Huffy Fitness Equipment M881104 User Manual

In-ground Basketball System  
Owner’s Manual  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Adult Assembly Required.  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it  
contains important information about your model.  
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:  
WARNING!  
READ AND UNDERSTAND  
• Two (2) Capable  
Adults  
• Phillips Screwdriver  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
• Hammer  
• Carpenter’s Level  
• Container to Mix  
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)  
FAILURE TO FOLLOW  
• 15’ Tape Measure  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO PROPERTY.  
• Safety Goggles  
• Shovel & Post Hole  
Digger  
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and  
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).  
• Wood Board (scrap)  
• Heavy Duty Tape  
1/2" 9/16"  
3/4"  
• Optional: Large &  
Small Adjustable  
Wrenches  
Write Model Number From Box Here:  
• Sawhorse or Support  
Table  
• Wedge  
1/2"  
9/16"  
3/4"  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1-800-632 792  
1
05/06  
ID# M881104  
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
Dos (2) adultos  
capaces  
Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
Deux (2) adultes capables  
• Mètre  
• Cinta de medir  
• Maßband  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
• Planche en bois (chute)  
• Niveau à bulle  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Wasserwaage  
• Nivel de carpintero  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Hammer  
• Échelle de 2,4 m  
Pelle et bêchet arière  
• Marteau  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Pala y excavador del  
orificio para el poste  
• Keil  
Cale  
• Martillo  
• Cuña  
• Hochstrapazierfähiges  
Klebeband  
• Ruban extra-fort  
• Cinta adhesiva fort  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Tournevis cruciforme  
Destornillador Phillips  
• Schutzbrille  
• Lunettes de sécurité  
• Gafas de seguridad  
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux  
douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o  
llaves de tuercas de boca tubular y  
casquillos (se recomiendan  
• Verlängerung wird empfohlen  
casquillos profundos).  
• Une extension est recommandée.  
• Se recomienda una extensión  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
BÉTON  
245 KG.  
540 LBS.  
BETON  
245 KG.  
540 LBS.  
CONCRETO  
540 LIBRAS  
(245 KG)  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU START!  
AVANT DE COMMENCER !  
VORBEREITENDE MASSNAHMEN  
¡ANTES DE COMENZAR!  
HALT!  
¡ALTO!  
¡
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit  
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any  
excess paint from holes if necessary.  
Not all items pictured are included with every model.  
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre  
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.  
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.  
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.  
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der  
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die  
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-  
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.  
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.  
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los  
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del  
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es  
necesario.  
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow  
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour  
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.  
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose  
Kleinteile inspiziert werden.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und  
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu  
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier  
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se  
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
7
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et  
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-  
und andere Kleinteile verpackt.  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han  
empacado herraje y piezas adicionales.  
Questions or Missing Parts?  
Fragen oder fehlende Teile?  
DON'T go back to the store!  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
HALT!  
STOP!  
STOP!  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
Call TOLL-FREE Customer Service  
number listed on the front page!  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
¡ALTO!  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
Appelez le numéro du service clientèle  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC  
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD  
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED  
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE  
NUMBER:  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN  
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL  
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST  
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS  
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :  
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND  
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE  
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS  
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN  
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND  
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE  
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE  
TELEFONNUMMER AN:  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO  
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA  
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE  
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO  
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES  
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN  
COSTO:  
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;  
8
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
HEIGHT ADJUSTMENT  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. While holding handle, remove pin.  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
201251  
2/99  
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR  
HÖHENEINSTELLUNG  
AJUSTE DE LA ALTURA  
EINSTELLEN DER KORBWAND:  
POUR AJUSTER LE PANNEAU :  
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:  
1. Bei festgehaltenem Griff den  
Stift herausziehen.  
1. Tout en tenant la poignée, retirez  
la goupille.  
1. Mientras sujeta la manija, quite el  
pasador.  
2. Montez ou abaissez le système  
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.  
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur  
gewünschten Höhe nach oben oder  
unten verschieben.  
2. Mueva el elevador hacia arriba o  
hacia abajo a la altura deseada.  
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su  
longitud para fijar el sistema a la  
altura deseada.  
3. Remettez la goupille à sa place  
en l'enfonçant à fond, pour bloquer  
le système à la hauteur désirée.  
3.  
Den Stift zum Verriegeln des Systems  
auf der gewünschten Höhe ganz  
hineinschieben.  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
201251  
2/99  
9
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
24  
25  
2
4
203103 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2 long  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
2
3
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
FR908418 Top Pole Section  
201129 Spacer, 1.8 long x .402 I.D. x .5 O.D.  
900846 Backboard Bracket (Black)  
240017 Bolt, Hex-Head, 1/4-20 x 2 1/4 long  
203493 Nut, Hex, 1/4-20, Centerlock  
904807 Upper Elevator Tube (Black), short  
900183 Lower Elevator Tube (Black), long  
204847 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 9.5 long  
206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 long  
202862 Spacer, .563 I.D. x .68 O.D. x 1.19 long  
204837 Spring, Counterweight, Black  
206340 Locknut, Hex Centerlock, 1/2-13  
202789 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 6 long  
203309 Washer, .406 I.D. x 1.0 O.D.  
201251 Label, Height Adjustment  
FR908420 Middle Pole Section  
FR908419 Bottom Pole Section  
202800 Ground Sleeve  
202801 Ground Sleeve Cap  
203279 Anti-Skid Tape  
204832 Bracket, Pole Mount  
203053 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 4 long  
203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18  
204857 Spacer, 1/2 O.D. x 1.44 long  
204858 Spacer, Biscuit  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
2
1
1
2
2
6
2
12  
2
6
1
2
1
2
1
1
206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 long  
203232 Washer, 3/8 x 3/4 O.D.  
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16  
203063  
204859 Cover, Plastic (Black)  
204838 Spring, Counterweight, Zinc Plated  
207103 Pole Cap  
203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2.75 long  
204853 Lanyard, Plastic Coil (Black)  
204850 Pin, Height Adjustment  
204872 Label, Logo/Height Indicator  
904866 Height Adjustment Rod  
204855 Handle, Left Plastic (Black)  
204856 Handle, Right Plastic (Black)  
204803 Screw, Phillips-Head, 1.5 long  
Rim, (Black)  
1
1
1
1
2
Rim, (Red)  
206990 Bracket Reinforcement  
Net  
903601 Rebar  
204159 Spacer, Rebar Positioner, Plastic  
42  
43  
44  
45  
* You may have extra parts with this model.  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
26  
27  
2
1
900846  
240017  
Support de panneau (noir)  
Boulon, tête à six pans, 1/4-20 x 57 mm  
(long.)  
Écrou, six pans, 1/4-20, Centerlock  
Tube du système élévateur supérieur  
(noir), court  
Tube du système élévateur inférieur  
(noir), long  
Boulon, tête à six pans, 1/2-13 x 101 mm  
(long.)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
FR908418 Section de poteau supérieure  
FR908420 Section de poteau centrale  
FR908419 Section de poteau inférieure  
28  
29  
1
2
203493  
904807  
202800  
202801  
203279  
204832  
203053  
203100  
204857  
Manchon de fixation au sol  
Capuchon du manchon de fixation au sol  
Ruban antidérapant  
30  
31  
32  
33  
2
900183  
204847  
206311  
202862  
Support de poteau  
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.)  
Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
Entretoise métallique, D.E. 12 mm x 36  
mm (long.)  
6
10  
2
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x  
12 mm (long.)  
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 17 mm x  
30 mm (long.)  
11  
12  
2
3
204858  
206360  
Entretoise  
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm  
(long.)  
12  
34  
35  
36  
2
6
1
204837  
206340  
202789  
Ressort, contrepoids, noir  
Contre-écrou, Centerlock six pans, 1/2-13  
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 15 cm  
(long.)  
Rondelle, D.I. 10 mm x D.E. 25 mm  
Étiquette, réglage de hauteur  
Ressort, contrepoids, zingué  
Capuchon de poteau  
Cerceau (noir)  
Cerceau (rouge)  
Support de renforcement  
Filet  
Barre d’armature  
13  
14  
15  
16  
4
3
2
1
203232  
203063  
204859  
203038  
Rondelle, 9,5 mm x 19 mm (D.E.)  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
Couvercle, plastique (noir)  
Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 69 mm  
(long.)  
Cordon spiralé plastique (noir)  
Goupille, réglage de hauteur  
Étiquette, logo/indicateur de hauteur  
Tige de réglage de la hauteur  
Poignée, gauche en plastique (noire)  
Poignée, droite en plastique (noire)  
Vis cruciforme, 38 mm (long.)  
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 50 mm (long.)  
Entretoise, D.I. 10 mm x 4,5 cm (long.) x  
D.E. 1,27 cm  
37  
38  
39  
40  
41  
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
203309  
201251  
204838  
207103  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
1
1
1
1
1
1
1
2
4
204853  
204850  
204872  
904866  
204855  
204856  
204803  
203103  
201129  
42  
43  
44  
45  
206990  
903601  
204159  
Entretoise, positionnement de barre  
d’armature, plastique  
* You may have extra parts with this model.  
10  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer  
Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer  
Beschreibung  
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
2
3
FR908418  
FR908420  
FR908419  
202800  
202801  
203279  
204832  
203053  
203100  
204857  
204858  
206360  
Oberes Stangenteil  
26  
27  
2
1
900846  
240017  
Korbwandklammer (schwarz)  
Sechskantkopfschraube, 1/4-20 x 2-1/4"  
Länge  
Mittleres Stangenteil  
3
Unteres Stangenteil  
4
Bodenmuffe  
28  
29  
30  
31  
1
2
2
6
203493  
904807  
904807  
204847  
Sechskantmutter, 1/4-20, Mittensperre  
Oberes Verlängerungsrohr (schwarz), kurz  
Unteres Verlängerungsrohr (schwarz), lang  
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 9,5"  
Länge  
5
Bodenmuffenabdeckung  
6
Fixierband  
7
Stangenmontageklammer  
Schlossschraube, 5/16-18 x 4" Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Abstandsstück, 1/2" AD x 1,44" Länge  
Abstandsstück, rund  
8
9
32  
33  
2
206311  
202862  
Abstandsstück, 0,53" ID x 0,65"l AD x 0,5"  
Länge  
10  
11  
12  
12  
Abstandsstück, 0,563" ID x 0,68" AD x  
1,19" Länge  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625"  
Länge  
34  
35  
2
6
204837  
206340  
Gegengewichtsfeder, schwarz  
Sechskantmutter, 1/2-13, Mittensperre, 1/2-  
13  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
203232  
203063  
204859  
203038  
204853  
204850  
204872  
904866  
204855  
204856  
204803  
203103  
201129  
Unterlegscheibe, 3/8 x 3/4" AD  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Kunststoffabdeckung (schwarz)  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2,75" Länge  
Leine, Kunststoffspule (schwarz)  
Höheneinstellbolzen  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
202789  
203309  
201251  
204838  
207103  
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6" Länge  
Unterlegscheibe, 406" ID x 1,0" AD  
Höhenverstellungsaufkleber  
Gegengewichtsfeder, verzinkt  
Stangenkappe  
Höhenanzeigeaufkleber  
Höheneinstellstange  
Korbrand (schwarz)  
Griff, links, Kunststoff (schwarz)  
Griff, rechts, Kunststoff (schwarz)  
Kreuzschlitzschraube, 1,5" Länge  
Schlossschraube, 5/16-18 x 2" Länge  
Abstandsstück, 1,8" Länge x 0,402" ID x  
0,5" AD  
Korbrand (rot)  
42  
43  
44  
45  
206990  
Verstärkungshalterung  
Netz  
903601  
204159  
Versteifungsstange  
Abstandsstück,  
Versteifungsstangenplatzierung, Kunststoff  
* You may have extra parts with this model.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
26  
27  
2
1
900846  
240017  
Soporte del respaldo (Negro)  
Perno, cabeza hexagonal, 1/4-20 x 2-1/4"  
de longitud  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
FR908418  
FR908420  
FR908419  
202800  
Sección superior del poste  
Sección media del poste  
1
1
2
1
1
1
2
Sección inferior del poste  
Manga del piso  
28  
29  
30  
31  
1
203493  
904807  
900183  
204847  
Tuerca, hexagonal, 1/4-20, bloqueo central  
Tubo elevador superior (negro), corto  
Tubo elevador inferior (negro), largo  
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 9.5 de  
largo  
2
2
6
202801  
Tapa de la manga del piso  
Cinta antiderrapante  
203279  
204832  
Soporte, montaje del poste  
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de  
longitud  
203053  
32  
33  
2
206311  
202862  
Separador, .53 D.I. x .65 D.E. x .5 de largo  
Separador, .563 D.I. x .68 D.E. x .1.19 de  
largo  
12  
9
5
203100  
204857  
204858  
206360  
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
Separador, 1/2 D.E. x 1.44 de largo  
Separador, oblongo  
10  
11  
12  
2
34  
35  
2
6
204837  
206340  
Resorte, contrapeso, negro  
Contratuerca, cabeza hexagonal, bloqueo  
central, 1/2-13  
2
3
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2.625  
de largo  
36  
1
202789  
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 6 de  
largo  
13  
14  
15  
16  
4
3
2
203232  
203063  
204859  
203038  
Arandela, 3/8 x 3/4 D.E.  
Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16  
Cubierta de plástico (negra)  
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2.75 de  
longitud  
37  
38  
39  
40  
41  
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
203309  
201251  
204838  
207103  
Arandela, .406 D.I. x 1.0 D.E.  
Etiqueta, ajuste de la altura  
Resorte, contrapeso, galvanizado  
Tapa del poste  
1
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
1
204853  
204850  
204872  
904866  
204855  
204856  
204803  
203103  
Acollador, espiral de plástico (negro)  
Perno, ajuste de la altura  
Borde (negro)  
1
Borde (rojo)  
1
1
Etiqueta, logotipo/indicadora de altura  
Varilla de ajuste de la altura  
Manija, izquierda de plástico (negra)  
Manija, derecha de plástico (negra)  
Tornillo, cabeza Phillips, 1.5 de largo  
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de  
longitud  
42  
43  
44  
45  
206990  
Soporte de refuerzo  
Red  
1
903601  
204159  
Barra de refuerzo  
1
1
Separador, posicionador de la barra de  
refuerzo, plástico  
2
25  
4
201129  
Separador, 1.8 de largo x .402 D.I. x.5 D.E. * You may have extra parts with this model.  
11  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
Item #23 (1)  
Item #8 (2)  
Item #27 (1)  
Item #16 (1)  
Item #12 (3)  
Item #24 (2)  
Item #31 (6)  
Item #36 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)  
Item #14 (3)  
Item #9 (5)  
Item #13 (4)  
Item #35 (6)  
Item #37 (2)  
Item #28 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)  
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS  
& RODS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS  
KUNSTSTOFF)  
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE  
PLÁSTICO)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES  
(ENTRETOISES EN ACIER)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL  
(ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE  
(ESPACIADORES DE ACERO)  
Item #33 (12)  
Item #32 (2)  
Item #10 (2)  
Item #25 (4)  
Item #11 (2)  
12  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES  
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU  
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE  
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve  
finished this section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
• (2) Socket Wrenches and Sockets  
• (2) clés à douille et douilles  
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"  
• (2) Steckschlüssel und Einsätze  
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
1/2”  
9/16”  
• Tape Measure  
• Mètre  
• Maßband  
• Cinta de medir  
CONCRETE  
BÉTON  
BETON  
CONCRETO  
• Shovel and Post Hole Digger  
• Pelle et bêchet arière  
• Schaufel und Erdlochbohrer  
• Pala y excavador del orificio para el poste  
• Wood Board (scrap)  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Tabla de madera (un trozo)  
• Phillips Screwdriver  
• Carpenter’s Level  
• Niveau à bulle  
• Wasserwaage  
• Container to Mix  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
• Récipient pour mélanger  
• Behälter zum Mischen  
• Recipiente para mezclar  
• Nivel de carpintero  
13  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Correctly identify each pole section.  
1.  
Identifiez correctement chaque section  
de poteau.  
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
Identifique correctamente cada sección  
del poste.  
2
MIDDLE / CENTRALE /  
MITTE / MEDIA  
1
TOP / SUPÉRIEURE /  
OBEN / SUPERIOR  
3
Pole Identification Sticker  
Étiquette d'identification de section de poteau  
Stangenmarkierung  
Calcomanía de identificación de la sección del poste  
BOTTOM / INFÉRIEURE /  
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.  
2.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis  
creusez le trou pour le poteau.  
¡IMPORTANTE!  
Maximum distance from edge of hole to edge  
of playing surface 6” (15.2 cm).  
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist  
und ein Loch für die Stange graben.  
La distance maximale du bord du trou au  
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.  
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y  
luego haga el orificio para el poste.  
Der maximale Abstand vom Lochrand zum  
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").  
La distancia máxima desde el borde del  
orificio hasta el borde de la superficie de  
juego es de 6" (15,2 cm).  
GROUND SURFACE  
SURFACE DU SOL  
BODENFLÄCHE  
18" (42.7 cm)  
SUPERFICIE DEL PISO  
6" (15.2 cm)  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
24" (61 cm)  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
ACHTUNG!  
SUPERFICIE DE JUEGO  
¡ADVERTENCIA!  
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.  
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,  
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.  
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE  
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN  
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.  
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE  
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.  
14  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)  
by tightening ground sleeve cap (5).  
3.  
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de  
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au  
sol (5).  
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere  
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut  
sichern.  
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del  
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
3
Flared end goes inside ground  
sleeve.  
L'extrémité évasée rentre dans le  
manchon de fixation au sol.  
4
Das konisch erweiterte Ende wird in  
die Bodenmuffe gesteckt.  
5
El extremo abocinado debe quedar  
dentro de la manga del piso.  
4
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.  
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.  
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.  
4.  
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto  
mezclado.  
15  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).  
5.  
FIG. A  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le  
trou (FIG. A).  
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin  
zentrieren (ABB. A).  
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el  
orificio (FIG. A).  
3
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
4
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.  
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la  
butte de drainage.  
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle  
zur Wasserableitung freilassen.  
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta  
para la pendiente de drenaje.  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
FLANGE  
BRIDE  
FLANSCH  
BRIDA  
IMPORTANT!  
1" (2.54 cm)  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
NOTE POSITION OF FLANGE.  
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.  
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.  
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
¡IMPORTANTE!  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
16  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill hole completely with concrete.  
6.  
3
Remplissez complètement le trou de béton.  
Das Loch vollständig mit Beton füllen.  
1" (2.54 cm)  
5
Llene el orificio completamente con  
concreto.  
4
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.  
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.  
WICHTIG!  
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.  
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.  
¡IMPORTANTE!  
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times  
while concrete is curing.  
7.  
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois  
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.  
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das  
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.  
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la  
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.  
DRAINAGE HILL  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
INCLINAISON DE  
DRAINAGE  
SIDE VIEW  
VUE DE CÔTÉ  
SEITENANSICHT  
VISTA LATERAL  
Make a reference mark here for  
anti-skid tape.  
GEFÄLLE ZUR  
WASSERABLEITUN  
Marquez ce point en prévision de  
l'application de ruban adhésif.  
PENDIENTE DE  
DRENAJE  
Hier eine Bezugsmarkierung für  
das Fixierband anbringen.  
Haga una marca de referencia  
aquí para la cinta antiderrapante.  
1" (2.54 cm)  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Keep flange pushed down to  
concrete and leveled.  
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
Maintenez la bride enfoncée  
jusqu'au béton et à niveau.  
1" (2.54 cm)  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Den Flansch am Beton  
angedrückt lassen und nivellieren.  
Mantenga la brida presionada  
hacia el concreto y nivelada.  
17  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR  
DE PRENDRE.  
WICHTIG!  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS  
TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!  
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL  
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the  
bottom area of bottom pole (see note A).  
8.  
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban  
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).  
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um  
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).  
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta  
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).  
NOTE A:  
REMARQUE A:  
HINWEIS A:  
NOTA A:  
Place top edge of anti-skid tape on  
mark made in step 7, NOTE A.  
6
Placez le bord supérieur du ruban  
antidérapant sur le repère posé à  
l'étape 7, REMARQUE A  
.
Die obere Kante des Fixierbands auf  
der in Schritt 7 angebrachten  
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)  
.
Coloque el borde superior de la cinta  
antiderrapante en la marca que hizo  
4
en el paso 7, NOTA A  
.
Surface de jeu  
Spielfläche  
NOTE B:  
REMARQUE B:  
HINWEIS B:  
NOTA B:  
Superficie de juego  
Tape prevents the pole from rotating  
during play.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Le ruban empêche la rotation du  
poteau durant le jeu.  
¡IMPORTANTE!  
Keep ground sleeve cap on bottom pole.  
Das Fixierband verhindert, dass sich  
die Stange während des  
Spielbetriebs dreht.  
le capuchon du manchon de fixation  
sur la section de poteau inférieure  
Maintenez  
au sol  
La cinta evita que el poste gire  
durante el juego.  
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren  
stange lassen.  
tapa de la manga del piso en la  
Mantenga la  
sección inferior del poste.  
18  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer  
moves toward taped reference mark on bottom pole.  
9.  
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge  
plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.  
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die  
mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt.  
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media  
ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.  
CAUTION! / ATTENTION! /  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD  
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS  
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN  
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,  
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA  
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
Identification Sticker  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Étiquette d'identification  
Align dimple of middle pole section (2) into trough of bottom pole section (3) as shown.  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de identificación  
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (2) sur la gorge de la section de  
poteau centrale (3), comme illustré.  
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (2) wie gezeigt mit der Einbuchtung im unteren  
Stangenteil (3) ausrichten.  
Alinee la concavidad de la sección media del poste (2) con la depresión de la sección  
inferior del poste (3) como se muestra.  
2
Dimple  
KEEP GROUND  
SLEEVE CAP ON  
BOTTOM POLE.  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
LE  
MAINTENEZ  
Trough  
Gorge  
Rinne  
CAPUCHON DU  
MANCHON DE  
FIXATION AU SOL  
SUR LA SECTION  
DE POTEAU  
1.5” (3.81 cm)  
Depresión  
5
3
5”  
(12.7 cm)  
ID STICKER  
INFÉRIEURE  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
DIE  
BODENMUFFENA  
BDECKUNG AUF  
DER UNTEREN  
STANGE  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
LASSEN.  
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
MANTENGA LA  
TAPA DE LA  
MANGA DEL PISO  
EN LA SECCIÓN  
INFERIOR DEL  
POSTE.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG  
ENTHALTEN)  
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
19  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer  
moves toward taped reference mark on middle pole.  
10.  
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis  
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban)  
de la section centrale.  
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und  
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am  
mittleren Teil zu bewegt.  
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe  
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de la  
sección media del poste.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
Align dimple of top pole section (1) into trough of middle pole  
section (2) as shown.  
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (1) dans  
la gorge de la section de poteau centrale (2), comme illustré.  
1
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (1) wie gezeigt mit der  
Rinne im mittleren Stangenteil (2) ausrichten.  
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (1) con la  
depresión de la sección media del poste (2) como se muestra.  
Dimple  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
Identification Sticker  
Étiquette d'identification  
Markierungsaufkleber  
Calcomanías de  
Trough  
Gorge  
Rinne  
1.5” (3.81 cm)  
Depresión  
identificación  
5”  
ID STICKER  
(12.7 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
2
5
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The warning label should be 90 degees from uppermost  
holes on top pole (1) - see Illustration.  
WARNING  
F
AILURE  
IN SERI  
T
O
USFOLLOW  
INJUR  
Y
T
A
H
N
E
D
SE  
/OR  
W
A
R
R
O
N
IN  
G
S
O
w
n
e
r
m
u
s
t
P
P
E
R
MA  
Y
RESUL  
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à 90 degrés  
des trous situés en haut de la section de poteau  
supérieure (1) - voir l'illustration.  
t
h
e
s
e
r
u
l
e
e
s
a
l
e
l
T
Y
D
A
M
A
G
E
.
T
D
O
N
O
T
f
o
r
s
a
f
e
o
 p
r
p
alta  
i
y
e
rs  
k
n
o
w
a
n
d
i
n
c
l
u
d
i
n
g
H
A
N
G
o
n
t
h
e
.
of the systemfollow  
During  
activitie  
p
la  
b
a
c
k
b
o
a
r
r
i
m
o
r
y
a
n
d
n
e
t
.
s
S
 ,
e
ke  
y
r
,
i
e
especiad  
p
y
e
l
r
l
y
s
when  
t
p
b
 f
ormingn  
e
s
o
r
t
h
e
e
.
s
y
s
t
e
m
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
i
n
j
u
r
y
f
a
c
e
a
wa  
y
f
r
d
u
 n
k
type  
kboar  
D
o
n
o
t
b
a
kb  
c
o
u
l
d
o
c
c
u
r
o
m
t
h
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
id  
e
m
b
c
l
 i
,
s
h
d
r
e
i
m
o
r
i
f
t
e
e
 t
h/f  
a
c
o
m
e
,
r
 n
im  
w
a
t
e
r
o
r
s
a
n
d
m
p
 l
y
o
n
 i
i
n
a
n
u
p
r
i
g
h
t
a
n
d
s
t
a
k
e
,
f
i
l
l
s
y
s
t
e
m
b
a
s
e
a
n
d
/
o
r
s
y
s
t
e
m
m
a
p
o
s
i
t
i
o
n
w
i
t
t
o
h
o
t
h
t
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
p
o
l
e
.
W
h
e
n
a
d
j
u
s
y
ti  
t
n
g
o
ver  
f
i
l
l
i
n
g
N
e
v
e
r
l
e
with  
finger  
s
a
w
heigh  
c
t
u
e
y
s
b
a
s
e
w
i
t
h
w
a
e
v
i
e
s
t
stem  
D
o
n
o
t
a
y
f
r
o
m
m
o
o
r
m
o
v
i
n
g
s
s.tem,  
as  
D
u
r
i
n
g
a
l
o
c
h
i
l
d
r
e
n
v
o
i
n
g
p
t
s
.
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
w
d
o
n
o
t
m
o
v
e
o
r
j
y
t
s
w
e
a
a
n
r
j
e
w
e
adjust sys  
watches,  
and  
Surface  
y
ent  
tem.  
g
r
a
v
e
l
o
r
e
n
e
a
t
h
t
h
e
b
a
s
gle inlrynet(.rings,  
t
necklaces,  
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th  
e
r
s
h
a
r
p
o
b
j
e
c
t
s
.
b
e
s
m
o
o
K
e
e
p
o
r
s
y
s
t
e
m
t
o
P
.
u
n
c
t
u
r
e
s
t
h
a
n
d
f
r
e
e
t
c
.
c
o
u
g
 d
a
n
i
c
m
a
t
e
r
ia  
l
tip  
a
o
y
ver  
frdo  
c
a
u
s
e
l
e
a
e
k
a
f
Chec  
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
 r
osion  
wa  
pole  
g
e
a
n
d
c
p
g
s
y
t
m
r
a
/
b
a
s
e
t.ioG  
n
 .
ss,  
p
t
t
e
i
t
c
o
r
r
o
s
i
o
n
litter  
,
i
m
m
i
e
h
g
t
ter  
 o
r
e
n
a
m
e
l
r
u
s
itting,  
h
h
s
t
l
a
n
y
w
h
  p
 a
 .
a
,
e
.
si
f
e
a
r
e
,
r
e
p
l
a
c
I
f
r
u
s
t
h
a
s
b
r
e  
f
o
r
p
r
h
o t  
s
m  
d
s
i
g
n
s
o
p
e
r
b
a
l
l
a
s
c
o
r
r
o
s
i
o
n
t
,
o
o
s
e
s  
f
e
a
i
e
a
n
d
repair  
s
r
s
i
a
n
d
/
o
r
a
f
r
r
y
s
e
.
cii
;
 m
 t
o
e
r
l
m
e
n
tp
a
r
e
a
no
ve  
 r
.
P
la  
ce sysvtemre weather  
pr  
otected fr in the  
e
i
s
r
 i
e
rrty  
a
n
d
/
o
r
mit
ma
e
i
m
e
nt.  
ov  
om the wind  
erhead wires.  
W
n
m
n
.
o
o
p
e
r
s
f
i
.
i
s
m
,
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
a
n
d
e
l
u
u
t
i
o
n
o
t
l
t
e
t
o
k
e
e
p
m
e
c
e
e
i
n
d
t
a
w
n
i
h
c
a
p
a
t
a
l
l
hanism fr  
om  
ater  
cme
o
n
-
t
o
  x
 i
 c
t
o
 f
 r
e
z
e
.
t
i
m
e
s
.
s
e
l
d
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
,
s
a
n
During  
d
s
u
b
-
f
r
e
yer  
m
aution  
.
f
(
D
o
n
o
t
u
s
e
s
a
l
t
.
)
o
r
e
m
p
t
y
t
a
n
e
k
z
i
n
g
ip  
o
v
e
r
p
l
a
c
i
n
g
s
y
s
t
e
m
o
r
e
e
a
s
i
l
m
o
n
s
l
o
p
e
y
.
d
surface  
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:1-800-558-  
5
2
3
4
a
n
a
-
0-284-8339  
01241  
2/99  
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von den obersten  
Löchern im oberen Stangenteil (1) versetzt sein - siehe  
Abbildung.  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de  
los orificios más superiores de la sección superior del  
poste (1); vea la ilustración.  
20  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install pole mount bracket (7) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (8) as shown. Tighten  
flange nuts (9) completely.  
11.  
Installez le support du poteau (8) et le support de renforcement (42) à l'aide de boulons ordinaires (7),  
de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (9).  
Die Stangenmontagehalterung 8) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben  
(7) befestigen. Die Flanschmuttern (9) fest anziehen.  
Instale el soporte de montaje del poste (8) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro  
(7) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (9).  
9
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
9
42  
7
8
1
8
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
It is necessary for all parts to be installed  
properly for this mechanism to work safely  
and properly.  
Toutes les pièces doivent être installées pour  
que ce mécanisme fonctionne sans risque et  
correctement.  
FRONT SIDE  
AVANT  
VORDERSEITE  
LADO FRONTAL  
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann  
sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile  
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.  
Es necesario que se instalen todas las piezas  
para que este mecanismo funcione segura y  
adecuadamente.  
21  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach spacers (10, 11) to pole mount bracket (7) with bolts (12),  
washers (13), and nuts (14) as shown.  
12.  
Attachez les entretoises (10, 11) au support de poteau (7) avec  
les boulons (12), les rondelles (13) et les écrous (14), comme  
illustré.  
7
. Die Abstandsstücke (10, 11) wie gezeigt mit Schrauben (12),  
Unterlegscheiben (13) und Muttern (14) an der  
Stangenmontagehalterung (7) befestigen.  
13  
13  
14  
10  
Conecte los espaciadores (10, 11) en el soporte de montaje del  
poste (7) usando pernos (12), arandelas (13) y contratuercas (14)  
como se muestra.  
11  
12  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
10  
11  
¡IMPORTANTE!  
Tighten just until washers (13) stop  
moving.  
Serrez seulement jusqu'à ce que les  
rondelles (13) cessent de tourner.  
Nur so weit anziehen, bis sich die  
Unterlegscheiben (13) nicht mehr  
bewegen.  
Apriete lo suficiente para que las  
arandelas (13) no se muevan.  
22  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble lanyard (17) to locking pin (18) as shown in FIG. A. Attach covers (15) onto pole mount bracket (7) with  
carriage bolt (16) and nut (9) as shown.  
13.  
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (18), comme illustré (FIG. A). Attachez les couvercles (15) au support de  
poteau (7) à l’aide du boulon ordinaire (16) et de l’écrou (9), comme illustré.  
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (18) befestigen (ABB. A). Die Abdeckungen (15) mit der Schlossschraube  
(16) und Mutter (9) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (7) befestigen.  
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (18) como se muestra en la FIG. A. Coloque las cubiertas (15) en el soporte  
de montaje del poste (7) con un perno cabeza de carro  
(16) y una tuerca (9) como se muestra.  
15  
7
9
FIG. A  
16  
FIG. A  
ABB. A  
FIG. A  
16  
17  
17  
18  
18  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
15  
7
¡IMPORTANTE!  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Loop end of pin lanyard over carriage bolt as it  
passes through the pole mount bracket during  
this assembly (see Fig. A).  
16  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN!  
NE SERREZ PAS TROP!  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!  
Durant le montage, enfilez le boulon ordinaire  
dans l'extrémité du cordon avant de le faire  
passer dans le support de poteau (voir figure A).  
9
15  
Während dieses Montageschritts das Ende der  
Stiftleine über die Schlossschraube schlingen,  
wenn diese durch die Stangenmontagehalterung  
geschoben wird (siehe Abb. A).  
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!  
17  
Inserte el extremo del acollador del pasador  
sobre el perno cabeza de carro conforme pasa a  
través del soporte del montaje del poste durante  
este montaje, vea la FIG. A.  
23  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert handle assembly  
through pole mount  
assembly as shown. Lock  
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (20) as shown.  
Attach handle parts (21, 22) to adjustment rod with screw (23), carriage bolts (24),  
and flange nuts (9) as shown.  
14.  
15.  
pole assembly in place at the  
10’ (3.05 m) mark with pin (18).  
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la  
hauteur (20), de la façon illustrée. Fixez les sections de poignée gauche et droite (21,  
22) sur la tige de réglage de la hauteur au moyen d'une vis (23), de boulons ordinaires  
(24) et d'écrous à embase (9), de la façon illustrée.  
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der Einstellstange (20)  
befestigen. Die Griffteile (21, 22) mit Schraube (23), Schlossschrauben (24) und  
Flanschmuttern (9) wie gezeigt an der Einstellstange befestigen.  
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla de ajuste (20)  
como se muestra. Conecte las piezas de la manija (21, 22) a la varilla de ajuste con un  
tornillo (23), pernos cabeza de carro (24) y tuercas de brida (9) como se muestra.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to  
prevent labels from being damaged during height adjustment.  
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des  
trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la  
hauteur.  
18  
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen  
angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während  
der Höhenverstellung zu vermeiden.  
19  
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios  
como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes  
de altura.  
22  
24  
21  
24  
23  
24  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: Assemble elevator tubes  
SECTION B: Montez les tubes du système d’élévation  
BAUABSCHNITT B: Die Verlängerungsrohre  
SECCIÓN B: Monte los tubos elevadores  
This is what your system will look like when you’ve finished this section.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec  
cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig  
sind.  
ASSEMBLY WILL VARY DUE TO BACKBOARD  
STYLE.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.  
L’ASSEMBLAGE VARIERA SELON LE STYLE DE  
PANNEAU.  
MONTAGEVERFAHREN RICHTET SICH NACH  
KORBWANDAUSFÜHRUNG.  
EL MONTAJE VARIARÁ DEPENDIENDO DEL ESTILO  
DEL RESPALDO.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"  
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
1/2”  
9/16”  
Identify elevator  
tubes (29, 30).  
Identifiez les tubes  
du système élévateur  
(29, 30).  
Upper Elevator Tube  
Tube supérieur du dispositif élévateur  
Oberes Verlängerungsrohr  
Toward Board  
Vers le poteau  
Zur Stange hin  
Hacia el poste  
Toward Pole  
29  
Vers le panneau  
Zur Korbwand hin  
Hacia el tablero  
30  
Tubo elevador superior  
Die  
Verlängerungsrohre  
(29, 30) zurecht  
legen.  
Lower Elevator Tube  
Tube inférieur du dispositif élévateur  
Unteres Verlängerungsrohr  
Tubo elevador inferior  
Identifique los tubos  
elevadores (29, 30).  
25  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the following assembly instructions if you have a 44” molded plastic backboard (Rectangle or Fan)  
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en plastique moulé de 111 cm (rectangulaire ou en éventail)  
Für eine 1,1 m (44") große Korbwand aus Kunstharzpressstoff (Rechteck- oder Fächerausführung) gilt die folgende Montageanleitung.  
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de plástico moldeado de 111.76 cm (44”) (rectangular o en abanico)  
Install spacers (25) onto backboard brackets (26) with bolts (12, 27) and lock-nuts (14, 28) as shown.  
Bend bracket (26) to line up with holes in backboard.  
1A.  
Installez les entretoises (25) sur les supports du panneau (26) à l’aide des boulons (12, 27) et des  
contre-écrous (14, 28), comme illustré. Courbez le support (26) pour l’aligner sur les trous du panneau.  
CAUTION:  
THIS BACKBOARD AND GOAL ARE NOT DESIGNED TO  
SUPPORT PLAYER HANGING FROM THE GOAL OR NET.  
FAILURE TO OBSERVE THIS CAUTION MAY CAUSE  
BODILY INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.  
A
/
Abstandsstücke (25) wie gezeigt mit Schrauben (12 und 27) und Gegenmuttern (14 und 28) an den  
Korbwandklammern (26) anbringen. Die Klammer (26) so zurechtbiegen, dass sie auf die Löcher in der  
Korbwand ausgerichtet ist.  
Instale los separadores (25) en los soportes del respaldo (26)  
con los pernos (12, 27) y las contratuercas (14, 28) como se  
28  
26  
muestra. Doble el soporte (26) para alinearlo con los orificios del  
respaldo.  
14  
25  
27  
12  
1B.  
Assemble elevator  
tubes (30) as shown.  
Tighten completely.  
Montez les tubes du  
système d’élévation  
(30), comme illustré ci-  
dessous. Serrez à fond.  
29  
35  
Die Verlängerungsrohre  
(30) wie gezeigt  
35  
26  
zusammenbauen. Fest  
anziehen.  
33  
29  
30  
Monte los tubos  
elevadores (30) como  
se muestra. Apriete  
completamente.  
32  
33  
32  
34  
31  
30  
31  
26  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the following assembly instructions if you have a 48" molded plastic backboard (Fan)  
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en plastique moulé de 121 cm (en éventail).  
Für eine 1,2 m (48") große Korbwand aus Kunstharzpreßstoff gilt die folgende Montageanleitung (Fächer).  
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de plástico moldeado de 121.92 cm (48”) (en abanico)  
2A.  
CAUTION:  
THIS BACKBOARD AND GOAL ARE NOT DESIGNED TO  
S
U
P
P
O
R
T
A
P
L
A
Y
E
R
H
A
N
G
I
N
G
F
R
O
M
T
H
E
G
O
A
L
O
R
N
E
T
.
FAILURE TO OBSERVE THIS CAUTION MAY CAUSE  
BODILY INJURY AND / OR PROPERTY DAMAGE.  
14  
26  
37  
28  
25  
25  
27  
25  
39  
37  
26  
36  
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely.  
2B.  
Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci-  
dessous. Serrez à fond.  
Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest  
anziehen.  
29  
33  
29  
Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete  
completamente.  
35  
26  
35  
30  
33  
32  
33  
31  
32  
30  
31  
27  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44” steel-framed acrylic backboard.  
Panneau en acrylique à cadre en acier de112 cm  
112 cm (44") Akrylkorbwand mit Stahlrahmen  
Respaldo de acrílico con marco de acero, de 112 cm (44")  
Attach backboard support brackets to the  
backboard frame using bolts and nuts as  
shown.  
Refer To Instructions Included  
With Backboard Hardware For  
Board Assembly.  
3A.  
Attachez les supports de panneau au cadre  
du panneau à l’aide des boulons et des  
écrous, comme illustré.  
Pour l’assemblage du panneau,  
reportez-vous aux instructions  
fournies avec la visserie du  
panneau.  
Die Korbwand-Tragehalterungen wie gezeigt  
mit Schrauben und Muttern am  
Korbwandrahmen befestigen.  
Bei der Korbwandmontage ist  
die den Befestigungsteilen der  
Korbwand beiliegende Anleitung  
zu beachten.  
Monte los soportes del respaldo usando  
pernos y tuercas como se muestra.  
Consulte las instrucciones que  
se incluyen con el herraje del  
respaldo para el montaje del  
tablero.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Parts on this page are included in  
backboard mounting hardware.  
Les pièces indiquées sur cette  
page sont incluses à la visserie  
de fixation du panneau.  
Die Teile auf dieser Seite sind  
den Korbwandbefestigungsteilen  
beigepackt.  
Las piezas de esta página se  
incluyen en el herraje de montaje  
del respaldo.  
NOTE ORIENTATION.  
NOTEZ L'ORIENTATION.  
DIE KORREKTE  
AUSRICHTUNG BEACHTEN.  
NOTE LA ORIENTACIÓN.  
25  
28  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3B.  
30  
30  
3C.  
29  
29  
29  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use the following assembly instructions if you have a 48” pro-molded plastic-framed acrylic backboard.  
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en acrylique à cadre en plastique pro-moulé de 121 cm.  
Für eine 1,2 m (48") große Pro-Mold-Akryl-Korbwand mit Kunststoffrahmen gilt die folgende Montageanleitung.  
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de acrílico con bastidor de plástico de 121.92 cm (48”) promoldeado.  
28  
26  
14  
25  
27  
12  
4A.  
Install spacers (25), and springs (39) onto backboard brackets (26) with bolts (27, 36), washers (37) and lock-nuts (14, 28)  
as shown. Bend bracket (26) to line up with holes in backboard.  
Installez les entretoises (25) et les ressorts (39) sur les supports du panneau (26) avec les boulons (27, 36), les rondelles  
(37) et les contre-écrous (14, 28), comme illustré. Courbez le support (26) pour l’aligner sur les trous du panneau.  
Abstandsstücke (25) und Federn (39) wie gezeigt mit Schrauben (27, 36), Unterlegscheiben (37) und Gegenmuttern (14,  
28) an den Korbwandklammern (26) anbringen. Die Klammer (26) so zurechtbiegen, dass sie auf die Löcher in der  
Korbwand ausgerichtet ist.  
Instale los separadores (25) y los resortes (39) en los soportes del respaldo (26) con los pernos (27, 36), las arandelas  
(37) y las contratuercas (14, 28) como se muestra. Doble el soporte (26) para alinearlo con los orificios del respaldo.  
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely.  
4B.  
29  
Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci-dessous.  
Serrez à fond.  
Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest  
anziehen.  
Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete  
completamente.  
29  
35  
26  
32  
35  
33  
30  
33  
32  
31  
39  
31  
30  
30  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD  
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU  
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND  
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO  
This is what your system will look  
like when you’ve finished this  
section.  
NOTE / REMARQUE:  
HINWEIS / NOTA:  
Voici à quoi ressemblera votre  
système lorsque vous en aurez fini  
avec cette section.  
Board style will vary.  
Le style de panneau  
variera.  
So sieht das System aus, wenn Sie  
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.  
Korbwandausführung  
variiert.  
Así es como se verá su sistema  
cuando haya terminado esta  
sección.  
El estilo del tablero  
variará.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 3/4” Wrenches  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) clés 3/4"  
(2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 3/4"  
AND/OR  
ET/OU  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
UND/ODER  
Y/O  
3/4”  
CONCRETE  
BÉTON  
BÉTON  
CONCRETO  
Heavy Duty Taper\  
Ruban extra-fort  
Hochstrapazierfähiges Klebeband  
Cinta adhesiva fort  
Phillips-Head Screwdriver  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
Container to Mix  
Récipient pour mélanger  
Behälter zum Mischen  
Recipiente para mezclar  
31  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole  
section (1).  
NOTE: Two people are required for this step, use caution, elevator  
1.  
assembly is heavy.  
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la  
section de poteau supérieure (1).  
REMARQUE : Il est obligatoire de s’y prendre à deux pour cette  
opération ; usez de prudence car le système élévateur est lourd.  
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am  
oberen Stangenteil (1) befestigen.  
HINWEIS: Diese Arbeit muss von zwei Personen ausgeführt werden.  
Vorsicht: Die Verlängerungsvorrichtung ist schwer.  
35  
35  
29  
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del  
respaldo en la sección superior del poste (1). NOTA: Se requiere que dos  
personas realicen este paso. Tenga cuidado: el conjunto del elevador es  
pesado.  
30  
33  
1
33  
33  
33  
29  
30  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
31  
31  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU  
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
32  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install handle assembly to long elevator tubes (30)  
using bolt (31), spacers (33), and nut (35) as shown.  
NOTE: Before going on to next step, adjust  
2.  
33  
35  
adjustable system assembly to the 10’ setting.  
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du  
système élévateur (30) en utilisant le boulon (31), les  
entretoises (33) et l’écrou (35), comme illustré.  
REMARQUE : Avant de passer à l’étape suivante,  
réglez le système ajustable à 3,05 m.  
30  
33  
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (31),  
Abstandsstücken (33) und Mutter (35) an den langen  
Verlängerungsrohren (30) anbringen. HINWEIS:  
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist  
das verstellbare System auf die 3,05-m- (10 Fuß)-  
Markierung einzustellen.  
Instale el conjunto de la manija en los tubos  
elevadores largos (30) usando el perno (31),  
separadores (33) y la tuerca (35) como se muestra.  
NOTA: Antes de continuar con el siguiente paso,  
ajuste el conjunto del sistema ajustable en la altura  
de 3.05 m (10').  
31  
30  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Before going on to next step, set adjustable  
system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.  
Avant de passer au point suivant, réglez le  
système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10  
po).  
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,  
ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-  
Markierung einzustellen.  
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste  
el conjunto del sistema de ajuste en la marca  
de los 3.05 m (10’).  
33  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
29  
Insert bolt (31) through left side short elevator  
tube (29), then stretch spring or springs (34)  
onto bolt (31). Insert bolt (31) through right  
side short elevator tube (29) and secure with  
nut (35).  
31  
35  
Enfilez le boulon (31) dans le côté gauche du  
tube court du système élévateur (29), puis  
tendez le ou les ressorts (34) sur le boulon  
(31). Enfilez le boulon (31) dans le côté droit  
du tube court du système élévateur (29), puis  
fixez avec l’écrou (35).  
29  
34  
Die Schraube (31) durch das linke kurze  
Verlängerungsrohr (29) schieben und die  
Feder bzw. Federn (34) über die Schraube  
(31) strecken. Die Schraube (31) durch das  
rechte kurze Verlängerungsrohr (29) schieben  
und mit der Mutter (35) sichern.  
Introduzca el perno (31) a través del tubo  
elevador corto del lado izquierdo (29), luego  
estire el resorte o los resortes (34) hasta el  
perno (31). Introduzca el perno (31) a través  
del tubo elevador corto del lado derecho (29)  
y asegure con la tuerca (35).  
24  
29  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
31  
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING  
SPRINGS.  
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE  
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.  
29  
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN  
AUGENSCHUTZ TRAGEN!  
34  
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE  
PROTECTORES OCULARES.  
34  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemble rebar centering spacers (45) near top and bottom  
of rebar (44) as shown.  
45  
4.  
2"  
Assemblez les entretoises de centrage de la barre  
d’armature (45) près du haut et du bas de la barre (44),  
comme illustré.  
44  
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (45) dienenden  
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und  
unteren Endes der Stange (44) anbringen.  
45  
Monte los separadores de centramiento de la barra de  
refuerzo (45) cerca de las partes superior e inferior de la  
barra de refuerzo (44) como se muestra.  
44  
45  
3"  
Place rebar with spacers into bottom pole  
section (3) as shown.  
5.  
Placez une barre d'armature dans la section  
de poteau inférieure (3) comme illustré.  
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das  
untere Stangenteil (3) schieben.  
Coloque la barra de refuerzo con los  
separadores en la sección inferior del poste  
(3) como se muestra.  
3
#44  
Reinforcement Bar  
Barre d'armature  
Versteifungsstange  
Barra de refuerzo  
35  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (44) and concrete inside.  
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la  
6.  
barre d'armature (44) et le béton à l'intérieur.  
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)  
abdichten, um die Versteifungsstange (44) und den Beton im Innern der Stange zu sichern.  
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye)  
a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (44) y el concreto.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
FAILURE TO FILL YOUR POLE  
COMPLETELY WITH CONCRETE  
AS DESCRIBED IN THESE  
INSTRUCTIONS WILL VOID ALL  
WARRANTIES WRITTEN AND  
IMPLIED.  
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT  
LE POTEAU DE BÉTON COMME  
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE  
D'ANNULER TOUTES LES  
GARANTIES ÉCRITES ET  
TACITES.  
WENN SIE DIE STANGE NICHT  
GEMÄSS DER BESCHREIBUNG  
IN DIESER ANLEITUNG GANZ  
MIT BETON FÜLLEN, WERDEN  
ALLE SCHRIFTLICHEN UND  
STILLSCHWEIGENDEN  
GARANTIEN UNWIRKSAM.  
SI NO LLENA COMPLETAMENTE  
EL POSTE CON CONCRETO  
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS  
INSTRUCCIONES SE ANULARÁN  
TODAS LAS GARANTÍAS  
ESCRITAS E IMPLÍCITAS.  
44  
Heavy-Duty Tape (Not Included)  
Ruban extra-fort (non fourni)  
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Cinta para uso pesado (No se incluye)  
36  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.  
7.  
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,  
comme illustré.  
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch der  
Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.  
BÉTON  
BETON  
CONCRETO  
Llene con concreto aproximadamente  
1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio  
elevador inferior como se muestra.  
NOTE: / REMARQUE:  
HINWEIS: / NOTA:  
Make sure that concrete does not bulge  
from the end of pole assembly. Allow  
concrete to completely cure.  
1
Assurez-vous que le béton ne déborde  
pas de l’extrémité du poteau. Laissez  
complètement sécher le béton.  
Sicherstellen, dass sich der Zement vom  
Ende des Stangenaufbaus her nicht  
ausbeult. Den Zement vollständig  
trocknen lassen.  
Asegúrese de que el concreto no se salga  
del extremo del conjunto del poste.  
Permita que el concreto se endurezca  
completamente.  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!  
IMPORTANT! / IMPORTANT!  
WICHTIG! \ ¡IMPORTANTE!  
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH  
CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL  
VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.  
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT  
BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.  
ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.  
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON  
COMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES  
GARANTIES ÉCRITES ET TACITES.  
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE  
PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ  
COMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.  
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER  
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON  
VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER  
NICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIG  
TROCKNEN LASSEN.  
BESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON  
FÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UND  
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.  
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO  
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE  
ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E  
IMPLÍCITAS.  
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE  
SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL  
POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE  
ENDUREZCA COMPLETAMENTE.  
IMPORTANT!:  
IMPORTANT!:  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.  
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.  
WICHTIG!:  
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.  
¡IMPORTANTE!:  
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.  
37  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM  
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU  
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS  
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE  
This is what your system will look like when you’ve finished this  
section.  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini  
avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig  
sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta  
sección.  
NOTE:  
Board style will vary.  
Le style de panneau  
variera.  
Korbwandausführung  
variiert.  
El estilo del tablero  
variará.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Wedge  
Cale  
Keil  
Hammer  
Marteau  
Hammer  
Martillo  
Cuña  
38  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT!:  
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEPS. CONCRETE MUST CURE.  
1.  
After concrete has cured, remove tape,  
install pole cap (40), fit pole assembly  
into sleeve (4).  
Une fois que le béton a pris, retirez le  
ruban, installez le capuchon du poteau  
(40), puis calez le poteau dans son  
manchon (4).  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO  
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT  
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
Nach dem Trocknen des Zements das  
Klebeband entfernen, die  
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST  
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT  
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES  
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
Stangenkappe (40) aufsetzen, und den  
Stangenaufbau in die Muffe (4)  
einsetzen.  
40  
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE  
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU  
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN  
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
Después de que el concreto se haya  
endurecido, quite la cinta, instale la  
tapa del poste (40), coloque el conjunto  
del poste en la manga (4).  
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES  
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE  
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA  
PROPIEDAD.  
4
PLAYING SURFACE  
SURFACE DE JEU  
SPIELFLÄCHE  
SUPERFICIE DE JUEGO  
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.  
2.  
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)  
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.  
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der  
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.  
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga  
del piso (5) hasta que quede ajustada.  
5
39  
05/06  
ID# M881104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply height adjustment label (38) to front of pole  
as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05  
m).  
3.  
A
B
While holding handle, remove pin (16).  
4.  
Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (16).  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (38) sur  
l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur  
réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds).  
Bei festgehaltenem Griff den Stift (16)  
herausziehen.  
Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).  
Move elevator up or down to desired height.  
Höhenkleber (38) wie gezeigt an der Vorderseite  
der Stange anbringen. Die offizielle Korbrandhöhe  
beträgt 3,05 m (10 Fuß).  
Aplique las calcomanías de altura (38) en el frente  
del poste como se muestra. La altura  
reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies).  
Remontez ou abaissez le levier à la hauteur de  
votre choix.  
Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben  
oder absenken.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Peel protective film from surface of  
acrylic backboard prior to use.  
Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.  
Décollez le film de protection de la  
surface du panneau en acrylique  
avant usage.  
C
Replace pin (16) full length to lock system at  
desired height.  
Vor Gebrauch die Schutzfolie von  
der Oberfläche der Akryl-Korbwand  
abziehen.  
Relâchez la poignée en vous assurant que la  
goupille (16) est bloquée dans la fente.  
Desprenda la película protectora  
de la superficie del respaldo de  
acrílico antes de usarlo.  
Den Griff loslassen und sicherstellen, daß der  
Stift (16) fest im Schlitz einrastet.  
Libere la agarradera asegurándose de que el  
pasador (16) quede fijo en la ranura.  
B.  
18  
38  
C.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
10 ft.  
TO ADJUST BACKBOARD:  
1. While holding handle, remove pin.  
(3.05 m)  
2. Move elevator up or down to  
desired height.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
3. Replace pin full length to lock  
system at desired height.  
A.  
201251  
2/99  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST  
HEIGHT.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER  
LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER  
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS  
AJUSTEN LA ALTURA.  
40  
ID# M881104 05/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenheck Fan Smoke Alarm SSSMDR 501 User Manual
Haier Washer Dryer HWM55 13S User Manual
HannsG Computer Monitor JG191A User Manual
Hans Grohe Plumbing Product 06600000 User Manual
Hearth and Home Technologies Indoor Fireplace 8000CF OAK User Manual
Heath Zenith Door 595 5707 06 User Manual
Honeywell Water Dispenser 50045947 001 User Manual
Hotpoint Refrigerator RLA31 User Manual
HP Hewlett Packard Mouse 26 753 User Manual
Humax Cable Box CI 5100C User Manual