Fisher Price Crib T1456 User Manual

T1456  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
• Please read these instructions before use of this swing.  
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d'autres sources d'énergie  
que celles recommandées.  
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l'adaptateur c.a.  
recommandé.  
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains  
important information.  
• Adult assembly is required.  
• Tools needed for assembly: Allen Wrench (included) and Phillips  
• L'adaptateur c.a. n'est pas un jouet.  
• Débrancher l'adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.  
screwdriver (not included).  
Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation (not included).  
Adaptateur c.a. : entrée de 120 V c.a. ou 220/240 V c.a., 60 Hz,  
10 W; sortie de 6 V c.c., 700 mA, polarité centrale positive; diamètre  
extérieur de la fiche : 5,5 mm, diamètre intérieur de la fiche : 2,1 mm.  
• Requires a 6V AC adaptor for operation (included).  
• Maximum Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par  
rapport aux photographies.  
IMPORTANT! If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg),  
but is really active and appears to be able to climb out of the swing,  
immediately discontinue its use.  
• Leer estas instrucciones antes de usar este columpio. Guardar las  
instrucciones para futura referencia, ya que contienen información  
de importancia acerca de este producto.  
Always use the swing where there is adequate ventilation. To prevent  
overheating, keep the swing away from heat sources such as  
radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other  
appliances which produce heat.  
• Requiere montaje por un adulto.  
• Never use extension cords with the AC adaptor.  
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or  
wet basement, etc.).  
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor,  
periodically examine the AC adaptor for damage to the cord,  
housing or other parts that may result in the risk of fire, electric  
shock or injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the  
product with the AC adaptor. Use batteries as the power source.  
• Do not connect to more than the recommended number of  
power supplies.  
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.  
• The AC adaptor is not a toy.  
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.  
• AC adaptor is 120VAC or 220/240VAC, 60 Hz, 10W input; 6VDC,  
700mA output, center positive polarity; plug OD is 5.5mm, plug ID  
is 2.1mm.  
• Herramientas necesarias: llave inglesa (incluida) y desatornillador  
de cruz (no incluido).  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (incluido).  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
• Capacidad máxima: 11,3 kg (25 lbs).  
¡IMPORTANTE! Si su hijo pesa menos de 11,3 kg (25 lbs) pero es  
muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el  
uso del producto inmediatamente.  
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada. Para  
evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio alejado de fuentes  
de calor tales como radiadores, registradoras de calor, contacto  
solar directo, estufas, amplificadores u otro equipo que genere calor.  
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador de  
corriente alterna.  
• Product features and decorations may vary from photographs  
• No usar el columpio cerca de agua (p. ej., bañera, lavabo, fregadero,  
sótano mojado, etc.).  
Lire les instructions avant d’utiliser la balancelle. Conserver ce mode  
d'emploi car il contient des renseignements importants.  
Atención padres: si usa este producto con el adaptador eléctrico,  
revisar con regularidad que el adaptador no tenga daños en el cable,  
compartimento o en otras piezas que pueden resultar en riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o lesiones. Si el adaptador de corriente  
alterna está dañado, no usar el producto con el adaptador. Usar  
pilas como fuente de alimentación.  
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.  
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente  
alterna recomendado.  
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.  
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio antes  
de limpiarlo.  
• El adaptador de corriente alterna tiene una entrada de 120 V~  
o 220/240 V~, 60 Hz, 10W; salida de 6 Vcc, 700mA, polaridad  
central positiva; el diámetro exterior del enchufe es de 5,5 mm,  
el diámetro interior del enchufe es de 2,1 mm.  
• Le produit doit être assemblé par un adulte.  
• Outil requis pour l’assemblage : clé hexagonale (incluses) et un  
tournevis cruciforme (non inclus).  
• Fonctionne avec 4 piles alcalines D (LR20), non fournies.  
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. de 6 V (inclus).  
• Poids maximal : 11,3 kg (25 lb)  
IMPORTANT! Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est  
très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul,  
cesser l’utilisation immédiatement.  
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est  
adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir le produit éloigné de  
toute source de chaleur, notamment des radiateurs, des registres  
d'air chaud, du soleil direct, des cuisinières, des amplificateurs ou  
de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.  
• Ne jamais brancher l'adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.  
• Ne jamais utiliser le produit près de l'eau (par exemple : baignoire,  
évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
los mostrados.  
Remarque : Si ce produit est utilisé avec l'adaptateur c.a., vérifier  
régulièrement l'adaptateur pour s'assurer que le cordon d'alimentation,  
le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés car cela pourrait  
provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Si  
l'adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec  
l'adaptateur. Utiliser des piles comme source d'alimentation.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Pièces Piezas  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.  
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l'emballage et s'assurer d'avoir toutes les pièces avant de commencer l'assemblage. Il se peut que  
des pièces aient été placées dans la housse.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.  
2 Upper Legs  
2 pattes  
Pad  
Body Support  
Support pour bébé  
Soporte corporal  
Motor Assembly  
Boîtier du moteur  
Unidad del motor  
Housse  
2 patas superiores  
Almohadilla  
Frame Tube  
Bras  
Seat Bottom  
Siège  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Tubo del armazón  
Asiento  
2 Seat Back Hubs  
2 Lower Legs  
Allen Wrench  
AC Adaptor  
(Left and Right)  
2 attaches de dossier  
Clé hexagonale  
Llave inglesa  
Adaptateur c.a.  
2 pieds (gauche et droit)  
2 conexiones de respaldo  
Adaptador de  
corriente alterna  
2 patas inferiores  
(izquierda y derecha)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fasteners Pièces de fixation Sujetadores  
Do not over-tighten the screws or the bolt.  
Ne pas trop serrer les vis ou le boulon.  
No apretar en exceso los tornillos ni el perno.  
M5 x 36 mm Bolt – 1  
M5 Lock Nut – 1  
Écrou de sécurité M5 – 1  
Tuerca ciega M5 – 1  
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw – 8  
Vis nº 8 de 1,9 cm – 8  
Boulon M5 de 36 mm – 1  
Perno M5 x 36 mm – 1  
Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 8  
Fasteners Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
Se muestran a tamaño real  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Motor Assembly  
Boîtier du moteur  
Unidad del motor  
Power Cord  
Power Cord  
Cordon  
Buttons  
Boutons  
Botones  
Cordon  
d'alimentation  
d'alimentation  
Cable eléctrico  
Cable eléctrico  
Upper Legs  
Pattes  
2
Patas superiores  
• Plug the power cord from the motor assembly into the power cord  
in the frame assembly.  
1
• Brancher le cordon d'alimentation du boîtier du moteur sur le  
cordon d'alimentation de la structure.  
• While pressing the buttons on the motor assembly tubes, fit it  
onto the straight end of each upper leg.  
Hint: You may need the help of another adult.  
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable  
eléctrico de la unidad del armazón.  
• Tout en appuyant sur les boutons situés sur les tubes du boîtier  
du moteur, insérer ceux-ci dans les extrémités supérieures des pattes.  
Remarque : L'aide d'un autre adulte peut être nécessaire.  
• Mientras presiona los botones de los tubos de la unidad del  
motor, ajustarla en el extremo recto de cada pata superior.  
Nota: Usted puede necesitar la ayuda de otro adulto.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Buttons  
Boutons  
Botones  
Frame Support Bar  
Barre de soutien  
Barra de soporte  
del armazón  
4
• Pull apart the legs.  
• Lift the free end of the frame support bar.  
• Fit the hole in the frame support bar over the peg on the  
opposite leg. Push to "snap" the frame support bar in place.  
Lower Legs  
Pieds  
Patas inferiores  
3
• Écarter les pattes de la structure.  
• Lever l'extrémité libre de la barre de soutien.  
• Insérer la cheville, située sur l'autre patte, dans le trou de la barre  
de soutien. Pousser pour enclencher la barre de soutien.  
• While pressing the button on the end of a lower leg, fit it into the  
short end of an upper leg. Continue to push the lower leg until it  
"snaps" into the hole.  
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg to the other  
upper leg.  
• Separar las patas.  
• Levantar el extremo libre de la barra de soporte del armazón.  
• Ajustar el orificio de la barra de soporte del armazón sobre la  
clavija de la pata opuesta. Presionar para ajustar la barra de  
soporte del armazón en su lugar.  
• Tout en appuyant sur le bouton situé sur le bout d'un pied,  
insérer celui-ci dans l'extrémité inférieure de la patte. Enfoncer le  
pied jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans le trou.  
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.  
• Mientras presiona el botón del extremo de una pata inferior,  
ajustarla en el extremo corto de una pata superior. Seguir presionando  
la pata inferior hasta que se ajuste en el orificio.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior en  
la otra pata superior.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Seat Back Hubs  
Attaches du dossier  
Conexiones del respaldo  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
VISTA DESDE ABAJO  
6
Seat Bottom  
Siège  
• Turn the seat bottom face down.  
Asiento  
3
• Insert four #8 x /4" (1,9 cm) screws into the holes in the seat and  
5
tighten with a Phillips screwdriver.  
• Turn the assembly upright.  
• Fit the seat back hubs into the slots in the seat bottom.  
Hint: The seat back hubs only fit one way. If they do not seem to fit,  
try the other slot.  
• Placer le siège à l'envers.  
• Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans les trous et les serrer avec  
un tournevis cruciforme.  
• Insérer les attaches du dossier dans les fentes du siège.  
Remarque : Les attaches du dossier s'insèrent d'une seule façon.  
Si une attache ne semble pas s'insérer correctement,  
essayer l'autre fente.  
• Remettre la structure debout.  
• Poner la silla cara abajo.  
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en los orificios y apretarlos  
con un desatornillador de cruz.  
• Ajustar las conexiones del tubo del asiento en las ranuras del asiento.  
Atención: Las conexiones del tubo del asiento solo se ajustan  
de una manera. Si no se ajustan, intentar en la otra ranura.  
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Frame Tube  
Bras  
Tubo del armazón  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Seat Back Hubs  
Attaches du dossier  
Conexiones del  
respaldo  
7
• Fit the ends of the seat back tube into the seat back hubs.  
• Push the seat back tube into the hubs until you hear a "click" on  
each side.  
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.  
Hint: The seat back tube is designed to only fit one way. If it comes  
out of the seat when you pull on it, turn it around and try again.  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
VISTA DESDE ABAJO  
8
• Turn the seat face down.  
• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les attaches  
du dossier.  
• Enfoncer le tube du dossier jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse  
entendre de chaque côté.  
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
Remarque : Le tube du dossier s'insère d'une seule façon. S'il sort  
du siège en tirant dessus, essayer dans l'autre sens.  
• Fit the frame tube connector to the pegs on the seat bottom.  
"
• Insert four #8 x ¾ (1,9 cm) screws into the frame tube connector  
and tighten with a Phillips screwdriver.  
• Placer le siège à l'envers.  
• Fixer la partie circulaire du bras aux chevilles sous le siège.  
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans la partie circulaire du  
bras et serrer les vis.  
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en las conexiones  
del respaldo.  
• Poner la silla cara abajo.  
• Ajustar el conector del tubo del armazón en las clavijas del asiento.  
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el conector del tubo del  
armazón y apretarlos con un desatornillador de cruz.  
• Empujar el tubo del respaldo en los tubos hasta que se oiga un  
clic en cada lado.  
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que está seguro.  
Atención: El tubo del respaldo está diseñado para solo ajustarse  
de una manera. Si se sale de la silla al jalarlo, voltearlo e intentar  
de nuevo.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Motor Assembly Tube  
Tube du boîtier du moteur  
Tubo de la unidad del motor  
Frame Tube  
Bras  
Tubo del armazón  
9
• Turn the frame assembly on its side.  
• Slide the frame tube into the motor assembly tube.  
• Déposer la structure sur le côté.  
• Insérer le bras dans le tube du boîtier du moteur.  
• Poner la unidad del armazón sobre un lado.  
• Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.  
10  
• First, fit an M5 lock nut into a hole in the motor assembly tube.  
Make sure the rounded side of the lock nut faces out.  
• Next, insert an M5 x 36 mm bolt through the opposite hole in the  
motor assembly tube.  
• While holding the lock nut in place, tighten the bolt with the  
Allen wrench.  
• Turn the assembly upright.  
• Placer d'abord un écrou de sécurité M5 dans un trou pratiqué  
dans le tube du boîtier du moteur. S'assurer que le côté arrondi  
de l'écrou de sécurité est vers l'extérieur.  
• Ensuite, insérer le boulon M5 de 36 mm de l'autre côté du trou.  
• Tout en retenant l'écrou de sécurité, serrer le boulon avec la  
clé hexagonale.  
• Remettre la structure debout.  
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en un orificio en el tubo de  
la unidad del motor. Asegurarse de que el lado redondeado de la  
tuerca ciega apunte hacia fuera.  
• Luego, insertar un perno M5 x 36 mm en el orificio opuesto del  
tubo de la unidad del motor.  
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar, apretar el perno con  
una llave inglesa.  
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Pad  
Housse  
Almohadilla  
12  
• Fit the waist and crotch straps on the seat bottom up through the  
slots in the pad.  
• Insérer les courroies abdominales et d'entrejambe du siège dans  
les fentes pratiquées dans la housse.  
• Ajustar los cinturones de la cintura y el cinturón de la entrepierna  
del asiento hacia arriba en las ranuras de la almohadilla.  
11  
• Fit the upper pocket on the back of the pad over the seat back tube.  
• Glisser le rabat supérieur, situé au dos de la housse, sur le tube  
du dossier.  
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el tubo  
del respaldo.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Pegs  
Chevilles  
Clavijas  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
13  
VISTA DESDE ABAJO  
14  
• Fit the elastic loops on the pad down through the holes on  
the seat bottom.  
• Fit the elastic loops to the pegs under the seat bottom.  
• Insérer les boucles élastiques de la housse dans les trous du siège.  
• Accrocher les boucles élastiques aux chevilles situées sous le siège.  
• Ajustar los ganchos elásticos en las clavijas abajo del asiento.  
• Ajustar los ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios  
del asiento.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
15  
• Fit the pad clips around the edge of the seat bottom.  
• Fixer les pinces de la housse au rebord siège.  
• Ajustar los clips de la almohadilla alrededor del borde del asiento.  
16  
• Place the body support onto the pad.  
• Pull the waist belts through the slots in the body support.  
• Mettre le support pour bébé sur la housse.  
• Faire passer les courroies abdominales dans les fentes du support.  
• Colocar el soporte corporal en la almohadilla.  
• Jalar los cinturones de la cintura por las ranuras del soporte corporal.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas  
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.  
Battery Safety Information  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that  
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid  
battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may  
explode or leak.  
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car  
elles durent plus longtemps.  
Nota: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.  
1,5V x 4  
“D” (LR20)  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be  
charged under adult supervision.  
Battery  
Compartment  
Compartiment  
des piles  
Compartimento  
de pilas  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides  
peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques  
ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du compartiment.  
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une  
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.  
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.  
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient  
exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées  
ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
la charge.  
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent  
être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.  
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips  
screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries into the battery compartment.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset  
the electronics. Slide the power switch off and then back on.  
Note: Low battery power may cause product movement to slow,  
sound and lights to become faint or product to turn off all  
together. If this should happen, use the AC adaptor as a power  
source or replace the batteries. Replace the batteries with four  
alkaline "D" (LR20) batteries.  
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enlever le couvercle.  
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment  
des piles.  
Información de seguridad sobre las pilas  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar  
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.  
Para evitar derrames:  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être  
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire,  
mettre l'interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir et  
le son s'affaiblir ou s'arrêter complètement. Si c'est le cas, utiliser  
l'adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou changer les piles.  
Remplacer les piles par quatre piles alcalines D (LR20) neuves.  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas  
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar  
o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
• Aflojar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un  
desatornillador de cruz y retirar la tapa.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V en  
el compartimento.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito  
electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado  
y nuevamente en encendido.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del  
producto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar  
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna  
como fuente de alimentación o bien sustituir las pilas. Sustituir  
las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “D” (LR20) x 1,5V.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA  
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use restraint system.  
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.  
• Never leave child unattended.  
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes ainsi que les  
risques d'étranglement avec le système de retenue :  
Toujours utiliser le système de retenue.  
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul du siège.  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar  
estrangulado en el sistema de sujeción:  
• Siempre usar el sistema de sujeción.  
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.  
• No dejar al niño fuera de su alcance.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Restraint System  
Système de retenue  
Sistema de sujeción  
2
Waist Straps  
• Tighten each waist strap so that the restraint system is snug  
against your child. Please refer to the next section for instructions  
to tighten the waist straps.  
Courroies abdominales  
Cinturones de la cintura  
1
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de  
retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section suivante  
pour voir les instructions visant à serrer les courroies abdominales.  
Securing Your Child  
• Place your child in the seat.  
• Fasten the waist straps to the crotch strap. Make sure you hear  
a “click” on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de  
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.  
Free End  
Installation de l'enfant  
• Asseoir l'enfant sur le siège.  
• Attacher les deux courroies abdominales à la courroie  
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien  
attaché. Le système de retenue doit demeurer attaché.  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Asegurar al niño  
• Sentar al niño en el asiento.  
• Ajustar los cinturones de la cintura en el cinturón de la entrepierna.  
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
TIGHTEN  
SERRER  
APRETAR  
3
To tighten the waist straps: Feed the anchored end of the waist  
A
strap up through the buckle to form a loop . Pull the free end of  
the waist strap  
.
B
Pour serrer les courroies abdominales : Glisser l'extrémité fixe  
de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une  
A
boucle . Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale B .  
Para apretar los cinturones: Introducir el extremo fijo del  
A
cinturón en la hebilla para formar un círculo . Jalar el extremo  
libre del cinturón B .  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Free End  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
LOOSEN  
DESSERRER  
AFLOJAR  
4
To loosen the waist straps: Feed the free end of the waist strap  
A
up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by  
pulling on the end of the loop toward the buckle.  
• Pull the anchored end of the waist strap to shorten the free end of  
the waist strap B .  
Note: After adjusting the restraint system to fit your child,  
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened.  
Pour desserrer les courroies abdominales : Glisser l'extrémité  
libre de la courroie dans le passant de façon à former une  
A
boucle . Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la boucle  
vers le passant.  
• Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour raccourcir  
5
l'extrémité libre B .  
Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de  
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.  
Swinging Direction  
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging direction.  
Para aflojar los cinturones: Introducir el extremo libre del  
A
cinturón en la hebilla para formar un círculo . Agrandar el  
Sens du balancement  
círculo jalando el extremo de éste hacia la hebilla.  
• Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del  
cinturón B .  
Atención: Después de ajustar el sistema de sujeción al tamaño del  
niño, asegurarse de jalarlo para verificar que está bien ajustado.  
• Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de  
choisir le balancement souhaité.  
Dirección de movimiento  
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar  
una dirección de movimiento.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Utilisation de l'adaptateur c.a.  
• Placer la balancelle à proximité d'une prise de courant standard.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation à l'arrière  
du produit.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur une prise murale seulement. Ne pas  
brancher le chargeur sur une prise située au plafond.  
Remarque : Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est  
conçu pour se débrancher facilement si quelqu'un marche dessus  
par mégarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le cordon  
d'alimentation à l'arrière du produit.  
• La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer les  
piles, se référer à la section « Installation des piles » à la page 14.  
Uso de corriente alterna  
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.  
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se  
extiende del dorso de una de las patas.  
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente  
de pared.  
• Enchufar el adaptador eléctrico solo en un tomacorriente de  
pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente de techo.  
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse  
fácilmente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente  
volver a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable  
eléctrico que se extiende desde la parte trasera del producto.  
El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las pilas,  
leer la sección de colocación de las pilas en la página 14.  
6
AC Power Use  
• Place the swing near a standard wall outlet.  
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back  
of a leg.  
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.  
• Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor  
into a ceiling outlet.  
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect  
if stepped on accidentally. Simply plug the AC adaptor cord back  
into the power cord extending from the back of the leg.  
• The swing also operates on battery power. To install batteries,  
please refer to the Battery Installation section on page 14.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing, Music and Sounds! Balancelle, musique et sons!  
¡Columpio, música y sonidos!  
Swing Speed  
Volume  
Volume  
Volumen  
Vitesse de la balancelle  
Velocidad de columpio  
Power L.E.D.  
Voyant de  
fonctionnement  
Luz L.E.D. de  
encendido  
Swing Power  
Interrupteur  
Encendido de  
columpio  
Swing Speed L.E.D.  
Voyant de la vitesse  
Music and Sounds  
Musique et sons  
Música y sonidos  
Luz L.E.D. de velocidad de  
columpio  
Swing  
Balancelle  
• Slide the power switch  
will turn on.  
to turn power ON. The power L.E.D.  
• Glisser l'interrupteur pour allumer la balancelle. Le voyant de  
fonctionnement s'allumera.  
• Press the swing speed buttons  
and  
to adjust to any of six  
• Appuyer sur les boutons de vitesse de la balancelle  
et  
swing speeds. Look at the L.E.D.'s below the buttons to see the  
speed you selected.  
pour choisir l'une des six vitesses. Le voyant de vitesse situé sous  
les boutons indique la vitesse choisie.  
• Slide the power switch  
will turn off.  
to turn power OFF. The power L.E.D.  
• Glisser l'interrupteur pour éteindre la balancelle. Le voyant de  
fonctionnement s'éteindra.  
Hints:  
Remarque :  
- As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce  
the amount of swinging motion on all settings. In most cases, the  
low setting works best for a smaller child while the high setting  
works best for a larger child.  
- Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles, plus  
l'enfant est lourd, plus la vitesse du balancement sera réduite. En  
général, la position lente convient mieux à un petit enfant et la  
position rapide à un enfant plus lourd.  
- If the low setting provides too much swinging motion for your  
child, try placing one end of a blanket underneath your child and  
let the other end of the blanket drape down while swinging.  
- Si le balancement en position lente est trop rapide pour l'enfant,  
placer le bout d'une couverture sous l'enfant et laisser l'autre bout  
toucher le sol pour ralentir le balancement.  
Music and Sounds  
Musique et sons  
• Press the music and sounds buttons  
songs, playful songs or nature sounds.  
Volume  
to select soothing  
• Appuyer sur les boutons de musique et sons  
pour  
sélectionner les chansons douces, les chansons enjouées ou les  
sons de la nature.  
Volume  
• Press the volume buttons  
listening level.  
Hint: The music or sounds will turn off after approximately  
15-20 minutes. Press any of the music and sounds buttons or  
mobile button to restart.  
and  
to adjust to a comfortable  
• Appuyer sur les boutons de volume  
volume au niveau désiré.  
Remarque : La musique ou les sons s'éteindront automatiquement  
après environ 15-20 minutes. Appuyer sur un des boutons de la  
musique et des sons ou sur le bouton du mobile pour les réactiver.  
et  
pour régler le  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing, Music and Sounds! Balancelle, musique et sons!  
¡Columpio, música y sonidos!  
Columpio  
Música y sonidos  
• Mover el interruptor de encendido  
para activar la unidad.  
• Presionar los botones de música y sonidos  
para  
Se iluminará la luz L.E.D. de encendido.  
seleccionar canciones relajantes, canciones alegres o sonidos  
de la naturaleza.  
• Presionar los botones de velocidad del columpio  
y
para  
ajustar la velocidad en uno de seis movimientos. Observar las  
luces L.E.D. abajo de los botones para ver la velocidad  
seleccionada.  
Volumen  
• Presionar los botones de volumen  
y
para ajustar el nivel  
de volumen para la comodidad del bebé.  
• Mover el interruptor de encendido  
Se apagará la luz L.E.D. de encendido.  
Atención:  
para apagar la unidad.  
Atención: Después de aproximadamente 15-20 minutos, la música  
o sonidos se desactivarán. Presionar cualquiera de los botones  
de música y sonidos o el botón del móvil para activar la unidad.  
- Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con  
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del  
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel  
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el nivel  
alto funciona mejor para niños más grandes.  
- Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio excesivo  
para el niño, colocar un extremo de un cobertor debajo del niño  
y dejar que el otro extremo cuelgue mientras se columpia.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care  
Entretien Mantenimiento  
• The pad and body support are machine washable. Wash them  
separately in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.  
Tumble dry separately on low heat and remove promptly.  
• The frame and mobile may be wiped clean using a mild cleaning  
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh  
or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.  
• La housse et le support pour bébé sont lavables à la machine.  
Les laver séparément à l'eau froide, au cycle délicat. Ne pas  
utiliser d'eau de Javel. Faire sécher séparément à basse température  
et retirer rapidement de la machine une fois sec.  
• Nettoyer la structure et le mobile avec un chiffon humide et un  
savon doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne pas utiliser un  
nettoyant puissant ou abrasif. Rincer pour éliminer les résidus  
de savon.  
• La almohadilla y soporte corporal se pueden lavar a máquina.  
Lavarlos por separado en agua fría, en ciclo para ropa delicada.  
No usar blanqueador. Meter a la secadora por separado a temperatura  
baja y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.  
• Limpiar el armazón y móvil pasándoles un paño humedecido en  
una solución limpiadora suave. No usar blanqueador. No usar  
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar  
el residuo.  
BOTTOM VIEW  
VUE DE DESSOUS  
VISTA DESDE ABAJO  
• Protect the environment by not disposing of this product with  
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for  
recycling advice and facilities (Europe only).  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les  
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour  
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres  
de dépôt de la région.  
To remove the pad:  
• Remove the elastic loops from the pegs and the pad clips on the  
seat bottom.  
• Pull the restraints down through the slots in the pad.  
• Lift the pad off the seat.  
To replace the pad, follow the assembly instructions.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto  
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia  
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje  
(solo Europa).  
Pour retirer la housse :  
• Enlever les boucles élastiques des chevilles et les pinces sous  
le siège.  
• Faire passer les courroies dans les fentes de la housse.  
• Enlever la housse du siège.  
Pour remettre la housse en place, se référer aux  
instructions d'assemblage.  
Para quitar la almohadilla:  
• Quitar los ganchos elásticos de las clavijas y los clips  
del asiento.  
• Jalar los retenedores por las ranuras de la almohadilla.  
• Levantar la almohadilla del asiento.  
Para regresar la almohadilla a su lugar, seguir las instrucciones  
de montaje.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage Rangement Almacenamiento  
Tab  
Languette  
Lengüeta  
1
3
• Push the tab on the frame support to release it.  
• Push the legs together.  
• Lean the swing against a wall for support.  
• Appuyer sur la languette de la barre de soutien pour la dégager.  
• Empujar la lengüeta del soporte del armazón para soltarla.  
• Rapprocher les pattes l'une de l'autre.  
• Appuyer le produit contre un mur pour le ranger.  
• Unir las patas empujándolas.  
• Apoyar la silla mecedora contra una pared.  
2
• Pull the end of the frame support bar off the leg and lower it.  
• Tirer sur l'extrémité de la barre de soutien et la baisser.  
• Jalar el extremo de la barra de soporte del armazón para separarla  
de la pata y bajarla.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
FCC Statement (United States Only)  
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)  
This equipment has been tested and found to comply with the limits  
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo  
digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del  
reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar  
una protección razonable contra interferencia dañina en una  
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar  
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina  
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía  
de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este  
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio  
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas  
para corregir el problema:  
• Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente al  
del receptor.  
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de  
radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.  
El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este  
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo  
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia  
que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Note: Changes or modifications not expressly approved by the  
manufacturer responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation  
is subject to the following two conditions: (1) this device may  
not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)  
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B  
pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la  
ICES-003  
réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour  
fournir une protection raisonnable contre toute interférence  
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas  
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer  
des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est  
pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines  
installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception  
radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil  
puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les  
résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après :  
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.  
• Brancher l’appareil à une prise de courant différente de celle sur  
laquelle le récepteur est branché.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device  
may not cause harmful interference and (2) this device must accept  
any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada. Lutilisation de ce dispositif est autorisée  
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de  
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté.  
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil  
n’ayant pas été expressément approuvé par les parties  
responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit  
d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur.  
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la  
FCC. Lutilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux  
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage  
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter  
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est  
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CANADA  
ARGENTINA  
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
COLOMBIA  
MÉXICO  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579,  
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.  
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89.  
BRASIL  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
0800-550780 - [email protected].  
CHILE  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
VENEZUELA  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B,  
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
T1456pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Tent 2000007831 User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier 133472 1A User Manual
Edelbrock Automobile Parts Kawasaki KFX400 User Manual
Estate Dishwasher TUD8750S User Manual
Euro Pro Fryer K4320 User Manual
Extron electronic Speaker 3G AE 100 User Manual
Fusion Car Stereo System CA ML600 User Manual
Garland Range C0836 8 User Manual
GE Air Conditioner AEE23DM User Manual
Geemarc Clock TravelClock User Manual