Graco Baby Swing 1424 User Manual

Swing  
Owner’s Manual Please save for future use.  
Balançoire  
Manuel d’utilisateur  
Veuillez garder pour usage ultérieur.  
Columpio  
Manual del propietario  
Por favor, conservélo para utilizarlo en el futuro.  
1423, 1424, 1428, 1434, 1435, 1464 1465, 1468,  
1485, 1490, & 1495  
Model • Modèle • Modelo:_______________ Serial No. • No. de Série • N° de Serie:_______________  
Dear Customer,  
Cher Client,  
Estimado cliente,  
Please fill in the model and serial  
numbers above from the label  
inside the battery compartment of  
your swing.  
Veuillez inscrire ci-haut les  
Por favor, escriba el modelo  
y número de serie que se  
encuentran en la etiqueta dentro  
del compartimento de pilas  
del columpio.  
numéros de modèle et de série  
que vous trouverez sur l’étiquette  
à l’intérieur du compartiment à piles  
de votre balançoire.  
Thank you for purchasing  
this Graco® swing!  
Merci de votre achat d'une  
balançoire Graco®!  
¡Gracias por comprar este  
columpio Graco®!  
Graco is the recognized leader  
in the design and manufacture  
of quality baby products. We  
believe your new Graco swing  
is a wise choice, promising  
many hours of enjoyment for  
your baby.  
Graco est le chef de file dans  
la conception et la fabrication de  
produits de qualité pour bébé.  
Nous croyons que la balançoire  
Graco est un choix judicieux,  
garantissant plusieurs heures de  
plaisir pour votre bébé.  
Graco es el líder reconocido en el  
diseño y fabricación de productos  
infantiles de calidad. Creemos que  
su columpio Graco es una compra  
acertada y ofrecerá a su bebé  
muchas horas de placer.  
Before using your swing, please  
take a few minutes to read this  
Owner’s Manual. The short  
time you spend reading these  
instructions will help you use  
your swing properly.  
Antes de usar su columpio,  
Avant d'utiliser la balançoire, prenez  
quelques minutes pour lire le manuel  
d’utilisateur. Ce court instant que  
vous prendrez à lire les instructions  
vous aidera à utiliser correctement  
la balançoire.  
dedique unos minutos a leer este  
manual del propietario. El poco  
tiempo que emplee en leer estas  
instrucciones le ayudará a utilizar  
su columpio de manera correcta.  
© 2001 Graco 163-7-01 IS3418  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Questions?  
Des questions?  
¿Preguntas?  
In the U.S.A. or Canada, please contact our  
Customer Service Department with any  
questions you may have concerning parts,  
use, or maintenance. When you contact us,  
please have your product’s model and  
serial numbers ready so that we may  
help you efficiently.  
Aux Etats-Unis ou au Canada, veuillez contacter  
notre département du service à la clientèle  
avec des questions que vous pourriez avoir  
concernant les pièces, l'utilisation ou l'entretien.  
Lorsque vous nous contactez, soyez prêt à  
fournir les numéros de modèle et de série afin  
que nous puissions vous aider plus rapidement.  
En los EE.UU. y Canadá, por favor contacte a  
nuestro Departamento de Servicio al Cliente  
con cualquier pregunta que pueda tener sobre  
las piezas, uso o mantenimiento. Cuando nos  
contacte, por favor tenga el número del  
modelo y número de serie listos para que  
podamos ayudarlo mejor.  
Telephone us at:  
Téléphonez-nous au:  
Llámenos al:  
or write to us at:  
sinon, écrivez-nous à:  
o escribanos a:  
or visit our website,  
ou visitez notre website,  
o visite nuestro sitio Web,  
USA: 1-800-345-4109  
Canada: 1-800-667-8184  
Montreal: 514-344-3533  
USA:  
Graco Children’s Products Inc.  
Customer Service Department  
P.O. Box 100, Main Street  
Elverson, PA 19520  
Canada: distributed by  
Elfe  
4580 Hickmore  
St. Laurent, Quebec H4T 1K2  
Parts list  
Liste des pièces  
Lista de las piezas  
Assurez-vous d'avoir toutes les pièces  
illustrées AVANT de commencer  
l'assemblage de votre produit. S'il vous  
manque des pièces, communiquez  
avec notre service à la clientèle.  
Verifique que cuenta con todas  
las piezas mostradas ANTES de  
montar su producto. Si falta alguna  
pieza, llame al Departamento de  
Servicio al Cliente.  
Check that you have all the parts  
shown BEFORE assembling  
your product. If any parts are  
missing, call Customer Service.  
Adult assembly required.  
Assemblage par un adulte requis.  
Se requiere montaje por un adulto.  
Tools required: Screwdriver  
Outils nécessaires: Tournevis  
Herramienta necesaria: Destornillador  
2X  
4X  
Certain models • Certains modèles • Ciertos modelos  
3X  
2X  
2X  
Styles may vary  
Modèles  
peuvent varier  
Los estilos  
pueden variar  
2X  
Styles may vary  
4X  
2X  
Modèles  
peuvent varier  
Los estilos  
pueden variar  
4X  
163-7-01  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Assemblage  
Montaje  
This exploded view is provided as  
a way to help you see the overall  
picture as you are assembling your  
product. It is not meant to replace  
the step-by-step instructions.  
Cette illustration agrandie est fournie  
pour vous aider à voir l'image totale  
lors de l’assemblage de votre produit.  
Cette illustration ne doit pas remplacer  
les instructions étape par étape.  
Se proporciona este plano detallado  
para darle una perspectiva global  
del montaje de su producto. No  
está destinado a remplazar las  
instrucciones paso por paso.  
This view shows most parts  
Cette illustration démontre la plupart  
des pièces associées à ce produit.  
Votre produit peut inclure plus ou  
moins de pièces, selon le modèle.  
Este plano muestra la mayoría de las  
piezas asociadas con este producto.  
Su producto puede incluir más o  
menos piezas, según el modelo.  
associated with this product. Your  
product may include fewer or more  
parts, depending on the model.  
163-7-01  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4X  
1
Hub  
Moyeu  
Núcleo  
The double buttons MUST fit into the channels inside  
the housings.  
Les boutons doubles DOIVENTs’ajuster à l’intérieur  
des canaux des boîtiers.  
Los botones dobles DEBEN caber en los canales  
dentro de los armazones.  
2
Push each leg in until the double button  
snaps into the hole at the end of the channel.  
Then swing the legs outward until the single  
button snaps into its notch, as shown.  
CHECK that the legs are properly attached by  
twisting them in the housings.  
Poussez les pieds jusqu’à ce que le bouton  
double s’enclenche dans le trou au bout  
du canal. Ensuite, balancez les pieds  
à l’extérieur jusqu’à ce que le bouton simple  
s’enclenche dans son encoche, tel qu’illustré.  
VÉRIFIEZ que les pieds sont fixés correcte-  
ment en les faisant pivoter dans les boîtiers.  
Empuje cada pata hasta que los botones  
dobles se traben en el agujero al final del  
canal. Luego mueva las patas hacia fuera  
hasta que el botón individual se trabe en la  
ranura como se indica.  
VERIFIQUE que las patas están debidamente  
instaladas haciéndolas girar en los armazones.  
163-7-01  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2X  
2X  
4X  
4X  
3
Front tube Tube avant Tubo delantero  
The feet to use with each tube can be identified by the text “FRONT  
BOTTOM” or “REAR BOTTOM” printed on them.  
Les pieds à utiliser avec chaque tube peuvent être identifiés par  
l’inscription “FRONT BOTTOM” ou “REAR BOTTOM.”  
La pata que debe usar con cada tubo puede identificarse leyendo el  
texto impreso en ellas “FRONT BOTTOM” o “REAR BOTTOM.”  
Rear tube Tube arrière Tubo trasero  
Insert a screw all the way into the small hole on one foot. Text and viewing hole  
MUSTNOTbe on the short side of tube near wire end. Use viewing hole to line up  
the end of the screw with the hole in the tube. Tighten the screw securely. Repeat  
for the other feet.  
4
CHECK that feet are secure by wiggling the feet.  
Insérer complètement une vis dans le petit trou sur l’un des pieds. L’inscription et  
le trou voyant NE DOITPAS être sur le côté court du tube près de la tige  
métallique. Utilisez le trou voyant pour aligner l’extrémité de la vis avec le trou  
dans le tube. Serrez la vis solidement. Répétez pour les autres pieds.  
VÉRIFIEZ que les pieds de base sont bien installés en les tortillant.  
Inserte un tornillo todo lo posible en el pequeño agujero de una pata. El texto y  
agujero para mirar NO se encuentren en el costado corto del tubo cerca del extremo  
con alambre. Use el agujero para mirar para alinear el extremo del tornillo con el  
agujero en el tubo. Ajuste el tornillo apretadamente. Repita para las otras patas.  
Text and viewing hole  
Inscription et trou voyant  
Texto y agujero para mirar  
VERIFIQUE que las patas están aseguradas moviendo las patas.  
5
Tap leg tips on the floor to be sure they are completely on.  
Frappez les extrémités des pieds sur le plancher pour vous assurer qu’ils  
sont complètement enfoncés.  
Golpee la punta de las patas sobre el piso para asegurarse que han  
entrado completamente.  
163-7-01  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Front base tube  
Tube de base avant  
Tubo delantero de la base  
Motor housing  
Boîtier du moteur  
Armazón del motor  
CHECK that all tubes are securely attached. CHECK  
that the parts of the frame are assembled in the  
positions shown.  
VÉRIFIEZ que tous les tubes sont bien fixés. VÉRIFIEZ  
que toutes les pièces de l’armature sont assemblées  
dans les positions illustrées.  
Rear base tube  
Tube de base arrière  
Tubo trasero de la base  
VERIFIQUE que todos los tubos estén debidamente  
conectados. VERIFIQUE que todos los tubos están  
asegurados en las posiciones ilustradas.  
2X  
2X  
8
9
10  
163-7-01  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
12  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
13  
CHECK that tray is secure by pulling forward.  
ASSUREZ-VOUS que le plateau est bien fixé  
en tirant vers l'avant  
VERIFIQUE que la bandeja esté bien  
asegurada tirando hacia delante.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
14  
15  
16  
163-7-01  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
18  
19  
20  
21  
Certain models  
Certains modèles  
Ciertos modelos  
22  
163-7-01  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Playtray  
(certain models)  
Assemblage du plateau de Armado de la bandeja de  
jouets (certains modèles)  
juegos (ciertos modelos)  
Styles may vary  
2X  
4X  
Modèles  
peuvent varier  
Los estilos  
pueden variar  
2X  
23  
24  
From the underside of the  
playtray snap the tumbler into  
place on the two pins as shown.  
Enclenchez le gobelet en  
dessous du plateau de jouets sur  
les deux tiges tel qu’illustré.  
Desde la parte de abajo de la  
bandeja de juegos trabe el vaso  
en su lugar con las dos clavijas  
como se indica.  
25  
26  
1
2
27  
To install the frog: put the string through the hole in the playtray lily  
pad and tie a knot in the end of the string under the playtray.  
Pour installer la grenouille: enfilez le cordon à travers le trou du  
nénuphar sur le plateau de jouets et faites un nœud au bout du  
cordon, sous le plateau de jouets.  
Para instalar el sapo: pase la cuerda a través del agujero en la  
almohadilla de lirios de la bandeja de juegos y ate un nudo en el  
extremo de la cuerda debajo de la bandeja de juegos.  
163-7-01  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tilt the playtray and set it  
onto the swing tray. Snap  
the two clamps around  
the edge of the swing tray.  
29  
28  
Inclinez le plateau de  
jouets et mettez-le sur le  
plateau de la balançoire.  
Enclenchez les deux  
pinces autour du bord du  
plateau de la balançoire.  
Check that toy is  
firmly inserted by  
pulling on the toy.  
Assurez-vous que  
le jouet est bien  
inséré en tirant sur  
le jouet fermement.  
Incline la bandeja de  
juegos y póngala sobre  
la bandeja del columpio.  
Trabe las dos  
abrazaderas alrededor  
del borde de la bandeja  
del columpio.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
Verifique que el  
juguete esté firme-  
mente insertado  
tirándolo.  
Assembling Toy Bar  
(certain models)  
Assemblage du barre de  
jouets (certains modèles)  
Armado de la barra de  
juegos (ciertos modelos)  
30  
31  
32  
33  
34  
163-7-01  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mix ’N Move® Toys  
(certain models)  
Des jouets Mix ’N Move®  
(certains modèles)  
Juguetes Mix ’N Move®  
(ciertos modelos)  
35  
36  
To remove plugs:  
37  
38  
OR  
OU  
O
WARNING Remove child from product  
before removing plugs. Throw the plugs away  
immediately; they are not reusable.  
Pour enlever les couvercles:  
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant  
du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez  
les couvercles immédiatement; ils ne sont  
pas réutilisables.  
Para sacar los tapones:  
ADVERTENCIA Saque al niño del  
producto antes de sacar los tapones. Tire los  
tapones a la basura inmediatamente; no pueden  
volver a usarse.  
USA  
Canada  
EE.UU  
To find out more about Graco’s Mix ’N Move  
and go to the “Order Parts” section under  
“Customer Service.”  
To find out more about Graco's Mix ’N  
Move toys, please call 1-800-667-8184 or  
514-344-3533 in Montreal.  
Para obtener más información sobre los  
juguetes Mix ’N Move de Graco, visite  
y pase a la sección “Order Parts” bajo  
“Customer Service.”  
Pour plus de renseignement au sujet des  
jouets Mix ’N Move de Graco, communiquez  
avec le 1-800-667-8184 ou au 514-344-3533  
à Montréal.  
Mix ’N Move toys are available at major  
U.S. retailers. To find out where you can  
purchase them in your area, call  
1-800-345-4109.  
Los juguetes Mix ’N Move están disponibles  
en los comercios más importantes de EE.UU.,  
Para determinar dónde puede comprarlos en  
su área, llame al 1-800-345-4109.  
163-7-01  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Mobile  
(certain models)  
Assembling Mobile  
(certains modèles)  
Corno armar el móvil  
(ciertos modelos)  
3X  
39  
Motor housing  
Boîtier du moteur  
Armazón del motor  
40  
41  
42  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡CHASQUIDO!  
43  
44  
45  
163-7-01  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use the Swing  
Utiliser la balançoire  
Usar el columpio  
Usar la bandeja  
To Use the Tray  
Pour utiliser le plateau  
WARNING Tray must be latched at all times when baby is in swing. Pull up on tray to be  
sure it is latched.  
46  
MISE EN GARDE Le plateau doit être fermé en tout temps lorsque bébé est dans la  
balançoire. Tirez sur le plateau pour vous assurez qu’il est bien enclenché.  
ADVERTENCIA La bandeja debe estar trabada en todo momento cuando el bebé está  
sentado en el columpio. Tire la bandeja hacia arriba para asegurarse que está trabada.  
Ajustar la posición  
To Adjust Recline  
(four positions)  
Pour régler l’inclinaison  
reclinable  
(quatre positions)  
(cuatro posiciones)  
Use the most reclined position for  
newborn and young babies. Use the  
47  
48  
more upright position for older, more  
active infants.  
Utilisez la position la plus inclinée  
pour un nouveau-né et un jeune  
bébé. Utilisez la position assise pour  
les bébés plus âgés ou plus actifs.  
Use la posición más reclinada  
para los recién nacidos y bebés  
pequeños. Use la posición más  
vertical para niños más grandes y  
más activos.  
For Storage  
Pour l’entreposage  
Para el almacenamiento  
49  
50  
163-7-01  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Batteries  
(not included)  
Installation des piles  
(non incluses)  
Instalación de las pilas  
(no se incluyen)  
51  
With baby out of swing, open the battery  
compartment lid by inserting a coin (penny,  
nickel or dime) into the coin slot. Insert four  
“D” cell batteries.  
Avec le bébé hors de la balançoire, ouvrir  
le couvercle du compartiment à piles en  
insérant une pièce de monnaie dans la fente.  
Placez-y quatre piles “D”.  
Con el bebé fuera del columpio, abra el  
compartimento de la pila insertando una  
moneda (de un, cinco o diez centavos) en  
la ranura para la moneda. Ponga cuatro  
pilas tamaño “D”.  
CHECK that the batteries are put in  
correctly. Your swing will not run if the  
batteries are put in backwards.  
VÉRIFIER que les piles sont installées  
correctement. La balançoire ne fonctionnera  
pas si les piles sont installées à l’envers.  
VERIFIQUE que las pilas están puestas  
correctamente. El columpio no funcionará  
si las pilas están puestas al revés.  
Pour un usage  
sécuritaire des piles  
Para el uso seguro de  
las pilas  
For Safe Battery Use  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed  
with a different battery type, if inserted  
Gardez les piles hors de la portée  
des enfants.  
Mantenga las pilas fuera del alcance  
de los niños.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte  
si mélangée avec un type de pile différent, si  
elle est insérée incorrectement (insérée du  
mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont  
pas remplacées ou rechargées en même  
temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines,  
standard (carbone-zinc) ou rechargeables  
(nickel-cadmium).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de  
electrolito si se combina con otro tipo de pila,  
si se coloca incorrectamente (al revés) o si  
todas las pilas no se remplazan o recargan al  
mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con  
nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga  
de electrolito o explotar si se echa en un  
fuego o si se intenta cargar una pila que  
no sea recargable. Nunca recargue una pila  
incorrectly (put in backwards) or if all batteries  
are not replaced or recharged at the same  
time. Do not mix old and new batteries. Do  
not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode  
if disposed of in fire or an attempt is made  
to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one  
type in a recharger made for a cell of  
another type.  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte  
ou exploser si elle est jetée dans le feu ou si  
vous tentez de recharger une pile qui n’est pas en una clase de cargador diseñado para otro  
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une  
pile d’un type dans un chargeur fait pour une  
pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient.  
Les piles qui fuient peuvent causer des  
brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de  
manière adéquate, selon les règlements  
locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le  
produit n’est pas utilisée pour un mois ou  
plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent  
avoir une fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type  
alcalines jetables D. NE PAS mélanger  
plusieurs types de piles. Changez les piles  
quand le produit cesse de fonctionner de  
façon satisfaisante.  
tipo de pila.  
Discard leaky batteries immediately.  
Leaky batteries can cause skin burns or other  
personal injury. When discarding batteries, be  
sure to dispose of them in the proper manner,  
according to your state and local regulations.  
Always remove batteries if the product  
is not going to be used for a month or more.  
Batteries left in the unit may leak and  
cause damage.  
Recommended type batteries—alkaline  
disposables, size D. NEVER mix battery types.  
Change batteries when product ceases to  
operate satisfactorily.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas.  
Pilas con fugas pueden causar quemaduras  
en la piel u otras lesiones personales. Al  
desechar pilas, asegúrese de deshacerse  
de ellas de manera apropiada, de acuerdo  
con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no  
se va a utilizar durante un mes o más. Las  
pilas que se dejen en la unidad pueden  
causar una fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas  
desechables, tamaño D. NUNCA mezcle  
pilas. Cambie las pilas cuando el producto  
deje de operar de manera correcta.  
163-7-01  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing:  
2 speed models  
Démarrer la balançoire:  
modèles à 2 vitesses  
Activación del columpio:  
modelos de 2 velocidades  
52  
53  
54  
Figure 52  
Illustration 52  
Figura 52  
WARNING Do not depend on the  
tray or seat belt alone to hold your baby.  
Always secure your baby with both the  
seat belt and tray when your baby is in  
the swing.  
MISE EN GARDE Ne comptez  
pas seulement sur la ceinture de retenue  
ou le plateau pour maintenir votre bébé.  
Lorsque vous utilisez la balançoire,  
installez toujours votre bébé avec la  
ceinture de retenue et le plateau.  
ADVERTENCIA No depende de  
la bandeja o del cinturón de seguridad  
para sostener a su bebé. Asegure  
siempre a su bebé con el cinturón de  
seguridad y la bandeja cuando el bebé  
se encuentre en el columpio.  
Figure 53  
To start swing, slide the speed button to the  
desired speed and give the swing a gentle  
push. Red light comes on when swing is  
turned on.  
Illustration 53  
Figura 53  
Pour démarrer la balançoire, glisser le  
bouton à la vitesse désirée et balancez  
la balançoire légèrement. Une lumière rouge  
s’allume lorsque la balançoire est démarrée.  
Para activar el columpio, deslice el botón  
de la velocidad a la velocidad deseada y  
empuje suavemente el columpio. La luz  
roja se enciende cuando se activa  
el columpio.  
Observe the swinging motion for a minute.  
It takes time for the swing to adjust to a  
setting. Change setting if needed.  
Observez le mouvement pendant une  
minute. La balançoire doit s’ajuster à la  
vitesse. Changez la position si désiré.  
Observe el movimiento del columpio  
durante un minuto. Se necesita tiempo  
para que el columpio se ajuste a un  
valor determinado. Cambie el valor si  
fuera necesario.  
A small, quiet baby will swing higher on  
each setting than a larger, more active baby.  
Un petit bébé tranquille balancera plus haut  
qu’un bébé plus lourd et plus actif.  
Figure 54  
To turn swing off, slide switch to the center  
OFF position.  
Illustration 54  
Pour étiendre la balançoire, glisser le  
bouton vers le centre “OFF.”  
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará  
mayor altura en cada valor que un bebé  
más grande y más activo.  
Your seat may be stopped at any time the  
motor is running without damaging the  
motor. Push swing to restart.  
Le siège peut être arrêté à n’importe quel  
moment lorsque la balançoire est en  
movement sans endommager le moteur.  
Pour redémarrer, poussez la balançoire.  
Figura 54  
Para apagar el columpio, deslice el  
interruptor a la posición central “OFF.”  
If your swing motor stops operating by  
itself, a protective device may have been  
activated. Turn off motor, wait three minutes,  
then restart swing.  
El asiento puede detenerse en  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de  
lui-même, le dispositif protecteur a pu être  
activé. Éteignez le moteur, attendez trois  
minutes, et redémarrez la balançoire.  
cualquier momento que el motor esté  
en funcionamiento sin dañar el motor.  
Empuje el columpio para volver a activarlo.  
Si el motor del columpio se detiene solo  
es porque se ha activado un dispositivo  
de protección. Apague el motor, espere  
tres minutos y luego vuelva a activar  
el columpio.  
163-7-01  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing:  
3 speed models  
Démarrer la balançoire:  
modèles à 3 vitesses  
Activación del columpio:  
modelos de 3 velocidades  
55  
56  
57  
WARNING Do not depend on the  
tray or seat belt alone to hold your baby.  
Always secure your baby with both the  
seat belt and tray when your baby is in  
the swing.  
MISE EN GARDE Ne comptez  
pas seulement sur la ceinture de retenue  
ou le plateau pour maintenir votre bébé.  
Lorsque vous utilisez la balançoire,  
installez toujours votre bébé avec la  
ceinture de retenue et le plateau.  
ADVERTENCIA No depende  
solamente de la bandeja o del cinturón  
de seguridad para sostener a su bebé.  
Asegure siempre a su bebé con el cinturón  
de seguridad y la bandeja cuando el bebé  
se encuentre en el columpio.  
Figure 55  
To start swing, push the desired speed  
button and give the swing a gentle push.  
Illustration 55  
Figura 55  
Pour démarrer la balançoire, poussez sur  
le bouton de vitesse désiré et balancez la  
balançoire légèrement.  
Para activar el columpio, oprima el botón de  
la velocidad deseado y empuje suavemente  
el columpio.  
Push “1” for the lowest ride.  
Push “2” for medium ride.  
Push “3” for the highest ride.  
• Poussez “1” pour une vitesse lente.  
• Poussez “2” pour une vitesse moyenne.  
• Poussez “3” pour une vitesse rapide.  
• Oprima "1" para la altura más baja.  
• Oprima "2" para la altura mediana.  
• Oprima "3" para la altura más alta.  
Red light comes on when swing is turned on.  
Observe the swinging motion for a minute.  
It takes time for the swing to adjust to a  
setting. Change setting if needed.  
Une lumière rouge s’allume lorsque la  
balançoire est démarrée.  
La luz roja se enciende cuando se activa  
el columpio.  
Observez le mouvement pendant une  
minute. La balançoire doit s’ajuster à la  
vitesse. Changez la position si désiré.  
Observe el movimiento del columpio durante  
un minuto. Se necesita tiempo para que el  
columpio se ajuste a una velocidad. Cambie  
el valor si fuera necesario.  
A small, quiet baby will swing higher on  
each setting than a larger, more active baby.  
Figure 56  
Un petit bébé tranquille balancera plus  
haut qu’un bébé plus lourd et plus actif.  
To turn swing off: On models without music,  
push the OFF button.  
Un bebé pequeño y tranquilo alcanzará  
mayor altura en cada valor que un bebé  
más grande y más activo.  
Illustration 56  
Figure 57  
Pour arrêter la balançoire: Pour les  
modèles sans musique, appuyez sur le  
bouton “OFF.”  
On models with music, push the active  
speed button. Indicator light will go off  
and swing will stop.  
Figura 56  
Para apagar el columpio: En modelos sin  
música, empuje el botón “OFF.”  
Illustration 57  
Your seat may be stopped at any time the  
motor is running without damaging the  
motor. Push swing to restart.  
Pour les modèles avec musique, appuyez  
sur le bouton de vitesse active. La  
lampe indicatrice s’éteindra et la  
balançoire s’arrêtera.  
Figura 57  
En modelos con música, empuje el botón  
de velocidad activa. La luz indicadora se  
apagará y el columpio se detendrá.  
If your swing motor stops operating by  
itself, a protective device may have been  
activated. Turn off motor, wait three minutes,  
then restart swing.  
Le siège peut être arrêté à n’importe  
quel moment lorsque la balançoire est en  
movement sans endommager le moteur.  
Pour redémarrer, poussez la balançoire.  
El asiento puede detenerse en  
cualquier momento que el motor esté  
en funcionamiento sin dañar el motor.  
Empuje el columpio para volver a activarlo.  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de  
lui-même, le dispositif protecteur a pu être  
activé. Éteignez le moteur, attendez trois  
minutes, et redémarrez la balançoire.  
Si el motor del columpio se detiene solo  
es porque se ha activado un dispositivo  
de protección. Apague el motor, espere  
tres minutos y luego vuelva a activar  
el columpio.  
163-7-01  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing:  
6 speed models  
Démarrer la balançoire:  
modèles à 6 vitesses  
Activación del columpio:  
modelos de 6 velocidades  
Indicator lights  
Voyants lumineux  
Luces indicadores  
LOW button controls three low-range speeds  
HIGH button controls three high-range speeds  
Le bouton “LOW” contrôle les trois  
vitesses à portée basse  
Le bouton “HIGH” contrôle les trois  
vitesses à portée haute  
58  
El botón “LOW” controla tres  
velocidades lentas.  
El botón “HIGH” controla tres  
velocidades rápidas  
TIMER button sets swing time in  
ten-minute increments  
MUSIC button turns music on and  
controls volume  
Le bouton “TIMER” active la minuterie de la  
balançoire en périodes de dix minutes  
Le bouton “MUSIC” active la musique  
et contrôle le volume  
El botón “TIMER” fija el tiempo de  
funcionamiento en periodos de 10 minutos  
El botón “MUSIC” enciende la música  
y controla el volumen  
Your swing has six speed settings. The  
“LOW” button controls the three low-range  
speeds and the “HIGH” button controls the  
three high-range speeds.  
Votre balançoire comprend un réglage  
de six vitesses. Le bouton “LOW” contrôle  
les trois vitesses à portée basse et le  
bouton “HIGH” contrôle les trois vitesses  
à portée haute.  
El columpio tiene seis velocidades. El  
botón “LOW” controla las tres velocidades  
lentas y el botón “HIGH” controla las tres  
velocidades rápidas.  
The lights indicate what speed is activated.  
The green lights indicate the three low range Les voyants lumineux indiquent quelle  
speeds and the red lights indicate the three  
high range speeds. For example, if the far  
right light is green, speed 3 is activated.  
Las luces indican qué velocidad ha sido  
activada. Las luces verdes indican las tres  
velocidades lentas y las luces rojas indican  
las tres velocidades rápidas. Por ejemplo,  
si la luz más a la derecha es verde, está  
activada la velocidad 3.  
vitesse est activée. Les voyants lumineux  
verts indiquent les trois vitesses à portée  
basse et les voyants lumineux rouges  
indiquent les trois vitesses à portée haute.  
Par exemple, si le voyant lumineux  
Push the LOW button once for speed 1,  
twice for speed 2 or three times for speed 3.  
Empuje el botón “LOW” una vez para lograr  
la velocidad 1, dos veces para la velocidad  
2 y tres veces para la velocidad 3.  
complètement à votre droite est vert, la  
balançoire fonctionne à la vitesse 3.  
Push the HIGH button once for speed 4,  
twice for speed 5 or three times for speed 6.  
Appuyez sur le bouton “LOW” une fois pour  
la vitesse 1, deux fois pour la vitesse 2 ou  
trois fois pour la vitesse 3.  
Empuje el botón “HIGH” una vez para la  
velocidad 4, dos veces para la velocidad  
5 y tres veces para la velocidad 6.  
To go from speed 2 to speed 3, just push  
the LOW button once.  
It is not necessary to start at lowest speed  
and move up. The swing can begin directly  
at speed 5, for example, by pushing the  
HIGH button two times. Or it can go from  
speed 6 to speed 2 by pushing the LOW  
button twice.  
Appuyez sur le bouton “HIGH” une fois pour  
la vitesse 4, deux fois pour la vitesse 5 ou  
trois fois pour la vitesse 6.  
Para pasar de la velocidad 2 a la  
velocidad 3, simplemente empuje el  
botón “LOW” una vez.  
Pour passer de la vitesse 2 à vitesse 3,  
appuyez sur le bouton “LOW” une fois.  
No es necesario comenzar con la velocidad  
más baja y aumentar la velocidad. El  
columpio puede comenzar directamente en  
la velocidad 5, por ejemplo, si empuja el  
botón “HIGH” dos veces. O puede pasar de  
la velocidad 6 a la velocidad 2 si empuja el  
botón “LOW” dos veces.  
Il n'est pas nécessaire de commencer aux  
vitesses les plus basses et de remonter. Il  
est possible de démarrer directement la  
balançoire à la vitesse 5, par exemple, en  
appuyant sur le bouton “HIGH” deux fois.  
Ou d’aller de la vitesse 6 à la vitesse 2 en  
appuyant sur le bouton “LOW” deux fois.  
163-7-01  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After choosing speed, start swing by giving  
it a gentle push. Observe swinging motion  
for a minute. It takes time for the swing  
to adjust to a setting. Change setting  
as needed.  
Après avoir choisi la vitesse, vous pouvez  
commencer le balancement en donnant  
une petite poussée à la balançoire.  
Observez le balancement pendant  
une minute. La balançoire prend un  
peu de temps à s’ajuster au réglage du  
balancement. Changer le réglage au besoin.  
Después de elegir la velocidad, encienda el  
columpio dándole un pequeño empujón.  
Observe el movimiento del columpio durante  
un minuto. Se necesita tiempo para que el  
columpio se ajuste a una velocidad. Cambie  
la velocidad según lo necesite.  
To turn swing off: press and hold either  
speed button. Indicator light will go off  
and swing will stop.  
Para apagar el columpio: oprima y  
mantenga oprimido uno de los botones  
de la velocidad. La luz indicadora se  
apagará y el columpio se detendrá.  
Pour étiendre la balançoire: appuyez en  
maintenant l’un ou l’autre des boutons de  
la vitesse. Le voyant lumineux s’éteindra et  
la balançoire s’arrêtera de balancer.  
Your seat may be stopped at any time the  
motor is running without damaging the  
motor. Push swing to restart.  
El asiento puede detenerse en cualquier  
momento que el motor esté en  
funcionamiento sin dañar el motor. Empuje  
el columpio para volver a activarlo.  
Le siège peut être arrêté à n’importe quel  
moment lorsque la balançoire est en  
mouvement sans endommager le moteur.  
Pour redémarrer, poussez la balançoire.  
If your swing motor stops operating by  
itself, a protective device may have been  
activated. Turn off motor, wait three minutes,  
then restart swing.  
Si el motor del columpio se detiene solo,  
es porque se ha activado un dispositivo  
de protección. Apague el motor, espere  
tres minutos y luego vuelva a activar  
el columpio.  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de  
lui-même, le dispositif protecteur a pu être  
activé. Éteignez le moteur, attendez trois  
minutes, et redémarrez la balançoire.  
Uso de la música  
(modelos de 6  
velocidades)  
To Use Music  
Utilisation avec musique  
(modèles à 6 vitesses)  
(6 speed models)  
59  
If you want music for your baby, push  
the music button until desired volume  
is reached:  
Si vous désirez la musique pour votre bébé,  
appuyez sur le bouton de la musique  
jusqu’au volume désiré:  
Si desea música para su bebé, empuje el  
botón de la música hasta que se alcance el  
volumen deseado:  
• Push once for high volume.  
• Appuyez une fois pour un volume élevé.  
• Empuje una vez para lograr el  
alto volumen.  
• Push a second time for medium volume.  
• Push a third time for low volume.  
• Push a fourth time to turn music off.  
• Appuyez une deuxième fois pour un  
volume moyen.  
• Empuje por segunda vez para lograr el  
volumen mediano.  
• Appuyez une troisième fois pour un  
volume bas.  
• Empuje una tercera vez para lograr un  
volumen bajo.  
The music control is independent of the  
speed and timer settings. You can have  
any combination of speed, timer and  
music settings.  
• Appuyez une quatrième fois pour  
éteindre la musique.  
• Empuje una cuarta vez para apagar  
la música.  
Le contrôle de la musique est indépendant  
de la vitesse. Vous pouvez avoir toutes  
combinaisons de vitesse, minuterie  
et musique.  
El control de la música es independiente  
de la velocidad y del reloj. Puede usar  
cualquier combinación de velocidad,  
tiempo y música.  
163-7-01  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del reloj  
(modelos de 6  
velocidades)  
Using the Timer  
(6 speed models)  
Utiliser la minuterie  
(modèles à 6 vitesses)  
60  
You can program your swing to turn off after  
a certain period of time. The timer button,  
located between the two speed buttons, sets temps. Le bouton de la minuterie situé entre  
the swing time in ten-minute increments up  
to 40 minutes. Push the button once; the  
swing will run for ten minutes.  
Il est possible de programmer votre  
balançoire pour s’éteindre après un certain  
Se puede programar el columpio para que  
se apague después de cierto período de  
tiempo. El botón del reloj, que se encuentra  
entre los dos botones de la velocidad, fija el  
tiempo de funcionamiento en intervalos de  
10 minutos hasta 40 minutos. Empuje el  
botón una vez; el columpio funcionará  
durante diez minutos.  
les deux boutons de la vitesse, règle le  
balancement en périodes de dix minutes,  
jusqu'à 40 minutes. Appuyez le bouton une  
fois, et la balançoire se balancera pendant  
dix minutes.  
To add time, push the timer button once  
more for every ten minutes you wish to add.  
The active speed setting light will blink in  
repetition, one blink for every ten minutes  
programmed. The number of blinks will  
decrease to give you an indication of the  
time remaining.  
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton  
de la minuterie une fois de plus pour  
chaques dix minutes que vous désirez  
ajouter. Le voyant lumineux de la vitesse  
activée clignotera une fois pour chaques  
dix minutes programmées. Le nombre de  
clignotement diminuera pour indiquer le  
temps qu’il reste à balancer.  
Para agregar más tiempo, empuje el  
botón del reloj una vez más por cada  
diez minutos que desea agregar. La luz  
que fija la velocidad activa destellará  
repetidamente, un destello por cada diez  
minutos programados. El número de  
destellos se reducirá para brindarle una  
indicación del tiempo que falta.  
The light will blink continuously when a  
minute or less of time is remaining. If you  
do not set the timer at all, your swing will  
run until you turn it off. To cancel timer  
mode, press and hold the timer button  
until the light stops blinking.  
Le voyant lumineux clignotera  
La luz destellará continuamente cuando  
queda un minuto de tiempo o menos.  
Si no fija el reloj, el columpio funcionará  
hasta que usted lo apague. Para cancelar  
el modo reloj, oprima y mantenga oprimido  
el botón del reloj hasta que la luz deje  
de destellar.  
continuellement lorsqu’il ne reste qu’une  
minute ou moins. Si vous n’activer pas la  
minuterie, votre balançoire continue de  
balancer jusqu'à ce que vous l'éteigniez.  
Pour annuler la minuterie, appuyez en  
maintenant le bouton de la minuterie  
jusqu'à ce que le voyant lumineux arrête  
de clignoter.  
If you are using the timer, both the swing  
and the music will stop when the time  
runs out.  
For example, if the center light is red and  
it’s blinking two times quickly between  
pauses, your swing is on speed 5 and will  
run for twenty minutes before stopping.  
Si usa el reloj, ambos el columpio y la  
música se apagarán cuando se acabe  
el tiempo.  
Si vous utilisez la minuterie, la balançoire  
et la musique arrêteront à la fin du  
temps programmé.  
Por ejemplo, si la luz central es roja y  
destella dos veces rápidamente entre  
pausas, el columpio está en la velocidad  
5 y funcionará durante veinte minutos  
antes de apagarse.  
To add time, push the time button once  
or twice.  
Par exemple, si le voyant lumineux du  
centre est rouge et qu’il clignote deux fois  
rapidement entre les pauses, votre  
To turn swing off, press and hold either  
speed button briefly.  
balançoire est à la vitesse 5 et balancera  
pendant vingt minutes avant de s’arrêter.  
Para agregar tiempo, oprima el botón del  
reloj una o dos veces.  
Pour ajouter du temps, appuyez le bouton  
de la minuterie une ou deux fois.  
Para apagar el columpio, oprima y  
mantenga oprimido uno de los botones  
de velocidad brevemente.  
Pour éteindre la balançoire, appuyez en  
maintenant brièvement l’un ou l'autre  
des boutons de la vitesse.  
163-7-01  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem Solving  
Solutions aux problèmes  
Resolución de problemas  
SWING WON’T OPERATE:  
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:  
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:  
1. No batteries in swing.  
1. Aucune pile dans la balançoire.  
1. El columpio no tiene pilas.  
2. Batteries dead.  
2. Piles épuisées.  
2. Las pilas están gastadas.  
3. Speed setting too low.  
3. Vitesse trop lente.  
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.  
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.  
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.  
4. Las pilas están puestas al revés, verifique  
los polos positivos y negativos.  
5. Corrosion on battery terminals. Rotate  
batteries in place against terminals, or  
clean with sandpaper or steel wool if  
corrosion is severe.  
5. Corrosion sur les bornes à pile.Tourner les  
piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes  
avec un papier de verre ou une paille de fer si  
la corrosion est sévère.  
5. Los terminales de la pila están herrumbrados.  
Gire las pilas en su lugar contra los  
terminales, o límpielas con papel de lija o  
estopa de acero si la herrumbre es severa.  
6. Baby leaning too far forward.  
6. Bébé est trop penché vers l’avant.  
6. El bebé está demasiado adelante.  
7. Baby grabbing swing legs.  
(Discontinue use.)  
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire.  
(Cessez l’utilisation.)  
7. El bebé agarra las patas del columpio.  
(Deje de usar el columpio)  
8. Seat not pushed high enough for a  
good start.  
8. Siège poussé trop légèrement pour  
un bon départ.  
8. El asiento no está lo suficientemente alto  
para lograr un arranque eficaz.  
9. Protective device activated. (Turn off motor,  
wait 3 minutes, then restart swing.)  
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le  
moteur, attendez 3 minutes, et redémarrez  
la balançoire.)  
9. Se ha activado el dispositivo de protección.  
(Apague el motor, espere 3 minutos, luego  
vuelva a activar el columpio).  
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:  
1. Control setting too low.  
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:  
1. Vitesse trop lente.  
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:  
1. El control está demasiado bajo.  
2. Blanket hanging down, causing increased  
wind resistance.  
2. Couverture qui pend, causant une résistance  
au vent.  
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor  
resistencia al viento.  
3. Batteries too weak.  
3. Piles trop faibles.  
4. Baby leaning too far forward.  
3. Pilas descargadas.  
4. Bébé est trop penché vers l’avant.  
5. Baby too heavy or too active.  
(Discontinue use.)  
4. El bebé está demasiado adelante.  
5. Bébé est trop lourd ou trop actif.  
(Cessez l’utilisation.)  
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado  
activo (Deje de usar el columpio).  
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).  
6.Tapis épais (balance plus haut sur un  
plancher de bois).  
6. Alfombra suave (columpia más alto en  
pisos de madera).  
Care and Maintenance  
Soins et entretien  
Cuidado y mantenimiento  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL  
SWING for loose screws, worn parts, torn  
material or stitching. Replace or repair  
the parts as needed. Use only Graco  
replacement parts.  
BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces  
usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez  
ou réparez au besoin. Utilisez seulement les  
pièces de remplacement Graco.  
COLUMPIO para determinar si hay tornillos  
flojos, piezas gastadas, material o costuras  
rotas. Cambie o repare las piezas según  
sea necesario. Use solamente repuestos  
marca Graco.  
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER  
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable  
may be machine washed in cold water on  
delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
Remove head supports (on certain models)  
from seat cover before washing.  
à la machine à l'eau froide, cycle délicat et  
suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
Enlevez ses supports de tête (sur certains  
modèles) de la housse du siège avant de laver.  
EL ALMOHADÓN REMOVIBLE DEL  
ASIENTO puede lavarse a máquina en agua  
fria en el ciclo delicado y secarse al aire.  
NO USE CLORO. Saque los apoya cabezas  
(de ciertos modelos) del forro del asiento  
antes de lavarlo.  
TO CLEAN FRAME, use only household  
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un  
soap and warm water. NO BLEACH  
OR DETERGENT.  
savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS  
D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar  
solamente jabón de uso doméstico y agua  
tibia. NO USE DETERGENTE O CLORO.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL  
HEAT could cause fading or warping of parts.  
OU CHALEUR peut provoquer une décoloration  
prématurée des pièces.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL  
O EL CALOR podría causar que se destiña  
o se tuerzan algunas piezas.  
163-7-01  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts (USA)  
Piezas de repuesto (EE.UU)  
Replacement Parts (Canada)  
Complete the form below. Your swing  
model number MUSTbe included on the  
form to ensure proper replacement parts.  
Your model number can be found on a  
label inside the battery compartment of  
the swing. Payment must accompany  
your order.  
Complete el formulario a continuación. El  
número de modelo de su columpio DEBE  
incluirse en este formulario para asegurarse de  
que recibirá las piezas de repuesto apropiadas.  
Su número de modelo se puede encontrar en  
la etiqueta dentro del compartimiento de  
pilas del columpio. El pago en dólares esta-  
dounidenses debe incluirse con el pedido.  
To purchase parts in Canada,  
contact Elfe at  
1-800-667-8184  
(Montreal: 514-344-3533  
Fax: 514-344-9296).  
Des pièces de remplacement  
(au Canada)  
Return the form with payment to:  
GRACO Children’s Products Inc.  
Customer Service Department  
P.O. BOX 100, Main Street  
Elverson, PA 19520  
Devuélvase con pago a:  
GRACO Children’s Products Inc.  
Customer Service Department  
P.O. BOX 100, Main Street  
Elverson, PA 19520  
Pour commander les pièces  
au Canada, communiquez  
avec Elfe au  
1-800-667-8184  
(Montréal: 514-344-3533  
Fax: 514-344-9296).  
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:  
1-800-345-4109  
Circle the part you need.  
Total • Total:  
Must be filled in:  
Debe completarse:  
Shipping & handling*:  
Gastos de envío*:  
Marque con un círculo el repuesto que necesita.  
$5.00  
Model No.  
N° de modelo  
Sales tax**:  
Impuestos**:  
1
2
3
4
Total due:  
Total a pagar:  
*$15.00 outside the continental U.S.  
Serial No.  
N° de serie  
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU  
**CA 6%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,  
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%  
$10.00  
$7.00  
$7.00 (1)  
$21.00  
$25.00  
$14.00  
Ship to • Enviar a:  
Name • Nombre  
6
7
5
$7.00  
8
9
Address • Dirección  
$7.00 (1)  
$10.00  
$5.00  
11  
10  
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal  
12  
13  
(
Telephone • Telefóno  
)
$5.00 (2)  
$13.00  
$5.00 (2)  
14  
Check or money order enclosed  
(payable to Graco Children’s Products Inc.)  
Cheque o giro adjunto  
15  
(a nombre de Graco Children's Products Inc.)  
$5.00  
Charge to credit card  
Cargar a la tarjeta de crédito  
$5.00  
Account #: Cuenta N°:  
Certain models • Ciertos modelos  
Visa  
Exp. date  
Fecha de vencimiento  
Firma:  
:
Mastercard Signature  
Discover  
16  
18  
20  
$7.00  
no charge  
sin costo  
$8.00  
22  
23  
24  
25  
21  
17  
19  
no charge  
sin costo  
no charge  
sin costo  
$5.00  
$5.00  
$5.00 (1)  
$5.00 (1)  
$20.00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching to  
Flat Surface  
S'attache à une  
surface plate  
Instalación en una  
superficie plana  
Remove any straps in place.  
Position tray as desired and  
press down.  
Enlèvez des courroies qui sont Saque las cintas instaladas.  
en place. Placez le plateau Coloque la bandeja como lo  
Toy Bar Barre de jouets Barra de juguetes  
comme désiré et appuyez sur desee y apriete hacia abajo.  
le plateau.  
50511 & 50515  
WARNING  
Not for use on car seats.  
This product requires adult  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Care and  
Cuidado y  
Soins et entretien  
N'utilisez pas sur des sièges  
d'autos.  
No debe usarse en asientos  
para automóviles.  
Maintenance  
mantenimiento  
Ne pas immergez dans l'eau. No lo sumerja en agua.  
assembly.  
Ce produit nécessite  
l'assemblage par un' adulte.  
Este producto requiere que lo  
arme un adulto.  
Do not submerge in water.  
Wipe clean with a damp cloth. Essuyez avec un linge propre. Límpielo con un trapo húmedo.  
If suction cups do not stick to Si les ventouses ne collent  
Si las ventosas no se pegan  
flat surface, clean surface and pas à la surface plate, essuyez a la superficie plana, limpie la  
Attaching  
Ventouses qui  
s'attachent  
Instalación de  
las ventosas  
suction cups.  
la surface et les ventouses.  
superficie y las ventosas.  
Suction Cups  
Suction cups must be attached to all tray models, even if straps  
will be used.  
1
WARNING CHOKING HAZARD Check that suction cups  
are secure by pulling on them.  
Les ventouses doivent être attachés à tous les modèles de  
plateau, même si les courroies vont être utilisées.  
MISE EN GARDE RISQUE D'ÉTRANGLEMENT Tirez  
les ventouses pour vérifier qu'elles sont bien attachées.  
Las ventosas deben instalarse en todos los modelos con  
bandeja, inclusive si se usarán las cintas.  
ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN  
Verifique que las ventosas estén aseguradas tirando de ellas.  
Instalación de  
los juguetes  
Jouets qui  
s'attachent  
Attaching Toys  
2
© 2001 Graco 463-3-01  
463-3-01  
4
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S'attache à la  
barre amovible de  
la poussette  
S'attache à la  
Instalación en un  
Attaching to  
Instalación en la  
Attaching to Swing or  
Stroller Tray  
balançoire ou plateau columpio o bandeja  
Stroller Armbar  
barra del cochecito  
de la poussette  
de cochecito  
3
4
5
7
6
Figure 3  
Thread one strap (hook/loop  
Illustration 3  
Enfilez une courroie (bien  
Figura 3  
Pase una cinta (tela de  
Follow steps in Figures 3 and Suivez les étapes dans les  
4, BUT reverse straps so  
hook/loop fabric is UP.  
Siga los pasos de las figuras  
3 y 4, PERO invierta las  
renversez les courroies pour cintas de modo que la tela  
que le tissu crochet/boucle de ganchos/nudos esté  
fabric DOWN, leading with thin crochez/bouclez le tissu EN  
end) in slot 1A and out 1B.  
ganchos/nudo hacia ABAJO,  
BAS, amenant avec l'extremité empezando con el extremo  
mince) dans la fente 1A et hors delgado) para que entre por la  
illustrations 3 et 4, MAIS  
Figure 4  
Pull strap all the way through  
Figure 6  
de 1B.  
ranura 1A y salga por la 1B.  
soit le DESSUS.  
hacia ARRIBA.  
Thread the two LOOP ONLY  
straps (loop fabric DOWN)  
through 3A to 3B and 4A to  
4B. Pull straps all the way  
through until the ends catch  
on 3A and 4A.  
until it catches at the end on  
slot 1A . Repeat steps on slots Passez la courroie jusqu'à ce  
Illustration 4  
Figura 4  
Tire la cinta todo lo posible  
Illustration 6  
Enfilez les deux courroies  
Figura 6  
Pase las dos CINTAS DE  
2A & 2B.  
qu'elle s'attache à l'extremité de hasta que el extremo se engan-  
la fente 1A.  
BOUCLE-SEULEMENT (tissu NUDOS SOLAMENTE (tela  
de la boucle EN BAS) à travers de nudos HACIA ABAJO) a  
cha en la ranura 1A. Repita los  
pasos en las ranuras 2A y 2B.  
Place the toy bar across the  
stroller armbar, wrapping  
straps under and around the  
bar. Thread straps through  
slot 3A then out 3B. Then  
repeat action through slot 4A  
then out 4B.  
3A et 4A à 4B. Passez la  
courroie complètement  
jusqu'à ce que les extremités cintas todo lo posible hasta  
través de la ranura 3A hacia  
3B y por 4A hacia 4B. Tire las  
Placez la barre de jouets à  
travers la barre amovible de  
la poussette, enveloppant les  
Coloque la barra de juguetes a  
lo largo de la barra del cochecito,  
Figure 7  
Position the toy bar on front  
s'accrochent sur 3A et 4A.  
que los extremos se  
enganchen en 3A y 4A.  
courroies en dessous et autour doblando las cintas debajo y  
of swing tray and wrap the  
straps completely around tray. Illustration 7  
de la barre. Passez les  
courroies à travers la fente  
3A puis hors de la fente 3B.  
Répetez à travers la fente 4A  
et hors de la fente 4B.  
alrededor de la barra. Pase las  
cintas por la ranura 3A y que  
salgan por la 3B. Luego repita lo  
mismo para que entren por la  
ranura 4A y que salgan por 4B.  
Secure with hook/loop straps  
as shown.  
Placez le centre d'activité  
Figura 7  
devant le plateau de la  
balançoire et enveloppez  
les courroies. Fixez avec  
les courroies crochet/boucle  
tel qu'illustré.  
Coloque la barra de juguetes  
al frente de la bandeja del  
columpio y envuelva las cintas  
completamente alrededor  
de la bandeja. Asegúrela con  
las cintas de ganchos/nudos  
como se indica.  
Figure 5  
Position toy bar on top of  
stroller armbar and tighten  
straps by pulling down firmly.  
Secure in place using  
hook/loop straps as shown.  
If the toy bar slips, release  
straps and retighten.  
Illustration 5  
Placez la barre de jouets sur  
la barre amovible de la poussette encima de la barra del cochecito  
Figura 5  
Coloque la barra de juguetes  
Si la barre de jouets  
glisse, lâchez et tendrez  
les courroies.  
et bien serré les courroies  
en tirant fermement en bas.  
Bien attachez en utilisant les  
courroies crochet et boucle  
comme illustré.  
y ajuste las cintas tirando  
firmemente hacia abajo.  
Asegúrela en su lugar usando  
las cintas de ganchos/nudos  
como se indica.  
If the toy bar slips, release  
straps and retighten.  
Si la barra de juguetes se  
mueve, destrabe las cintas y  
vuelta a ajustarlas.  
Si la barre de jouets  
glisse, lâchez et tendrez  
les courroies.  
Si la barra de juguetes se  
mueve, destrabe las cintas y  
vuelta a ajustarlas.  
463-3-01  
463-3-01  
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Paint Sprayer H3256 User Manual
Haier Washer Dryer HWM78 0528T User Manual
Hamilton Beach Air Cleaner 840088700 User Manual
Harbor Freight Tools Vacuum Cleaner 95834 User Manual
Honeywell Card Game SL HB C User Manual
Hotpoint Washer 9537 User Manual
HP Hewlett Packard Flat Panel Television LC3270N User Manual
HP Hewlett Packard Portable Media Storage 418800 B21 User Manual
IBM Personal Computer N2800e User Manual
Image Treadmill IMTL19901 User Manual