product is warranted against defects in material  
and workmanship for a period of three years on the  
motor and pump group. All other components are  
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,  
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are  
only covered for 90 days; effective from the date of retail  
purchase and is not transferable. This warranty excludes  
incidental/consequential damages and failures due to  
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty  
applies only to products used in consumer (home) ap-  
plications. This warranty does not apply to commercial  
or rental applications. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights, which vary  
from state to state.  
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos  
causados al usar el artículo o defectos en los materiales  
del motor y del tambor durante tres años. El resto de  
los componentes tienen una garantía de un año, con  
excepción de la pistola, la manguera, la lanza y el  
módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI), que  
tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a partir  
del día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta  
garantía no incluye daños ocasionados por accidente  
y defectos causados por un uso incorrecto, abuso o  
desgaste natural del producto. Esta garantía se aplica  
sólo a los productos destinados a usos privados (casas).  
Esta garantía no se puede aplicar a usos comerciales o  
de alquiler. Esta garantía concede derechos específicos,  
que pueden variar de Estado a Estado.  
Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea  
más información.  
Please visit www.huskypowerwasher.com for details.  
Registro por Internet al sitio: www.huskypowerwasher.com  
o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del  
producto, para que podamos comunicarnos con usted.  
en la improbable eventualidad de que se haga necesario  
reclamar la mercancía por motivos de seguridad. La  
inscripción no es necesaria para los fines de la validez  
de la presente garantía.  
Please register by Internet at www.huskypowerwasher.com  
or complete and return the enclosed Product Registration  
Card so that we can reach you in the unlikely event a safety  
recall is needed. Registration is not required to validate  
this warranty.  
LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuesto substitución  
y mano de obra.  
Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho  
de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos  
correctamente.  
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.  
Please note that we reserve the right to repair or replace  
the product as we deem appropriate.  
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not  
include such parts as nozzles which must be replaced  
as part of normal maintenance of the equipment, rather  
than as the result of a defect. Transportation charges to  
warranty center for defective products. Transportation  
charges to consumer for repaired products. Damages  
caused by abuse, accident, improper repair, or failure  
to perform normal maintenance.  
EXCLUSIONESDELACOBERTURAENGARANTÍA:  
la presente garantía no incluye aquellas piezas que, como  
las boquillas, deben ser substituidas como piezas de normal  
mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un  
defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado  
por los productos defectuosos. Los gastos de transporte  
al consumidor por los productos reparados. Los daños  
causados por un mal uso, accidente, reparación impropia  
o falta de mantenimiento.  
Use of improper chemicals or noncompliance with the  
operators manuals instructions. Sales outside of the  
United States or Canada.  
El empleo de productos químicos inadecuados y el no  
respeto de las instrucciones del manual para el uso.  
Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.  
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,  
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los  
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten  
la exclusión o la limitación de los daños accidentales  
o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión  
podría no ser referida a usted.  
Any other expense including consequential damages,  
incidental damages, or incidental expenses, including  
damage to property. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you. This warranty does not cover damage  
resulting from failure to observe any of the following  
conditions:  
La presente garantía no cubre los daños resultantes  
de la falta de observación de una de las siguientes  
condiciones:  
1) The inlet water pressure must be between 20 and  
100 p.s.i.  
2) The inlet water temperature must not exceed  
90°F.  
3) The unit should not be stored in areas where  
temperatures may drop below 40° F.  
1) La presión del agua en entrada debe estar entre  
los 20 y los 100 p.s.i.  
2) La temperatura del agua en entrada no debe  
superar los 90° F  
3) El equipo no debe ser almacenado en zonas donde la  
temperatura puede llegar por debajo de los 40° F.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS:  
IMPLIED WARRANTIES:  
Toda garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas  
de aprovechamiento e idoneidad del producto para un  
propósito concreto, se limitan a tres años en el motor y  
en el depósito.  
Any implied warranties, including the implied warranties  
of merchantability and fitness for a particular purpose,  
are limited in duration to three years on the motor and  
pump group. All other components are covered for  
one year, excluding the gun, hose, lance, and ground  
fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered  
for 90 days; effective from the date of retail purchase  
and is not transferable. Thiswarranty excludes incidental/  
consequential damages and failures due to misuse, abuse or  
normal wear and tear. This warranty applies only to products  
used in consumer (home) applications. This warranty does  
not apply to commercial or rental applications. This warranty  
gives you specific rights, and you may also have other rights,  
which vary from state to state.  
El resto de los componentes tienen una garantía de un  
año, con excepción de la pistola, la manguera, la lanza y  
el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI), que  
tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a partir del  
día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta garantía  
no incluye daños ocasionados por accidente y defectos  
causados por un uso incorrecto, abuso o desgaste  
natural del producto. Esta garantía se aplica sólo a  
los productos destinados a usos privados (casas). Esta  
garantía no se puede aplicar a usos comerciales o de  
alquiler. Esta garantía concede derechos específicos,  
que pueden variar de Estado a Estado.  
Por favor, visite www.huskypowerwasher.com si desea  
más información.  
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al:  
Contact our Customer Service Department at:  
To the extent any provision of this warranty is prohibited by  
federal, state or municipal law, and cannot be preempted,  
it shall not be applicable. This warranty gives you specific  
rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state.  
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no  
será aplicable en el caso de prohibición por parte de un  
Estado o de una administración comunal federal y no  
pueda ser substituida. La presente garantía les confiere  
derechos específicos y Uds. pueden tener también otros  
derechos que varían de un Estado a otro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
®
®
Distributed by  
Home Depot U.S.A. Inc  
Distribuido by  
Home Depot U.S.A. Inc  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
2455 Paces Ferry Rd. N. W.  
Atlanta, GA 30339  
1-888-550-1606  
1-888-550-1606  
MADE IN ITALY  
HECHO EN ITALY  
Sitio Internet:  
Warranty Registration via Internet  
Internet Address:  
Warranty Registration via Internet  
d. e. 12/2006 - cod. PLDC93995 (REV. 0)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Sander GO739 User Manual
Hach Scanner DR 5000 User Manual
Hamilton Beach Blender Space Saving Blender User Manual
Hamilton Beach Mixer 840132900 User Manual
HANNspree Flat Panel Television F629 10H1 User Manual
Harbor Freight Tools Automobile Accessories 46087 User Manual
Harbor Freight Tools Saw 41453 User Manual
Hasbro Board Games 56855 User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 4415S User Manual
Hunter Fan Ventilation Hood 83004 User Manual