Bushnell Binoculars 26 0100 User Manual

VISION NOCTURNE  
MANUEL D'INSTRUCTIONS  
VISIÓN NOCTURNA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INSTRUCTION MANUAL  
NACHTSICHT  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Model #s:  
26-0100, 26-0100W,  
26-0102, 26-0200  
2.5x42  
Lit #: 91-0230/11-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monocular Monoculaire  
Monocular Monokular  
ENGLISH  
2.5x42 Night Vision Monocular English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
3 – 8  
FRENCH  
2.5x42 Night Vision Monocular French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
9 – 14  
SPANISH  
2.5x42 Night Vision Monocular Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
15 – 20  
GERMAN  
2.5x42 Night Vision Monocular German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
21 – 26  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
SPECIFICATIONS  
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high  
quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark  
conditions too dark for the naked eye.  
Models: 26-0100, 26-0100W, 26-0102  
Model: 26-0200  
Magnification:  
2.5 X  
2.5 X  
Objective Size:  
Vertical Resolution:  
Viewing Range (Ft.)*  
42 mm  
25 line/mm  
4 600 ft.  
42 mm  
25 line/mm  
4 600 ft.  
HOW NIGHT VISION WORKS  
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image  
intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These  
electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome  
TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the  
image. This is a Generation I device.  
Range of Built-In Dual Beam Infrared Illuminator NA  
High Beam 150 yds/Low Beam 90 yds  
79 feet at 100 yards  
AA (2)  
Up to 20 hours  
22˚ to 104˚ F / -30˚ to 40˚ C  
+/- 5 diopter  
6.7 inches / 170mm  
3.7 inches / 95mm  
2.7 inches / 70mm  
17 oz. / 0.7 kg  
Field of View:  
Battery Type:  
Operating Time:  
Temperature Range:  
Eyepiece Adjustment:  
Length:  
Width:  
Height:  
Weight:  
79 feet at 100 yards  
AA (2)  
Up to 20 hours  
-22˚ to 104˚ F / -30˚ to 40˚ C  
+/- 5 diopter  
6.7 inches / 170mm  
3.7 inches / 95mm  
2.7 inches / 70mm  
14 oz. / 0.4 kg  
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:  
• Wild Life Observation  
• Astronomy  
• Boating / Marine Use  
• Police / Law Enforcement  
• Search and Rescue  
• Security  
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions  
(no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.  
• Property Management  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING STARTED  
Installing Batteries  
This device operates on two AA batteries. To install, unscrew the  
battery compartment cover located on the bottom of the unit.  
Insert the batteries into the battery compartment so that the (+)  
and negative (-) terminals of the batteries match the markings  
inside the compartment. Replace the battery cover carefully do  
not over tighten.  
Use and Testing  
This device operates on two AA batteries. Make sure they have  
been installed according to the instructions above.  
If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure  
the objective lens cap is covering the objective lens (1) prior to  
pressing the ONbutton (2). The objective lens cap has a pinhole  
opening to admit a small amount of light for testing purposes.  
If testing or using the device in the dark, remove the objective lens  
cap and activate the device by pushing the ONbutton (2).  
Model: 26-0200  
Set the preliminary focus adjustment by placing the adjusting mark  
(located on top of the objective focusing ring) opposite the letter  
Nin the word Normal(7).  
Your Night Vision device offers the worldsonly Built-In Dual Beam Infrared Illuminator for short and long distance viewing! This  
allows you to choose how you wish to disperse the infrared light. Using low beam simply spreads the infrared beam of light  
out in all directions. If you desire to send a pinpoint of infrared light to an object far away, use the high beam infrared light.  
Switch between High and Low by pressing the button (4) located above the eyepiece.  
If the subject is to be viewed in a completely dark area where no  
ambient light source (such as moonlight) is available, activate the  
Infrared Illuminator by pressing the Infrared Illuminator button (3)  
located next to the ONbutton.  
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece (5) to give the best quality image.  
After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective of the distance and other conditions. Direct the  
device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens focusing ring until the image  
quality is optimal.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the Infrared Illuminator is on. Always  
remember to turn the unit off when done. Do not store this device while the indicators are lit. This device can be mounted on  
any tripod with a 1/4tripod socket (6).  
CARE AND MAINTENANCE  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and  
workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a  
defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the  
product, provided that you return the product postage prepaid. This  
warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling,  
installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell  
Authorized Service Department.  
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide  
many years of reliable service. To ensure that you get the  
most enjoyment out of your Night Vision device, always obey  
the following warning and precautions:  
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment,  
you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have  
accumulated on the internal circuitry of the unit.  
Do not point this device toward any light source greater  
than 1 lux such as car headlights, for an extended period of  
time. This device utilizes an internal flash protection system  
which minimizes potential damage, but long-term exposure  
to bright lights can damage the unit. Any such damage  
may void your warranty.  
This device was designed to be self-contained. Do not  
open the body of the device or otherwise attempt to service  
this device.  
Always store the device in a dry, well-ventilated room.  
Remove the batteries if the device is to be stored for longer  
than 2 months.  
Keep the device away from any heating and air  
conditioning vents or other heating devices, direct sunlight,  
and moisture.  
Any return made under this warranty  
must be accompanied by the items listed below:  
Spots In The Image  
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are  
normal for Night Vision devices and are NOT a defect.  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the  
cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
3) An explanation of the defect  
TROUBLESHOOTING  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping  
carton, to prevent damage in transit, with return postage  
prepaid to the address listed below:  
Scope will not turn on.  
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure they  
are clean and free of corrosion. Check that the power is in the ONposition.  
IN U.S.A. SEND TO:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
IN CANADA SEND TO:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Image is not focused.  
Adjust the focus on the Eyepiece (5). Adjust the Objective Lens Focusing Ring. If still no improvement, clean the lenses; they  
may be foggy or dusty.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
2M9  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B  
Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although  
designed for rugged outdoor use, this device incorporates a  
sophisticated optical system, which could be damaged in  
extreme cases of misuse.  
Clean the optical lenses with professional lens  
cleaning supplies.  
Visibility decreases or disappears.  
For products purchased outside the United States or Canada please  
contact your local dealer for applicable warranty information.  
In Europe you may also contact Bushnell at: 33 141 44 94 80  
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF (2) and turn  
the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark  
environments will decrease visibility.  
Bushnell Performance Optics  
Germany GmbH  
Morsestrasse 4  
50769 - Cologne  
Germany  
Scope flashes.  
Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.  
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark environments.  
* This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN  
60825-1A11/oct1996  
©2002 Bushnell Corporation  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRENCH  
Merci de votre achat d'un produit Night Vision de Bushnell®. Ces produits sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques  
intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits Night Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent  
de voir dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l'oeil nu.  
SPÉCIFICATIONS  
Nº de modèle: 26-0100,  
26-0100W, 26-0102  
Nº de modèle: 26-0200  
FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION  
Grossissement :  
2,5 x  
2,5 x  
Les produits Night Vision de Bushnell® recueillent et amplifient la lumière existante dans l'objectif. Celle-ci est alors focalisée sur  
l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est «excitée» par la lumière et convertit l'énergie  
des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s'accélère dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur  
et ils frappent un écran luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que l'on peut voir. C'est  
l'accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l'image. C'est un dispositif de génération I.  
Dimension de l'objectif :  
Résolution verticale :  
Plage d'observation (mètres)*  
Plage de l'illuminateur infrarouge intégré  
à double faisceau  
42 mm  
25 lignes/mm  
1,2 à 183 m  
-
42 mm  
25 lignes/mm  
1,2 à 183 m  
Forte intensité 137 m /  
faible intensité 82 m  
24 m à 91,4 m  
AA (2)  
Largeur de champ :  
Type de pile :  
24 m à 91,4 m  
AA (2)  
L'instrument Night Vision (pour vision de nuit) est idéal pour une variété d'usages professionnels et récréatifs, parmi lesquels :  
Durée de fonctionnement :  
Plage de températures :  
Réglage de l'oculaire :  
Longueur :  
Largeur :  
Hauteur :  
jusqu'à 20 heures  
-30 à +40 degrés Celsius  
+/- 5 dioptries  
170mm  
95mm  
70mm  
jusqu'à 20 heures  
-30 à +40 degrés Celsius  
+/- 5 dioptries  
170 mm  
95 mm  
70 mm  
Observation de la faune  
Astronomie  
Navigation / usage maritime  
Police / application de la loi  
Recherches et secours  
Sécurité  
Gestion immobilière  
Poids :  
17 oz. / 0.7 kg  
400 g  
*Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales,  
c'est-à-dire claires (sans brouillard ni poussière ou autre), sous 1/4 de lune.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR COMMENCER  
Mise en place des piles  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les  
mettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du compartiment  
des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les piles dans le  
compartiment, de façon que les bornes positive (+) et négative (-)  
des piles soient placées en face des marques correspondantes à  
l'intérieur du compartiment. Remettre le couvercle en place avec  
précaution, en évitant de trop serrer.  
Utilisation et test  
Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer  
qu'elles ont été installées selon les instructions ci-dessus.  
Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un  
endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif  
recouvre bien la lentille (1), avant d'appuyer sur le bouton « ON »  
(MARCHE). Le capuchon de lentille d'objectif comporte un trou de  
visée qui admet une petite quantité de lumière nécessaire pour  
le test.  
Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité,  
retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en  
appuyant sur le bouton « ON » (MARCHE) (2).  
Model: 26-0200  
L'instrument Night Vision comporte le seul illuminateur infrarouge intégré à double faisceau du monde pour l'observation sur  
courtes et longues distances ! Ce dispositif permet à l'utilisateur de choisir comment disperser le rayonnement infrarouge.  
L'utilisation du faisceau de faible intensité diffuse le rayonnement infrarouge dans toutes les directions. Si l'utilisateur souhaite  
envoyer un point localisé de rayonnement infrarouge vers un objet éloigné, il doit utiliser le faisceau de forte intensité. La  
commutation entre la faible et la forte intensités s'effectue en appuyant sur le bouton (4) situé au-dessus de l'oculaire.  
Effectuer le réglage préliminaire de mise au point en plaçant le  
repère de réglage (situé sur le dessus de la bague de mise au point  
de l'objectif) à l'opposé de la lettre « N » du mot « Normal ».  
Si le sujet à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale,  
sans aucune source de lumière ambiante (sans clair de lune), activer  
l'illuminateur infrarouge en appuyant sur le bouton (3) de  
l'illuminateur, près du bouton « ON » (MARCHE).  
Diriger l'instrument vers un objet situé à une distance d'environ 90 mètres et tourner l'oculaire (5) pour obtenir la meilleure  
image possible. Après le réglage, ne plus tourner l'oculaire, quelles que soient la distance et les conditions.  
Diriger l'instrument vers le sujet à observer et effectuer la mise au point finale en tournant la bague de mise au point de  
l'objectif, jusqu'à ce que la qualité de l'image soit optimale.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'indicateur lumineux vert (DEL) allumé signifie que le dispositif amplificateur de lumière fonctionne. L'indicateur lumineux  
rouge (DEL) allumé signifie que l'illuminateur infrarouge fonctionne. Toujours se souvenir de mettre l'instrument hors tension  
après l'utilisation. Ne pas ranger cet instrument quand les indicateurs sont allumés. Cet instrument peut se monter sur une  
douille de fixation pour trépied de 1/4 de pouce (6).  
minimise les risques de dégâts, mais  
l'exposition prolongée une lumière  
vive endommagerait définitivement  
l'instrument. De tels dégâts annuleraient  
la garantie.  
Cet instrument a été conçu pour être  
autonome. Ne pas ouvrir le boîtier ni  
essayer de réparer l'instrument.  
Toujours ranger l'instrument dans un local  
sec, bien aéré.  
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans  
à
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication  
pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette  
garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition  
de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés  
par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien  
incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.  
Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant, lorsqu'il est ramené dans un environnement  
chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l'utiliser à nouveau, car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits  
internes de l'instrument provoquerait des dommages.  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des  
articles indiqués ci-dessous :  
Points sur l'image  
Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites  
taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les  
frais d'envoi et de manutention  
Enlever les piles si l'instrument doit rester  
inutilisé pendant plus de 2 mois.  
DÉPANNAGE  
La lunette ne se met pas sous tension.  
Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des piles sont  
propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
Ne pas placer l'instrument près de  
bouches de chauffage ou de climatisation,  
de dispositifs de chauffage, de la lumière  
solaire directe ni au contact de l'humidité.  
Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument  
et à ne pas le soumettre à des chocs. Bien  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition  
solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le  
en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :  
L'image n'est pas au point.  
AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À :  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
AU CANADA, ENVOYEZ À :  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Régler la mise au point sur l'oculaire (5). Régler la bague de mise au point de l'objectif. S'il n'y a toujours pas d'amélioration,  
nettoyer les lentilles ; elles sont peut-être couvertes de buée ou de poussière.  
qu'il soit conçu pour résister  
à
des  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
activités de plein air, cet instrument doté  
d'un système optique sophistiqué  
risquerait d'être endommagé en cas  
d'usage impropre.  
Nettoyer les lentilles optiques avec des  
fournitures de nettoyage de lentilles de  
qualité professionnelle.  
La visibilité diminue ou disparaît.  
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité.  
DÉSACTIVER (2) la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-même en 1 à 2  
minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre  
distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous  
pouvez aussi contacter Bushnell au :  
33 141 44 94 80  
Bushnell Performance Optics  
Germany GmbH  
Morsestrasse 4  
Clignotement de la lunette.  
Il est possible que la lunette clignote lorsqu'elle est utilisée dans un environnement très lumineux. Elle risque aussi de clignoter  
durant les premières secondes de l'utilisation dans l'obscurité.  
50769 - Cologne  
Allemagne  
Nettoyer l'extérieur de l'instrument  
à
l'aide d'un tissu doux et propre.  
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN  
L'instrument Night Vision de Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr  
d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :  
* La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
Produit à DEL de classe 1 conforme à IEC  
60825-1/nov. 1993, annexe EN 60825-  
1A11/oct. 1996  
©2002 Bushnell Corporation  
Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, des phares d'automobile par exemple,  
pendant un moment prolongé. Cet instrument est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPANISH  
Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por  
unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican  
la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.  
ESPECIFICACIONES  
Modelo N°: 26-0100,  
Modelo N°: 26-0200  
26-0100W, 26-0102  
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION  
Amplificación:  
2,5 x  
2,5x  
Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el  
intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía  
fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y  
hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una  
imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo  
de la Generación I.  
Tamaño del objetivo:  
Resolución vertical:  
Gama de visión (metros)*:  
Gama del iluminador infrarrojo de haz doble incorporado:  
Campo de visión  
Tipo de pilas:  
Tiempo de funcionamiento:  
Gama de temperaturas:  
Ajuste del ocular:  
Longitud:  
42 mm  
42 mm  
25 líneas/mm  
1,2 m a 183 m  
Haz alto: 137m /Haz bajo: 82 m  
24 m a 91,4 m  
25 líneas/mm  
1,2 m a 183 m  
-
24 m a 91,4 m  
AA (2)  
Hasta 20 horas  
-30 a 40°C (-22 a 104°F)  
5 dioptrías  
170 mm (6,7 pulgadas)  
95 mm (3,7 pulgadas)  
70 mm (2,7 pulgadas)  
17 oz. / 0.7 kg  
AA (2)  
Hasta 20 horas  
Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:  
-30 a 40°C (-22 a 104°F)  
5 dioptrías  
170 mm (6,7 pulgadas)  
95 mm (3,7 pulgadas)  
70 mm (2,7 pulgadas)  
400 gramos (14 onzas)  
Observación de la vida silvestre  
Astronomía  
Usos marinos y de navegación  
Policía y aplicación de las leyes  
Búsqueda y rescate  
Anchura:  
Altura:  
Peso:  
Seguridad  
Administración de propiedades  
*La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras  
(sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA EMPEZAR  
Instalación de pilas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas  
últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas  
situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho  
compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-)  
coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a  
poner la tapa de las pilas con cuidado no la apriete demasiado.  
Utilización y pruebas  
Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se  
han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.  
Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en una  
zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente del  
objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de  
"Encendido" ("ON"). El protector de lente del objetivo tiene un  
orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con  
fines de pruebas.  
Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el  
protector de lente del objetivo y active el dispositivo, pulsando el  
botón de "Encendido" ("ON") (2).  
Model: 26-0200  
visión a corta y larga distancia! Esto le permitirá escoger cómo dispersar la iluminación infrarroja. La utilización del haz bajo  
Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada  
en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frente a la  
letra "N" de la palabra "Normal".  
distribuye simplemente los rayos de luz infrarroja en todas las direcciones. Si desea enviar un punto diminuto de luz infrarroja  
a un objeto muy alejado, use el haz alto. Pase de Alto a Bajo (High a Low) pulsando el botón (4) situado encima del ocular.  
Apunte el dispositivo hacia un objeto situado a una distancia de aproximadamente 90 m (100 yardas) y gire el ocular (5) para  
obtener la imagen de mejor calidad. Después del ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las condiciones y las distancias.  
Si se va a ver el objeto en una zona completamente oscura, donde  
no haya disponible ninguna fuente de luz (como la de la luna),  
active el iluminador infrarrojo, pulsando su botón correspondiente  
(3) situado al lado del de "Encendido" ("ON").  
Dirija el instrumento hacia el objeto que se vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo  
hasta que la calidad de la imagen sea óptima.  
¡Su dispositivo Night Vision (de visión nocturna) ofrece el único  
iluminador infrarrojo de haz doble incorporado del mundo para  
El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que el  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
iluminador infrarrojo está activado. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este  
instrumento con sus indicadores encendidos. Este dispositivo se puede montar en cualquier trípode con un casquillo de 1/4 (6).  
precauciones que siguen:  
No apunte este instrumento hacia ninguna fuente de luz de  
más de 1 lux como, por ejemplo, los faros de un vahículo,  
durante un periodo prolongado. Este telescopio utiliza un  
sistema interno de protección contra destellos que reduce al  
mínimo los daños posibles; pero la exposición prolongada a  
luces brillantes puede dañar la unidad. Cualquier daño de ese  
tipo podrá anular su garantía.  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y  
fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de  
defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o  
sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados.  
Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un  
manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el  
mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio  
Autorizado de Bushnell.  
Precaución: Este instrumento se puede usar en climas muy fríos; sin embargo, cuando se regrese la unidad a un ambiente  
cálido, deberá esperar aproximadamente 5 horas antes de volver a usar la unidad. Pueden producirse daños debidos a la  
condensación que pueden acumularse en los circuitos internos de la unidad.  
Puntos en la imagen  
Es posible que vea puntos en la imagen que pueden variar de un telescopio a otro y son manchas cosméticas dentro del  
telescopio. Son normales en los Night Vision y NO se trata de defectos.  
Este instrumento se diseñó para que estuviera encerrado. No  
abra su cuerpo ni trate de repararlo de ningún modo.  
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado  
por lo siguiente:  
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para  
cubrir los gastos de manejo y envío  
Mantenga siempre el dispositivo en un lugar seco y bien  
ventilado.  
El telescopio no se enciende.  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
Vea si las pilas están bien instaladas. Reemplácelas con otras nuevas. Examine los contactos para asegurarse de que estén  
limpios y sin corrosión. Compruebe que la alimentación eléctrica esté en la posición de "Encendido" ("ON"),  
4) Prueba de fecha de compra  
Quite las pilas cuando el dispositivo vaya  
guardado durante más de dos meses.  
a
permanecer  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente  
para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con  
portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:  
La imagen no está bien enfocada.  
Ajuste el enfoque en el ocular (5). Regule el anillo de enfoque del objetivo. Si todavía no mejora, limpie las lentes; puede que  
estén empañadas o con polvo.  
Mantenga el instrumento lejos de las salidas de calefacción o  
aire acondicionado o de otros dispositivos calentadores, los  
rayos directos del sol y la humedad.  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
La visibilidad disminuye o desaparece.  
Las fuentes de luz brillante, como, por ejemplo, los faros delanteros de los vehículos, pueden hacer que la visibilidad se degrade  
o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (2) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad se  
restaurará por sí misma en uno o dos minutos. La visibilidad disminuirá en condiciones de niebla o cuando la oscuridad sea  
muy profunda.  
Evite golpear o dejar caer la unidad. Aunque se diseñó para  
usos toscos al exterior, contiene un sistema óptico refinado,  
que podría sufrir daños en casos extremados de maltrato.  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o  
Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre  
la garantía. En Europa también puede llamar al: 33 141 44 94 80  
Bushnell Performance Optics Service Centre  
Columbusstraat 25  
El telescopio destella.  
El telescopio puede destellar cuando se use en un ambiente brillante. También podría hacerlo así durante los primeros segundos  
de uso en ambientes obscuros.  
Limpie las lentes ópticas con productos de limpieza profesional.  
Limpie el exterior de la unidad con un lienzo suave y limpio.  
Producto LED de clase 1 según IEC 60825-1/nov 1993, apéndice EN 60825-1A11/oct 1996  
3165 AC Rotterdam  
Países Bajos  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2002 Bushnell Corporation  
Los instrumentos Night Vision (de visión nocturna) de Bushnell se diseñaron de modo que proporcionen muchos años de servicio  
fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias y  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GERMAN  
TECHNISCHE DATEN  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Nachtsichtgerätes von Bushnell. Unsere Geräte aus der Bushnell-Nachtsichtgeräte-Serie  
beinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehenden  
Lichtverhältnisse und ermöglichen so noch eine gute Sicht unter Umgebungsbedingungen, bei denen mit bloßem Auge nichts  
mehr wahrgenommen werden könnte.  
Modell Nr.: 26-0100,  
26-0100W, 26-0102  
Modell Nr.: 26-0200  
2,5 x  
Vergrößerung:  
2,5x  
42 mm  
25 Linien/mm  
1,2183 m  
FUNKTIONSWEISE DES NACHTSICHTGERÄTES  
42 mm  
25 Linien/mm  
1,2183 m  
-
Objektivdurchmesser:  
Vertikale Auflösung:  
Sichtbereich (in m)*  
Arbeitsbereich des eingebauten Doppelstrahl-  
IR-Illuminators  
Sichtfeld:  
Batteriegröße:  
Betriebszeit:  
Temperaturbereich:  
Einstellbereich des Okulars:  
Länge:  
Breite:  
Höhe:  
Produkte aus der Nachtsichtgeräte-Serie von Bushnell sammeln und verstärken das vorhandene Licht über die Objektivlinse und  
bündeln es anschließend auf dem Bildverstärker. Im Inneren des Verstärkers wird eine Fotokathode durch die auftretende  
Lichtmenge angeregt und wandelt dabei die Photonenenergie in Elektronen um. Diese Elektronen werden über ein  
elektrostatisches Feld im Verstärker beschleunigt und treffen im Anschluss auf einen Phosphorbildschirm auf (kann man sich  
wie einen einfarbigen grünen TV-Bildschirm vorstellen), der ein für Sie sichtbares Bild überträgt. Die eigentliche Verstärkung der  
vorhandenen Lichtverhältnisse sowie Aufbereitung des Bildes wird also über die Beschleunigung von Elektronen erreicht. Bei  
diesem Produkt handelt es sich um ein Gerät der Generation I.  
Stellung HIGH: 137,1 m/Stellung LOW: 82,26 m  
24,07 m auf 91,4 m  
2 Mignonzellen  
bis zu 20 Stunden  
30 bis +40 °C  
+/5 Dioptrien  
170 mm  
95 mm  
70 mm  
0.7 kg  
24,07 m auf 91,4 m  
2 Mignonzellen  
bis zu 20 Stunden  
30 bis +40 °C  
+/5 Dioptrien  
170 mm  
95 mm  
70 mm  
0,4 kg  
Ihr Nachtsichtgerät eignet sich für eine Vielzahl von professionellen Einsätzen und Freizeitanwendungen; dazu zählen z. B.:  
Beobachtung von Wildtieren  
Astronomie  
Bootsport/Marine-Anwendungen  
Polizei und andere Ordnungskräfte  
Such- und Rettungseinsätze  
Sicherheitsanwendungen  
Grundstücksüberwachung  
Gewicht:  
*Maximaler Abstand, bei dem ein Mensch unter idealen Sichtbedingungen wahrgenommen werden kann; klare  
Umgebungsbedingungen (kein Nebel, Staub o.ä.); Viertelmond.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ERSTE SCHRITTE  
Einsetzen der Batterien  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum Einsetzen  
der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätes  
aufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der (+)-  
und ()-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im Inneren  
des Batteriefachs zeigen. Nach Einlegen der Zellen den Deckel  
wieder vorsichtig festschrauben und Schrauben dabei nicht  
überdrehen.  
Verwendung und Test  
Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Vergewissern  
Sie sich, dass die Batterien so wie oben beschrieben eingelegt  
wurden.  
Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten Umgebung  
zuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie sich bitte vor  
dem Drücken von ON, dass der Objektivdeckel auf der Objektivlinse  
(1) sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung versehen, über die  
eine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das Gerät gelangen kann.  
Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte den  
Objektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des ON-  
Knopfes einschalten (2).  
Model: 26-0200  
Danach die vorläufige Schärfeeinstellung durch Ausrichten der  
Stellmarke (befindet sich auf dem Fokussierring des Objektivs) auf  
den Buchstaben N" im Wort Normal" aktivieren.  
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist das weltweit einzige System seiner Art, das mit einem eingebauten Doppelstrahl-IR-Illuminator  
für den Nah- und Fernbereich ausgestattet ist! Mit dieser Funktion können Sie entscheiden, in welcher Form das Infrarotlicht  
verteilt werden soll. Über die Stellung Low" wird der Infrarot-Lichtstrahl in sämtliche Richtungen ausgesendet. Möchten Sie  
jedoch einen gebündelten Infrarotstrahl auf ein entfernter gelegenes Objekt richten, verwenden Sie bitte die Stellung High".  
Zum Umschalten zwischen High" und Low" bitte Knopf (4) oberhalb des Okulars drücken.  
Muss die Betrachtung des gewünschten Objekts in vollständiger  
Dunkelheit erfolgen und stehen dabei keinerlei weitere Lichtquellen  
(wie etwa Mondlicht) zur Verfügung, aktivieren Sie den Infrarot-  
Illuminator durch Drücken der entsprechenden Knopfes (3) neben  
dem ON-Knopf.  
Jetzt das Gerät auf ein Objekt in einer Entfernung von ca. 100 Metern ausrichten und dabei das Okular (5) so lange drehen,  
bis eine optimale Abbildungsqualität erreicht wird. Nach dieser Einstellung bitte das Okular unabhängig von wechselnden  
Entfernungen und anderen Parametern nicht mehr verdrehen.  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE  
Richten Sie nun das Gerät auf das zu betrachtende Objekt aus und stellen Sie die endgültige Schärfe durch Drehen des  
Fokussierrings an der Linse so lange nach, bis eine optimale Bildqualität erreicht ist.  
PFLEGE UND WARTUNG  
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei  
Jahren ab dem Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und  
Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie  
auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen,  
vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser  
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße  
Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten  
Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.  
Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen  
Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales Sichtergebnis  
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und Warnungen.  
Über die grüne LED wird angezeigt, dass die Lichtverstärkungseinheit arbeitet. Die rote LED zeigt an, dass der Infrarot-  
Illuminator aktiv ist. Bitte vergessen Sie niemals, das Gerät nach der Benutzung wieder auszuschalten. Bitte vor der Lagerung  
sicherstellen, dass keine LEDs mehr leuchten. Dieses Nachtsichtgerät kann auf jedes handelsübliche Stativ mit einer 1/4-Zoll-  
Kupplung (6) montiert werden.  
Das Gerät niemals über einen längeren Zeitraum hinweg auf eine  
Lichtquelle mit einer Intensität von mehr als 1 Lux (zum Beispiel  
Fahrzeugscheinwerfer) ausrichten. Das System beinhaltet zwar eine  
interne Schutzschaltung gegen übermäßig helle Lichtquellen; eine  
länger anhaltende Einwirkung von sehr hellem Licht kann jedoch  
bleibende Schäden verursachen. Derartige Schäden können unter  
Umständen zu einem Verlust der Gewährleistung führen.  
Ihr Nachtsichtgerät ist ein geschlossenes System. Bitte das Gehäuse  
niemals öffnen oder in anderer Form Wartungsarbeiten an den inneren  
Komponenten vornehmen.  
Das Gerät immer in einem trockenen, gut belüfteten Raum lagern.  
Soll das Gerät für einen Zeitraum von mehr als 2 Monaten nicht  
verwendet werden, bitte die Batterien entnehmen.  
Bitte auf ausreichenden Abstand zu den Auslässen von Heizungs- und  
Klimaanlagen sowie anderen Heizquellen achten. Vor  
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.  
Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und niemals auf harte  
Oberflächen fallen lassen. Obwohl Ihr Bushnell-  
Nachtsichtgerät für einen Einsatz unter extrem rauen Bedingungen  
konzipiert wurde, kann das darin enthaltene optische System durch  
grobe Fälle von falschem Gebrauch in Mitleidenschaft gezogen werden.  
Bitte Verschmutzungen der optischen Linsen des Gerätes ausschließlich  
mit professionellen Reinigungsmitteln aus dem Fachhandel entfernen.  
Das Gehäuse mit einem weichen, sauberen Tuch reinigen.  
Achtung: Dieses Gerät ist auch für einen Einsatz unter extrem niedrigen Umgebungstemperaturen geeignet. Bitte bei  
Rückführung in wärmere Umgebungen anschließend ca. 5 Stunden warten, bevor das Gerät wieder benutzt wird. Anderenfalls  
können durch Entfrostung der Schaltkreise im Inneren des Systems und Kondensbildung Schäden auftreten.  
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und  
Angaben beigefügt werden:  
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur  
Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten  
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts  
3) Eine Erläuterung des Mangels  
Flecken auf dem Sucherbild  
Unter Umständen können Flecken auf dem Sucherbild auftreten. Dabei handelt es sich um kosmetische Erscheinungen, die von  
Gerät zu Gerät variieren. Sie sind bei einem Nachtsichtgerät als absolut normal zu betrachten und stellen KEINEN  
Fertigungsfehler dar.  
4) Nachweis des Kaufdatums  
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt  
in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte  
Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung  
im Voraus zu entrichten sind.  
FEHLERBEHEBUNG  
Gerät schaltet nicht ein.  
Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA:  
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt wurden. Gegebenenfalls die vorhandenen Batterien durch neue  
ersetzen. Die Kontakte im Inneren des Batteriefachs müssen absolut sauber sein und dürfen keinerlei Korrosion zeigen.  
Überprüfen Sie, ob sich der Einschaltknopf in Stellung ON befindet.  
Bushnell Performance Optics  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Kein scharfes Bild.  
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft  
haben, erhalten Sie die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem  
Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter:  
Schärfe am Okular (5) einstellen. Anschließend Bildschärfe durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv nachstellen. Wenn  
immer noch keine Verbesserung erreicht werden kann, Sucher und Linsen von eventuellem Beschlag oder Staub befreien.  
33 141 44 94 80  
Bushnell Performance Optics  
Germany GmbH  
Morsestraße 4  
50769 Köln  
Deutschland  
Sicht lässt nach oder verschwindet völlig.  
Bei Auftreffen von sehr hellen Lichtquellen wie etwa den Scheinwerfern eines Fahrzeugs kann die Sicht nachlassen oder sogar  
vollständig verschwinden. In einem solchen Fall das Gerät durch Drücken der Taste (2) ausschalten (Stellung OFF) und von der  
Lichtquelle wegrichten. Das System stellt sich nach 1 bis 2 Minuten selbstständig zurück. Bitte beachten Sie, dass die  
Sichtverhältnisse bei Nebel oder extrem dunklen Umgebungsbedingungen nachlassen können.  
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.Sie haben möglicherweise  
darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.  
©2002 Bushnell Corporation  
Gerät blinkt.  
LED-Produkt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1/Nov. 1993, Anhang EN 60825-1A11/Okt. 1996  
Bei Einsatz unter sehr hellen Umgebungsbedingungen kann das Gerät blinken. Dieses kann auch innerhalb der ersten Sekunden  
bei Einsatz in dunklen Umgebungen der Fall sein.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Log Splitter AC156A 8 User Manual
Black Decker Saw 7662 User Manual
Blue Rhino Patio Heater GWU512B User Manual
Bretford Indoor Furnishings lap18eulba User Manual
BRK electronic Home Safety Product EL52 2 User Manual
Cables to Go Switch TE100 S55 User Manual
Canon Projector LV 7385 User Manual
Carson Stereo Amplifier SA 430 73F User Manual
Casio Watch MA0804 EG User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463247412 User Manual