Huffy Fitness Equipment P N 21463608 User Manual

Portable System  
Owners Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Write Model Number  
From Box Here:  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
WARNING!  
• Garden Hose or Sand  
• 2 People  
• (2 each) Wrenches  
7/16"  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
• Tape Measure  
AND/OR  
• Wood Board (scrap)  
• Sawhorse or Support Table  
• Hammer  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
• Optional: Large & Small  
Adjustable Wrenches  
7/16"  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
• Extension  
• Tape  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
• Step Ladder 8 ft. (2.4m)  
• Safety Glasses  
• Phillips-Head Screwdriver  
PROPERTY.  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-333 061  
1
07/04  
P/N 21463608  
© COPYRIGHT 2004 by HUFFY SPORTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Owner must ensure that all players know and follow  
these rules for safe operation of the system.  
• DO NOT HANG on the rim or any part of the system  
including backboard, support braces or net.  
• During play, especially when performing dunk type  
activities, keep player's face away from the backboard, rim  
and net. Serious injury could occur if teeth/face come in  
contact with backboard, rim or net.  
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.  
• After assembly is complete, fill system completely with  
water or sand and stake to the ground. Never leave system  
in an upright position without filling base with weight, as  
system may tip over causing injuries.  
• When adjusting height or moving system, keep hands and  
fingers away from moving parts.  
• Do not allow children to move or adjust system.  
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,  
etc.). Objects may entangle in net.  
• Surface beneath the base must be smooth and free of  
gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and  
could cause system to tip over.  
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter,  
etc. could cause corrosion and/or deterioration.  
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,  
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has  
penetrated through the steel anywhere, replace pole  
immediately.  
• Check system before each use for proper ballast, loose  
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair  
before use.  
• Check system before each use for instability.  
• Do not use system during windy and/or severe weather  
conditions; system may tip over. Place system in the  
storage position and/or in an area protected from the wind  
and free from personal property and/or overhead wires.  
• Never play on damaged equipment.  
• See instruction manual for proper installation and  
maintenance.  
• When moving system, use caution to keep mechanism from  
shifting.  
• Keep pole top covered with cap at all times.  
• Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing  
weather add non-toxic antifreeze, sand or empty tank  
completely and store. (Do not use salt.)  
• While moving system, Do not allow anyone to stand or sit  
on base or have added ballasting on base.  
• Do not leave system unsupervised or play on system when  
wheels are engaged for moving.  
• Use Caution when moving system across uneven surfaces.  
System may tip over.  
• Use extreme caution if placing system on sloped surface.  
System may tip over more easily.  
In the U.S.:1-800-558-5234 and Canada: 1-800-284-8339  
201246  
2/99  
3
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check  
entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning  
assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this  
document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to  
reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed,  
maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) people are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to  
separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole. Label is shown to the right.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, the  
location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides or salts are all important.  
• If technical assistance is required, contact Huffy Sports.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1
3
1. While holding handle, remove pin.  
46  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
2
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
2
MOVING SYSTEM  
1. Adjust basketball backboard  
height to lowest position.  
1
2. While holding pole, rotate  
basketball system forward  
until wheels engage with  
ground.  
3. Move basketball system to  
desired location.  
2
4. Carefully rotate basketball  
system upright.  
3
4
5. Reattach ground restraint and  
check system for stability.  
201252  
2/99  
4
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
ALL Huffy Sports Basketball Systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled  
and ballasted with sand or water according to the instructions. Failure to follow instructions  
could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections;  
hardware and additional parts are packed inside.  
WARRANTY CARD:  
Please remember to complete your product  
registration form either on-line at:  
www.huffysports.com or mail-in the  
enclosed postcard.  
For more information on assembly, placement, proper  
use, and maintenance, visit The American Basketball  
5
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system.....  
FRONT  
BACKBOARD  
RIM  
POLE  
FRONT  
PANEL  
BASE  
6
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - (See Hardware Identifier)  
Item Qty. Part No. Description  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
200503  
200504  
806620  
804833  
908006  
908107  
908142  
206934  
203063  
206634  
203099  
201681  
202662  
200341  
203100  
204832  
203053  
203232  
201124  
206360  
204858  
204857  
204859  
203038  
204850  
204853  
201683  
900964  
200874  
206244  
201642  
206340  
904820  
204837  
Cover, Black OR  
Cover, Red  
Base Assembly  
Exacta Height Assembly  
Top Pole Section  
Middle Pole Section  
Bottom Pole Section  
Large Eyebolt, 3/8”  
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
Rod, 1/2 x 9-1/2 Long  
Nut, Ny-lock, 5/16-18  
Spacer, Plastic .530 I.D. x .88 Long  
Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4-1/2 Long  
Nut Cover  
Hex Flange Nut 5/16-18  
Bracket, Pole Mount  
Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long  
Washer, Metal, 3/4” O.D.  
Lock Nut, 3/8-16  
Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long  
Spacer, Plastic Biscuit  
Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long  
Cover, Pin Slide  
Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long  
Pin, Locking  
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball  
system. Not all hardware will be used.  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
* YOU MAY HAVE EXTRA PARTS WITH THIS MODEL.  
14 11*  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
Lanyard, Black Coil  
Spacer, .530 I.D. x 1.5 Long  
Bracket, Backboard Support  
Spacer, Steel .402 I.D. x .5 O.D. x 1.5 Long  
Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 8 Long  
Spacer, Plastic, .530 I.D. x .625 Long  
Lock Nut, Hex Head, 1/2-13  
Elevator Tube, Lower - Long  
Spring, Counter Balance  
Rim  
Elevator Tube, Upper - Short  
Spacer, .530 I.D. x 1.875  
Plate, Triangle, (Black)  
Cap, Pole Top  
Screw, #8 x 1/2  
Bolt, Hex, 1/2-13 x 4.25 Long  
Plug, Tank Cap  
Net Clip, (White)  
Net  
Black Nylon Rope  
Stake, Tie Down  
Label, Height Adjustment and Moving  
Washer, .406 I.D. x 1 O.D. Flat  
Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long  
Reinforcement Bracket  
904808  
201682  
900867  
207103  
200520  
202605  
206219  
201219  
204290  
204444  
203124  
201252  
203309  
205528  
206990  
42 12*  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
1
1
1
1
6
4*  
1
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
7
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
Item #29 (6)  
Item #7 (2)  
Item #23 (1)  
Item #48 (4)  
Item #16 (2)  
Item #12 (1)  
Item #40 (1)  
Item #39 (2)  
* You may have extra parts with this model.  
8
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)  
Item #21 (2)  
Item #28 (2)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)  
Item #10 (1)  
Item #14 (11)*  
Item #17 (4)  
Item #31 (7)  
Item #8 (2)  
Item #18 (4)  
Item #47 (6)  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS CAPS & CLIPS)  
Item #30 (4)  
Item #20 (2)  
Item #11(4)  
Item #42 (12)*  
Item #26 (4)  
Item #13 (2)  
Item #36 (2)  
9
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE  
This is what your system will look like  
when you’ve finished this section:  
HARDWARE USED IN THIS SECTION  
(not actual size)  
TOOLS REQUIRED FOR THIS SECTION  
Wrenches  
(2) 1/2”  
(2) 3/4”  
Item #8  
Item #10  
Phillips-Head  
Screwdriver  
Item #14  
Item #18  
Item #19  
Item #23  
Item #16  
And/Or:  
Item #20  
(2) Socket Wrenches and  
Sockets  
Item #12 (1)  
Item #47  
Item #21  
Item #13  
1/2” 9/16”  
Extension  
Item #39  
Item #19  
10  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check the following pre-assembled base areas for tightness: Eye bolts P/N  
203452, Washer P/N 203218, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203223 .  
1A.  
Carriage Bolts  
P/N 203223  
Front Cover  
P/N 206002  
Pole Bracket  
P/N 201581  
Washer  
Nut  
P/N 203218  
P/N 203100  
Washer  
P/N 203218  
Hex Flange Nut  
P/N 203100  
Eye bolts  
P/N 203452  
Base  
P/N 206620  
11  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check the following pre-assembled handle areas for tightness: Screw P/N  
2048032, Nut P/N 203100, Carriage Bolts P/N 203103 .  
1B.  
Label,Height  
Indicator  
Height Adjustment Rod  
P/N 904833  
P/N 204872  
L a b e l , H e i g h t  
Indicator  
P/N 204872  
Handle, Right  
P/N 204856  
Nut P/N 203100  
Nut P/N 203100  
Carriage Bolt P/N 203103  
Screw P/N 204803  
Carriage Bolt P/N 203103  
Handle, Left  
P/N 204855  
12  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identify pole sections.  
2.  
5
Identification Sticker  
6
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4)  
using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole  
identification sticker on the middle pole.  
3.  
CAUTION!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF  
THE POLE. WHEN PROPERLY  
IMPORTANT!:  
Align dimple of top pole section (4)  
into trough of middle pole section (5)  
as shown.  
POUNDED TOGETHER, THE POLE  
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"  
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-  
1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING  
POLE AND THE IDENTIFICATION  
STICKER.  
m i d d l e p o l e  
ID  
STICKER  
TROUGH  
5
5"  
m i d d l e p o l e  
1-1/2"  
DIMPLE  
4
WOOD SCRAP  
(NOT SUPPLIED)  
HOLE  
13  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bounce top and middle pole assembly (4 & 5) onto bottom pole section (6) using a  
wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer  
moves toward the pole identification mark on the bottom pole.  
4.  
IMPORTANT!:  
Align dimple of middle pole section (5)  
into trough of bottom pole section (6)  
as shown.  
CAUTION!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF  
THE POLE. WHEN PROPERLY  
POUNDED TOGETHER, THE POLE  
SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2"  
MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-  
1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING  
POLE AND THE IDENTIFICATION  
STICKER.  
1-1/2"  
TROUGH  
Bottom pole  
ID  
5"  
STICKER  
4
Bottom pole  
DIMPLE  
RODS SHOWN ARE  
FOR VISUAL  
REPRESENTATION  
OF ALIGNMENT  
AND ARE NOT  
HOLE  
5
SUPPLIED WITH  
THE HARDWARE  
6
WOOD SCRAP  
(NOT SUPPLIED)  
14  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
6
Install bolt (12) through bracket and bottom pole  
section (6) and secure with nut (10) as shown. Nut  
should be tightened until flush (even) with locknuts  
outer edge.  
10  
12  
6
6.  
Install rod (9)  
through bottom pole  
section (6) as  
7
7
shown. Install large  
eye bolts (7) onto  
rod (9) as shown.  
9
9
7.  
13  
8
47  
Secure cover to rod (9) using washers (47)  
nuts (8) and nut covers (13) as shown.  
15  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (15) and reinforcement bracket (49) with carriage bolts  
(16) as shown. Tighten flange nuts (14) completely.  
8.  
16  
49  
16  
15  
14  
14  
4
Attach spacers (20, 21) to pole mount bracket (15) with bolts (19), washers (17),  
and nuts (18) as shown.  
9.  
IMPORTANT!:  
Tighten just until  
washers (17) stop  
moving.  
15  
17  
18  
17  
17  
17  
20  
19  
21  
21  
20  
16  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble lanyard (25) to locking pin (24) as shown (FIG A). Attach covers (22) onto  
pole mount bracket (15) with carriage bolt (23) and nut (14) as shown.  
10.  
FIG. A  
22  
14  
15  
22  
25  
24  
23  
IMPORTANT!:  
23  
25  
Loop end of pin  
lanyard (25) over  
carriage bolt (23)  
as it passes  
25  
through the pole  
mount bracket  
(15) during this  
assembly.  
24  
24  
11.  
Insert handle assembly through pole  
mount assembly as shown. Lock pole  
assembly in place at the 10’ (3.05 m)  
mark with pin (24).  
24  
17  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD  
This is what your system will look like  
when you’ve finished this section:  
TOOLS REQUIRED FOR THIS  
SECTION  
HARDWARE USED IN THIS SECTION  
(not actual size)  
Wrenches  
(2) 1/2"  
(2) 9/16”  
(2) 3/4”  
Item #48  
Item #30  
Phillips-  
Head  
Screwdriver  
And/Or  
Item #31  
Item #28  
Item #61  
Item #29  
(2) Socket  
Wrenches  
and Sockets  
Item #18  
Item #26  
u
n
e
Item #55  
Item #36  
1/2” 9/16”  
Item #40  
Item #39  
Sawhorse  
3/4”  
Item #19  
Item #42  
Extension  
Identify  
elevator tubes.  
Upper Elevator tube  
Lower Elevator tube  
35  
32  
18  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble backboard brackets (27) using spacers (28), bolts (19), and nuts (18) as  
shown.  
1.  
28  
18  
28  
18  
19  
19  
27  
19  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach lower elevator tubes (32) and counter balance spring (33) to backboard  
support brackets (27) using spacers (26), bolt (29), and nut (31) as shown.  
2.  
NOTE:  
Rim mounting nuts and  
bolts (48) supplied with rim  
hardware.  
DO NOT use washers (47)  
here on spring return style  
rims.  
11  
27  
26  
31  
26  
29  
33  
32  
47  
Refer To  
Instructions  
Included With Rim  
Hardware For Rim  
Assembly.  
48  
3.  
Install cover (1) over spring  
return mechanism as shown.  
39  
34  
1
20  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach upper elevator tubes (35) to backboard support brackets (27) using  
spacers (26 & 11), bolt (29), and nut (31) as shown.  
4.  
11  
31  
26  
27  
35  
26  
29  
35  
11  
31  
26  
27  
29  
21  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install net clips.  
5.  
WARNING!  
CLIP “ARM”  
USE OF THIS PRODUCT  
WITHOUT PROPER  
INSTALLATION OF SMART  
CLIPS®, OR WHEN ALL SMART  
CLIPS® ARE NOT PRESENT  
COULD RESULT IN BODILY  
HARM. BE SURE TO FOLLOW  
DIRECTIONS CAREFULLY.  
CLIP “BODY”  
34  
Insert one “arm” of clip into ram as shown. Twist “body” of clip  
slightly so that second “arm” slides over the top of the first  
“arm” as shown.  
Push in direction indicated by arrows.  
42  
A
Push second “arm” back and into ram as shown.  
B
Twist “body” of clip slightly again to spread “arms” of clip.  
Clip “arms” must be flat and touching edge to edge as  
shown, not overlapping.  
C
22  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NET INSTALLATION  
34  
6.  
SIDE VIEW  
42  
NETCLIP  
43  
NET  
Insert net into bottom of clip as shown.  
SIDE VIEW  
Twist net until it snaps into position.  
Net must be centered through clip.  
NETCLIP  
NET  
23  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (4)  
as shown. Install pole cap (38). Use caution; elevator assembly is heavy.  
7.  
WARNING!  
31  
USE CAUTION; ELEVATOR  
ASSEMBLY IS HEAVY.  
32  
30  
TWO PEOPLE REQUIRED FOR  
4
31  
THIS PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING  
COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY  
DAMAGE.  
37  
38  
37  
40  
30  
32  
29  
8. Install upper elevator tubes (35) to triangle plates (37) as shown. Install handle  
assembly to lower elevator tubes (32) using bolt (29), spacers (36), and nut (31) as  
shown. NOTE: Before going on to next step, set adjustable system assembly to  
the 10’ (3.05 m) setting.  
31  
31  
36  
35  
30  
36  
4
37  
32  
30  
35  
29  
29  
24  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert bolt (29) through left side  
upper elevator tube (35), then  
stretch spring (33) onto bolt (29).  
Insert bolt (29) through right side  
upper elevator tube (35) and  
secure with nut (31).  
9.  
35  
31  
29  
35  
33  
WARNING!  
USE EYE PROTECTION  
WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.  
34 gallons (129 Liters)) or sand (approx. 280 lbs. (128 kg)) and snap cap  
(41) in place. Secure assembly to ground using rope (44) and tie down  
stake (45).  
10.  
WARNING!  
CAUTION!  
DO NOT LEAVE  
ADD TWO GALLONS (7.6  
LITERS) OF NON-TOXIC  
ANTIFREEZE IN SUB-  
FREEZING CLIMATES.  
ASSEMBLY UNATTENDED  
WHEN EMPTY; IT MAY TIP  
OVER.  
41  
44  
NOTE:  
IF USING SAND:  
2 GALLONS OF  
ANTI-FREEZE IS  
NOT REQUIRED  
45  
25  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: APPLY HEIGHT AND MOVING LABEL & HEIGHT ADJUSTMENT  
Apply height adjustment and moving label (46) to front of pole as shown.  
1.  
WARNING!  
TWO PEOPLE REQUIRED  
FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
10 ft.  
(3.05 m)  
46  
NOTE:  
Peel protective  
film from surface  
of acrylic  
backboard prior  
to use.  
A. While holding handle, remove pin (24).  
B. Move elevator up or down to desired height.  
2.  
C. Replace pin (24) full length to lock system at desired height.  
24  
A.  
C.  
B.  
WARNING!  
DO NOT ALLOW  
CHILDREN TO  
ADJUST HEIGHT.  
26  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
ESPAÑOL  
Système portable  
Manuel d'utilisation  
Service clientèle  
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o É.-U.  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Tragbares System  
Gebrauchsanleitung  
Kundendienstzentrale  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
LISEZ LE MODE D'EMPLOI  
AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES  
OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR  
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS  
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.  
Sistema portátil  
Manual del propietario  
Centro de Servicio al Cliente  
o N53 W24700 South Corporate Circle o Sussex, WI 53089 o EE.UU.  
EIN MISSACHTEN DIESER  
BETRIEBSANLEITUNG KANN  
VERLETZUNGEN ODER  
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE  
HABEN.  
Inscrivez ici le numéro de modèle qui  
apparaît sur la boîte :  
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL  
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.  
Die Modellnummer vom Verpackungskarton  
hier eintragen:  
SI NO SE SIGUEN LAS  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS  
A LA PROPIEDAD.OR DAMAGE TO  
PROPERTY.  
Escriba aquí el número de modelo que se  
encuentra en la caja:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:  
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS : :  
o Deux personnes  
o Mètre  
o Planche en bois (chute)  
o Clés : (deux de chaque) 7/16", 1/2", 9/16", 3/4" ou clés  
anglaises (une grande et une petite)  
o Lunettes de sécurité  
o Banc de sciage ou table de soutien  
o Échelle de 2.4 m  
o Tuyau d'arrosage ou sable (225 lb) (102 kg.)  
o Marteau  
o Ruban adhésif  
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:  
o Dos personas  
o Cinta de medir  
o Tabla de madera (un trozo)  
o Llaves: (dos de cada una) 7/16", 1/2", 9/16", 3/4" o  
llaves ajustables grande y pequeña  
o Gafas de seguridad  
o Zwei Personen  
o Maßband  
o Holzstück  
o Schraubenschlüssel: (Je zwei) 7/16 Zoll, 1/2 Zoll, 9/16  
Zoll, 3/4 Zoll oder große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
o Caballete o mesa de apoyo  
o Schutzbrille  
o
Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)  
o Sägebock oder Stütztisch  
o Stufenleiter 2,4 m (8 Fuß)  
o Gartenschlauch oder Sand (102 kg) (225 lbs.)  
o Hammer  
o Klebeband  
o Kreuzschlitzschraubenzieher  
o Nadelzange  
o Manguera de jardín o 225 libras (102 kg) de arena  
o Martillo  
o Cinta adhesiva  
o Destornillador Phillips  
o Tournevis cruciforme  
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234  
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für  
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:  
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00  
27  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE COMMENCER!  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du  
système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À  
titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes  
du système élévateur, des supports du panneau et des plaques  
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un  
mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture, si  
nécessaire.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den  
Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der  
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile  
fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in  
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und  
Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung  
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den  
Bohrungen zu entfernen.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el  
juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los  
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los  
pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores,  
soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente  
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura, si es  
necesario.  
Apprenez à connaître les  
composants de base de votre  
système de basket-ball.....  
AVANT  
VORDERSEITE  
PARTE FRONTAL  
CERCEAU  
KORBRAND  
BORDE  
Machen Sie sich mit den  
wichtigsten Teilen Ihres  
Basketballsystems vertraut…  
SECTION DE POTEAU SUPÉRIEURE  
OBERES STANGENTEIL  
SECCIÓN SUPERIOR DEL POSTE  
Conozca las piezas básicas de su  
sistema de baloncesto…  
SECTION DE POTEAU CENTRALE  
MITTLERES STANGENTEIL  
SECCIÓN MEDIA DEL POSTE  
SOCLE  
BASE  
BASE  
CHARIOT  
RÄDERGRUPPE  
CONJUNTO DEL CARRO PORTAMUELA  
28  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES  
GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables  
à
un bon  
fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Des blessures graves sont très  
probables si le système n'est pas installé, entretenu et utilisé correctement.  
o
o
Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites  
risquent d'entraîner le basculement intempestif du système.  
o
o
Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon  
de se déboîter en cours de jeu et/ou de transport du système.  
Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de  
provoquer la panne du système.  
o
o
Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.  
La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 (6' 6") m jusqu'à la base du panneau.  
La plupart des blessures sont causées par une mauvaise utilisation et/ou le non-  
respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM..  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung  
zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist  
für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei  
einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein  
hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
o
o
Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
o
Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar). Andernfalls können sich  
die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander  
lösen.  
o
o
o
Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden.  
Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98m (6,6 Fuß) bis zur Unterkante der Korbwand.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der  
Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Geräts vorsichtig vorgehen.  
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO  
RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA..  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial  
el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para  
reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este  
sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
o
o
Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que  
el sistema se cayera inesperadamente  
o
Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones  
del poste podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports.  
o
o
o
La altura mínima de operación es de 1.98m (6' 6") hasta la parte inferior del respaldo.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use esta unidad.  
30  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être  
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir  
des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten  
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert  
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum  
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar  
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas  
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas  
provisional.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
31  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIÈCES / TEILELISTE / LISTA DE PIEZAS  
Item  
Qty.  
Part No.  
Description  
Item  
Qty.  
Part No.  
Description  
FRANÇAIS  
DEUTSCH  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*  
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*  
1
1
1
1
6
4*  
1
200503  
200504  
806620  
804833  
908006  
908107  
908005  
206934  
203063  
206634  
203099  
201681  
202662  
200341  
203100  
204832  
203053  
203232  
201124  
206360  
204858  
204857  
204859  
203038  
204850  
204853  
201683  
900964  
200874  
206244  
201642  
206340  
904820  
204837  
Protection, noire OU  
Protection, rouge  
Socle  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*  
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*  
1
1
1
1
6
4*  
1
200503  
200504  
806620  
804833  
908006  
908107  
908005  
206934  
203063  
206634  
203099  
201681  
202662  
200341  
203100  
204832  
203053  
203232  
201124  
206360  
204858  
204857  
204859  
203038  
204850  
204853  
201683  
900964  
200874  
206244  
201642  
206340  
904820  
204837  
Abdeckung, schwarz ODER  
Abdeckung, rot  
Sockelbaugruppe  
Exacta-Höheneinstellkomponenten  
Oberes Stangenteil  
Mittleres Stangenteil  
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
Ensemble hauteur Exacta  
Section de poteau supérieure  
Section de poteau centrale  
Section de poteau inférieure  
Gros boulon à œil, 9,5 mm  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
Tige, 1/2 x 9-1/2 de long  
Écrou, Ny-lock, 5/16-18  
Entretoise, plastique D.I. 0,530 x .88 (long.)  
Unteres Stangenteil  
Große Einschrauböse, 3/8 Zoll  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Stange, 1/2 x 9-1/2 Länge  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
Ny-Lock-Mutter, 5/16-18  
Abstandsstück, Plastik, 0,530 ID x 0,88 Länge  
Sechskantkopfschraube, 5/16-18 x 4-1/2 Länge  
Schraubenabdeckung  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Stangenmontageklammer  
Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge  
Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD  
Gegenmutter, 3/8-16  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2-5/8 Länge  
Abstandsstück, rund, Plastik  
Boulon, tête à six pans, 5/16-18 x 11,4 cm (long.)  
Cache-écrou  
Écrou à bride à 6 pans, 5/16-18  
Support de poteau  
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 4 cm long.  
Rondelle, métallique, 19 mm  
Contre-écrou, 3/8-16  
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm (long.)  
Entretoise, Biscuit, plastique  
Cale d'espacement, métallique, D.E. 1,2 cm x 3,6 cm (long.)  
Protection, goupille  
Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44 Zoll Länge  
Stiftschiebeabdeckung  
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 7 cm (long.)  
Goupille, blocage  
Cordon, torsadé noir  
Entretoise, D.I. 0,530 x 1.5 (long.)  
Support, panneau  
Entretoise, D.I. .402 x D.E. .5 x 1,5 (long.)  
Boulon, six pans, 1/2-13 x 8 de long.  
Entretoise, plastique, D.I. 0,530 x .625 (long.)  
Contre-écrou, six pans, 1/2-13  
Tube du système élévateur, inférieur et long  
Ressort, contrepoids  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge  
Verriegelungsstift  
Abzugsleine, schwarze Rolle  
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge  
Korbwandstützklammer  
Abstandsstück, Stahl, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,5 Länge  
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge  
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge  
Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13  
Unteres langes Verlängerungsrohr  
Gegengewichtsfeder  
Cerceau  
Korbrand  
904808  
201682  
900867  
207103  
200520  
202605  
206219  
201219  
204290  
204444  
203124  
201252  
203309  
205528  
206990  
Tube du système élévateur, supérieur et court  
Entretoise, D.I. 0,530 x 1,875  
Plaque triangulaire (noire)  
Capuchon, dessus du poteau  
Vis, #8 x 1/2  
Boulon, 6 pans, 1/2-13 x 4.25 (long)  
Bouchon, réservoir  
Pince de filet (blanche)  
904808  
201682  
900867  
207103  
200520  
202605  
206219  
201219  
204290  
204444  
203124  
201252  
203309  
205528  
206990  
Oberes kurzes Verlängerungsrohr  
Abstandsstück, 0,530 ID x 1,875  
Dreiecksplatte, (Schwarz)  
Stangenendkappe  
Schraube, Nr. 8 x ½ Zoll  
Sechskantschraube, 1/2-13 x 4,25 Länge  
Tankdeckelverschluss  
Netzhalteklammer, (Weiß)  
Filet  
Netz  
Corde en nylon noir  
Piquet de fixation au sol  
Schwarzes Nylonseil  
Bodenverankerungspfahl  
Höheneinstell- und Transportaufkleber  
Unterlegscheibe, 0,406 ID x 1 AD, flach  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1 Länge  
Verstärkungshalterung  
Étiquette, échelle de hauteur et déplacement  
Rondelle plate, D.I. .406 x D.E. 1  
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm (long.)  
Support de renforcement  
Item  
Qty.  
Part No.  
Description  
ESPAÑOL  
AVERTISSEMENT : SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU  
EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A  
PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST  
FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU  
EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU  
APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : U.S. 1-  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
2
11*  
1
2
4
4
4
2
2
2
1
1
1
4
2
2
6
4
7
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
12*  
1
1
1
1
6
4*  
1
200503  
200504  
806620  
804833  
908006  
908107  
908005  
206934  
203063  
206634  
203099  
201681  
202662  
200341  
203100  
204832  
203053  
203232  
201124  
206360  
204858  
204857  
204859  
203038  
204850  
204853  
201683  
900964  
200874  
206244  
201642  
206340  
904820  
204837  
Cubierta, negra O  
Cubierta, rojo  
Conjunto de la base  
Conjunto Exacta Height  
Sección superior del poste  
Sección media del poste  
Sección inferior del poste  
Perno de anilla grande, 3/8"  
Tuerca de nilón del inserto de seguridad, 3/8-16  
Varilla, 1/2 x 9-1/2 de longitud  
Tuerca, Ny-lock, 5/16-18  
Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 0.88 de longitud  
Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 4-1/2 de longitud  
Cubierta de la tuerca  
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Soporte, montaje del poste  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de longitud  
Arandela de metal, ¾" D.E.  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER AKRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND  
KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE  
KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER  
WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE  
GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-  
558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
Contratuerca, 3/8-16  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2-5/8 de longitud  
Espaciador, oblongo, plástico  
Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de largo  
Cubierta, corredera de perno  
Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de longitud  
Perno de fijación  
Acollador, espiral negro  
Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud  
Soporte del respaldo  
Espaciador, acero, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.5 de longitud  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de longitud  
Espaciador, plástico, 0.530 D.I. x 0.625 de longitud  
Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13  
Tubo elevador, inferior (largo)  
Resorte, contrapeso  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN  
RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR  
QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA  
PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU  
ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA  
MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO  
TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-  
Borde  
904808  
201682  
900867  
207103  
200520  
202605  
206219  
201219  
204290  
204444  
203124  
201252  
203309  
205528  
206990  
Tubo elevador, superior (corto)  
Espaciador 0.530 D.I. x 1.875  
Placa triangular, (negra)  
Tapa, parte superior del poste  
Tornillo, #8 x 1/2  
Perno hexagonal 1/2-13 x 4.25 de longitud  
Tapón, tapa del tanque  
Sujetador de la red, (blanco)  
Red  
Cuerda de nilón negra  
Estaca, amarre  
Etiqueta, ajuste de la altura y de movimiento  
Arandela, 0.406 D.I. x 1 D.E. plana  
Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1 de longitud  
Soporte de refuerzo  
* IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ D'AUTRES PIÈCES AVEC CE MODÈLE.  
* DIESEM MODELL KÖNNEN ZUSÄTZLICHE TEILE BEIGEPACKT SEIN.  
* PUEDE HABER PIEZAS ADICIONALES EN ESTE MODELO.  
32  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
#29 (6)  
#7 (2)  
#23 (1)  
#48 (4)  
#16 (2)  
#12 (1)  
#40 (1)  
#50 (2)  
* You may have extra parts with this model.  
33  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)  
#21 (2)  
#28 (2)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
#10 (1)  
#14 (11)*  
#31 (7)  
#8 (2)  
#17 (4)  
#47 (6)  
#18 (4)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)  
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)  
#30 (4)  
#20 (2)  
#11(4)  
#42 (12)*  
#26 (4)  
#13 (2)  
#36 (2)  
34  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A : MONTAGE DU SOCLE  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque  
vous en aurez fini avec cette section:  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind:  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección:  
VISSERIE UTILISÉE DANS CETTE SECTION (pas à l'échelle)  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
IN DIESEM BAUABSCHNITT BENUTZTE BEFESTIGUNGSTEILE  
(die Abbildungen entsprechen nicht der tatsächlichen Größe)  
HERRAJE USADO EN ESTA SECCIÓN (no se muestra en su  
tamaño real)  
(2) Clés  
(2) Schraubenschlüssel  
(2) Llaves  
#8  
#10  
#14  
#13  
9/16” and 1/2”  
#18  
#19  
#20  
un tournevis cruciforme  
ein Kreuzschlitzschraubenzieher  
un destornillador Phillips  
#23  
#16  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
#12 (1)  
(2) Clés à douilles et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
#47  
#21  
#39  
Extension de douille  
Einsatz mit Verlängerung  
Extensión de casquillo  
#19  
9/16” 1/2”  
35  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes du socle : Boulons à œil (no de réf.  
203452), rondelle (no de réf. 203218), écrou (no de réf. 203100), boulons ordinaires (no de réf.  
203223).  
1A.  
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Sockelbauteile auf ihren festen Sitz: Einschraubösen  
Nr.203452, Unterlegscheibe Nr. 203218, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203223.  
Revise que las siguientes áreas de la base premontada estén apretadas: Pernos de anilla N/P  
203452, arandela N/P 203218, tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203223.  
Boulons ordinaires no de réf. 203223  
Schlossschrauben Nr. 203223  
Pernos cabeza de carro N/P 203223  
Couvercle avant no de réf. 206002  
Frontabdeckung Nr. 206002  
Cubierta frontal N/P 206002  
Support de poteau no de réf.  
201581  
Stangenhalterung Nr. 201581  
Soporte del poste N/P 201581  
Écrou no de réf. 203100  
Mutter Nr. 203100  
Rondelle no de réf. 203218  
Unterlegscheibe Nr. 203218  
Arandela N/P 203218  
Tuerca N/P 203100  
Rondelle no de réf. 203218  
Unterlegscheibe Nr. 203218  
Arandela N/P 203218  
Écrou à six pans no de réf. 203100  
Boulons à œil no de réf. 203452  
Einschraubösen Nr. 203452  
Pernos de anilla N/P 203452  
Sechskant-Flanschmutter Nr.  
203100  
Tuerca de brida hexagonal N/P  
203100  
Socle no de réf. 206620  
Sockel Nr. 206620  
Base N/P 206620  
36  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifiez le serrage des zones pré-assemblées suivantes de la poignée : Vis (no de réf. 2048032),  
écrou (no de réf. 203100), boulons ordinaires (no de réf. 203103).  
1B.  
Überprüfen Sie die folgenden vormontierten Griffbauteile auf ihren festen Sitz: Schraube  
Nr.2048032, Mutter Nr. 203100, Schlossschrauben Nr. 203103.  
Revise que las siguientes áreas de las asas premontadas estén apretadas: Tornillo N/P 2048032,  
tuerca N/P 203100, pernos cabeza de carro N/P 203103  
Étiquette, indicateur  
de hauteur no de réf.  
204872  
Höhenanzeigeaufkleb  
er Nr. 204872  
Etiqueta indicadora de  
altura N/P 204872  
Tige de réglage de hauteur no de réf. 904833  
Höheneinstellstange Nr. 904833  
Varilla de ajuste de la altura N/P 904833  
Étiquette, indicateur de hauteur no  
de réf. 204872  
Höhenanzeigeaufkleber Nr. 204872  
Etiqueta indicadora de altura N/P  
204872  
Poignée, droite no de réf. 204856  
Griff rechts, Nr. 204856  
Asa, derecha N/P 204856  
Écrou no de réf. 203100  
Mutter Nr. 203100  
Tuerca N/P 203100  
Boulon ordinaire no de réf. 203103  
Schlossschraube Nr. 203103  
Perno cabeza de carro N/P 203103  
Vis no de réf. 204803  
Schraube Nr. 204803  
Tornillo N/P 204803  
Écrou no de réf. 203100  
Mutter Nr. 203100  
Tuerca N/P 203100  
Boulon ordinaire no de réf. 203103  
Schlossschraube Nr. 203103  
Perno cabeza de carro N/P 203103  
Poignée, gauche no de réf. 204855  
Griff links, Nr. 204855  
Asa, izquierda N/P 204855  
37  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Placez des repères sur les sections de poteau avec du ruban adhésif (non fourni), comme illustré.  
Die Stangenteile wie gezeigt mit Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) markieren.  
Marque con cinta las secciones del poste (no se suministran), como se muestra.  
2.  
SUPÉRIEURE  
OBEN  
SUPERIOR  
INFÉRIEURE  
UNTEN  
SECCIÓN INFERIOR  
CENTRALE  
MITTE  
6
4
5
MEDIA  
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une  
chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif).  
Redressez l'ensemble.  
3.  
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere  
Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am  
mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.  
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de  
madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de  
cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.  
IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
ATTENTION !  
VORSICHT!  
¡PRECAUCIÓN!  
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4)  
dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme  
illustré.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")  
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES  
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE  
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN  
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI  
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit  
der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.  
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4)  
con la depresión de la sección media del poste (5) como se  
muestra.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.  
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE  
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT  
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")  
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM  
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-  
1/2") BETRAGEN.  
ÉTIQUETTE  
5
D'IDENTIFICATION  
m i d d l e p
MARKIERUNGSAU  
FKLEBER  
Gorge  
Rinne  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
Depresión  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA  
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO  
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE  
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")  
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN.  
12.7  
cm  
m i d d l e p o l e  
3.81 cm  
4
Bout de bois  
(non fourni)  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
Holzstück  
(nicht im  
Lieferumfang  
enthalten)  
TROU  
LOCH  
Trozo de madera  
(No se suministra)  
ORIFICIO  
38  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à  
l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections  
supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section  
de poteau inférieure.  
ATTENTION !  
VORSICHT!  
4.  
¡PRECAUCIÓN!  
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere  
Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und  
mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil  
zubewegen.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM (5")  
DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES  
AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE  
CHEVAUCHER DE 8,89 CM (3-1/2") MINIMUM, EN  
LAISSANT 3,81 CM (1-1/2") ENTRE LA SECTION QUI  
CHEVAUCHE ET L'ETIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la  
sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando  
hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la  
marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER BEFINDET SICH CA.  
12,7 CM (5") VOM STANGENENDE. WENN DIE  
STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT  
WURDEN, SOLLTEN SIE UM MINDESTENS 8,89 CM (3-1/2")  
ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM  
MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,81 CM (1-  
1/2") BETRAGEN.  
IMPORTANT! WICHTIG! ¡IMPORTANTE!  
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure  
(5) sur la gorge de la section de poteau centrale (6),  
comme illustré.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA  
A 12,7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO  
ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE  
MÍNIMO DE 8,89 CM (3-1/2"), DEJANDO 3,81 CM (1-1/2")  
ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN.  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt  
mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.  
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5)  
con la depresión de la sección inferior del poste (6)  
como se muestra.  
CES TIGES SONT  
ILLUSTRÉES UNIQUEMENT  
4
POUR INDIQUER  
L'ALIGNEMENT REQUIS.  
ELLES NE SONT PAS  
COMPRISES DANS LE  
MATÉRIEL FOURNI.  
DIE HIER ABGEBILDETEN  
STÄBE DIENEN NUR DER  
BESSEREN  
VERANSCHAULICHUNG DER  
KORREKTEN  
AUSRICHTUNG; SIE SIND  
NICHT IM LIEFERUMFANG  
ENTHALTEN.  
3.81 cm  
Bottom pole  
TGorge
Rinne  
Depresión  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
LAS VARILLAS SE  
MUESTRAN CON EL OBJETO  
DE REPRESENTAR  
VISUALMENTE LA  
ALINEACIÓN, Y NO SE  
SUMINISTRAN CON EL  
HERRAJE  
12.7  
cm  
MARKIERUNGSAU  
FKLEBER  
5
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
Bottom pole  
6
Bout de bois  
(non fourni)  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
Holzstück  
(nicht im  
Lieferumfang  
enthalten)  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Trozo de madera  
(No se suministra)  
Enfilez le boulon (12) dans le support et la section de poteau  
inférieure (6) et fixez avec l'écrou (10), comme illustré. L'écrou  
doit être serré jusqu'à ce qu'il soit contre le bord extérieur des  
contre-écrous.  
6
5.  
10  
12  
Die Schraube (12) wie gezeigt durch die Halterung und das  
untere Stangenteil (6) schieben und mit der Mutter (10)  
befestigen. Die Mutter muss so weit angezogen werden, bis sie  
bündig mit der Außenkante der Gegenmutter abschließt.  
Instale el perno (12) a través del soporte y de la sección inferior  
del poste (6) y fije con la tuerca (10) como se muestra. La tuerca  
se debe apretar hasta que quede al ras del borde exterior de las  
contratuercas.  
39  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfilez la tige (9) dans la section de poteau inférieure (6), comme illustré. Installez les boulons à œil (7) sur la tige  
(9), comme illustré.  
6.  
Die Stange (9) wie gezeigt durch das untere Stangenteil (6) anbringen. Die großen Einschraubösen (7) wie gezeigt  
an der Stange (9) anbringen.  
Instale la varilla (9) a través de la sección inferior del poste (6) como se muestra. Instale los pernos de anilla grandes  
(7) en la varilla (9) como se muestra.  
6
7
7
9
9
7.  
13  
Fixez le couvercle sur la tige (9) avec les rondelles  
(47), les écrous (8) et les cache-écrous (13),  
comme illustré.  
8
47  
Die Abdeckung wie gezeigt mit Unterlegscheiben  
(47), Muttern (8) und Mutternabdeckungen (13) an  
der Stange (9) befestigen.  
Fije la cubierta a la varilla (9) usando las arandelas  
(47), las tuercas (8) y las cubiertas de las tuercas  
(13) como se muestra.  
40  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installez le support du poteau (15) et le support de renforcement (49) à l'aide des boulons ordinaires (16), comme  
illustré. Serrez à fond les écrous à bride (14).  
8.  
Die Stangenmontagehalterung (15) und die Verstärkungshalterung (49) wie gezeigt mit Schlossschrauben (16)  
befestigen. Die Flanschmuttern (14) fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (15) y el soporte de refuerzo (49) con los pernos cabeza de carro (16) como  
se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (14).  
16  
49  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
16  
15  
14  
14  
4
9.  
Attachez les entretoises (20, 21) au support de poteau (15) avec les boulons (19),  
les rondelles (17) et les écrous (18), comme illustré.  
Die Abstandsstücke (20, 21) wie gezeigt mit Schrauben (19), Unterlegscheiben  
(17) und Muttern (18) an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.  
15  
Conecte los espaciadores (20, 21) en el soporte de montaje del poste (15) usando  
pernos (19), arandelas (17) y tuercas (18) como se muestra.  
17  
18  
21  
17  
17  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
17  
20  
19  
Serrez juste jusqu'à ce que les rondelles (17)  
cessent de tourner.  
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben  
(17) nicht mehr bewegen.  
21  
Apriete lo suficiente para que las arandelas (17) no  
se muevan.  
20  
41  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblez le cordon (25) et la goupille de blocage (24), comme illustré (FIG. a). Attachez les protections (22) sur le  
support de poteau (15) à l'aide du boulon ordinaire (23) et de l'écrou (14), comme illustré.  
10.  
Die Leine (25) wie gezeigt (Abb. A) am Verriegelungsstift (24) befestigen. Die Abdeckungen (22) mit der  
Schlossschraube (23) und Mutter (14) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (15) befestigen.  
Monte el acollador (25) en el perno de fijación (24) como se muestra (FIG A). Coloque las cubiertas (22) en el  
soporte de montaje del poste (15) con un perno cabeza de carro (23) y una tuerca (14) como se muestra.  
22  
14  
15  
22  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
23  
DURANT LE MONTAGE, ENFILEZ LE BOULON ORDINAIRE (23)  
DANS L'EXTRÉMITÉ DU CORDON (25) AVANT DE LE FAIRE  
PASSER DANS LE SUPPORT DE POTEAU (15).  
23  
25  
WÄHREND DIESES MONTAGESCHRITTS DAS ENDE DER  
STIFTLEINE (25) ÜBER DIE SCHLOSSSCHRAUBE (23)  
SCHLINGEN, WENN DIESE DURCH DIE  
25  
STANGENMONTAGEHALTERUNG (15) GESCHOBEN WIRD  
INSERTE EL EXTREMO DEL ACOLLADOR DEL PASADOR (25)  
SOBRE EL PERNO CABEZA DE CARRO (23) CONFORME PASA A  
TRAVÉS DEL SOPORTE DEL MONTAJE DEL POSTE (15)  
DURANTE ESTE MONTAJE.  
24  
24  
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré.  
Bloquez le poteau en position à 3.05 m (10 pieds) à l'aide de la goupille  
(24).  
11.  
24  
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch Stangenmontageeinheit schieben.  
Den Stangenaufbau mit dem Stift (24) an der 3,05-m- (10-Fuß)-Markierung  
sichern.  
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del  
poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca  
de los 10' (3.05 m) con el pasador (24).  
42  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B : ATTACHEZ LE PANNEAU  
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND  
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque  
vous en aurez fini avec cette section:  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind:  
Así es como se verá su sistema cuando haya  
terminado esta sección:  
VISSERIE UTILISÉE DANS CETTE SECTION (pas à l'échelle)  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTES WERKZEUG  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA ESTA SECCIÓN  
IN DIESEM BAUABSCHNITT BENUTZTE BEFESTIGUNGSTEILE (die  
Abbildungen entsprechen nicht der tatsächlichen Größe)  
HERRAJE USADO EN ESTA SECCIÓN (no se muestra en su tamaño real)  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"  
(2) 1/2", (2) 9/16" UND (2) 3/4"  
Schraubenschlüssel  
Item #48  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16"" Y (2) de 3/4"  
Item #30  
Item #31  
Item #28  
Item #61  
un tournevis cruciforme  
ein Kreuzschlitzschraubenzieher  
un destornillador Phillips  
Item #29  
Item #18  
Item #26  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
Item #55  
Item #36  
(2) clés à douilles et douilles  
Item #40  
Item #50  
Extension de douille  
Item #19  
3/4”Einsatz mit Verlängerung  
Item #42  
Extensión de casquillo  
9/16”  
1/2”  
Repérez les tubes du dispositif  
élévateur (35 et 32).  
Tube supérieur du dispositif élévateur / Oberes Verlängerungsrohr / Tubo elevador superior  
Tube inférieur du dispositif élévateur / Unteres Verlängerungsrohr / Tubo elevador inferior  
35  
Die Verlängerungsrohre (35 u. 32)  
zurecht legen.  
32  
Identifique los tubos elevadores (35  
y 32).  
43  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblez les supports de panneau (27) à l'aide des entretoises (28), des boulons (19) et des écrous (18), comme  
illustré.  
1.  
Die Korbwandklammern (27) wie gezeigt mit Abstandsstücken (28), Schrauben (19) und Muttern (18)  
zusammenbauen.  
Monte los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (28), pernos (19) y tuercas (18) como se muestra.  
28  
18  
28  
18  
19  
19  
27  
44  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachez les tubes inférieurs de l'élévateur (32) et le ressort de contrepoids (33) aux supports du panneau (27) à l'aide  
des entretoises (26), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.  
2.  
Die unteren Verlängerungsrohre (32) und die Gegengewichtsfeder (33) wie gezeigt mit Abstandsstücken (26),  
Schraube (29) und Mutter (31) an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores inferiores (32) y el resorte de contrapeso (33) en los soportes del respaldo (27) usando  
espaciadores (26) pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.  
11  
27  
26  
31  
26  
29  
Les écrous et les boulons de  
fixation du cerceau (48) sont  
fournis avec la visserie du cerceau.  
N'UTILISEZ PAS de rondelles (47)  
sur les cerceaux à ressort.  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
33  
32  
Korbrand-Befestigungsmuttern und  
-schrauben (48) sind in den  
Befestigungsteilen des Korbrands  
enthalten. An Federkorbrändern  
KEINE Unterlegscheiben (47)  
benutzen.  
47  
Pour l'assemblage du cerceau,  
reportez-vous aux instructions  
fournies avec les pièces de fixation  
du cerceau.  
Las tuercas y los pernos para el  
montaje del borde (48) se  
suministran con el herraje del  
borde. NO use arandelas (47) aquí  
en los bordes estilo retorno de  
resorte.  
Bei der Korbrandmontage ist die den  
Befestigungsteilen des Korbrands  
beiliegende Anleitung zu beachten.  
48  
Consulte las instrucciones que se  
incluyen con el herraje del borde  
para el montaje del borde.  
Installez le couvercle (1) sur le mécanisme  
de retour du ressort, comme illustré.  
3.  
39  
Die Abdeckung (1) wie über dem  
Federrückholmechanismus anbringen.  
Instale la cubierta (1) sobre el mecanismo  
de retorno de resorte como se muestra.  
34  
1
45  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (35) aux supports du panneau (27) à l'aide des entretoises  
(26 & 11), du boulon (29) et de l'écrou (31), comme illustré.  
4.  
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt mit Abstandsstücken (26 u. 11), Schraube (29) und Mutter (31)  
an den Korbwandstützklammern (27) befestigen.  
Conecte los tubos elevadores superiores (35) en los soportes del respaldo (27) usando espaciadores (26 y 11)  
pernos (29) y tuercas (31) como se muestra.  
11  
31  
26  
27  
35  
26  
29  
35  
11  
31  
26  
27  
29  
46  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLIP “ARM”  
Installez les pinces.  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
5.  
Netzhalteklammern (Clips) anbringen.  
L'UTILISATION DE CE PRODUIT SANS  
L'INSTALLATION CORRECTE DES SMART  
CLIPS® OU EN L'ABSENCE DE CERTAINES  
SMART CLIPS® EXPOSE LES JOUEURS À  
DES BLESSURES. VEILLEZ À SUIVRE  
SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.  
Instale los sujetadores.  
CLIP “BODY”  
34  
Insérez un " bras " de la pince dans l'éperon, comme illustré. Tournez  
légèrement le corps de la pince de sorte que le second bras glisse par-  
dessus le premier, comme illustré. Poussez dans le sens des flèches.  
EIN GEBRAUCH DIESES PRODUKTS OHNE  
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEBRACHTE  
SMART CLIPS® BZW. MIT FEHLENDEN  
SMART CLIPS® KANN VERLETZUNGEN  
NACH SICH ZIEHEN. DIE ANLEITUNG  
GENAU BEFOLGEN.  
Einen Arm des Clips wie gezeigt in die Spirale einsetzen. Den Hauptteil des  
Clips etwas drehen, sodass der zweite Arm wie gezeigt oben über den  
ersten Arm geschoben werden kann. In die durch die Pfeile angezeigte  
Richtung schieben.  
EL USO DE ESTE PRODUCTO SIN LA  
INSTALACIÓN ADECUADA DE LOS  
SUJETADORES SMART CLIP®, O LA FALTA  
DE ELLOS PUEDE DAR COMO RESULTADO  
DAÑOS CORPORALES. ASEGÚRESE DE  
SEGUIR CUIDADOSAMENTE LAS  
INSTRUCCIONES.  
42  
A
Introduzca un "brazo" del sujetador en el accionador como se muestra.  
Tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador de manera que el segundo  
"brazo" se deslice sobre el primer "brazo" como se muestra. Empuje hacia la  
dirección que indican las flechas.  
Rétractez le second " bras " dans l'éperon, comme illustré.  
Den zweiten Arm wie gezeigt nach innen drücken und in die Spirale stecken.  
Empuje el segundo "brazo" hacia atrás y hacia el accionador como se muestra.  
B
Tournez légèrement le corps de la pince une nouvelle fois pour en étaler les bras. Les bras doivent être à plat et se  
toucher bord à bord, comme illustré, sans se chevaucher.  
Den Hauptteil des Clips noch einmal leicht drehen, um die Arme des Clips zu spreizen. Die Arme des Clips müssen flach  
liegen und sich wie gezeigt an den Kanten berühren, ohne einander zu überlappen.  
Otra vez tuerza ligeramente el "cuerpo" del sujetador para abrir los "brazos" del sujetador. Los "brazos" del sujetador  
deben quedar planos y tocándose de borde a borde, sin traslaparse, como se muestra.  
C
INSTALLATION DU FILET/ANBRINGUNG DES NETZES/INSTALACIÓN DE LA RED  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
6.  
PINCE DE FILET  
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)  
SUJETADOR DE LA RED  
34  
FILET  
NETZ  
RED  
42  
43  
Tournez le filet jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
position. Le filet doit être centré dans la pince.  
PINCE DE FILET  
NETZHALTEKLAMMER (CLIP)  
SUJETADOR DE LA RED  
Das Netz drehen, bis es einschnappt. Das Netz  
muss im Clip zentriert werden.  
Insérez le filet dans la base de la  
pince, comme illustré.  
Tuerza la red hasta que quede conectada en su  
posición. La red debe quedar centrada a través  
del sujetador.  
Das Netz wie gezeigt unten in den Clip  
stecken.  
FILET  
NETZ  
RED  
Introduzca la red en la parte inferior del  
sujetador como se muestra.  
47  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la section de poteau supérieure (4), comme illustré.  
Installez le capuchon du poteau (38). Soyez prudent, car le système élévateur est lourd.  
7.  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe wie gezeigt am oberen Stangenteil (4) befestigen.  
Die Stangenkappe (38) aufsetzen. Bitte vorsichtig zu Werke gehen; die Verlängerungsbaugruppe ist sehr schwer.  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (4)  
como se muestra. Instale la tapa del poste (38). Tenga cuidado; el conjunto del elevador es pesado.  
31  
32  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
30  
37  
4
31  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. IL FAUT S'Y PRENDRE À DEUX POUR RÉALISER  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
38  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
37  
40  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN  
DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
30  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
32  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS PERSONAS PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA  
ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
29  
Installez les tubes supérieurs du système élévateur (35) sur les plaques triangulaires (37), comme illustré. Installez la  
poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (32) en utilisant le boulon (29), les entretoises (36) et l'écrou  
(31), comme illustré. REMARQUE : Avant de passer à l'étape suivante, réglez le système réglable à 3,05 m.  
8.  
Die oberen Verlängerungsrohre (35) wie gezeigt an den Dreiecksplatten (37) befestigen. Die Griffeinheit wie gezeigt  
mit Schraube (29), Abstandsstücken (36) und Mutter (31) an den unteren Verlängerungsrohren (32) anbringen.  
HINWEIS: Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3,05-m- (10-Zoll)-Markierung  
einzustellen.  
Instale los tubos elevadores superiores (35) en las placas triangulares (37) como se muestra. Instale el conjunto de la  
manija en los tubos elevadores inferiores (32) usando el perno (29), espaciadores (36) y la tuerca (31) como se  
muestra. NOTA: Antes de continuar con el siguiente paso, coloque el conjunto del sistema ajustable a una altura de  
3,05 m (10').  
31  
31  
36  
35  
30  
36  
37  
32  
30  
29  
35  
29  
48  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur gauche du  
système élévateur (35), puis tendez le ressort (33) sur le  
boulon (29). Enfilez le boulon (29) dans le tube supérieur  
droit du système élévateur (35), puis fixez avec l'écrou (31).  
9.  
35  
31  
Die Schraube (29) durch das linke obere Verlängerungsrohr  
(35) schieben und die Feder (33) über die Schraube (29)  
dehnen. Die Schraube (29) durch das rechte obere  
Verlängerungsrohr (35) schieben und mit der Mutter (31)  
sichern.  
29  
33  
Introduzca el perno (29) a través del tubo elevador superior  
del lado izquierdo (35), luego estire el resorte (33) hasta el  
perno (29). Introduzca el perno (29) a través del tubo  
elevador superior del lado derecho (35) y asegure con la  
tuerca (31).  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
Faites rouler l'ensemble jusqu'à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (129 litres environ) ou de sable  
(128 kg environ) et installez le bouchon (41). Fixez l'ensemble au sol à l'aide de la corde (44) et du piquet de fixation  
au sol (45).  
10.  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 129 l [34 US-Gallonen]) oder Sand  
(ca. 128 kg [280 lbs]) füllen und den Tankdeckel (41) aufschnappen lassen. Den Aufbau mit dem Seil (44) und dem  
Bodenverankerungspfahl (45) im Boden sichern.  
Ruede el conjunto completo a la posición deseada. Llene el tanque con agua (aproximadamente 34 galones (129  
litros)) o con arena (aproximadamente 280 libras (128 kg)) y conecte a presión la tapa (41) en su lugar. Asegure el  
conjunto en el piso usando la cuerda (44) y la estaca de amarre (45).  
ATTENTION !  
VORSICHT!  
¡PRECAUCIÓN!  
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS)  
D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN  
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN  
DESSOUS DE 0.  
41  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES  
UNGIFTIGEN  
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN,  
UM IN KLIMAZONEN MIT  
FROSTTEMPERATUREN EIN  
GEFRIEREN ZU VERHINDERN.  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES)  
DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI  
EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS  
DE CONGELAMIENTO.  
44  
NOTE:  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
SI VOUS UTILISEZ DU SABLE :  
L'UTILISATION DE 4 LITRES D'ANTIGEL  
EST INUTILE.  
45  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS  
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR  
IL RISQUE DE BASCULER.  
BEI VERWENDUNG VON SAND:  
KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 L (2 GAL)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND  
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE  
UMKIPPEN KÖNNTE.  
SI SE USA ARENA:  
NO SE REQUIERE EL USO DE  
ANTICONGELANTE  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO  
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
49  
07/04  
P/N 21463608  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C : APPLIQUEZ L'ÉTIQUETTE DE HAUTEUR ET DE DÉPLACEMENT ET DE RÉGLAGE DE HAUTEUR  
BAUABSCHNITT C: ANBRINGUNG DES HÖHENEINSTELL- UND TRANSPORTAUFKLEBERS UND HÖHENEINSTELLUNG  
SECCIÓN C: APLICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ALTURA Y MOVIMIENTO Y AJUSTE DE LA ALTURA  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (46) sur l'avant du poteau, comme illustré.  
Höheneinstell- und Transportaufkleber (46) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (46) en la parte frontal del poste, como se muestra.  
1.  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
Il est obligatoire de s'y prendre à deux pour cette  
procédure. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS  
PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Dieses Schritt muss von zwei Personen ausgeführt  
werden. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG  
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
46  
10 ft.  
(3.05 m)  
Décollez le film de  
protection de la surface  
du panneau en acrylique  
avant usage.  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Se requieren dos personas para realizar este  
procedimiento. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA  
lesión GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
Vor Gebrauch die  
Schutzfolie von der  
Oberfläche der Akryl-  
Korbwand abziehen.  
Desprenda la película  
protectora de la  
superficie del respaldo  
de acrílico antes de  
usarlo.  
A. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (24). B. Remontez ou descendez le système élévateur à la hauteur  
souhaitée. C. Réinsérez la goupille (24) à fond pour bloquer le système à cette hauteur.  
2.  
A. Bei festgehaltenem Griff den Stift (24) herausziehen. B. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe  
nach oben oder unten verschieben. C. Den Stift (24) zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz  
hineinschieben.  
A. Mientras sujeta la manija, quite el pasador (24). B. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo hasta la altura  
deseada. C. Vuelva a insertar el perno (24) en toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.  
24  
AVERTISSEMENT !  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
A.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE  
RÉGLER LA HAUTEUR.  
C.  
B.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN  
DER HÖHE NICHT GESTATTET  
WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
50  
P/N 21463608 07/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Grinder G0596 99 User Manual
Gyration Mouse Ultra Cordless Optical Mouse User Manual
Hamilton Beach Coffeemaker 40514 User Manual
HannsG Computer Monitor HX Series User Manual
HannsG Computer Monitor JC199 User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 40134 User Manual
HP Hewlett Packard Computer Drive MSA2000i User Manual
HP Hewlett Packard Photo Printer 470 series User Manual
HP Hewlett Packard Switch 480 0005 00 15 User Manual
Impex Fitness Equipment WM 1403 User Manual