Graco Inc Paint Sprayer 1095 HI User Manual

Operation / Fonctionnement / Funcionamiento  
Electric Airless Sprayers  
Pulvérisateurs électriques type Airless  
Pulverizadores eléctricos sin aire  
311360D  
- For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints -  
3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Maximum Working Pressure  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.  
Read all warnings and instructions in this manual.  
Save these instructions.  
ti7363b  
695/795 HI  
695/795 LOW  
MARK V  
1095/1595 HI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warnings  
WARNING  
FIRE AND EXPLOSION HAZARD  
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent  
fire and explosion:  
Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as  
cigarettes, motors, and electrical equipment.  
Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity  
creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray sys-  
tem, including the pump, hose assembly, spray gun, and objects in and around the spray area shall  
be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use Graco conductive or  
grounded high-pressure airless paint sprayer hoses.  
Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge.  
Connect to a grounded outlet and use grounded extensions cords. Do not use a 3-to-2 adapter.  
Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons.  
Keep spray area well-ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep  
pump assembly in a well ventilated area. Do not spray pump assembly.  
Do not smoke in the spray area.  
Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area.  
Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.  
Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets  
(MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvents  
manufacturer’s safety instructions.  
Fire extinguisher equipment shall be present and working.  
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or  
cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors.  
SKIN INJECTION HAZARD  
Do not aim the gun at, or spray any person or animal.  
Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks  
with any part of the body.  
Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place.  
Use Graco nozzle tips.  
Use caution when cleaning and changing nozzle tips. in the case where the nozzle tip clogs while  
spraying, follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit and relieving the pressure  
before removing the nozzle tip to clean.  
Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn  
off the unit and follow the Pressure Relief Procedure for turning off the unit.  
High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event  
that injection occurs, get immediate surgical treatment.  
Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts.  
This system is capable of producing 3300 psi. Use Graco replacement parts or accessories that are  
rated a minimum of 3300 psi.  
Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly.  
Verify that all connections are secure before operating the unit.  
Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.  
311360D  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warnings  
WARNING  
EQUIPMENT MISUSE HAZARD  
Misuse can cause death or serious injury.  
Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting.  
Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times.  
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times.  
Stay alert and watch what you are doing.  
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.  
Do not kink or over-bend the hose.  
Do not expose the hose to temperatures or to pressures in excess of those specified by Graco.  
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.  
ELECTRIC SHOCK HAZARD  
Improper grounding, setup, or usage of the system can cause electric shock.  
Turn off and disconnect power cord before servicing equipment.  
Use only grounded electrical outlets.  
Use only 3-wire extension cords.  
Ensure ground prongs are intact on sprayer and extension cords.  
Do not expose to rain. Store indoors.  
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD  
Do not use 1, 1, 1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids  
containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical  
reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.  
MOVING PARTS HAZARD  
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.  
Keep clear of moving parts.  
Do not operate equipment with protective guards or covers removed.  
Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment,  
follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.  
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT  
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating  
area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic  
fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:  
Protective eye wear  
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer  
Gloves  
Hearing protection  
4
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
Avertissement  
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation,  
la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale  
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.  
D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.  
Instructions de mise à la terre  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque de choc  
électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique  
disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement  
montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux.  
WARNING  
MISE A LA TERRE  
Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge  
électrique.  
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder  
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.  
Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes  
jaunes.  
Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute  
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas  
bien perçues.  
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer  
une prise conforme par un électricien qualifié.  
Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V ; sa prise de terre  
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.  
ti9164a  
Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.  
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.  
Rallonges électriques :  
Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre  
avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.  
S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique  
serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2)  
pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel.  
Lutilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance  
comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.  
311360D  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
WARNING  
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent  
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :  
Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources  
d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.  
La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique.  
Lélectricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture  
ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe,  
l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone  
de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge  
d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute  
pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco.  
S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis  
à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique.  
Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser  
un adaptateur 3-vers-2.  
Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.  
Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle  
par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser  
sur l’ensemble de la pompe.  
Ne pas fumer dans la zone de distribution.  
Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs  
et éviter toute autre source d’étincelles.  
Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture  
ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.  
Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre  
connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances)  
fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures  
et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.  
Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.  
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans  
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum  
de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.  
DANGERS D’INJECTION  
Ne jamais diriger le pistolet ou pulvériser sur une personne ou un animal.  
Tenir les mains et toute autre partie du corps éloignées de toute sortie. Par exemple : ne jamais tenter  
d’arrêter une fuite avec une partie du corps.  
Toujours utiliser le garde sur la buse. Ne jamais pulvériser sans avoir monté le garde-buse.  
Utiliser les buses de Graco.  
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pulvérisant,  
observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression  
avant d’enlever la buse pour la nettoyer.  
Ne jamais laisser l’appareil sous tension ou sous pression s’il doit être laissé seul. Si l’appareil n’est  
pas utilisé, couper l’appareil et observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil.  
La pulvérisation sous haute pression peut injecter des toxines dans le corps et ainsi causer  
des blessures graves. Si une telle injection devait se produire, faire opérer d’urgence.  
Vérifier les pièces et les flexibles pour voir s’ils ne sont pas endommagés. Remplacer les pièces  
et flexibles endommagés.  
Cet appareil peut produire une pression de 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars). Utiliser les pièces de rechange  
et les accessoires de Graco conçus pour des pressions d’au moins 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars).  
Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrou de la gâchette  
fonctionne correctement.  
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.  
Savoir comment rapidement arrêter l’appareil et relâcher la pression. Avoir bonne connaissance  
des commandes.  
6
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
WARNING  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE LÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.  
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire  
ou un masque lors de la peinture.  
Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance  
du matériel.  
Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable.  
Toujours maintenir un bon équilibre.  
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.  
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool  
Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.  
Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.  
Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.  
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE  
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer  
une décharge électrique.  
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.  
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.  
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.  
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.  
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.  
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION  
N’utiliser ni 1, 1, 1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogé-  
nés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. Lutilisation de  
ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer  
ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.  
RISQUES DE BRÛLURE  
Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute  
brûlure grave, ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.  
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT  
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.  
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.  
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.  
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer  
ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.  
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.  
DANGERS PRÉSENTS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES  
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas  
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.  
Lire la fiche technique sur la sécurité des produits pour prendre connaissance des risques spécifiques  
aux produits utilisés.  
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément  
à la réglementation en vigueur.  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE  
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve  
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions  
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend  
ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :  
Lunettes de sécurité  
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant  
Gants  
Casque antibruit  
311360D  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
Advertencia  
A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión  
a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata  
de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias.  
Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.  
Instrucciones de conexión a tierra  
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito, la conexión a tierra reduce  
el riesgo de descargas eléctricas ya que proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica. Este producto  
está equipado con un cable que dispone de un hilo de conexión a tierra con un enchufe conectado a tierra. El enchufe  
debe estar enchufado a una toma de corriente correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos  
los códigos y ordenanzas locales.  
ADVERTENCIA  
CONEXIÓN A TIERRA  
Una instalación incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede crear el riesgo de descargas eléctricas.  
Cuando sea necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, conecte el cable de conexión  
a tierra a uno de los terminales de hoja plana.  
El cable de conexión a tierra es el cable con aislamiento de color verde o con rayas amarillas.  
Consulte a un electricista o técnico cualificado si no comprende las instrucciones de conexión  
a tierra, o si tiene dudas con respecto a la conexión a tierra de este producto.  
No modifique la clavija suministrada; si no encaja en la toma eléctrica, pida a un electricista  
cualificado que instale una toma de corriente adecuada.  
Este producto está diseñado para utilizar un circuito nominal de 120V y tiene un enchufe  
de conexión a tierra similar el enchufe ilustrado en la siguiente figura.  
ti9164a  
Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración  
que el enchufe.  
No utilice un adaptador con este producto.  
Cables de extensión:  
Utilice únicamente un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe de conexión a tierra  
de 3 álabes y un receptáculo de 3 ranuras que encaje en el enchufe del producto.  
Asegúrese de que el cable de extensión está en buen estado. Si fuera necesario utilizar un cable  
de extensión, utilice uno de 12 AWG (2,5 mm2) como mínimo para transportar la corriente  
requerida por el producto.  
Un cable de menor calibre podría causar caídas de tensión en la línea, pérdidas de potencia  
y sobrecalentamiento.  
8
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse  
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:  
No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes  
de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico.  
El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede causar electricidad estática. La electricidad  
estática en presencia de vapores de pintura o disolvente crea el riesgo de incendio o explosión.  
Todas las piezas del sistema de pulverización, incluida la bomba, el conjunto de manguera, la pistola  
de pulverización y los objetos que se encuentren cerca del área de pulverización deberán estar  
correctamente conectadas a tierra para protegerlos de las descargas estáticas y las chispas. Utilice  
mangueras de pulverización de pintura, sin aire, de alta presión, conductoras o conectadas a tierra.  
Para evitar las descargas estáticas, compruebe que todos los recipientes y sistemas de recuperación  
están conectados a tierra.  
Conecte a una toma de corriente conectada a tierra y utilice cables de extensión con toma a tierra.  
No utilice un adaptador 3-a-2.  
No utilice pintura ni un disolvente que contenga hidrocarburos halogenados  
Mantenga el área de pulverización bien ventilada. Mantenga un suministro de aire fresco circulando  
por la zona. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien ventilada. No dirija el chorro  
de pulverización hacia la bomba.  
No fume en la zona de trabajo.  
No accione interruptores de luz, motores o productos similares que pueden producir chispas  
en el área de pulverización.  
Mantenga la zona limpia y sin recipientes de pintura o disolvente, trapos y otros materiales inflamables.  
Conozca el contenido de las pinturas y los disolventes que esté pulverizando. Lea todas las Hojas  
de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y las etiquetas de los recipientes suministrados con las  
pinturas y disolventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pintura y disolvente.  
Asegúrese de que el equipo de extinción de incendios está en buen estado de funcionamiento.  
El pulverizador genera chispas. Cuando utilice líquidos inflamables cerca de, o en el pulverizador,  
o cuando lo lave o limpie, mantenga el pulverizador al menos a 6 m (20 pies) de distancia  
de los vapores explosivos.  
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL  
No dirija la pistola ni el chorro de pulverización hacia las personas o animales.  
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo lejos de la descarga.  
Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte de su cuerpo.  
Utilice siempre un portaboquillas. No pulverice sin el portaboquillas.  
Utilice boquillas de pulverización de Graco.  
Tenga cuidado al limpiar y al cambiar las boquillas. En caso de que la boquilla se obstruya mientras  
pulveriza, siga el Procedimiento de descompresión para apagar la unidad y liberar la presión  
antes de desmontar la boquilla para limpiarla.  
No deje la unidad encendida o a presión mientras esté desatendida. Cuando no utilice la unidad,  
apáguela y siga el Procedimiento de descompresión.  
La pulverización a alta presión es capaz de inyectar toxinas en el cuerpo y causar lesiones corporales  
graves. En caso de que se produzca la inyección, consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.  
Inspeccione las mangueras y las piezas en busca de signos de desgaste. Reemplace las mangueras  
y las piezas dañadas.  
El sistema es capaz de producir una presión de 3300 psi. Utilice piezas de repuesto o accesorios  
Graco capaces de soportar una presión nominal mínima de 3300 psi.  
Enganche siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Compruebe que el seguro  
del gatillo funciona correctamente.  
Antes de utilizar la unidad, verifique todas las conexiones.  
Es necesario que sepa cómo parar la unidad y purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo  
con los controles.  
311360D  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencia  
ADVERTENCIA  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.  
Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados.  
No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo  
en todo momento.  
No se incline ni se ponga de pie sobre una superficie inestable. Mantenga el equilibrio en todo momento.  
Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.  
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.  
No retuerza ni doble las mangueras.  
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que excedan las especificaciones de Graco.  
No utilice la manguera para levantar o tirar del equipo.  
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Una conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.  
Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.  
Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.  
Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.  
Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión  
están intactas.  
Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.  
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN  
No utilice 1, 1, 1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados  
o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias  
podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte,  
lesiones graves y daños materiales.  
PELIGRO DE QUEMADURAS  
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para  
evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que el equipo haya enfriado.  
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO  
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.  
Manténgase alejado de las piezas móviles.  
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.  
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover,  
o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte  
la fuente de alimentación o el suministro de aire.  
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS  
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto  
con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.  
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos  
de los líquidos que esté utilizando.  
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado.  
Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.  
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL  
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento  
del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones  
oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye,  
pero no está limitado a:  
Gafas de protección  
Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente  
Guantes  
Protección auditiva  
10  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes  
Component Identification / Identification des composants /  
Identificación de los componentes  
14.  
13  
1.  
2.  
12.  
3.  
11.  
+
-
4.  
10.  
TI7382b  
8.  
6.  
7.  
5.  
9.  
English  
Premium Digital Display  
ON/OFF switch  
Pressure control  
Prime / Spray valve  
Filter  
Français  
Español  
1
2
3
4
5
6
Affichage numérique Premium  
Bouton MARCHE/ARRÊT  
Régulation de la pression  
Vanne d’amorçage/ de pulvérisation  
Filtre  
Pantalla digital Premium  
Interruptor de encendido/apagado  
Dispositivo de control de la presión  
Válvula de cebado/pulverización  
Filtro  
AutoClean2  
AutoClean2  
AutoClean2  
7
8
9
Siphon tube  
Pump  
Tuyau de succion  
Pompe  
Tubo de aspiración  
Bomba  
Corps de palier / ProConnect™  
Bearing Housing /  
ProConnect™  
Alojamiento  
del cojinete / ProConnect™  
10  
11  
12  
13  
Fluid Outlet  
Drain tube  
Sortie produit  
Tuyau de vidange  
Verrouillage gâchette  
Salida de fluido  
Tubo de drenaje  
Seguro del gatillo  
Trigger Lock  
Model/serial tag  
Étiquette avec le modèle et le  
numéro de série  
Etiqueta con modelo/número de  
serie  
WatchDogSwitch  
(not Mark V)  
Commutateur WatchDog™  
(pas Mark V)  
Interruptor WatchDog™  
(no Mark V)  
14  
311360D  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra  
English  
Français  
Español  
The sprayer must be grounded.  
Grounding reduces the risk of  
static and electric shock by  
Ce pulvérisateur doit être  
raccordé à la terre. La mise à la  
terre réduit les risques d’électricité tierra reduce el riesgo de  
Este pulverizador debe estar  
conectado a tierra. La conexión a  
providing an escape wire for the  
electrical current due to static  
build up or in the event of a short courant de s’échapper en cas  
statique et de décharge électrique descargas eléctricas y estáticas al  
grâce à un fil permettant au  
proporcionar un cable por donde  
puede escapar la corriente  
eléctrica debida a la acumulación  
estática o en caso de que haya un  
cortocircuito.  
circuit.  
d’accumulation d’électricité  
statique ou de court-circuit.  
ti2810a  
The sprayer cord includes a grounding wire with an appropriate grounding contact.  
The plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié.  
El cable del pulverizador incluye un hilo de conexión a tierra con el contacto de conexión a tierra adecuado.  
Cette fiche doit être enfichée dans  
une prise montée et reliée à la terre  
conformément à la réglementation  
locale.  
La clavija debe estar enchufada en  
una toma correctamente instalada  
y conectada a tierra de acuerdo  
con los códigos y decretos locales.  
12  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra  
Ground  
120 volt plug  
ti4297a  
Power Requirements  
Extension Cords  
Do not modify plug! If it will not fit  
in outlet, have grounded outlet  
installed by a qualified  
electrician. Do not use an  
adapter.  
100-120V units require  
100-120 VAC, 50/60 Hz, 15A,  
1 phase.  
230V units require 230 VAC,  
50/60 HZ, 7.5A, 1 phase.  
Use an extension cord with an  
undamaged ground contact.  
If an extension cord is necessary,  
2
use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm )  
minimum.  
Spécification électrique  
Rallonges  
Ne pas modifier le connecteur!  
S’il ne rentre pas dans la prise,  
faire installer une prise avec  
mise à la terre par un électricien  
qualifié. Ne pas utiliser  
Les appareils de 100-120V  
fonctionnent en 100-120 VCA,  
50/60 Hz, 11A, 1 phase.  
Les appareils de 230V  
fonctionnent en 230 VCA, 50/60  
HZ, 7,5A, 1 phase.  
Utiliser un cordon d’alimentation  
électrique muni d’un contact de  
mise à la terre en bon état.  
Si une rallonge est nécessaire,  
utiliser un fil à 3 conducteurs, de  
2
12 AWG (2,5 mm ) minimum.  
d’adaptateur.  
Requisitos eléctricos  
Cables de extensión  
¡No modifique la clavija  
suministrada! Si no encaja en la  
toma eléctrica, pida a un  
electricista cualificado que  
instale una toma de corriente  
conectada a tierra. No utilice un  
adaptador.  
Las unidades de 100-120V  
requieren 100-120 VCA,  
50/60 Hz, 11A, monofásico.  
Las unidades de 230V requieren  
230 VCA, 50/60 HZ, 7,5A,  
monofásico.  
Utilice un cable de extensión con  
un contacto en buen estado.  
Si fuera necesario utilizar un  
cable de extensión, utilice un  
cable de 3 hilos, 12 AWG  
2
(2,5 mm ) como mínimo.  
311360D  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra  
ti5851a  
ti5850a  
ti13243a  
Pails  
Solvent and oil/based fluids:  
follow local code. Use only  
conductive metal pails, placed on  
a grounded surface such as  
concrete.  
Do not place pail on a  
nonconductive surface such as  
paper or cardboard which  
interrupts grounding continuity.  
Grounding a metal pail: connect a  
ground wire to the pail by clamping  
one end to pail and other end to a  
true earth ground such as a water  
pipe.  
To maintain grounding  
continuity when flushing or  
relieving pressure: hold metal  
part of spray gun firmly to side  
of a grounded metal pail. Then  
trigger gun.  
Seaux  
Solvants et fluides à l’huile/à  
l’eau: Respecter la réglementation  
locale. N’utiliser que des seaux  
métalliques conducteurs placés  
sur une surface reliée à la terre,  
sur du béton par exemple.  
Ne pas poser le seau sur une  
surface non conductrice telle que  
du papier ou du carton car cela  
aurait pour effet d’interrompre la  
continuité de la mise à la terre.  
Mise à la terre du seau  
métallique: brancher un fil de terre  
sur le seau en pinçant une  
extrémité sur le seau et l’autre sur  
une véritable terre, comme une  
conduite d’eau par exemple.  
Pour maintenir la continuité de  
la mise à la terre pendant le  
rinçage ou la décompression:  
appuyer une partie métallique du  
pistolet contre le côté d’un seau  
métallique relié à la terre, puis  
appuyer sur la gâchette du  
pistolet.  
Bidones  
Disolvente y fluidos a base de  
aceite: de acuerdo con las normas  
locales. Utilice sólo latas metálicas  
conductoras, colocadas sobre una  
superficie de tipo cemento.  
No coloque el bidón sobre una  
superficie no conductora, como  
papel o cartón, que pueda  
interrumpir la continuidad de  
la conexión a tierra.  
Conexión a tierra del bidón  
metálico: conecte un cable de  
conexión a tierra al bidón sujetando  
un extremo al bidón y el otro  
extremo a una tierra verdadera,  
por ej. una tubería de agua.  
Para mantener la continuidad  
de la puesta a tierra durante la  
limpieza o la liberación de la  
presión: sujete firmemente una  
pieza metálica de la pistola de  
pulverización contra el borde de  
una lata metálica con conexión  
a tierra. Después dispare la  
pistola.  
14  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión  
Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión  
ti4265a  
ti2769a  
ti2599a  
WASTE  
-
RESÍDUOS  
À JETER  
DESECHO  
FLUSH  
ti2595a  
Pressure Relief  
Turn power OFF. Wait  
1
2
2
Lock gun trigger safety.  
Remove guard and  
SwitchTip.  
3
3
Turn pressure to lowest  
setting. Trigger gun to  
relieve pressure.  
4
4
Put drain tube in pail.  
Turn prime valve down  
to open drain valve.  
7 seconds for power to  
dissipate.  
Décompression  
Mettre HORS tension.  
1
Verrouiller la gâchette.  
Démonter la garde et la  
buse SwitchTip.  
Réduire la pression au  
plus bas. Actionner le  
pistolet pour relâcher la  
pression.  
Mettre le tuyau de  
vidange dans le seau.  
Tourner la vanne  
Attendre 7 secondes  
que la tension se  
dissipe.  
d’amorçage vers le bas.  
Descompresión  
Apague la fuente de  
1
2
Enganche el seguro del  
gatillo. Retire la  
protección y la boquilla  
SwitchTip.  
3
Fije la presión en el  
valor más bajo. Dispare  
la pistola para liberar la  
presión.  
4
Coloque el tubo de  
drenaje en un cubo.  
Coloque la válvula de  
cebado hacia abajo.  
alimentación. Espere  
7 segundos hasta que  
se disipe la energía.  
311360D  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pressure Relief Procedure / Décompression / Descompresión  
16  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Puesta en marcha  
Setup / Installation / Puesta en marcha  
ti2769a  
ti2703a  
ti2702a  
ti4252a  
1
1
Connect Graco airless  
hose to sprayer.  
Tighten securely.  
2
2
Connect other end of  
hose to gun.  
3
3
Tighten securely.  
4
4
Remove tip guard.  
Brancher un flexible  
Graco type airless sur le  
pulvérisateur.  
Brancher l’autre extrémité  
du flexible sur le pistolet.  
Bien serrer.  
Retirer le garde-buse.  
Bien serrer.  
1
Conecte la manguera sin  
aire Graco al  
pulverizador.  
2
Conecte el otro extremo  
de la manguera a la  
pistola.  
3
Apriete firmemente.  
4
Retire la protección de la  
boquilla.  
Apriete firmemente.  
311360D  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Puesta en marcha  
ti4265a  
ti2810a  
ti13453a  
5
5
5
Check inlet strainer for  
clogs and debris.  
6
6
6
Fill throat packing nut  
7
7
7
Turn power OFF.  
8
8
8
Plug power supply cord  
into a properly grounded  
electrical outlet.  
with Graco TSL to  
prevent premature  
packing wear.  
Do this each time you  
spray.  
Vérifier si la crépine  
d’entrée est bouchée ou  
contient des impuretés.  
Remplir l’écrou du  
presse-étoupe de liquide  
TSL pour empêcher une  
usure prématurée.  
Le faire à chaque  
COUPER l’alimentation  
électrique.  
Brancher le cordon  
d’alimentation sur une  
prise électrique  
correctement raccordée à  
la terre.  
pulvérisation.  
Revise el elemento  
filtrante de entrada en  
busca de obstrucciones o  
suciedad.  
Llene la tuerca  
Apague el suministro de  
energía.  
Enchufe el cable de  
alimentación eléctrica  
a una toma eléctrica con  
conexión a tierra.  
prensaestopas del cuello  
con TSL para evitar el  
desgaste prematuro de  
las empaquetaduras.  
Haga esto cada vez que  
utilice el pulverizador.  
18  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Installation / Puesta en marcha  
PAINT  
FLUSH  
ti2756a  
9
9
Turn prime valve down.  
10 Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach a ground wire to  
pail and to true earth ground. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in  
sprayer. Use water to flush water-base paint and mineral spirits to flush oil-base paint and  
storage oil.  
Tourner la vanne  
d’amorçage vers le bas.  
10 Plonger la pompe dans un seau métallique mis à la terre et en partie rempli de liquide de  
rinçage. Attacher le fil de terre sur le seau et sur une véritable terre. Exécuter les points 1 à  
5 de la rubrique Démarrage pour rincer le pulvérisateur de l’huile d’entreposage laissée à  
l’intérieur. Rincer à l’eau pour éliminer la peinture à base aqueuse et utiliser du white-spirit  
pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage.  
9
Gire la válvula de cebado 10 Coloque la bomba en un recipiente metálico parcialmente lleno con líquido de lavado.  
hacia abajo.  
Sujete el cable de conexión a tierra a una tierra verdadera. Lleve a cabo los pasos 1. - 5. de  
la Puesta en marcha para eliminar el aceite de almacenamiento enviado con el  
pulverizador. Utilice agua para eliminar las pinturas acuosas y alcohol mineral para las  
pinturas a base de aceite y el aceite de almacenamiento.  
311360D  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
ti4266a  
15sec.  
1/2  
-
-
1. Turn pressure control  
to lowest pressure.  
2. Turn power ON.  
3. Increase pressure 1/2 to 4. Turn prime valve up to  
start motor and allow fluid  
to circulate through drain  
tube for 15 seconds; turn  
pressure down.  
SPRAY position.Take  
spray gun trigger safety  
OFF.  
1. Régler la régulation  
de pression au niveau  
le plus bas.  
2. Mettre en MARCHE.  
3. Augmenter la pression de 4. Mettre la vanne  
moitié pour que le moteur  
démarre et faire circuler  
le produit pendant  
d’amorçage en position  
horizontale.  
DEVERROUILLER  
la gâchette du pistolet.  
15 secondes dans  
le tuyau de vidange;  
réduire la pression.  
1. Ajuste el dispositivo de  
control de presión al valor  
más bajo.  
2. Encienda la fuente  
3. Aumente 1/2 la presión  
para poner en marcha  
el motor y deje que  
el fluido circule por  
el tubo de drenaje  
4. Coloque la válvula  
de cebado en posición  
horizontal. Suelte el  
de alimentación.  
seguro del gatillo de la  
pistola de pulverización.  
durante 15 segundos;  
baje la presión.  
20  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
1
/
2
ti4271a  
ti2713a  
ti2714a  
ti2599a  
WASTE  
PAINT  
FLUSH  
Inspect for leaks. Do not stop  
leaks with hand or a rag! If leaks  
occur, do Pressure Relief. Tighten  
fittings. Do Startup, 1. - 5. If no  
leaks, proceed to 6.  
5
5
Hold gun against  
5. Place pump in paint pail.  
6
7
Trigger gun again into  
flushing pail until paint  
appears. Move gun to  
paint pail and trigger for 20  
seconds. Set gun safety  
ON. Assemble tip and  
guard, see instructions on  
next page.  
grounded metal flushing  
pail. Trigger gun and  
increase fluid pressure to  
1/2. Flush 1 minute.  
Contrôler l’étanchéité. Ne pas  
arrêter une fuite avec la main  
ou un chiffon! En cas de fuite,  
effectuer une Décompression.  
Resserrer les raccords. Répéter  
Démarrage, 1 - 5. En l’absence  
de fuite, passer à 6.  
Appuyer le pistolet contre  
un seau de rinçage  
6
Mettre le tuyau de succion  
dans un seau de peinture.  
Actionner le pistolet en le  
tenant dans un seau de  
rinçage jusqu’à ce que la  
peinture s’écoule. Diriger  
le pistolet vers le seau de  
peinture et presser la  
métallique mis à la terre.  
Actionner le pistolet et  
augmenter la pression du  
produit jusqu’à moitié.  
Rincer pendant 1 minute.  
gâchette pendant 20  
secondes.VERROUILLER  
le pistolet. Monter la buse  
et la garde, page 9.  
Inspeccione los racores en busca  
de fugas. ¡No detenga las fugas  
con la mano o con un trapo! Si  
hubiera fugas, lleve a cabo el  
Procedimiento de descompresión.  
Apriete los racores. Lleve a cabo  
el procedimiento de Puesta en  
marcha, 1. - 5. Si no hubiera  
fugas, proceda al paso 6.  
5
Mantenga la pistola  
contra un recipiente  
metálico de lavado  
conectado a tierra.  
Dispare la pistola y  
aumente la presión de  
fluido a 1/2. Lave durante  
1 minuto.  
6
Coloque el tubo de  
aspiración en la lata  
de pintura.  
7
Vuelva a dispara la pistola  
en el recipiente de lavado  
hasta que salga pintura.  
Mueva la pistola al bidón  
de pintura y dispárela  
durante 20 segundos.  
Enganche el seguro del  
gatillo. Instale la boquilla y  
la protección, página 9.  
311360D  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
22  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
Switch Tip Installation / Changement de buse /  
Instalación de la boquilla  
C
A
B
ti13023a  
ti13024a  
ti2710a  
2. Insert SwitchTip.  
3. Screw assembly onto gun. Tighten.  
1. Use spray tip (A) to insert OneSeal  
(B) into guard (C).  
1. Monter la buse SwitchTip.  
2. Mettre un joint métallique et un joint 3. Visser l’ensemble sur le pistolet.  
type OneSeal.  
La resserrer.  
1. Introduzca la boquilla SwitchTip.  
2. Introduzca el sello metálico  
y la junta OneSeal.  
3. Enrosque el conjunto en la pistola.  
Apriete.  
311360D  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Démarrage / Puesta en marcha  
heavy  
edges  
ti2758a  
ti2757a  
ti2760a  
ti2759a  
Spray  
Clear Clog  
1
Spray test pattern. Adjust  
pressure to eliminate heavy  
edges. Use smaller tip size if  
pressure adjustment can not  
eliminate heavy edges.  
2
2
Hold gun perpendicular,  
10-12 in. (25-30 cm) from  
surface. Spray back and forth.  
Overlap by 50%. Trigger gun  
before moving and release after  
moving.  
1
Release trigger, put safety ON.  
Rotate SwitchTip. Take safety  
OFF. Trigger gun to clear clog.  
Never point gun at your hand or  
into a rag!  
2
2
Put safety ON. Return SwitchTip  
to original position. Take safety  
OFF and continue spraying.  
Pulvériser  
Déboucher  
1
Faire un essai de pulvérisation.  
Ajuster la pression pour  
supprimer les bords trop  
chargés. Prendre une buse de  
plus petit diamètre si le réglage  
de pression ne parvient pas  
à supprimer les bords trop  
chargés.  
Tenir le pistolet  
1
Relâcher la gâchette, la  
VERROUILLER. Faire pivoter la  
buse SwitchTip.  
DEVERROUILLER la gâchette.  
Actionner le pistolet pour  
déboucher la buse. Ne jamais  
pointer le pistolet sur votre main  
ou un chiffon!  
VERROUILLER la gâchette.  
Remettre la buse SwitchTip en  
position initiale.  
DEVERROUILLER la gâchette  
et poursuivre la pulvérisation.  
perpendiculairement à la  
surface à peindre, à 10-12 in.  
Faire des mouvements de  
va-et-vient. Chevaucher de 50  
%. Actionner le pistolet avant  
d’initier un mouvement et  
relâcher la gâchette une fois  
le mouvement terminé.  
Pulverizar  
Elimine la obstrucción  
1
Pulverice la plantilla de prueba.  
2
Mantenga la pistola en posición  
perpendicular, a 10-12 pulg. de  
la superficie. Pulverice hacia  
adelante y hacia atrás.  
Superponga las pasadas en un  
50%. Apriete el gatillo antes de  
mover la pistola y suéltelo  
después de moverla.  
1
Suelte el gatillo, y enganche  
el seguro. Gire la boquilla  
SwitchTip. Suelte el seguro.  
Dispare la pistola para despejar  
la obstrucción. ¡Nunca apunte la  
pistola hacia su mano o hacia  
un trapo!  
2
Enganche el seguro del gatillo.  
Vuelva a colocar la boquilla  
Switch en su posición original.  
Suelte el seguro del gatillo  
y siga pulverizando.  
Ajuste la presión para suprimir  
los extremos densos. Si no logra  
hacerlo, utilice una boquilla más  
pequeña.  
24  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WatchDog Protection System / Système de protection WatchDog / Sistema de protección WatchDog  
WatchDogProtection System / Système de protection WatchDog/  
Sistema de protección WatchDog™  
ti6224a  
TIꢀꢁꢂꢃA  
TIꢀꢁꢂꢂA  
Pump stops automatically when material pail is empty  
To activate:  
2
Premium units with digital display:  
Turn WatchDog switch ON and WD  
ON displays. EMPTY  
displays/flashes and pump stops  
when Watchdog protection system  
detects an empty material pail.  
3
3
Turn WatchDog switch OFF. Add  
material or reprime sprayer. Turn  
pump switch OFF and ON to reset  
WatchDog protection system. Turn  
WatchDog switch back ON to  
1
Do Startup.  
continue to monitor material level.  
La pompe s’arrête automatiquement dès que le seau est vide  
Pour activer:  
2
Appareils Premium à affichage  
Mettre le commutateur WatchDog  
sur OFF. Faire le plein ou  
réamorcer le pulvérisateur. Mettre  
le bouton de commande de la  
pompe sur OFF, puis sur ON pour  
réinitialiser le système  
de protection WatchDog. Remettre  
le commutateur WatchDog sur ON  
pour qu’il puisse continuer à  
surveiller le niveau de produit.  
1
Démarrer.  
numérique: mettre le commutateur  
WatchDog sur ON ; on voit  
s’afficher WD ON. VIDE  
s’affiche/clignote et la pompe  
s’arrête si le système de protection  
WatchDog détecte que le seau  
est vide.  
Cuando el bidón de material se vacía, la bomba se para automáticamente  
Para activar:  
2
Unidades Premium con pantalla  
digital: Encienda el interruptor  
WatchDog y las pantallas WD ON.  
Se visualiza/  
parpadea EMPTY (VACÍO) y la  
bomba se para cuando el sistema  
de protección WatchDog detecta  
un bidón de producto vacío.  
3
Apague el interruptor Turn  
1
Realice la Puesta en marcha.  
WatchDog. Añada producto o  
vuelva a cebar el pulverizador.  
Apague y encienda la bomba para  
reiniciar el sistema de protección  
WatchDog. Vuelva a encender el  
WatchDog para seguir  
supervisando el nivel de producto.  
311360D  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital  
Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital  
ti4266a  
Psi  
ti2599a  
-
FLUSH  
Psi  
psi  
bar  
MPa  
Operation Main Menu  
Change Display Units  
Short press to move to next display.  
Press and hold (5 seconds) to change  
units or reset data.  
1
Turn pressure to lowest setting.  
Trigger gun to relieve pressure.  
Turn prime valve down.  
2
Turn power ON. Pressure display  
appears. Dashes will not appear  
unless pressure is less than 200  
psi (14 bar, 1,4 MPa).  
Press and hold DTS button for  
5 seconds to change pressure units  
(psi, bar, MPa) to desired units.  
Selection of bar or MPa changes  
gallons to liters x 10. To change  
display units DTS must be in pressure  
display mode and pressure must be  
at zero.  
Fonctionnement Menu  
principal  
Changement des unités  
affichées  
Appuyer un coup bref pour passer à  
l’affichage suivant. Appuyer et  
maintenir enfoncé (5 s) pour changer  
les unités ou réinitialiser les données.  
1
Réduire la pression au réglage  
minimum. Actionner le pistolet  
pour relâcher la pression.  
Tourner la vanne d’amorçage  
vers le bas.  
2
Mettre sous tension. Lafficheur  
de la pression apparaît. Des  
traits apparaissent quand la  
pression est inférieure à 200 psi  
(14 bars, 1,4 MPa).  
Appuyer et maintenir le bouton DTS  
enfoncé pendant 5 secondes pour  
changer les unités de pression (psi,  
bar, MPa). Si l’on sélectionne les bars  
ou les MPa, les gallons passent en  
litres x 10. Pour changer les unités  
d’affichage, le DTS doit être en mode  
pression et la pression doit être de  
zéro.  
Menú principal de  
funcionamiento  
Cambiar las unidades  
de la visualización  
Pulsando brevemente el botón se  
avanza hasta la visualización  
siguiente. Pulsando y manteniendo  
pulsado (5 segundos) se cambian  
las unidades o se reponen a cero  
los datos.  
1
Fije la presión en el valor más  
bajo. Dispare la pistola para  
liberar la presión. Gire hacia  
abajo la válvula de cebado.  
2
Encienda el suministro de  
potencia. Aparece visualizada  
la presión. Cuando la presión  
es menor de 200 psi (14 bar,  
1,4 Mpa) aparecerán rayas.  
Pulse y mantenga pulsado el botón  
DTS durante 5 segundos para  
cambiar las unidades de presión (psi,  
bar, MPa) a la unidad deseada. Si  
seleccione bar o MPa se cambiarán  
los galones a litros x 10. Para  
cambiar, las unidades de  
visualización el DTS debe estar en  
modo de visualización de la presión y  
ésta debe estar a cero.  
26  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital  
OR  
Psi  
psi  
Operation Main Menu  
3
Short press DTS button to move  
to Job Gallons (or liters x 10).  
4
Press and hold to reset to zero,  
or short press DTS button to  
move to Lifetime Gallons (or liters  
x 10).  
5
Short press DTS button to move  
6
Short press DTS button to  
return to Pressure.  
to AutoClean Timer operation  
2
(Manual 309955).  
Note: JOB scrolls past, then the  
number of gallons sprayed above 1000  
psi (70 bar, 7 MPa) displays.  
Note: If pump is started in timer mode,  
timer counts down to zero and shuts  
pump OFF. Use for flushing only.  
Note: LIFE scrolls briefly, then  
the number of gallons sprayed above  
1000 psi (70 bar, 7 MPa) displays.  
Fonctionnement Menu principal  
3
Appuyer brièvement sur le  
bouton DTS pour passer à  
gallons par job (ou litres x 10).  
4
Appuyer et maintenir enfoncé  
pour remise à zéro ou appuyer  
brièvement sur le bouton DTS  
pour passer à Total gallons (ou  
litres x 10).  
5
Appuyer brièvement sur le  
bouton DTS pour passer à  
fonctionnement du minuteur de la  
fonction AutoClean (manuel  
309955).  
6
Appuyer brièvement sur le  
bouton DTS pour revenir  
à la pression.  
Remarque: JOB défile, puis le nombre  
de gallons pulvérisés à plus de  
1000 psi (70 bars, 7 MPa).  
Remarque: LIFE s’affiche un instant,  
puis c’est le nombre de gallons  
pulvérisés à une pression supérieure  
à 1000 psi (70 bars, 7 MPa).  
Remarque: Si l’on démarre la pompe  
en mode minuteur, ce dernier compte à  
rebours et ARRETE la pompe. A  
n’utiliser que pour le rinçage.  
Menú principal de funcionamiento  
3
Pulse brevemente el botón DTS  
para pasar a tarea (JOB) que  
muestra galones (o litros x 10).  
4
Pulse y mantenga pulsado el  
botón para volver a cero, o pulse  
brevemente el botón DTS para  
pasar a Lifetime que muestra  
galones (o litros x 10).  
5
Pulse brevemente el botón DTS  
para pasar a funcionamiento del  
Temporizador de limpieza  
6
Pulse brevemente el botón DTS  
para regresar a la visualización  
de Presión.  
automática (Manual 309955).  
Nota: Aparece brevemente JOB  
(TAREA) y el número de galones  
(litros) pulverizados por encima de  
1000 psi (70 bar, 7 MPa).  
Nota: Si la bomba arranca en modo de  
temporizador, éste realiza una cuenta  
atrás hasta cero y detiene la bomba  
(OFF). Utilice este procedimiento sólo  
para lavado.  
Nota: LIFE muestra brevemente a  
continuación el número de galones  
pulverizados por encima de 1000 psi  
(70 bar, 7 Mpa).  
311360D  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital  
ti4266a  
ti7362a  
Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes  
1
Do Pressure Relief,  
steps 1 - 4 if they have  
not already been done.  
2
Turn power switch on  
while holding DTS  
button down.  
3
The sprayer model  
briefly displays (e.g.  
U795), SERIAL  
NUMBER scrolls past  
and then serial number  
(e.g. 00001) displays.  
4
Short press DTS button  
and MOTOR ON scrolls  
past and then total motor  
run hours are displayed.  
Menu secondaire – Données stockées et modes de protection de pompe WatchDog  
1
Opérer la  
2
Appuyer sur le bouton  
DTS et mettre le bouton  
marche-arrêt sur  
MARCHE.  
3
Le pulvérisateur affiche  
brièvement (p. ex.  
U795), NUMÉRO DE  
SÉRIE défile, puis le  
numéro de série  
4
Appuyer brièvement sur  
le bouton DTS.  
MOTEUR MARCHE  
défile, puis c’est le total  
des heures de service  
du moteur.  
Décompression,  
points 1 - 4, si cela n’a  
pas encore été fait.  
(p. ex. 00001).  
Menú auxiliar: Modos de Datos almacenados y WatchDog de protección de la bomba  
1
Realice los pasos 1 - 4  
del procedimiento de  
Descompresión, si no  
habían sido realizados  
ya.  
2
Pulse el botón DTS  
y encienda el interruptor  
de potencia.  
3
Aparecerábrevementeel  
modelo del pulverizador  
(p. ej. aparece  
brevemente U795),  
SERIAL NUMBER  
(NÚMERO DE SERIE)  
y después aparece  
brevemente el número  
de serie (p. ej. 00001).  
4
Pulse brevemente el  
botón DTS y aparecerá  
brevemente MOTOR ON  
y después se mostrarán  
el total de horas de  
funcionamiento del  
motor.  
28  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Digital Tracking System / Système de suivi numérique / Sistema de rastreo digital  
TIꢀꢁꢂꢃA  
Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes  
7
Short press DTS button.  
W-DOG scrolls past then  
OFF displays if watchdog  
switch is OFF. ON displays  
if Watchdog switch is ON.  
8
Press and hold (8 seconds)  
DTS button to move to  
WatchDog Trigger % menu.  
Continue to hold DTS  
button and Watchdog can  
be set to trigger at 30, 40,  
50, or 60% of current  
sprayer pressure setting.  
Release DTS button when  
desired % is displayed.  
default is 50%.  
9
5
Short press DTS  
button. LAST  
ERROR CODE  
scrolls by and last  
error code is  
displayed; e.g.  
E=07. (Manual  
311365).  
6
Press and hold  
DTS button  
to clear error  
code to zero.  
Short press to  
move to  
SOFTWARE REV  
Menu secondaire – Données stockées et modes de protection de pompe WatchDog  
7
Appuyer brièvement sur  
le bouton DTS. W-DOG  
défile, puis ARRÊT  
s’affiche si le commutateur  
watchdog est sur ARRÊT.  
MARCHE s’affiche si  
Watchdog est sur  
8
Appuyer sur le bouton DTS  
et le maintenir enfoncé  
(8 s) pour afficher le menu  
Déclenchement WatchDog  
en %. Maintenir le bouton  
enfoncé pour pouvoir régler  
le déclenchement de  
WatchDog à 30, 40, 50  
ou 60 % de la pression  
de consigne en cours sur  
le pulvérisateur. Relâcher  
le bouton DTS dès  
9
5
Appuyer  
brièvement sur le  
bouton DTS.  
DERNIER CODE  
D’ERREUR défile,  
puis le dernier  
code d’erreur  
s’affiche;  
6
Appuyer sur le  
bouton DTS  
et le maintenir  
enfoncé pour  
effacer le code  
d’erreurs et  
Appuyer un bref  
instant pour passer  
à SOFTWARE REV  
MARCHE.  
le ramener à zéro.  
p. ex., E=07.  
(Manuel 311365).  
qu’apparaît le % voulu.  
La valeur par défaut est  
de 50 %.  
Menú auxiliar: Modos de Datos almacenados y WatchDog de protección de la bomba  
7
Pulse brevemente el  
8
Pulse y mantenga pulsado  
(8 segundos) el botón DTS  
para avanzar hasta el  
menú WatchDog Trigger %.  
Siga manteniendo pulsado  
el botón DTS y podrá fijar  
el WatchDog de forma que  
se dispare cuando se  
alcance el 30, 40, 50 ó  
60% del ajuste actual de  
presión. Suelte el botón  
DTS cuando se visualice  
el % deseado. El valor  
9
5
Pulse brevemente  
el botón DTS.  
Desaparece de la  
pantalla LAST  
ERROR CODE  
y aparece  
visualizado el  
último código  
de error;  
6
Pulse y mantenga  
pulsado el botón  
DTS para borrar  
el código de error.  
botón DTS. Aparecerá  
brevemente W-DOG y  
después aparece OFF si  
el interruptor watchdog  
está apagado. Aparece ON  
si el interruptor Watchdog  
está encendido.  
Pulse brevemente  
para avanzar hasta  
SOFTWARE REV  
p. ej., E=07.  
(Manual 311365).  
predeterminado es 50%.  
311360D  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza  
ti4266a  
1
/
2
ti2599b  
ti4271a  
ti2770a  
PAINT  
WASTE  
PAINT  
FLUSH  
ti2756a  
1
1
Do Pressure Relief, steps 1 - 4.  
Remove siphon tube set from  
paint and place in flushing fluid.  
NOTE: Use water for water base paint  
and mineral spirits for oil base paint.  
3
3
Increase pressure to 1/2. Hold  
gun against paint pail. Take  
trigger safety OFF. Trigger gun  
until flushing fluid appears  
4
4
Move gun to waste pail, hold gun  
against pail, trigger gun to  
thoroughly flush system. Release  
trigger and put trigger safety ON.  
2
Turn power ON. Turn prime  
valve up to close drain valve.  
Opérer la Décompression,  
points 1 - 4. Sortir le tuyau de  
succion de la peinture et le  
plonger dans le produit de  
rinçage.  
Utiliser de l’eau pour une peinture  
à base aqueuse et du white-spirit pour  
une peinture à l’huile.  
Augmenter la pression de moitié.  
Appuyer le pistolet contre le seau  
de peinture. DEVERROUILLER  
la gâchette. Actionner le pistolet  
jusqu’à ce que le fluide de  
rinçage s’écoule.  
Approcher le pistolet du seau à  
déchets, l’appuyer contre le seau  
et actionner le pistolet pour rincer  
soigneusement le pulvérisateur.  
Relâcher la gâchette et la  
2
Mettre en MARCHE. Mettre la  
vanne d’amorçage en position  
horizontale.  
VERROUILLER.  
1
Realice los pasos 1 - 4 del  
procedimiento de  
Descompresión. Retire el  
conjunto del tubo de aspiración  
del cubo de pintura e  
introdúzcalo en el líquido de  
lavado.  
Utilice agua para las pinturas al agua  
y alcohol mineral para pinturas al  
aceite.  
3
Aumente la presión a 1/2.  
4
Mueva la pistola hasta el bidón de  
lavado, mantenga la pistola  
contra el bidón y dispárela para  
lavar el sistema. Suelte el gatillo y  
enganche el seguro.  
Mantenga la pistola contra la lata  
de pintura. Suelte el seguro del  
gatillo. Dispare la pistola y  
aumente la presión hasta que  
aparezca líquido de lavado.  
2
Encienda la fuente de  
alimentación. Gire la válvula de  
cebado hasta la posición  
horizontal.  
30  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza  
ti2713a  
PAINT  
ti2820a  
ti2718a  
FLUSH  
WASTE  
5
5
Turn prime valve down to open  
drain valve and allow flushing  
fluid to circulate for 15 seconds  
to clean drain tube.  
6
6
Raise siphon tube above flushing  
fluid and run sprayer for 15 to  
30 seconds to drain fluid.  
7
7
Turn prime valve up to close drain  
valve. Trigger gun into flushing  
pail to purge fluid from hose. Turn  
power OFF.  
8
8
Turn prime valve down to  
open drain valve. Unplug  
sprayer.  
Positionner la vanne  
Relever le tuyau de succion  
au-dessus du niveau de produit de  
rinçage et faire fonctionner le  
pulvérisateur pendant 15 à  
30 secondes pour vidanger le  
produit.  
Fermer la vanne de vidange.  
Actionner le pistolet au-dessus  
du seau de rinçage pour chasser  
le fluide du flexible. Mettre sur  
ARRET.  
Ouvrir la vanne  
d’amorçage. Débrancher le  
pulvérisateur.  
d’amorçage vers le bas et faire  
circuler le produit de rinçage  
pendant 15 secondes pour  
nettoyer le tuyau de vidange.  
5
Gire hacia abajo la válvula de  
cebado y deje que el líquido de  
lavado circule durante  
aproximadamente 15 segundos  
para limpiar el tubo de drenaje.  
6
Suba el tubo de aspiración por  
encima del líquido de lavado y  
haga funcionar el pulverizador  
durante 15 a 30 segundos para  
drenar el líquido.  
7
Cierre la válvula de drenaje.  
8
Abra la válvula de cebado.  
Desenchufe  
el pulverizador.  
Dispare la pistola en el recipiente  
de lavado para purgar el fluido de  
la manguera. Apague el sistema.  
311360D  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza  
ti2776a  
Pump Armor  
ti2814b  
ti2895a  
9
9
Remove filters from gun and  
sprayer, if installed. Clean and  
inspect. Install filters.  
10 If flushing with water, flush again  
with mineral spirits, or Pump  
11 Wipe sprayer, hose and gun with a  
rag soaked in water or mineral  
spirits.  
Armor, to leave a protective coating  
to prevent freezing or corrosion.  
Démonter les filtres du pistolet et  
du pulvérisateur, si existants.  
Nettoyer et examiner. Remonter  
les filtres.  
10 En cas de rinçage à l’eau, rincer à  
nouveau avec du white-spirit ou un  
produit anti-corrosion pour que  
ce produit constitue un revêtement  
protecteur qui empêchera le gel ou  
la corrosion.  
11 Essuyer le pulvérisateur, le flexible  
et le pistolet avec un chiffon imbibé  
d’eau ou de white-spirit.  
9
Si estuvieran instalados, retire los  
filtros de la pistola y del  
pulverizador. Limpie e inspeccione.  
Instale los filtros.  
10 Si se utiliza agua para el lavado,  
vuelva a lavar con alcohol mineral,  
o Protección para bombas y deje  
este recubrimiento protector en el  
pulverizador para ayudar a evitar la  
congelación o la corrosión.  
11 Frote el pulverizador, la manguera  
y la pistola con un paño empapado  
en agua o alcohol mineral.  
32  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical Data  
Technical Data  
Maximum Tip  
Size  
100 -  
120V, A,  
Hz  
220 -  
240V, A,  
Hz  
Cycles per  
gallon  
(liter)  
Maximum  
Delivery  
gpm (lpm)  
Fluid  
Outlet  
npsm  
Generator  
Minimum W  
Motor  
HP (W)  
1
2
Model  
695  
Gun  
Guns  
14.8,  
50/60  
9,  
50/60  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
1.75  
(1300)  
226 (60)  
195 (52)  
123 (33)  
110 (29)  
110 (29)  
110 (29)  
0.79 (3)  
0.95 (3.6)  
1.1 (4.1)  
1.2 (4.3)  
1.25 (4.7)  
1.25 (4.7)  
0.029 0.019  
0.031 0.021  
0.033 0.023  
0.035 0.023  
0.037 0.025  
0.037 0.025  
1/4 in  
1/4 in  
1/4 in  
3/8 in  
1/4 in  
3/8 in  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2.00  
(1490)  
795  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2.20  
(1640)  
1095  
N/A  
10,  
50/60  
2.20  
(1640)  
Mark V  
1595  
20/15,  
50/60  
N/A  
N/A  
2.5  
(1860)  
20/15,  
50/60  
2.5  
(1860)  
Mark V  
Basic Sprayer Wetted Parts..............................  
Noise Level  
zinc- and nickel-plated carbon steel, nylon, stainless  
steel, PTFE, Acetel, leather, UHMWPE, aluminum  
tungsten carbide, PEEK, brass  
Sound power ...............................................91 dBa*  
Sound pressure .........................................82 dBa*  
*per ISO 3744; measured at 3.1 feet (1 m)  
Dimensions  
Weight lb (kg)  
Lo-Boy Hi-Boy  
94 94  
Height in (cm)  
Model  
Length  
in (cm)  
Width  
in (cm)  
Lo-Boy  
Hi-Boy  
695  
795  
27.5 (69.9)  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
(43)  
(43)  
98  
98  
27.5 (69.9)  
N/A  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
(45)  
(45)  
1095  
1595  
Mark V  
N/A  
N/A  
N/A  
120  
(55)  
29.5 (74.9) Handle down,  
38.5 (97.8) Handle up  
26  
(66)  
22.5  
(57.2)  
125  
(57)  
N/A  
29.5 (74.9) Handle down,  
38.5 (97.8) Handle up  
26  
(66)  
22.5  
(57.2)  
130  
(59)  
N/A  
29.5 (74.9) Handle down,  
38.5 (97.8) Handle up  
26  
(66)  
22.5  
(57.2)  
311360D  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques techniques  
Taille de buse maxi  
100-  
120V, A,  
Hz  
Cycles  
par gallon  
(litre)  
Débit  
maximum  
gpm (lpm)  
Sortie  
produit  
npsm  
220 - 240V,  
Génératrice  
Minimum W  
Moteur  
HP (W)  
1
2
Modèle  
695  
A, Hz  
pistolet  
pistolets  
14.8,  
50/60  
9,  
50/60  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
1,75  
(1300)  
226  
(60)  
0,79  
(3)  
0,029  
0,031  
0,033  
0,035  
0,037  
0,037  
0.019  
0,021  
0,023  
0,023  
0,025  
0,025  
1/4 in  
1/4 in  
1/4 in  
3/8 in.  
1/4 in  
3/8 in.  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2,00  
(1490)  
195  
(52)  
0,95  
(3,6)  
795  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2,20  
(1640)  
123  
(33)  
1,1  
(4,1)  
1095  
N/D  
10,  
50/60  
2,20  
(1640)  
110  
(29)  
1,2  
(4,3)  
Mark V  
1595  
20/15,  
50/60  
N/D  
2,5  
(1860)  
110  
(29)  
1,25  
(4,7)  
20/15,  
50/60  
N/D  
2,5  
(1860)  
110  
(29)  
1,25  
(4,7)  
Mark V  
Pièces principales du pulvérisateur au contact du  
produit..............................  
Niveau de bruit  
Puissance sonore  
acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,  
PTFE, Acetel, cuir,  
..................................................................... 91 dBa*  
Pression sonore  
UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK,  
laiton  
..................................................................... 82 dBa*  
* selon ISO 3744; mesuré à 3,1 pieds (1 m)  
Dimensions  
Poids lb (kg)  
Hauteur in. (cm)  
Longueur Largeur  
Modèle  
Lo-Boy  
Hi-Boy  
Lo-Boy  
Hi-Boy  
in. (cm)  
in. (cm)  
695  
94  
(43)  
94  
(43)  
27.5 (69.9)  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
795  
1095  
98  
(45)  
98  
(45)  
27.5 (69.9)  
N/D  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
N/D  
N/D  
N/D  
120  
(55)  
29,5 (74,9) poignée abaissée  
38,5 (97,8) poignée relevée  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
1595  
125  
(57)  
N/D  
29,5 (74,9) poignée abaissée  
38,5 (97,8) poignée relevée  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
Mark V  
130  
(59)  
N/D  
29,5 (74,9) poignée abaissée  
38,5 (97,8) poignée relevée  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
34  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Características técnicas  
Tamaño máximo  
de la boquilla  
Salida  
de  
100-  
120V, A,  
Hz  
220 -  
240V, A,  
Hz  
A mínima  
del  
generador  
CV del  
motor  
(W)  
Ciclos por  
galón  
Caudal  
máximo  
gpm (lpm)  
1
2
fluido  
npsm  
Modelo  
695  
(litro)  
pistola pistolas  
14.8,  
50/60  
9,  
50/60  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
5000  
1,75  
(1300)  
226  
(60)  
0,79  
(3)  
0,029  
0,031  
0,033  
0,035  
0,037  
0,037  
0.019  
0,021  
0,023  
0,023  
0,025  
0,025  
1/4 in.  
1/4 in.  
1/4 in.  
3/8 in.  
1/4 in.  
3/8 in.  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2,00  
(1490)  
195  
(52)  
0,95  
(3,6)  
795  
15,  
50/60  
10,  
50/60  
2,20  
(1640)  
123  
(33)  
1,1  
(4,1)  
1095  
N/D  
10,  
50/60  
2,20  
(1640)  
110  
(29)  
1,2  
(4,3)  
Mark V  
1595  
20/15,  
50/60  
N/D  
N/D  
2,5  
(1860)  
110  
(29)  
1,25  
(4,7)  
20/15,  
50/60  
2,5  
(1860)  
110  
(29)  
1,25  
(4,7)  
Mark V  
Piezas húmedas del pulverizador  
básico...........................................  
Nivel de sonido  
Potencia de sonido............................................... 91 dBa*  
Presión de sonido................................................. 82 dBa*  
* según la ISO 3744; medida a 1 m (3,1 pies) de distancia  
Acero al carbono revestido de zinc y de níquel, nylon,  
acero inoxidable, PTFE, acetel, cuero, UHMWPE,  
aluminio, carburo de tungsteno, PEEK, latón  
Dimensiones  
Peso lb (kg)  
Altura pulg. (cm)  
Lo-Boy  
Longitud  
pulg. (cm) pulg. (cm)  
Anchura  
Modelo  
Lo-Boy  
Hi-Boy  
Hi-Boy  
695  
94  
(43)  
94  
(43)  
27.5 (69.9)  
27.5 (69.9)  
N/D  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
795  
1095  
98  
(45)  
98  
(45)  
28.5 (72.4) Handle down,  
38.75 (98.4) Handle up  
37  
(94)  
22.5  
(57.2)  
N/D  
N/D  
N/D  
120  
(55)  
Manillar bajado 29,5 (74,9)  
Manillar alzado 38,5 (97,8)  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
1595  
125  
(57)  
N/D  
Manillar bajado 29,5 (74,9)  
Manillar alzado 38,5 (97,8)  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
Mark V  
130  
(59)  
N/D  
Manillar bajado 29,5 (74,9)  
Manillar alzado 38,5 (97,8)  
26  
(66)  
22,5  
(57,2)  
311360D  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty / Garantie / Garantía  
Warranty / Garantie / Garantía  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in  
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty  
published by Graco, Graco will, for a period of 36 months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to  
be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written  
recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty  
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of  
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with  
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or  
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of  
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned  
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will  
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED  
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy  
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or  
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within 2 years of the date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT  
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to  
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these  
warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or  
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the  
negligence of Graco, or otherwise.  
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS  
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires  
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.  
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL  
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales  
emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE  
Graco provides additional warranty as follows:  
Lifetime motor warranty - If the motor fails from normal use, Graco will replace the motor for the original purchaser for the life of the sprayer  
Lifetime drive train warranty - If the drive train fails from normal use, Graco will replace the drive train for the original purchaser for the life of  
the sprayer  
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
This manual contains: English, French, Spanish  
mm 311344  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441  
11/2005, Rev 04/2009  
36  
311360D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Baby Accessories CLICK CONNECT 35 LX User Manual
Grundig DVR 5550 HDD User Manual
Harbor Freight Tools Nail Gun 90193 User Manual
Harbor Freight Tools Pressure Washer 47761 User Manual
Heath Zenith Work Light SL 4180 84 A User Manual
Honeywell Car Amplifier R4140G User Manual
HP Hewlett Packard Laptop 2000 5700 User Manual
HP Hewlett Packard Network Card PCLA8205B User Manual
IBM Network Card EM78P447N User Manual
iHome Clock Radio ZN9 User Manual