• Owner’s Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
• Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario
PORTABLE WASHING MACHINE
LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR
LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
2015.05.05
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents / Table des matières / Índice
CAUTION:
PORTABLE WASHING MACHINE
Owner’s Use and Care Guide .............................
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
Read and follow all safety rules and operat-
2-14
ing instructions before first use of this
product.
• Installation
PRECAUTION:
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
• Warranty
PRECAUCION
LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR
Guide d'utilisation et d'entretien ........................15-27
• Bienvenue
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
• Renseignements importants relatifs à la sécurité
• Caractéristiques et pièces
• Notice d’installation
• Mode d’emploi
• Soins et Entretien
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in
risk of Fire, Electric Shock and/or injury to Persons
associated with the appliance. Check with a qualified
service representative if in doubt that the appliance is
proplery grounded.
• Dépannage
• Garantie
MISE EN GARDE
Ne laissez pas un climatiseur de chambre sans surveil-
lance dans un espace où se trouvent des gens ou des
animaux qui ne peuvent pas réagir à un appareil défail-
lant. Un appareil défaillant peut causer une surchauffe
extrême ou entraîner la mort dans un tel espace confiné
et sans surveillance.
LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario........28-40
• Bienvenida
• Información de seguridad importante
• Características y piezas
• Instrucciones d’instalación
• Instrucciones de funcionamiento
• Cuidado y mantenimiento
• Resolución de fallas
PRECAUCIÓN
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a
tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctri-
ca y/o ocasionar lesiones a las personas que usen el
aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra
del aparato, consulte un representante de servicios
calificado.
• Garantia
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Thank you for choosing Danby
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your Danby appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
• Read all instructions before using the portable washer.
SAFETY
PRECAUTIONS
• Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances, as they give off vapours that could
ignite or explode.
• Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash water. These substances give off
vapours that could ignite or explode.
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water
system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets
and let water flow from each for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
DANGER
Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned appliances are still
dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days.”
• Before you throw away your old portable washer: Take off the lid.
• Never allow children to operate, play with, or crawl inside the portable
washer. Close supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
• Do not reach into the washer if the agitator or inner tub is moving.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing
unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or
in published user-repair instructions.
• Never clean portable washer parts with flammable fluids. The fumes can
create a fire hazard or explosion.
• Do not place the washer in steamy rooms or where the washer is directly
exposed to rain. Moisture may destroy the electrical insulation causing
an electrical shock hazard.
• Do not store, use gasoline, or any other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other portable washer. The fumes can create a
fire hazard or explosion.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
it’s service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
Save these instructions
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features and Parts
1. DETERGENT CASE
2. SOFTENER DISPENSER
3. INNER TUB
4. CONTROL PANEL
5. BASE
6. NOISE PROOF PLATE
7. ADJUSTABLE FOOT
8. LEVEL ADJUSTABLE KNOB
9. DRAIN HOSE (1PC)
10. POWER SUPPLY CORD
11. AGITATOR
12. LINT FILTER
13. INLET HOSES (2PCS)
ACCESSORIES
CONNECTOR
1 PIECE
1 PIECE
1 PIECE
1 PIECE
Installation Instructions
Remove the exterior and interior packing.
You will need the following tools:
• Wrench
BEFORE USING YOUR
PORTABLE WASHER
• Pliers
• Screwdriver
Check to be sure you have all of the following parts:
• 2 Inlet Hoses
Screwdriver
• Faucet Adapter
• 1 Noise Proof Plate With Screws
• 4 Casters
• Remove shipping brace. Note - It should be saved and used (to prevent
damage to washer components) whenever washer is moved or
transported to a new location.
Pliers
Wrench
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
• Allow 2 inches of space between the back and sides of the appliance.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
• Put your laundry into the washer evenly. Uneven laundry may cause
BEFORE USING YOUR
PORTABLE WASHER
(con’t)
noise or vibration.
• Don’t use excessively hot water (50°C or more). Plastic parts may be
deformed or damaged. Also, clothing may be deformed or bleached.
• Before washing, check all pockets. If nails or pins remain in pockets, they
may damage the washer or clothes.
• Never splash water on the control panel.
• Plug the washer into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet.
• Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong
from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding
should be directed toward a certified electrician.
Before you install the portable washer, select a location with the following
characteristics:
SELECTING A
LOCATION
• A hard level surface (if the surface is uneven, see Adjusting The
Adjustable Foot).
• Away from direct sunlight. Direct sunlight may affect the acrylic coating,
plastic and electrical components.
• Adequate ventilation.
• Away from sources of heat such as coal or gas. Make sure that the
washing machine does not stand on its power cord. Ventilation openings
must not be obstructed by carpeting when the portable washer is
installed on a carpeted floor.
860mm
550mm
545mm
If the floor is uneven adjust the adjustable foot (do not insert pieces of
wood, or any other objects under the feet).
LEVELING LEGS
• Loosen the adjustable foot by turning the level adjustable knob with your
hand until it is at the desired height.
Incorrect
Correct
Incorrect
• Tighten the adjustable foot by turning the level adjustable knob in the
reverse direction.
• Place the washer on a sturdy flat surface.
• If the washer is placed on an uneven or weak surface, noise or vibration
occurs (Allowable is 1° ).
Loosen
Tighten
• For portable applications, the washing machine comes equipped with
four north/south casters that can easily be installed to assist in the
movement of the machine to and from the sink. Lay the unit on its back.
Install the casters into the bottom of the base as depicted.
• Return the machine to the upright position. When the machine is
positioned for operation set the height of the adjustment foot slightly
higher than the front caster to prevent movement of the machine during
wash and spin operation.
Level Adjustable
Knob
Adjustable Foot
Adjustable foot
Caster
Fixed Foot
Caster
NOTE: Not all movement will be totally eliminated, this is normal.
Caster
Caster
Fixed Foot
Fixed Foot
Bottom View
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
INSTALLING A NOISE
PROOF PLATE
Lay down the machine
and secure the noise
proof plate by fastening
the two set screws.
Insert the noise proof
plate into the washing
machine base.
The opening of the
noise proof plate is
at the bottom of
the machine.
Take the noise proof
plate out of the
package .
CONNECTING THE
WATER SUPPLY HOSE
WATER FAUCET
Standard 3/4 Inch
Water supply faucets must fit standard 3/4 inch (19.05mm)
female garden hose couplings. Do not use slip-on or clamp-on
connections.
Note: Refer to section on water supply requirements before connecting water inlet hoses.
If you just have one water supply line (cold or warm water), connect the inlet hose to the cold water
connector on the water mixing valve.
1
IMPORTANT
In this situation you can not set the wash temperature to hot.
Hold down the plate of the inlet hose
connector and disconnect the tap
connector from the inlet hose
Screw on the tap connector counter
clockwise.
Hold down the plate and connect
the inlet hose connector to the tap
connector.
connector.
Tap
Connector
Plate
Plate
Inlet hose
connector
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
CONNECTING THE
WATER SUPPLY HOSE
Connect the water inlet hose to the connector by
Do not unscrew the lid of the hot water connector on the
water mixing valve, and then connect the other end of
water inlet hoses to the cold connector in water mixing
valve by turning the connecting nut.
turning the connecting nut.
Be sure a rubber
ring is inside the
connecting nut.
Hot water
Rubber
Ring
connector
Rubber
Ring
Plate
Cold water
connector
Release
button
Water
inlet hose
Connecting
Nut
Connecting
nut
Lid of
Water
hot water
connector
inlet hose
To release, turn off the water faucet and press the
release button to release the pressure of water
then press down the plate.
If you have both cold and hot water supplied, connect the inlet hose cold to cold and hot to hot.
2
Unscrew the lid of the hot water connector in water mix-
Connect the water inlet hose to the tap connector by
turning the connecting nut.
ing valve, and then connect the other end of water inlet
hoses to the connectors in water mixing valve by turning
the connecting nut.
Water faucet
Rubber
ring
Hot water
connector
Cold water
connector
Water
inlet hose
Rubber
ring
Connecting nut
Water
inlet hose
Connecting
nut
To release, turn off the water faucet and turn on the
washer to run about 5 minutes and then disconnect the
inlet hoses.
Note:
1. Do not over tighten or cross thread the nut in order to prevent the elbow of the water inlet from breaking.
2. If water seeps, you should check the nut to see if there is a rubber sealed ring.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions
Connect the drain hose to the water outlet of the washing machine then
POSITIONING THE
DRAIN HOSE
fasten it with a hose clamp. Vertical drainage is available only, the drain
hose can be put in the basin or bathtub, as long as the drainage range is
not higher than 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120 cm).
0.7-1.2m
ELECTRICAL
CONSUMPTION
IMPORTANT
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electri-
cal shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an
authorized service technician.
This portable washer should be properly grounded for your safety. The
power cord of this portable washer is equipped with a three-prong plug
which mates with standard three prong wall outlets to minimize the possi-
bility of electrical shock.
STANDARD 120 VOLTS,
60 HERTZ, 3-WIRE
SOCKET
Neutral
Side
L1
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong
from the power cord supplied.
M
sK^K` K
NOM
sK^K` K
¨
NO
This portable washer requires a standard 120 Volts~./60Hz electrical outlet
with three-prong ground.
NNR NO
sK^K` K
¨
ROUND
GROUNDING
PRONG
To prevent injury the cord should be secured behind the portable washer
and not left exposed or dangling.
Never unplug the portable washer by pulling the power cord. Always grip
the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too
short, have a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
CONTROL PANEL
1
5
3
4
2
k
8
9
6
10
q
1. Water Temperature Indicator
2. Water Level Indicator
3. Wash Mode Selection Indicator
4. Process Selection Indicator
5. Start/Pause Button
7
NORMAL
HARD
SPEEDY
GENTLE
SOAK
WASH
RINSE
SPIN
6. Power Button
7. Function Selection Button
8. Wash Selection Button
9. Water Level Selection Button
10. Water Temperature Selection Button
PREPARATION
1) Connect the inlet hose and 3) Put the plug into the
4) Insert the end of the drain
hose into the hook shelf,
and hang the drain hose
over a drain outlet.
turn on the faucet, Don’t
switch on the power if water
pressure is lower than 0.05
Mpa and higher than 0.5
Mpa.
socket. For safety the plug
should have ground
connection.
2) Open the faucet.
6) Add the suitable quantity
5) Put the wash load
into the tub and
close the lid.
of detergent into the
detergent dispenser.
If the lid is not
closed the washing
machine will not
operate.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Prepare the wash load. Mix large and small articles in a load to get the
BEFORE WASHING
best washing results. Drop articles loosely into the inner tub. Do not pack
articles in or wrap them. Articles should move freely through the wash
water for best cleaning results. Articles should rollover, sink and then
reappear.
When washing very large articles, do not fill inner tub as full as with other
loads. The water level in your washer should fit the size of your wash load.
Small load will use lower water levels. There must be enough water in the
inner tub to allow articles to move and turn over freely. Overloading the
inner tub can result in poor washing and rinsing. Overloading may also
cause wrinkling and tearing of articles.
WATER LEVEL
RIGHT
WRONG
Press down the power button.
OPERATING
Press down the water level button.
Choose appropriate water level according to wash load quantity and then
the corresponding indicator will blink.
Water temperature choice
Push down the water temperature choice button, you can choose the inlet
(cold water or hot water). When the cold-water indicator and the hot-water
indicator turn on simultaneously, means you chose the warm water.
NOTE: The washer will provide a cold rinse in all TEMPERATURE
settings.
IMPORTANT: A single cold hose system does not allow the washing
machine to automatically (select) regulate incoming water temperatures to
match those listed on the control panel such as WARM or HOT.
Press down the program select button.
Choose the appropriate program mode according to wash load quantity
and then the corresponding indicator blink.
Press down the function select button.
Choose the desired function group and then the corresponding indicator
will blink.
Press down the Start/Pause button once and the machine will begin
operation.
Please press this button to stop the normal operation, if it continues to
work, press it again. Water level can be reset during the normal operation.
If higher water level is selected, the machine will operate after refilling the
water.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
FUNCTIONS
Each wash is preprogrammed; see the details in the wash program chart.
SOAK
WASH
RINSE
SPIN
5 min
5min
2 cycles
Normal
Hard
20 min
12 min
2 cycles
30min
12min
Speedy
Gentle
1 cycle
2 cycle
10 min
5 min
2.5 min
10 min
4 min
5 min
Note:
Clothes easily discolored should be washed separately to prevent
inter-dyeing.
• If you want to change a selected program, press the Start/Pause button first, then
press the Program button before pushing Start/Pause button again to restart.
• When Rinse & Drain program is on, do not use detergent.
• If you want to drain water during washing, press the Start/Pause button, then
select Rinse and Drain program. Press Start/Pause button again to restart.
• If you open the lid, all the operations would be interrupted within 7 seconds,
closing the lid the operation would continue.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• Clean the surface of your portable washer regularly with soft fabric.
• Clean the inner tub regularly, especially immediately after starch or
bleach operation.
CLEANING
• Clean the filter in the inlet valve or inlet hose regularly in order to prevent
it from clogging.
2. Remove the inlet hose and
1. Unplug the power cord.
clean the filter with a brush.
Clean the surface of
the washing machine
with a soft cloth
regularly.
Clean the inner tub
regularly, especially
after washing starched
or bleached laundry.
• Clean the lint filter.
==
N
O
O
N
Remove the filter frame by
pulling it upward.
Turn the filter inside out
and wash the lint off with
water.
Insert the filter frame into
the agitator as it was.
==
• Vacation Time
3. Unlpug the power cord.
1. Turn off the tap, remove
water inlet hose and let
water drain out from the
hose.
2. Set spin cycle for 1
minute.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Occasionally a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be neccessary. Use this trou-
bleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or
Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
PROBLEM
Washer does not operate.
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The lid is not closed.
Make sure the water source is turned on.
The water source faucet is not turned on.
The water source hose is frozen.
No water or insufficient water supply.
The water intake hose is bent.
The filter on the water intake hose is clogged.
The washing machine does not drain.
Washing machine vibrates or is too noisy.
Washing machine does not spin.
The drain hose is squashed or bent.
The water hose mesh filter is clogged.
Check to assure that the washer is level.
The washing machine is touching another object.
The laundry load is not balanced.
The lid is not closed.
The washer is not on a level surface.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship,providedthattheunit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMSOFWARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
First year
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
service
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport theappliance(at theirownexpense)totheoriginal
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
Boundariesof
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, asservice
in-home service
mustonlybeperformedbyatechnicianqualifiedandcertifiedforwarrantyservicebyDanby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident,alteration,abuseormisuseof the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, waterdamage,theft,war,riot,hostility,actsofGodsuchashurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warrantyserviceisrequired, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
DanbyProductsLimited
Danby Products Inc.
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840
1-800-263-2629
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Renseignements importants relatifs à la sécurité
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Veuillez lire ces consignes attentivement avant de faire fonctionner l’appareil.
• Veuillez lire toutes ces consignes avant d’utiliser la laveuse portative.
MESURES DE
• Ne lavez aucun article ayant été auparavant lavé, nettoyé, ou dont les taches
SÉCURITÉ
ont été traitées avec de l’essence, des solvants pour nettoyage à sec, ou
d’autres substances inflammables ou explosives ou ayant trempé dans ces
substances, car les vapeurs qui s’en dégagent pourraient causer un
embrasement ou une explosion.
• N’ajoutez ni essence, ni solvant pour nettoyage à sec, ni autres substances
inflammables ou explosives à l’eau de lavage. Ces substances émettent des
vapeurs susceptibles de causer un embrasement ou une explosion.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut être produit dans un réseau de
distribution d’eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le réseau de distribution d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant ce temps, avant d’utiliser une machine à
laver, ouvrez les robinets d’eau chaude et laissez l’eau s’écouler de chacun
pendant plusieurs minutes. Cela permettra de libérer tout hydrogène qui s’est
accumulé. Comme il s’agit d’un gaz inflammable, il ne convient pas de fumer ou
d’utiliser une flamme nue à une telle occasion.
DANGER
Risque qu’un enfant soit emprisonné dans la laveuse. Des enfants
emprisonnés et asphyxiés dans la laveuse ne sont pas des problèmes
n’appartenant qu’au passé. Les appareils électroménagers abandonnés ou
jetés aux ordures représentent toujours un risque, . . même s’ils ne font
que « reposer au garage pendant quelques jours ».
• Avant de jeter votre vieille laveuse portative, retirez le couvercle.
• Ne permettez jamais aux enfants de faire fonctionner la laveuse portative, de
jouer avec celle-ci ou d’y pénétrer. Il est nécessaire de superviser étroitement
les enfants qui se trouvent à proximité de la laveuse lorsqu’elle est en marche.
• Ne vous introduisez pas dans la laveuse si l’agitateur ou la cuve interne est en
mouvement.
• Ne trafiquez pas les commandes.
• Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la laveuse et ne tentez pas
d’effectuer son entretien sans que cela soit expressément recommandé dans
les consignes d’entretien ou de réparation destinées à l’utilisateur.
• Ne nettoyez aucune pièce de la laveuse portative avec des liquides
inflammables. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou
provoquer une explosion.
• Ne placez pas la laveuse dans des locaux très humides ou à un endroit où elle
serait directement exposée à la pluie. L’humidité peut détruire l’isolation
électrique, ce qui entraînerait des risques de choc électrique.
• N’entreposez et n’utilisez ni essence, ni autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité d’une laveuse portative, à savoir celle-ci ou toute autre. Les vapeurs
peuvent constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant
ou la personne attitrée par le fabricant pour en assurer l’entretien ou par une
telle personne également qualifiée afin d’éviter les risques.
Conservez ces instructions
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques et pièces
1. COMPARTIMENT DU
DÉTERGENT
2. DISTRIBUTEUR DE PRODUITS
ASSOUPLISSANTS
3. CUVE INTÉRIEURE
4. PANNEAU DE COMMANDE
5. BASE
6. PLAQUE INSONORISÉE
7. PIED RÉGLABLE
8. BOUTON DE RÉGLAGE DE
NIVEAU
9. TUYAU D’ÉVACUATION (1 PIÈCE)
10. CORDON D’ALIMENTATION
11. AGITATEUR
12. FILTRE À CHARPIE
13. TUYAUX D’ADMISSION (2
PIÈCES)
ACCESSOIRES
RACCORD
ROULETTE
D’ADMISSION
PLAQUE INSONORISÉE
D’ADMISSION
1 PIèCES
2 JEU DE VIS
1 PIèCES
1 PIÈCE
4 PIÈCES
1 PIÈCE
Notice d’installation
AVANT D’UTILISER
VOTRE LAVEUSE
PORTATIVE
Enlevez les emballages extérieur et intérieur.
Vous aurez besoin des outils suivants :
• Clé
• Pince
• Tournevis
Assurez-vous que vous avez en main toutes les pièces suivantes :
• 2 tuyaux d’admission
Tournevis
• Adaptateur de robinet
• 1 plaque insonorisée avec vis
• 4 roulettes
• Retirez la cale d’expédition. Remarque : elle doit être conservée et utilisée (pour
éviter que les composants de la laveuse soient endommagés) au cas où la
laveuse serait déplacée ou transportée vers un nouveau lieu.
• Nettoyez la surface intérieure à l’eau tiède avec un chiffon doux.
• Laissez un espace de 2 pouces entre l’arrière et les côtés de l’appareil
électroménager.
Pince
Clé
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice d’installation
• Mettez votre linge à laver dans la laveuse en répartissant la charge de manière
AVANT D’UTILISER
VOTRE LAVEUSE
PORTATIVE
uniforme. Une charge mal répartie peut occasionner du bruit ou des vibrations.
• N’utilisez pas de l’eau chaude à l’excès (température égale ou supérieure à 50 °C).
Les pièces en plastique peuvent se déformer ou s’abîmer. Les vêtements peuvent
également perdrent leur forme ou être délavés.
• Avant de laver, vérifiez le contenu de toutes les poches. Si des clous ou des
épingles restent dans les poches, ils peuvent endommager la laveuse ou les
vêtements.
(suite)
• N’aspergez pas le panneau de commande avec des éclaboussures.
• Branchez la laveuse à une prise murale exclusive, correctement mise à la terre.
• Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième broche (mise à
la terre) de la fiche du cordon électrique. Pour toute question relative à
l’alimentation ou à la mise à la terre, faites appel à un électricien qualifié.
Avant d’installer la laveuse portative, choisissez l’emplacement en fonction des
caractéristiques recherchées suivantes :
• Une surface dure à niveau (si la surface est irrégulière, voir « Ajustement du pied
réglable »).
• À l’abri des rayons directs du soleil. Les rayons directs du soleil peuvent affecter
le revêtement acrylique ainsi que les composants électriques et en plastique.
• Une ventilation appropriée.
CHOIX DE
L’EMPLACEMENT
• À l’abri des sources de chaleur telles que le charbon ou le gaz. Assurez-vous que
la laveuse ne repose pas sur son cordon d’alimentation. Les prises d’air de
ventilation ne doivent pas être obstruées par le tapis lorsque la laveuse est
installée sur un tapis.
860 mm
550 mm
545 mm
PIEDS DE
Si le sol est irrégulier, ajustez le pied réglable (n’insérez aucun morceau de bois,
ou tout autre objet sous le pied).
• Desserrez le pied réglable à la main en tournant le bouton de réglage du niveau
jusqu’à la bonne hauteur.
NIVELLEMENT
Incorrect
Correct
Incorrect
• Resserrez le pied réglable en tournant le bouton de réglage du niveau en sens
inverse.
• Placez la laveuse sur une surface plate et rigide.
• Si la laveuse est placée sur une surface irrégulière ou faible, cela pourrait
occasionner du bruit ou des vibrations (une inclinaison de 1° est permis).
• Pour les applications portables, la laveuse est munie de quatre roulettes
orientées nord/sud qui peuvent être facilement installées pour aider à déplacer la
laveuse vers l’évier et vers son lieu de rangement. Inclinez la laveuse à la
renverse et déposez-la sur le sol. Installez les roulettes dans la base de la
laveuse comme dans l’illustration.
• Remettez la laveuse à l’endroit. Une fois la laveuse positionnée en vue du
fonctionnement, réglez la hauteur du pied réglable à un niveau légèrement
supérieur à la roulette avant afin d’éviter que la laveuse se déplace pendant le
lavage et l’essorage.
Desserrer
Resserrer
Bouton de réglage
du niveau
Pied réglable
Pied réglable
Roulette
Pied fixe
Roulette
Roulette
Pied fixe
Roulette
Pied fixe
REMARQUE : Il n’est pas possible d’éliminer tous les mouvements de la laveuse,
cela est normal.
Vue de dessous
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice d’installation
INSTALLATION D’UNE
PLAQUE INSONORISÉE
Posez la laveuse à la
Insérez la plaque
insonorisée dans la
base de la laveuse.
L’ouverture pour
Retirez la plaque
insonorisée de
l’emballage.
renverse sur le sol et fixez
la plaque insonorisée à
l’aide des deux jeux de vis.
insérer la plaque
insonorisée est
située dans la partie
inférieure de la
laveuse.
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ALIMENTATION EN EAU
ROBINET
3/4 po standard
Les robinets doivent être compatibles avec les raccords femelles de tuyau
d’arrosage standards de 19,05 mm (3/4 po). N’utilisez ni bride à assemblage
coulissant ni collier de serrage.
Remarque : reportez-vous à la section des exigences relatives à l’alimentation en eau avant de raccorder les tuyaux d’admission.
Si vous avez uniquement une conduite d’arrivée d’eau (eau chaude ou froide), branchez le tuyau d’admission au raccord d’eau
froide sur la soupape de mélange d’eau.
1
IMPORTANT
Si c’est votre cas, vous ne pouvez opter pour le réglage de l’eau chaude.
Tirez vers le bas sur la plaque de raccord
du tuyau d’admission et débranchez le
raccord de robinet du raccord de tuyau
d’admission.
Vissez le raccord du robinet en le
tournant dans le sens antihoraire.
Tirez la plaque vers le bas et branchez le
raccord du tuyau d’admission au raccord
de robinet.
Raccord du
robinet
Plaque
Plaque
Raccord du tuyau
d’admission
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice d’installation
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ALIMENTATION EN EAU
Branchez le tuyau d’admission au raccord en tournant
Ne dévissez pas le capuchon du raccord d’eau chaude situé sur
la soupape de mélange d’eau, mais raccordez l’autre extrémité
des tuyaux d’admission au raccord d’eau froide de la soupape
de mélange d’eau en tournant l’écrou de raccordement.
l’écrou de raccordement.
Assurez-vous qu’une bague
de caoutchouc se trouve à
l’intérieur de l’écrou de
raccordement.
Bague de
Raccord
d’eau chaude
Bague de
caoutchouc
caoutchouc
Plaque
Raccord
Bouton de
d’eau froide
dégagement
Écrou de
raccordement
Tuyau
d’admission
Capuchon du
Tuyau
raccord d’eau
d’admission
Écrou de
chaude
raccordement
Pour libérer le raccordement, fermez le robinet et appuyez
sur le bouton de dégagement pour supprimer la pression
de l’eau, puis tirez vers le bas sur la plaque.
Dans le cas où l’alimentation en eau chaude et l’alimentation en eau froide sont disponibles, raccordez le tuyau d’admission
d’eau froide à l’eau froide et le tuyau d’admission d’eau chaude à l’eau chaude.
2
Dévissez le capuchon du raccord d’eau chaude situé dans la
soupape de mélange d’eau, puis raccordez l’autre extrémité
des tuyaux d’admission aux raccords de la soupape de
mélange d’eau en tournant l’écrou de raccordement.
Branchez le tuyau d’admission au raccord du robinet en
tournant l’écrou de raccordement.
Robinet
Bague de
caoutchouc
Raccord d’eau
chaude
Raccord
d’eau froide
Tuyau
d’admission
Bague de
Écrou de
raccordement
Tuyau
d’admission
caoutchouc
Écrou de
raccordement
Pour libérer le raccordement, fermez le robinet et mettez la
laveuse sous tension pour qu’elle fonctionne pendant 5
minutes, puis débranchez les tuyaux d’admission.
Remarque :
1. Ne serrez pas trop l’écrou et ne faussez pas le filetage afin d’éviter de provoquer la rupture du coude du tuyau d’admission.
2. Si une fuite se produit, vous devriez vérifier la présence d’un anneau de caoutchouc dans l’écrou.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice d’installation
Branchez le tuyau d’évacuation à la sortie d’eau de la laveuse, puis attacher le
POSITIONNEMENT DU
TUYAU D’ÉVACUATION
avec une pince pression. Le drainage vertical est disponible seulement. Le tuyau
d’évacuation peut être mettre dans une cuve ou dans la baignoire aussi longtemps
que la hauteur à laquelle le tuyau d’évacuation est déposé n'est pas plus haute
que 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120 cm).
de 0,7 à 1,2 m
CONSOMMATION
D’ÉLECTRICITÉ
IMPORTANT
Une utilisation incorrecte de la fiche mise à la terre peut entraîner un
risque de choc électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
faites-le remplacer par un technicien en entretien et en réparation autorisé.
Pour votre sécurité, cette laveuse doit être mise à la terre convenablement. Le
cordon d’alimentation de cette laveuse portative est équipé d’une fiche à trois
broches qui s’insère dans les prises murales standard à trois alvéoles afin de
minimiser la possibilité de choc électrique.
DOUILLE À 3 FILS,
STANDARD 120 VOLTS,
60 HERTZ
Côté
Sous aucun prétexte, vous ne devez couper ou enlever la troisième broche (mise
à la terre) de la fiche du cordon électrique.
L1
neutre
Cette laveuse portative nécessite une prise électrique standard de 120 volts,60
Hz, à trois alvéoles et avec mise à la terre.
0
120
V.A.C.
¨
12
V.A.C.
115
¨12
V.A.C.
Pour éviter les blessures, le cordon doit être fixé derrière la laveuse portative et ne
doit ni pendre ni rester exposé.
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
RONDE
Ne débranchez jamais la laveuse portative en tirant sur le cordon d’alimentation.
Tenez toujours la fiche fermement et tirez droit pour la retirer de la prise.
N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil. Si le cordon d’alimentation est trop
court, faites installer une prise près de l’appareil par un électricien qualifié ou un
technicien en entretien et en réparation autorisé.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
PANNEAU DE
COMMANDE
1
5
2
3
4
9
8
6
10
7
1. Indicateur de température de l’eau
2. Indicateur du niveau d’eau
NORMAL
INTENSIF
COURT
TREMPAGE
LAVAGE
RINÇAGE
ESSORAGE
3. Indicateur de sélection du mode de lavage
4. Indicateur de sélection du processus
5. Bouton de mise en marche/pause
6. Bouton de mise en marche
DÉLICAT
7. Bouton de sélection de fonction
8. Bouton de sélection du mode de lavage
9. Bouton de sélection du niveau d’eau
10. Bouton de sélection de la température de l’eau
PRÉPARATION
1) Branchez le tuyau d’admission 3) Mettez la fiche dans la douille. 4) Insérez l’extrémité du tuyau
et ouvrez le robinet. Ne mettez
pas sous tension la laveuse si
la pression de l’eau est
Pour des raisons de sécurité,
la prise devrait être mise à la
terre.
d’évacuation dans une pince et
suspendez-la au-dessus d’une
sortie d’eau.
inférieure à 0,05 Mpa ou
supérieure à 0,5 Mpa.
2) Ouvrez le robinet.
6) Ajoutez la quantité de
5) Mettez la brassée
dans la cuve et
détergent qui convient dans le
distributeur de détergent.
fermez le couvercle.
La laveuse ne
fonctionne pas tant
que le couvercle est
ouvert.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
Préparez la brassée. Mélangez les articles de petite et de grande taille dans une
même brassée pour obtenir des résultats optimaux. Déposez les articles dans la
cuve interne sans les tasser. Ne condensez pas les articles et ne les enroulez pas.
Les articles devraient pouvoir se déplacer librement dans l’eau de lavage afin
d’obtenir des résultats optimaux. Les articles devraient culbuter, couler et
réapparaître à la surface.
AVANT LE LAVAGE
Lorsque vous lavez des articles de grande taille, ne remplissez pas la cuve interne
au même niveau que les autres brassées. Le niveau d’eau de votre laveuse doit
être adapté à la taille de votre brassée. Une petite brassée exige des niveaux
d’eau moins élevés. La quantité d’eau dans la cuve interne doit être suffisante
pour permettre aux articles de se déplacer et de culbuter librement. Surcharger la
cuve interne peut nuire à la qualité du lavage et du rinçage. Le fait de surcharger
peut également occasionner le froissement et le déchirement des articles.
NIVEAU DE L’EAU
BON
MAUVAIS
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur le bouton de sélection du niveau d’eau.
Choisissez le niveau d’eau qui convient en fonction de la taille de la brassée et
l’indicateur correspondant clignotera.
Choix de la température de l’eau
Appuyez sur le bouton de sélection de la température de l’eau; vous pouvez
choisir la sortie (eau froide ou chaude). Lorsque l’indicateur d’eau chaude/froide et
l’indicateur d’eau chaude clignotent en même temps, cela signifie que l’eau
chaude a été sélectionnée.
REMARQUE : un cycle de rinçage à l’eau froide est prévu pour tous les réglages
de TEMPÉRATURE de la laveuse.
IMPORTANT : un système de tuyau unique pour l’eau froide ne permet pas à la
laveuse de régler (sélectionner) automatiquement la température de l’eau à
l’entrée en fonction des options du panneau de commande, telles que CHAUDE
ou FROIDE.
Appuyez sur le bouton de sélection du programme.
Choisissez le mode programme qui convient en fonction de la taille de la brassée,
puis l’indicateur correspondant clignotera.
Appuyez sur le bouton de sélection de la fonction.
Choisissez le groupe de fonctions désirées, puis l’indicateur correspondant
clignotera.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche/pause et la laveuse se
mettra à fonctionner.
Appuyez sur ce bouton pour faire cesser le fonctionnement normal; si la laveuse
ne s’arrête pas, appuyez de nouveau. Le niveau d’eau peut être réinitialisé
pendant que la laveuse fonctionne normalement. Lorsqu’un niveau d’eau plus
élevé est sélectionné, la laveuse se remettra à fonctionner une fois son
remplissage effectué.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode d’emploi
FONCTIONS
Chaque lavage est préprogrammé; voir les détails figurant sur le tableau du
programme de lavage.
TREMPAGE
LAVAGE
RINÇAGE
ESSORAGE
2 cycles
2 cycles
Normal
Intensif
20 min.
30 min.
12 min.
12 min.
5 min.
5 min.
Court
1 cycle
10 min.
5 min.
2,5 min.
2 cycles
10 min.
4 min.
5 min.
Délicat
Remarque :
Les vêtements qui se décolorent facilement doivent être lavés séparément afin d’éviter que
les autres vêtements en soient affectés.
• Si vous désirez changer la sélection du programme, appuyez d’abord sur le bouton de
mise en marche/pause, puis appuyez sur le bouton du programme avant d’appuyer sur le
bouton de nouveau pour redémarrer la laveuse.
• Lorsque le programme de rinçage et d’évacuation est activé, n’utilisez aucun détergent.
• Si vous désirez faire évacuer l’eau au cours du lavage, appuyez sur le bouton de mise en
marche/pause, puis sélectionnez le programme de rinçage et d’évacuation. Appuyez sur le
bouton de mise en marche/pause de nouveau pour redémarrer la laveuse.
• Lorsque vous ouvrez le couvercle, tout s’arrête en 7 secondes et la laveuse se remet en
marche lorsque le couvercle est fermé.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
• Nettoyez régulièrement la surface de votre laveuse portative avec un chiffon
doux.
• Nettoyez régulièrement la cuve intérieure, surtout après y avoir versé de l’amidon
ou de l’eau de Javel.
NETTOYAGE
• Nettoyez régulièrement le filtre situé dans la vanne d’admission ou dans le tuyau
d’admission afin de prévenir le colmatage.
2. Retirez le tuyau d’admission et
1. Débranchez le cordon
d’alimentation.
Nettoyez
nettoyez le filtre à l’aide d’une
régulièrement la
brosse.
surface de la laveuse
avec un chiffon doux.
Nettoyez
régulièrement la cuve
intérieure, surtout
après avoir utilisé de
l’amidon ou de l’eau
de Javel pour le
lavage.
• Nettoyez le filtre à charpie.
==
N
O
O
N
Retirez le cadre du filtre en
tirant vers le haut.
Insérez le cadre du filtre dans
l’agitateur dans la position où
il était auparavant.
Mettez le filtre à l’envers et
rincez le filtre à l’eau.
==
• Période de vacances
3. Débranchez le cordon
d’alimentation.
1. Fermez le robinet, retirez
le tuyau d’admission et
laissez l’eau s’écouler du
tuyau.
2. Réglez le cycle d’essorage
à 1 minute.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Il peut arriver qu’un problème mineur se produise qui ne nécessite pas d’appel de service. Consultez ce guide de dépannage pour
trouver une solution possible. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un atelier de réparation autorisé ou le numéro sans
frais de Danby, au 1-800-263-2629, pour obtenir de l’assistance.
PROBLÈME
La laveuse ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
Appareil débranché.
Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a grillé.
Le couvercle n’est pas fermé.
Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte.
Aucune alimentation en eau ou la quantité est
insuffisante.
Le robinet n’est pas ouvert.
Le tuyau d’admission est gelé.
Le tuyau de prise d’eau forme un coude.
Le filtre situé sur le tuyau de prise d’eau est colmaté.
L’évacuation de la laveuse ne fonctionne pas.
La laveuse vibre ou fait du bruit.
Le tuyau d’évacuation est écrasé ou forme un coude.
Le filtre à tamis du tuyau est colmaté.
Assurez-vous que la laveuse est bien au niveau.
La laveuse est en contact avec un autre objet.
La brassée n’est pas bien répartie.
Le cycle d’essorage ne fonctionne pas.
Le couvercle n’est pas fermé.
La laveuse n’est pas placée sur une surface à niveau.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il estutilisédanslesconditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
Premiers 12 mois
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
du service
service au dépot de service autorisé le plus proche.S’adresseraudétaillantquiavendul’appareil,ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
Limites de
l’entretien à
réaliséparuntechnicienqualifiéetcertifiépoureffectuerunentretiencouvertparlagarantie de Danby.
domicile
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
Envertudelaprésente,iln’existeaucuneautregarantie,conditionoureprésentation,qu’elle soitexpriméeoutacite,defaçon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby nepeutêtretenuerespon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONSGÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommagesubispendantletransportou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification,emploiabusifouincorrectdel’appareiltelqu'unecirculation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisationdansunbutcommercialouindustriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
DanbyProductsLimited
Danby Products Inc.
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840
1-800-263-2629
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Téléphone: (419)425-8627Télécopieur:(419)425-8629
03/14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información de seguridad importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR SU PROPIA SEGURIDAD: Antes de hacer funcionar esta unidad, lea detenidamente estas instrucciones.
• Antes de hacer funcionar la lavadora portátil, lea todas las instrucciones.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
• No lave prendas que hayan sido limpiadas, lavadas, empapadas o manchadas
con gasolina, productos disolventes de limpieza en seco, o substancias
inflamables o explosivas, pues estos pueden emanar vapores que podrían
encenderse o explotar.
• No añada gasolina, productos disolventes de limpieza en seco, ni substancias
inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas substancias emanan vapores
que podrían encenderse o explotar.
• En determinadas condiciones, los sistemas de tuberías de agua caliente que no
hayan sido utilizados durante dos semanas o más, pueden producir gas
hidrógeno. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no ha sido utilizado el
agua caliente del sistema por dicho tiempo, abra todos los grifos de agua
caliente y deje correr el agua durante varios minutos, antes de usar la máquina
de lavar. Con esto se eliminará el hidrógeno acumulado. Como el gas es
inflamable, no fume ni encienda llamas desprotegidas durante ese tiempo.
PELIGRO
Puede ser una trampa para los niños. El riesgo de quedar
atrapados o de asfixia no son cosas del pasado. Los aparatos
domésticos abandonados siguen siendo peligrosos . . aún cuando
se “dejen sólo por algunos días en la cochera”.
• Antes de deshacerse de su antigua lavadora portátil, quítele la tapa.
• Nunca deje que los niños usen o jueguen con la lavadora, ni que se metan en
ella. Cuando use la lavadora cerca de los niños, es necesario que los supervise.
• No meta las manos en la lavadora cuando las aspas o el tambor estén en
movimiento.
• No haga cambios indebidos en los controles.
• No repare ni cambie ninguna de las piezas ni intente darle servicio a menos que
se recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento para el
usuario o en las instrucciones publicadas para reparación por el usuario.
• Nunca limpie las piezas de la lavadora con líquidos inflamables. Las
emanaciones pueden crear el riesgo de incendio o explosión.
• No ponga la lavadora en habitaciones donde haya vapor ni en lugares donde
quede directamente expuesta a la lluvia. La humedad puede destruir el
aislamiento eléctrico, y crear el riesgo de descargas eléctricas.
• No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de esta o
de cualquier otra lavadora portátil. Las emanaciones pueden crear el riesgo de
incendio o explosión.
• Si el cordón eléctrico está dañado, debe ser cambiado por el fabricante o su
agente de servicios, o por una persona debidamente calificada con el fin de
evitar riesgos.
Guarde estas instrucciones
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características y piezas
1. DEPÓSITO PARA EL
DETERGENTE
2. RECIPIENTE PARA EL
ENJUAGUE SUAVIZANTE
3. TAMBOR INTERIOR
4. TABLERO DE CONTROL
5. BASE
6. PLACA AISLANTE CONTRA EL
RUIDO
7. PATA NIVELADORA
8. PERILLA DE REGULACIÓN DEL
NIVEL
9. MANGUERA DE DESAGÜE
(1 unidad)
10. CABLE DE SUMINISTRO
ELÉCTRICO
11. AGITADOR DE ASPAS
12. FILTRO CONTRA LA PELUSA
13. MANGUERAS DE ENTRADA
(2 unidades)
ACCESORIOS
PLACA AISLANTE
CONTRA EL RUIDO
CONECTOR
RUEDA
MANGUERA
MANGUERA
2 JUEGOS DE TORNILLOS
4 unidades
1 unidades
1 UNIDAD
1 unidades
1 UNIDAD
Instrucciones de instalación
Retire el empaque de la parte exterior e interior.
ANTES DE USAR LA
LAVADORA PORTÁTIL
Necesitará las siguientes herramientas:
• Llave inglesa
• Alicantes
• Destornillador
Verifique que tenga todas estas piezas:
• 2 mangueras de entrada
• Adaptador para el grifo
• 1 placa aislante contra el ruido, con tornillos
• 4 rueditas
Destornillador
• Retire LA placa de sujeción para el transporte. Nota - Guárdela para volverla a
utilizar cada vez que sea necesario mover o transportar la lavadora a otro lugar,
a fin de evitar que se produzcan daños.
• Limpie la superficie interior con agua tibia y un paño suave.
• Deje un espacio libre de dos pulgadas a los lados y en la parte posterior del
aparato.
Llave
Alicates
inglesa
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
• Ponga la ropa sucia en la lavadora y distribúyala uniformemente. La ropa que no
ANTES DE USAR LA
LAVADORA PORTÁTIL
(continuación)
está distribuida uniformemente puede producir ruido o vibración.
• No use agua demasiado caliente (a 50 °C o más) Las partes de plástico se
pueden deformar o dañar. Además, la ropa se puede deformar o DESTEÑIR.
• Antes de lavar, revise todos los bolsillos. Si quedan uñas u horquillas para el pelo
en los bolsillos, pueden dañar la lavadora o la ropa.
• Nunca salpique agua sobre el tablero de control.
• Conecte la lavadora únicamente en tomacorrientes correctamente instalados y con
conexión a tierra.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a tierra)
del enchufe del cordón eléctrico. Cualquier pregunta acerca de la electricidad o de
la conexión a tierra debe hacerla directamente a un electricista titulado.
Antes de instalar la lavadora debe elegir un lugar que reúna las siguientes
características:
• Una superficie dura, bien nivelada (si la superficie está desnivelada, lea la
sección titulada Cómo ajustar la pata niveladora).
• Alejado de la luz solar directa. La luz solar directa puede afectar el revestimiento
de acrílico, las piezas de plástico y los componentes eléctricos.
• Ventilación adecuada.
ELECCIÓN DEL
LUGAR
• Alejado de las fuentes de calor, como el carbón o el gas. Verifique que la
lavadora no esté pisando el cordón eléctrico. Las aberturas de ventilación no
deben quedar obstruidas por la alfombra cuando la lavadora esté instalada sobre
un piso alfombrado.
860 mm
550 mm
545 mm
Si el piso está desnivelado, regule la pata niveladora (no introduzca piezas de
madera u otros objetos debajo de la pata).
• Para aflojar la pata niveladora, gire la perilla de regulación del nivel con la mano
hasta que quede a la altura deseada.
PATAS NIVELADORAS
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
• Para apretar la pata niveladora, gire la perilla de regulación del nivel en la
dirección opuesta.
• Coloque la lavadora sobre una superficie plana y resistente.
• Si la coloca sobre una superficie desnivelada o débil, se producirán ruidos o
vibraciones (el margen de desnivel aceptable es de 1°).
• Los modelos portátiles a vienen con cuatro rueditas unidireccionales fáciles de
instalar para acercarla o alejarla cómodamente del fregadero. Tienda la unidad
sobre su parte posterior. Instale las rueditas en el fondo de la base, como se
ilustra.
Aflojar
Apretar
Perilla de regulación del
nivel
• Vuelva a colocar la unidad en posición vertical. Cuando esté ubicada para su
funcionamiento, fije la pata niveladora a una altura ligeramente superior que la de
la ruedita delantera, para evitar el movimiento de la máquina durante el lavado o
el centrifugado.
Pata niveladora
Pata niveladora
Ruedita
Pata fija
Ruedita
NOTA: No es posible eliminar todos los movimientos, lo que es normal.
Ruedita
Pata fija
Ruedita
Pata fija
Vista del fondo
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR LA PLACA
AISLANTE CONTRA EL RUIDO
Tienda la lavadora sobre
uno de sus lados y apriete
los dos tornillos de presión
para fijar la placa.
Introduzca la placa en la
base de la lavadora.
La abertura para la
placa aislante contra
el ruido está en la
parte inferior de la
lavadora.
Retire la placa aislante
contra el ruido de la
caja de embalaje.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
SUMINISTRO DE AGUA
GRIFO DE AGUA
Estándar de 3/4”
Los grifos de suministro de agua deben ser los adecuados para acoplamientos
hembra de tamaño estándar de 3/4” (19.05 mm) para manguera de jardín. No
emplee conexiones a presión o de abrazadera.
Nota: Consulte la sección sobre los requisitos para el suministro de agua antes de conectar las mangueras de entrada de agua.
Si el suministro de agua tiene sólo una tubería (de agua fría o tibia), conecte la manguera de entrada al conector de agua fría
de la válvula de mezcla de agua.
1
IMPORTANTE
En esta situación no puede no puede graduar la temperatura del
agua en caliente.
Sujete la placa del conector de la
manguera de entrada de agua y
desconecte el conector del grifo del de la
manguera.
Enrosque el conector del grifo en el
sentido de las agujas del reloj.
Sujete la placa y conecte el conector de
la manguera de entrada al del grifo.
Conector
del grifo
Placa
Placa
Conector de la
manguera de entrada
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE
SUMINISTRO DE AGUA
Conecte la manguera de entrada al conector girando la
No desenrosque la tapa del conector de agua caliente ubicado
en la válvula de mezcla de agua, luego conecte el otro extremo
de la manguera de entrada de agua al conector de agua fría en
la válvula de mezcla de agua girando la tuerca de conexión
tuerca de conexión.
Verifique que la
empaquetadura de caucho
esté dentro de la tuerca de
conexión.
Conector de
Empaquetadura
de caucho
agua caliente
Empaquetadura
de caucho
Placa
Conector de
agua fría
Botón de
liberación
Tuerca de
conexión
Manguera
de entrada
Tapa del
Manguera de
entrada de
agua
de agua
Tuerca de
conexión
conector de
agua caliente
Para soltarlo, cierre el grifo de agua y oprima el botón para
liberar la presión de agua, luego empuje la placa hacia
abajo.
Si el suministro tiene tanto una tubería de agua fría como de agua caliente, conecte la manguera de entrada de agua fría a la
tubería de agua fría y la otra a la de agua caliente.
2
Desenrosque la tapa del conector de agua caliente ubicado en
la válvula de mezcla de agua, luego conecte el otro extremo de
las otras mangueras de entrada de agua en los conectores de
la válvula de mezcla de agua girando la tuerca de conexión.
Conecte la manguera de entrada de agua al conector
girando la tuerca de conexión.
Grifo de agua
Empaquetadura
de caucho
Conector de
agua caliente
Conector de
agua fría
Manguera
de entrada
de agua
Empaquetadura
de caucho
Tuerca de
conexión
Manguera de
entrada de agua
Tuerca de
conexión
Para soltarlo, cierre el grifo de agua y encienda la lavadora
para que funcione durante unos cinco minutos, luego
desconecte las mangueras de entrada.
Nota:
1. No apriete demasiado la tuerca para no robar la rosca y evitar que se rompa el codo de la conexión de entrada del agua.
2. Si el agua se filtra, debe examinar la tuerca para ver si tiene una empaquetadura de caucho.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de instalación
Conecte la manguera de desagüe a la salida de agua de la lavadora, luego
UBICACIÓN DE LA
MANGUERA DE
DESAGÜE
apriétela con una pinza de presión. Como la lavadora viene con drenaje vertical
sólo, la manguera de drenaje puede ser tenderse en una cubeta o bañera,
siempre y cuando no quede a una distancia mayor que 0.7 ~ 1.2 m (70 cm - 120
cm).
De 0.7 a 1.2 m
CONSUMO DE
ELECTRICIDAD
IMPORTANTE
El empleo indebido del enchufe con pata de puesta a tierra puede producir
descargas eléctricas. Si el cordón eléctrico está dañado, hágalo cambiar
en un técnico de servicios autorizado.
Por su propia seguridad, la lavadora debe estar debidamente conectada a tierra. A
fin de evitar descargas eléctricas, el cordón eléctrico de esta lavadora trae un
enchufe de tres patas que se puede conectar a cualquier tomacorriente normal
para enchufes de tres patas.
TOMACORRIENTE
ESTÁNDAR DE 120
VOLTIOS, 60 HERCIOS,
PARA TRES PATAS
Polo
neutro
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera pata (de puesta a
tierra) del enchufe del cordón eléctrico.
L1
Para esta lavadora portátil se necesita un tomacorriente estándar de 120
voltios~/60 Hz, con orificio para pata de conexión a tierra.
0
120
V.A.C.
¨
12
V.A.C.
115¨12
V.A.C.
Para evitar lesiones, el cordón debe quedar fijado detrás de la lavadora portátil y
no debe quedar expuesto ni colgando.
PATA
REDONDA
DE
CONEXIÓN A
TIERRA
Nunca desenchufe la lavadora tirando del cordón. Siempre, para sacarlo del
tomacorriente, agarre firmemente el enchufe y tire directamente de él.
No use un cordón de prolongación con este aparato. Si el cordón eléctrico es
demasiado corto, pida a un electricista profesional o a un técnico de servicio que
instale un tomacorriente cerca de la lavadora.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento
TABLERO DE CONTROL
1
5
3
4
2
6
8
10
9
7
1. Indicador de la temperatura del agua
2. Indicador del nivel del agua
NORMAL
FUERTE
RÁPIDO
SUAVE
EMPAPAR
LAVAR
ENJUAGAR
CENTRIFUGAR
3. Indicador de elección del modo de lavado
4. Indicador de elección del proceso
5. Botón de inicio/pausa
6. Botón de encendido
7. Botón de elección de la función
8. Botón de elección del lavado
9. Botón de elección del nivel del agua
10. Botón de elección de la temperatura del agua
PREPARACIÓN
1) Conecte la manguera de
entrada y abra el grifo de
agua. No encienda la
electricidad si la presión
del agua es menor que
0.05 Mpa y mayor que 0.5
Mpa.
3) Meta el enchufe en el
4) Introduzca el extremo de la
manguera de desagüe en el
gancho y cuélguela sobre el
desagüe.
tomacorriente. Por razones de
seguridad, el enchufe debe
tener conexión a tierra.
2) Abra el grifo.
6) Vierta una cantidad adecuada
5) Ponga la ropa en la
lavadora y cierre la
tapa.
de detergente en el depósito
para el detergente.
Si la tapa no está
cerrada, la lavadora
no funcionará.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento
Prepare la carga de ropa. Mezcle prendas grandes y pequeñas en la carga para
ANTES DE LAVAR
obtener mejores resultados en el lavado. Ponga las prendas sueltas dentro de la
lavadora. No enrolle ni doble las prendas. Para mejores resultados en el lavado,
las prendas deben poder moverse libremente en el agua de la lavadora. Deben
enrollarse, hundirse y volver a aparecer.
Cuando lave prendas muy grandes, no llene la lavadora tanto como con otras
cargas. El nivel del agua de la lavadora debe ser adecuado para el tamaño de la
carga de ropa. Las cargas pequeñas se lavan con un menor nivel de agua. Debe
haber suficiente agua en la lavadora para que las prendas se puedan mover y
voltear libremente. Si recarga la lavadora las prendas podrían quedar mal lavadas
y mal enjuagadas, y podrían arrugarse y desgarrarse.
NIVEL DEL AGUA
CORRECTO
INCORRECTO
Oprima el botón de encendido.
FUNCIONAMIENTO
Oprima el botón de nivel del agua
Elija el nivel apropiado de agua para la cantidad de ropa que va a lavar, y el
indicador correspondiente comenzará a encenderse y apagarse.
Elija la temperatura del agua
Oprima el botón de elección de la temperatura, puede elegir la entrada de agua
(fría o caliente). Cuando el indicador de agua fría y el indicador de agua caliente
se enciendan simultáneamente, significa que ha elegido agua tibia.
NOTA: La lavadora enjuagará una vez la ropa en agua fría automáticamente, en
cualquier graduación de la TEMPERATURA.
IMPORTANTE: Los sistemas de suministro de agua fría de una sola tubería no
permiten que la lavadora regule (o elija) automáticamente la temperatura del agua
de entrada para igualarla a las indicadas en el tablero de control, como FRÍA o
CALIENTE.
Oprima el botón de elección del programa
Elija el modo de programa apropiado según la cantidad de ropa que va a lavar, y
el indicador correspondiente comenzará a encenderse y apagarse
intermitentemente.
Oprima el botón de elección de la función.
Elija el grupo de funciones que desee, y el indicador correspondiente empezará a
encenderse y apagarse intermitentemente.
Oprima una vez el botón de inicio/pausa y la lavadora empezará a funcionar.
Oprima este botón si desea detener el funcionamiento en modo normal; si la
lavadora continúa funcionando, oprímalo de nuevo. Durante el lavado en modo
normal se puede modificar el nivel del agua. Si elige un mayor nivel de agua, la
máquina empezará a funcionar después de rellenar el agua.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de funcionamiento
FUNCIONES
Cada lavada se programa; vea los pormenores en la siguiente tabla:
EMPAPAR
LAVAR
ENJUAGAR
CENTRIFUGAR
2 ciclos
2 ciclos
Normal
Fuerte
20 min.
30 min.
12 min.
12 min.
5 min.
5 min.
Rápido
1 ciclo
10 min.
5 min.
2.5 min.
2 ciclos
10 min.
4 min.
5 min.
Suave
Nota:
La ropa que se destiñe fácilmente debe lavarse por separado, para evitar que tiña a otras
prendas.
• Si desea cambiar el programa que ha elegido, oprima una vez el botón de inicio/pausa,
luego oprima el botón del programa y oprima de nuevo el botón de inicio/pausa para
volver a poner la lavadora a funcionar.
• No use detergente cuando el programa de enjuagar y escurrir esté encendido.
• Si desea escurrir el agua durante el lavado, oprima el botón de inicio/pausa, luego elija el
programa enjuagar y escurrir. Oprima nuevamente el botón de inicio/pausa para volver a
poner la lavadora a funcionar.
• Si abre la tapa, se interrumpirá el funcionamiento en siete segundos; cuando vuelva a
cerrarla continuará el funcionamiento.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
• Limpie regularmente la superficie de la lavadora con un paño suave.
• Limpie el tambor de la lavadora, sobre todo inmediatamente después de haber
lavado con lejía o haber lavado ropa almidonada.
LIMPIEZA
• Limpie el filtro de la válvula de entrada de la manguera de entrada, para evitar
que se obstruya.
2. Retire la manguera de entrada y
Limpie regularmente
1. Desconecte el cordón
limpie el filtro con un cepillo.
eléctrico.
la superficie de la
lavadora con un paño
suave.
Limpie regularmente
el tambor de la
lavadora, sobre todo
inmediatamente
después de haber
lavado con lejía o
haber lavado ropa
almidonada.
• Limpie el filtro para la pelusa.
==
N
O
O
N
Introduzca el bastidor del filtro
en el agitador de aspas en la
posición en que estaba
colocado.
Retire el bastidor del filtro
tirando de él hacia arriba.
Voltee el filtro al revés y
lávelo para quitarle la pelusa.
==
• Vacaciones
3. Desconecte el cordón
eléctrico.
1. Cierre el grifo de agua,
retire la manguera de
2. Gradúe el ciclo de
centrifugado para que
funcione durante 1 minuto.
entrada y deje que el agua
se escurra de la manguera.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resolución de fallas
De vez en cuando se pueden presentar problemas menores, que no requieren tener que llamar para solicitar servicio. Use esta guía
de solución de problemas para tratar de resolverlos. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente, llame a un centro
autorizado de servicio o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 para solicitar asistencia.
PROBLEMA
La lavadora no funciona.
POSIBLE CAUSA
No está enchufada.
El disyuntor de circuito se disparó o hay un fusible
quemado.
La tapa no está cerrada.
Verifique que el suministro de agua esté abierto.
No hay suministro de agua o es insuficiente.
El grifo del suministro de agua no está abierto.
El agua de la manguera de suministro está congelada.
La manguera de entrada de agua está doblada.
El filtro de la manguera de suministro de agua está
obturado.
La lavadora no se desagua.
La manguera de drenaje está aplastada o doblada.
El filtro de malla de la manguera de agua está obstruido.
La lavadora vibra o hace demasiado ruido.
Verifique que la lavadora esté bien nivelada.
La lavadora está tocando otro objeto.
La carga de ropa sucia no está bien distribuida.
La lavadora no funciona en el ciclo de centrifugado.
La tapa no está cerrada.
La lavadora no está sobre una superficie nivelada.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
C
O
N
D
I
C
I
O
N
E
S
D
E
L
A
GARANTÍA
Primeros 12 meses
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Paraobtener
servicio
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de"ServicioenDomicilio"sujetoalaproximidadde
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Siel electrodomésticoestáinstaladoenunlugarqueseencuentraa100kilómetros(62millas)omás
Límites del servicio
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de VentadeProductoso
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Dañosentránsitooduranteeltransporte de la unidad.
3) Alimentaciónincorrecta,comobajovoltaje, instalacióneléctricadefectuosaofusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio,dañosporagua,robo,guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado comounidadindependienteousode
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
rotsim
Products Inc.
D
a
n
b
y
P
d
u
c
L
i
t
e
d
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
D
a
n
b
y
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
1-800-263-2629
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTABLE WASHING MACHINE
The model number can be found on the serial plate located
on the back panel of the unit.
LAVEUSE À CHARGEMENT SUPERIEUR
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information
sur le panneau arrière de l’appareil.
All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request service
and/or the location of the service depot nearest you, call the
TOLL FREE NUMBER.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales
sont disponibles à votre centre de service régional autorisé.
Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de
service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS
FRAIS.
When requesting service or ordering parts, always provide
the following information:
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors
de la commande de pièce ou service:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
• Part Description
LAVADORA DE CARGA SUPERIOR
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial
situada en el panel trasero de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o
la orden especial cuando usted visita su depósito más
cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización
del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama
Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la
información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
• Descripción de la Parte
Model • Modèle • Modelo
DWM17WDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Coleman Tent 2000010195 User Manual
Craftsman Yard Vacuum 2477701 User Manual
Crate Amplifiers Musical Instrument Amplifier E60065 User Manual
Crock Pot Slow Cooker Classic 4 7 Quart User Manual
Curtis Clock Radio CR1274UK User Manual
Dell All in One Printer 946 User Manual
Dimplex Fan CFS120 User Manual
Fellowes Paper Shredder 480 User Manual
Frigidaire Dehumidifier D25D User Manual
Garland Range GXHP11 User Manual