Bosch Power Tools Grinder 1800 User Manual

BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1800  
1801  
1803EVS  
1806E  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.  
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp  
control the power tool.  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Power tool use and care  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended  
for the particular type of power tool,  
taking into account the working  
conditions and the work to be performed.  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch Use of the power tool for operations different  
does not turn it on and off. Any power tool from those intended could result in a  
that cannot be controlled with the switch is hazardous situation.  
dangerous and must be repaired.  
Use clamps or other practical way to  
Disconnect the plug from the power secure and support the workpiece to a  
source and/or the battery pack from the stable platform. Holding the work by hand  
power tool before making any or against your body is unstable and may  
adjustments, changing accessories, or lead to loss of control.  
storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
Service  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool. Develop a periodic maintenance schedule  
Power tools are dangerous in the hands of for your tool. When cleaning a tool be  
untrained users.  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Angle Grinder Safety Rules  
Always use proper guard with grinding Accessories must be rated for at least the  
wheel. A guard protects operator from speed recommended on the tool warning  
broken wheel fragments. When using label. Wheels and other accessories running  
grinding wheel attachments, the guard must over rated speed can fly apart and cause  
always be attached to the tool and positioned injury. Grinding wheels or any other  
for maximum safety, so the least amount of accessory must have a maximum safe  
wheel is exposed from the side the tool is operating speed greater than the “no load  
being operated.  
RPM” marked on the tool’s nameplate.  
Use clamps or other practical way to Hold tool by insulated gripping surfaces  
secure and support the workpiece to a when performing an operation where the  
stable platform. Holding the work by hand cutting tools may contact hidden wiring  
or against your body is unstable and may or its own cord. Contact with a “live” wire  
lead to loss of control.  
will make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 4  
Always use auxiliary handle for maximum Avoid bouncing and snagging the wheel,  
control over torque reaction or kick-back. especially when working corners, sharp  
Operation of the grinder without the side edges etc. This can cause loss of control and  
handle could cause loss of control of the kick-back.  
grinder, resulting in possible serious personal  
injury.  
Regularily clean the tool’s air vents by  
compressed air. Excessive accumulation of  
Before using a grinder or installing a new powdered metal inside the motor housing may  
wheel, inspect the grinding wheel for chips cause electrical failures.  
and cracks. Remove bad wheels  
Do not grind or sand near flammable  
immediately. Run the tool at no load for  
materials. Sparks from the wheel could ignite  
one minute, holding the tool in the  
direction away from people. Wheels with  
these materials.  
This tool can be converted to a sander.  
When grinding is resumed the proper  
guard and wheel flanges MUST be  
reinstalled before proceeding with  
grinding. The guard must always be  
attached to the tool and positioned for  
maximum safety, so the least amount of  
wheel is exposed from the side the tool is  
being operated. The grinding wheel guard  
cannot be used for most sanding operations  
or for wire brushing.  
flaws will normally break apart during this  
time.  
Carefully handle both the tool and  
individual grinding wheels to avoid  
chipping or cracking. Install a new wheel if  
tool is dropped while grinding. Do not use  
a wheel that may be damaged. Fragments  
from a wheel that bursts during operation will  
fly away at great velocity possibly striking you  
or bystanders.  
Do not use grinding wheel that is larger  
than the maximum recommended size for  
your tool, or worn down damaged wheels  
from larger grinders. Wheels intended for  
large angle sander/grinders are not suitable  
for the high speed of a small angle  
sander/grinder, these wheels may easily burst  
and the fragments strike you or bystanders.  
When sanding, do not use oversized  
sanding disc. Larger sanding disc will extend  
beyond the sanding pad causing snagging,  
tearing of the disc or kick-back. Extra paper  
extending beyond the sanding pad can also  
cause serious lacerations.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
Do not use depressed hub grinding wheels  
for cut-off operations. Depressed hub  
wheels or type 27 wheels are not intended for  
side loading and may shatter under overload.  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
Do not use this tool with “Woodcarving” these chemicals are:  
blade. Such blades create frequent kick-back  
and loss of control.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Wear proper apparel while using a  
sander/grinder. Face shield or at least safety  
goggles, dust mask, leather gloves and shop  
apron capable of stopping small wheel or  
workpiece fragments.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Position the cord clear of the spinning  
grinding wheel or any other sanding  
accessory. Do not wrap the cord around  
your arm or wrist. If you lose control and  
have the cord wrapped around your arm or  
wrist it may entrap you and cause injury.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Angle Grinders  
FIG. 1  
VENTILATION  
OPENINGS  
GUARD  
RELEASE / ADJUSTMENT  
BUTTON  
SWITCH  
BUTTON  
SPINDLE LOCK  
VARIABLE SPEED  
WITH DIAL SETTING  
(Model 1803EVS only)  
VIBRATION  
CONTROL  
GRINDING  
WHEEL  
WHEEL  
GUARD  
SIDE HANDLE  
Model number  
Max. wheel diameter  
Spindle thread  
1800  
1801 & 1803EVS  
5" (125mm)  
5/8 "-11 UNC  
4" Dia.  
1806E  
4 1/2" (115mm)  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
6" (150mm)  
5/8 "-11 UNC  
4" Dia.  
Max. wire wheel  
Max. wire cup brush  
Max. sanding disc  
Max. cut off wheel  
Max. dry diamond wheel  
3" Dia.  
3" Dia.  
5" Dia.  
5" Dia.  
5" Dia.  
3" Dia.  
6" Dia.  
6" Dia.  
6" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
4 1/2" Dia.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 7  
Assembly  
WHEEL GUARD INSTALLATION  
TO REMOVE GUARD: Depress release button,  
Wheel guard must be rotate guard until arrow on guard lines up with  
WARNING  
!
attached when using disc arrow on spindle neck, and remove guard from  
grinding wheels. Always keep wheel guard spindle neck.  
between you and your work while grinding.  
FIG. 2  
The position of the guard can be adjusted to  
accommodate the operation being performed.  
To attach wheel guard DISCONNECT tool  
from power source.  
Position wheel guard on spindle neck so that  
the arrow on guard lines up with the arrow on  
the spindle neck. Rotate wheel guard  
clockwise 90º until it clicks in place (Fig. 2).  
TO ADJUST GUARD: depress guard release  
button (Fig. 1), rotate guard to desired position,  
release button and let it click in place.  
WHEEL  
GUARD  
SPINDLE  
NECK  
LOCK NUT AND BACKING FLANGE  
SIDE HANDLE  
Your tool is equipped with a threaded spindle The side handle used to guide and balance the  
for mounting accessories. Always use the tool can be threaded into the front housing on  
supplied lock nut (and backing flange) that either side of the tool, depending on personal  
has same thread size as spindle.  
preference and comfort. Use the side handle  
for safe control and ease of operation.  
Disc Grinding Wheel Assembly  
FIG. 3  
(Models 1800, 1801 & 1803EVS only)  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
Place BACKING FLANGE and GRINDING  
WHEEL on the spindle. Thread on the lock  
nut and tighten nut using the supplied lock  
nut wrench, while holding the spindle lock in  
(Fig. 3).  
SPINDLE  
WHEEL  
GUARD  
SPINDLE  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
LOCK NUT  
LOCK NUT  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 8  
Disc Grinding Wheel Assembly  
(Model 1806 only)  
FIG. 4  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
When using spin-on grinding wheels, thread  
directly onto the spindle.  
SPINDLE  
When using mounting wheels, thread  
BACKING FLANGE onto spindle, then place  
GRINDING WHEEL on the spindle. Thread  
on the lock nut and tighten nut using a lock  
nut wrench provided with adapter kit, while  
holding the spindle lock in (Fig. 4).  
WHEEL  
GUARD  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
BACKING  
FLANGE  
GRINDING  
WHEEL  
LOCK NUT  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
Masonry Cutting Wheel Assembly  
For cutting masonry materials like brick, tile,  
stone, etc., it is best to use a dry diamond  
cutting wheel. Use only lock nut and flange  
with equal diameters. The wheel guard must  
be used with a dry diamond cutting wheel.  
FIG. 5  
Do not use water or other  
cooling fluid with this tool for  
WARNING  
!
SPINDLE  
cutting.  
Disconnect tool from power source. Be sure  
that wheel guard is in place for grinding.  
Place BACKING FLANGE and DRY  
DIAMOND WHEEL on the spindle. Thread  
on the lock nut and tighten nut using the  
supplied lock nut wrench, while holding the  
spindle lock in (Fig. 5).  
WHEEL  
GUARD  
BACKING  
FLANGE  
DRY  
SPINDLE  
DRY  
DIAMOND  
WHEEL  
DIAMOND  
WHEEL  
BACKING  
FLANGE  
LOCK NUT  
When cutting, make only small passes  
through workpiece at a time. Be aware that  
“Kickback” can occur at any time. Keep both  
hands on tool for maximum control.  
LOCK NUT  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 9  
brushes are equipped with their own  
Sanding Accessories Assembly  
threaded hub, simply thread on to spindle  
(Fig. 6). Be sure to seat against shoulder  
before turning tool “ON”.  
BACKING PAD  
Before attaching a backing  
pad be sure its maximum  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
FIG. 6  
Wheel guard may not be  
used for most sanding  
WARNING  
!
operations. Always reinstall wheel guard  
when converting back to grinding operations.  
TO INSTALL BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Set the  
tool on its top side (spindle up). Place the  
rubber backing pad onto the spindle shaft.  
Center the sanding disc on top of the  
backing pad. Insert the lock nut through the  
disc and thread onto the spindle as far as  
you can with your fingers. Press in the  
spindle lock, then tighten the backing pad  
securely with lock nut wrench (Fig. 6).  
SPINDLE  
BACKING  
PAD  
SANDING  
DISC  
TO REMOVE BACKING PAD AND  
SANDING DISC  
Disconnect tool from power source. Using  
the lock nut wrench unscrew the nut from the  
spindle, while holding spindle lock in.  
LOCK NUT  
WIRE BRUSH ASSEMBLY  
Before assembling wire brush to this tool,  
disconnect from the power source. Wire  
WIRE  
BRUSH  
Operating Instructions  
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK  
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press  
The tool is switched “ON” by the switch and release the REAR portion of the button.  
button located at the side of the motor Switch is spring loaded and will snap back  
housing. The switch can be locked in the automatically.  
“ON” position, a convenience for long  
grinding operations.  
Hold the tool with both hands  
while starting the tool, since  
WARNING  
!
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it, torque from the motor can cause the tool to twist.  
slide the switch button forward by applying  
Start the tool before applying to work and let  
pressure ONLY at the REAR portion of the  
the tool come to full speed before contacting  
button. When pressure is released the switch  
the workpiece. Lift the tool from the work  
button will snap to “OFF” position.  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the  
switch button forward and press “IN” the  
FRONT portion.  
switch “ON” and “OFF” while the tool is  
under load; this will greatly decrease the  
switch life.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 10  
ELECTRONIC FEEDBACK CIRCUITRY (EFC) repeatedly, excessive force is causing the  
(Models 1803EVS & 1806E only)  
tool to overload. Don't press so hard and let  
The internal electronic feedback system the tool do the work.  
provides a "soft start", which will reduce the  
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING  
stresses that occur from a high torque start.  
The system also helps to keep the no load  
speed virtually constant between no-load and  
load conditions.  
(1803EVS ONLY)  
Your tool is also equipped with a variable  
speed dial. The grinder’s RPM can be preset  
from zero to maximum nameplate rated RPM  
by rotating the dial on the motor housing. If  
tool is running at a set speed for extended  
periods of time, it may be necessary to run  
the tool at no- load full speed to cool the motor.  
KICKBACK STOP  
Your tool is equipped with a kickback stop  
feature. This feature shuts of the tool  
automatically if the tool stalls, or the wheel  
encounters excessive force. To resume  
operation, TURN ON/OFF SWITCH TO THE  
OFF POSITION, THEN RESTART THE  
TOOL.  
Dial Setting  
Approx. RPM  
Application  
Material  
Attachment  
Polishing Plastic Lambswool bonnet  
felt polishing disc,  
RESTART PROTECTION  
1
or buffing disc.  
(2800)  
The restart protection feature was designed  
to help prevent accidental startups after the  
power has been interrupted. To resume  
operation if this occurs, TURN ON/OFF  
SWITCH TO THE OFF POSITION, THEN  
RESTART THE TOOL.  
Precision grinding Grinding disc  
of metal tools  
2-3  
(5300-7500)  
Solid wood &  
paint removal  
Sanding disc  
Brushing wood  
Cup brush  
3
OVERLOAD PROTECTION  
(Models 1803EVS & 1806E only)  
Your tool is equipped with overload  
(7500)  
Removing rust  
from metal  
Sanding disc  
4-6  
Grinding metal  
Grinding disc  
protection to protect the motor. If the tool (8800-11000) or stone  
stops during operation TURN OFF SWITCH  
IMMEDIATELY and allow the motor to cool  
for about 30 seconds by running at no-load.  
If the overload protection stops the tool  
Roughing metal  
Roughing disc  
Cutting disc  
6
(11000)  
Cutting stone  
Grinding Operations  
SELECTING GRINDING WHEELS  
GRINDING TIPS  
Before using a grinding Efficient grinding is achieved by controlling  
wheel, be certain that its the pressure and keeping the angle between  
WARNING  
!
maximum safe operating speed is not wheel and workpiece at 10° to 15°. If the  
exceeded by the nameplate speed of the wheel is flat, the tool is difficult to control. If  
grinder. Do not exceed the recommended the angle is too steep, the pressure is  
wheel diameter.  
concentrated on a small area causing  
burning to the work surface.  
DISC GRINDING WHEELS  
Excessive or sudden pres-  
Grinding wheels should be carefully selected  
in order to use the grinder most efficiently.  
Wheels vary in type of abrasive, bond,  
hardness, grit size and structure. The correct  
type of wheel to use is determined by the job.  
Use disc grinding wheels for fast grinding of  
structural steel, heavy weld beads, steel  
casting, stainless steel and other ferrous  
metals.  
!
WARNING  
sure on the wheel will slow  
grinding action and put dangerous stresses  
on the wheel.  
When grinding with a new wheel be certain  
to grind while pulling tool backwards until  
wheel becomes rounded on its edge. New  
wheels have sharp corners which tend to  
“bite” or cut into workpiece when pushing  
forward.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 11  
Sanding Operations  
SELECTING SANDING DISC  
at times both “open coat and closed coat”  
discs are required to get the job done faster.  
See chart for application examples.  
Sanding discs are made of extremely hard  
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin  
bonded to a sturdy fiber backing for fast  
heavy-duty service and long life. The discs  
vary as to size and spacing of the abrasive  
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft  
materials and on paint or varnish. CLOSED  
COAT (type K) —used for metal, hardwood,  
stone, marble and other materials.  
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.  
REMARKS  
GRIT  
To remove paint and to smooth  
surface irregularities.  
Coarse  
16-24-30  
To smooth  
Medium  
the rough sanding.  
36-50-80  
To remove scratches left by  
previous discs.  
Fine  
100-120  
Sanding discs range in grit from 16 (very  
coarse) to 180 (very fine). To obtain best  
results, select sanding discs carefully. Many  
jobs require the use of several grit sizes and  
To smooth surfaces for painting,  
polishing or waxing.  
Very Fine  
150-180  
SANDING TIPS  
appear, then stop and change to a “closed  
For best results, tilt the Disc Sander at a 10° coat” disc to remove any remaining paint.  
to 15° angle while sanding so that only about  
SANDING WOOD  
1" of the surface around the edge of the disc  
contacts the work.  
When sanding wood the direction of the disc  
motion at the contact point should parallel the  
If the disc (accessory) is held  
flat or the back edge of the  
grain as much as possible. The rapid cut of  
discs and the swirl type scratch pattern they  
occasionally create generally prohibit their  
use for producing the final finish.  
WARNING  
!
disc comes in contact with the work, a violent  
thrust to the side may result.  
If sander is tilted too much, sanding action  
will be too great and a rough cut surface or  
gouging and snagging will result.  
Scratches and circular marks are usually the  
result of using too coarse a grit. When  
changing to a finer grit, move across the  
sanding lines that were made by a previous  
coarser disc.  
Guide the Disc Sander with crosswise  
strokes. Be careful not to hold the sander in  
one spot too long. Do not use a circular  
motion, as this makes swirl marks. Test  
before use on scrap stock.  
SANDING METAL  
When sanding automobiles or appliances,  
wipe the metal clean with a non-flammable  
solvent or commercial cleaner to remove all  
wax and grease. By doing this first, the  
sanding discs will sand better and last longer.  
Do not force or apply pressure when  
sanding. Use only the weight of the tool for  
pressure. Excess pressure actually slows the  
tool down. If faster stock removal is desired,  
change to a coarser grit disc.  
For heavy duty work, use a coarse grit disc  
first. Follow-up with a medium grit to remove  
scratches. To produce smooth finish, use fine  
grit disc.  
Remove gummy paint from metal with an  
“open coat” disc. Sand until sparks start to  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 12  
Wire Brush Operations  
Wire brushes are intended to “clean”  
structural steel, castings, sheet metal, stone  
Avoid bouncing and snagging  
WARNING  
the wire brush, especially  
!
and concrete. They are used to remove rust, when working corners, sharp edges etc. This  
scale and paint.  
can cause loss of control and kick-back.  
BRUSHING PRESSURE  
action; and if this is continued, the life of the  
1. Remember, the tips of a wire brush do the brush will be shortened due to wire fatigue.  
work. Operate the brush with the lightest  
3. Apply the brush to the work in such a way  
pressure so only the tips of the wire come in  
that as much of the brush face as possible is  
contact with the work.  
in full contact with the work. Applying the side  
2. If heavier pressures are used, the wires or edge of the brush to the work will result in  
will be overstressed, resulting in a wiping wire breakage and shortened brush life.  
INCORRECT:  
CORRECT:  
Excessive  
pressure can  
cause wire  
breakage.  
Wire tips doing  
the work.  
Maintenance  
CARBON BRUSHES  
Service  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be used.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 13  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong plugs  
and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories  
* Wheel guard  
* Grinding wheel  
* Side handle  
* Lock nut  
* Backing flange  
* Lock nut wrench  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 15  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Entretien  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité de la rectifieuse d'angle  
Utilisez toujours un protecteur approprié avec la  
meule. Un protecteur protège l'opérateur contre les  
maximale de fonctionnement sûr ne dépassant pas le «  
régime à vide » indiqué sur la plaque signalétique de  
fragments de meules brisées. Lorsque vous utilisez des l'outil.  
accessoires de meule, le protecteur doit toujours être  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
fixé à l'outil et positionné en vue d'une sécurité  
maximale, de manière à exposer le moins possible de  
meule depuis le côté d'utilisation de l'outil.  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de sous tension rendra les pièces métalliques exposées de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
Les accessoires doivent être prévus pour au moins la couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement seule main. Vous risquez de perdre le contrôle de la  
de l'outil. Les meules et les autres accessoires utilisés meule si vous l’utilisez sans sa poignée latérale. Il y a  
à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent risque de blessure corporelle grave.  
se détacher et provoquer des blessures. Les meules ou  
tout autre accessoire doivent avoir une vitesse  
Avant d'utiliser une rectifieuse ou de poser une  
nouvelle meule, inspectez la meule pour y relever  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 16  
d'éventuels éclats et fissures. Retirez les mauvaises Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil à  
meules immédiatement. Faites fonctionner l'outil à l'aide d'air comprimé. Une accumulation excessive de  
vide pendant une minute, en tenant l'outil en sens métal en poudre à l'intérieur du carter du moteur peut  
opposé aux personnes. Les meules présentant des  
défaillances se briseront normalement pendant cette  
période.  
causer des défaillances électriques.  
Ne rectifiez et ne poncez pas à proximité de matières  
inflammables. Les étincelles provenant de la meule  
Maniez soigneusement l'outil aussi bien que les pourraient enflammer ces matières.  
meules individuelles pour éviter les éclats ou les  
Cet outil peut être transformé en ponceuse. Lorsque  
fissurations. Posez une nouvelle meule si l'outil  
tombe pendant la rectification. N'utilisez pas une  
meule qui peut être endommagée. Les fragments  
d'une meule qui éclate durant le fonctionnement seront  
projetés à grande vitesse et pourraient frapper des  
personnes présentes ou vous-même.  
vous reprenez la rectification, vous DEVEZ réinstaller  
le protecteur et les brides de meule appropriés avant  
de procéder à la rectification. Le protecteur doit  
toujours être fixé à l'outil et positionné en vue d'une  
sécurité maximale de manière à exposer le moins  
possible du côté où l'outil est utilisé. Le protecteur de  
N'utilisez pas une meule de dimensions supérieures à meule ne peut être utilisé pour la plupart des opérations  
la taille maximale recommandée pour votre outil, ou de ponçage ou pour le brossage au fil métallique.  
des meules usées et endommagées provenant de  
Lorsque vous poncez, n'utilisez pas un disque de  
rectifieuses de dimensions supérieures. Les meules  
ponçage surdimensionné. Un disque de ponçage plus  
destinées à des ponceuses/rectifieuses à grand angle ne  
gros fera saillie au-delà du patin de ponçage, causant  
conviennent pas  
à
la vitesse élevée d'une  
ainsi des accrocs, un déchirement du disque ou un  
rebond. L'excédent de papier faisant saillie au-delà du  
tampon de ponçage peut également causer des  
lacérations sérieuses.  
ponceuse/rectifieuse à petit angle ; ces meules peuvent  
éclater facilement et les fragments peuvent frapper des  
personnes présentes ou vous-même.  
N'utilisez pas de meules à moyeu affaissé pour des  
opérations de découpage. Les meules à moyeu  
affaissé ou les meules de type 27 ne sont pas destinées  
au chargement latéral et elles peuvent éclater sous  
charge.  
Les travaux à la machine  
!
AVERTISSEMENT  
tel que ponçage, sciage,  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
N'utilisez pas cet outil avec une lame de travail du de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
bois. Ces lames provoquent souvent un rebond et une reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
perte de contrôle.  
exemple :  
Portez des vêtements appropriés en utilisant une • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
ponceuse/rectifieuse. Écran facial ou à tout le moins  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
lunettes à coques latérales, masque antipoussières,  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
gants en cuir et tablier d'atelier susceptibles d'arrêter les  
petits fragments d'ouvrage ou de meule.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Placez le cordon à l'écart de la meule en rotation ou  
de tout autre accessoire de ponçage. N'enroulez pas  
le cordon autour de votre bras ou de votre poignet. Si  
vous perdez contrôle et que le cordon s'enroule autour  
de votre bras ou de votre poignet, il peut vous  
emprisonner et vous blesser.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Évitez de faire rebondir et de heurter la meule, surtout  
en travaillant des coins, des arêtes vives, etc. Ceci  
peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 17  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 18  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou  
!
AVERTISSEMENT  
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rectifieuses d’angles  
FIG. 1  
PRISES D’AIR  
BOUTON DE  
RÉGLAGE/RELÂCHEMENT  
DU PROTECTEUR  
BOUTON DE  
L'INTERRUPTEUR  
BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
VARIATEUR DE VITESSE  
À CADRAN  
(modèle1803EVS  
seulement)  
CONTRÔLE DES  
VIBRATIONS  
MEULE  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
POIGNÉE LATÉRALE  
Numéro de modèle  
Diamètre max. de meule  
Filet d'arbre  
1800  
1801 et 1803EVS  
5 po (125 mm)  
5/8 po - 11 UNC  
4 po diam.  
3 po diam.  
5 po diam.  
1806E  
4 1/2 po (115 mm)  
5/8 po -11 UNC  
4 po diam.  
6 po (150 mm)  
5/8 po - 11 UNC  
4 po diam.  
3 po diam.  
6 po diam.  
6 po diam.  
6 po diam.  
Meule métallique max.  
Brosse en coupe métall. max.  
Disque de ponçage max.  
Meule de découpage max.  
Meule diamant sèche max.  
3 po diam.  
4 1/2 po diam.  
4 1/2 po diam.  
4 1/2 po diam.  
5 po diam.  
5 po diam.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 19  
Assemblage  
POSE DU PROTECTEUR DE MEULE  
POUR RETIRER LE PROTECTEUR : appuyez sur le  
Le protecteur de meule doit bouton de relâchement, tournez le protecteur jusqu'à  
!
AVERTISSEMENT  
être en place quand vous alignement des flèches, et soulevez le protecteur hors  
travaillez avec des meules. Maintenez toujours le  
protecteur entre vous et la pièce en meulant. La  
position du protecteur peut être ajustée en fonction de  
la tâche à accomplir.  
du col de l'arbre.  
FIG. 2  
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil  
de la prise de courant.  
Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de  
manière à ce que les deux flèches soient alignées.  
Appuyez le protecteur sur l'arbre contre la force du  
ressort et tournez le protecteur de 90° dans le sens des  
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place (Fig. 2).  
POUR AJUSTER LE PROTECTEUR : appuyez sur le  
bouton de relâchement du protecteur (Fig. 1), tournez  
le protecteur à la position désirée, relâchez le bouton et  
laissez-le cliquer en place.  
COL DE  
L’ARBRE  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI  
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se  
POIGNÉE LATÉRALE  
La poignée latérale servant à guider et à équilibrer  
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carter  
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la  
correspondent à ceux de l’arbre.  
plus confortable. Servez-vous de la poignée latérale  
pour votre sécurité et la facilité d’utilisation.  
Ensemble de meule à disque  
FIG. 3  
(modèles 1800, 1801 et 1803EVS seulement)  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous  
que le protecteur de meule est en place pour la  
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE sur  
l'arbre. Vissez l'écrou de blocage et serrez l'écrou à  
l'aide de la clé à écrous de blocage fournie tout en  
retenant le blocage d'arbre (Fig. 3).  
ARBRE  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
ARBRE  
MEULE  
BRIDE D'APPUI  
BRIDE D'APPUI  
MEULE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ÉCROU DE BLOCAGE  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 20  
Ensemble de meule à disque  
(modèle 1806E seulement)  
FIG. 4  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous  
que le protecteur de meule est en place pour la  
rectification.  
En cas d'utilisation de meules vissées, vissez-les  
directement sur l'arbre.  
ARBRE  
Lors de l’utilisation de meules montées, vissez la BRIDE  
D’APPUI sur l’arbre et placez ensuite la MEULE sur  
celui-ci. Vissez l’écrou de blocage et serrez-le à l’aide de  
la clé à écrous de blocage fournie avec le kit  
d’adaptateur, tout en retenant le blocage d’arbre (Fig. 4).  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
BRIDE D'APPUI  
MEULE  
ÉCROU DE BLOCAGE  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
Ensemble de meule pour coupe  
de maçonnerie  
N’effectuez que de petites découpes à la fois. Méfiez-  
vous des « rebonds » en tout temps. Tenez l’outil à  
deux mains.  
Pour tailler les matériaux de maçonnerie tels que la  
brique, le carrelage, la pierre, etc., il est préférable  
d’utiliser une meule abrasive diamantée. N’utilisez que  
l’écrou de blocage et la bride de même diamètre. Le  
protecteur doit être utilisé avec une meule abrasive  
diamantée pour travail à sec.  
FIG. 5  
N’employez pas d’eau ni autre  
liquide de refroidissement  
!
AVERTISSEMENT  
avec cet outil.  
ARBRE  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous  
que le protecteur de meule est en place pour la  
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE  
DIAMANTÉE POUR TRAVAIL À SEC sur l'arbre. (Fig. 5).  
PROTECTEUR  
DE MEULE  
MEULE  
DIAMANTÉE POUR  
TRAVAIL À SEC  
ARBRE  
BRIDE D'APPUI  
BRIDE  
D'APPUI  
MEULE  
DIAMANTÉE POUR  
TRAVAIL À SEC  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ÉCROU DE BLOCAGE  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 21  
visser sur l’arbre et de s’assurer qu’elles sont bien à  
fond avant de mettre l’outil en marche.  
Ensemble d'accessoires de ponçage  
DISQUE D’APPUI  
Avant d’attacher un disque  
d’appui, assurezvous que la  
!
AVERTISSEMENT  
FIG. 6  
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la  
plaquette emblématique de l’outil.  
La plupart des travaux de  
ponçage s’effectuent sans le  
!
AVERTISSEMENT  
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place  
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.  
ARBRE  
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l'outil de la prise de courant. Tournez-le  
sur le dos (arbre orienté vers le haut). Placez le disque  
d’appui en caoutchouc sur l’arbre. Centrez le disque de  
ponçage sur le disque d’appui. Introduisez l’écrou de  
blocage dans le disque et vissez-le à fond sur l’arbre  
avec les doigts. Enfoncez le blocage d'arbre, puis serrez  
le coussinet d'appui solidement à l'aide de la clé à  
écrous de blocage (Fig. 6).  
DISQUE  
D’APPUI  
DISQUE DE  
PONÇAGE  
DÉPOSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE  
Débranchez l'outil de la prise de courant. À l'aide de la  
clé à écrous de blocage, dévissez l'écrou de l'arbre, tout  
en retenant le blocage d'arbre.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE  
Débranchez l'outil de la prise de courant avant  
d’attacher la brosse. Les brosses métalliques sont  
équipées de moyeu fileté. Il suffit simplement de les  
BROSSE  
MÉTALLIQUE  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR À COULISSE AVEC  
BLOCAGE EN MARCHE  
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez  
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et  
L'outil se met en marche à l'aide du bouton relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à  
d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.  
L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,  
fonction commode pour les longues opérations de  
rectification.  
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez  
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur  
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le  
bouton retournera à la position d’arrêt.  
ressort, il reviendra automatiquement.  
Tenez l’outil à deux mains à  
la mise en marche car le  
!
AVERTISSEMENT  
couple du moteur peut transmettre une certaine  
torsion.  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher  
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,  
évitez de le mettre sous tension et hors tension  
pendant que l’outil est à l’oeuvre.  
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,  
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la  
partie AVANT du bouton.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 22  
CIRCUIT DE RÉACTION ÉLECTRONIQUE (CRE)  
(modèles 1803EVS et 1806E seulement)  
VARIATEUR DE VITESSE À CADRAN  
(modèle1803EVS seulement)  
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en Votre outil est aussi équipé d’un variateur de vitesse à  
douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure cadran. Le régime de la rectifieuse peut être préréglé  
un départ à couple élevé. Le système aide également à depuis l’arrêt jusqu’à la valeur maximale spécifiée sur  
garder la vitesse à vide essentiellement constante entre la plaquette emblématique en tournant le cadran au  
les conditions à vide et de charge.  
régime désiré. Si l’outil doit tourner à régime soutenu  
pendant assez longtemps, it peut être bon de le faire  
tourner au régime maximal en marche libre pour en  
refroidir le moteur.  
MÉCANISME DE PROTECTION CONTRE  
LES CHOCS EN RETOUR  
Votre outil est pourvu d'un mécanisme de protection  
contre les chocs en retour qui met automatiquement  
l'outil hors service s'il cale ou si la meule rencontre une  
force excessive. Pour le remettre en service, METTEZ  
L'INTERRUPTEUR HORS TENSION, PUIS REMETTEZ  
L'OUTIL EN MARCHE.  
Réglage du  
Application-  
Matière  
c
adran tr/min  
Accessoire  
approx.  
Polissage des  
plastiques  
Tampon en laine  
d'agneau, disque de  
polissage en feutre  
ou autre disque de  
polissage  
MÉCANISME DE PROTECTION CONTRE LES  
REMISES EN MARCHE ACCIDENTELLES  
1
(2800)  
Le mécanisme de protection contre les remises en  
marche accidentelles a été conçu pour contribuer à  
empêcher les remises en marche non désirées après la  
mise hors tension de l'outil. Pour remettre l'outil en  
service dans un tel cas, METTEZ L'INTERRUPTEUR  
HORS TENSION, PUIS REMETTEZ L'OUTIL EN  
MARCHE.  
Meulage de précision  
des outils metalliques  
Meule  
2-3  
(5300-7500)  
Enlèvement du bois  
massive et de la  
peinture  
Disque de ponçage  
Brossage du bois  
Brosse-boisseau  
3
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE  
(modèles 1803EVS et 1806E seulement)  
(7500)  
Enlèvement de la  
rouille sur les métaux  
Disque de ponçage  
Votre outil est équipé d'une protection contre la  
surcharge afin de protéger le moteur. Si l'outil s'arrête  
durant le fonctionnement, METTEZ L'INTERRUPTEUR À  
L'ARRÊT IMMÉDIATEMENT et laissez le moteur  
refroidir pendant environ 30 secondes en fonctionnant à  
vide. Si la protection contre la surcharge arrête l'outil à  
plusieurs reprises, une force excessive cause la  
surcharge de l'outil. N'exercez pas une pression si forte  
et laissez l'outil faire le travail.  
4-6  
Meulage du métal  
Meule  
(8800-11000) ou de la pierre  
Dégrossissage des  
métaux  
Disque de  
degrossissage  
6
(11000)  
Découpage de la  
pierre  
Disque de coupe  
Travaux de meulage  
CHOIX DES MEULES  
Avant d’utiliser une meule,  
assurez-vous que la vitesse pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de  
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera  
CONSEILS PRATIQUES  
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la  
!
AVERTISSEMENT  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à  
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,  
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas la pression est concentrée sur une petite surface  
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.  
causant la brûlure de la pièce.  
MEULES  
La pression exagérée ou  
soudaine sur la meule  
!
AVERTISSEMENT  
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules  
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs ralentira le meulage et soumettra la meule à des  
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des contraintes dangereuses.  
particules et structure. Le choix de la meule est dicté  
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de  
par le type de travail à réaliser. Les meules sont  
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que  
recommandées pour le meulage rapide de l’acier de  
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des  
construction, des cordons de soudure prononcés, des  
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »  
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres  
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers  
métaux ferreux.  
l’avant.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 23  
Travaux de ponçage  
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE  
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules calibres de particules abrasives et, dans certains cas,  
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à  
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste  
« grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus  
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux rapidement le travail. Voir les explications au tableau.  
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et  
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.  
l’espacement des particules abrasives varient selon les  
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type  
H) sont employés pour le ponçage des matériaux  
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques  
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des  
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres  
matériaux dont le traitement produit des particules  
fines.  
REMARQUES  
GRAIN  
Pour décaper la peinture et aplanir les  
irrégularités de surface.  
Gros  
16-24-30  
Pour adoucir les surfaces ayant subi un  
ponçage de dégrossissage.  
Moyen  
36-50-80  
Pour enlever les égratignures laissées par  
un ponçage antérieur.  
Fin  
100-120  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules  
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre  
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si  
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De  
Pour adoucir une surface avant la peinture,  
le polissage ou le cirage.  
Très fin  
150-180  
CONSEILS PRATIQUES  
PONÇAGE DU BOIS  
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la ponceuse Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du  
à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que la seule disque à partir du point de contact doit être parallèle aux  
partie du disque qui est en contact avec la pièce soit une fibres du bois autant que possible. L’abrasion rapide  
bande d’environ 2,5 cm de large depuis sa cir- causée par les disques et les égratignures spiralées  
conférence.  
qu’ils produisent parfois sont les raisons pour  
lesquelles on évite généralement de les utiliser pour la  
finition.  
Si le disque (accessoire) est  
maintenu à plat contre la  
!
AVERTISSEMENT  
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,  
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.  
Les égratignures et les traces circulaires sont  
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à  
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez  
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des  
passes transversales croisant les lignes de ponçage  
laissées antérieurement par le disque plus grossier.  
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le  
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et  
d’abîmer la surface.  
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le  
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps  
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements  
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez un  
ponçage d’essai sur une retaille avant d’entreprendre le  
travail.  
PONÇAGE DES MÉTAUX  
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie  
d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la avec  
un solvant ininflammable ou un nettoyeur commercial  
pour enlever toute trace de cire ou de graisse. Si vous  
prenez cette précaution, les disques de ponçage  
produiront une surface plus douce et dureront davantage.  
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.  
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une  
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un  
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de  
gros calibre.  
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un  
disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite  
d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour  
obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-  
ticules fines.  
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un  
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition  
d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à  
« grain serré » et décapez le reste de la peinture.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 24  
Travaux à la brosse métallique  
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de  
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et  
Évitez de faire rebondir et de  
heurter la brosse métallique,  
!
AVERTISSEMENT  
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.  
tartre et la peinture.  
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.  
PRESSION DE BROSSAGE  
de la pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse brosse s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la  
pièce.  
des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce  
que la plus grande partie possible de sa tranche soit  
en contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le  
bord de la brosse sur la pièce résulterait en une  
2. Si vous appliquez une pression trop importante,  
les poils seront surchargés, résultant en un balayage cassure des poils et écourterait sa durée de vie.  
INCORRECT  
CORRECT  
Pression  
excessive  
risquant de  
briser les poils.  
Les pointes des  
poils font le  
travail.  
Entretien  
BALAIS OU CHARBONS  
Service  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
AVERTISSEMENT  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch  
ou une station service agréée Bosch.  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 25  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
Accessoires  
* Protecteur de meule  
* Meule  
* Poignée latérale  
* Écrou de blocage  
* Bride d'appui  
* Clé de serrage  
(*= équipment standard)  
(**= accessorie en option)  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 26  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 27  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
asegúrese de que dichas instalaciones estén mecánicas mantenidas deficientemente.  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
fáciles de controlar.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para amoladoras angulares  
Use siempre el protector adecuado con la rueda de  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
amolar. El protector protege al operador contra los podría causar pérdida de control.  
fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de  
Los accesorios deben tener capacidad nominal para  
rueda de amolar, el protector siempre debe estar  
colocado en la herramienta y posicionado para  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera que  
la cantidad de muela que quede al descubierto sea  
mínima en el lado desde el cual se está manejando la  
herramienta.  
al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de  
advertencia de la herramienta. Las muelas y otros  
accesorios que funcionen a velocidades superiores a la  
velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causar  
lesiones. Las ruedas de amolar o cualquier otro  
accesorio deben tener una velocidad máxima de  
funcionamiento con seguridad superior a las "RPM sin  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma carga" especificadas en la placa del fabricante de la  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o herramienta.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 28  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
Posicione el cordón de modo que no esté en la  
aisladas cuando realice una operación en la que la trayectoria de la rueda de amolar que gira o de  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cualquier otro accesorio de lijar que gira. No enrolle  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con el cordón alrededor del brazo o la muñeca. Si pierde  
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las el control y tiene el cordón enrollado en el brazo o en la  
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el muñeca, el cordón puede atraparle y causarle lesiones.  
operador reciba sacudidas eléctricas.  
Evite que la muela rebote  
y
se atasque,  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. afilados, etc. Esto puede causar pérdida de control y  
Nunca intente manejar esta herramienta con una retroceso.  
mano. La utilización de la amoladora sin el mango lateral  
Limpie regularmente con aire comprimido las  
podría causar pérdida de control de la misma, dando  
como resultado posibles lesiones personales graves.  
aberturas de ventilación de la herramienta. La  
acumulación excesiva de metal en polvo dentro de la  
Antes de utilizar una amoladora o de instalar una caja del motor puede causar averías eléctricas.  
muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar está  
No amuele ni lije cerca de materiales inflamables.  
mellada o agrietada. Quite inmediatamente las  
Las chispas provenientes de la muela podrían inflamar  
muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta  
estos materiales.  
sin carga durante un minuto, sujetándola orientada  
Esta herramienta se puede convertir en una lijadora.  
Al reanudar el amolado, se DEBEN volver a instalar  
las pestañas adecuadas del protector y de la muela  
antes de amolar. El protector siempre debe estar  
colocado en la herramienta y posicionado para  
proporcionar una seguridad máxima, de tal manera  
que la cantidad de muela que queda al descubierto  
sea mínima en el lado desde el cual se está  
manejando la herramienta. El protector de la rueda de  
amolar no se puede usar para la mayoría de las  
operaciones de lijado ni para limpiar con cepillo de  
alambre.  
en sentido opuesto a las personas que estén  
presentes. Normalmente, las muelas con defectos se  
romperán en pedazos durante este período de tiempo.  
Maneje cuidadosamente la herramienta y las ruedas  
de amolar individuales para evitar que se mellen o se  
agrieten. Instale una muela nueva si la herramienta  
se cae al amolar. No use una muela que pueda estar  
dañada. Los fragmentos de una muela que salta en  
pedazos durante el funcionamiento saldrán despedidos  
a gran velocidad y posiblemente le golpearán a usted o  
golpearán a las personas que estén presentes.  
No utilice una rueda de amolar de tamaño mayor al  
tamaño máximo recomendado para su herramienta,  
ni muelas desgastadas y dañadas provenientes de  
amoladoras más grandes. Las muelas diseñadas para  
lijadoras/amoladoras angulares grandes no son  
adecuadas para la alta velocidad de una  
lijadora/amoladora angular pequeña. Estas muelas  
pueden saltar en pedazos fácilmente y los fragmentos  
pueden golpearle a usted o golpear a las personas que  
estén presentes.  
Al lijar, no use un disco de lijar demasiado grande.  
Un disco de lijar más grande sobresaldrá de la zapata de  
lijar, causando atasco, rasgado del disco o retroceso. El  
papel extra que sobresalga de la zapata de lijar también  
puede causar laceraciones graves.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No utilice muelas con parte central en forma de  
depresión para realizar operaciones de corte. Las  
ruedas con parte central en forma de depresión o las  
muelas de tipo 27 no están diseñadas para someterse a  
carga lateral y pueden hacerse añicos cuando se  
someten a sobrecarga.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
No use esta herramienta con una hoja "para tallar  
madera". Frecuentemente, este tipo de hojas producen  
retroceso y pérdida de control.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Use la indumentaria adecuada cuando utilice una  
lijadora/amoladora. Máscara protectora o al menos  
gafas de seguridad, máscara antipolvo, guantes de  
cuero y delantal de taller con capacidad para detener  
pequeños fragmentos de muela o de pieza de trabajo.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 29  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de `  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 30  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
arrancar la herramienta accidentalmente.  
Amoladoras angulares  
FIG. 1  
ABERTURA DE  
VENTILACION  
BOTON DE SUELTA/AJUSTE  
DEL PROTECTOR  
BOTON DEL  
INTERRUPTOR  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
VELOCIDAD VARIABLE CON  
AJUSTE DE DIAL (modelo  
1803EVS solamente)  
CONTROL DE LA  
VIBRACIÓN  
RUEDA DE  
AMOLA  
MANGO  
LATERAL  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
Modelo número  
Máx. diámetro de muela  
Rosca del husillo  
Máx. rueda con rayos de alambre  
Máx. escobilla acopada de alambre  
Máx. disco de lijar  
1800  
4 1/2" (115mm)  
5/8"-11 GNU  
4" de diám.  
3" de diám.  
4 1/2" de diám.  
4 1/2" de diám.  
4 1/2" de diám.  
1801 y 1803EVS  
5" (125mm)  
5/8 "-11 GNU  
4" de diám.  
3" de diám.  
5" de diám.  
5" de diám.  
5" de diám.  
1806E  
6" (150mm)  
5/8 "-11 GNU  
4" de diám.  
3" de diám.  
6" de diám.  
6" de diám.  
6" de diám.  
Máx. rueda de corte  
Máx. rueda de diamante de corte en seco  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte  
la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 31  
Ensamblaje  
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA  
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de  
El protector de la muela se debe suelta del protector, gire el protector hasta que la flecha  
!
ADVERTENCIA  
colocar cuando se utilizan ruedas del protector se alinee con la flecha del cuello del husillo  
de amolar de disco. Mantenga siempre el protector de la y quite el protector del cuello.  
muela entre usted y la pieza de trabajo cuando esté  
amolando. La posición del protector puede ajustarse  
para acomodar la operación que se esté realizando.  
FIG. 2  
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la  
herramienta de la fuente de energía. Posicione el  
protector en el cuello del husillo de modo que la flecha  
del protector quede alineada con la flecha del cuello del  
husillo. Gire el protector de la muela 90° en el sentido  
de las agujas del reloj hasta que se acople en su sitio  
con un chasquido (Fig. 2).  
PARA AJUSTAR EL PROTECTOR: Oprima el botón de  
suelta del protector (Fig. 1), gire el protector hasta la  
posición deseada, suelte el botón y deje que el protector  
se acople en su sitio con un chasquido.  
PROTECTOR  
DE LA  
MUELA  
CUELLO  
DEL  
HUSILLO  
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE  
La herramienta está equipada con un husillo roscado  
MANGO LATERAL  
El mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar la  
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de  
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la  
el mismo tamaño de rosca que el husillo.  
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y  
de la comodidad. Utilice el mango lateral para un control  
seguro y una utilización fácil.  
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco  
(modelos 1800, 1801 y 1803EVS solamente)  
FIG. 3  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado  
en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA DE  
SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.  
Enrosque la tuerca de fijación y apriétela usando la llave  
de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta  
el cierre del husillo hacia adentro (Fig. 3).  
HUSILLO  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
HUSILLO  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE  
DISCO  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE DISCO  
TUERCA  
DE FIJACION  
TUERCA DE FIJACION  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 32  
Ensamblaje de la rueda de amolar de disco  
(modelo 1806E solamente)  
FIG. 4  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado  
en su sitio para amolar.  
Cuando utilice ruedas de amolar automontables,  
enrósquelas directamente en el husillo.  
HUSILLO  
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la  
PESTAÑA TRASERA en el husillo y luego coloque la  
RUEDA DE AMOLAR en el husillo. Enrosque la tuerca de  
fijación y apriete dicha tuerca utilizando una llave para  
tuercas de fijación provista con el juego de adaptador, a  
la vez que sujeta hacia adentro el cierre del husillo  
(Fig. 4).  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
PARA QUITAR LA RUEDA DE AMOLAR: Invierta el  
procedimiento.  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
RUEDA DE  
AMOLAR DE DISCO  
TUERCA DE FIJACION  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
Ensamblaje de la rueda de corte de  
mampostería  
FIG. 5  
Para cortar materiales de mampostería tales como  
ladrillo, loseta, piedra, etc, es mejor utilizar una rueda de  
diamante de corte en seco. Utilice únicamente una  
tuerca de fijación y una pestaña con diámetros iguales.  
El protector de la rueda se debe utilizar con una rueda  
de diamante de corte en seco.  
HUSILLO  
No utilice agua ni ningún otro  
!
ADVERTENCIA  
líquido de enfriamiento con esta  
herramienta para cortar.  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Asegúrese de que el protector de la muela esté  
colocado en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA  
DE SOPORTE y la RUEDA DE DIAMANTE DE CORTE EN  
SECO en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación y  
apriétela usando la llave de tuercas de fijación  
suministrada, a la vez que sujeta el cierre del husillo  
hacia adentro (Fig. 5).  
PROTECTOR DE  
LA MUELA  
PESTAÑA DE  
SOPORTE  
RUEDA DE  
DIAMANTE DE  
CORTE EN SECO  
HUSILLO  
RUEDA DE  
DIAMANTE DE  
CORTE EN SECO  
TUERCA DE FIJACION  
PESTAÑA  
DE SOPORTE  
Al cortar, realice únicamente pequeñas pasadas por la  
pieza de trabajo cada vez. Tenga en cuenta que se  
puede producir retroceso en cualquier momento.  
Mantenga las dos manos sobre las herramientas para  
un control máximo.  
TUERCA  
DE FIJACION  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 33  
escobillas de alambre están equipadas con su  
Ensamblaje de los accesorios de lijar  
ZAPATA DE SOPORTE  
propio cubo roscado; simplemente enrósquelas en el  
husillo. Asegúrese de que quedan asentadas contra el  
hombro antes de encender la herramienta (posición  
“ON”).  
Antes de colocar una zapata de  
!
ADVERTENCIA  
soporte, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
FIG. 6  
El protector de la muela no se  
!
ADVERTENCIA  
puede utilizar para la mayoría de  
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector  
de la muela cuando realice la conversión a operaciones  
de amolado.  
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y  
EL DISCO DE LIJAR  
HUSILLO  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Apoye la herramienta sobre su lado superior (husillo  
hacia arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho  
sobre el eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la  
zapata de soporte. Introduzca la tuerca de fijación a  
través del disco y enrósquela en el husillo hasta donde  
pueda con los dedos. Ensamblaje de los accesorios de  
lijar (Fig. 6).  
ZAPATA DE  
SOPORTE  
PARA QUITAR LA ZAPATA DE SOPORTE  
Y EL DISCO DE LIJAR  
DISCO DE  
LIJAR  
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.  
Utilizando la llave de tuercas de fijación, desenrosque la  
tuerca del husillo mientras sujeta el husillo hacia  
adentro.  
TUERCA  
DE FIJACION  
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE  
Antes de colocar la escobilla de alambre en esta  
herramienta, desconéctela de la fuente de energía. Las  
CEPILLO  
DE ALAMBRE  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente  
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El  
La herramienta se enciende con el botón del interruptor interruptor está accionado por resorte y saltará de  
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor vuelta automáticamente.  
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual  
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de  
amolado.  
Agarre la herramienta con las dos  
!
ADVERTENCIA  
manos cuando arranque la  
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede  
hacer que la herramienta se tuerza.  
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin  
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante  
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de  
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del  
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el  
interruptor mientras la herramienta está sometida a  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, carga; esto acortará enormemente la vida del  
deslice el botón del interruptor hacia adelante y interruptor.  
OPRIMA la parte DELANTERA.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 34  
CIRCUITOS ELECTRONICOS DE RETROALIMENTACION  
(CER) (modelos 1803EVS y 1806E solamente)  
presione con tanta fuerza y deje que la herramienta haga  
el trabajo.  
El sistema electrónico interno de retroalimentación  
proporciona un “arranque suave” que reducirá las  
tensiones que se producen como consecuencia de un  
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a  
mantener la velocidad de percusión y la velocidad de  
rotación prácticamente constantes entre la situación sin  
carga y la situación con carga.  
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL  
(modelo 1803EVS solamente)  
La herramienta también está equipada con undial de  
velocidad variable. Las RPM de la amoladora se pueden  
prefijar desde cero hasta las RPM máximas indicadas  
en la placa del fabricante girando el dial que está en la  
caja del motor. Si la herramienta está en marcha a una  
velocidad fija durante períodos de tiempo prolongados,  
puede que sea necesario hacer funcionar la herramienta  
a toda velocidad sin carga para enfriar el motor.  
TOPE ANTIRRETROCESO  
La herramienta está equipada con un dispositivo de  
tope antirretroceso. Este dispositivo apaga  
automáticamente la herramienta si ésta pierde  
velocidad o si la rueda encuentra una fuerza excesiva.  
Para reanudar la operación, PONGA EL  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO EN LA  
POSICIÓN DE APAGADO Y LUEGO REARRANQUE LA  
HERRAMIENTA.  
Posición del Aplicación-  
dial RPM Material  
Accesorio  
aprox.  
Pulido de plástico  
Bonete de lana  
de cordero, disco de  
pulir de fieltro o  
disco de bruñir  
1
PROTECCIÓN CONTRA REARRANQUES  
(2800)  
El dispositivo de protección contra rearranques fue  
diseñado para ayudar a impedir los arranques  
accidentales después de que se haya interrumpido la  
alimentación eléctrica. Para reanudar la operación si  
esto ocurre, PONGA EL INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO Y APAGADO EN LA POSICIÓN DE  
Amolado de precisión Disco de amolar  
de herramientas de  
metal  
2-3  
Remoción de madera Disco de lijar  
(5300-7500) maciza y pintura  
peinture  
APAGADO  
Y
LUEGO REARRANQUE LA  
HERRAMIENTA.  
Cepillado de madera Cepillo acopado  
PROTECCION CONTRA SOBRECARGA  
(modelos 1803EVS y 1806E solamente)  
3
(7500)  
Remoción de  
Disco de lijar  
La herramienta está equipada con protección contra  
sobrecarga para proteger el motor. Si la herramienta se  
detiene durante el funcionamiento, APAGUE EL  
INTERRUPTOR INMEDIATAMENTE y deje que el motor  
se enfríe durante unos 30 segundos haciendo que  
funcione sin carga. Si la protección contra sobrecarga  
detiene repetidamente la herramienta, la fuerza excesiva  
está haciendo que la herramienta se sobrecargue. No  
herrumbre en metal  
4-6  
Amolado de metal o  
Disco de amolar  
(8800-11000) piedra  
Desbastado de metal Disco de debastar  
6
(11000)  
Corte de piedra  
Disco de corte  
Operación de amolado  
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR  
Antes de utilizar una rueda de  
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,  
es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es  
!
ADVERTENCIA  
amolar, asegúrese de que su demasiado pronunciado, la presión se concentra en un  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se  
es superada por la velocidad indicada en la placa del queme.  
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de  
muela recomendado.  
Una presión excesiva o repentina  
ADVERTENCIA  
sobre la muela retrasará la acción  
!
de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo  
peligroso.  
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar  
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta  
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas  
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”  
o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.  
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO  
Las ruedas de amolar se deben seleccionar  
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una  
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo  
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y  
estructura. El tipo correcto de muela a utilizar está  
determinado por el trabajo.  
CONSEJOS PARA AMOLAR  
El amolado eficiente se logra controlando la presión y  
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 35  
Operaciones de lijado  
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR  
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa  
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el  
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.  
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para  
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.  
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco  
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos  
OBSERVACIONES  
GRANO  
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para  
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA  
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,  
piedra, mármol y otros materiales donde las partículas  
amoladas son finas.  
Para quitar pintura y alisar  
irregularidades de la superficie.  
Grueso  
16-24-30  
Para alisar  
el lijado basto.  
Mediano  
36-50-80  
Para quitar arañazos dejados por discos  
anteriores  
Fino  
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy  
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores  
resultados, seleccione los discos de lijar  
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la  
utilización de varios tamaños de grano y a veces se  
100-120  
Para alisar superficies para pintar,  
pulir o encerar.  
Muy fino  
150-180  
CONSEJOS PARA LIJAR  
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa  
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y  
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco  
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”  
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie  
alrededor del borde del disco esté en contacto con la  
superficie de trabajo.  
para quitar la pintura que quede.  
LIJADO DE MADERA  
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el  
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como  
sea posible. El corte rápido de los discos y la  
configuración de arañazos tipo remolino que crean de  
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para  
producir el acabado final.  
Si el disco (accesorio) se  
!
ADVERTENCIA  
mantiene en posición horizontal o  
si el borde de atrás del disco entra en contacto con la  
pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso  
hacia un lado.  
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse  
como resultado de la utilización de un grano demasiado  
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije  
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un  
disco más grueso utilizado anteriormente.  
Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado  
será demasiado grande y se producirá una superficie  
cortada bastamente o acanalado y atasco.  
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.  
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo  
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento  
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes  
de la utilización, haga una prueba sobre material de  
desecho.  
LIJADO DE METAL  
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal  
con un disolvente ininflamable o con un limpiador  
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer  
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán  
más.  
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el  
peso de la herramienta como presión. Un exceso de  
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la  
herramienta. Si se desea una remoción de material más  
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.  
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano  
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los  
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco  
de grano fino.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 36  
Operaciones con escobillas de alambre  
Las escobillas de alambre están diseñadas para “limpiar”  
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica,  
Evite que el cepillo de alambre  
!
ADVERTENCIA  
rebote  
y
se  
atasque,  
piedra y hormigón. Se utilizan para quitar herrumbre, especialmente al trabajar en esquinas, bordes  
costra y pintura.  
afilados, etc. Eso puede causar pérdida de control y  
retroceso.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
como resultado una acción de barrido, y si se duración del cepillo.  
INCORRECTO:  
CORRECTO:  
Una presión  
excesiva puede  
causar la rotura  
del alambre.  
Las puntas de  
alambre hacen el  
trabajo.  
Mantenimiento  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Servicio  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 37  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
Limpieza  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
accidentes  
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Accesorios  
* Protector de la muela  
* Rueda de amolar  
* Mango lateral  
* Tuerca de fijación  
* Pestaña de soporte  
* Llave de tuercas de fijación  
(*= equipo estándar)  
(**= accesorios opcionales)  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1609929J64 12-05 12/12/05 4:07 PM Page 38  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 609 929 J64 12/05  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 43 User Manual
Black Decker Coffeemaker SDC740 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System DJ User Manual
Boss Audio Systems Car Amplifier BASS1000 User Manual
Bravetti Fryer EP64 User Manual
Brother Label Maker LN7808001 User Manual
Bushnell Telescope 51 0021 User Manual
Casio Trimmer DQ 683 User Manual
Celestron Telescope CGE1100 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener PD210D User Manual