| 10957P   BISTRO   TOASTER   TOASTER   GRILLE-PAIN   BRØDRISTER   TOSTADOR   TOSTAPANE   BROODROOSTER   BRÖDROSTEN   TORRADEIRA   Instruction for use   ENGLISH   Gebrauchsanweisung   DEUTSCH   Mode d’emploi   FRANÇAIS   Brugsanvisning   DANSK   Instrucciones de uso   ESPAÑOL   Istruzioni per l’uso   ITALIANO   Gebruiksaanwijzing   NEDERLANDS   Bruksanvisning   SVENSKA   Manual de Instruções   PORTUGUÊS   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Welcome to BODUM®   Congratulations! You are now the proud owner of a   BISTRO Toaster from BODUM®. Please read these   instructions carefully before using it.   IMPORTANT SAFEGUARDS   • Please read all the instructions before using this appliance   for the first time. Failure to observe them or the safety   notes may expose you to risk.   • After unpacking, check the appliance for damage. If in   doubt, do not use it and contact the retailer.   • Keep all packaging materials (boxes, plastic bags, etc.) out   of reach of children (danger of suffocation or injury).   • This appliance is for household use only. Do not use it out-   doors. Do not place on or near a gas or electric stove or in   a heated oven.   • The manufacturer declines any liability for damage or   injury arising from incorrect or inappropriate use. Do not   use the appliance for other than intended use.   • Children, or persons with a physical, sensory or mental im-   pairment which compromises the safe use of the appliance,   should use it only with adult/able-bodied help or super-   vision. Do not allow children to play with the appliance.   • Never touch the appliance with damp or wet hands.   Never touch the mains cord or plug with wet hands.   Always unplug the appliance by holding the plug, not the   cord. Do not let the cord hang over the edge of a table or   counter or touch hot surfaces. Do not use any electrical   appliance with a damaged cord or plug or after it has   malfunctioned, or has been damaged in any way.   • Use of accessories not recommended by the appliance   manufacturer may result in fire, electric shock or personal   injury.   • In the event of a fault or malfunction, switch the appliance   off. Do not attempt to repair it yourself. Have all repairs   carried out by personnel authorised by the manufacturer.   Failure to comply with the above can compromise the   safety of the appliance.   • Never attempt to replace the mains cord of the appliance   yourself. Such work requires special tools. To ensure the   safety of the appliance, only personnel authorised by the   manufacturer should carry out repairs to or replacement   of the cord.   • Unplug the appliance from the power point after use and   before cleaning. Never immerse the appliance in water or   any other liquid. To clean it, use only a slightly dampened   cloth. Remember this is an electrical appliance.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Do not immerse the mains cord or plug in water or any   other liquid. This can lead to fire, electric shock or personal   injury.   • Never poke your fingers through the toast rack while the   appliance is connected to the mains or switched on.   • Never toast any food with toppings or fillings that become   soft or runny when heated.   • The toast rack, heating elements and metal parts become   very hot in use. When using the toaster touch only the   controls made of synthetic materials.   • Never cover the appliance during use or while still hot.   • Never wind the mains cord around the toaster during or   after use. A cord storage facility is located on the under-   side of the toaster.   • Allowing flammable materials such as curtains, fabrics,   wallpaper or similar to cover or come into contact with   the toaster is a fire hazard.   • Do not attempt to clean the toaster of food remains   while it is connected to the mains.   • Bread can catch fire: never use the toaster near flammable   materials such as curtains.   • The appliance is not suitable for use with an external   timer or separate remote control.   • Never use the appliance without the crumb tray in place.   It is important to clean the crumb tray before each use.   • Never use the appliance without the toast rack in place.   The toast rack must always be placed securely in position.   • The heating elements can easily be damaged by contact   with metal objects. Danger of electric shock!   • Unplug from outlet when not in use and before cleaning.   Allow to cool before putting on or taking off parts   • To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug   from wall outlet.   • Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not   be inserted in a toaster as they may involve a risk of fire or   electric shock.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   FOR HOUSEHOLD USE ONLY   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DESCRIPTION OF APPLIANCE   A Browning control dial   B ON/OFF button   C Defrost button   D Reheat button   E Slide-out crumb tray   F Toast rack   G Toast rack recess   H Toast rack guide   I Cord storage (underneath)   K Mains cord   INSTALLATION   • Place the appliance on a stable, flat surface that is neither   hot nor near a heat source. The location must be dry.   Keep the appliance and its mains cord out of reach of   children.   • Ensure that the voltage indicated on the rating plate of   the appliance matches that of the country you are in.   Connect the appliance only to a properly earthed power   point with a minimum output of 5 A (Europe) or 8 A (USA).   (Use of a residual current breaker (RCB) is recommended.   Your electrician can advise you.)   For safety reasons, the mains plug must be accessible while   the appliance is in use. The manufacturer declines any   liability for accidents caused by faulty or missing earthing   of the appliance.   • Have the power point changed by a qualified electrician   if it is not compatible with the plug of your appliance.   • This appliance has a polarized plug (one blade is wider   than the other). To reduce the risk of electric shock, this   plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.   If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the   plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.   Do not attempt to modify the plug in any way.   • A short power-supply cord (or detachable power-supply cord)   is to be provided to reduce the risk resulting from becoming   entangled in or tripping over a longer cord.   • Longer (detachable power-supply cords or) extension cords   are available and may be used if care is exercised in their use.   • If an extension cord is used,   1) The marked electrical rating of the extension cord   should be at least as great as the electrical rating of the   appliance and   2) The longer cord should be arranged so that it will not   drape over the countertop or table top where it can be   pulled on by children or tripped over unintentionally.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BEFORE OPERATING YOUR TOASTER   • Carefully unpack the toaster & clear away all of the   packaging.   • When using the toaster for the first time, let it operate for   at least five minutes without bread to burn off any manu-   facturing residues. Ensure the room is well ventilated   while doing so.   OPERATING YOUR TOASTER   • The toast rack (H) must be latched into its recesses (G).   • Insert the plug into a power point.   • Place the bread onto the toast rack (F).   • Press the ON/OFF button (B).   • Select the desired browning setting using the browning   control dial (A). (1 = light, 9 = dark).   • The toaster switches off when toasting is complete. Turn   the bread over and press again the start button.   • If the first slice is too light, select a higher setting using   the browning control dial (A).   • Toasting can be stopped at any time by pressing the   ON/OFF button (B).   USING THE DEFROST FEATURE   • Press the ON/OFF button (B).   • Press the Defrost button (C). The Defrost light illuminates   during defrosting. The toasting time is automatically   extended.   • Select the desired browning setting (A).   USING THE REHEAT FEATURE   • Press the ON/OFF button (B).   • Press the Reheat button (D). The Reheat light illuminates   during defrosting.   USING THE CORD STORAGE   • Any loose mains cord (K) can be wound around the cord   storage facility (I) located underneath the appliance.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARE AND CLEANING   • Always remove the plug from the power point and allow   the appliance to cool before cleaning.   • To remove the toast rack (F), push it and its guides (H) further   into its recesses (G) on one side, then lift the opposite side   clear. You can now clean the rack with a soft, damp cloth   or soapy water. Dry the rack with a soft cloth.   • The crumb tray (E) must be emptied regularly, as too many   crumbs constitute a fire hazard. Apply light pressure to   the centre of the crumb tray cover and it will automatically   open. It can now be slid out, emptied and cleaned with a   soft, damp cloth and dried with a soft, dry cloth.   • Wipe the outside of the toaster with a soft, slightly   dampened cloth. Dry it with a soft, dry cloth.   • Do not use chemicals, wire wool or abrasives when clean-   ing the outside of the toaster.   • Never immerse the toaster in water or any other liquid.   • Clean the interior of the appliance by removing any crumbs.   Do not use sharp or pointed utensils when doing so. This   could damage the heating elements.   • To replace the toast rack (F), push it and its guides (H) into   its recesses (G) on one side, then press the opposite side   downwards so that it engages.   • Slide the crumb tray (E) back into the Toaster. Apply light   pressure to the centre of the crumb tray cover to secure it   in place.   • Any other servicing should be performed by an authorized   service representative.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TECHNICAL DATA   Rated voltage EURO   Rated voltage USA   Rated outpout EURO   Rated outpout USA   Cord length   220-240 V~ 50/60Hz   120 V~ 60 Hz   650–750 W   700 W   approx. 100 cm /39.4 inch   GS, CE, ETL, CETL   Approvals   SERVICE AND GUARANTEE CONDITIONS   All BODUM® products are made of high-quality, durable   materials. However, should parts require replacement, please   contact your BODUM® retailer, a BODUM® store or the BODUM®   Guarantee. BODUM® guarantees the BISTRO Toaster for   two years from date of purchase against material defects or   malfunctions which can be traced back to defects in manu-   facturing or design.   Repair is free of charge provided all guarantee require-   ments are fulfilled. Refunds are not available.   Guarantee conditions. The guarantee certificate must be   fully completed by the retailer at the time of purchase.   BODUM® makes no guarantee for damage which can be   attributed to other than intended use, incorrect handling,   normal wear and tear, defective or incorrect care or service   work, incorrect operation or interventions by unauthorised   persons.   Bring the old unit to an authorized waste disposal   agency. (WEEE directive)   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Willkommen bei BODUM®   Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer   eines BISTRO ToasterS von BODUM®. Lesen Sie diese   Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Toaster ver-   wenden.   WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE   • Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie das   Gerät das erste Mal verwenden. Die Nichtbeachtung der   Anleitung und von Sicherheitshinweisen kann zu Gefahren-   situationen führen.   • Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät beschädigt ist.   Verwenden Sie es im Zweifelsfall nicht und setzen Sie   sich mit Ihrem Händler in Verbindung.   • Halten Sie alle Verpackungsmaterialien (Kartons, Kunst-   stoffbeutel usw.) ausserhalb der Reichweite von Kindern   (Erstickungs- oder Verletzungsgefahr).   • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt gedacht.   Verwenden Sie es nicht im Freien. Stellen Sie das Gerät   nicht auf oder in die Nähe von Gas- oder Elektroherden   oder in einen heissen Ofen.   • Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen,   die aufgrund falscher oder unsachgemässer Benutzung   entstanden sind. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich   für den vorgesehenen Zweck.   • Kinder oder Personen mit körperlichen, sensorischen oder   geistigen Behinderungen, die sich auf eine sichere   Bedienung auswirken, dürfen dieses Gerät nur mit Unter-   stützung oder Überwachung durch eine Aufsichtsperson   bedienen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.   • Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen   Händen. Berühren Sie nie das Netzkabel oder den Netz-   stecker mit nassen Händen. Ziehen Sie beim Ausstecken   des Kabels immer am Stecker und nie am Kabel. Lassen Sie   das Kabel nicht von Tisch oder Arbeitsfläche herunterhängen   und achten Sie darauf, dass es keine heissen Oberflächen   berührt. Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn   das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, nachdem   Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf   irgendeine Art beschädigt wurde.   • Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller   des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischen   Schlägen oder Personenschäden führen.   • Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie   das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.   Lassen Sie alle Reparaturen am Gerät von einer durch den   Hersteller autorisierten Kundendienstwerkstatt durchführen.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Die Nichtbeachtung der oben genannten Sicherheitshin-   weise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.   • Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts selber auszu-   tauschen. Hierfür sind spezielle Werkzeuge erforderlich.   Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen   Reparaturen am Kabel und der Einbau eines neuen Kabels   ausschliesslich von einer durch den Hersteller autorisierten   Kundendienstwerkstatt erfolgen.   • Stecken Sie das Gerät nach Verwendung und vor dem   Reinigen aus. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser:   Reinigen Sie das Gerät ausschliesslich mit einem feuchten   Tuch. Denken Sie immer daran, dass es sich um ein   Elektrogerät handelt.   • Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder eine   andere Flüssigkeit. Dies kann zu Bränden, elektrischen   Schlägen oder Personenschäden führen.   • Greifen Sie niemals zwischen den Grillrost in den Toaster,   solange das Gerät eingesteckt bzw. eingeschaltet ist.   • Toasten Sie keine Nahrungsmittel mit Überzügen oder   Füllungen, die beim Erwärmen weich oder flüssig werden.   • Der Grillrost, die Heizstäbe und die metallischen Teile   werden bei Betrieb sehr heiss. Berühren Sie daher bei   Betrieb des Toasters nur die Bedienelemente aus Kunststoff.   • Decken Sie das Gerät niemals während des Betriebs oder   wenn es noch heiss ist ab.   • Wickeln Sie während des Betriebs und auch danach nie   das Netzkabel um den Toaster. Die Netzkabelhalterung   befindet sich an der Unterseite des Toasters.   • Es kann Feuer ausbrechen, wenn der Toaster während der   Benutzung mit entzündlichen Materialien wie Vorhängen,   Textilien, Tapeten und ähnlichem bedeckt wird oder diese   berührt.   • Versuchen Sie nicht Esswaren aus dem Toaster zu entfernen,   solange dieser eingesteckt ist.   • Brot kann sich entzünden: Deshalb sollte der Toaster nie   in der Nähe von brennbaren Materialien wie zum Beispiel   Vorhängen benutzt werden.   • Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen   Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienungen geeignet.   • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Krümelfach. Es ist   wichtig, dass Sie das Krümelfach vor dem Gebrauch säubern.   • Das Gerät darf niemals ohne Grillrost benutzt werden.   Der Grillrost muss stets fest in seiner Position sitzen.   • Die Heizstäbe dürfen nicht mit metallischen Gegenständen   in Berührung kommen, da diese schnell beschädigt werden   können. Es besteht die Gefahr eines Elektroschocks!   BEWAHREN SIE DIESE   GEBRAUCHSANWEISUNG AUF   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 NUR ZUR VERWENDUNG IM   HAUSHALT GEEIGNET   AUFBAU DES TOASTERS   A Bräunungseinstellung   B ON/OFF Taste   C Auftautaste   D Wiederaufheiztaste   E Herausnehmbares Krümelfach   F Grillrost   G Halterung Grillrost   H Führung Grillrost   I Kabelhalterung   K Netzkabel   INSTALLATION   • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, die   weder heiss wird noch sich in der Nähe einer Hitzequelle   befindet. Die Standfläche muss trocken sein. Halten Sie   Gerät und Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.   • Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild des   Gerätes angegebene Spannung der Netzspannung in   Ihrem Land entspricht. Schliessen Sie das Gerät nur an   eine ordnungsgemäss geerdete Schutzkontaktsteckdose   mit einer Belastbarkeit von mindestens 5 A (Europa) bzw.   8 A (USA) an.   (Verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter.   (FI-Schalter). Ihr Elektriker kann Sie hierzu beraten.)   Der Netzstecker muss aus Sicherheitsgründen zugänglich   sein, während Sie das Gerät verwenden. Der Hersteller haftet   nicht für Unfälle, die durch fehlerhafte oder fehlende   Erdung des Geräts verursacht werden.   • Falls sich die Netzsteckdose nicht für den Stecker Ihres   Geräts eignet, lassen Sie die Steckdose von einem lizen-   zierten Elektriker austauschen.   VOR GEBRAUCH DES TOASTERS   • Packen Sie den Toaster vorsichtig aus und entfernen Sie   das gesamte Verpackungsmaterial.   • Betreiben Sie den Toaster vor der ersten Verwendung   mindestens fünf Minuten lang ohne Brot, damit sich die   zunächst entstehenden unangenehmen Gerüche ver-   flüchtigen können. Achten Sie darauf, dass der Raum   dabei gut belüftet ist.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SO VERWENDEN SIE DEN TOASTER   • Der Grillrost (H) muss in der Halterung (G) eingerastet sein.   • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.   • Legen Sie das Brot auf den Grillrost (F).   • Drücken Sie die ON/OFF Taste (B).   • Stellen Sie mit der Bräunungseinstellung (A) die gewünschte   Bräunung ein. (1 = hell, 9 = dunkel).   • Sobald der Toastvorgang beendet ist, schaltet sich der Toaster   aus. Drehen Sie das Brot und drücken Sie nochmals Start.   • Sind die ersten Scheiben nicht stark genug gebräunt, wählen   Sie mit der Bräunungseinstellung (A) eine höhere Einstellung.   • Achten Sie stets auf das Brot, so dass Sie ein Verbrennen   verhindern können.   • Wenn Sie das Toasten unterbrechen möchten, können Sie   dies jederzeit mit der ON/OFF Taste (B) tun.   AUFTAUTASTE VERWENDEN   • Drücken Sie die ON/OFF Taste (B).   • Wählen Sie die Auftautaste (C). Während des Auftau-   betriebs leuchtet die entsprechende Kontrolllampe.   • Wählen Sie die Bräunungseinstellung (A).   WIEDERAUFHEIZTASTE VERWENDEN   • Drücken Sie die ON/OFF Taste (B).   • Wählen Sie die Wiederaufheiztaste (D). Während des   Wiederaufheizens leuchtet die entsprechende Kontroll-   lampe.   KABELHALTERUNG VERWENDEN   • Überschüssiges Netzkabel (K) kann um die Kabelhalterung   (I) im Gerätefuss aufgewickelt werden.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   WARTUNG UND PFLEGE   • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der   Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.   • Zum Entfernen des Grillrosts (F), schieben Sie ihn, zu-   sammen mit dessen Führung (H), weiter in die Halterung   (G) hinein und heben Sie ihn auf der gegenüberliegenden   Seite nach oben. Sie können nun den Grillrost mit einem   weichen, feuchten Tuch oder Seifenwasser reinigen.   Trocknen Sie den Grillrost mit einem weichen, trockenen   Tuch.   • Das Krümelfach (E) muss regelmässig geleert werden, da   zu viele Krümel ein Brandrisiko darstellen. Drücken Sie in   der Mitte der Krümelfachabdeckung und das Fach geht   automatisch auf. Nun können Sie es herausziehen, leeren   und mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen und einem   weichen, trockenen Tuch trocknen.   • Wischen Sie die Aussenseiten des Toasters mit einem   weichen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät mit   einem weichen, trockenen Tuch.   • Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des   Toasters keine Chemikalien, Stahlwolle oder Scheuermittel.   • Tauchen Sie Ihren Toaster nicht in Wasser.   • Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes, indem Sie die   Krümel entfernen. Verwenden Sie für die Reinigung des   Geräteinneren keine scharfen oder spitzen Gegenstände.   Dies kann die Heizelemente beschädigen.   • Zum Einführen des Grillrosts (F), schieben Sie ihn, zusammen   mit dessen Führung (H), in die Halterung (G) hinein und   drücken Sie die gegenüberliegende Seite nach unten,   sodass er einrastet.   • Schieben Sie das Krümelfach (E) zurück in den Toaster. Mit   leichtem Druck auf die Mitte der Abdeckung rastet es ein.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TECHNISCHE DATEN   Nennspannung EURO   Nennspannung USA   Nennleistung EURO   Nennleistung USA   Kabellänge   220-240 V~ 50/60Hz   120 V~ 60 Hz   650–750 Watt   700 Watt   ca. 100 cm / 39.4 inch   GS, CE, ETL, CETL   Prüfzeichen   Umweltfreundliche Entsorgung   Alle Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen   mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern   müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei   kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen   ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind   verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu   bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung   abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen   Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei, dass   wertvolle Rohstoffe recycelt und Schadstoffe   gezielt behandelt werden können.   Geprüfte Sicherheit   Das ausgediente Gerät zu einer autorisierten   Entsorgungsstelle bringen. (WEEE Direktive)   V = Volt   W = Watt   Hz = Hertz   = Wechselstrom   ˜ SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN   Alle BODUM® Produkte werden aus hochwertigen, langlebigen   Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt   werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM® Händler,   ein BODUM® Geschäft, die BODUM® Generalvertretung in   Garantie. BODUM® gibt auf den «BISTRO» Toaster eine   2-jährige Garantie ab Kaufdatum für Materialfehler oder   Funktionsstörungen, die auf Fehler in Herstellung oder   Entwurf zurückzuführen sind. Wenn alle Garantiebedingungen   erfüllt werden, ist die Reparatur kostenlos. Rückvergütungen   sind nicht möglich.   Garantiebedingungen. Der Garantieschein ist beim Ankauf   vollständig vom Verkäufer auszufüllen.   BODUM® gibt keine Garantie für Schäden, die auf nicht be-   stimmungsgemässe Verwendung, unrichtige Bedienung,   normalen Verschleiss, mangelhafte oder unrichtige Pflege   oder Wartungsarbeiten, falschen Betrieb, oder Hantieren   durch nicht autorisierte Personen zurückzuführen sind.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bienvenue chez BODUM®   Félicitations! Vous êtes maintenant l’heureux pro-   priétaire d’un grille-pain BISTRO de BODUM®. Veuillez   lire les instructions suivantes avec soin avant d’utiliser   cet appareil.   IMPORTANTES CONSIGNES   DE SECURITE   • Veuillez lire ce mode d’emploi intégralement avant d’utiliser   l’appareil pour la première fois. Des situations dangereuses   peuvent résulter du non-respect des instructions et des   consignes de sécurité.   • Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas   endommagé. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et   contactez votre revendeur.   • Conservez l’ensemble des matériaux d’emballage (cartons,   sacs en matière plastique, etc.) hors de portée des enfants   (risque de blessure ou d’asphyxie).   • Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans la   maison. Ne pas l’utiliser en plein air. Ne pas poser l’appareil   sur une cuisinière électrique ou à gaz ni à proximité de   celle-ci, non plus que dans un four chaud.   • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom   ages corporels ou matériels imputables à une utilisation   inappropriée ou incorrecte. Utilisez l’appareil exclusivement   aux fins auxquelles il a été conçu.   • Les enfants et les personnes ayant un handicap corporel,   sensoriel ou mental susceptible d’influer sur la sécurité de   manipulation de l’appareil ne doivent utiliser ce dernier   qu’avec l’aide ou sous la surveillance d’une autre personne.   Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.   • Ne pas toucher l’appareil en ayant les mains humides ou   mouillées. Ne jamais toucher le cordon ni la prise d’ali-   mentation sur le secteur avec les mains mouillées. Pour   débrancher, toujours enlever la prise et ne jamais tirer sur le   cordon. Ne pas laisser le cordon pendre d’une table ou d’un   plan de travail et veiller à ce qu’il ne vienne pas au contact   de surfaces brûlantes. Ne pas mettre un appareil électrique   en service si le cordon ou la prise d’alimentation sont en   mauvais état, s’il présente une anomalie de fonctionnement   ou s’il a été endommagé de quelconque manière.   • L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le   fabricant de l’appareil peut être à l’origine d’incendies, de   chocs électriques ou de dommages corporels.   • Débranchez l’appareil en cas de défaut ou d’anomalie de   fonctionnement. N’essayez pas de le réparer vous-même.   Faites effectuer toutes les réparations dans un centre de   service après-vente agréé par le fabricant. Le non-respect   des consignes de sécurité mentionnées plus haut peut   compromettre la sécurité de l’appareil.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • N’essayez jamais de remplacer vous-même le cordon d’ali-   mentation de l’appareil. Des outils spéciaux sont nécessaires   à cet effet. Pour garantir la sécurité de l’appareil, toutes les   réparations du cordon de même que la mise en place d’un   cordon neuf doivent être effectuées exclusivement dans un   centre de service après-vente agréé par le fabricant.   • Débranchez l’appareil après usage et avant de le nettoyer.   Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Nettoyez l’appareil   exclusivement à l’aide d’un chiffon humide. Ne perdez   jamais de vue qu’il s’agit d’un appareil électrique.   • Ne jamais plonger le cordon et la prise d’alimentation dans   l’eau ni dans un autre liquide. Risque d’incendie, de choc   électrique et de dommages corporels!   • Ne jamais mettre les doigts entre les barres du gril tant que   l’appareil est branché ou sous tension.   • Ne pas faire griller d’aliments ayant un enrobage ou un   fourrage susceptible de se ramollir ou de se liquéfier en   chauffant.   • Lorsque l’appareil fonctionne, le gril, les éléments chauffants   et les parties métalliques sont brûlants. Veillez donc à ne   toucher que les éléments de commande en plastique.   • Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement   ou lorsqu’il est encore chaud.   • Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil pendant   ni après le fonctionnement de ce dernier. Un logement pour   le cordon se trouve sur la face inférieure du grille-pain.   • Il existe un risque d’incendie si le grille-pain vient est re-   couvert par des matériaux inflammables tels que rideaux,   textiles, papiers peints, etc. ou vient à leur contact pendant   son utilisation.   • Ne jamais essayer de retirer des produits du grille-pain tant   que ce dernier est branché.   • Le pain pouvant s’enflammer, il ne faut jamais utiliser le   grille-pain à proximité de matériaux inflammables tels que   des tentures.   • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec une minuterie de   commande externe ni un dispositif de télécommande séparé.   • Ne jamais utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse-miettes.   Il est important de nettoyer ce tiroir avant usage.   • Ne jamais utiliser l’appareil sans le gril. Ce dernier doit   toujours tenir solidement en place.   • Il ne faut pas que les éléments chauffants viennent au   contact d’objets métalliques sous peine de détérioration   rapide de ceux-ci. Risque de choc électrique!   • Retirez le câble d'alimentation de la prise si l'appareil   n'est pas utilisé ou avant un nettoyage. Laissez refroidir   l'appareil avant d'installer ou d'enlever des pièces.   • Pour débrancher l'appareil, commutez-le sur «off» et retirez   ensuite le cordon de la prise murale.   • N’insérez pas d’aliments trop gros, d’emballages en papier   d’aluminium ou d’ustensiles dans ce grille-pain car ils   pourraient causer un feu ou un choc électrique.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS   EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN   USAGE MÉNAGER   DESCRIPTION DE L’APPAREIL   A Bouton de réglage (thermostat)   B Touche MARCHE/ARRET   C Touche de décongélation   D Touche de réchauffage   E Tiroir ramasse-miettes amovible   F Gril   G Support du gril   H Elément de guidage du gril   I Logement du cordon   K Cordon d’alimentation   INSTALLATION   • Placez l’appareil sur une surface plane stable qui ne soit ni   chaude ni située à proximité d’une source de chaleur. La   surface d’appui doit être sèche. Tenez l’appareil et le   cordon d’alimentation hors de portée des enfants.   • Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signal-   étique de l’appareil correspond à la tension du secteur dans   votre pays. L’appareil doit toujours être branché sur une   prise de courant correctement reliée à la terre dimensionnée   pour une intensité de 5A (Europe) ou 8A (USA) au minimum.   (Utilisez un disjoncteur différentiel pour la détection des   fuites de courant. Demandez conseil à votre électricien.)   • Pour des raisons de sécurité, la prise d’alimentation secteur   doit rester accessible pendant l’utilisation de l’appareil. Le   fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident   imputable à une mise à terre défectueuse ou manquante.   • Si la prise de courant secteur ne convient pas pour la fiche   de votre appareil, faites remplacer la prise par un électricien   agréé.   • Cet appareil est muni d'une fiche polarisée (une broche est   plus large que l'autre). Pour éviter les risques d’électrocution,   cette fiche est conçue pour être connectée dans un seul   sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être   insérée à fond dans la prise tournez-la dans l'autre sens.   Si ce n’est toujours pas compatible, contactez un électricien   qualifié. N’essayez en aucun cas de modifier la fiche d'une   façon ou d'une autre.   • Un cordon d'alimentation court (ou un cordon électrique   amovible) est fourni pour empêcher de s'empêtrer ou de   trébucher sur un cordon plus long.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Des cordons de rallonge (cordons d'alimentation amovibles)   sont disponibles et doivent être utilisés avec soin.   • En cas d'utilisation d'une rallonge,   1) les spécifications électriques du cordon de rallonge   doivent être au moins celles de l'appareil et   2) cette rallonge doit être posée de manière à ne pas pendre   sur le bord d'une table ou d'un comptoir d'où elle pour-   rait être tirée par les enfants ou faire trébucher quelqu'un.   AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION   • Déballez le grille-pain avec soin et enlevez l’ensemble des   matériaux d’emballage.   • Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le   fonctionner sans pain pendant au moins cinq minutes pour   éliminer les odeurs désagréables qui se dégagent au départ.   Veillez ce faisant à ce que la pièce soit bien aérée.   UTILISATION DU GRILLE-PAIN   • Le gril (H) doit être bien emboîté dans le support (G).   • Enfoncez la fiche de l’appareil dans une prise de courant.   • Placez le pain sur le gril (F).   • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (B).   • A l’aide du bouton de réglage (A), choisissez le degré   de grillage voulu (1 = clair, 9 = foncé).   • Le grille-pain s’arrête dès que l’opération est terminée.   Retournez le pain et appuyez de nouveau sur la touche   marche.   • Si les premières tranches ne sont pas assez grillées,   choisissez un degré de grillage plus élevé à l’aide du   bouton (A).   • Surveillez constamment le pain afin d’éviter qu’il brûle.   • Si vous le souhaitez, vous pouvez interrompre l’opération   à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/   ARRET (B).   UTILISATION DE LA TOUCHE DE DÉCONGÉLATION   • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (B).   • Sélectionnez la touche de décongélation (C). Pendant que   la décongélation est activée, le voyant témoin corre-   spondant est éclairé.   • Sélectionnez le degré de grillage à l’aide du bouton (A).   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UTILISATION DE LA TOUCHE DE RECHAUFFAGE   • Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (B).   • Sélectionnez la touche de réchauffage (D). Pendant le   réchauffage, le voyant témoin correspondant est éclairé.   UTILISATION DU LOGEMENT DU CORDON   • Le cordon en excès (K) peut être enroulé autour du support   (I) prévu dans le pied de l’appareil.   ENTRETIEN ET NETTOYAGE   • Débranchez toujours l’appareil en enlevant la prise et   laissez-le refroidir avant le nettoyage.   • Pour enlever le gril (F), poussez-le avec son élément de   guidage (H) pour l’enfoncer davantage dans le support (G)   et soulevez-le du côté opposé. Vous pouvez alors nettoyer la   grille avec un chiffon doux humide ou de l’eau savonneuse.   Séchez l’appareil avec un chiffon doux et sec.   • Le tiroir ramasse-miettes (E) doit être vidé régulièrement   en raison du risque d’incendie lié à un excès de miettes.   Appuyez au milieu du couvercle du ramasse-miettes, le   tiroir s’ouvre automatiquement. Vous pouvez alors retirer ce   dernier, le vider et le nettoyer avec un chiffon doux et   humide et séchez avec un chiffon doux et sec.   • Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon doux et   humide puis séchez l’appareil avec un chiffon doux et sec.   • Ne pas utiliser de produits chimiques, de paille de fer ni de   produits abrasifs pour nettoyer l’extérieur du grille-pain.   • Ne pas plonger le grille-pain dans l’eau.   • Nettoyez l’intérieur de l’appareil en enlevant les miettes.   Afin de ne pas risquer d’endommager les éléments chauf-   fants, ne pas utiliser d’objets pointus ou coupants pour le   nettoyage de l’intérieur.   • Pour insérer le gril (F), poussez-la avec son élément de   guidage (H) à l’intérieur du support (G) et pressez le côté   opposé vers le bas de manière à l’emboîter.   • Insérez à nouveau le tiroir ramasse-miettes (E) dans le   grille-pain. Appuyez légèrement au milieu du couvercle   pour l’emboîter.   • Tout autre service doit être exécuté par un service de   réparations agréé.   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   Tension nominal EURO   Tension nominal USA   Puissance nominal EURO   Puissance nominal USA   Longueur de cordon   Certifications   220-240 V~ 50/60Hz   120 V/60 Hz   650-750 Watt   700 Watt   env. 100 cm / 39.4 pouces   GS, CE, CETL   SERVICE APRÈS-VENTE & GARANTIE   Tous les produits BODUM® sont fabriqués avec des matériaux   de qualité très solides. S’il fallait quand même remplacer   certaines pièces, vous trouveriez tous les renseignements   nécessaires auprès de votre revendeur BODUM®, d’un   BODUM® SHOP, de la représentation BODUM® dans votre pays   Garantie. BODUM® garantit le grille-pain «BISTRO» pendant   2 ans à partir de la date d’achat contre les défauts de   matériel ou les défaillances pouvant être dus à des défauts   de fabrication ou de conception. La réparation est gratuite   à condition que toutes les conditions de garantie soient   remplies. Il ne sera effectuer aucun remboursement.   Conditions de garantie. Le certificat de garantie doit être   dûment complété par le vendeur au moment de l’achat. Les   interventions en garantie ne peuvent être assurées que par   des centres BODUM® agréés.   BODUM® décline toute responsabilité en cas de dommages   résultant d’une utilisation autre que celles prévues, d’une   manipulation inadéquate, d’une usure normale, d’un entretien   incomplet ou incorrect ou d’une intervention ou réparation   réalisée par une personne non autorisée.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Velkommen hos BODUM®   Tillykke! Tak, fordi du har valgt at købe en BISTRO   brødrister fra BODUM®. Læs denne brugsanvisning   grundigt igennem, før du tager brødristeren i brug.   VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER   • Læs denne brugsanvisning helt igennem, før du bruger   apparatet første gang. Hvis brugsanvisningen og sikkerheds-   forskrifterne ikke følges, kan det medføre farlige situationer.   • Kontrollér efter udpakning af apparatet, om det er be-   skadiget. Hvis du er i tvivl, må det ikke anvendes. Kontakt   forhandleren.   • Hold al emballage (kasse, plastposer osv.) uden for børns   rækkevidde på grund af fare for kvælning eller person-   skader.   • Dette apparat er kun beregnet til brug i den private hus-   holdning. Anvend ikke apparatet udendørs. Opstil ikke   apparatet på eller i nærheden af gas- eller elkomfurer   eller i en varm ovn.   • Producenten hæfter ikke for tings- eller personskader, som   skyldes forkert eller ikke-bestemmelsesmæssig brug   Anvend kun apparatet til det beregnede formål.   • Børn og personer med legemsmæssige, bevægelsesmæssige   eller mentale funktionsnedsættelser, som har indvirkning   på en sikker betjening, må kun betjene apparatet med   hjælp fra eller under opsyn af en anden person. Lad ikke   børn lege med apparatet.   • Berør aldrig apparatet med fugtige eller våde hænder.   Berør aldrig netkablet eller netstikket med våde hænder.   Træk altid i stikket, når netkablet skal trækkes ud af   stikkontakten – aldrig i kablet. Lad ikke kablet hænge ned   fra bordet eller arbejdsunderlaget, og sørg for at det ikke   berører nogen varme overflader. Tag aldrig et elektrisk   apparat i brug, hvis netkablet eller stikket er beskadiget,   hvis der er fejl på apparatet, eller hvis apparatet på en   eller anden måde er blevet beskadiget.   • Brug af tilbehørsdele, som ikke anbefales af producenten,   kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.   • I tilfælde af en fejl eller fejlfunktion skal apparatet slukkes.   Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Få alle reparationer   af apparatet udført af et autoriseret kundeserviceværksted   gennem producenten. Hvis ovenstående sikkerheds-   forskrifter ikke overholdes, kan det forringe apparatets   sikkerhed.   • Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets netkabel. Dette   kræver specielt værktøj. For at garantere apparatets sikker-   hed skal reparationer på kablet og montering af et nyt   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   kabel altid foretages af et autoriseret kundeserviceværk-   sted gennem producenten.   • Træk netkablet ud af stikkontakten efter brug og før   rengøring. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Rengør kun   apparatet med en fugtig klud. Husk altid, at der er tale   om et elektrisk apparatet.   • Sænk aldrig kabel og stik ned i vand eller andre væsker.   Dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.   • Tag aldrig fat i grillristen i brødristeren, så længe apparatet   er sluttet til en stikkontakt og/eller tændt.   • Rist ikke madvarer med overtræk eller fyld, som kan blive   blød eller flydende ved opvarmning.   • Grillristen, varmeelementerne og de metalliske dele bliver   meget varme under brug. Berør derfor kun betjenings-   elementerne af kunststof under brug af brødristeren.   • Dæk aldrig apparatet til, mens det er i brug eller stadig er   varmt.   • Vikl aldrig netkablet omkring brødristeren, hverken under   brug eller efter brug. Netkabelholderen befinder sig på   undersiden af brødristeren.   • Der kan opstå brand, hvis brødristeren under brugen   dækkes til med antændelige materialer såsom gardiner,   tekstiler, tapeter og lignende eller kommer i berøring   med sådanne materialer.   • Forsøg ikke at fjerne madvarer fra brødristeren, så længe   den er sluttet til en stikkontakt.   • Brød kan brænde: Derfor skal brødristeren aldrig bruges i   nærheden af brændbare materialer såsom gardiner.   • Apparatet egner sig ikke til brug med en ekstern timer   eller en separat fjernbetjening.   • Brug aldrig apparatet uden krummebakke. Det er vigtigt,   at krummebakken tømmes regelmæssigt.   • Apparatet må aldrig bruges uden grillrist. Grillristen skal   altid være fastgjort korrekt.   • Varmeelementerne må ikke komme i berøring med   metalliske genstande, da disse nemt kan blive beskadiget.   Der er fare for elektrisk stød!   GEM DENNE BRUGSANVISNING   KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BRØDRISTERENS DELE   A Ristningsindstilling   B Tænd/sluk-knap   C Optøningsknap   D Genopvarmningsknap   E Udtagelig krummebakke   F Grillrist   G Holder   H Styretap   I Kabelholder   K Netkabel   OPSTILLING   • Sæt apparatet på et stabilt, jævnt underlag, som hver bliver   varmt eller befinder sig i nærheden af en varmekilde.   Underlaget skal være tørt. Hold apparatet og netkablet   uden for børns rækkevidde.   • Kontrollér, at den spænding, der fremgår af apparatets   typeskilt, stemmer overens med netspændingen i lysnettet.   Slut kun apparatet til en korrekt jordet stikkontakt med   en belastningsevne på mindst 5 A (Europa) eller 8 A (USA).   (Anvend et fejlstrømsrelæ. (HFI-relæ). Kontakt en elektriker,   hvis du er i tvivl.)   Netstikket skal af sikkerhedsmæssige årsager være til-   gængeligt, når apparatet er i brug. Producenten hæfter   ikke for uheld, som skyldes forkert eller manglende jording   af apparatet.   • Hvis stikkontakten ikke passer til apparatstikket, skal du få   en elektriker til at udskifte stikdåsen.   FØR BRUG AF BRØDRISTEREN   • Pak forsigtigt brødristeren ud, og fjern al emballagen.   • Ænd brødristeren i mindst fem minutter uden brød før   første ibrugtagning, så den ubehagelige lugt, der opstår,   første gang apparatet tændes, kan forsvinde. Sørg for, at   rummet i den forbindelse er godt ventileret.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BRUG AF BRØDRISTEREN   • Grillristen (H) skal sidde korrekt i holderen (G).   • Sæt netstikket i en stikkontakt.   • Læg brød på grillristen (F).   • Tryk på tænd/sluk-knappen (B).   • Indstil den ønskede ristning med ristningsindstillingen (A)   (1 = lyst, 9 = mørkt).   • Når ristningen er slut, slukkes brødristeren. Vend brødet,   og tryk igen på tænd/sluk-knappen.   • Hvis de første skiver ikke er ristet nok, skal du vælge en   højere ristningsindstilling (A).   • Hold hele tiden øje med brødet, så du undgår, at det   bliver brændt.   • Hvis du vil afbryde ristningen, kan du til enhver tid gøre   det med tænd/sluk-knappen (B).   BRUG AF OPTØNINGSKNAPPEN   • Tryk på tænd/sluk-knappen (B).   • Tryk på optøningsknappen (C). Under optøningen lyser   den tilhørende kontrollampe.   • Vælg ristningsindstilling (A).   BRUG AF GENOPVARMNINGSKNAPPEN   • Tryk på tænd/sluk-knappen (B).   • Tryk på genopvarmningsknappen (D). Under optøningen   lyser den tilhørende kontrollampe.   BRUG AF KABELHOLDEREN   • Overskydende netkabel (K) kan vikles omkring kabel-   holderen (I) i bunden af apparatet.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE   • Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring, og   lad apparatet køle af.   • Grillristen (F) fjernes ved at skubbe den og styretapperne   (H) længere ind i holderne (G) og derefter løfte den opad   i den modsatte side. Du kan nu rengøre grillristen med en   blød, fugtig klud eller med sæbevand. Tør efter med   en blød, tør klud.   • Krummebakken (E) skal tømmes regelmæssigt, da mange   krummer kan udgøre en brandfare. Tryk midt på krumme-   bakkens afdækning for at åbne bakken. Du kan nu trække   krummebakken ud, tømme den og gøre den ren med en   blød, fugtig klud og tør efter med en blød, tør klud.   • Tør brødristerens udvendige sider af med en blød, våd klud,   og tør efter med en blød, tør klud.   • Brug aldrig kemikalier, ståluld eller skuremidler til   rengøring af brødristerens udvendige sider.   • Sænk ikke brødristeren ned i vand.   • Rengør apparatet indvendigt, når du fjerner krummerne.   Anvend ikke skarpe eller spidse genstande til rengøring af   apparatet indvendigt. Dette kan beskadige varmeele-   menterne.   • Grillristen (F) sættes på ved at skubbe den og styretapperne   (H) ind i holderne (G) og derefter trykke den nedad i den   modsatte side, så den går i indgreb.   • Skub krummebakken (E) ind i brødristeren igen. Tryk med   let hånd midt på afdækningen, så krummebakken går i   indgreb.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TEKNISKE DATA   Mærkespænding EU   Mærkespænding USA   Mærkeeffek EU   220-240 V~ 50/60Hz   120V/60 Hz   650-750 W   Mærkeeffek USA   Kabellængde   700 W   Ca. 100 cm / 39.4 inch   GS, CE, CETL   Godkendelser   SERVICE & GARANTIBESTEMMELSER   Alle BODUM® produkter er fremstillet af holdbare højkvali-   tetsmaterialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at   udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed   med nærmere oplysninger: Deres BODUM® forhandler -   BODUM® SHOP - BODUM® agenturer i de enkelte lande,   Garanti. BODUM® yder 2 års garanti på «BISTRO» brødrister,   begyndende med købsdatoen, for materialemangel og   funktionsfejl, som kan henføres til produktions- eller kon-   struktionsfejl.   Reparation af apparatet er gratis, såfremt alle betingelserne   for garantiydelsen er opfyldt.   Betingelser for garantiydelse. Garantibeviset skal udfyldes   komplet af forhandleren på købstidspunktet.   Garantiydelser må kun udføres af værksteder, der er autori-   seret dertil af BODUM®.   BODUM® yder ingen garanti for skader, der kan henføres til   utilsigtet anvendelse, ukyndig håndtering, normal slitage,   undladt eller forkert pleje og vedligeholdelse, forkert betje-   ning og indgreb i apparatet af ikke-autoriserede personer.   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bienvenido a BODUM®   ¡Felicitaciones! A partir de ahora, usted es el/la feliz   propietario/a de un tostador BISTRO de BODUM®. Le   rogamos que lea atentamente estas instrucciones   antes de usar el tostador.   MEDIDAS IMPORTANTES DE   SEGURIDAD   • Lea atentamente todas estas instrucciones antes de usar el   aparato por primera vez. El uso del aparato puede ser   peligroso si no se observan las instrucciones de uso y las   medidas de seguridad.   • Controle el aparato tras extraerlo del embalaje para com-   probar que no presenta daños. En caso de duda, no lo use   y contacte con la tienda distribuidora.   • Conserve el material de embalaje (cartón, bolsas y plástico)   fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia o lesiones).   • Este aparato ha sido concebido para ser usado exclusiva-   mente en el hogar. No lo utilice nunca al aire libre. No lo   coloque sobre o cerca de quemadores de gas o de placas   eléctricas ni en un horno caliente.   • El fabricante rechaza cualquier responsabilidad por daños   o lesiones debidos al uso incorrecto o inconsciente del   aparato. Utilice el aparato sólo y exclusivamente para el   fin previsto.   • Niños o personas con una discapacidad física, sensorial o   mental que pueda afectar al manejo seguro de aparato   sólo deben utilizarlo bajo la atenta vigilancia o con la   ayuda de una persona responsable. No permita que los   niños jueguen con el aparato.   • No toque nunca el aparato con las manos húmedas o   mojadas. No toque nunca el cable de alimentación o el   enchufe con las manos mojadas. Desenchufe el aparato   retirando el enchufe del tomacorriente y no tirando del   cable. No deje el cable de alimentación colgando del   borde de la mesa o de la encimera y asegúrese de que el   cable no entre en contacto con superficies calientes. No   utilice ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe   están dañados, si no funciona correctamente o si presenta   cualquier otra avería.   • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del   aparato puede causar incendios, electrocución o lesiones   personales.   • Si el aparato está dañado o no funciona correctamente,   desconéctelo. No intente repararlo usted mismo/a. Todas   las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por   un centro de servicio de postventa autorizado por el fabri-   cante. La inobservancia de estas medidas de seguridad   puede comprometer la seguridad del aparato.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Nunca intente cambiar usted mismo/a el cable de alimen-   tación del aparato. Para ello se necesitan herramientas   especiales. Para garantizar la seguridad del aparato, cual-   quier reparación o reemplazo del cable por uno nuevo   deben ser realizados exclusivamente por un centro de ser-   vicio de postventa autorizado por el fabricante.   • Desenchufe siempre el aparato después del uso y antes de   proceder a la limpieza. No sumerja nunca el aparato en   agua. Para la limpieza, utilice únicamente un paño húmedo.   Recuerde siempre que es un aparato eléctrico.   • No sumerja el cable ni el enchufe en agua u otros líquidos.   Esto puede provocar un incendio, electrocución o lesiones   personales.   • No toque nunca la rejilla de tostado mientras el aparato   está enchufado o conectado.   • No tueste alimentos con baños o rellenos que puedan   ablandarse o fundirse por efecto del calor.   • La rejilla de tostado, los elementos calefactores y las piezas   metálicas se calientan mucho durante el funcionamiento.   Por ello, durante el funcionamiento del tostador, sólo se   deben tocar los elementos de control de material plástico.   • Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del   aparato durante o después del funcionamiento. El soporte   del cable se encuentra en la parte inferior del tostador.   • Peligro de incendio si durante el funcionamiento el tostador   se cubre o entra en contacto con materiales inflamables   como cortinas, telas, papeles pintados o similares.   • No intente extraer alimentos del tostador mientras el   aparato está enchufado.   • El pan puede arder, por esta razón el tostador nunca debe   usarse cerca de materiales inflamables como, por ejemplo,   cortinas.   • Este aparato no es apto para el uso con un temporizador   externo o con un mando a distancia.   • No use nunca el aparato sin la bandeja recogemigas. Es   importante que limpie la bandeja antes de usar el tostador.   • El aparato nunca se debe utilizar sin la rejilla de tostado.   Esta siempre debe estar bien fijada en la posición correcta.   • Los elementos calefactores no se deben tocar con objetos   metálicos porque pueden dañarse rápidamente. ¡Peligro   de electrocución!   • Desenchufe de la toma cuando no use el aparato o antes   de limpiarlo. Espere hasta que se enfríe antes de montar   o desmontar piezas.   • Para desconectar el aparato, gire los controles «off» y retire   después el enchufe de la toma.   • No inserte en la tostadora alimentos grandes, embalajes con   film de metal o utensilios, porque esto puede conllevar un   riesgo de incendio o electrocución.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONSERVE ESTAS   INSTRUCCIONES   PARA USO   EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO   COMPONENTES DEL TOSTADOR   A Selector del grado de tostado   B Interruptor de encendido y apagado (ON/OFF)   C Botón de descongelación   D Botón de recalentamiento   E Bandeja recogemigas extraíble   F Rejilla de tostado   G Fijación de la rejilla de tostado   H Guía de la rejilla   I Soporte del cable   K Cable de alimentación   INSTALACIÓN   • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana   y estable, que no se calienta y no se encuentra cerca de   una fuente de calor. La superficie de apoyo debe estar   seca. Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera   del alcance de los niños.   • Compruebe que la tensión indicada en la placa de caracterís-   ticas del aparato se corresponde con la tensión de su país.   Conecte el aparato únicamente a un tomacorriente protegido   y conectado a tierra, con una capacidad de carga mínima   de 5 A (Europa) o 8 A (EE.UU.).   (Utilice un interruptor de corriente de defecto (interruptor FI).   Su electricista le asesorará al respecto.)   Por razones de seguridad, el enchufe debe estar siempre   accesible durante el uso del aparato. El fabricante declina   cualquier responsabilidad por accidentes debidos a una   puesta a tierra defectuosa del aparato o por la falta de   puesta a tierra.   • Si el tomacorriente no es apto para el enchufe del aparato,   deberá hacerlo reemplazar por un electricista licenciado.   • Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es   más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de electrocución,   el enchufe sólo se puede conectar de una sola forma a una   toma polarizada. Si el enchufe no entra completamente   en la toma, dé la vuelta al enchufe. Si a pesar de ello no   entra, contacte a un electricista cualificado. No intente   modificar el enchufe de ninguna manera.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Se debe utilizar un cable corto (o cable desmontable) para   reducir el riesgo de que el cable se enriede o cualquier per-   sona pueda tropezar con un cable demasiado largo.   • Hay disponibles cables más largos (cables desmontables o)   cables de extensión que pueden usarse con el cuidado debido.   • Si se usa un cable de extensión,   1) el voltaje marcado en el cable de extensión debe ser por   lo menos tan grande como el voltaje del aparato y   2) el cable largo se debe disponer de manera que no quede   colgando de la mesa o la encimera y que niños no puedan   tirar de él o que nadie pueda tropezarse con el cable.   ANTES DEL PRIMER USO   • Extraiga cuidadosamente el tostador de la caja y retire   todo el material de embalaje.   • Antes del primer uso, deje funcionar el tostador sin pan al   menos durante cinco minutos para eliminar los olores   desagradables del aparato nuevo. Preste atención a una   buena ventilación del ambiente.   USO DEL TOSTADOR   • Larejilla de tostado(H)debe estar engatillada en la fijación (G)   • Conecte el enchufe al tomacorriente.   • Coloque el pan sobre la rejilla (F).   • Pulse el interruptor de encendido/apagado (B).   • Ajuste el grado de tostado (A) en el valor deseado   (1 = claro,9 = oscuro).   • Apenas finaliza el proceso de tostado, el aparato se para   automáticamente. Dé la vuelta al pan y pulse el inter-   ruptor de encendido/apagado.   • Si las primeras rebanadas no están suficientemente   tostadas, ajuste un valor más alto con el selector del grado   de tostado (A).   • Vigile siempre el pan para evitar que se queme.   • Si desea interrumpir el proceso de tostado, puede   hacerlo en cualquier momento pulsando el interruptor   de encendido/apagado (B).   USO DEL BOTÓN DE DESCONGELACIÓN   • Pulse el interruptor de encendido/apagado (B).   • Pulse el botón de descongelación (C). Durante el proceso   de descongelación está encendida la lámpara de control   correspondiente.   • Seleccione el grado de tostado (A).   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USO DEL BOTÓN DE RECALENTAMIENTO   • Pulse el interruptor de encendido/apagado (B).   • Pulse el botón de recalentamiento (D). Durante el proceso   de recalentamiento está encendida la lámpara de control   correspondiente.   USO DEL RECOGECABLE   • El excedente del cable de alimentación (K) se puede enrollar   alrededor del soporte (I) que se encuentra en la parte   inferior del aparato.   CUIDADOS Y MANTENIMIENTO   • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del tomacorriente   y espere hasta que se enfríe.   • Para retirar la rejilla de tostado (F), empújela hacia atrás   junto con la guía (H) contra la fijación (G) y levántela del   lado opuesto para extraerla. Puede limpiar la rejilla con   un paño suave y húmedo o agua con jabón y seque la   rejilla con un paño suave y seco.   • La bandeja recogemigas (E) se debe vaciar regularmente   porque demasiadas migas conllevan el riesgo de incendio.   Presione el centro de la tapa de la bandeja y el compar-   timiento de la bandeja se abrirá automáticamente. Puede   extraer entonces la bandeja y limpiarla con un paño suave   y húmedo y seque con un paño suave y seco.   • Limpie la parte exterior del tostador con un paño suave y   húmedo y seque el aparato con un paño suave y seco.   • Para limpiar la superficie exterior del tostador no utilice   productos químicos, estropajos de acero ni productos   abrasivos.   • No sumerja nunca el tostador en agua.   • Limpie el interior del aparato retirando las migas. Para   limpiar el interior del tostador no use utensilios con filo o   de punta aguda. Estos pueden dañar los elementos cale-   factores.   • Para colocar la rejilla de tostado (F), introdúzcala junto   con la guía (H) en la fijación (G) y presione hacia abajo el   lado opuesto hasta que la rejilla engatille en la fijación.   • Vuelva a introducir la bandeja recomigas (E) en el tostador.   Presionando ligeramente en el centro de la tapa la bandeja   engatilla.   • Cualquier otro servicio deberá ser realizado por un conce-   sionario de servicio autorizado.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS   Tensión nominal EU   Tensión nominal EE.UU.   Potencia nominal EU   Potencia nominal EE.UU.   Longitud del cable   Certificación   220-240 V~ 50/60Hz   120V/60 Hz   650-750 Watt   700 Watt   aprox. 100 cm / 39.4 inch   GS, CE, CETL   CONDICIONES DE LA GARANTÍA Y SERVICIO   Todos los productos BODUM® se fabrican con materiales   duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesario   sustituir algún componente, póngase en contacto con: Su   vendedor BODUM® autorizado, el establecimiento BODUM®,   el representante de BODUM® en su país, o nuestra página   Garantía: BODUM® garantiza el tostador «BISTRO» por un   periodo de dos años desde la fecha de compra contra cual-   quier defecto de material o avería como consecuencia de   defectos de fabricación o diseño.   Las reparaciones se harán sin coste alguno siempre que se   cumplan los requisitos de la garantía.   Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el cer-   tificado de garantía en el momento de la compra.   Sólo los representantes autorizados de BODUM® pueden   llevar a cabo reparaciones en garantía.   BODUM® no ofrece ninguna garantía por daños que puedan   atribuirse a usos para los que la unidad no ha sido concebida,   a manejo incorrecto, uso y desgaste normales, mantenimiento   o reparaciones inadecuados o incorrectos, utilización in-   correcta o manipulación por personas no autorizadas.   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Benvenuti alla BODUM®   Congratulazioni per aver acquistato il tostapane   BISTRO di BODUM®! Prima di usare il tostapane, leggere   attentamente le seguenti istruzioni.   AVVERTENZE IMPORTANTI   PER LA SICUREZZA   • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere   interamente le seguenti istruzioni. La mancata osservanza   delle istruzioni e degli avvisi di sicurezza può dare luogo   a situazioni di pericolo.   • Disimballare l’apparecchio e verificare che non sia   danneggiato. In caso di dubbio, evitare di usarlo e mettersi   in contatto con il proprio rivenditore.   • Tenere tutti i materiali di imballaggio (cartoni, sacchetti di   plastica, ecc.) fuori dalla portata dei bambini (pericolo di   soffocamento o di ferite).   • Questo apparecchio è pensato per il solo uso a livello casa-   lingo. Non utilizzarlo all’aperto. Non mettere l’apparecchio   su una stufa a gas o elettrica, nelle vicinanze della stessa   o in un forno caldo.   • Il produttore declina ogni responsabilità per danni o lesioni   derivanti da un uso errato o improprio. Usare l’apparecchio   solo per lo scopo previsto.   • I bambini o le persone con handicap fisici, sensori o psichici   che potrebbero comprometterne l’uso sicuro possono usare   questo apparecchio solamente con l’aiuto o sotto il con-   trollo di un sorvegliante. Impedire ai bambini di giocare   con l’apparecchio.   • Evitare di toccare l’apparecchio con le mani umide o   bagnate. Evitare di toccare il cavo o il connettore di   alimentazione con le mani bagnate. Per scollegare il cavo,   estrarre sempre il connettore e non tirare mai il cavo stesso.   Evitare che il cavo penda dal tavolo o dalla superficie di   lavoro e fare attenzione che non tocchi superfici calde.   Mai mettere in funzione un apparecchio elettrico con il   cavo di alimentazione o il connettore danneggiato, dopo   malfunzionamenti o se l’apparecchio è stato in qualche   modo danneggiato.   • L’impiego di accessori non raccomandati dal costruttore   dell’apparecchio può dare luogo ad incendi, scosse elettriche   o danni alle persone.   • Dopo il verificarsi di un guasto o malfunzionamento,   spegnere l’apparecchio. Non tentare mai di ripararlo   personalmente. Fare eseguire tutte le riparazioni dell’appa-   recchio ad un laboratorio di assistenza autorizzato dal   costruttore.   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Non tentare mai di sostituire personalmente il cavo di ali-   mentazione dell’apparecchio. Per quest’intervento sono   necessari appositi utensili. Per garantire la sicurezza dell’   apparecchio, la riparazione del cavo e l’installazione di un   nuovo cavo devono essere effettuati esclusivamente da   un laboratorio di assistenza autorizzato dal costruttore.   • Scollegare l’apparecchio dopo l’uso e prima della pulizia.   Mai immergere l’apparecchio in acqua. Pulire l’apparecchio   esclusivamente con un panno umido. Non dimenticare   mai che si tratta di un apparecchio elettrico.   • Evitare di immergere il cavo e il connettore in acqua o in   un altro liquido. Questo può provocare incendi, scosse   elettriche o danni alle persone.   • Quando l’apparecchio è collegato o acceso, non inserire   mai la mano o le dita fra le griglie del tostapane.   • Evitare di tostare alimenti con coperture o ripieni che   possono ammorbidirsi o liquefarsi se riscaldati.   • La griglia, le resistenze e le parti metalliche si surriscaldano   durante l’uso. Pertanto, durante l’uso del tostapane,   toccare solamente i comandi in materiale plastico.   • Mai coprire l’apparecchio durante l’uso o quando è   ancora caldo.   • Durante e dopo l’uso, evitare di avvolgere il cavo di ali-   mentazione attorno al tostapane. Sotto il tostapane è   previsto un supporto per il cavo di alimentazione.   • Se durante l’uso il tostapane viene coperto o viene a con-   tatto con materiali infiammabili quali tende, tessuti, carta   da parati e simili, esiste il rischio di incendio.   • Non tentare di estrarre alimenti dal tostapane quando   questi è ancora collegato.   • Il pane può infiammarsi. Pertanto si raccomanda di non   usare il tostapane nelle vicinanze di materiali infiammabili,   quali ad esempio le tende.   • L’apparecchio non è adatto per l’uso con un temporizzatore   esterno o un telecomando separato.   • Mai usare l’apparecchio senza il cassetto raccoglibriciole.   E’ importante pulire il cassetto raccoglibriciole prima dell’uso.   • Mai usare l’apparecchio senza griglia. La griglia deve   sempre essere saldamente inserita nella sua sede.   • Le resistenze non devono venire a contatto con oggetti   metallici che potrebbero essere rapidamente danneggiati.   Esiste il rischio di scosse elettriche!   CONSERVARE   QUESTO ISTRUZIONI   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   SOLO PER USO DOMESTICO   COMPOSIZIONE DEL TOSTAPANE   A Regolazione della doratura   B Pulsante di ON/OFF   C Pulsante di scongelamento   D Pulsante di riscaldamento   E Cassetto raccoglibriciole estraibile   F Griglia   G Supporto griglia   H Guida griglia   I Supporto cavo   K Cavo di alimentazione   INSTALLAZIONE   • Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile   che non si riscaldi e non si trovi vicino ad una fonte di   calore. La superficie di appoggio deve essere asciutta.   Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla   portata dei bambini.   • Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dell’   apparecchio corrisponda alla tensione di rete del vostro   Paese. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa   Schuko con regolare messa a terra, con un carico massimo   di almeno 5 A (Europa) ossia 8 A (USA).   (Usare un interruttore differenziale (salvavita). Il vostro   elettricista potrà darvi i consigli del caso.)   Per ragioni di sicurezza il connettore di alimentazione deve   essere accessibile durante l’uso dell’apparecchio. Il costrut-   tore declina ogni responsabilità per incidenti causati da una   mancata o non corretta messa a terra dell’apparecchio.   • Se la presa di alimentazione non fosse adatta per il   connettore dell’apparecchio, far sostituire la presa da un   elettricista autorizzato.   PRIMO UTILIZZO   • Disimballare con cautela il tostapane e rimuovere tutto   il materiale di imballaggio.   • Prima di usarlo per la prima volta, far funzionare il tosta-   pane per almeno cinque minuti senza pane, perché gli odori   sgradevoli della prima messa in funzione possano volati-   lizzarsi. Assicurare una buona ventilazione dell’ambiente.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USO DEL TOSTAPANE   • La griglia (H) deve essere saldamente inserita nella sua   sede (G).   • Inserire il connettore di alimentazione in una presa.   • Mettere il pane sulla griglia (F).   • Premere il pulsante di ON/OFF (B).   • Con il regolatore (A), selezionare il grado di doratura   desiderato. (1 = chiaro, 9 = scuro).   • Completata la tostatura, il tostapane si spegne. Girare il   pane e premere il pulsante start.   • Se le prime fette non sono sufficientemente dorate, aumen-   tare il livello di doratura con il regolatore (A).   • Controllare sempre il pane per evitare che questo si bruci.   • Per interrompere la tostatura in qualsiasi momento è suffi-   ciente premere il pulsante ON/OFF (B).   USO DEL PULSANTE DI SCONGELAMENTO   • Premere il pulsante di ON/OFF (B).   • Selezionare il pulsante di scongelamento (C). Durante la   fase di scon gelamento si accende la relativa spia di   controllo.   • Selezionare la regolazione della doratura (A).   USO DEL PULSANTE DI RISCALDAMENTO   • Premere il pulsante di ON/OFF (B).   • Selezionare il pulsante di riscaldamento (D). Durante la   fase di riscaldamento si accende la relativa spia di controllo.   USO DEL SUPPORTO PER IL CAVO   • Il cavo di alimentazione (K) in eccesso può essere avvolto   attorno al supporto (I) nella base dell’apparecchio.   35   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PULIZIA E MANUTENZIONE   • Prima della pulizia estrarre sempre il connettore dalla   presa di alimentazione e lasciar raffreddare l’apparecchio.   • Per togliere la griglia (F), spingerla ulteriormente nel   supporto (G) insieme alla sua guida (H) e sollevarla sul   lato opposto. Ora la griglia può essere pulita con un panno   morbido bagnato oppure con acqua e sapone ed asciu-   gare la griglia con un panno morbido asciutto.   • Il cassetto raccoglibriciole (E) deve essere periodicamente   vuotato in quanto un eccesso di briciole aumenterebbe il   rischio di incendio. Premere sulla parte centrale della   copertura del cassetto raccoglibriciole e questo si apre   automaticamente. Ora il cassetto può essere estratto,   vuotato e pulito con un panno morbido bagnato ed asciu-   gare con un panno morbido asciutto.   • Pulire la parte esterna del tostapane con un panno   morbido bagnato ed asciugare l’apparecchio con un panno   morbido asciutto.   • Per pulire la parte esterna del tostapane, non usare mai   prodotti chimici, pagliette o sostanze abrasive.   • Mai immergere il tostapane in acqua.   • Pulire l’interno dell’apparecchio rimovendo le briciole.   Per pulire la parte interna dell’apparecchio, non usare mai   oggetti affilati o appuntiti. Questi potrebbero danneg   giare le resistenze.   DATI TECNICI   Tensione nominale UE   Tensione nominale USA   Potenza nominale UE   Potenza nominale USA   Lunghezza cavo   220-240 V~ 50/60Hz   120V/60 Hz   650–750 Watt   700 Watt   circa 100 cm / 39.4 pollici   GS, CE, CETL   Omologazioni   CONDIZIONI DI ASSISTENZA E GARANZIA   Tutti i prodotti BODUM® sono realizzati in materiali pregiati   e resistenti. Se tuttavia si rendesse necessario sostituire un   componente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore   BODUM®, ad un BODUM® SHOP o alla rappresentanza   BODUM® del vostro paese, oppure di consultare il nostro   Garanzia. Il tostapane «BISTRO» BODUM® è coperto da   garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per i difetti   del materiale e le anomalie di funzionamento riconducibili   ad errori di produzione o di costruzione.   La riparazione dell’apparecchio è gratuita se sono soddisfatte   tutte le condizioni di garanzia.   Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve essere   compilato in ogni sua parte dal rivenditore al momento   dell’acquisto.   Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite esclusiva-   mente dai centri autorizzati dalla BODUM®.   La BODUM® non si assume alcuna responsabilità per i danni   dovuti ad uso improprio, errori di manipolazione, normale   usura, pulizia o manutenzione insufficiente o errata, errori   di utilizzazione e interventi sull’apparecchio di persone non   autorizzate.   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Welkom bij BODUM®   Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu trotse bezitter van   een BISTRO toaster van BODUM®.   Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor-   dat u de toaster in gebruik neemt.   BELANGRIJKE   VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN   • Lees deze aanwijzingen a.u.b. volledig door voordat u het   apparaat de eerste keer gebruikt. Worden de aanwijzingen   en veiligheidsinstructies niet aangehouden, dan kunnen   gevaarlijke situaties ontstaan.   • Controleer na het uitpakken of het apparaat beschadigd is.   Gebruik het in geval van twijfel niet en neem met de dealer   contact op.   • Houd al het verpakkingsmateriaal (dozen, kunststof   zakken enz.) buiten het bereik van kinderen (verstikkings-   of verwondingsgevaar).   • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd.   Gebruik het niet buiten. Zet het apparaat niet op of in de   buurt van een gas- of elektrisch fornuis of in een hete oven.   • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwon-   dingen die door verkeerd of ondeskundig gebruik zijn ont-   staan. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het ervoor   bestemde doel.   • Kinderen of personen met een lichamelijk, sensorisch of   geestelijke gebrek dat invloed heeft op een veilige   bediening, mogen dit apparaat alleen met hulp of controle   door een toezichthoudend persoon bedienen. Laat kinderen   niet met het apparaat spelen.   • Raak het apparaat nooit met vochtige of natte handen aan.   Raak de stroomkabel of stekker nooit met natte handen   aan. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,   nooit aan het snoer zelf. Laat het snoer niet van de tafel   of het werkoppervlak naar beneden hangen en let erop   dat het niet met een heet oppervlak in aanraking komt.   Neem geen elektrisch apparaat in gebruik, als de stroom   kabel of stekker beschadigd is, nadat een storing is opge-   treden of als het apparaat op andere wijze beschadigd is.   • Het gebruik van toebehoren die niet door de fabrikant   van het apparaat zijn aanbevolen kan tot brand, een elek   trische schok of lichamelijk letsel leiden.   • Indien een fout of een storing optreedt, moet u het apparaat   uitschakelen. Probeer niet het zelf te repararen. Laat alle   reparaties van het apparaat door een door de fabrikant   geautoriseerde klantenservicedienst uitvoeren. Worden   de bovenstaande veiligheidsinstructies niet aangehouden,   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   dan kan de veiligheid van het apparaat negatief worden   beïnvloed.   • Probeer nooit zelf de stroomkabel van het apparaat te   vervangen. Hiervoor is speciaal gereedschap nodig. Om   de veiligheid van het apparaat te waarborgen mogen   zowel reparaties aan het snoer als de montage van een   nieuw snoer uitsluitend door een door de fabrikant geau-   toriseerde klantenservicedienst worden uitgevoerd.   • Trek na het gebruik en vóór de reiniging van het apparaat   de stekker uit het stopcontact. Dompel het apparaat nooit   in het water. Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige   doek. Denk er steeds aan dat het een elektrisch apparaat is.   • Dompel snoer en stekker niet in het water of een andere   vloeistof. Dit kan tot brand, een elektrische schok of licha-   melijk letsel leiden.   • Steek uw hand nooit tussen de spijlen van het grillrooster in   de toaster, zolang het apparaat aangesloten/ingeschakeld is.   • Rooster geen levensmiddelen met een buitenlaag of vulling   die bij het verwarmen zacht of vloeibaar kan worden.   • Het grillrooster, de verwarmingselementen en de metalen   onderdelen worden tijdens het gebruik zeer heet. Raak   daarom tijdens het gebruik van de toaster alleen de   bedieningselementen van kunststof aan.   • Dek het toestel tijdens het gebruik of zolang het nog   heet is nooit af.   • Rol het snoer tijdens het gebruik en ook daarna nooit om   de toaster heen. De stroomkabelhouder bevindt zich aan   de onderzijde van de toaster.   • Er kan brand uitbreken, als de toaster tijdens het gebruik   met ontvlambaar materiaal zoals gordijnen, textiel, behang   en dergl. afgedekt wordt of hiermee in aanraking komt.   • Probeer niet eetwaren uit de toaster te verwijderen zolang   deze op het net aangesloten is.   • Brood kan vlam vatten: Daarom mag de toaster nooit in   de buurt van brandbaar materiaal zoals bijvoorbeeld   gordijnen worden gebruikt.   • Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik met een   externe timer of een aparte afstandsbediening.   • Gebruik het apparaat nooit zonder kruimelbak. Het is be-   langrijk dat u de kruimelbak voor het gebruik schoon-   maakt.   • Het apparaat mag nooit zonder grillrooster worden gebruikt.   Het grillrooster moet altijd goed vast in de ervoor bestemde   positie zitten.   • De verwarmingselementen mogen niet met metalen voor-   werpen in aanraking komen, omdat ze snel beschadigd   kunnen worden. Gevaar van een elektrische schok.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BEWAAR DEZE   INSTRUCTIES GOED   UITSLUITEND VOOR   HUISHOUDELIJK GEBRUIK   SAMENSTELLING VAN DE TOASTER   A Instelling van de bruinheid   B ON/OFF toets   C Ontdooitoets   D Toets voor opnieuw verwarmen   E Uitneembare kruimelbak   F Grillrooster   G Houder grillrooster   H Geleiding grillrooster   I Kabelhouder   K Stroomkabel   INSTALLATIE   • Plaats het apparaat op een stabiel, effen oppervlak dat   niet heet wordt noch zich in de buurt van een hittebron   bevindt. De plaats moet droog zijn. Houd apparaat en   stroomkabel buiten het bereik van kinderen.   • Let erop dat de op het typeplaatje van het apparaat aan-   gegeven spanning met de netspanning in uw land over-   eenstemt. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de   voorschriften geaard veiligheidsstopcontact met een   belastbaarheid van minstens 5 A (Europa) resp. 8 A (USA).   (Gebruik een foutstroom-veiligheidsschakelaar.   (FI-schakelaar). Uw elektricien adviseert u graag.)   Om veiligheidsredenen moet de netstekker tijdens het   gebruik van het apparaat toegankelijk zijn. De fabrikant   is niet aansprakelijk voor ongelukken die door verkeerde of   ontbrekende aarding van het apparaat worden veroorzaakt.   • Als het stopcontact niet geschikt is voor de stekker van   het apparaat, laat het stopcontact dan door een bevoegde   elektricien vervangen.   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   VOOR HET GEBRUIK VAN DE TOASTER   • Pak de toaster voorzichtig uit en verwijder al het ver   pakkingsmateriaal.   • Schakel de toaster voordat u hem gaat gebruiken minstens   vijf minuten lang zonder brood in, zodat de onaange-   name geur die in het begin ontstaat kan verdampen. Let   erop dat de ruimte hierbij goed geventileerd is. Let erop   dat de ruimte hierbij goed geventileerd is.   GEBRUIK VAN DE TOASTER   • Het grillrooster (H) moet in de houder (G) gearrêteerd zijn.   • Steek de stekker in een stopcontact.   • Leg de boterham op het grillrooster (F).   • Druk op de ON/OFF toets (B).   • Stel met de instelknop (A) de gewenste bruinheid in.   (1 = licht, 9 = donker).   • Zodra het toasten beëindigd is, wordt de toaster uit-   geschakeld. Draai de boterham om en druk op de ON/OFF   toets (B).   • Als de eerste boterhammen niet bruin genoeg zijn, kies dan   met de knop (A) een hogere instelling van de bruinheid.   • Houd steeds een oogje op de boterham, zodat u een ver-   branden kunt verhinderen.   • Als u het toasten wilt onderbreken, kunt u hiervoor altijd   de ON/OFF toets (B) gebruiken.   GEBRUIK VAN DE ONTDOOITOETS   • Druk op de ON/OFF toets (B).   • Gebruik de ontdooitoets (C).   • Kies de instelling van de bruinheid (A). Tijdens het ont-   ooien brandt het overeenkomstige controlelampje.   GEBRUIK VAN DE TOETS VOOR OPNIEUW VERWARMEN   • Druk op de ON/OFF toets (B).   • Gebruik de toets voor opnieuw verwarmen (D). Tijdens   het ontooien brandt het overeenkomstige controlelampje.   GEBRUIK VAN DE KABELHOUDER   • Overtollige stroomkabel (K) kan om de kabelhouder (I) in   de voet van het apparaat worden opgerold.   41   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   REINIGING EN ONDERHOUD   • Trek voor de reiniging altijd de stekker uit het stopcontact   en laat het apparaat afkoelen.   • Om het grillrooster (F) te verwijderen schuift u het samen   met de geleiding (H) verder in de houder (G) en tilt het   aan de overkant op. Nu kunt u het grillrooster met een   zachte, vochtige doek of zeepsop reinigen en droog het   grillrooster en een zachte, droge doek.   • De kruimelbak (E) moet regelmatig worden leeggemaakt,   omdat te veel kruimels een brandrisico vormen. Druk in   het midden van de kruimelbak-afdekking en de bak gaat   automatisch open. Nu kunt u hem eruit trekken, leeg   maken en met een zachte, vochtige doek reinigen en   droog met een zachte, droge doek.   • Veeg de buitenkant van de toaster af met een zachte,   vochtige doek en droog het apparaat en een zachte,   droge doek.   • Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de toaster   geen chemische stoffen, staalwol of schuurmiddelen.   • Dompel de toaster niet in het water.   • Reinig de binnenkant van het apparaat door de kruimels   te verwijderen. Gebruik voor het reinigen van de binnen-   kant van het apparaat geen scherpe of spitse voorwerpen.   Dit kan de verwarmingselementen beschadigen.   • Om het grillrooster (F) erin te zetten schuift u het samen met   de geleiding (H) in de houder (G) en drukt het aan de over-   kant naar beneden zodat het rooster gearrêteerd wordt.   • Schuif de kruimelbak (E) weer terug in de toaster. Door   licht op het midden van de afdekking te drukken, wordt   de bak vastgezet.   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TECHNISCHE GEGEVENS   Nominale spanning EU   Nominale spanning US   Nominaal vermogen EU   Nominal vermogen US   Kabellengte   220-240 V~ 50/60Hz   120V/60 Hz   650-750 watt   700 watt   ca. 100 cm / 39.4 inch   GS, CE, CETL   Waarmerken   SERVICE & GARANTIEBEPALINGEN   Alle BODUM® producten zijn gemaakt van hoogwaardige,   duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen   vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen   bij: uw BODUM® handelaar - de BODUM® SHOP-de BODUM®   vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage   Garantie. BODUM® geeft op het «BISTRO» broodrooster   vanaf de datum van aankoop 2 jaar garantie op fouten in   het materiaal en op functionele storingen die aan produc-   tie- of constructiefouten toe te schrijven zijn.   De reparatie van het apparaat is kosteloos, voorzover aan   alle voorwaarden voor de garantievergoeding is voldaan.   Voorwaarden voor garantievergoedingen. Het garantiebe-   wijs moet door het verkooppunt op het tijdstip van   aankoop compleet worden ingevuld.   Garantievergoedingen mogen alleen op door BODUM®   erkende punten worden uitgevoerd.   BODUM® geeft geen garantie voor schade die toe te schrij-   ven is aan een gebruik dat aan de eigenlijke bestemming is   onttrokken, aan onvakkundige omgang, gebruikelijke   slijtage, onvoldoende of verkeerde reinigings- en onder-   houdswerkzaamheden, verkeerde bediening alsmede aan   werkzaamheden aan het apparaat door niet geautoriseerde   personen.   43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Välkommen till BODUM®   Grattis! Du är nu stolt ägare till brödrosten BISTRO   från BODUM®. Läs instruktionerna noga innan du   använder brödrosten.   VIKTIGA   SÄKERHETSFÖRESKRIFTER   • Läs igenom denna bruksanvisning fullständigt innan du   använder apparaten för första gången. Underlåtelse att   följa bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna kan   leda till farliga situationer.   • Kontrollera så att apparaten inte är skadad när du tar den   ur förpackningen. Använd den inte i tveksamma fall utan   kontakta din återförsäljare.   • Förvara allt förpackningsmaterial (kartong, plastpåsar osv.)   utom räckhåll för barn (risk för kvävning eller skador).   • Denna apparat är tillverkad för hushållsbruk. Använd den   inte utomhus. Placera aldrig apparaten på eller i närheten   av gas- eller elspisar eller i en varm ugn.   • Tillverkaren är inte ansvarig för skador på apparat eller   person som uppstått på grund av felaktig användning.   Använd endast apparaten för föreskrivet ändamål.   • Barn eller personer med funktionshinder som inverkar på   deras förmåga att använda apparaten på ett säkert sätt   får endast använda den under övervakning. Låt inte barn   leka med apparaten.   • Ta inte i apparaten med fuktiga eller blöta händer. Ta inte   i nätkabeln eller stickkontakten med blöta händer. Dra   alltid i kontakten när du ska dra ut den, och inte i kabeln.   Låt inte kabeln hänga ner från bordet eller arbetsbänken   och se till att den inte kommer i kontakt med några heta   ytor. Ta aldrig en elektrisk apparat i bruk om nätkabeln   eller stickkontakten är skadad, efter ett fel eller om   apparaten är skadad på något sätt.   • Användning av tillbehör som inte rekommenderats av till-   verkaren kan leda till bränder, elektriska stötar eller   skador på personer.   • Om ett fel uppstår, stäng av apparaten omedelbart. Försök   aldrig att reparera den själv. Reparationer ska utföras av   en reparatör som godkänts av tillverkaren. Om ovanstående   inte beaktas kan detta påverka apparatens säkerhet.   • Byt aldrig ut nätkabeln själv. Speciella verktyg behövs för   detta. För att apparaten ska vara säker måste en reparatör   som är godkänd av tillverkaren byta ut nätkabeln.   44   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Dra ur kontakten då du rengör apparaten. Doppa den   aldrig i vatten. Rengör den med en fuktig trasa. Tänk på   att det är en elektrisk apparat.   • Doppa aldrig kabeln och kontakten i vatten eller annan   vätska. Detta kan leda till bränder, elektriska stötar eller   skador på personer.   • Ta aldrig i rostgallret då apparaten är inkopplad eller   påslagen.   • Rosta inga livsmedel med fyllningar som kan bli mjuka   eller flytande vid uppvärmning.   • Gallret, värmestavarna och delar av metall blir mycket   heta när apparaten är påslagen. Ta endast i plastdelarna   när apparaten är igång.   • Täck aldrig över apparaten när den är igång eller medan   den fortfarande är varm.   • Vira aldrig nätkabeln runt om apparaten.. Hållaren till   nätkabeln sitter under brödrosten.   • Stor brandrisk råder om brödrosten kommer i kontakt   med brännbara material som textil, tapeter eller liknande.   • Försök inte att ta upp livsmedel från brödrosten så länge   den är inkopplad.   • Bröd kan börja brinna: Därför bör brödrosten aldrig   användas i närheten av brännbara material.   • Apparaten ska inte användas tillsammans med en extern   timer eller separat fjärrkontroll.   • Använd aldrig apparaten utan smullåda. Det är viktigt att   du rengör smullådan innan du använder apparaten.   • Apparaten får aldrig användas utan rostgaller. Rostgallret   måste alltid sitta stadigt.   • Värmestavarna får inte komma i kontakt med föremål   av metall eftersom de då lätt kan bli skadade. Fara för   elektriska stötar!   SPARA BRUKSANVISNINGEN   45   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENDAST FÖR   HUSHÅLLSÄNDAMÅL   BRÖDROSTENS UPPBYGGNAD   A Bryningsinställning   B ON/OFF-knapp   C Upptiningsknapp   D Återuppvärmningsknapp   E Uttagbar smullåda   F Rostgaller   G Hållare rostgaller   H Grepp rostgaller   I Kabelhållare   K Nätkabel   INSTALLERING   • Placera apparaten på en jämn yta som inte blir varm eller   befinner sig i närheten av en värmekälla. Ytan måste vara   torr. Håll apparat och nätkabel utom räckhåll för barn.   • Kontrollera att spänningen på typskylten stämmer överens   med spänningen där du bor. Anslut apparaten till ett jordat   uttag med minst 5 A kapacitet (Europa) resp. 8 A (USA).   (Använd en felströmbrytare. Din elektriker kan hjälpa dig.)   Stickkontakten måste vara tillgänglig när du använder   apparaten, av säkerhetsskäl. Tillverkaren ansvarar inte för   olyckor som sker genom felaktig jordning.   • Om stickkontakten inte passar till kontakten, låt en elektriker   byta ut den.   INNAN BRÖDROSTEN TAS I BRUK   • Packa upp brödrosten försiktigt och avlägsna allt förpack-   ningsmaterial.   • Sätt igång brödrosten och låt den vara igång i minst fem   minuter utan bröd, så att lukten från den nya apparaten   kan dunsta bort. Kontrollera att rummet har god ventilation.   Kontrollera att rummet har god ventilation.   46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SÅ ANVÄNDER DU BRÖDROSTEN   • Rostgallret (H) måste sitta fast i hållaren (G).   • Sätt i stickkontakten i ett uttag.   • Lägg brödet på rostgallret (F).   • Tryck på ON/OFF-knappen (B).   • Ställ in bryningsinställningen (A) på önskat läge.   (1 = ljus, 9 = mörk).   • Stäng av brödrosten så fort du är klar. Vänd brödet och   tryck på ON/OFF-knappen.   • Om de första skivorna inte är mörka nog, ställ in en högre   bryningsinställning (A).   • Övervaka brödet så att du kan förhindra att det blir bränt.   • Om du vill avbryta rostningen kan du göra det när som   helst med ON/OFF-knappen (B).   ANVÄNDA UPPTININGSKNAPPEN   • Tryck på ON/OFF-knappen (B).   • Aktivera upptiningsknappen (C). Medan brödet tinar lyser   en kontrollampa.   • Välj bryningsinställning (A).   ANVÄNDA ÅTERUPPVÄRMNINGSKNAPPEN   • Tryck på ON/OFF-knappen (B).   • Aktivera återuppvärmningen (D). Medan brödet återupp-   värms lyser en kontrollampa.   ANVÄNDA KABELHÅLLARE   • Överflödig nätkabel (K) kan viras runt kabelhållaren (I) på   undersidan av apparaten.   47   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   RENGÖRING OCH UNDERHÅLL   • Dra alltid ur nätkabeln och låt apparaten kylas av innan   du rengör den.   • För att ta bort rostgallret (F), skjut det med greppet (H)   längre in i hållaren (G) och lyft upp det från motsatt sida.   Nu kan du rengöra rostgallret med en mjuk, fuktig trasa   eller vatten blandat med såpa.   • Smullådan (E) måste tömmas regelbundet eftersom mycket   smulor kan innebära brandrisk. Tryck på mitten av lådan,   så kommer den ut automatiskt. Nu kan du dra ut den,   tömma den och rengöra den med en mjuk, fuktig trasa.   • Torka av brödrostens utsida med en mjuk, fuktig trasa.   • Använd inga kemikalier, stålull eller skurmedel.   • Doppa inte brödrosten i vatten.   • Rengör apparatens insida genom att ta bort smulorna.   Använd inga vassa eller spetsiga föremål för att rengöra   insidan av apparaten. Detta kan skada värmestavarna.   • För att sätta in rostgallret (F), skjut det med greppet (H) in   i hållaren (G) och tryck ner motsatt sida så att det sitter fast.   • Skjut tillbaka smullådan (E) tillbaka in i brödrosten. Med   ett lätt tryck på mitten snäpper den på plats.   48   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TEKNISKA DATA   Märkspänning EU   Märkspänning USA   Märkeffekt EU   220-240 V~ 50/60Hz   120V/60 Hz   650–750 W   Märkeffekt USA   700 W   Kabellängd   ca. 100 cm / 39.4 tum   GS, CE, CETL   Provningsgodkännanden   SERVICE- OCH GARANTIBESTÄMMELSER   Alla BODUM®-produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga   material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon   av följande ställen mer information: Din BODUM®-återför-   säljare, BODUM® SHOP, BODUM®-representanten i ditt land   Garanti: BODUM® ger 2 års garanti för den brödroster   BISTRO, räknat från inköpsdatum. Garantin gäller material-   brister och funktionsstörningar som beror på produktions-   eller konstruktionsfel.   Apparaten repareras kostnadsfritt, om garantivillkoren är   uppfyllda.   Garantivillkor: Garantisedeln ska fyllas i helt och hållet vid   inköpstillfället av inköpsstället.   Garantiåtgärder får bara utföras av BODUM®-auktoriserade   verkstäder.   BODUM®s garanti täcker inte skador pga ej avsedd använd-   ning, normal förslitning, fel eller brister i skötsel och under-   håll, felaktigt handhavande och ingrepp i apparaten av ej   auktoriserade.   49   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bem vindo ao BODUM®   Muitos Parabéns! Você pode finalmente orgulhar-se   de ter adquirido uma torradeira BISTRO da BODUM®.   Antes de utilizar a torradeira, leia cuidadosamente as   seguintes instruções.   INDICAÇÕES DE   SEGURANÇA IMPORTANTES   • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ler as seguintes   instruções até ao fim. A inobservância das instruções e das   precauções de segurança pode conduzir a situações de perigo.   • Depois de desembalar, verificar se o aparelho está dani-   ficado. Em caso de dúvida, não o utilizar e entrar em con-   tacto com o vendedor.   • Guardar todos os materiais de embalagem (caixas, sacos   de plástico, etc.) fora do alcance das crianças (perigo de   asfixia e de ferimentos).   • Este aparelho foi concebido apenas para ser utilizado em   espaços interiores. Não utilizar ao ar livre. Não colocar o   aparelho em cima ou próximo de fogões eléctricos ou a   gás ou num forno quente.   • O fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos   resultantes de uma utilização incorrecta ou inadequada.   Utilizar o aparelho exclusivamente para a finalidade prevista.   • As crianças ou as pessoas portadoras de deficiências cor-   porais, sensoriais ou mentais que influenciem a utilização   segura do aparelho só o podem manusear com o apoio ou   sob a supervisão de um vigilante. Não deixar crianças brincar   com o aparelho.   • Nunca tocar no aparelho com as mãos húmidas ou mol-   hadas. Nunca tocar no cabo de alimentação nem na ficha   de alimentação com as mãos molhadas. Ao retirar o cabo,   puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Não deixar o   cabo pendurado da mesa ou da superfície de trabalho e   não permitir que ele entre em contacto com superfícies   quentes. Não ligar nenhum aparelho eléctrico se o cabo   de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se sur-   girem anomalias ou se o aparelho tiver sido danificado de   alguma forma.   • A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante   do aparelho pode conduzir a incêndios, choques eléctricos   ou lesões corporais.   • Em caso de erro ou de anomalia, desligar o aparelho e   não tentar repará-lo. As reparações devem ser realizadas   num centro de serviços pós-venda autorizado pelo fabri-   cante. A inobservância das precauções de segurança   mencionadas pode reduzir a segurança do aparelho.   50   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   • Nunca tentar trocar o cabo de alimentação do aparelho,   pois tal requer ferramentas específicas. De forma a garantir   a segurança do aparelho, as reparações no cabo e a mon-   tagem de um cabo novo só podem ser realizadas num   centro de serviços pós-venda autorizado pelo fabricante.   • Depois da utilização e antes da limpeza, retirar a ficha da   tomada. Nunca imergir o aparelho em água. Limpar o   aparelho apenas com um pano húmido, tendo em consi-   deração que se trata de um aparelho eléctrico.   • Não imergir o cabo e a ficha em água ou em outros líquidos,   pois tal pode conduzir a incêndios, choques eléctricos ou   lesões corporais.   • Nunca agarrar na grelha da torradeira com a ficha ainda   na tomada ou com o aparelho ligado.   • Não torrar alimentos com coberturas ou recheios que   fiquem moles ou líquidos com o calor.   • Com o aparelho em funcionamento, a grelha, a resistência   e as peças metálicas ficam muito quentes, pelo que só se   deve tocar nos elementos em plástico.   • Nunca cobrir o aparelho durante a utilização ou se este   ainda estiver quente.   • Durante e depois da utilização, nunca enrole o cabo de   alimentação à volta da torradeira. O suporte do cabo de   alimentação encontra-se na parte inferior da torradeira.   • Há perigo de incêndio se a torradeira, durante a utilização,   for coberta por materiais inflamáveis, como por exemplo   cortinados, têxteis e tapeçarias, ou entrar em contacto   com estes.   • Não tentar remover alimentos da torradeira com a ficha   ainda na tomada.   • O pão pode pegar fogo, pelo que a torradeira nunca deverá   ser utilizada na proximidade de materiais inflamáveis, como   por exemplo cortinados.   • O aparelho não está preparado para funcionar com um   temporizador externo nem com um comando à distância   independente.   • Nunca utilizar o aparelho sem bandeja para migalhas. É im-   portante limpar a bandeja para migalhas antes da utilização.   • O aparelho não pode ser utilizado sem grelha. A grelha   tem de estar sempre na sua posição.   • A resistência não pode entrar em contacto com objectos   metálicos, pois estes podem depressa ficar danificados. Há   perigo de choque eléctrico!   GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES   51   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   PARA UTILIZAR   APENAS EM CASA   ELEMENTOS DA TORRADEIRA   A Cronómetro   B Botão ON/OFF   C Botão para descongelar   D Botão para voltar a aquecer   E Bandeja para migalhas amovível   F Grelha   G Suporte para a grelha   H Guia da grelha   I Suporte do cabo   K Cabo de alimentação   INSTALAÇÂO   • Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e seca que   não fique quente e que não se encontre perto de uma   fonte de calor. Manter o aparelho e o cabo de alimen-   tação fora do alcance das crianças.   • Verificar se a tensão indicada na placa de identificação   corresponde à tensão de alimentação do seu país. Ligar o   aparelho apenas a uma tomada de ligação à terra isolada   com uma capacidade mínima de 5 A (Europa) ou 8 A (EUA).   (Utilizar um disjuntor de corrente residual (disjuntor FI).   Consultar um electricista.)   Por motivos de segurança, durante a utilização, a ficha de   alimentação tem de estar acessível. O fabricante não se   responsabiliza por acidentes resultantes da inexistência   de ligação à terra ou de a mesma ser defeituosa.   • Caso a tomada de alimentação não se adeqúe à ficha do   aparelho, pedir a um electricista autorizado que troque a   tomada.   ANTES DA UTILIZAÇÃO DA TORRADEIRA   • Desembalar com cuidado a torradeira e remover a totali-   dade da embalagem.   • Antes da primeira utilização, deixar o aparelho ligado   sem pão durante cinco minutos, no mínimo, para eliminar   os cheiros desagradáveis iniciais. Durante esta operação, o   espaço tem de ser bem arejado.   . 52   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UTILIZAÇÃO DA TORRADEIRA   • A grelha (H) tem de estar encaixada no suporte (G).   • Enfiar a ficha de alimentação numa tomada.   • Colocar o pão sobre a grelha (F).   • Pressionar o botão ON/OFF (B).   • Ajustar o cronómetro (A) conforme desejado.   (1 = pouco torrado, 9 = muito torrado).   • No final do processo, a torradeira desliga-se. Virar o pão e   pressionar o botão ON/OFF (B).   • Se as primeiras fatias não ficarem suficientemente tostadas,   seleccione, no cronómetro (A), um valor mais elevado.   • Prestar constantemente atenção ao pão de forma a evitar   que se queime.   • Para interromper o processo, basta carregar a qualquer   momento no botão ON/OFF (B).   UTILIZAR O BOTÃO PARA DESCONGELAR   • Carregar no botão ON/OFF (B).   • Seleccionar o botão para descongelar (C). Durante o   descongelamento, a respectiva lâmpada de controlo fica   acesa.   • Seleccionar o cronómetro (A).   UTILIZAR O BOTÃO PARA VOLTAR A AQUECER   • Carregar no botão ON/OFF (B).   • Seleccionar o botão para voltar a aquecer (D). Durante o   processo de voltar a aquecer, a respectiva lâmpada de   controlo fica acesa.   UTILIZAR O SUPORTE DO CABO   • É possível enrolar o excedente do cabo de alimentação (K) à   volta do suporte do cabo (I) na base do aparelho.   53   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO   • Antes da limpeza, tirar sempre a ficha da tomada de ali-   mentação e deixar o aparelho arrefecer.   • Para remover a grelha (F), empurrá-la mais, juntamente   coma guia (H), para dentro do suporte (G) e, no lado   oposto, levantá-la. Limpar a grelha com um pano suave e   húmido ou com água com sabão e secar com um pano   macio e seco.   • A bandeja para migalhas amovível (E) tem de ser esvaziada   regularmente, pois um excesso de migalhas pode constituir   risco de incêndio. Pressionar o centro da tampa da bandeja   para migalhas amovível. O compartimento abre-se auto-   maticamente. É possível agora puxar, esvaziar e limpar com   um pano macio e húmido e secar com um pano macio e   seco.   • Limpar o lado exterior da torradeira com um pano macio   e húmido e secar com um pano macio e seco.   • Para a limpeza do lado exterior da torradeira, não utilizar   químicos, palha-de-aço nem detergentes abrasivos.   • Não imergir a torradeira em água.   • Limpar o lado interior do aparelho removendo as migalhas.   Não utilizar objectos afiados nem pontiagudos, pois tal   pode danificar a resistência.   • Para introduzir a grelha (F), empurrá-la, juntamente com   a guia (H), para dentro do suporte (G) e pressionar o lado   oposto para baixo de modo a que encaixe.   • Voltar a colocar a bandeja para migalhas amovível (E) na   torradeira. Encaixa com uma ligeira pressão no centro da   tampa.   54   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DADOS TÉCNICOS   Voltagem nominal na EU   220-240 V~ 50/60Hz   Voltagem nominal nos EUA 120V/60 Hz   Potência nominal EU   Potência nominal USA   Comprimento do cabo   Controlado por   650–750 Watt   700 Watt   aprox. 100 cm / 39.4 inch   GS, CE, CETL   CONDIÇÕES DE ASSISTÊNCIA E GARANTIA   Todos os produtos BODUM® são fabricados com materiais de   alta qualidade e duradouros. Se ainda assim tiver que ser   substituída alguma peça, podem ser obtidas informações   de: Revendedor BODUM®- BODUM® SHOP- Representante   BODUM® do seu país ou   a nossa Homepage em:   Garantia. A BODUM® concede dois anos de garantia para   torradeira «BISTRO» a partir da data de compra e relativa-   mente a falhas de material e anomalias de funcionamento   que sejam imputáveis a erros de produção ou de construção.   A reparação da máquina é gratuita se estiverem cumpridas   todas as condições para a prestação da garantia.   Condições para prestações de garantia. Por ocasião da   venda, o cartão de garantia tem que ser integralmente   preenchido pelo vendedor. As prestações de garantia só   podem ser executadas por pontos de venda autorizados   pela BODUM®.   A BODUM® não concede qualquer garantia por danos   imputáveis ao uso indevido, manuseamento inadequado,   desgaste normal, trabalhos de conservação ou de   manutenção insuficientes ou errados, comando errado e   intervenções de pessoas não autorizadas na máquina.   55   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bahne Brugskunst Næstved,   Næstved   Bahne Brugskunst Ringsted,   Ringsted   Bahne Brugskunst Slagelse,   Slagelse   Bahne Brugskunst Holbæk,   Holbæk   Bahne Brugskunst Kalundborg,   Kalundborg   Bahne Brugskunst Ålborg,   Ålborg SV   Bahne Brugskunst Horsens,   Horsens   Bahne Brugskunst Vejle, Vejle   Bahne Brugskunst Århus C,   Århus C   Bahne Brugskunst Aalborg,   Aalborg   Bahne Brugskunst Hjørring,   Hjørring   Bahne Brugskunst Esbjerg,   Esbjerg   AUSTRALIA   CHINA   BODUM® STORE   2/F, Citic Plaza   Shen Nan Zhong Road   ShenZhen   BODUM® STORE   Shop 5020   Westfield Bondi Junction   500 Oxford St   Bondi Junction 2022 NSW   T 0061 2 9386 5466   T 0086 755 25987019   F 0086 755 83135500   BODUM® STORE   3/F, Garden City   Nanhai Road   Shenzhen   T 0086 755 26821239   F 0086 755 83135500   SHOP-IN-SHOP   Gina Cucina (NSW)   Home Provedore, Perth (WA)   Il Mondo, Townsville (QLD)   Kitchenware-Plus,   Loganholme/Brisbane (QLD)   Moda Aroma, Cairns (QLD)   Peters of Kensington (NSW)   Unit Concepts, Canberra (ACT)   Your Habitat, Hobart (TAS)   Your Habitat, Canberra (ACT)   Your Habitat, Launceston (TAS)   Dallimores (WA)   SHOP-IN-SHOP   5/F, Tianjin Friendship Dept. Store,   21# Friendship Rd., Hexi District,   Tianjin   Rainbow Plaza, 2/F, Shenzhen   Rainbow Plaza, 3rd Fuhua Rd.   Shenzhen, China   Rainbow Changxing, 5/F,   Shenzhen Rainbow Dept. Store,   Taoyuan Rd., Shenzhen   Home Gift Warehouse (NSW)   Inside Out (NSW)   Roost (VIC)   Imerco Hillerød   Imerco Roskilde   Nature Living, 2/F, Huaqiang N   Rd., Shenzhen Parkson Beijing,   3F, Parkson Shopping Center,   Beijing   Isetan Department Store, 7/F,   Mei Long Plaza, Nan Jing West Rd.,   Shanghai   Sogo Department Store, 7/F,   Nanjing West Rd., Shanghai   Blue Island Department Store,   5/F, East bridge Rd.,   Chaoyang Street, Beijing   Xilaiju Famous Furniture Plaza, 1/F,   18th Room, 3rd Street,   Shenyang   Hangzhou Building, 6/F,   Wulin Plaza, Hangzhou   Cucina Cucina (NSW)   MYER (NSW)   MYER (QLD)   MYER (SA)   MYER (VIC)   ONLINE SHOP   ESTONIA   David Jones (NSW)   David Jones (QLD)   SHOP-IN-SHOP   Kaubamaja, Tallinna   Kaubamaja, Tartu   AUSTRIA   BODUM® STORE   Marc Aurel Strasse 2b   A-1010 Wien   T 0043 1 925 7999   F 0043 1 925 7999   FRANCE   BODUM® STORE   Forum des Halles   103 rue Rambuteau   75001 Paris   Yintai Building, 4/F, No. 238,   Zhongshan E Rd., Ningbo   New Conception, 2/F, New   Concept Center, Xincheng Rd.,   Wenzhou   Music Coffee, 4# New Hope Rd.   Chengdu, Sichuan   Nan Guo Hua Jin, 4/F, Guomao   Department Store, Nr. Zhonghua Rd.,   Guiyang   T 0033 1 42 33 01 68   F 0033 1 42 33 11 67   SHOP-IN-SHOP   Leiner, Mariahilfer Strasse 18,   1070 Wien   XXX Lutz, Kalhamerstraße 21,   5301 Eugendorf   Kastner & Öhler Sackstrasse 7- 13,   8021Graz   Klammerth, Herrengasse 7-9,   8010 Graz   Ortner & Stanger, Fürstenweg 66,   6050 Innsbruck   Cusinarium, Singerstrasse 14,   1010 Wien   BODUM® OUTLET   La Vallée Shopping Village   Centre Commercial Val   d'Europe   3, cours de la Garonne   77700 Serris   T 0033 1 64 63 26 25   F 0033 1 64 63 23 31   Europen Shop, - 1/F,   Zhonghua Rd., Guiyang   Meiyuan Parkson, 4/F, Nr.   Qinxian Street, Taiyuan   Rechberger, Lastenstrasse 42,   4021 Linz   Slama, Mariahilfer Strasse 71,   1060 Wien   SHOP-IN-SHOP   BHV, Rue de Rivoli, Paris   GALERIES LAFAYETTE, Paris   Boulevard Haussmann   GALERIES LAFAYETTE,   Marseille Bourse   GALERIES LAFAYETTE,   Nice Cap 3000   GALERIES LAFAYETTE,   Toulouse Capitole   PRINTEMPS Paris   Boulevard Haussmann   DENMARK   SHOP-IN-SHOP   Magasin A/S Rødovre, Rødovre   Magasin Fields, København S   Magasin Lyngby, Lyngby   Magasin Odense, Odense C   Magasin Århus, Århus C   Magasin Kgs. Nytorv, København   Illum’s Bolighus, København K   Bahne Brugskunst Fields,   København S   Bahne Brugskunst Fisketorvet,   København V   Bahne Brugskunst Rødovre,   Rødovre   Bahne Brugskunst Lyngby,   Lyngby   Bahne Brugskunst Roskilde,   Roskilde   PARTNERS   Interio Austria   Kika   Leiner   Rutar Center   ONLINE SHOP   PRINTEMPS, Lille   PRINTEMPS, Tours   PRINTEMPS, Vélizy 2   BELGIUM   BODUM® OUTLET   Maasmechelen Village   Shop number 96   Zetellaan 196   3630 Maasmechelen   T 00 32 89 773731   F 00 32 89 773732   Espace BODUM® Chambéry,   Madelon, 6 rue Saint-Antoine   Espace BODUM® La Réunion,   C’est Clair, St Denis, 29 rue   Amédée Bédier   Espace BODUM® La Réunion   Sainte Marie,   Bahne Brugskunst Hillerød,   Galerie Jumbo Duparc   [email protected] Hillerød   56   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Espace BODUM® Lille,   Ellen Desforges,   JAPAN   BODUM® STORE   Fukuya Hiroshima Ekimae 7F   9-1 Matsubara-cho, Minami-ku, Newmarket   NEW ZEALAND   BODUM® STORE   29 rue de la Monnaie   Espace BODUM® Perpignan,   In-Oui, Les Dames de France   277, Mall, 277 Broadway   Hiroshima-shi   Auckland   T 0064 9 529 40 80   F 0064 9 529 40 81   ONLINE SHOP   732-0822 Hiroshima   T 0081 82 568 3614   F 0081 82 568 3614   GERMANY   SHOP-IN-SHOP   SHOP-IN-SHOP   Kirkcaldie & Stains, Wellington   BODUM® OUTLET   Rinku Premium Outlet   Section 1630   3-28 Rinku Ourai Minami   Izumisano-shi   598-8508 Osaka   T 0081 724 58 4688   F 0081 724 58 4688   KaDeWe, Berlin   NORWAY   Oberpollinger, München   Karstadt, Frankfurt Zeil   Karstadt, Dortmund   Wertheim, Berlin Steglitz   Karstadt München Bahnhofsplatz   Lorey, Frankfurt   SHOP-IN-SHOP   Illum´s Bolighus Norge, Oslo   PORTUGAL   SHOP-IN-SHOP   El Corte Inglés Lisboa   El Corte Inglés Porto   ONLINE SHOP   BODUM® OUTLET   Gotemba Premium Outlet   Section 550   1312 Fukasawa, Gotemba-shi   412-0023 Shizuoka   T 0081 550 81 3118   F 0081 550 81 3118   GREECE   SHOP-IN-SHOP   Notos Galleries   RUSSIA   SHOP-IN-SHOP   Eurodom, Evropeysky, Moscow   Eurodom, Ladya, Moscow   Eurodom, Liga, Moscow   Eurodom, Million Melochey   Moscow   Eurodom, Neglinnaya Plaza   Moscow   Eurodom, Schuka, Moscow   Eurodom, Piter, St. Petersburg   Bolshoy Gostiny Dvor   St. Petersburg   Eurodom, Park House   Ekaterinburg   Studio Detali, Fortuna Grand   Irkutsk   Studio Detali, Irkutsk   Eurodom, Savinovo, Kazan   Eurodom, Suvar-Plaza, Kazan   Dom nemetskoy posudi   Magnitogorsk   Dom nemetskoy posudi   Gostiny Dvor, Magnitogorsk   Eurodom, Fantastica   Nizhny Novgorod   Dom nemetskoy posudi   Magnit, Chelyabinsk   HONG KONG   SHOP-IN-SHOP   Citysuper Harbour City Store,   Level 3, Harbour City,   Tsim Sha Tsui   GOD Causeway Bay,   Leighton Centre,   Sharp Street East Entrance   Causeway Bay   GOD Central,   48 Hollywood Road, Central   GOD Tsimshatsui, Shop B02   Basement, Silvercord   30 Canton Road, Tsim Sha Tsui   Gourmet, Basement   Lee Gardens, Causeway Bay   BODUM® OUTLET   Sano Premium Outlet   Section 445   2058 Koena cho, Sano-shi   327-0822 Tochigi   T 0081 283 21 6116   F 0081 283 21 6116   SHOP-IN-SHOP   Illums Ikebukuro   Illums Umeda   Illums Fukuoka   Illums Koriyama   Great Food Hall, Basement   Two Pacific Place, Queensway   ONLINE SHOP   Sogo Hong Kong Co., Ltd.   555 Hennessy Road   Causeway Bay   Wing On (Main Store), Wing On   Centre, 211 Des Voeux Road   Central, Sheung Wan   Wing On (Taikoo Shing Store)   Cityplaza, Units 074 & 144   18 Taikoo Shing Road   Taikoo Shing   Wing On Plus (Nathan Road)   Wing On Kowloon Center   345 Nathan Road, Yau Ma Tei   Yata, Phase III, New Town Plaza   2-8 Shatin Centre Street, Shatin   KOREA   Shinsegae, 9 F   52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul   Shinegae Youngdeungpo, 7 F,   434-5 Youngdeungpo 4-ga   Youngdeungpo- Gu Seoul   Lotte Starcity, 9 F, 227-342   Jayang-dong Kwangjin-Gu Seoul   Lotte Kangnam, B1 F, 937   Daechi-dong Kangnam-Gu Seoul   SINGAPORE   SHOP-IN-SHOP   Tangs, Basement 1, Orchard Road   Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City   Takashimaya, Basement 1,   Orchard Road   Robinson Centrepoint   Level 5, Orchard Road   Robinsons Raffles City   Level 4, City Hall   MALAYSIA   INDONESIA   SHOP-IN-SHOP   Metro Pondok Indah, Jakarta   Metro Senayan, Jakarta   Metro Taman Anggrek, Jakarta   SHOP-IN-SHOP   «LIVE IT UP!» Homestore, LG306,   One Utama Shopping Centre   (New Wing)   Cocoon Home, Mid Valley   Megamall, 2nd floor, S-056   Isetan Departmental Store, 3rd   floor, Kuala Lumpur City Centre   Isetan Scotts, Level 4   Orchard Road   ITALY   BODUM® STORE   Via di San Francesco a Ripa, 141b   00153 Roma   T 0039 06 58 34 49 26   F 0039 06 58 97 941   NETHERLANDS   BODUM® STORE   Fortuinstraat 9-11   4611 NM Bergen Op Zoom   T 0031 164 273266   SHOP-IN-SHOP   La Rinascente Duomo, Milano   57   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pfister   SPAIN   E&H Services, Industriestr. 14   4658 Däniken   FACHHANDEL   Baumgartner & Co. AG   Multergasse 6, 9004 St.Gallen   BODUM® OUTLET   Las Rozas Village   C/ Juan Ramón Jiménez, 3   28230 Las Rozas   Madrid   Casa Fantastica   Airportshopping   T 0034 91 640 20 63   F 0034 91 640 56 35   8060 Flughafen Zürich   Eichholzer & Zumbrunnen   Via Veglia 3, 7500 St.Moritz   Finnshop AG   In der Altstadt, 9500 Wil   SHOP-IN-SHOP   La Oca   Vinçon Barcelona, Madrid   El Corte Inglés   MDM, Madrid   Finnshop AG, Neugasse 33   9000 St. Gallen   Finnshop AG, Freiestrasse 8   8500 Frauenfeld   Aixa, Pollença   Füglistaller AG, Freie Strasse 109   4001 Basel   Füglistaller AG   Werdmühlestrasse 4   8001 Zürich   Carrerea Regal, Vic   Doménech Mobles, Mataró   Rubiralta Regals, Sabadell   Karpf & Co. Sandgasse 5   5734 Reinach AG   Karpf & Co. Zentralstrasse 4   5620 Bremgarten AG   Karpf & Co. Zentralstrasse 2   5610 Wohlen AG   Kuchilade, Obere Gasse 23   7000 Chur   La 3eme Main, 10 rue Verdaine   1204 Genève   Regalino, Marktgasse 28   4900 Langenthal BE   Vautravers Articles de Ménage SA   0rue du Seyon 6, 2000   Neuchâtel   SWITZERLAND   BODUM® STORE   Weinmarkt 7   6000 Luzern 5   T 0041 41 412 38 38   F 0041 41 412 38 39   BODUM® STORE   Metallicenter   Baarerstrasse 22   6300 Zug   T 0041 41 711 48 79   F 0041 41 711 48 80   ONLINE SHOP   BODUM® STORE   Limmatquai 72   8001 Zürich   T 0041 1 253 17 15   F 0041 1 253 17 18   TAIWAN   SHOP-IN-SHOP   8F, Sogo Department Store,   Chung Hsiao   8F, Shin Kong Mitsukoshi   Department Store, Taichung   4F, Shin Kong Mitsukoshi   Department Store, Taipei Tienmu   11F, Far East Department Store,   Tao Yuan   10F, Far East Departement Store   Banciao   SHOP-IN-SHOP   Hubacher AG, Rössliweg 43   4852 Rothrist   Jelmoli SA, Seidengasse 1   8001 Zürich   Loeb AG, Spitalgasse 47   3001 Bern   Coop City Warenhäuser   Baden, Bern Ryfflihof   Kriens (Pilatusmarkt),   Lausanne Au Centre   Lugano, Oerlikon, Schaffhausen,   Winterthur, Zürich St. Annahof,   Bellvue   THAILAND   SHOP-IN-SHOP   Isetan Bangkok-Central World   Central Chidlom   Emporium   Siam Paragon   Coop City Pfauen   Freie Strasse 75, 4002 Basel   UNITED KINGDOM   BODUM® OUTLET   Unit 1A   Pingle Drive   Bicester Village   Bicester OX26 6WD   T 0044 1869 321 209   F 0044 1869 321 209   Manor: Aarau, Ascona, Baden   Basel, Basel St. Jakob, Biel   Chavannes, Chur, Emmen   Fribourg, Genève, Lausanne   Lugano, Luzern, Monthey   Pfäffikon SZ, Rapperswil SG   Schönbühl, Sierre, Sion   Schaffhausen, Solothurn   Spreitenbach, Vevey   Winterthur, Zürich Bahnhofstr.   Zürich Letzipark   ONLINE SHOP   PARTNERS   Globus   USA   Interio   Loeb AG   ONLINE SHOP   58   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   AUSTRALIA   GREECE   PORTUGAL   C/O BODUM AG   Kantonsstrasse 100   Postfach 463   BODUM® (AUSTRALIA) Pty Ltd. Distribution Greece   Level 57, MLC Centre   19 Martin Place   Sydney NSW 2000   Australia   T 0061 2 9225 7813   F 0061 2 9238 7633   YALCO   9, A Metaxa St. Kifissa   GR 145 64 Athens   T 0030 210 629 99 99   CH – 6234 Triengen   T 708 781 235   F 708 781 236   HONG KONG   BODUM® Hong Kong Ltd.   RUSSIA   Distribution Russia   DOMOSTROY   Bely Kuna ulitsa 32   192 236 Saint Petersbourg   T 007 812 334 96 34   BODUM® Asia Ltd.   Distribution Australia   Unit 2503, 25/F K. Wah Centre   191 Java Road, North Point   Hong Kong   T 00852 25 43 45 55   F 00852 25 43 33 23   Sheldon & Hammond   24 Salisbury Road   Asquith NSW 2077   Australia   T 0061 2 9482 6666   F 0061 2 9477 5810   SCANDINAVIA   BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S   Hovedgaden 49   Distribution Hong Kong   Carsac Limited   1128, Block B, Sea View Estate   2-8 Watson Road, North Point   Hong Kong   T 00852 2968 1088   F 00852 2968 5048   DK-2970 Hørsholm   T 0045 49 14 80 00   F 0045 49 18 18 44   AUSTRIA   Peter Bodum GmbH   Roseggerstrasse 35   DE 21079 Hamburg   T 0049 4191 99 83 0   F 0049 4191 29 69   Norway   T 0047 66 91 04 72   F 0047 22 51 36 36   (Viderekople til Danmark)   SPAIN   C/O BODUM AG   Kantonsstrasse 100   Postfach 463   CH – 6234 Triengen   T 902 995 604   F 902 996 138   Sweden   T 0046 87 16 91 60   F 0046 87 18 23 27   (Kopplas vidara til Danmark)4   BENELUX   C/O BODUM® AG   Kantonsstrasse 100   Postfach 463   CH – 6234 Triengen   T 0900 42 555 België/Belgique   T 0900 43 555 Luxemburg   T 0900 263 86 65 Nederland   F +41 41 935 45 91   SWITZERLAND   BODUM® (Schweiz) AG   Kantonsstrasse 100   Postfach 463   Distribution Spain   SCANDICUM SL   C/ San Lesmes, 7 - 1°B   28100 Alcobendas   T 609 584 889   6234 Triengen   T 0041 41 935 45 00   F 0041 41 935 45 80   F 949 857 509   Distribution Belgium/Luxemburg   ROMBOUTS BVBA   Brialmontlei 10   2018 Antwerpen   T +32 3 213 16 13   TAIWAN   ITALY   C/O BODUM AG   Kantonsstrasse 100   Postfach 463   CH – 6234 Triengen   T 0199 30 77 78   F 0199 30 77 79   BODUM® Taiwan   7th Floor   5 Kwo Kang Road   205 Keelung City   F +32 3 213 16 05   T 00886 2 24 58 38 48   F 00886 2 24 58 38 36   Agent The Netherlands   BONKERS DESIGN BV   Molenweg 19A   3738 DC Maartensdijk   T +31 346 21 40 23   F +31 346 21 24 30   THAILAND   Distribution Thailand   CAC Pacific Limited   89 Chalermprakiart Soi 34   Nongbon, Pravet   Bangkok 10250   JAPAN   BODUM® Japan Co., Ltd.   3-25-12 Jingumae   Shibuya-ku   CHINA   BODUM® Hong Kong Ltd.   Shanghai Represantative Office   Unit 15AO4, WangJiao Plaza   No. 175, Yan’An Road (E)   ShangHai 200002   150-0001 Tokyo   Thailand   T 0081 3 5775 0681   F 0081 2 5775 0701   T 00662 328 1984   F 00662 328 1985   T 0086 21 6326 5870   F 0086 21 6326 5873   NEW ZEALAND   UNITED KINGDOM   BODUM® (UK) Ltd.   BODUM® (Australia) Pty Ltd.   C/O Sheldon & Hammond   24 Salisbury Road   Hexgreave Hall   FRANCE   Hexgreave Hall Business Park   Farnsfield   BODUM® France S.A.S   144 avenue de Charles de Gaulle   FR - 92200 Neuilly sur Seine   T 0821 230 060   Asquith NSW 2077   Australia   T 0061 2 9482 6629   F 0061 2 9034 4559   Nottinghamshire, NG22 8LS   T 0044 7768 741464   F 0811 115 051   USA   Distribution New Zealand   Sheldon & Hammond   44-46 Apollo Drive   Mairangi Bay   Auckland   New Zealand   (Canada/South America)   GERMANY   BODUM® USA, Inc.   601 West 26th St.   Suite 1250   New York, NY 1001   T 001 212 367 8844   F 001 212 367 8855   Peter Bodum GmbH   Roseggerstrasse 35   DE 21079 Hamburg   T 0049 4191 99 83 0   F 0049 4191 29 69   T 0064 9 476 4350   F 0064 9 476 4370   59   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   WARRANTY SERVICE FOR USA – CANADA   For more information or questions, warranty claim and return authorization   FREE CALL – 1.800.23.BODUM/[email protected]   WARRANTY CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.   BODUM® warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship   (parts & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To   be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized   BODUM® dealer and proof of purchase must be provided.   2 YEARS LIMITED WARRANTY CERTIFICATE. TOASTER   CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS. GRILLE-PAIN   CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS. TOSTADOR   Proof of purchase   Firmenstempel   Cachet du revendeur   Firmastempel   Sello de la empresa   Timbor del rivenditore   Stempel van de zaak   Firmastämpel   Carimbo da empresa   Date   Datum   Date   Dato   Fecha   Data   Datum   Datum   Data   10957P BISTRO   GUARANTEE CERTIFICATE - GUARANTEE: 2 YEARS. TOASTER   GARANTIEZERTIFIKAT - GARANTIE: 2 JAHRE. TOASTER   CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIE: 2 ANS. GRILLE-PAIN   GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅR. BRØDRISTEN   CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTÍA:2 AÑOS. TOSTADOR   CERTIFICATO DI GARANZIA - GARANZIA: 2 ANNI. TOSTAPANE   GARANTIECERTIFIKAAT - GARANTIE: 2 JAAR. BROODROOSTER   GARANTIBEVIS - GARANTI: 2 ÅRS. BRÖDROSTEN   CERTIFICADO DE GARANTIA - GARANTIA: 2 ANOS. TORRADEIRA   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |