In-ground Basketball System
Owner’s Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Adult Assembly Required.
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND
• Two (2) Capable
Adults
• Phillips Screwdriver
•
OPERATOR'S MANUAL
BEFORE USING THIS UNIT.
• Hammer
• Carpenter’s Level
• Container to Mix
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
FAILURE TO FOLLOW
• 15’ Tape Measure
OPERATING INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN INJURY
OR DAMAGE TO PROPERTY.
• Safety Goggles
• Shovel & Post Hole
Digger
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
1/2" 9/16"
3/4"
• Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
Write Model Number From Box Here:
• Sawhorse or Support
Table
• Wedge
1/2"
9/16"
3/4"
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 792
Internet Address: http://www.huffysports.com
1
05/06
ID# M881104
© COPYRIGHT 2005 by HUFFY SPORTS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
•
Dos (2) adultos
capaces
•
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
•
Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Cinta de medir
• Maßband
• Tabla de madera (un
trozo)
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• Nivel de carpintero
• Chevalet de sciage ou
table
• Caballete o mesa de
apoyo
• Sägebock oder Stütztisch
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Hammer
• Échelle de 2,4 m
• Pelle et bêchet arière
• Marteau
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Pala y excavador del
orificio para el poste
• Keil
•
Cale
• Martillo
• Cuña
• Hochstrapazierfähiges
Klebeband
• Ruban extra-fort
• Cinta adhesiva fort
•
Kreuzschlitzschraubenzieher
•
Tournevis cruciforme
•
Destornillador Phillips
• Schutzbrille
• Lunettes de sécurité
• Gafas de seguridad
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
• Verlängerung wird empfohlen
casquillos profundos).
• Une extension est recommandée.
• Se recomienda una extensión
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
BETON
245 KG.
540 LBS.
CONCRETO
540 LIBRAS
(245 KG)
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:
HERRAMIENTAS Y
• Petites et grandes clés anglaises
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
3
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
HALT!
¡ALTO!
¡
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
7
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Fragen oder fehlende Teile?
DON'T go back to the store!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
STOP!
STOP!
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
Des questions ou des
pièces manquantes ?
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡NO regrese a la tienda!
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD
COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED
IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE
NUMBER:
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN
ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL
RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST
ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS :
États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ;
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND
AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE
SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS
EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN
ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND
VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE
BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE
TELEFONNUMMER AN:
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
auszufüllen.
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339;
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO
DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE
GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO
REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES
O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN
COSTO:
EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339;
8
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to
desired height.
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
201251
2/99
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
HÖHENEINSTELLUNG
AJUSTE DE LA ALTURA
EINSTELLEN DER KORBWAND:
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Bei festgehaltenem Griff den
Stift herausziehen.
1. Tout en tenant la poignée, retirez
la goupille.
1. Mientras sujeta la manija, quite el
pasador.
2. Montez ou abaissez le système
élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
2. Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
gewünschten Höhe nach oben oder
unten verschieben.
2. Mueva el elevador hacia arriba o
hacia abajo a la altura deseada.
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su
longitud para fijar el sistema a la
altura deseada.
3. Remettez la goupille à sa place
en l'enfonçant à fond, pour bloquer
le système à la hauteur désirée.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems
auf der gewünschten Höhe ganz
hineinschieben.
201251
2/99
201251
2/99
201251
2/99
9
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
Item Qty. Part No. Description
24
25
2
4
203103 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2 long
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
2
3
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
FR908418 Top Pole Section
201129 Spacer, 1.8 long x .402 I.D. x .5 O.D.
900846 Backboard Bracket (Black)
240017 Bolt, Hex-Head, 1/4-20 x 2 1/4 long
203493 Nut, Hex, 1/4-20, Centerlock
904807 Upper Elevator Tube (Black), short
900183 Lower Elevator Tube (Black), long
204847 Bolt, Hex-Head, 1/2-13 x 9.5 long
206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 long
202862 Spacer, .563 I.D. x .68 O.D. x 1.19 long
204837 Spring, Counterweight, Black
206340 Locknut, Hex Centerlock, 1/2-13
202789 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 6 long
203309 Washer, .406 I.D. x 1.0 O.D.
201251 Label, Height Adjustment
FR908420 Middle Pole Section
FR908419 Bottom Pole Section
202800 Ground Sleeve
202801 Ground Sleeve Cap
203279 Anti-Skid Tape
204832 Bracket, Pole Mount
203053 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 4 long
203100 Nut, Hex-Flange, 5/16-18
204857 Spacer, 1/2 O.D. x 1.44 long
204858 Spacer, Biscuit
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
2
1
1
2
2
6
2
12
2
6
1
2
1
2
1
1
206360 Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 2.625 long
203232 Washer, 3/8 x 3/4 O.D.
Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16
203063
204859 Cover, Plastic (Black)
204838 Spring, Counterweight, Zinc Plated
207103 Pole Cap
203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2.75 long
204853 Lanyard, Plastic Coil (Black)
204850 Pin, Height Adjustment
204872 Label, Logo/Height Indicator
904866 Height Adjustment Rod
204855 Handle, Left Plastic (Black)
204856 Handle, Right Plastic (Black)
204803 Screw, Phillips-Head, 1.5 long
Rim, (Black)
1
1
1
1
2
Rim, (Red)
206990 Bracket Reinforcement
Net
903601 Rebar
204159 Spacer, Rebar Positioner, Plastic
42
43
44
45
* You may have extra parts with this model.
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Légende Qté No. de réf. Description
Légende Qté No. de réf. Description
26
27
2
1
900846
240017
Support de panneau (noir)
Boulon, tête à six pans, 1/4-20 x 57 mm
(long.)
Écrou, six pans, 1/4-20, Centerlock
Tube du système élévateur supérieur
(noir), court
Tube du système élévateur inférieur
(noir), long
Boulon, tête à six pans, 1/2-13 x 101 mm
(long.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
FR908418 Section de poteau supérieure
FR908420 Section de poteau centrale
FR908419 Section de poteau inférieure
28
29
1
2
203493
904807
202800
202801
203279
204832
203053
203100
204857
Manchon de fixation au sol
Capuchon du manchon de fixation au sol
Ruban antidérapant
30
31
32
33
2
900183
204847
206311
202862
Support de poteau
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.)
Écrou, bride à six pans, 5/16-18
Entretoise métallique, D.E. 12 mm x 36
mm (long.)
6
10
2
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 16 mm x
12 mm (long.)
Entretoise, D.I. 13 mm x D.E. 17 mm x
30 mm (long.)
11
12
2
3
204858
206360
Entretoise
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 66 mm
(long.)
12
34
35
36
2
6
1
204837
206340
202789
Ressort, contrepoids, noir
Contre-écrou, Centerlock six pans, 1/2-13
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 15 cm
(long.)
Rondelle, D.I. 10 mm x D.E. 25 mm
Étiquette, réglage de hauteur
Ressort, contrepoids, zingué
Capuchon de poteau
Cerceau (noir)
Cerceau (rouge)
Support de renforcement
Filet
Barre d’armature
13
14
15
16
4
3
2
1
203232
203063
204859
203038
Rondelle, 9,5 mm x 19 mm (D.E.)
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
Couvercle, plastique (noir)
Boulon, ordinaire, 5/16-18 x 69 mm
(long.)
Cordon spiralé plastique (noir)
Goupille, réglage de hauteur
Étiquette, logo/indicateur de hauteur
Tige de réglage de la hauteur
Poignée, gauche en plastique (noire)
Poignée, droite en plastique (noire)
Vis cruciforme, 38 mm (long.)
Boulon ordinaire, 5/16-18 x 50 mm (long.)
Entretoise, D.I. 10 mm x 4,5 cm (long.) x
D.E. 1,27 cm
37
38
39
40
41
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
203309
201251
204838
207103
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
1
1
1
1
1
1
2
4
204853
204850
204872
904866
204855
204856
204803
203103
201129
42
43
44
45
206990
903601
204159
Entretoise, positionnement de barre
d’armature, plastique
* You may have extra parts with this model.
10
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer
Beschreibung
Nr. Anz. Teilenummer
Beschreibung
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
5
2
2
3
FR908418
FR908420
FR908419
202800
202801
203279
204832
203053
203100
204857
204858
206360
Oberes Stangenteil
26
27
2
1
900846
240017
Korbwandklammer (schwarz)
Sechskantkopfschraube, 1/4-20 x 2-1/4"
Länge
Mittleres Stangenteil
3
Unteres Stangenteil
4
Bodenmuffe
28
29
30
31
1
2
2
6
203493
904807
904807
204847
Sechskantmutter, 1/4-20, Mittensperre
Oberes Verlängerungsrohr (schwarz), kurz
Unteres Verlängerungsrohr (schwarz), lang
Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 9,5"
Länge
5
Bodenmuffenabdeckung
6
Fixierband
7
Stangenmontageklammer
Schlossschraube, 5/16-18 x 4" Länge
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18
Abstandsstück, 1/2" AD x 1,44" Länge
Abstandsstück, rund
8
9
32
33
2
206311
202862
Abstandsstück, 0,53" ID x 0,65"l AD x 0,5"
Länge
10
11
12
12
Abstandsstück, 0,563" ID x 0,68" AD x
1,19" Länge
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2,625"
Länge
34
35
2
6
204837
206340
Gegengewichtsfeder, schwarz
Sechskantmutter, 1/2-13, Mittensperre, 1/2-
13
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4
3
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
203232
203063
204859
203038
204853
204850
204872
904866
204855
204856
204803
203103
201129
Unterlegscheibe, 3/8 x 3/4" AD
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16
Kunststoffabdeckung (schwarz)
Schlossschraube, 5/16-18 x 2,75" Länge
Leine, Kunststoffspule (schwarz)
Höheneinstellbolzen
36
37
38
39
40
41
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
202789
203309
201251
204838
207103
Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 6" Länge
Unterlegscheibe, 406" ID x 1,0" AD
Höhenverstellungsaufkleber
Gegengewichtsfeder, verzinkt
Stangenkappe
Höhenanzeigeaufkleber
Höheneinstellstange
Korbrand (schwarz)
Griff, links, Kunststoff (schwarz)
Griff, rechts, Kunststoff (schwarz)
Kreuzschlitzschraube, 1,5" Länge
Schlossschraube, 5/16-18 x 2" Länge
Abstandsstück, 1,8" Länge x 0,402" ID x
0,5" AD
Korbrand (rot)
42
43
44
45
206990
Verstärkungshalterung
Netz
903601
204159
Versteifungsstange
Abstandsstück,
Versteifungsstangenplatzierung, Kunststoff
* You may have extra parts with this model.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
26
27
2
1
900846
240017
Soporte del respaldo (Negro)
Perno, cabeza hexagonal, 1/4-20 x 2-1/4"
de longitud
1
2
3
4
5
6
7
8
1
FR908418
FR908420
FR908419
202800
Sección superior del poste
Sección media del poste
1
1
2
1
1
1
2
Sección inferior del poste
Manga del piso
28
29
30
31
1
203493
904807
900183
204847
Tuerca, hexagonal, 1/4-20, bloqueo central
Tubo elevador superior (negro), corto
Tubo elevador inferior (negro), largo
Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 9.5 de
largo
2
2
6
202801
Tapa de la manga del piso
Cinta antiderrapante
203279
204832
Soporte, montaje del poste
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de
longitud
203053
32
33
2
206311
202862
Separador, .53 D.I. x .65 D.E. x .5 de largo
Separador, .563 D.I. x .68 D.E. x .1.19 de
largo
12
9
5
203100
204857
204858
206360
Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18
Separador, 1/2 D.E. x 1.44 de largo
Separador, oblongo
10
11
12
2
34
35
2
6
204837
206340
Resorte, contrapeso, negro
Contratuerca, cabeza hexagonal, bloqueo
central, 1/2-13
2
3
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 2.625
de largo
36
1
202789
Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 6 de
largo
13
14
15
16
4
3
2
203232
203063
204859
203038
Arandela, 3/8 x 3/4 D.E.
Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16
Cubierta de plástico (negra)
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2.75 de
longitud
37
38
39
40
41
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
203309
201251
204838
207103
Arandela, .406 D.I. x 1.0 D.E.
Etiqueta, ajuste de la altura
Resorte, contrapeso, galvanizado
Tapa del poste
1
17
18
19
20
21
22
23
24
1
204853
204850
204872
904866
204855
204856
204803
203103
Acollador, espiral de plástico (negro)
Perno, ajuste de la altura
Borde (negro)
1
Borde (rojo)
1
1
Etiqueta, logotipo/indicadora de altura
Varilla de ajuste de la altura
Manija, izquierda de plástico (negra)
Manija, derecha de plástico (negra)
Tornillo, cabeza Phillips, 1.5 de largo
Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de
longitud
42
43
44
45
206990
Soporte de refuerzo
Red
1
903601
204159
Barra de refuerzo
1
1
Separador, posicionador de la barra de
refuerzo, plástico
2
25
4
201129
Separador, 1.8 de largo x .402 D.I. x.5 D.E. * You may have extra parts with this model.
11
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
Item #23 (1)
Item #8 (2)
Item #27 (1)
Item #16 (1)
Item #12 (3)
Item #24 (2)
Item #31 (6)
Item #36 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
Item #14 (3)
Item #9 (5)
Item #13 (4)
Item #35 (6)
Item #37 (2)
Item #28 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS
& RODS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS
KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE
PLÁSTICO)
IDENTIFICATION DES PIÈCES
(ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
(ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE
(ESPACIADORES DE ACERO)
Item #33 (12)
Item #32 (2)
Item #10 (2)
Item #25 (4)
Item #11 (2)
12
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve
finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2”
9/16”
• Tape Measure
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
CONCRETE
BÉTON
BETON
CONCRETO
• Shovel and Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un trozo)
• Phillips Screwdriver
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
• Wasserwaage
• Container to Mix
•
•
•
Tournevis cruciforme
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
• Nivel de carpintero
13
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Correctly identify each pole section.
1.
Identifiez correctement chaque section
de poteau.
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Jedes Stangenteil richtig identifizieren.
Calcomanía de identificación de la sección del poste
Identifique correctamente cada sección
del poste.
2
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
1
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
3
Pole Identification Sticker
Étiquette d'identification de section de poteau
Stangenmarkierung
Calcomanía de identificación de la sección del poste
BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
2.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau.
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist
und ein Loch für die Stange graben.
La distance maximale du bord du trou au
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y
luego haga el orificio para el poste.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del
orificio hasta el borde de la superficie de
juego es de 6" (15,2 cm).
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
18" (42.7 cm)
SUPERFICIE DEL PISO
6" (15.2 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
24" (61 cm)
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
SUPERFICIE DE JUEGO
¡ADVERTENCIA!
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
14
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4)
by tightening ground sleeve cap (5).
3.
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de
poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au
sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere
Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut
sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del
poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
3
Flared end goes inside ground
sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le
manchon de fixation au sol.
4
Das konisch erweiterte Ende wird in
die Bodenmuffe gesteckt.
5
El extremo abocinado debe quedar
dentro de la manga del piso.
4
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.
4.
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto
mezclado.
15
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert ground sleeve assembly and center in hole (FIG. A).
5.
FIG. A
FIG. A
ABB. A
FIG. A
Insérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le
trou (FIG. A).
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin
zentrieren (ABB. A).
Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el
orificio (FIG. A).
3
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
4
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
IMPORTANT!
1" (2.54 cm)
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE.
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
16
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill hole completely with concrete.
6.
3
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
1" (2.54 cm)
5
Llene el orificio completamente con
concreto.
4
IMPORTANT!
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
¡IMPORTANTE!
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times
while concrete is curing.
7.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
DRAINAGE HILL
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
INCLINAISON DE
DRAINAGE
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
PENDIENTE DE
DRENAJE
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
1" (2.54 cm)
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
1" (2.54 cm)
SUPERFICIE DE JUEGO
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
17
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!
ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
8.
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban
antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
6
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7, REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
5
Markierung ankleben (HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
4
en el paso 7, NOTA A
.
Surface de jeu
Spielfläche
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Superficie de juego
Tape prevents the pole from rotating
during play.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
¡IMPORTANTE!
Keep ground sleeve cap on bottom pole.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
le capuchon du manchon de fixation
sur la section de poteau inférieure
Maintenez
au sol
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren
stange lassen.
tapa de la manga del piso en la
Mantenga la
sección inferior del poste.
18
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section no longer
moves toward taped reference mark on bottom pole.
9.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge
plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die
mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media
ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
CAUTION! / ATTENTION! /
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD
HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS
LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN
STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS,
LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
Identification Sticker
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Étiquette d'identification
Align dimple of middle pole section (2) into trough of bottom pole section (3) as shown.
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (2) sur la gorge de la section de
poteau centrale (3), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (2) wie gezeigt mit der Einbuchtung im unteren
Stangenteil (3) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (2) con la depresión de la sección
inferior del poste (3) como se muestra.
2
Dimple
KEEP GROUND
SLEEVE CAP ON
BOTTOM POLE.
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
LE
MAINTENEZ
Trough
Gorge
Rinne
CAPUCHON DU
MANCHON DE
FIXATION AU SOL
SUR LA SECTION
DE POTEAU
1.5” (3.81 cm)
Depresión
5
3
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
INFÉRIEURE
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
DIE
BODENMUFFENA
BDECKUNG AUF
DER UNTEREN
STANGE
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
LASSEN.
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
MANTENGA LA
TAPA DE LA
MANGA DEL PISO
EN LA SECCIÓN
INFERIOR DEL
POSTE.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
19
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer
moves toward taped reference mark on middle pole.
10.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis
continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban)
de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und
weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am
mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe
golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de la
sección media del poste.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Align dimple of top pole section (1) into trough of middle pole
section (2) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (1) dans
la gorge de la section de poteau centrale (2), comme illustré.
1
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (1) wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren Stangenteil (2) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (1) con la
depresión de la sección media del poste (2) como se muestra.
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de
Trough
Gorge
Rinne
1.5” (3.81 cm)
Depresión
identificación
5”
ID STICKER
(12.7 cm)
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
2
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The warning label should be 90 degees from uppermost
holes on top pole (1) - see Illustration.
WARNING
F
AILURE
IN SERI
T
O
USFOLLOW
INJUR
Y
T
A
H
N
E
D
SE
/OR
W
A
R
R
O
N
IN
G
S
O
w
n
e
r
m
u
s
t
P
P
E
R
MA
Y
RESUL
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à 90 degrés
des trous situés en haut de la section de poteau
supérieure (1) - voir l'illustration.
t
h
e
s
e
r
u
l
e
e
s
a
l
e
l
T
Y
D
A
M
A
G
E
.
T
•
•
D
O
N
O
T
f
o
r
s
a
f
e
o
p
r
p
alta
i
y
e
rs
k
n
o
w
a
n
d
i
n
c
l
u
d
i
n
g
H
A
N
G
o
n
t
h
e
.
of the systemfollow
During
activitie
p
la
b
a
c
k
b
o
a
r
r
i
m
o
r
y
a
n
d
n
e
t
.
s
S
,
e
ke
y
r
,
i
e
especiad
p
y
e
l
r
l
y
s
when
t
p
b
f
ormingn
e
s
o
r
t
h
e
e
.
s
y
s
t
e
m
c
o
n
t
a
c
t
w
i
t
h
i
n
j
u
r
y
f
a
c
e
a
wa
y
f
r
d
u
n
k
type
kboar
•
•
D
o
n
o
t
b
a
kb
c
o
u
l
d
o
c
c
u
r
o
m
t
h
b
a
c
A
f
t
e
r
a
s
s
s
l
e
id
e
m
b
c
l
i
,
s
h
d
r
e
i
m
o
r
i
f
t
e
e
t
h/f
a
c
o
m
e
,
r
n
im
w
a
t
e
r
o
r
s
a
n
d
m
p
l
y
o
n
i
i
n
a
n
u
p
r
i
g
h
t
a
n
d
s
t
a
k
e
,
f
i
l
l
s
y
s
t
e
m
b
a
s
e
a
n
d
/
o
r
s
y
s
t
e
m
m
a
p
o
s
i
t
i
o
n
w
i
t
t
o
h
o
t
h
t
e
g
r
o
u
n
d
.
c
o
m
p
l
e
t
e
l
y
p
o
l
e
.
•
W
h
e
n
a
d
j
u
s
y
ti
t
n
g
o
ver
f
i
l
l
i
n
g
N
e
v
e
r
l
e
with
finger
s
a
w
heigh
c
t
u
e
y
s
b
a
s
e
w
i
t
h
w
a
e
v
i
e
s
t
stem
•
•
D
o
n
o
t
a
y
f
r
o
m
m
o
o
r
m
o
v
i
n
g
s
s.tem,
as
D
u
r
i
n
g
a
l
o
c
h
i
l
d
r
e
n
v
o
i
n
g
p
t
s
.
k
e
e
p
h
a
n
d
s
e
t
c
.
)
.
O
b
p
w
d
o
n
o
t
m
o
v
e
o
r
j
y
t
s
w
e
a
a
n
r
j
e
w
e
adjust sys
watches,
and
•
Surface
y
ent
tem.
g
r
a
v
e
l
o
r
e
n
e
a
t
h
t
h
e
b
a
s
gle inlrynet(.rings,
t
necklaces,
c
o
u
l
d
c
a
u
o
th
e
r
s
h
a
r
p
o
b
j
e
c
t
s
.
b
e
s
m
o
o
•
•
K
e
e
p
o
r
s
y
s
t
e
m
t
o
P
.
u
n
c
t
u
r
e
s
t
h
a
n
d
f
r
e
e
t
c
.
c
o
u
g
d
a
n
i
c
m
a
t
e
r
ia
l
tip
a
o
y
ver
frdo
c
a
u
s
e
l
e
a
e
k
a
f
Chec
k
p
o
l
e
c
a
u
s
e
c
o
r
r
osion
wa
pole
g
e
a
n
d
c
p
g
s
y
t
m
r
a
/
b
a
s
e
t.ioG
n
.
ss,
p
t
t
e
i
t
c
o
r
r
o
s
i
o
n
litter
,
i
m
m
i
e
h
g
t
ter
o
r
e
n
a
m
e
l
r
u
s
itting,
h
h
s
t
l
a
n
y
w
h
p
a
.
a
,
e
.
si
f
e
a
r
e
,
r
e
p
l
a
c
I
f
r
u
s
t
h
a
s
b
r
e
f
o
r
p
r
h
o t
s
m
d
s
i
g
n
s
o
p
e
r
b
a
l
l
a
s
c
o
r
r
o
s
i
o
n
t
,
o
o
s
e
s
f
e
a
i
e
a
n
d
repair
s
r
s
i
a
n
d
/
o
r
a
f
r
r
y
s
e
.
cii
;
m
t
o
e
r
l
m
e
n
tp
a
r
e
a
no
ve
r
.
P
la
ce sysvtemre weather
pr
otected fr in the
e
i
s
r
i
e
rrty
a
n
d
/
o
r
mit
ma
e
i
m
e
nt.
ov
om the wind
erhead wires.
W
n
m
n
.
o
o
p
e
r
s
f
i
.
i
s
m
,
i
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
a
n
d
e
l
u
u
t
i
o
n
o
t
l
t
e
t
o
k
e
e
p
m
e
c
e
e
i
n
d
t
a
w
n
i
h
c
a
p
a
t
a
l
l
hanism fr
om
ater
cme
o
n
-
t
o
x
i
c
t
o
f
r
e
z
e
.
t
i
m
e
s
.
s
e
l
d
s
t
o
r
e
a
n
t
i
f
r
e
e
z
e
,
s
a
n
During
d
s
u
b
-
f
r
e
yer
m
aution
.
f
(
D
o
n
o
t
u
s
e
s
a
l
t
.
)
o
r
e
m
p
t
y
t
a
n
e
k
z
i
n
g
ip
o
v
e
r
p
l
a
c
i
n
g
s
y
s
t
e
m
o
r
e
e
a
s
i
l
m
o
n
s
l
o
p
e
y
.
d
surface
.
I
n
t
h
e
U
.
S
.
:1-800-558-
5
2
3
4
a
n
a
-
0-284-8339
01241
2/99
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von den obersten
Löchern im oberen Stangenteil (1) versetzt sein - siehe
Abbildung.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de
los orificios más superiores de la sección superior del
poste (1); vea la ilustración.
20
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install pole mount bracket (7) and reinforcement bracket (42) with carriage bolts (8) as shown. Tighten
flange nuts (9) completely.
11.
Installez le support du poteau (8) et le support de renforcement (42) à l'aide de boulons ordinaires (7),
de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (9).
Die Stangenmontagehalterung 8) und die Verstärkungshalterung (42) wie gezeigt mit Schlossschrauben
(7) befestigen. Die Flanschmuttern (9) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (8) y el soporte de refuerzo (42) con los pernos cabeza de carro
(7) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (9).
9
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
9
42
7
8
1
8
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
It is necessary for all parts to be installed
properly for this mechanism to work safely
and properly.
Toutes les pièces doivent être installées pour
que ce mécanisme fonctionne sans risque et
correctement.
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann
sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile
vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
Es necesario que se instalen todas las piezas
para que este mecanismo funcione segura y
adecuadamente.
21
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach spacers (10, 11) to pole mount bracket (7) with bolts (12),
washers (13), and nuts (14) as shown.
12.
Attachez les entretoises (10, 11) au support de poteau (7) avec
les boulons (12), les rondelles (13) et les écrous (14), comme
illustré.
7
. Die Abstandsstücke (10, 11) wie gezeigt mit Schrauben (12),
Unterlegscheiben (13) und Muttern (14) an der
Stangenmontagehalterung (7) befestigen.
13
13
14
10
Conecte los espaciadores (10, 11) en el soporte de montaje del
poste (7) usando pernos (12), arandelas (13) y contratuercas (14)
como se muestra.
11
12
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
10
11
¡IMPORTANTE!
Tighten just until washers (13) stop
moving.
Serrez seulement jusqu'à ce que les
rondelles (13) cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die
Unterlegscheiben (13) nicht mehr
bewegen.
Apriete lo suficiente para que las
arandelas (13) no se muevan.
22
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble lanyard (17) to locking pin (18) as shown in FIG. A. Attach covers (15) onto pole mount bracket (7) with
carriage bolt (16) and nut (9) as shown.
13.
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (18), comme illustré (FIG. A). Attachez les couvercles (15) au support de
poteau (7) à l’aide du boulon ordinaire (16) et de l’écrou (9), comme illustré.
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (18) befestigen (ABB. A). Die Abdeckungen (15) mit der Schlossschraube
(16) und Mutter (9) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (7) befestigen.
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (18) como se muestra en la FIG. A. Coloque las cubiertas (15) en el soporte
de montaje del poste (7) con un perno cabeza de carro
(16) y una tuerca (9) como se muestra.
15
7
9
FIG. A
16
FIG. A
ABB. A
FIG. A
16
17
17
18
18
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
15
7
¡IMPORTANTE!
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
Loop end of pin lanyard over carriage bolt as it
passes through the pole mount bracket during
this assembly (see Fig. A).
16
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
Durant le montage, enfilez le boulon ordinaire
dans l'extrémité du cordon avant de le faire
passer dans le support de poteau (voir figure A).
9
15
Während dieses Montageschritts das Ende der
Stiftleine über die Schlossschraube schlingen,
wenn diese durch die Stangenmontagehalterung
geschoben wird (siehe Abb. A).
¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
17
Inserte el extremo del acollador del pasador
sobre el perno cabeza de carro conforme pasa a
través del soporte del montaje del poste durante
este montaje, vea la FIG. A.
23
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert handle assembly
through pole mount
assembly as shown. Lock
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (20) as shown.
Attach handle parts (21, 22) to adjustment rod with screw (23), carriage bolts (24),
and flange nuts (9) as shown.
14.
15.
pole assembly in place at the
10’ (3.05 m) mark with pin (18).
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la
hauteur (20), de la façon illustrée. Fixez les sections de poignée gauche et droite (21,
22) sur la tige de réglage de la hauteur au moyen d'une vis (23), de boulons ordinaires
(24) et d'écrous à embase (9), de la façon illustrée.
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der Einstellstange (20)
befestigen. Die Griffteile (21, 22) mit Schraube (23), Schlossschrauben (24) und
Flanschmuttern (9) wie gezeigt an der Einstellstange befestigen.
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla de ajuste (20)
como se muestra. Conecte las piezas de la manija (21, 22) a la varilla de ajuste con un
tornillo (23), pernos cabeza de carro (24) y tuercas de brida (9) como se muestra.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to
prevent labels from being damaged during height adjustment.
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des
trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la
hauteur.
18
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen
angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während
der Höhenverstellung zu vermeiden.
19
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios
como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes
de altura.
22
24
21
24
23
24
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION B: Assemble elevator tubes
SECTION B: Montez les tubes du système d’élévation
BAUABSCHNITT B: Die Verlängerungsrohre
SECCIÓN B: Monte los tubos elevadores
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig
sind.
ASSEMBLY WILL VARY DUE TO BACKBOARD
STYLE.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
L’ASSEMBLAGE VARIERA SELON LE STYLE DE
PANNEAU.
MONTAGEVERFAHREN RICHTET SICH NACH
KORBWANDAUSFÜHRUNG.
EL MONTAJE VARIARÁ DEPENDIENDO DEL ESTILO
DEL RESPALDO.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
3/4”
1/2”
9/16”
Identify elevator
tubes (29, 30).
Identifiez les tubes
du système élévateur
(29, 30).
Upper Elevator Tube
Tube supérieur du dispositif élévateur
Oberes Verlängerungsrohr
Toward Board
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Toward Pole
29
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
30
Tubo elevador superior
Die
Verlängerungsrohre
(29, 30) zurecht
legen.
Lower Elevator Tube
Tube inférieur du dispositif élévateur
Unteres Verlängerungsrohr
Tubo elevador inferior
Identifique los tubos
elevadores (29, 30).
25
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use the following assembly instructions if you have a 44” molded plastic backboard (Rectangle or Fan)
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en plastique moulé de 111 cm (rectangulaire ou en éventail)
Für eine 1,1 m (44") große Korbwand aus Kunstharzpressstoff (Rechteck- oder Fächerausführung) gilt die folgende Montageanleitung.
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de plástico moldeado de 111.76 cm (44”) (rectangular o en abanico)
Install spacers (25) onto backboard brackets (26) with bolts (12, 27) and lock-nuts (14, 28) as shown.
Bend bracket (26) to line up with holes in backboard.
1A.
Installez les entretoises (25) sur les supports du panneau (26) à l’aide des boulons (12, 27) et des
contre-écrous (14, 28), comme illustré. Courbez le support (26) pour l’aligner sur les trous du panneau.
CAUTION:
THIS BACKBOARD AND GOAL ARE NOT DESIGNED TO
SUPPORT PLAYER HANGING FROM THE GOAL OR NET.
FAILURE TO OBSERVE THIS CAUTION MAY CAUSE
BODILY INJURY AND OR PROPERTY DAMAGE.
A
/
Abstandsstücke (25) wie gezeigt mit Schrauben (12 und 27) und Gegenmuttern (14 und 28) an den
Korbwandklammern (26) anbringen. Die Klammer (26) so zurechtbiegen, dass sie auf die Löcher in der
Korbwand ausgerichtet ist.
Instale los separadores (25) en los soportes del respaldo (26)
con los pernos (12, 27) y las contratuercas (14, 28) como se
28
26
muestra. Doble el soporte (26) para alinearlo con los orificios del
respaldo.
14
25
27
12
1B.
Assemble elevator
tubes (30) as shown.
Tighten completely.
Montez les tubes du
système d’élévation
(30), comme illustré ci-
dessous. Serrez à fond.
29
35
Die Verlängerungsrohre
(30) wie gezeigt
35
26
zusammenbauen. Fest
anziehen.
33
29
30
Monte los tubos
elevadores (30) como
se muestra. Apriete
completamente.
32
33
32
34
31
30
31
26
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use the following assembly instructions if you have a 48" molded plastic backboard (Fan)
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en plastique moulé de 121 cm (en éventail).
Für eine 1,2 m (48") große Korbwand aus Kunstharzpreßstoff gilt die folgende Montageanleitung (Fächer).
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de plástico moldeado de 121.92 cm (48”) (en abanico)
2A.
CAUTION:
THIS BACKBOARD AND GOAL ARE NOT DESIGNED TO
S
U
P
P
O
R
T
A
P
L
A
Y
E
R
H
A
N
G
I
N
G
F
R
O
M
T
H
E
G
O
A
L
O
R
N
E
T
.
FAILURE TO OBSERVE THIS CAUTION MAY CAUSE
BODILY INJURY AND / OR PROPERTY DAMAGE.
14
26
37
28
25
25
27
25
39
37
26
36
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely.
2B.
Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci-
dessous. Serrez à fond.
Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest
anziehen.
29
33
29
Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete
completamente.
35
26
35
30
33
32
33
31
32
30
31
27
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44” steel-framed acrylic backboard.
Panneau en acrylique à cadre en acier de112 cm
112 cm (44") Akrylkorbwand mit Stahlrahmen
Respaldo de acrílico con marco de acero, de 112 cm (44")
Attach backboard support brackets to the
backboard frame using bolts and nuts as
shown.
Refer To Instructions Included
With Backboard Hardware For
Board Assembly.
3A.
Attachez les supports de panneau au cadre
du panneau à l’aide des boulons et des
écrous, comme illustré.
Pour l’assemblage du panneau,
reportez-vous aux instructions
fournies avec la visserie du
panneau.
Die Korbwand-Tragehalterungen wie gezeigt
mit Schrauben und Muttern am
Korbwandrahmen befestigen.
Bei der Korbwandmontage ist
die den Befestigungsteilen der
Korbwand beiliegende Anleitung
zu beachten.
Monte los soportes del respaldo usando
pernos y tuercas como se muestra.
Consulte las instrucciones que
se incluyen con el herraje del
respaldo para el montaje del
tablero.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Parts on this page are included in
backboard mounting hardware.
Les pièces indiquées sur cette
page sont incluses à la visserie
de fixation du panneau.
Die Teile auf dieser Seite sind
den Korbwandbefestigungsteilen
beigepackt.
Las piezas de esta página se
incluyen en el herraje de montaje
del respaldo.
NOTE ORIENTATION.
NOTEZ L'ORIENTATION.
DIE KORREKTE
AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
25
28
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3B.
30
30
3C.
29
29
29
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use the following assembly instructions if you have a 48” pro-molded plastic-framed acrylic backboard.
Référez-vous aux instructions d’assemblage suivantes si vous avez un panneau en acrylique à cadre en plastique pro-moulé de 121 cm.
Für eine 1,2 m (48") große Pro-Mold-Akryl-Korbwand mit Kunststoffrahmen gilt die folgende Montageanleitung.
Use las siguientes instrucciones de montaje si tiene un respaldo de acrílico con bastidor de plástico de 121.92 cm (48”) promoldeado.
28
26
14
25
27
12
4A.
Install spacers (25), and springs (39) onto backboard brackets (26) with bolts (27, 36), washers (37) and lock-nuts (14, 28)
as shown. Bend bracket (26) to line up with holes in backboard.
Installez les entretoises (25) et les ressorts (39) sur les supports du panneau (26) avec les boulons (27, 36), les rondelles
(37) et les contre-écrous (14, 28), comme illustré. Courbez le support (26) pour l’aligner sur les trous du panneau.
Abstandsstücke (25) und Federn (39) wie gezeigt mit Schrauben (27, 36), Unterlegscheiben (37) und Gegenmuttern (14,
28) an den Korbwandklammern (26) anbringen. Die Klammer (26) so zurechtbiegen, dass sie auf die Löcher in der
Korbwand ausgerichtet ist.
Instale los separadores (25) y los resortes (39) en los soportes del respaldo (26) con los pernos (27, 36), las arandelas
(37) y las contratuercas (14, 28) como se muestra. Doble el soporte (26) para alinearlo con los orificios del respaldo.
Assemble elevator tubes (30) as shown. Tighten completely.
4B.
29
Montez les tubes du système d’élévation (30), comme illustré ci-dessous.
Serrez à fond.
Die Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt zusammenbauen. Fest
anziehen.
Monte los tubos elevadores (30) como se muestra. Apriete
completamente.
29
35
26
32
35
33
30
33
32
31
39
31
30
30
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO
This is what your system will look
like when you’ve finished this
section.
NOTE / REMARQUE:
HINWEIS / NOTA:
Voici à quoi ressemblera votre
système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
Board style will vary.
Le style de panneau
variera.
So sieht das System aus, wenn Sie
mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Korbwandausführung
variiert.
Así es como se verá su sistema
cuando haya terminado esta
sección.
El estilo del tablero
variará.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
(2) 3/4” Wrenches
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) clés 3/4"
(2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 3/4"
AND/OR
ET/OU
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
UND/ODER
Y/O
3/4”
CONCRETE
BÉTON
BÉTON
CONCRETO
Heavy Duty Taper\
Ruban extra-fort
Hochstrapazierfähiges Klebeband
Cinta adhesiva fort
Phillips-Head Screwdriver
Tournevis cruciforme
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
Container to Mix
Récipient pour mélanger
Behälter zum Mischen
Recipiente para mezclar
31
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole
section (1).
NOTE: Two people are required for this step, use caution, elevator
1.
assembly is heavy.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau à la
section de poteau supérieure (1).
REMARQUE : Il est obligatoire de s’y prendre à deux pour cette
opération ; usez de prudence car le système élévateur est lourd.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die Korbwandbaugruppe am
oberen Stangenteil (1) befestigen.
HINWEIS: Diese Arbeit muss von zwei Personen ausgeführt werden.
Vorsicht: Die Verlängerungsvorrichtung ist schwer.
35
35
29
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del
respaldo en la sección superior del poste (1). NOTA: Se requiere que dos
personas realicen este paso. Tenga cuidado: el conjunto del elevador es
pesado.
30
33
1
33
33
33
29
30
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
31
31
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
32
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Install handle assembly to long elevator tubes (30)
using bolt (31), spacers (33), and nut (35) as shown.
NOTE: Before going on to next step, adjust
2.
33
35
adjustable system assembly to the 10’ setting.
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du
système élévateur (30) en utilisant le boulon (31), les
entretoises (33) et l’écrou (35), comme illustré.
REMARQUE : Avant de passer à l’étape suivante,
réglez le système ajustable à 3,05 m.
30
33
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (31),
Abstandsstücken (33) und Mutter (35) an den langen
Verlängerungsrohren (30) anbringen. HINWEIS:
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist
das verstellbare System auf die 3,05-m- (10 Fuß)-
Markierung einzustellen.
Instale el conjunto de la manija en los tubos
elevadores largos (30) usando el perno (31),
separadores (33) y la tuerca (35) como se muestra.
NOTA: Antes de continuar con el siguiente paso,
ajuste el conjunto del sistema ajustable en la altura
de 3.05 m (10').
31
30
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Before going on to next step, set adjustable
system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.
Avant de passer au point suivant, réglez le
système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10
po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird,
ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)-
Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste
el conjunto del sistema de ajuste en la marca
de los 3.05 m (10’).
33
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.
29
Insert bolt (31) through left side short elevator
tube (29), then stretch spring or springs (34)
onto bolt (31). Insert bolt (31) through right
side short elevator tube (29) and secure with
nut (35).
31
35
Enfilez le boulon (31) dans le côté gauche du
tube court du système élévateur (29), puis
tendez le ou les ressorts (34) sur le boulon
(31). Enfilez le boulon (31) dans le côté droit
du tube court du système élévateur (29), puis
fixez avec l’écrou (35).
29
34
Die Schraube (31) durch das linke kurze
Verlängerungsrohr (29) schieben und die
Feder bzw. Federn (34) über die Schraube
(31) strecken. Die Schraube (31) durch das
rechte kurze Verlängerungsrohr (29) schieben
und mit der Mutter (35) sichern.
Introduzca el perno (31) a través del tubo
elevador corto del lado izquierdo (29), luego
estire el resorte o los resortes (34) hasta el
perno (31). Introduzca el perno (31) a través
del tubo elevador corto del lado derecho (29)
y asegure con la tuerca (35).
24
29
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
31
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING
SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE
VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
29
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN
AUGENSCHUTZ TRAGEN!
34
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE
PROTECTORES OCULARES.
34
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assemble rebar centering spacers (45) near top and bottom
of rebar (44) as shown.
45
4.
2"
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d’armature (45) près du haut et du bas de la barre (44),
comme illustré.
44
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (45) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (44) anbringen.
45
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (45) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (44) como se muestra.
44
45
3"
Place rebar with spacers into bottom pole
section (3) as shown.
5.
Placez une barre d'armature dans la section
de poteau inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das
untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los
separadores en la sección inferior del poste
(3) como se muestra.
3
#44
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
35
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (44) and concrete inside.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la
6.
barre d'armature (44) et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
abdichten, um die Versteifungsstange (44) und den Beton im Innern der Stange zu sichern.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye)
a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (44) y el concreto.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
FAILURE TO FILL YOUR POLE
COMPLETELY WITH CONCRETE
AS DESCRIBED IN THESE
INSTRUCTIONS WILL VOID ALL
WARRANTIES WRITTEN AND
IMPLIED.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT
LE POTEAU DE BÉTON COMME
INDIQUÉ ICI SOUS PEINE
D'ANNULER TOUTES LES
GARANTIES ÉCRITES ET
TACITES.
WENN SIE DIE STANGE NICHT
GEMÄSS DER BESCHREIBUNG
IN DIESER ANLEITUNG GANZ
MIT BETON FÜLLEN, WERDEN
ALLE SCHRIFTLICHEN UND
STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIEN UNWIRKSAM.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE
EL POSTE CON CONCRETO
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS
INSTRUCCIONES SE ANULARÁN
TODAS LAS GARANTÍAS
ESCRITAS E IMPLÍCITAS.
44
Heavy-Duty Tape (Not Included)
Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
36
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown.
7.
Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,
comme illustré.
Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Loch der
Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.
BÉTON
BETON
CONCRETO
Llene con concreto aproximadamente
1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio
elevador inferior como se muestra.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Make sure that concrete does not bulge
from the end of pole assembly. Allow
concrete to completely cure.
1
Assurez-vous que le béton ne déborde
pas de l’extrémité du poteau. Laissez
complètement sécher le béton.
Sicherstellen, dass sich der Zement vom
Ende des Stangenaufbaus her nicht
ausbeult. Den Zement vollständig
trocknen lassen.
Asegúrese de que el concreto no se salga
del extremo del conjunto del poste.
Permita que el concreto se endurezca
completamente.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! \ ¡IMPORTANTE!
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH
CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL
VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT
BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY.
ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON
COMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES
GARANTIES ÉCRITES ET TACITES.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE
PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ
COMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON
VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER
NICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIG
TROCKNEN LASSEN.
BESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON
FÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UND
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO
COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE
ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E
IMPLÍCITAS.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE
SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL
POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE
ENDUREZCA COMPLETAMENTE.
IMPORTANT!:
IMPORTANT!:
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.
WICHTIG!:
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!:
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
37
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this
section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini
avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig
sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta
sección.
NOTE:
Board style will vary.
Le style de panneau
variera.
Korbwandausführung
variiert.
El estilo del tablero
variará.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Wedge
Cale
Keil
Hammer
Marteau
Hammer
Martillo
Cuña
38
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT!:
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEPS. CONCRETE MUST CURE.
1.
After concrete has cured, remove tape,
install pole cap (40), fit pole assembly
into sleeve (4).
Une fois que le béton a pris, retirez le
ruban, installez le capuchon du poteau
(40), puis calez le poteau dans son
manchon (4).
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY. TWO
CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT
IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Nach dem Trocknen des Zements das
Klebeband entfernen, die
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST
LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
Stangenkappe (40) aufsetzen, und den
Stangenaufbau in die Muffe (4)
einsetzen.
40
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE
VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Después de que el concreto se haya
endurecido, quite la cinta, instale la
tapa del poste (40), coloque el conjunto
del poste en la manga (4).
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES
PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE
OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
4
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight.
2.
Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt.
Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga
del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
39
05/06
ID# M881104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Apply height adjustment label (38) to front of pole
as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05
m).
3.
A
B
While holding handle, remove pin (16).
4.
Tout en tenant la poignée, retirez la goupille (16).
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur (38) sur
l'avant du poteau, comme illustré. La hauteur
réglementaire du cerceau est 3,05 m (10 pieds).
Bei festgehaltenem Griff den Stift (16)
herausziehen.
Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).
Move elevator up or down to desired height.
Höhenkleber (38) wie gezeigt an der Vorderseite
der Stange anbringen. Die offizielle Korbrandhöhe
beträgt 3,05 m (10 Fuß).
Aplique las calcomanías de altura (38) en el frente
del poste como se muestra. La altura
reglamentaria del borde es de 3.05m (10 pies).
Remontez ou abaissez le levier à la hauteur de
votre choix.
Den Hebel auf die gewünschte Höhe anheben
oder absenken.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Peel protective film from surface of
acrylic backboard prior to use.
Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.
Décollez le film de protection de la
surface du panneau en acrylique
avant usage.
C
Replace pin (16) full length to lock system at
desired height.
Vor Gebrauch die Schutzfolie von
der Oberfläche der Akryl-Korbwand
abziehen.
Relâchez la poignée en vous assurant que la
goupille (16) est bloquée dans la fente.
Desprenda la película protectora
de la superficie del respaldo de
acrílico antes de usarlo.
Den Griff loslassen und sicherstellen, daß der
Stift (16) fest im Schlitz einrastet.
Libere la agarradera asegurándose de que el
pasador (16) quede fijo en la ranura.
B.
18
38
C.
HEIGHT ADJUSTMENT
10 ft.
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
(3.05 m)
2. Move elevator up or down to
desired height.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
3. Replace pin full length to lock
system at desired height.
A.
201251
2/99
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST
HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER
LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER
HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
AJUSTEN LA ALTURA.
40
ID# M881104 05/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|