Portable System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Write Model Number
From Box Here:
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
WARNING!
• Garden Hose or Sand
• 2 People
• (2 each) Wrenches
7/16"
1/2"
9/16"
3/4"
• Tape Measure
AND/OR
• Wood Board (scrap)
• Sawhorse or Support Table
• Hammer
(2) Socket Wrenches and Sockets
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
• Optional: Large & Small
Adjustable Wrenches
7/16"
1/2"
9/16"
3/4"
• Extension
• Tape
FAILURE TO FOLLOW
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO
• Step Ladder 8 ft. (2.4m)
• Safety Glasses
• Phillips-Head Screwdriver
PROPERTY.
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-333 061
Internet Address: http://www.huffysports.com
1
07/04
P/N 21463608
© COPYRIGHT 2004 by HUFFY SPORTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owner must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system
including backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type
activities, keep player's face away from the backboard, rim
and net. Serious injury could occur if teeth/face come in
contact with backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
• After assembly is complete, fill system completely with
water or sand and stake to the ground. Never leave system
in an upright position without filling base with weight, as
system may tip over causing injuries.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
• Surface beneath the base must be smooth and free of
gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and
could cause system to tip over.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
• Check system before each use for instability.
• Do not use system during windy and/or severe weather
conditions; system may tip over. Place system in the
storage position and/or in an area protected from the wind
and free from personal property and/or overhead wires.
• Never play on damaged equipment.
• See instruction manual for proper installation and
maintenance.
• When moving system, use caution to keep mechanism from
shifting.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing
weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank
completely and store. (Do not use salt.)
• While moving system, Do not allow anyone to stand or sit
on base or have added ballasting on base.
• Do not leave system unsupervised or play on system when
wheels are engaged for moving.
• Use Caution when moving system across uneven surfaces.
System may tip over.
• Use extreme caution if placing system on sloped surface.
System may tip over more easily.
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339
201246
2/99
3
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check
entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning
assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this
document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to
reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed,
maintained, and operated properly.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) people are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to
separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown to the right.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, the
location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides or salts are all important.
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1
3
1. While holding handle, remove pin.
46
2. Move elevator up or down to
desired height.
2
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
2
MOVING SYSTEM
1. Adjust basketball backboard
height to lowest position.
1
2. While holding pole, rotate
basketball system forward
until wheels engage with
ground.
3. Move basketball system to
desired location.
2
4. Carefully rotate basketball
system upright.
3
4
5. Reattach ground restraint and
check system for stability.
201252
2/99
4
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTICE TO ASSEMBLERS
ALL Huffy Sports Basketball Systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled
and ballasted with sand or water according to the instructions. Failure to follow instructions
could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections;
hardware and additional parts are packed inside.
WARRANTY CARD:
Please remember to complete your product
registration form either on-line at:
www.huffysports.com or mail-in the
enclosed postcard.
For more information on assembly, placement, proper
use, and maintenance, visit The American Basketball
5
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Get to know the basic parts of your basketball system.....
FRONT
BACKBOARD
RIM
POLE
FRONT
PANEL
BASE
6
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - (See Hardware Identifier)
Item Qty. Part No. Description
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
200503
200504
806620
804833
908006
908107
908142
206934
203063
206634
203099
201681
202662
200341
203100
204832
203053
203232
201124
206360
204858
204857
204859
203038
204850
204853
201683
900964
200874
206244
201642
206340
904820
204837
Cover, Black OR
Cover, Red
Base Assembly
Exacta Height Assembly
Top Pole Section
Middle Pole Section
Bottom Pole Section
Large Eyebolt, 3/8”
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
Rod, 1/2 x 9-1/2 Long
Nut, Ny-lock, 5/16-18
Spacer, Plastic .530 I.D. x .88 Long
Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long
Nut Cover
Hex Flange Nut 5/16-18
Bracket, Pole Mount
Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long
Washer, Metal, 3/4” O.D.
Lock Nut, 3/8-16
Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long
Spacer, Plastic Biscuit
Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long
Cover, Pin Slide
Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long
Pin, Locking
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball
system. Not all hardware will be used.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.
14 11*
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
Lanyard, Black Coil
Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long
Bracket, Backboard Support
Spacer, Steel .402 I.D. x .5 O.D. x 1.5 Long
Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long
Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long
Lock Nut, Hex Head, 1/2-13
Elevator Tube, Lower - Long
Spring, Counter Balance
Rim
Elevator Tube, Upper - Short
Spacer, .530 I.D. x 1.875
Plate, Triangle, (Black)
Cap, Pole Top
Screw, #8 x 1/2
Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long
Plug, Tank Cap
Net Clip, (White)
Net
Black Nylon Rope
Stake, Tie Down
Label, Height Adjustment and Moving
Washer, .406 I.D. x 1 O.D. Flat
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long
Reinforcement Bracket
904808
201682
900867
207103
200520
202605
206219
201219
204290
204444
203124
201252
203309
205528
206990
42 12*
43
44
45
46
47
48
49
1
1
1
1
6
4*
1
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
7
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
Item #29 (6)
Item #7 (2)
Item #23 (1)
Item #48 (4)
Item #16 (2)
Item #12 (1)
Item #40 (1)
Item #39 (2)
* You may have extra parts with this model.
8
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
Item #21 (2)
Item #28 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
Item #10 (1)
Item #14 (11)*
Item #17 (4)
Item #31 (7)
Item #8 (2)
Item #18 (4)
Item #47 (6)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)
Item #30 (4)
Item #20 (2)
Item #11(4)
Item #42 (12)*
Item #26 (4)
Item #13 (2)
Item #36 (2)
9
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
This is what your system will look like
when you’ve finished this section:
HARDWARE USED IN THIS SECTION
(not actual size)
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION
Wrenches
(2) 1/2”
(2) 3/4”
Item #8
Item #10
Phillips-Head
Screwdriver
Item #14
Item #18
Item #19
Item #23
Item #16
And/Or:
Item #20
(2) Socket Wrenches and
Sockets
Item #12 (1)
Item #47
Item #21
Item #13
1/2” 9/16”
Extension
Item #39
Item #19
10
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check the following pre-assembled base areas for tightness: Eye bolts P/N
203452, Washer P/N 203218, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203223 .
1A.
Carriage Bolts
P/N 203223
Front Cover
P/N 206002
Pole Bracket
P/N 201581
Washer
Nut
P/N 203218
P/N 203100
Washer
P/N 203218
Hex Flange Nut
P/N 203100
Eye bolts
P/N 203452
Base
P/N 206620
11
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N
2048032, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203103 .
1B.
Label,Height
Indicator
Height Adjustment Rod
P/N 904833
P/N 204872
L a b e l , H e i g h t
Indicator
P/N 204872
Handle, Right
P/N 204856
Nut P/N 203100
Nut P/N 203100
Carriage Bolt P/N 203103
Screw P/N 204803
Carriage Bolt P/N 203103
Handle, Left
P/N 204855
12
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Identify pole sections.
2.
5
Identification Sticker
6
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4)
using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole
identification sticker on the middle pole.
3.
CAUTION!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
IMPORTANT!:
Align dimple of top pole section (4)
into trough of middle pole section (5)
as shown.
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-
1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
m i d d l e p o l e
ID
STICKER
TROUGH
5
5"
m i d d l e p o l e
1-1/2"
DIMPLE
4
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
HOLE
13
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bounce top and middle pole assembly (4 & 5) onto bottom pole section (6) using a
wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer
moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
4.
IMPORTANT!:
Align dimple of middle pole section (5)
into trough of bottom pole section (6)
as shown.
CAUTION!
THE IDENTIFICATION STICKER IS
LOCATED 5" FROM THE END OF
THE POLE. WHEN PROPERLY
POUNDED TOGETHER, THE POLE
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-
1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING
POLE AND THE IDENTIFICATION
STICKER.
1-1/2"
TROUGH
Bottom pole
ID
5"
STICKER
4
Bottom pole
DIMPLE
RODS SHOWN ARE
FOR VISUAL
REPRESENTATION
OF ALIGNMENT
AND ARE NOT
HOLE
5
SUPPLIED WITH
THE HARDWARE
6
WOOD SCRAP
(NOT SUPPLIED)
14
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.
6
Install bolt (12) through bracket and bottom pole
section (6) and secure with nut (10) as shown. Nut
should be tightened until flush (even) with locknuts
outer edge.
10
12
6
6.
Install rod (9)
through bottom pole
section (6) as
7
7
shown. Install large
eye bolts (7) onto
rod (9) as shown.
9
9
7.
13
8
47
Secure cover to rod (9) using washers (47)
nuts (8) and nut covers (13) as shown.
15
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (49) with carriage bolts
(16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.
8.
16
49
16
15
14
14
4
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17),
and nuts (18) as shown.
9.
IMPORTANT!:
Tighten just until
washers (17) stop
moving.
15
17
18
17
17
17
20
19
21
21
20
16
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22) onto
pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.
10.
FIG. A
22
14
15
22
25
24
23
IMPORTANT!:
23
25
Loop end of pin
lanyard (25) over
carriage bolt (23)
as it passes
25
through the pole
mount bracket
(15) during this
assembly.
24
24
11.
Insert handle assembly through pole
mount assembly as shown. Lock pole
assembly in place at the 10’ (3.05 m)
mark with pin (24).
24
17
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
This is what your system will look like
when you’ve finished this section:
TOOLS REQUIRED FOR THIS
SECTION
HARDWARE USED IN THIS SECTION
(not actual size)
Wrenches
(2) 1/2"
(2) 9/16”
(2) 3/4”
Item #48
Item #30
Phillips-
Head
Screwdriver
And/Or
Item #31
Item #28
Item #61
Item #29
(2) Socket
Wrenches
and Sockets
Item #18
Item #26
u
n
e
Item #55
Item #36
1/2” 9/16”
Item #40
Item #39
Sawhorse
3/4”
Item #19
Item #42
Extension
Identify
elevator tubes.
Upper Elevator tube
Lower Elevator tube
35
32
18
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble backboard brackets (27) using spacers (28), bolts (19), and nuts (18) as
shown.
1.
28
18
28
18
19
19
27
19
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard
support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.
2.
NOTE:
Rim mounting nuts and
bolts (48) supplied with rim
hardware.
DO NOT use washers (47)
here on spring return style
rims.
11
27
26
31
26
29
33
32
47
Refer To
Instructions
Included With Rim
Hardware For Rim
Assembly.
48
3.
Install cover (1) over spring
return mechanism as shown.
39
34
1
20
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach upper elevator tubes (35) to backboard support brackets (27) using
spacers (26 & 11), bolt (29), and nut (31) as shown.
4.
11
31
26
27
35
26
29
35
11
31
26
27
29
21
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install net clips.
5.
WARNING!
CLIP “ARM”
USE OF THIS PRODUCT
WITHOUT PROPER
INSTALLATION OF SMART
CLIPS®, OR WHEN ALL SMART
CLIPS® ARE NOT PRESENT
COULD RESULT IN BODILY
HARM. BE SURE TO FOLLOW
DIRECTIONS CAREFULLY.
CLIP “BODY”
34
Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip
slightly so that second “arm” slides over the top of the first
“arm” as shown.
Push in direction indicated by arrows.
42
A
Push second “arm” back and into ram as shown.
B
Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip.
Clip “arms” must be flat and touching edge to edge as
shown, not overlapping.
C
22
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NET INSTALLATION
34
6.
SIDE VIEW
42
NETCLIP
43
NET
Insert net into bottom of clip as shown.
SIDE VIEW
Twist net until it snaps into position.
Net must be centered through clip.
NETCLIP
NET
23
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (4)
as shown. Install pole cap (38). Use caution; elevator assembly is heavy.
7.
WARNING!
31
USE CAUTION; ELEVATOR
ASSEMBLY IS HEAVY.
32
30
TWO PEOPLE REQUIRED FOR
4
31
THIS PROCEDURE. FAILURE TO
FOLLOW THIS WARNING
COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
37
38
37
40
30
32
29
8. Install upper elevator tubes (35) to triangle plates (37) as shown. Install handle
assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as
shown. NOTE: Before going on to next step, set adjustable system assembly to
the 10’ (3.05 m) setting.
31
31
36
35
30
36
4
37
32
30
35
29
29
24
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert bolt (29) through left side
upper elevator tube (35), then
stretch spring (33) onto bolt (29).
Insert bolt (29) through right side
upper elevator tube (35) and
secure with nut (31).
9.
35
31
29
35
33
WARNING!
USE EYE PROTECTION
WHEN INSTALLING
SPRINGS.
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.
34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 280 lbs. (128 kg)) and snap cap
(41) in place. Secure assembly to ground using rope (44) and tie down
stake (45).
10.
WARNING!
CAUTION!
DO NOT LEAVE
ADD TWO GALLONS (7.6
LITERS) OF NON-TOXIC
ANTIFREEZE IN SUB-
FREEZING CLIMATES.
ASSEMBLY UNATTENDED
WHEN EMPTY; IT MAY TIP
OVER.
41
44
NOTE:
IF USING SAND:
2 GALLONS OF
ANTI-FREEZE IS
NOT REQUIRED
45
25
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT
Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.
1.
WARNING!
TWO PEOPLE REQUIRED
FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS
WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE.
10 ft.
(3.05 m)
46
NOTE:
Peel protective
film from surface
of acrylic
backboard prior
to use.
A. While holding handle, remove pin (24).
B. Move elevator up or down to desired height.
2.
C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.
24
A.
C.
B.
WARNING!
DO NOT ALLOW
CHILDREN TO
ADJUST HEIGHT.
26
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Système portable
Manuel d'utilisation
Service clientèle
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o É.-U.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Tragbares System
Gebrauchsanleitung
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
LISEZ LE MODE D'EMPLOI
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
Sistema portátil
Manual del propietario
Centro de Servicio al Cliente
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o EE.UU.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
Inscrivez ici le numéro de modèle qui
apparaît sur la boîte :
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
Die Modellnummer vom Verpackungskarton
hier eintragen:
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS
A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO
PROPERTY.
Escriba aquí el número de modelo que se
encuentra en la caja:
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS : :
o Deux personnes
o Mètre
o Planche en bois (chute)
o Clés : (deux de chaque) 7/16", 1/2", 9/16", 3/4" ou clés
anglaises (une grande et une petite)
o Lunettes de sécurité
o Banc de sciage ou table de soutien
o Échelle de 2.4 m
o Tuyau d'arrosage ou sable (225 lb) (102 kg.)
o Marteau
o Ruban adhésif
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
o Dos personas
o Cinta de medir
o Tabla de madera (un trozo)
o Llaves: (dos de cada una) 7/16", 1/2", 9/16", 3/4" o
llaves ajustables grande y pequeña
o Gafas de seguridad
o Zwei Personen
o Maßband
o Holzstück
o Schraubenschlüssel: (Je zwei) 7/16 Zoll, 1/2 Zoll, 9/16
Zoll, 3/4 Zoll oder große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
o Caballete o mesa de apoyo
o Schutzbrille
o
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
o Sägebock oder Stütztisch
o Stufenleiter 2,4 m (8 Fuß)
o Gartenschlauch oder Sand (102 kg) (225 lbs.)
o Hammer
o Klebeband
o Kreuzschlitzschraubenzieher
o Nadelzange
o Manguera de jardín o 225 libras (102 kg) de arena
o Martillo
o Cinta adhesiva
o Destornillador Phillips
o Tournevis cruciforme
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
27
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du
système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes
du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un
mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si
nécessaire.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den
Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile
fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el
juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los
pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es
necesario.
Apprenez à connaître les
composants de base de votre
système de basket-ball.....
AVANT
VORDERSEITE
PARTE FRONTAL
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
Machen Sie sich mit den
wichtigsten Teilen Ihres
Basketballsystems vertraut…
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE
OBERES STANGENTEIL
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE
Conozca las piezas básicas de su
sistema de baloncesto…
SECTION DE POTEAU CENTRALE
MITTLERES STANGENTEIL
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE
SOCLE
BASE
BASE
CHARIOT
RÄDERGRUPPE
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA
28
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables
à
un bon
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.
o
o
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.
o
o
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de
provoquer la panne du système.
o
o
Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein
hohes Risiko schwerer Verletzungen.
o
o
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
o
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander
lösen.
o
o
o
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
o
o
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que
el sistema se cayera inesperadamente
o
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.
o
o
o
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use esta unidad.
30
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir
des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
31
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS
Item
Qty.
Part No.
Description
Item
Qty.
Part No.
Description
FRANÇAIS
DEUTSCH
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*
1
1
1
1
6
4*
1
200503
200504
806620
804833
908006
908107
908005
206934
203063
206634
203099
201681
202662
200341
203100
204832
203053
203232
201124
206360
204858
204857
204859
203038
204850
204853
201683
900964
200874
206244
201642
206340
904820
204837
Protection, noire OU
Protection, rouge
Socle
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*
1
1
1
1
6
4*
1
200503
200504
806620
804833
908006
908107
908005
206934
203063
206634
203099
201681
202662
200341
203100
204832
203053
203232
201124
206360
204858
204857
204859
203038
204850
204853
201683
900964
200874
206244
201642
206340
904820
204837
Abdeckung, schwarz ODER
Abdeckung, rot
Sockelbaugruppe
Exacta-Höheneinstellkomponenten
Oberes Stangenteil
Mittleres Stangenteil
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Ensemble hauteur Exacta
Section de poteau supérieure
Section de poteau centrale
Section de poteau inférieure
Gros boulon à œil, 9,5 mm
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
Tige, 1/2 x 9-1/2 de long
Écrou, Ny-lock, 5/16-18
Entretoise, plastique D.I. 0,530 x .88 (long.)
Unteres Stangenteil
Große Einschrauböse, 3/8 Zoll
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Stange, 1/2 x 9-1/2 Länge
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Ny-Lock-Mutter, 5/16-18
Abstandsstück, Plastik, 0,530 ID x 0,88 Länge
Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 4-1/2 Länge
Schraubenabdeckung
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Stangenmontageklammer
Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge
Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD
Gegenmutter, 3/8-16
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2-5/8 Länge
Abstandsstück, rund, Plastik
Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 11,4 cm (long.)
Cache-écrou
Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18
Support de poteau
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.
Rondelle, métallique, 19 mm
Contre-écrou, 3/8-16
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm (long.)
Entretoise, Biscuit, plastique
Cale d'espacement, métallique, D.E. 1,2 cm x 3,6 cm (long.)
Protection, goupille
Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44 Zoll Länge
Stiftschiebeabdeckung
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)
Goupille, blocage
Cordon, torsadé noir
Entretoise, D.I. 0,530 x 1.5 (long.)
Support, panneau
Entretoise, D.I. .402 x D.E. .5 x 1,5 (long.)
Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.
Entretoise, plastique, D.I. 0,530 x .625 (long.)
Contre-écrou, six pans, 1/2-13
Tube du système élévateur, inférieur et long
Ressort, contrepoids
Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge
Verriegelungsstift
Abzugsleine, schwarze Rolle
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge
Korbwandstützklammer
Abstandsstück, Stahl, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,5 Länge
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge
Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13
Unteres langes Verlängerungsrohr
Gegengewichtsfeder
Cerceau
Korbrand
904808
201682
900867
207103
200520
202605
206219
201219
204290
204444
203124
201252
203309
205528
206990
Tube du système élévateur, supérieur et court
Entretoise, D.I. 0,530 x 1,875
Plaque triangulaire (noire)
Capuchon, dessus du poteau
Vis, #8 x 1/2
Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 4.25 (long)
Bouchon, réservoir
Pince de filet (blanche)
904808
201682
900867
207103
200520
202605
206219
201219
204290
204444
203124
201252
203309
205528
206990
Oberes kurzes Verlängerungsrohr
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,875
Dreiecksplatte, (Schwarz)
Stangenendkappe
Schraube, Nr. 8 x ½ Zoll
Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,25 Länge
Tankdeckelverschluss
Netzhalteklammer, (Weiß)
Filet
Netz
Corde en nylon noir
Piquet de fixation au sol
Schwarzes Nylonseil
Bodenverankerungspfahl
Höheneinstell- und Transportaufkleber
Unterlegscheibe, 0,406 ID x 1 AD, flach
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge
Verstärkungshalterung
Étiquette, échelle de hauteur et déplacement
Rondelle plate, D.I. .406 x D.E. 1
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.)
Support de renforcement
Item
Qty.
Part No.
Description
ESPAÑOL
AVERTISSEMENT : SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU
EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A
PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST
FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU
EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU
APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : U.S. 1-
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*
1
1
1
1
6
4*
1
200503
200504
806620
804833
908006
908107
908005
206934
203063
206634
203099
201681
202662
200341
203100
204832
203053
203232
201124
206360
204858
204857
204859
203038
204850
204853
201683
900964
200874
206244
201642
206340
904820
204837
Cubierta, negra O
Cubierta, rojo
Conjunto de la base
Conjunto Exacta Height
Sección superior del poste
Sección media del poste
Sección inferior del poste
Perno de anilla grande, 3/8"
Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16
Varilla, 1/2 x 9-1/2 de longitud
Tuerca, Ny-lock, 5/16-18
Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 0.88 de longitud
Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 4-1/2 de longitud
Cubierta de la tuerca
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Soporte, montaje del poste
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de longitud
Arandela de metal, ¾" D.E.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER AKRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND
KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE
KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER
WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE
GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-
558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
Contratuerca, 3/8-16
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2-5/8 de longitud
Espaciador, oblongo, plástico
Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de largo
Cubierta, corredera de perno
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de longitud
Perno de fijación
Acollador, espiral negro
Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud
Soporte del respaldo
Espaciador, acero, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.5 de longitud
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de longitud
Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 0.625 de longitud
Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13
Tubo elevador, inferior (largo)
Resorte, contrapeso
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN
RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR
QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA
PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU
ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA
MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO
TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-
Borde
904808
201682
900867
207103
200520
202605
206219
201219
204290
204444
203124
201252
203309
205528
206990
Tubo elevador, superior (corto)
Espaciador 0.530 D.I. x 1.875
Placa triangular, (negra)
Tapa, parte superior del poste
Tornillo, #8 x 1/2
Perno hexagonal 1/2-13 x 4.25 de longitud
Tapón, tapa del tanque
Sujetador de la red, (blanco)
Red
Cuerda de nilón negra
Estaca, amarre
Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento
Arandela, 0.406 D.I. x 1 D.E. plana
Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud
Soporte de refuerzo
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN.
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.
32
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#29 (6)
#7 (2)
#23 (1)
#48 (4)
#16 (2)
#12 (1)
#40 (1)
#50 (2)
* You may have extra parts with this model.
33
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
#21 (2)
#28 (2)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#10 (1)
#14 (11)*
#31 (7)
#8 (2)
#17 (4)
#47 (6)
#18 (4)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
#30 (4)
#20 (2)
#11(4)
#42 (12)*
#26 (4)
#13 (2)
#36 (2)
34
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
VISSERIE UTILISÉE DANS CETTE SECTION (pas à l'échelle)
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
IN DIESEM BAUABSCHNITT BENUTZTE BEFESTIGUNGSTEILE
(die Abbildungen entsprechen nicht der tatsächlichen Größe)
HERRAJE USADO EN ESTA SECCIÓN (no se muestra en su
tamaño real)
(2) Clés
(2) Schraubenschlüssel
(2) Llaves
#8
#10
#14
#13
9/16” and 1/2”
#18
#19
#20
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
#23
#16
ET/OU
UND/ODER
Y/O
#12 (1)
(2) Clés à douilles et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
#47
#21
#39
Extension de douille
Einsatz mit Verlängerung
Extensión de casquillo
#19
9/16” 1/2”
35
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes du socle : Boulons à œil (no de réf.
203452), rondelle (no de réf. 203218), écrou (no de réf. 203100), boulons ordinaires (no de réf.
203223).
1A.
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Sockelbauteile auf ihren festen Sitz: Einschraubösen
Nr.203452, Unterlegscheibe Nr. 203218, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203223.
Revise que las siguientes áreas de la base premontada estén apretadas: Pernos de anilla N/P
203452, arandela N/P 203218, tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203223.
Boulons ordinaires no de réf. 203223
Schlossschrauben Nr. 203223
Pernos cabeza de carro N/P 203223
Couvercle avant no de réf. 206002
Frontabdeckung Nr. 206002
Cubierta frontal N/P 206002
Support de poteau no de réf.
201581
Stangenhalterung Nr. 201581
Soporte del poste N/P 201581
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Rondelle no de réf. 203218
Unterlegscheibe Nr. 203218
Arandela N/P 203218
Tuerca N/P 203100
Rondelle no de réf. 203218
Unterlegscheibe Nr. 203218
Arandela N/P 203218
Écrou à six pans no de réf. 203100
Boulons à œil no de réf. 203452
Einschraubösen Nr. 203452
Pernos de anilla N/P 203452
Sechskant-Flanschmutter Nr.
203100
Tuerca de brida hexagonal N/P
203100
Socle no de réf. 206620
Sockel Nr. 206620
Base N/P 206620
36
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032),
écrou (no de réf. 203100), boulons ordinaires (no de réf. 203103).
1B.
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube
Nr.2048032, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203103.
Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032,
tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203103
Étiquette, indicateur
de hauteur no de réf.
204872
Höhenanzeigeaufkleb
er Nr. 204872
Etiqueta indicadora de
altura N/P 204872
Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833
Höheneinstellstange Nr. 904833
Varilla de ajuste de la altura N/P 904833
Étiquette, indicateur de hauteur no
de réf. 204872
Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872
Etiqueta indicadora de altura N/P
204872
Poignée, droite no de réf. 204856
Griff rechts, Nr. 204856
Asa, derecha N/P 204856
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr. 203103
Perno cabeza de carro N/P 203103
Vis no de réf. 204803
Schraube Nr. 204803
Tornillo N/P 204803
Écrou no de réf. 203100
Mutter Nr. 203100
Tuerca N/P 203100
Boulon ordinaire no de réf. 203103
Schlossschraube Nr. 203103
Perno cabeza de carro N/P 203103
Poignée, gauche no de réf. 204855
Griff links, Nr. 204855
Asa, izquierda N/P 204855
37
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré.
Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren.
Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.
2.
SUPÉRIEURE
OBEN
SUPERIOR
INFÉRIEURE
UNTEN
SECCIÓN INFERIOR
CENTRALE
MITTE
6
4
5
MEDIA
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).
Redressez l'ensemble.
3.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4)
dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme
illustré.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit
der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4)
con la depresión de la sección media del poste (5) como se
muestra.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-
1/2") BETRAGEN.
ÉTIQUETTE
5
D'IDENTIFICATION
m i d d l e p
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
Gorge
Rinne
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Depresión
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
12.7
cm
m i d d l e p o l e
3.81 cm
4
Bout de bois
(non fourni)
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
TROU
LOCH
Trozo de madera
(No se suministra)
ORIFICIO
38
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à
l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections
supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section
de poteau inférieure.
ATTENTION !
VORSICHT!
4.
¡PRECAUCIÓN!
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere
Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und
mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil
zubewegen.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la
sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la
marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-
1/2") BETRAGEN.
IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure
(5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6),
comme illustré.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt
mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5)
con la depresión de la sección inferior del poste (6)
como se muestra.
CES TIGES SONT
ILLUSTRÉES UNIQUEMENT
4
POUR INDIQUER
L'ALIGNEMENT REQUIS.
ELLES NE SONT PAS
COMPRISES DANS LE
MATÉRIEL FOURNI.
DIE HIER ABGEBILDETEN
STÄBE DIENEN NUR DER
BESSEREN
VERANSCHAULICHUNG DER
KORREKTEN
AUSRICHTUNG; SIE SIND
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN.
3.81 cm
Bottom pole
TGorge
Rinne
Depresión
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
LAS VARILLAS SE
MUESTRAN CON EL OBJETO
DE REPRESENTAR
VISUALMENTE LA
ALINEACIÓN, Y NO SE
SUMINISTRAN CON EL
HERRAJE
12.7
cm
MARKIERUNGSAU
FKLEBER
5
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
6
Bout de bois
(non fourni)
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
Holzstück
(nicht im
Lieferumfang
enthalten)
TROU
LOCH
ORIFICIO
Trozo de madera
(No se suministra)
Enfilez le boulon (12) dans le support et la section de poteau
inférieure (6) et fixez avec l'écrou (10), comme illustré. L'écrou
doit être serré jusqu'à ce qu'il soit contre le bord extérieur des
contre-écrous.
6
5.
10
12
Die Schraube (12) wie gezeigt durch die Halterung und das
untere Stangenteil (6) schieben und mit der Mutter (10)
befestigen. Die Mutter muss so weit angezogen werden, bis sie
bündig mit der Außenkante der Gegenmutter abschließt.
Instale el perno (12) a través del soporte y de la sección inferior
del poste (6) y fije con la tuerca (10) como se muestra. La tuerca
se debe apretar hasta que quede al ras del borde exterior de las
contratuercas.
39
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enfilez la tige (9) dans la section de poteau inférieure (6), comme illustré. Installez les boulons à œil (7) sur la tige
(9), comme illustré.
6.
Die Stange (9) wie gezeigt durch das untere Stangenteil (6) anbringen. Die großen Einschraubösen (7) wie gezeigt
an der Stange (9) anbringen.
Instale la varilla (9) a través de la sección inferior del poste (6) como se muestra. Instale los pernos de anilla grandes
(7) en la varilla (9) como se muestra.
6
7
7
9
9
7.
13
Fixez le couvercle sur la tige (9) avec les rondelles
(47), les écrous (8) et les cache-écrous (13),
comme illustré.
8
47
Die Abdeckung wie gezeigt mit Unterlegscheiben
(47), Muttern (8) und Mutternabdeckungen (13) an
der Stange (9) befestigen.
Fije la cubierta a la varilla (9) usando las arandelas
(47), las tuercas (8) y las cubiertas de las tuercas
(13) como se muestra.
40
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (49) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme
illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).
8.
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (49) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)
befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (49) con los pernos cabeza de carro (16) como
se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).
16
49
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
16
15
14
14
4
9.
Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19),
les rondelles (17) et les écrous (18), comme illustré.
Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben
(17) und Muttern (18) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
15
Conecte los espaciadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando
pernos (19), arandelas (17) y tuercas (18) como se muestra.
17
18
21
17
17
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
17
20
19
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17)
cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben
(17) nicht mehr bewegen.
21
Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no
se muevan.
20
41
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le
support de poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.
10.
Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der
Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el
soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.
22
14
15
22
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
23
DURANT LE MONTAGE, ENFILEZ LE BOULON ORDINAIRE (23)
DANS L'EXTRÉMITÉ DU CORDON (25) AVANT DE LE FAIRE
PASSER DANS LE SUPPORT DE POTEAU (15).
23
25
WÄHREND DIESES MONTAGESCHRITTS DAS ENDE DER
STIFTLEINE (25) ÜBER DIE SCHLOSSSCHRAUBE (23)
SCHLINGEN, WENN DIESE DURCH DIE
25
STANGENMONTAGEHALTERUNG (15) GESCHOBEN WIRD
INSERTE EL EXTREMO DEL ACOLLADOR DEL PASADOR (25)
SOBRE EL PERNO CABEZA DE CARRO (23) CONFORME PASA A
TRAVÉS DEL SOPORTE DEL MONTAJE DEL POSTE (15)
DURANTE ESTE MONTAJE.
24
24
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré.
Bloquez le poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille
(24).
11.
24
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.
Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung
sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del
poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca
de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).
42
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque
vous en aurez fini avec cette section:
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind:
Así es como se verá su sistema cuando haya
terminado esta sección:
VISSERIE UTILISÉE DANS CETTE SECTION (pas à l'échelle)
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN
IN DIESEM BAUABSCHNITT BENUTZTE BEFESTIGUNGSTEILE (die
Abbildungen entsprechen nicht der tatsächlichen Größe)
HERRAJE USADO EN ESTA SECCIÓN (no se muestra en su tamaño real)
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4"
Schraubenschlüssel
Item #48
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"
Item #30
Item #31
Item #28
Item #61
un tournevis cruciforme
ein Kreuzschlitzschraubenzieher
un destornillador Phillips
Item #29
Item #18
Item #26
ET/OU
UND/ODER
Y/O
Item #55
Item #36
(2) clés à douilles et douilles
Item #40
Item #50
Extension de douille
Item #19
3/4”Einsatz mit Verlängerung
Item #42
Extensión de casquillo
9/16”
1/2”
Repérez les tubes du dispositif
élévateur (35 et 32).
Tube supérieur du dispositif élévateur / Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior
Tube inférieur du dispositif élévateur / Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior
35
Die Verlängerungsrohre (35 u. 32)
zurecht legen.
32
Identifique los tubos elevadores (35
y 32).
43
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des entretoises (28), des boulons (19) et des écrous (18), comme
illustré.
1.
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Abstandsstücken (28), Schrauben (19) und Muttern (18)
zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (28), pernos (19) y tuercas (18) como se muestra.
28
18
28
18
19
19
27
44
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau (27) à l'aide
des entretoises (26), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.
2.
Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsstücken (26),
Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo (27) usando
espaciadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
11
27
26
31
26
29
Les écrous et les boulons de
fixation du cerceau (48) sont
fournis avec la visserie du cerceau.
N'UTILISEZ PAS de rondelles (47)
sur les cerceaux à ressort.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
33
32
Korbrand-Befestigungsmuttern und
-schrauben (48) sind in den
Befestigungsteilen des Korbrands
enthalten. An Federkorbrändern
KEINE Unterlegscheiben (47)
benutzen.
47
Pour l'assemblage du cerceau,
reportez-vous aux instructions
fournies avec les pièces de fixation
du cerceau.
Las tuercas y los pernos para el
montaje del borde (48) se
suministran con el herraje del
borde. NO use arandelas (47) aquí
en los bordes estilo retorno de
resorte.
Bei der Korbrandmontage ist die den
Befestigungsteilen des Korbrands
beiliegende Anleitung zu beachten.
48
Consulte las instrucciones que se
incluyen con el herraje del borde
para el montaje del borde.
Installez le couvercle (1) sur le mécanisme
de retour du ressort, comme illustré.
3.
39
Die Abdeckung (1) wie über dem
Federrückholmechanismus anbringen.
Instale la cubierta (1) sobre el mecanismo
de retorno de resorte como se muestra.
34
1
45
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (35) aux supports du panneau (27) à l'aide des entretoises
(26 & 11), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.
4.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Abstandsstücken (26 u. 11), Schraube (29) und Mutter (31)
an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (35) en los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (26 y 11)
pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.
11
31
26
27
35
26
29
35
11
31
26
27
29
46
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLIP “ARM”
Installez les pinces.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
5.
Netzhalteklammern (Clips) anbringen.
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS
L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART
CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES
SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À
DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
Instale los sujetadores.
CLIP “BODY”
34
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez
légèrement le corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-
dessus le premier, comme illustré. Poussez dans le sens des flèches.
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE
SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN
SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN
NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG
GENAU BEFOLGEN.
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des
Clips etwas drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den
ersten Arm geschoben werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte
Richtung schieben.
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA
INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA
DE ELLOS PUEDE DAR COMO RESULTADO
DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE
SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS
INSTRUCCIONES.
42
A
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra.
Tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo
"brazo" se deslice sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la
dirección que indican las flechas.
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.
Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken.
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.
B
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se
toucher bord à bord, comme illustré, sans se chevaucher.
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach
liegen und sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen.
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador
deben quedar planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra.
C
INSTALLATION DU FILET/ANBRINGUNG DES NETZES/INSTALACIÓN DE LA RED
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
6.
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
34
FILET
NETZ
RED
42
43
Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position. Le filet doit être centré dans la pince.
PINCE DE FILET
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)
SUJETADOR DE LA RED
Das Netz drehen, bis es einschnappt. Das Netz
muss im Clip zentriert werden.
Insérez le filet dans la base de la
pince, comme illustré.
Tuerza la red hasta que quede conectada en su
posición. La red debe quedar centrada a través
del sujetador.
Das Netz wie gezeigt unten in den Clip
stecken.
FILET
NETZ
RED
Introduzca la red en la parte inferior del
sujetador como se muestra.
47
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (4), comme illustré.
Installez le capuchon du poteau (38). Soyez prudent, car le système élévateur est lourd.
7.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe wie gezeigt am oberen Stangenteil (4) befestigen.
Die Stangenkappe (38) aufsetzen. Bitte vorsichtig zu Werke gehen; die Verlängerungsbaugruppe ist sehr schwer.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (4)
como se muestra. Instale la tapa del poste (38). Tenga cuidado; el conjunto del elevador es pesado.
31
32
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
30
37
4
31
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. IL FAUT S'Y PRENDRE À DEUX POUR RÉALISER
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
38
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
37
40
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN
30
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
32
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
29
Installez les tubes supérieurs du système élévateur (35) sur les plaques triangulaires (37), comme illustré. Installez la
poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou
(31), comme illustré. REMARQUE : Avant de passer à l'étape suivante, réglez le système réglable à 3,05 m.
8.
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt an den Dreiecksplatten (37) befestigen. Die Griffeinheit wie gezeigt
mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) anbringen.
HINWEIS: Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3,05-m- (10-Zoll)-Markierung
einzustellen.
Instale los tubos elevadores superiores (35) en las placas triangulares (37) como se muestra. Instale el conjunto de la
manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se
muestra. NOTA: Antes de continuar con el siguiente paso, coloque el conjunto del sistema ajustable a una altura de
3,05 m (10').
31
31
36
35
30
36
37
32
30
29
35
29
48
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du
système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur le
boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur
droit du système élévateur (35), puis fixez avec l'écrou (31).
9.
35
31
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr
(35) schieben und die Feder (33) über die Schraube (29)
dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere
Verlängerungsrohr (35) schieben und mit der Mutter (31)
sichern.
29
33
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior
del lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta el
perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo
elevador superior del lado derecho (35) y asegure con la
tuerca (31).
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (129 litres environ) ou de sable
(128 kg environ) et installez le bouchon (41). Fixez l'ensemble au sol à l'aide de la corde (44) et du piquet de fixation
au sol (45).
10.
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen]) oder Sand
(ca. 128 kg [280 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen. Den Aufbau mit dem Seil (44) und dem
Bodenverankerungspfahl (45) im Boden sichern.
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (129
litros)) o con arena (aproximadamente 280 libras (128 kg)) y conecte a presión la tapa (41) en su lugar. Asegure el
conjunto en el piso usando la cuerda (44) y la estaca de amarre (45).
ATTENTION !
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN
DESSOUS DE 0.
41
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES
UNGIFTIGEN
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,
UM IN KLIMAZONEN MIT
FROSTTEMPERATUREN EIN
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS
DE CONGELAMIENTO.
44
NOTE:
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :
L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL
EST INUTILE.
45
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR
IL RISQUE DE BASCULER.
BEI VERWENDUNG VON SAND:
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE
UMKIPPEN KÖNNTE.
SI SE USA ARENA:
NO SE REQUIERE EL USO DE
ANTICONGELANTE
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE
LADEAR.
49
07/04
P/N 21463608
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C : APPLIQUEZ L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENT ET DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND HÖHENEINSTELLUNG
SECCIÓN C: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la parte frontal del poste, como se muestra.
1.
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
46
10 ft.
(3.05 m)
Décollez le film de
protection de la surface
du panneau en acrylique
avant usage.
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Se requieren dos personas para realizar este
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Vor Gebrauch die
Schutzfolie von der
Oberfläche der Akryl-
Korbwand abziehen.
Desprenda la película
protectora de la
superficie del respaldo
de acrílico antes de
usarlo.
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la hauteur
souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.
2.
A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe
nach oben oder unten verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura
deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.
24
AVERTISSEMENT !
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
A.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE
RÉGLER LA HAUTEUR.
C.
B.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN
DER HÖHE NICHT GESTATTET
WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
50
P/N 21463608 07/04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|