Black Decker Drill HP1440 User Manual

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on  
another tool.  
14.4 & 18 Volt Cordless Drills  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Numbers.  
HP1440, HP1800  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
The label on your tool may include the following symbols.  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
Class II Construction  
..........................  
........................earthing terminal  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND  
DATE CODE (e.g. 20000130M). IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN  
RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE  
US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
........................safety alert symbol  
per minute  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out of the tool  
or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
Battery Cap  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Charge battery for 9 hours before first use. For more information see  
CHARGING THE POWER PACK.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
WARNING! Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product  
kit boxes, drawers, etc. with loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Without cap  
in place, battery could short circuit causing fire or burns or damage to battery.  
Cat. #’s HP1440, HP1800, Form # 610511-00  
(FEB-02-1) Copyright © 2002 Black & Decker Printed in China  
General Safety Rules  
1
2
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes. Use in well ventilated areas only.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than  
the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician  
to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation  
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply  
system.  
3
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.  
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace  
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A"  
or "W." These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.  
Depress for reverse (this side)  
Enfoncer pour la marche arrière  
Oprima para marcha hacia adelante  
Depress for forward (other side)  
Enfoncer pour la marche avant  
Oprima para reversa  
Trigger Switch  
Interrupteur à détente  
Gatillo interruptor  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a  
power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts.  
Torque Adjust Collar  
4
collier de réglage du couple  
collarÍn de ajuste de par (torque)  
Level  
Niveau  
Nivel  
5
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with  
your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
Drill Bit Icon  
Symbole d’une mèche de perceuse  
Icono de broca  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Screw Icon  
Symbole d’une vis  
Icono de tornillo  
Tool Use and Care  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss  
of control.  
Battery Level  
Indicateur de charge  
Indicador de carga  
6
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
le contact entre le bloc-pile et le chargeur s’est établi; celui-ci reste allumé tant que le bloc-  
pile est dans le chargeur et que ce dernier est enfiché dans une prise sous tension. Le  
témoin NE CLIGNOTERA PAS, ne s’éteindra pas et ne changera pas de couleur une fois la  
période de charge terminée.  
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,  
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de  
démarrage accidentel de l’outil.  
8. Le bloc-pile atteindra son rendement optimal après avoir terminé cinq cycles de charge et  
de décharge au cours d’une utilisation normale. Il n’est pas nécessaire de décharger  
complètement le bloc-pile avant de le recharger. Le meilleur moyen de charger et de  
décharger le bloc-pile est de l’utiliser normalement.  
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît  
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones,  
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objets  
métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les bornes  
sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Mode d’emploi  
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE –  
FIGURE 3  
Enfoncer puis relâcher l’interrupteur à gâchette (fig. 3) pour démarrer et arrêter l’outil. Plus on  
enfonce l’interrupteur, plus la vitesse augmente.  
Un bouton de commande de marche avant / arrière, qui sert aussi de bouton de verrouillage  
en position d’arrêt, détermine la direction de marche de l’outil. Pour sélectionner la position  
de marche avant, relâcher l’interrupteur à gâchette et enfoncer le bouton de commande.  
Pour sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la  
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position d’arrêt.  
On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la  
cause de nombreux accidents.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
RÉGULATEUR DE COUPLE – FIGURE 4  
Pour régler le couple de l’outil, tourner le collier de réglage de couple à la position voulue. Le  
collier comprend 30 positions d’embrayage; ces positions sont représentées par le symbole  
d’une vis sur le collier. Pour effectuer des travaux légers au moyen de petites vis, placer le  
collier au symbole représentant la plus petite vis. Le couple augmente chaque fois qu’on  
entend un déclic, lorsqu’on tourne le collier vers la droite. La vitesse la plus élevée,  
représentée par le symbole d’une mèche, est utilisée pour le mode perceuse. Le mécanisme  
d’embrayage ne fonctionne pas dans cette position, qu’on utilise pour percer des pièces  
épaisses.  
ENTRETIEN  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
NIVEAU – FIGURE 5  
Un dispositif de mise à niveau unique est intégré à l’outil. Pour actionner le niveau, enfoncer  
légèrement l’interrupteur. REMARQUE : il n’est pas nécessaire de mettre l’outil en marche  
pour actionner le voyant du niveau. Le voyant s’allume lorsqu’on tient l’outil DE NIVEAU  
dans les positions droite, vers le haut et vers le bas, tel qu’illustré à la figure 5  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de  
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un  
gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement  
être renversés.  
ÉTAT DE CHARGE  
La figure 6 illustre l’emplacement de l’indicateur de charge. Pour afficher l’état de charge,  
appuyer sur le bouton noir situé au bas de l’indicateur.  
Lorsqu’on installe des piles complètement chargées, les trois témoins s’allument; ils  
s’éteignent graduellement à mesure que la charge s’affaiblit..  
MANDRIN SANS CLÉ  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la  
partie avant vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin);  
......................courant alternatif  
2. insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant  
la partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant  
vers la droite (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : ne pas tenter de serrer une mèche (ou tout autre accessoire) en  
saisissant la partie avant du mandrin et en mettant l’outil en marche; cela pourrait  
endommager le mandrin ou entraîner des blessures lorsqu’on change un accessoire.  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
MODE TOURNEVIS  
Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la  
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher  
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la  
marche arrière, ou vice versa.  
CONSERVER CES MESURES.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon  
avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
MODE PERÇAGE  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce  
que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez de  
pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le moteur  
ou de faire dévier la mèche.  
Saisir fermement la perceuse des deux mains afin de maîtriser la torsion de cette dernière.  
NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES POUR  
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.  
AVERTISSEMENT : s’assurer, au moment de ranger ou de transporter le bloc-pile,  
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du bloc-pile. Par  
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile sans capuchon dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés,  
car le bloc-pile pourrait causer un court-circuit et s’endommager, ou risquer de provoquer des  
brûlures ou un incendie.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche perce  
le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter qu’elle  
reste coincée.  
Utiliser une huile de coupe pour percer des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton, car  
ces derniers doivent être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile  
de lard.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILE  
LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC  
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE  
CHARGER.  
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 volts  
et de 60 Hz.  
Lorsqu’on utilise des mèches hélicoïdales pour percer des trous dans le bois, il faut sortir les  
mèches fréquemment pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.  
AVERTISSEMENT : il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement  
l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour obtenir  
de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le  
1 800 544-6986.  
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.  
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9  
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait se  
charger complètement en 3 à 6 heures.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
3. Retirer le bloc-pile du chargeur et l’insérer dans l’outil. REMARQUE : pour retirer le bloc-  
pile de la scie, appuyer sur le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et  
tirer sur ce dernier pour le dégager.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du laiton,  
car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants sont  
l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT  
1. À la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait prendre de 3 à 6 heures pour se  
charger complètement, et jusqu’à 6 heures s’il est complètement déchargé. Le bloc-pile  
n’est pas chargé au moment de quitter l’usine; on doit donc le charger pendant au moins 9  
heures avant de l’utiliser.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus  
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée uniformément  
et régulièrement.  
2. Afin d’éviter d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des  
températures inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (+105 °F). Pour  
augmenter la durée de vie du bloc-pile et optimiser son rendement, le charger à une  
température d’environ 24°C (75 °F).  
ENTRETIEN  
N'utiliser que du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l'outil; ne jamais laisser de  
liquide pénétrer à l’intérieur de ce dernier et ne jamais l'immerger dans un liquide  
quelconque.  
3. Le chargeur peut émettre un bourdonnement ou devenir chaud au toucher durant le  
chargement. Cela est normal et n’indique pas la présence d’un problème.  
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations  
de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux présentes) doivent  
être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié; on ne doit utiliser que des pièces  
de rechange identiques.  
4. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise  
en y enfichant une lampe ou un appareil, (2) s’assurer que la prise n’est pas raccordée à un  
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le chargeur et le  
bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ +4,5 °C (+40 °F) à +40,5 °C  
(+105 °F) ou, si le problème persiste, (4) retourner le bloc-pile et le chargeur au centre de  
service Black & Decker le plus près (les centres de service autorisés sont répertoriés dans  
les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques»).  
SCEAU RBRCMC  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur  
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de  
ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En  
certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au  
nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» constitue donc une  
solution des plus pratiques et écologiques.  
5. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour  
permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER d’utiliser la scie dans de  
telles conditions.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en retournant  
les piles usagées à un centre de service autorisé Black & Decker ou chez un dépositaire  
local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre  
de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le 1 800 8-228-  
8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
6. On peut prolonger la durée de vie du bloc-pile en évitant de le laisser dans le chargeur  
pendant de longues périodes (plus de 30 jours lorsqu’on ne l’utilise pas). Bien que la  
surcharge du bloc-pile ne soit pas un problème au niveau de la sécurité, cette pratique peut  
réduire de façon appréciable sa durée de vie.  
7. Lorsqu’on insère le bloc-pile dans le chargeur, le témoin rouge s’allume pour indiquer que  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont offerts chez les dépositaires locaux ou  
dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les accessoires,  
composer le 1 800 544-6986.  
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas.  
Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos  
accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer un outil,  
on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de  
téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le  
: 1 800 544-6986.  
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
SERVICIO  
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black &  
Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils - électriques».  
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar  
riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto con  
un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden originar  
un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre su  
base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à  
l’autre.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial..  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
n
o........................velocidadsin carga  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
........................erminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones  
porminuto  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
INFORMACIÓN RESPECTO A LA TAPA PARA LA BATERÍA  
Se proveen tapas para batería para uso cuando ésta se encuentre fuera de la herramienta o  
el cargador. Quite la tapa antes de colocar la batería en el cargador o la herramienta.  
326-7100  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÁREA DE TRABAJO  
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las terminales de la batería no entren en contacto con  
metales. Por ejemplo, no coloque la batería en un delantal, bolsillos, cajas de herramien-  
tas, estuches del producto, cajones etc. sin antes colocarle la tapa. Sin la tapa, la batería  
puede entrar en corto circuito causando incendio o quemadura a la batería.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
PARA CARGAR LA BATERÍA  
EL GRUPO DE BATERÍAS NO ESTÁ COMPLETAMENTE CARGADO DE FÁBRICA.  
ANTES DE CARGAR LAS BATERÍAS, LEA A FONDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD.  
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una  
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
El cargador está diseñado para corriente estándard casera de 120 voltios y 60 Hz.  
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
1. Enchufe la batería en cualquier toma de corriente de 120 voltios / 60 Hz.  
2. Deslice el cargador sobre la batería de acuerdo a las instrucciones contenidas en el Cuadro  
1 y déjelo cargar durante 9 horas. Luego de la carga inicial y bajo uso normal, su batería  
debería cargarse totalmente en un espacio de 3 a 6 horas.  
• Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
3. Remueva la batería del cargador y colóquelo en la herramienta. NOTA: Para remover la  
batería de la sierra, apriete en el botón de desenlace, apriete en la parte trasera de la batería  
(Cuadro 2) y retírelo.  
• Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
NOTAS IMPORTANTES RESPECTO EL CARGADO  
1. Luego de uso normal su batería debería recargarse totalmente en un plazo de 3 a 6 horas.  
En el caso de que se encuentre totalmente descargado puede demorar hasta 6 horas en  
recargarse. Su batería fue enviada desde la fabrica sin estar cargada. Antes de intentar  
usarlo debe cargarse durante 9 horas.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención  
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
2. NO CARGUE la batería a una temperatura inferior a 40°F ni mayor a 105°F. Esto es muy  
importante y asistirá en prevenir daños serios a la batería. Una vida útil duradera y el máximo  
rendimiento pueden obtenerse a una temperatura de 75°F.  
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
3 Mientras este cargando la batería, el cargador puede en algunos casos emitir un zumbido y  
su temperatura puede aumentar ligeramente. Esta es una condición normal que no implica  
ningún problema.  
4. En caso de que el cargador no cargue adecuadamente - (1) Verifique la corriente en el  
receptáculo enchufando una lámpara o accesorio similar a la toma de corriente. (2) Verifique  
si el receptáculo esta conectado a una toma de luz que apaga la corriente al apagar las  
luces. (3) Mueva la batería y el cargador a una temperatura ambiente de 40°F a 105°F. (4) Si  
el receptáculo esta en buen estado y la temperatura es la correcta y no logra cargar la  
batería, lleve o envié su batería y cargador a un centro Black & Decker cercano a su  
domicilio. Ver bajo Herramientas Eléctricas en las paginas amarillas de su Anuario  
telefónico.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
5. El cargador debe recargarse cuando ya no produce suficiente energía para labores que se  
realizaban fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE A UTILIZAR SU SIERRRA con la  
batería si éstas se encuentran sin energía.  
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
6. Para prolongar la vida útil de la batería, evite que esté cargándose durante periodos de  
tiempo largos (Mas de 30 días sin uso). Aun cuando una sobrecarga no es un factor de  
seguridad, puede afectar considerablemente su vida útil.  
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
7. Cuando la batería se encuentra insertado en el cargador, el “Indicador de Carga” rojo se  
encenderá indicando que existe contacto entre la batería y el cargador. La luz permanecerá  
encendida mientras la batería se encuentre en el cargador y el mismo se encuentra  
enchufado a la toma de corriente. En caso de que NO SE ENCIENDA, retire o cambie a un  
color diferente cuando el ciclo este completo.  
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
8. El cargador alcanzara su rendimiento óptimo luego de haber completado 5 ciclos bajo uso  
normal. No hay necesidad de dejar que se descarguen totalmente las baterías antes de  
recargarlas. El uso normal es el mejor método para descargar y recargar las baterías.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
INTERRUPTOR DE DISPARO & BOTÓN DE REVERSA - FIGURA 3  
• Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
El taldro se PRENDE y APAGA al oprimir y soltar el interruptor de disparo según se ilustra en  
la Figura 3. Mientras más a fondo oprima el interruptor, mayor será la velocidad del taladro.  
El botón de control de marcha adelante/atrás determina la dirección en que gira la  
herramienta y también actúa como seguro. Para seleccionar la rotación hacia adelante,  
suelte el interruptor de disparo y oprima el botón de control. Para seleccionar la marcha  
atrás, oprima el botón de control en dirección contraria. La posición central del botón de  
control asegura la herramienta en posición apagado. Cuando cambie la posición del botón  
de control, asegúrese de que el interruptor de disparo se encuentre liberado.  
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
• Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA 4  
Para fijar la torsión de la herramienta, gire el collar de torsión de apriete según sea  
necesario. Hay 30 fijaciones de embrague en total. Estas se indican mediante iconos de  
tuerca dibujados en el collar de torsión de apriete. Para trabajos livianos que requieren  
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tuercas pequeñas, fije el collar en el icono de la tuerca más pequeña. Cada “click” en  
dirección horaria significa un aumento en la torsión. La posición más alta es el modo taladro  
y se indica mediante un icono de broca. En esta posición el embrague no operará. Esto  
permite efectuar taladrados de trabajo pesado.  
anuncian bajo "Herramientas - Eléctricas" en las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga a usted derechos legales  
específicos y otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente de su centro de servicio Black & Decker más cercano.  
Este producto no está destinado a uso comercial.  
NIVEL - FIGURA 5  
El taladro viene incorporado con un dispositivo de nivelación único. Para activar el nivel,  
oprima levemente el botón interruptor. NOTA: No es necesario prender la herramienta para  
activar la luz del nivel. La luz iluminará cuando el taladro se mantenga en NIVEL en las  
posiciones arriba, abajo y recta, según se ilustra en la Figura 5.  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
INDICADOR DEL ESTADO DE LA CARGA  
La Figura 6 ilustra la ubicación del indicador de carga. Para mostrar el estado de la carga,  
oprima el botón negro en la parte inferior del indicador.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
(91 3) 826 69 78  
Cuando las baterías se instalan completamente cargadas, las tres luces están todas  
MEXICO  
iluminadas. Según se vayan descargando, habrá menor número de luces iluminadas.  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
MERIDA  
BROQUERO SIN LLAVE  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Agarre la mitad posterior del portabroca con una mano y use la otra para girar la mitad  
anterior en dirección antihoraria, visto desde el portabroca.  
2. Inserte la broca u otro accesorio completamente en el portabroca, y apriete muy bien  
mientras sujeta la mitad posterior del portabroca y gira la porción frontal en dirección horaria,  
visto desde el portabroca.  
ADVERTENCIA: No trate de apretar las brocas (u cualquier otro accesorio) agarrando la  
parte frontal del portabroca y prendiendo la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas u  
ocasionar lesiones personales al hacer cambio de accesorios  
Calle 63 #459-A  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
PUEBLA  
17 Norte #205  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
(91 99) 23 54 90  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
DES/ATORNILLADO TORNILLOS  
Para atornilar sujetadores, se debe empujar el botón de reversa hacia la izquierda. Use el  
botón de reversa (empujado hacia la derecha) para quitar los sujetadores. Antes de mover el  
botón de adelante a reversa, o vice versa, suelte siempre el interruptor de gatillo primero.  
TALADRADO  
Use sólo brocas afiladas.  
Aseguro y apoye la pieza de trabajo adecuadamente, según se indica en las Instrucciones  
de seguridad.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
Use el equipo de seguridad apropiado requerido, según se indica en las Instrucciones de  
seguridad.  
Asegure y mantenga su área de trabajo según se indica en las Instrucciones de seguridad.  
Opere el taladro muy lentamente, presionando levemente, hasta que el hueco esté lo  
suficientemente definido para que la broca no se salga.  
Aplique presión alineada con la broca. Ejerza suficiente presión para que la broca  
permaneza en rotación, pero no demasiada con el fin de evitar que el motor se atasque o la  
broca se desvíe.  
Sujete firmemente el taladro para controlar la fuerza de torsión del taladro.  
NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE ENCENDIDO Y  
APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA BROCA ATORADA -  
ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO  
Minimice el atascamiento por atraviesamiento mediante reducción de la presión y taladrado  
lento a través de la última parte del hueco.  
Mantenga el motor en funcionamiento al retirar la broca del interior de la perforación, de  
manera que evite su atascamiento.  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
Cuando use brocas helicoidales para taladrar huecos en madera, será necesario sacar las  
brocas frecuentemente para retirar las virutas que se acumulan en sus ranuras.  
Asegúrese de que el interruptor prende y apaga el taladro.  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar la pieza de trabajo adecuadamente y sujetar el  
taladro firmemente para evitar la pérdida de control que podría causar daño personal. Si  
tiene preguntas sobre como operar la herramienta adecuadamente, llame al: 326-7100.  
TALADRADO EN MADERA  
Los huecos en madera pueden efectuarse con las mismas brocas helicoidales usados para  
metal o con brocas de horquilla. Estas brocas deben ser afiladas y deben retirarse  
frecuentemente al taladrar para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Use un lubricante para corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro colado y el  
latón, los cuales que deben perforarse en seco. Los lubricantes para corte que mejor  
funcionan son aceites sulfurizados para corte o manteca de cerdo.  
TALADRADO EN ALBAÑILERÍA  
Use brocas con puntas de carburo de tungsteno. Refiérase a la sección Taladrado. Ejerza  
una fuerza uniforme sobre el taladro, pero no tanto que se fracture el material quebradizo.  
Un flujo uniforme y suave de rebabas indica que se está taladrando a una velocidad  
adecuada.  
MANTENIMIENTO  
Utilece solamente jabón suave y agua para lmipiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro dentro de la misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (no enumerados en este manual), deberán ser  
realizados en los centros autorizados de servicio u otras organizaciones de servicio  
calificadas, utilizando siempre para ello accesorios originales.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargable Battery Recycling Corporation) en las baterías de  
níquelcadmio, indica que el costo del reciclaje de la batería (o grupo de baterías),  
al final de su vida útil, ya ha sido pagado por Black & Decker. En algunas áreas es  
ilegal colocar las baterías de níquelcadmio desgastadas en la basura doméstica  
o en los basureros municipales y el programa RBRC™ proporciona una  
alternativa ambiental conveniente.  
La RBCR, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, han establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquelcadmio  
desgastadas. Al llevar sus baterías desgastadas de níquelcadmio a un centro de servicio  
autorizado Black & Decker o a su minorista local para el reciclaje de su batería, usted ayuda  
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar nuestros recursos naturales. Usted puede  
comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para que le informen acerca de los  
lugares donde usted puede regresar las baterías desgastadas, o llame a 1-800-8-BATTERY.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar a: 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
¡ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
INFORMACIÓN ACERCA NUESTROS CENTROS DE SERVICIO  
Todos los centros de servicio Black & Decker tienen personal entrenado para dar un servicio  
eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus clientes. De necesitar orientación  
técnica, reparación, o repuestos originales de fábrica, diríjase al centro Black & Decker más  
cercano. Para hallar la ubicación del centro de servicio local, busque en las páginas  
amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame a: 326-7100  
ESPECIFICACIONES  
Cargador:  
INPUT: 120 V AC 60 HZ  
0.7 AMPS (NOM 0,7 A)  
OUTPUT: 0.8 AMPS DC  
(NOM 0,8 A)  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO DOMÉSTICO  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra todo defect en  
material y fabricación. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin costo en  
algunas de las formas siguientes.  
La prmiera, que resultará en intercambio solamente, será devolviendo el producto al  
distribuidor del cual fue comprado (siempre que la tienda sea un minorista participante). Las  
devoluciones deberán hacersen dentro del período que el minorista tiene por política de  
intercambio(generalemente de 30 a 90 días despues de la venta). La prueba de compra  
podrá ser requerida. Favor inf´órmese con el minoriasta sobre la política específica de  
devolución en cuanto a devoluciones que hechos en fecha posterior al fijado para  
intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (prepagado) a un centro de servicio Black &  
Decker o uno autorizado para reparaciónes o reemplazo a nuestra discreción. La prueba de  
compra podrá ser requerida. Los centro de servicio Black & Decker o centros autorizado se  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
S ECCI  
N
AM ARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
TEL. 3-26-71-00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer WML 50821 User Manual
Black Decker Toaster TRO2000 User Manual
Bosch Appliances Dishwasher SHU53E User Manual
Braun Iron SI8510 User Manual
Breville Espresso Maker BES860 User Manual
Briggs Stratton Gas Heater 32K400 User Manual
Briggs Stratton Telephone Model 040205 0 User Manual
Brother Sewing Machine BM 2700 User Manual
Char Broil Gas Grill 463821909 User Manual
Cisco Systems Camcorder Flip Mino User Manual