Sony CDX S2250S User Manual

2-348-467-71 (1)  
FM  
/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie  
en aansluitingen".  
CDX-S2250V CDX-S2250S  
CDX-S2250  
© 2005 Sony Corporation  
Table of Contents  
Getting Started  
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Adjusting the sound characteristics  
Adjusting the equalizer curve — EQ3 . . . . 8  
Using optional remote commander. . . . . . . . . . 9  
operations  
Main unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
CD  
About ATRAC CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . 15  
Radio  
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
3
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
1 Press (OFF).  
RESET  
button  
The unit is turned off.  
2 Press , then pull it off towards you.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-  
ADJ” appears.  
3 Press (DSPL).  
The hour indication flashes.  
Tip  
4 Press the volume +/– button to set the  
When carrying the front panel, use the supplied front  
panel case.  
hour and minute.  
To move the digital indication, press (DSPL).  
5 Press (SEL).  
Attaching the front panel  
Engage part A of the front panel with part B of  
the unit, as illustrated, and push the left side into  
position until it clicks.  
The clock starts and the next setup display  
appears.  
6 Press and hold (SEL).  
The setup is complete.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 8).  
With the card remote commander  
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M  
or m. In step 4, to move the digital indication, press <  
or ,.  
A
B
DEMO mode  
When the unit is turned off, the clock is  
displayed first, then demonstration (DEMO)  
mode starts the demonstration display.  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF”  
in setup (page 9) while the unit is turned off.  
4
                 
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2250V  
CDX-S2250S  
CDX-S2250  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Refer to the pages listed for details.  
a Volume +/– button  
To adjust volume.  
b SEL (select) button 4, 8, 9  
To select items.  
m SENS/BTM button 6  
To improve weak reception: LOCAL/MONO  
(press); start the BTM function (press and  
hold).  
n RESET button (located behind the front  
panel) 4  
c SOURCE button  
To power on/change the source (Radio/CD).  
d MODE button 6  
To select the radio band (FM/MW/LW).  
e Disc slot  
Insert the disc (label side up), playback  
starts.  
f Display window  
g ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
h EQ3 (equalizer) button 8  
To select an equalizer type (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,  
CUSTOM or OFF).  
i Z (eject) button  
To eject the disc.  
j SEEK +/– button  
o Number buttons  
Radio:  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
To skip groups (press); skip groups  
continuously (press and hold).  
(3): REP 6  
(4): SHUF 6  
p PTY (Programme Type) button 8  
To select PTY in RDS.  
q AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 7  
To set AF and TA/TP in RDS.  
r OFF button  
To power off/stop the source.  
s Receptor for the card remote  
commander 9  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
CD:  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); fast-forward/  
reverse a track (press and hold).  
* When an MP3/ATRAC CD is played.  
k
(front panel release) button 4  
l DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 6, 7  
To change display items (press); change the  
display brightness (press and hold).  
5
   
CD  
Radio  
Storing and receiving  
stations  
Display items  
A
B
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
A Source  
Storing automatically — BTM  
B Track number/Elapsed playing time,  
Disc/artist name, Group number*1,  
Group name, Track name, Text  
information*2, Clock  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
*1 Group number is displayed only when the group is  
changed.  
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and  
when playing ATRAC CD, text information written  
by SonicStage, etc. is displayed.  
2 Press and hold (BTM) until “BTM”  
flashes.  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
To change display items B, press (DSPL).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Tip  
Displayed item will differ, depending on the disc type  
and recorded format. For details on MP3, see  
page 11; ATRAC CD, see page 12.  
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
Repeat and shuffle play  
1 During playback, press (3) (REP) or  
(4) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
Select  
To play  
If you try to store another station on the same number  
button, the previous stored station will be replaced.  
REP-TRACK track repeatedly.  
Tip  
REP-GP*  
group repeatedly.  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 7).  
SHUF-GP*  
group in random order.  
SHUF-DISC disc in random order.  
* When an MP3/ATRAC CD is played.  
Receiving the stored stations  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF” or “SHUF-OFF.”  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
With the card remote commander  
To select preset stations, press M or m.  
Tuning automatically  
1 Select the band, then press (SEEK) +/–  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
6
                         
Tip  
Notes  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) +/to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) +/–  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
RDS  
Setting AF and TA/TP  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal.  
Select  
To  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
Display items  
AF, TA-ON  
A
B
C
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
A Radio band, Function  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
B Frequency*1 (Station name), Clock,  
RDS data  
C TA/TP*2  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
*2 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
up while such a station is received.  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
To change display items B, press (DSPL).  
RDS services  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
AF (Alternative  
Frequencies)  
Selects and retunes the  
station with the strongest  
signal in a network. By  
using this function, you can  
continuously listen to the  
same programme during a  
long-distance drive without  
having to retune the same  
station manually.  
1 Press the volume +/– button repeatedly to  
adjust the volume level.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
TA (Traffic  
Provides current traffic  
Announcement)/ information/programmes.  
Staying with one regional  
programme — REG  
TP (Traffic  
Programme)  
Any information/  
programme received, will  
interrupt the currently  
selected source.  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
PTY (Programme Displays the currently  
Types)  
received programme type.  
Also searches your selected  
programme type.  
If you leave this regional programme’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup (page 9).  
Note  
CT (Clock Time) The CT data from the RDS  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
transmission sets the clock.  
continue to next page t 7  
             
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Other functions  
Changing the sound  
settings  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
Adjusting the sound  
characteristics — BAL/FAD/SUB  
You can adjust the balance, fader, and subwoofer  
volume.  
Selecting PTY  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”  
“FAD” or “SUB” appears.  
1 Press (PTY) during FM reception.  
The item changes as follows:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t  
SUB (subwoofer volume)*2  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
*1 When EQ3 is activated (page 8).  
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).  
ATT” is displayed at the lowest setting, and can  
be adjusted up to 20 steps.  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
3 Press (SEEK) +/–.  
2 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected programme type.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the programme type, press M or m.  
Note  
Type of programmes  
Adjust within 3 seconds of selecting the item.  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
Adjusting the equalizer curve  
— EQ3  
You can adjust and store the equalizer settings  
for different tone ranges.  
1 Select a source, then press (EQ3)  
repeatedly to select the EQ3 type.  
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”  
“MID” or “HI” appears.  
3 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer  
curve.  
Setting CT  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold (SEL) before the setting is  
complete.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
1 Set “CT-ON” in setup (page 9).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
8
                 
With the card remote commander  
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
LPF*3 (Low  
Pass Filter)  
To select the cut-off frequency  
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”  
(
z).  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
*3 When the audio output is set to “SUB.”  
Adjusting setup items  
— SET  
1 Press and hold (SEL).  
Using optional remote  
commander  
The setup display appears.  
2 Press (SEL) repeatedly until the  
desired item appears.  
3 Press the volume +/– button to select  
the setting (example “ON” or “OFF”).  
Card remote commander  
RM-X114  
4 Press and hold (SEL).  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
Location of controls  
The corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
Note  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the setup item, press M or m. In  
step 3, to select the setting, press < or ,.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
*
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
z” indicates the default settings.  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(Clock Adjust)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
CT (Clock  
Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF”  
(z) (page 7, 8).  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
BEEP  
To set “BEEP-ON” (z) or  
“BEEP-OFF.”  
SUB/REAR*1 To switch the audio output.  
– “SUB” (z): to output to a  
subwoofer.  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
– “REAR”: to output to a  
power amplifier.  
</, (SEEK –/+) buttons  
DIM (Dimmer) To change the brightness of the  
display.  
To control radio/CD, the same as (SEEK)  
+/– on the unit. (For details of other operations,  
see “With the card remote commander” on each  
pages.)  
– “DIM-ON”: to dim the  
display.  
– “DIM-OFF” (z): to  
deactivate the dimmer.  
SOUND button  
The same as (SEL) on the unit.  
M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons  
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on the  
unit. (For details of other operations, see “With  
the card remote commander” on each pages.)  
DEMO*1  
(Demonstration) “DEMO-OFF” (page 4).  
To set “DEMO-ON” (z) or  
A.SCRL  
(Auto Scroll)  
To scroll long displayed items  
automatically when the group/  
track is changed.  
* Not available for this unit.  
– “A.SCRL-ON”: to scroll.  
– “A.SCRL-OFF” (z): to not  
scroll.  
continue to next page t  
REG*2  
(Regional)  
To set “REG-ON” (z) or  
“REG-OFF” (page 7).  
9
                     
Note  
Location of controls  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
ATT  
SEL  
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
PRESET control  
To select preset stations (push in and rotate).  
VOL control  
The same as the volume +/– button on the unit  
(rotate).  
SEEK/AMS control  
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or  
rotate and hold).  
x
+ side up  
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
Notes on the lithium battery  
To increase  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
To decrease  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SEL).  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Rotary commander RM-X4S  
(CDX-S2250V only)  
Attaching the label  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
10  
 
• Before playing, clean the  
discs with a commercially  
available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out.  
Do not use solvents such as  
benzine, thinner,  
commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analogue discs.  
Additional Information  
Precautions  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed  
by some record companies. Please be aware that  
among those discs, there are some that do not  
conform to the CD standard and may not be  
playable by this product.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
About MP3 files  
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3,  
is a music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10  
of its original size.  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level  
1/level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, ID3 tag version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and  
2.4, and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (groups): 150 (including root and  
empty folders).  
– MP3 files (tracks) and folders contained in a  
disc: 300 (if a folder/file names contain many  
characters, this number may become less than  
300).  
– displayable characters for a folder/file name  
is 32 (Joliet), or 32/64 (Romeo); ID3 tag is  
15/30 characters (1.0, 1.1, 2.2 and 2.3), or 63/  
126 characters (2.4).  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
continue to next page t  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
11  
           
Note  
Playback order of MP3 files  
Be sure to create the ATRAC CD using authorized  
software, such as SonicStage 2.0 or later, or  
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are  
supplied with Sony Network products.  
Folder  
MP3  
(group)  
MP3 file  
(track)  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, consult your nearest Sony dealer.  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse  
Notes  
Be sure to finalize the disc before using on the unit.  
When naming an MP3 file, be sure to add the file  
expansion “.mp3” to the file name.  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file  
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may  
not display accurately.  
When the disc is recorded in Multi Session, only the  
first track of the first session format is recognized  
and played (any other format is skipped). The  
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and  
MP3.  
blows, check the power  
connection and replace the  
fuse. If the fuse blows again  
after replacement, there may  
be an internal malfunction. In  
such a case, consult your  
nearest Sony dealer.  
Fuse (10A)  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 4) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the  
first session is played.  
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD  
or MP3 session is played. If the disc has no data in  
any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.  
About ATRAC CD  
ATRAC3plus format  
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, is audio compression  
technology. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
ATRAC3plus, which is an extended format of  
ATRAC3, compresses the audio CD data to  
approximately 1/20 of its original size. The unit  
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
ATRAC CD  
ATRAC CD is recorded audio CD data which is  
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format  
using authorized software, such as SonicStage  
2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.  
• The maximum number of:  
– folders (groups): 255  
– files (tracks): 999  
• The characters for a folder/file name and text  
information written by SonicStage is displayed.  
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or  
SonicStage Simple Burner manual.  
12  
       
Removing the unit  
Specifications  
1 Remove the protection collar.  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
1Detach the front panel (page 4).  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Orient the release  
keys as shown.  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
3Pull out the release keys to remove the  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
protection collar.  
MW/LW  
Tuning range:  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Power amplifier section  
2 Remove the unit.  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)  
General  
Outputs:  
Hook facing  
inwards.  
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)  
Power aerial relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
Telephone ATT control terminal  
Aerial input terminal  
Tone controls:  
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative earth)  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg  
Supplied accessories:  
3Slide the unit out of the mounting.  
Parts for installation and connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Optional accessories:  
Card remote commander: RM-X114  
Rotary commander: RM-X4S (CDX-S2250V only)  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
continue to next page t 13  
   
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
(more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
• The connectors are dirty (page 12).  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use  
(page 11).  
MP3 files cannot be played back.  
The disc is not corresponding to the MP3 format  
and version (page 11).  
General  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order,  
check the fuse.  
• If the unit is turned off and the display  
disappears, it cannot be operated with the  
remote commander.  
t Turn on the unit.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
MP3 files take longer to play back than  
others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree  
structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
– a disc to which data can be added.  
No sound.  
• The volume is too low.  
The ATRAC CD cannot play.  
• The disc is not created by authorized software,  
such as SonicStage or SonicStage Simple  
Burner.  
• Tracks that are not included in the group cannot  
be played.  
• The ATT function is activated, or the Telephone  
ATT function (when the interface cable of a car  
telephone is connected to the ATT lead) is  
activated.  
• The position of the fader control (FAD) is not  
set for a 2-speaker system.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may  
not scroll.  
• “A.SCRL” is set to off.  
tSet “A.SCRL-ON” (page 9).  
No beep sound.  
• The beep sound is cancelled (page 9).  
• An optional power amplifier is connected and  
you are not using the built-in amplifier.  
The sound skips.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
t Store again into the memory.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
• Installation is not correct.  
t Install the unit at an angle of less than  
45° in a sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
• The power connecting lead is not connected  
properly.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the  
ignition key is switched.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
14  
 
Radio reception  
Error displays/Messages  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s aerial booster (only when  
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the  
rear/side glass).  
ERROR  
• The disc is dirty or inserted upside down.  
t Clean or insert the disc correctly.  
• The disc cannot play because of some problem.  
t Insert another disc.  
FAILURE  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
The speaker/amplifier connection is incorrect.  
tSee the supplied installation/connections  
manual to check the connection.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
• Check the frequency.  
L.SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic  
tuning.  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) +/– while the station name is  
flashing. The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.  
tTuning does not stop at a station:  
Press (SENS) repeatedly until “MONO-  
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-  
OFF” (MW/LW) appears.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
NO ID3  
ID3 tag information is not written in the MP3  
file.  
NO INFO  
Text information is not written in the ATRAC3/  
ATRAC3plus file.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPress (SENS) to set the monaural reception  
mode to “MONO-ON.”  
NO MUSIC  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD.  
NO NAME  
A track/group/disc name is not written in the  
track.  
An FM programme broadcast in stereo is  
heard in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
NO TP  
t Press (SENS) until “MONO-OFF” appreas.  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
RDS  
OFFSET  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your  
nearest Sony dealer.  
t Deactivate TA (page 7).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 7).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
READ  
The unit is reading all track and group  
information on the disc.  
tWait until reading is complete and playback  
starts automatically. Depending on the disc  
structure, it may take more than a minute.  
RESET  
The unit cannot be operated because of some  
problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
continue to next page t  
15  
 
” or “  
During fast-forward or reverse, you have reached  
the beginning or the end of the disc and you  
cannot go any further.  
The character cannot be displayed with the unit.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at  
the time the problem began.  
16  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
• CD-Wiedergabe:  
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD  
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch  
auf Multisession-CDs (Seite 14)) sowie  
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-  
Format (Seite 15)).  
CD-Typ  
Beschriftung auf der CD  
CD-DA  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
SonicStage und das entsprechende Logo sind  
Markenzeichen der Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die  
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der  
Sony Corporation.  
MP3  
ATRAC-CD  
• Radioempfang:  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
– BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät  
wählt die Sender mit den stärksten Signalen  
aus und speichert diese.  
• RDS-Funktionen:  
Sie können die RDS-Dienste von UKW-  
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data  
System) ausstrahlen.  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
2
Inhalt  
Vorbereitungen  
Weitere Funktionen  
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Abnehmen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Einstellen der Klangeigenschaften  
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Einstellen von Konfigurationsoptionen  
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente und  
Grundfunktionen  
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
CD  
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 7  
ATRAC-CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 18  
Radio  
Automatisches Einstellen von Sendern . . . . 8  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8  
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9  
Einstellen der Uhrzeit (CT) . . . . . . . . . . . . . 9  
3
DEMO-Modus  
Vorbereitungen  
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint  
zunächst die Uhrzeit und danach beginnt die  
Demo (DEMO-Modus).  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Um den DEMO-Modus bei ausgeschaltetem  
Gerät zu deaktivieren, stellen Sie bei der  
Konfiguration „DEMO-OFF“ (Seite 11) ein.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
Taste  
RESET  
Warnton  
Hinweis  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-  
ADJ“ erscheint.  
(OFF)  
3 Drücken Sie (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Stunden und Minuten ein.  
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
Hinweise  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
5 Drücken Sie (SEL).  
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste  
Einstellanzeige erscheint.  
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie  
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur  
normalen Anzeige zurückzuschalten.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 9).  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 und 4 die Taste M bzw. m, um  
die Option bzw. die Einstellung auszuwählen. Drücken  
Sie in Schritt 4 die Taste < oder ,, um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.  
4
               
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
A
B
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
5
 
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und  
Grundfunktionen  
Hauptgerät  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2250V  
CDX-S2250S  
CDX-S2250  
qa  
qs qd qf qg  
ql  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
a Lautstärketaste +/–  
Einstellen der Lautstärke.  
b Taste SEL (Auswählen) 4, 10  
Auswählen von Optionen.  
k Taste  
(Lösen der Frontplatte) 4  
l Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)  
4, 7, 8  
Wechseln der angezeigten Informationen  
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im  
Display (gedrückt halten).  
c Taste SOURCE  
Einschalten/Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD).  
d Taste MODE 7  
m Taste SENS/BTM 7  
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO  
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion  
(gedrückt halten).  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs  
(FM (UKW)/MW/LW).  
e CD-Einschub  
n Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4  
o Zahlentasten  
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten  
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe  
beginnt.  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
f Display  
g Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
h Taste EQ3 (Equalizer) 10  
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM oder OFF).  
i Taste Z (Auswerfen)  
Auswerfen der CD.  
j Taste SEEK +/–  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.  
Überspringen mehrerer Gruppen  
hintereinander (gedrückt halten).  
(3): REP 7  
(4): SHUF 7  
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 8  
Einstellen von AF und TA/TP bei einem  
RDS-Sender.  
Radio:  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
r Taste OFF  
CD:  
Überpringen von Titeln (drücken),  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.  
s Empfänger für die  
Kartenfernbedienung 11  
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.  
6
   
CD  
Radio  
Speichern und Empfangen  
von Sendern  
Informationen im Display  
A
B
Achtung  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning  
Memory - Speicherbelegungsautomatik)  
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
A Tonquelle  
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer,  
CD-/Interpretenname,  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
Gruppennummer*1, Gruppenname,  
Titelname, Textinformationen*2,  
Uhrzeit  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
*1 Die Gruppennummer wird nur beim Wechseln der  
Gruppe angezeigt.  
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-  
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-  
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene  
Textinformationen angezeigt.  
„TUNER“ erscheint.  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
B drücken Sie (DSPL).  
blinkt.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Tipp  
Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden  
unterschiedliche Informationen angezeigt.  
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 14,  
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 15.  
Manuelles Speichern von  
Sendern  
Repeat und Shuffle Play  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEM“ erscheint.  
Einstellung  
Funktion  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
REP-TRACK Wiederholtes Wiedergeben  
eines Titels  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
REP-GP*  
Wiederholtes Wiedergeben  
einer Gruppe  
SHUF-GP*  
Wiedergeben einer Gruppe in  
willkürlicher Reihenfolge  
Tipp  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 8).  
SHUF-DISC Wiedergeben einer CD in  
willkürlicher Reihenfolge  
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.  
Einstellen gespeicherter Sender  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“ bzw. „SHUF-OFF“.  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
Mit der Kartenfernbedienung  
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken  
Sie M oder m.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
                       
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
AF (Alternativ-  
frequenzen)  
In einem Netzwerk wird der  
Sender mit den stärksten  
Signalen ausgewählt und  
neu eingestellt. So können  
Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große  
Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben  
Sender empfangen, ohne ihn  
manuell neu einstellen zu  
müssen.  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) +/– die  
Suche nach dem Sender.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) +/gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann  
(SEEK) +/so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
TA (Verkehrs-  
durchsagen)/  
TP (Verkehrs-  
funksender)  
Aktuelle  
Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden  
empfangen. Wenn solche  
Informationen bzw.  
Sendungen empfangen  
werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle  
unterbrochen.  
RDS  
PTY (Programm- Der gerade empfangene  
Übersicht  
typen)  
Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann  
nach dem ausgewählten  
Programmtyp gesucht  
werden.  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten  
Informationen im Display  
(Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt  
werden, lässt sich die Uhr  
einstellen.  
A
B
C
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
A Radiofrequenzbereich, Funktion  
B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit,  
RDS-Daten  
C TA/TP*2  
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
*2 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
Einstellen von AF und TA/TP  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
B drücken Sie (DSPL).  
Einstellung  
AF-ON  
Funktion  
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
8
             
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,  
um den Lautstärkepegel einzustellen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den  
Programmtyp auszuwählen.  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“  
erscheint.  
Empfangen von  
Programmtypen  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf  
die Regionalsender einer bestimmten Region  
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz  
gewechselt wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der  
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 11).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Hinweis  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration  
„CT-ON“ ein (Seite 10).  
Hinweise  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
9
       
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Weitere Funktionen  
Wechseln der  
Klangeinstellungen  
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn  
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die  
Einstellung abgeschlossen ist.  
Einstellen der Klangeigenschaften  
— BAL/FAD/SUB  
Sie können die Balance, den Fader und die  
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,  
FAD“ oder „SUB“ erscheint.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
t SUB (Lautstärke des  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
Tiefsttonlautsprechers)*2  
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 10).  
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist  
(Seite 11).  
ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20  
Stufen einstellen.  
Einstellen von  
Konfigurationsoptionen  
— SET  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die  
gewünschte Option angezeigt wird.  
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Einstellung aus (beispielsweise  
„ON“ oder „OFF“).  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
Hinweis  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
— EQ3  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und  
speichern.  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um die  
Konfigurationsoption auszuwählen. Drücken Sie in  
Schritt 3 die Taste < oder ,, um die Einstellung  
auszuwählen.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den  
EQ3-Typ auszuwählen.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
„MID“ oder „HI“ erscheint.  
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
CLOCK-ADJ (Seite 4)  
(Uhr einstellen)  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-ON“  
oder „CT-OFF“ (z  
(Seite 8, 9).  
)
10  
               
BEEP  
Zum Einstellen von „BEEP-  
ON“ (z) oder „BEEP-OFF“.  
Verwenden der gesondert  
erhältlichen  
SUB/REAR*1 Zum Wechseln des  
Audioausgangs.  
– „SUB“ (z): Ausgabe an einen  
Tiefsttonlautsprecher.  
– „REAR“: Ausgabe an einen  
Endverstärker.  
Fernbedienung  
Kartenfernbedienung RM-X114  
DIM (Dimmer) Zum Wechseln der Helligkeit  
im Display.  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente  
– „DIM-ON“: Das Display  
wird dunkler.  
– „DIM-OFF“ (z): Der  
Dimmer wird deaktiviert.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten an diesem Gerät.  
DEMO*1  
Zum Einstellen von „DEMO-  
(Demo-Modus) ON“ (z) oder „DEMO-OFF“  
(Seite 4).  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
A.SCRL  
Zum Einstellen des  
+
DISC  
m/M  
(Auto Scroll - automatischen Bildlaufs für  
Automatischer lange Informationen beim  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
Bildlauf)  
Wechseln der Gruppe bzw. des  
Titels.  
– „A.SCRL-ON“: Die  
Informationen laufen im  
Display durch.  
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die  
Informationen laufen im  
Display nicht durch.  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
REG*2  
Zum Einstellen von „REG-  
ON“ (z) oder „REG-OFF“  
(Seite 9).  
Die folgenden Tasten auf der  
(Regional)  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer  
Funktion von denen am Gerät.  
LPF*3 (Niedrig- Zum Einstellen der  
passfilter) Grenzfrequenz auf „78HZ“,  
„125HZ“ oder „OFF“ (z).  
Tasten </, (SEEK +/–)  
Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen  
entsprechen diese Tasten den Tasten  
(SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu  
weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der  
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden  
Seiten.  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.  
Taste SOUND  
Diese Taste entspricht der Taste (SEL) am  
Gerät.  
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Beim Steuern von CD-Funktionen entsprechen  
diese Tasten den Tasten (1)/(2) –/+ am Gerät.  
Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie  
unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den  
entsprechenden Seiten.  
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
               
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Joystick RM-X4S  
(nur CDX-S2250V)  
Anbringen des Aufklebers  
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des  
Joysticks an.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Lage und Funktion der  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick  
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an  
diesem Gerät.  
x
Mit der Seite  
+ nach oben  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick  
ist ein anderes Vorgehen erforderlich als mit den  
Tasten am Gerät.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
Regler PRESET  
Auswählen gespeicherter Sender (drücken und  
drehen).  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Regler VOL  
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät  
(drehen).  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Regler SEEK/AMS  
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder  
drehen und in dieser Position halten).  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Erhöhen  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
12  
 
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und  
halten Sie (SEL) gedrückt.  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe  
Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
13  
     
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich  
Stammordner und leere Ordner).  
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer  
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele  
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl  
möglicherweise geringer als 300.  
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/  
Dateinamen: 32 (Joliet), 32/64 (Romeo). Bei  
einem ID3-Tag können 15/30 Zeichen (1.0,  
1.1, 2.2 und 2.3) bzw. 63/126 Zeichen (2.4)  
angezeigt werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach  
außen. Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin  
Wiedergabereihenfolge von MP3-  
Dateien  
Ordner  
MP3  
(Gruppe)  
MP3-Datei  
(Titel)  
oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Hinweise  
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie  
mit diesem Gerät verwenden.  
Musik-CDs mit  
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum  
Dateinamen hinzu.  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =  
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des  
ersten Titels der ersten Session erkannt und  
wiedergegeben (alle anderen Formate werden  
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor  
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor  
dem MP3-Format.  
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,  
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session  
wiedergegeben.  
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format  
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session  
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in  
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO  
MUSIC“ angezeigt.  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-  
CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den  
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs  
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit  
diesem Produkt möglicherweise nicht  
wiedergegeben werden können.  
MP3-Dateien  
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei  
werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer  
ursprünglichen Größe komprimiert.  
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe  
1/Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-  
Format, ID3-Tags der Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3  
und 2.4 sowie dem Multisession-Format  
kompatibel.  
14  
     
Wartung  
Austauschen der  
Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung  
mit dem gleichen Ampere-  
Wert wie die  
ATRAC-CDs  
ATRAC3plus-Format  
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform  
Acoustic Coding3“ und ist eine  
Kompressionstechnologie für Tonsignale.  
Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10  
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Bei  
ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-  
Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20  
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses  
Gerät unterstützt das ATRAC3- und das  
ATRAC3plus-Format.  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
Sicherung (10 A)  
durchbrennt, überprüfen Sie  
ATRAC-CD  
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung  
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,  
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.  
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren  
Sony-Händler.  
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten  
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe  
autorisierter Software, wie z. B. SonicStage 2.0  
oder höher bzw. SonicStage Simple Burner, im  
ATRAC3- oder ATRAC3plus-Format  
komprimiert wurden.  
Reinigen der Anschlüsse  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Gruppen): 255  
– Dateien (Titeln): 999  
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.  
Dateinamen und Textinformationen werden  
angezeigt.  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden  
Sie im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage  
Simple Burner.  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Hinweis  
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD  
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie  
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple  
Burner 1.0 oder 1.1. Hierbei handelt es sich um  
Software, die mit Sony Network-Produkten geliefert  
wird.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
15  
       
Ausbauen des Geräts  
Technische Daten  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Richten Sie die Löseschlüssel wie  
in der Abbildung dargestellt aus.  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Endverstärker  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)  
Allgemeines  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
Ausgänge:  
Audioausgangsanschluss (Tiefsttonlautsprecher/  
hinten umschaltbar)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Antenneneingang  
Klangregler:  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)  
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,2 kg  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Sonderzubehör:  
Kartenferndebienung: RM-X114  
Joystick: RM-X4S (nur CDX-S2250V)  
US-amerikanische Patente und Patente anderer  
Länder lizenziert von Dolby Labororatories.  
16  
   
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile  
verwendet. (mehr als 80 %.)  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der  
Verpackung verwendet.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt  
(Seite 11).  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die  
Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 15).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Die CD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD  
konzipiert (Seite 14).  
Allgemeines  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn  
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen  
Sie die Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die  
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht  
mit der Kartenfernbedienung bedienen.  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben  
werden.  
Die CD weist nicht das richtige MP3-Format  
bzw. die richtige Version auf (Seite 14).  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von  
MP3-Dateien beginnt.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/  
Ordnerstruktur.  
– Multisession-CDs.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn  
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-  
Lautsprecher-System eingestellt.  
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt  
werden.  
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software  
wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner  
erstellt.  
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,  
können nicht abgespielt werden.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 11).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen  
diese im Display möglicherweise nicht durch.  
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder  
die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 11).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
17  
 
Tonsprünge treten auf.  
RDS  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel  
von unter 45° an einem stabilen Teil des  
Fahrzeugs.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)  
oder die Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 8).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender  
handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
Radioempfang  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
t Prüfen Sie die Verbindung der  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
ERROR  
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der  
mitgelieferten Installations-/  
Anschlussanleitung.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist  
nicht korrekt.  
t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu  
oft:  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert.  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ angezeigt wird.  
t Der automatische Sendersuchlauf hält bei  
NO AF  
keinem Sender an:  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-  
ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.  
„LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
t Stellen Sie die Sender manuell ein.  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
t Drücken Sie (SENS), um den monauralen  
Empfangsmodus auf „MONO-ON“  
einzustellen.  
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der  
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann  
mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programme  
Identification - Programmkennung). „PI  
SEEK“ wird angezeigt.  
NO ID3  
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-  
Informationen.  
NO INFO  
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine  
Textinformationen.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural  
zu hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
NO MUSIC  
Die CD enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD ein.  
Empfangsmodus geschaltet.  
18 t Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-  
OFF“ erscheint.  
 
NO NAME  
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw.  
CD-Namen.  
NO TP  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display  
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen  
Sony-Händler.  
READ  
Das Gerät liest gerade alle Titel- und  
Gruppeninformation von der CD ein.  
t Bitte warten Sie, bis das Einlesen  
abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt  
danach automatisch. Je nach CD-Struktur  
kann das Einlesen länger als eine Minute  
dauern.  
RESET  
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
“ oder „  
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen  
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und  
können nicht weitersuchen.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht  
angezeigt werden.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei  
der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen,  
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt  
war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.  
19  
Félicitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter de cet appareil grâce aux  
fonctions ci-dessous.  
Avertissement au cas où le contact de  
votre voiture ne dispose pas d’une  
position ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
• Lecture de CD :  
Il est possible de lire des CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*), des  
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant  
également une multisession (page 13)) et des  
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus  
(page 14)).  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Symbole indiqué sur le  
Type de disque  
disque  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CD-DA  
SonicStage et son logo sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
MP3  
CD ATRAC  
• Réception radio :  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
– Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs  
accords) : l’appareil sélectionne les stations  
émettant des signaux forts et les mémorise.  
• Services RDS :  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Radio Data System).  
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations, telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
2
Préparation  
Autres fonctions  
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage des paramètres de configuration  
Utilisation de la télécommande en option. . . . 11  
opérations de base  
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
CD  
A propos des CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . 14  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Affichage des erreurs et messages . . . . . . 18  
Radio  
Recherche automatique des fréquences . . . . 8  
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Sélection PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3
Mode DEMO  
Préparation  
Réinitialisation de  
l’appareil  
Avant la premire mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge  
s’affiche en premier, puis un écran de  
démonstration s’affiche (mode DEMO  
(démonstration)).  
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-  
OFF » en cours de réglage (page 11) alors que  
l’appareil est hors tension.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Touche  
RESET  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
Réglage de l’horloge  
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est hors tension.  
2 Appuyez sur , puis sortez la façade  
en tirant vers vous.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication  
(OFF)  
« CLOCK-ADJ » apparaisse.  
3 Appuyez sur (DSPL).  
L’indication des heures clignote.  
4 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler l’heure et les minutes.  
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer  
l’indication numérique.  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ni la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
5 Appuyez sur (SEL).  
L’horloge démarre et l’écran de configuration  
suivant apparaît.  
Conseil  
6 Appuyez sur la touche (SEL) et  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
maintenez-la enfoncée.  
La configuration est terminée.  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 9).  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2 et 4, pour sélectionner l’option ou le  
réglage, appuyez sur M ou m. A l’étape 4, pour  
déplacer l’indication numérique, appuyez sur  
< ou ,.  
4
               
Installation de la façade  
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de  
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté  
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en  
position.  
A
B
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
5
 
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2250V  
CDX-S2250S  
CDX-S2250  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
a Touche de volume +/–  
l Touche DSPL (affichage)/DIM  
Permet de régler le niveau du volume.  
b Touche SEL (sélection) 4, 10  
Permet de sélectionner des paramètres.  
c Touche SOURCE  
(régulateur de luminosité) 4, 7, 8  
Permet de modifier les rubriques d’affichage  
(en appuyant) et de modifier la luminosité de  
l’affichage (en appuyant et en maintenant la  
touche enfoncée).  
Permet de mettre l’appareil sous tension/  
m Touche SENS/BTM 7  
Permet d’améliorer une réception faible :  
LOCAL/MONO (en appuyant) et de  
démarrer la fonction BTM (en appuyant et  
en maintenant la touche enfoncée).  
n Touche RESET (située derrière la façade)  
4
changer la source (radio/CD).  
d Touche MODE 7  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
MW (PO)/LW (GO)).  
e Fente du disque  
Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut) ; la lecture démarre.  
f Fenêtre d’affichage  
o Touches numériques  
Radio :  
g Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
h Touche EQ3 (égaliseur) 10  
Permet de sélectionner un type d’égaliseur  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).  
i Touche Z (éjection)  
Permettent de recevoir les stations  
enregistrées (en appuyant) et de mémoriser  
des stations (en appuyant et en maintenant la  
touche enfoncée).  
CD :  
(1)/(2) : GROUP* –/+  
Permet de sauter des groupes (en appuyant)  
et de sauter plusieurs groupes de suite (en  
appuyant et en maintenant la touche  
enfoncée).  
Permet d’éjecter le disque.  
j Touche SEEK +/–  
Radio :  
Permet de régler des stations  
(3) : REP 7  
(4) : SHUF 7  
automatiquement (en appuyant) ou de trouver  
une station manuellement (en appuyant et en  
maintenant la touche enfoncée).  
CD :  
Permet de sauter des plages (en appuyant), de  
sauter plusieurs plages de suite (en appuyant et  
en appuyant de nouveau sur la même touche  
dans un délai d’environ 1 seconde et en la  
maintenant enfoncée), d’avancer rapidement  
ou de reculer dans une plage (en appuyant et  
en maintenant la touche enfoncée).  
p Touche PTY (type d’émission) 9  
Permet de sélectionner PTY en RDS.  
q Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 8, 9  
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.  
r Touche OFF  
Permet de mettre l’appareil hors tension/  
d’arrêter la source.  
s Récepteur de la mini-télécommande  
11  
k Touche  
façade) 4  
(déverrouillage de la  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.  
6
   
CD  
Radio  
Réception et mémorisation  
des stations  
Rubriques d’affichage  
A
B
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
A Source  
B Numéro de plage/Temps de lecture  
écoulée, Nom du disque/artiste,  
Numéro de groupe*1, Nom du groupe,  
Nom de la plage, Informations  
textuelles*2, Horloge  
Mémorisation automatique  
— BTM  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
*1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque  
le groupe est modifié.  
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche  
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des  
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.  
sont affichées.  
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
changer de bande. Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
2 Appuyez sur la touche (BTM) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication « BTM » clignote.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
Conseil  
La rubrique affichée diffère selon le type de disque et  
le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur les  
MP3, voir page 13 et sur les CD ATRAC, voir page 14.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Lecture répétée et aléatoire  
Mémorisation manuelle  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)  
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique et  
maintenez-la enfoncée ((1) à (6))  
jusqu’à ce que l’indication « MEM »  
apparaisse.  
Sélectionnez Pour lire  
REP-TRACK une plage en boucle.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
REP-GP*  
un groupe en boucle.  
SHUF-GP*  
un groupe dans un ordre  
aléatoire.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
SHUF-DISC un disque dans un ordre  
aléatoire.  
Conseil  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 8).  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6)).  
Suite à la page suivante t  
7
                       
Avec la mini-télécommande  
Pour sélectionner des stations présélectionnées,  
appuyez sur M ou m.  
Services RDS  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
AF (Fréquences  
Permet de sélectionner et de  
régler de nouveau la station  
ayant le signal le plus fort  
sur un réseau. Cette fonction  
vous permet d’écouter la  
même émission en continu  
pendant un voyage de  
longue distance sans avoir à  
régler de nouveau cette  
station manuellement.  
Recherche automatique des  
fréquences  
alternatives)  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) +/– pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
TA (Messages de Propose les messages/  
radioguidage)/ programmes de  
Conseil  
TP (Programmes radioguidage disponibles à  
de radioguidage) cet instant. Tout message/  
programme reçu interrompt  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) +/enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) +/pour la syntoniser avec précision  
(syntonisation manuelle).  
la source sélectionnée en  
cours de diffusion.  
PTY (Types  
d’émission)  
Permet d’afficher le type de  
l’émission en cours et de  
rechercher votre type  
Fonction RDS  
d’émission sélectionné.  
CT (Heure)  
Les données CT (heure)  
accompagnant la  
transmission RDS assurent  
un réglage de l’horloge.  
Aperçu  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Rubriques d’affichage  
A
B
C
Réglages AF et TA/TP  
A Bande radio, fonctionnement  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
B Fréquence*1 (Nom de la station),  
Horloge, Données RDS  
C TA/TP*2  
Sélectionnez Pour  
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
*2 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
AF-ON  
Activer AF et désactiver TA.  
Activer TA et désactiver AF.  
Activer AF et TA.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les  
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec les mêmes réglages AF/TA.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
8
             
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
Sélection PTY  
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
réception FM.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de  
volume +/– pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication « TA » apparaisse.  
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.  
L’appareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, pour sélectionner le type de d’émission,  
appuyez sur M ou m.  
Types d’émissions  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers  
d’actualité), INFO (informations), SPORT  
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),  
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),  
SCIENCE (science), VARIED (divers),  
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),  
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique  
classique légère), CLASSICS (musique  
classique), OTHER M (autres styles de  
musique), WEATHER (météo), FINANCE  
(finance), CHILDREN (émissions pour les  
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),  
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions  
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY  
(musique country), NATION M (Musique  
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),  
FOLK M (musique folk), DOCUMENT  
(documentaires)  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas  
automatiquement à une autre station régionale  
dont les signaux sont plus puissants.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, réglez « REG-OFF » en  
cours de réglage (page 11).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Remarque  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
Réglage de CT  
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage  
(page 10).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
9
         
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
Autres fonctions  
Modification des réglages  
du son  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normale.  
Réglage des caractéristiques  
du son — BAL/FAD/SUB  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,  
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du  
caisson de graves.  
Avec la mini-télécommande  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,  
« FAD » ou « SUB » apparaisse.  
Le paramètre change comme suit :  
A l’étape 3, pour régler le paramètre sélectionné,  
appuyez sur <, M, , ou m.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
Réglage des paramètres  
de configuration — SET  
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)  
t SUB (volume du caisson de graves)*2  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 10).  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »  
(page 11).  
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et  
peut être réglé par incréments de 20.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Lécran de configuration apparaît.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que le paramètre souhaité  
s’affiche.  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
3 Appuyez sur la touche volume +/–  
pour sélectionner le réglage (par  
exemple « ON » ou « OFF »).  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normale.  
4 Appuyez sur la touche (SEL) et  
Remarque  
maintenez-la enfoncée.  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Le réglage est terminé et la fenêtre  
d’affichage revient en mode de lecture/  
réception normale.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, pour régler la rubrique sélectionnée,  
appuyez sur <, M, , ou m.  
Remarque  
Les paramètres affichées diffèrent selon la source et  
le réglage.  
Avec la mini-télécommande  
Réglage de la courbe de  
l’égaliseur — EQ3  
A l’étape 2, pour sélectionner le paramètre de  
configuration, appuyez sur M ou m. A l’étape 3, pour  
sélectionner le réglage, appuyez sur < ou ,.  
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner le type EQ3.  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(réglage de  
l’horloge)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « LOW »,  
« MID » ou « HI » apparaisse.  
CT (heure)  
Pour régler « CT-ON » ou  
« CT-OFF » (z) (page 8, 9).  
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
BEEP  
Pour régler « BEEP-ON » (z  
ou « BEEP-OFF ».  
)
10  
                 
SUB/REAR*1 Pour changer la sortie audio.  
– « SUB » (z) : pour émettre  
vers un caisson de graves.  
– « REAR » : pour émettre  
vers un amplificateur de  
Utilisation de la  
télécommande en option  
puissance.  
Mini-télécommande RM-X114  
DIM (régulateur Pour modifier la luminosité de  
de luminosité) l’affichage.  
– « DIM-ON » : pour réduire  
la luminosité de l’affichage.  
– « DIM-OFF » (z) : pour  
désactiver le régulateur de  
luminosité.  
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes fonctions  
que celles de l’appareil.  
DSPL  
MODE  
DEMO*1  
(démonstration) ou « DEMO-OFF » (page 4).  
Pour régler « DEMO-ON » (z  
)
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
A.SCRL  
(défilement  
automatique)  
Pour faire défiler  
automatiquement les  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
paramètres dont l’affichage est  
long lorsque le groupe ou la  
plage est modifié.  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
DISC  
– « A.SCRL-ON » : pour  
défiler.  
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour  
ne pas défiler.  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
REG*2  
(régional)  
Pour régler « REG-ON » (z)  
ou « REG-OFF » (page 9).  
LPF*3 (filtre  
passe-bas)  
Pour sélectionner la fréquence  
de coupure « 78HZ »,  
« 125HZ » ou « OFF » (z).  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
ont également des touches/fonctions différentes  
de celles de l’appareil.  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsque FM est reçu.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».  
Touches </, (SEEK –/+)  
Pour commander la radio/le lecteur CD,  
identique à la commande (SEEK) +/– sur  
l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres  
opérations, reportez-vous à la section « Avec la  
mini-télécommande » de chaque page.)  
Touche SOUND  
Identique à la touche (SEL) de l’appareil.  
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Pour commander le lecteur CD, identique à la  
commande (1)/(2) –/+ sur l’appareil. (Pour  
plus de détails sur les autres opérations,  
reportez-vous à la section « Avec la mini-  
télécommande » de chaque page.)  
* Non disponible pour cet appareil.  
Remarque  
Si vous désactivez l’appareil et que l’affichage est  
désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-  
télécommande sauf si la touche (SOURCE) de  
l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans  
le lecteur pour l’activer.  
Suite à la page suivante t  
11  
           
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, la  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
Lutilisation de tout autre type de pile pose un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Emplacement des commandes  
Les touches du satellite de commande  
correspondantes commandent les mêmes  
fonctions que celles de cet appareil.  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
VOL  
SEEK/AMS  
OFF  
Les commandes suivantes du satellite de  
commande sont utilisées différemment de celles  
de l’appareil.  
x
Commande PRESET  
pôle + vers le  
haut  
Permet de sélectionner des stations  
présélectionnées (appuyez et tournez).  
Commande VOL  
Même commande que la touche volume +/– de  
l’appareil (tourner).  
Commande SEEK/AMS  
Même commande que (SEEK) +/– de  
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
l’appareil (tourner ou tourner et maintenir).  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
Modification du sens de  
fonctionnement  
la pile.  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué dans  
l’illustration ci-dessous.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
ATTENTION  
Pour augmenter  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Satellite de commande RM-X4S  
(CDX-S2250V uniquement)  
1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en  
appuyant sur la commande VOL.  
Mise en place de l’étiquette  
Apposez l’étiquette d’indication en fonction de  
la position de montage du satellite de commande.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
12  
 
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
• L’antenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre  
vers l’extérieur. N’utilisez pas  
de solvants tels que de  
l’essence, du diluant, des  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
nettoyants disponibles dans le  
commerce ou des vaporisateurs antistatiques  
destinés aux disques vinyle.  
Pour conserver un son de haute  
qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par  
les bords.  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans  
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez  
pas.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R  
ou CD-RW non finalisés.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi  
ces types de disques, certains ne sont pas  
conformes à la norme CD. La lecture de ces  
disques avec cet appareil peut être impossible.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
A propos des fichiers MP3  
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est un format standard de compression  
de fichiers musicaux. Il comprime les données  
CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
Lappareil est compatible avec le format ISO  
9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et  
Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3  
et 2.4 et multisession.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le  
répertoire de base et les dossiers vides).  
Suite à la page suivante t  
13  
           
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant  
être enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un  
nom de fichier ou de dossier contient un  
grand nombre de caractères, ce nombre peut  
être inférieur à 300).  
– caractères pouvant être affichés pour un nom  
de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64  
(Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/  
30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou de 63/  
126 caractères (2.4).  
A propos des CD ATRAC  
Format ATRAC3plus  
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform  
Acoustic Coding3) est une technologie de  
compression des données audio. Il comprime les  
données CD audio à environ 1/10 de leur taille  
initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu  
de ATRAC3, comprime les données CD audio à  
environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil  
accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus.  
Ordre de lecture des fichiers MP3  
Dossier  
(groupe)  
CD ATRAC  
MP3  
Les CD ATRAC sont enregistrés en données CD  
audio qui sont comprimées au format ATRAC3  
ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé,  
tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure,  
ou SonicStage Simple Burner.  
Fichier MP3  
(plage)  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 255  
– fichiers (plages) : 999  
• Les caractères d’un nom de dossier ou de  
fichier et les informations textuelles écrites par  
SonicStage sont affichés.  
Pour plus de détails sur les CD ATRAC,  
reportez-vous au manuel SonicStage ou  
SonicStage Simple Burner.  
Remarques  
Assurez-vous de finaliser le disque avant d’utiliser  
l’appareil.  
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à  
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque  
fichier.  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par  
exemple 320 kbit/s).  
Remarque  
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un  
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une  
version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0  
ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony  
Network.  
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit  
variable) ou pendant l’avance ou le recul rapide, le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
Lors de l’enregistrement d’un disque en  
multisession, seule la première plage du premier  
format de session est reconnue et lue (tout autre  
format est sauté). La priorité du format est CD-DA,  
CD ATRAC et MP3.  
– Lorsque la première plage est CD-DA, seul CD-DA  
de la première session est lu.  
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si  
les informations du disque ne sont pas dans ce  
format, l’indication « NO MUSIC » apparaît.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, contactez votre  
revendeur Sony.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont la capacité, en  
ampères, correspond à la  
valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond,  
vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible  
Fusible (10 A)  
fond également, il est  
possible que l’appareil soit  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
14  
     
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
Remarques  
Spécifications  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Démontage de l’appareil  
1 Retirez le tour de protection.  
Radio  
FM  
1Retirez la façade (page 4).  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
Orientez correctement la clé  
de déblocage comme illustré.  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV  
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de  
sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)  
2 Retirez l’appareil.  
Généralités  
1Insérez simultanément deux clés de  
déblocage jusqu’au déclic.  
Sorties :  
borne sorties audio (ajustables haut-parleur/arrière  
d’extrême graves)  
borne de commande de relais d’antenne électrique  
borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
borne de commande ATT téléphone  
borne d’entrée de l’antenne  
Suite à la page suivante t 15  
     
Commandes de tonalité :  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT)  
est activée.  
• La position de la commande d’équilibre avant-  
arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à  
2 haut-parleurs.  
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Poids : environ 1,2 kg  
Accessoires fournis :  
Aucun bip n’est émis.  
composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
etui pour la façade (1)  
• Le bip est désactivé (page 10).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur  
intégré.  
Accessoires en option :  
mini-télécommande : RM-X114  
satellite de commande : RM-X4S (CDX-S2250V  
uniquement)  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Brevets américains et internationaux sous licence  
de Dolby Laboratories.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la position de la  
clé de contact est modifiée.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné  
aux accessoires.  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage  
n’est pas utilisé dans l’emballage.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé sur  
« DIM-ON » (page 11).  
• Laffichage est désactivé si vous maintenez la  
touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
• Les connecteurs sont sales (page 15).  
Lecture de CD  
Généralités  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande.  
t Mettez l’appareil sous tension.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique ne dispose pas d’un boîtier  
de relais.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un  
usage audio (page 13).  
Impossible de lire des fichiers MP3.  
Le disque ne correspond pas à la version et au  
format MP3 (page 13).  
16  
 
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus  
long que d’autres avant le début de la  
lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige un  
délai de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est  
incorrect.  
t La recherche de fréquences s’arrête trop  
souvent :  
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que  
l’indication « LOCAL-ON » apparaisse.  
t La recherche de fréquences ne s’arrête sur  
aucune station :  
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à  
ce que l’indication « MONO-ON »,  
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »  
(MW (PO)/LW (GO)) apparaisse.  
Le signal capté est trop faible.  
t Réglez manuellement la fréquence.  
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.  
• Le disque n’est pas créé par un logiciel  
autorisé, tel que SonicStage ou SonicStage  
Simple Burner.  
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le  
groupe ne peuvent pas être lues.  
En cours de réception FM, l’indication  
« ST » clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode  
de réception mono sur « MONO-ON ».  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « A.SCRL » est désactivé.  
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 11).  
Le son saute.  
• L’installation est incorrecte.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de  
moins de 45°, dans un endroit stable du  
véhicule.  
Un programme FM émis en stéréo est  
entendu en mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que  
l’indication « MONO-OFF » apparaisse.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le  
signal capté est faible.  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture  
(uniquement si votre voiture est équipée d’une  
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans  
la vitre arrière/latérale.)  
tDésactivez TA (page 8).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 8).  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
t Réglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
Vérifiez la fréquence.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
Suite à la page suivante t  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
17  
RESET  
Affichage des erreurs et  
messages  
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de  
certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
ERROR  
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous  
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne  
pouvez pas aller plus loin.  
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
t Nettoyez le disque ou insérez-le  
correctement.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
t Insérez-en un autre.  
«
»
Le caractère ne peut pas être affiché.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
t Reportez-vous au guide d’installation ou de  
raccordement fourni avec cet appareil et  
vérifiez les raccordements.  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours  
de recherche automatique des fréquences.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
t Appuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de  
la station clignote. L’appareil commence à  
rechercher une autre fréquence avec les  
mêmes données d’identification de  
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »  
apparaît).  
NO ID3  
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas  
écrites dans le fichier MP3.  
NO INFO  
Les informations textuelles ne sont pas écrites  
dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus.  
NO MUSIC  
Le disque n’est pas un fichier audio.  
t Insérez un CD audio.  
NO NAME  
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit  
dans la plage.  
NO TP  
Lappareil continue à rechercher les stations  
diffusant des messages de radioguidage.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
t Vérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, contactez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
READ  
Lappareil lit toutes les informations de plage et  
de groupe sur le disque.  
t Attendez que la lecture soit terminée et la  
lecture commence automatiquement. Selon la  
structure du disque, cette opération peut  
prendre plus d’une minute.  
18  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione  
ACC (accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
• Riproduzione di CD:  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3  
contenenti inoltre registrazioni in multisessione  
(page 13)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3  
e ATRAC3plus (page 14)).  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
Tipo di disco  
Etichetta sul disco  
CD-DA  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
SonicStage e il relativo logo sono marchi di  
fabbrica di Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi  
loghi sono marchi di fabbrica di Sony  
Corporation.  
MP3  
CD ATRAC  
• Ricezione radiofonica:  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
– Funzione BTM (Best Tuning Memory,  
memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore): l’apparecchio  
seleziona le stazioni con il segnale più potente  
e le memorizza.  
• Servizi RDS:  
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS  
(Radio Data System, sistema dati radio).  
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include  
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e  
titolo del brano.  
2
Indice  
Altre funzioni  
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4  
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5  
Regolazione della curva dell’equalizzatore  
Regolazione delle voci di impostazione  
Uso del telecomando opzionale . . . . . . . . . . . 11  
(Solo CDX-S2250V)  
di base  
CD  
Informazioni aggiuntive  
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Informazioni su CD ATRAC . . . . . . . . . . 14  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 15  
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Guida alla soluzi one dei problemi . . . . . . . . . 16  
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 17  
Radio  
Memorizzazione e ricezione delle  
Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Impostazione dei modi AF e TA/TP . . . . . . 8  
Selezione del tipo di programma  
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Impostazione dell’ora (CT) . . . . . . . . . . . . . 9  
3
Modo DEMO  
Operazioni preliminari  
Azzeramento  
Quando l’apparecchio viene spento, viene  
visualizzato innanzitutto l’orologio, quindi il  
modo di dimostrazione (DEMO) attiva la  
visualizzazione della dimostrazione.  
dell’apparecchio  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Per disattivare il modo DEMO, impostare  
“DEMO-OFF” nel display di impostazione  
(page 11) mentre l’apparecchio è spento.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Tasto  
RESET  
Segnale di avvertimento  
Nota  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
Regolazione dell’orologio  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
2 Premere , quindi estrarre il pannello  
anteriore.  
1 Tenere premuto (SEL).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
3 Premere (DSPL).  
(OFF)  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
4 Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora e i minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).  
Note  
5 Premere (SEL).  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
L’orologio viene avviato e appare il display di  
impostazione successivo.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
6 Tenere premuto (SEL).  
L’impostazione è completata.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (page 9).  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o  
l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per  
passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale,  
premere < o ,.  
4
               
Installazione del pannello  
anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
A
B
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
5
 
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2250S  
CDX-S2250  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
a Tasto volume +/–  
l Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore  
di luminosità) 4, 7, 8  
Per regolare il volume.  
b Tasto SEL (selezione) 4, 10  
Per selezionare le voci.  
Per modificare le voci del display (premere);  
per modificare la luminosità del display  
(tenere premuto).  
c Tasto SOURCE  
m Tasto SENS/BTM 7  
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO  
(premere); attivare la funzione BTM (tenere  
premuto).  
n Tasto RESET (situato dietro al pannello  
anteriore) 4  
Per attivare l’alimentazione/cambiare la  
sorgente (radio/CD).  
d Tasto MODE 7  
Per selezionare la banda radio  
(FM/MW/LW).  
e Alloggiamento del disco  
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto  
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.  
f Finestra del display  
g Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per disattivare la  
funzione, premere di nuovo il tasto.  
h Tasto EQ3 (equalizzatore) 10  
Per selezionare un tipo di equalizzatore  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).  
i Tasto Z (espulsione)  
Per estrarre il disco.  
o Tasti numerici  
Radio:  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); per memorizzare le stazioni  
(tenere premuto).  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
Per saltare i gruppi (premere); per saltare i  
gruppi in modo continuo (tenere premuto).  
(3): REP 7  
(4): SHUF 7  
p Tasto PTY (tipo di programma) 9  
Per selezionare il tipo di programma (PTY)  
nel modo RDS.  
j Tasto SEEK +/–  
Radio:  
q Tasto AF (frequenze alternative)/TA  
(notiziari sul traffico) 8, 9  
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.  
r Tasto OFF  
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
CD:  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per fare avanzare o fare  
retrocedere rapidamente un brano (tenere  
premuto).  
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la  
riproduzione della sorgente.  
s Ricettore del telecomando a scheda  
11  
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.  
k Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
4
6
   
CD  
Radio  
Memorizzazione e  
ricezione delle stazioni  
Voci del display  
A
B
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning  
Memory, memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore) per evitare  
incidenti.  
A Sorgente  
B Numero di brano/tempo di  
riproduzione trascorso, titolo del  
disco/nome dell’artista, numero del  
gruppo*1, nome del gruppo, titolo del  
brano, informazioni di testo*2, orologio  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
*1 Il numero del gruppo appare solo se il gruppo  
viene modificato.  
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene  
visualizzato il tag ID3, mentre la riproduzione di un  
CD ATRAC, vengono visualizzate le informazioni di  
testo create mediante SonicStage, ecc.  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per modificare la banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando  
Per modificare le voci del display B, premere  
(DSPL).  
“BTM” non lampeggia.  
L’apparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Suggerimento  
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a  
seconda del tipo di disco e del formato di  
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3,  
vedere page 13; su CD ATRAC, vedere page 14.  
Memorizzazione manuale  
Riproduzione ripetuta e in  
ordine casuale  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Selezionare  
Per  
Nota  
REP-TRACK riprodurre un brano in modo  
Se in corrispondenza dello stesso tasto numerico si  
memorizza un’altra stazione, quella memorizzata  
precedentemente viene sostituita.  
ripetuto.  
REP-GP*  
riprodurre un gruppo in modo  
ripetuto.  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (page 8).  
SHUF-GP*  
riprodurre un gruppo in modo  
casuale.  
SHUF-DISC riprodurre un disco in modo  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
casuale.  
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
Con il telecomando a scheda  
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere  
M o m.  
continua alla pagina successiva t  
7
                       
Servizi RDS  
Sintonizzazione automatica  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
AF (frequenze  
alternative)  
Consente di selezionare e  
sintonizzare di nuovo la  
stazione con il segnale più  
potente. Utilizzando questa  
funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo  
lo stesso programma durante  
un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di dover  
sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) +/per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
manualmente.  
TA (notiziari sul Fornisce le informazioni/i  
traffico)  
TP (programma  
sul traffico)  
programmi correnti relativi  
al traffico. Qualsiasi  
informazione/programma  
ricevuto interrompe la  
riproduzione della sorgente  
selezionata.  
RDS  
Panoramica  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza.  
PTY (tipi di  
programma)  
Consente di visualizzare il  
tipo di programma  
attualmente ricevuto,  
nonché di ricercare il tipo di  
programma selezionato.  
Voci del display  
A
B
C
CT (ora)  
L’orologio viene regolato  
mediante i dati CT (ora)  
della trasmissione RDS.  
Note  
A Banda radio, funzione  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese/della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
B Frequenza*1 (nome della stazione),  
orologio, dati RDS  
C TA/TP*2  
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
Impostazione dei modi AF e  
TA/TP  
*2 TA” lampeggia durante i notiziari sul traffico. “TP”  
si illumina durante la ricezione di una stazione che  
fornisce informazioni sul tipo di programma.  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
Per modificare le voci del display B, premere  
(DSPL).  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
attivare il modo AF e disattivare  
il modo TA.  
TA-ON  
attivare il modo TA e disattivare  
il modo AF.  
AF, TA-ON  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF  
e TA.  
8
             
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
Selezione del tipo di  
programma (PTY)  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
memorizzate solo le stazioni RDS memorizzate  
con la stessa impostazione AF/TA.  
FM.  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
RDS con impostazione AF/TA.  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
1 Impostare il modo AF/TA, quindi  
memorizzare la stazione mediante la funzione  
BTM o manualmente.  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
3 Premere (SEEK) +/–.  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Premere più volte il tasto volume +/– per  
regolare il livello del volume.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,  
premere M o m.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
“TA”.  
Tipi di programma  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),  
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),  
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),  
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),  
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),  
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica  
leggera), LIGHT M (Classica leggera),  
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di  
musica), WEATHER (Bollettino  
meteorologico), FINANCE (Finanza),  
CHILDREN (Programmi per bambini),  
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),  
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),  
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),  
COUNTRY (Musica country), NATION M  
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli  
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),  
DOCUMENT (Documentari)  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” nel display di  
impostazione (page 11).  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
Impostazione dell’ora (CT)  
1 Impostare “CT-ON” nel display di  
impostazione (page 10).  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale desiderata.  
9
         
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
Altre funzioni  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio  
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore  
predefinita, tenere premuto (SEL) prima del  
completamento dell’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio — BAL/FAD/SUB  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuatore dell’audio e il volume del  
subwoofer.  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL, “FAD” o “SUB”.  
La voce cambia come riportato di seguito:  
1 Tenere premuto (SEL).  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-  
posteriore) t SUB (volume del  
subwoofer)*2  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare la voce desiderata.  
3 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare l’impostazione (ad  
esempio, “ON” o “OFF”).  
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (page 10).  
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”  
(page 10).  
ATT” viene visualizzato con il valore minimo e  
pu“ essere regolato fino a un massimo di 20  
incrementi.  
4 Tenere premuto (SEL).  
Limpostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
2 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione,  
premere M o m. Al punto 3, per selezionare  
l’impostazione, premere < o ,.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dalla  
selezione della voce.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
z” indica l’impostazione predefinita.  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(regolazione  
dell’orologio)  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore — EQ3  
È possibile regolare e memorizzare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
CT (ora)  
Per impostare “CT-ON” o  
“CT-OFF” (z) (page 8, 9).  
BEEP  
Per impostare “BEEP-ON” (z  
o “BEEP-OFF”.  
)
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (EQ3) per  
selezionare il tipo di curva EQ3  
desiderato.  
SUB/REAR*1 Per cambiare l’uscita audio.  
“SUB” (z): per trasmettere a  
un subwoofer.  
“REAR”: per trasmettere a  
un amplificatore di potenza.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.  
3 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Il livello del volume può essere regolato in  
incrementi da 1 dB, da –10 dB a +10 dB.  
DIM  
Per modificare la luminosità  
(attenuatore di del display.  
luminosità)  
“DIM-ON”: per attenuare la  
luminosità del display.  
“DIM-OFF” (z): per  
disattivare l’attenuatore di  
luminosità.  
10  
                     
Tasti </, (SEEK –/+)  
DEMO*1  
(dimostrazione) (z) o “DEMO-OFF” (page 4).  
Per impostare “DEMO-ON”  
Per controllare la radio/il CD. Corrispondente a  
(SEEK) +/– sull’apparecchio (per ulteriori  
informazioni sulle altre operazioni, vedere la  
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle  
relative pagine).  
A.SCRL  
(scorrimento  
automatico)  
Per fare scorrere in modo  
automatico voci composte da  
un elevato numero di caratteri  
quando viene modificato il  
gruppo/brano.  
Tasto SOUND  
Corrispondente a (SEL) sull’apparecchio.  
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Per controllare il CD. Corrispondente a  
(1)/(2) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori  
informazioni sulle altre operazioni, vedere la  
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle  
relative pagine).  
“A.SCRL-ON”: per attivare  
lo scorrimento.  
“A.SCRL-OFF” (z): per  
disattivare lo scorrimento.  
REG*2  
(regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z)  
o “REG-OFF” (page 9).  
* Non disponibile per questo apparecchio.  
LPF*3 (filtro  
Per selezionare la frequenza di  
taglio “78HZ”, “125HZ” o  
“OFF” (z).  
passa basso)  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere  
l’apparecchio stesso.  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1  
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in  
funzione delle condizioni di utilizzo.  
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione  
del telecomando a scheda risulta ridotto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. Luso di batterie diverse potrebbe  
comportare il rischio di incendi o esplosioni.  
Uso del telecomando  
opzionale  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a  
quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
x
MENU  
PRESET  
*
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
Lato + verso  
l’alto  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
Note sulla batteria al litio  
VOL  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare  
immediatamente un medico.  
VOL (+/–)  
Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della batteria.  
I tasti del telecomando a scheda riportati di  
seguito corrispondono inoltre a altri tasti/  
funzioni dell’apparecchio.  
continua alla pagina successiva t  
11  
         
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in  
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
AVVERTENZA  
Per aumentare  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Per diminuire  
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
(solo CDX-S2250V)  
1 Premendo il comando VOL, tenere premuto  
(SEL).  
Applicazione dell’etichetta  
Applicare l’etichetta appropriata a seconda della  
modalità in cui si desidera montare il  
telecomando a rotazione.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti  
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
I comandi del telecomando a rotazione riportati  
di seguito consentono di eseguire operazioni  
differenti sull’apparecchio.  
Comando PRESET  
Per selezionare le stazioni preselezionate  
(premere e ruotare).  
Comando VOL  
Stessa funzione del tasto volume +/–  
dell’apparecchio (ruotare).  
Comando SEEK/AMS  
Stessa funzione del tasto (SEEK) +/–  
dell’apparecchio (ruotare oppure ruotare e  
mantenere in posizione).  
12  
 
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)  
con questo apparecchio, onde evitare problemi  
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione,  
pulire i dischi con un panno  
apposito disponibile in  
commercio. Pulire il disco  
procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare  
solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente  
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del  
display dell’apparecchio si formi della condensa.  
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi analogici.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti mediante il presente  
apparecchio.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/  
CD-RW non finalizzati.  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non  
sono conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente  
prodotto.  
Informazioni sui file MP3  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è  
un formato standard di compressione dei file  
musicali che consente di comprimere i dati audio  
di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni  
originali.  
• Il presente apparecchio è compatibile con il  
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, Joliet/  
Romeo nel formato di espansione, tag ID3  
versione 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 e multisessione.  
continua alla pagina successiva t  
13  
           
• Numero massimo di:  
– cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella  
radice e le cartelle vuote.  
Il presente apparecchio accetta entrambi i formati  
ATRAC3 e ATRAC3plus.  
CD ATRAC  
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un  
disco: 300 (se il nome di una cartella/di un  
file contiene molti caratteri, è possibile che  
tale numero sia inferiore a 300).  
– caratteri che è possibile visualizzare per un  
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 32/64  
(Romeo); tag ID3: 15/30 caratteri (1.0, 1.1,  
2.2 e 2.3) o 63/126 caratteri (2.4).  
I CD ATRAC sono composti da dati CD audio  
registrati che vengono compressi nel formato  
ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software  
autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o  
versione successiva oppure SonicStage Simple  
Burner.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (gruppi): 255  
– file (brani): 999  
Ordine di riproduzione di file MP3  
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome  
di una cartella/di un file e le informazioni di  
testo create mediante SonicStage.  
Cartella  
MP3  
(gruppo)  
File MP3  
(brano)  
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,  
consultare il manuale di SonicStage o di  
SonicStage Simple Burner.  
Nota  
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando  
software autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o  
versione successiva oppure SonicStage Simple  
Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti  
Sony Network.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Note  
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo  
con l’apparecchio.  
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,  
assicurarsi di aggiungere al nome del file  
l’estensione “.mp3”.  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
Manutenzione  
Sostituzione del  
fusibile  
Per la sostituzione del  
fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello  
stesso amperaggio di quello  
indicato sull’originale. Se il  
fusibile si brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
sostituzione il fusibile si  
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità  
di trasmissione variabile) o mentre si procede  
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il  
tempo di riproduzione trascorso non venga  
visualizzato correttamente.  
Se il disco è registrato in multisessione, viene  
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel  
formato della prima sessione (tutti gli altri formati  
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,  
CD ATRAC e MP3.  
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della  
prima sessione viene riprodotto.  
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD  
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei  
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO  
MUSIC”.  
Fusibile (10 A)  
brucia di nuovo, è possibile  
che si tratti di un problema interno. In tal caso,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Informazioni su CD ATRAC  
Formato ATRAC3plus  
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, è una tecnologia di  
compressione audio che consente di comprimere  
i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle  
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato  
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD  
14 audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali.  
   
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
Unità principale  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore (page 4).  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di  
protezione.  
Caratteristiche tecniche  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore: 120 dB  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
Sintonizzatore*  
FM  
Orientare le chiavi di  
rilascio come illustrato.  
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice di protezione.  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB  
(mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Campo di sintonia:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
continua alla pagina successiva t 15  
     
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display  
scompare, non è possibile utilizzarlo mediante  
il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)  
Generali  
Uscite:  
Terminali di uscita audio (impostabile su  
subwoofer/posteriore)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Assenza di audio.  
• Il volume è troppo basso.  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Comandi tono:  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT  
del telefono (se il cavo di interfaccia di un  
telefono per auto è collegato al cavo ATT).  
• La posizione del comando di attenuazione  
(FAD) non è appropriata per un sistema a 2  
diffusori.  
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm (l/  
a/p)  
Peso: circa 1,2 kg  
Accessori in dotazione:  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Custodia pannello anteriore (1)  
Accessori opzionale:  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (page 10).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
Telecomando a scheda: RM-X114  
Telecomando a rotazione: RM-X4S  
(Solo CDX-S2250V)  
,
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Paesi concessi su licenza dai Dolby Laboratories.  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando viene modificata la posizione della  
chiave di accensione, viene emesso un  
rumore.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.  
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la  
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
• L’attenuatore di luminosità è impostato su  
“DIM-ON”(page 10).  
• Il display viene disattivato tenendo premuto  
(OFF).  
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio  
non viene utilizzato polistirolo espanso.  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
visualizzare il display.  
• I connettori sono sporchi (page 15).  
Guida alla soluzi one dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
le procedure di collegamento e d’uso  
dell’apparecchio.  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio  
(page 13).  
16  
 
Non è possibile riprodurre file in formato  
MP3.  
Il disco non corrisponde al formato e alla  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
Limpostazione del modo di ricerca locale non  
è stata effettuata correttamente.  
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:  
Premere (SENS) fino a visualizzare  
“LOCAL-ON”.  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
Premere più volte (SENS) fino a  
visualizzare “MONO-ON”, “MONO-OFF”  
(FM) o “LOCAL-OFF” (MW/LW).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
versione MP3 (page 13).  
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore  
prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore:  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.  
• Il disco non è stato creato mediante software  
autorizzato, ad esempio SonicStage o  
SonicStage Simple Burner.  
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non  
possono essere riprodotti.  
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali  
voci potrebbero non scorrere.  
• “A.SCRL” è disattivato.  
tImpostare “A.SCRL-ON” (page 11).  
tPremere (SENS) per impostare il modo di  
ricezione monofonica su “MONO-ON”.  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
Laudio salta.  
• L’installazione non è corretta.  
t Installare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
tPremere (SENS) fino a visualizzare  
“MONO-OFF”.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (page 4).  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca (SEEK).  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare TA (page 8).  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare TA (page 8).  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna  
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria  
(rosso) al cavo di alimentazione di un  
preamplificatore di antenne per auto (solo se  
l’auto dispone di antenna FM/MW/LW  
incorporata sul vetro posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico  
pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Messaggi e indicazioni di errore  
Verificare la frequenza.  
ERROR  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• Il disco non viene riprodotto per un problema  
non specificato.  
tInserire un altro disco.  
continua alla pagina successiva t  
17  
 
Se le soluzioni riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il  
disco utilizzato al momento in cui si è verificato  
il problema.  
FAILURE  
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è  
stato effettuato correttamente.  
tPer verificare il collegamento, consultare il  
manuale di installazione/dei collegamenti in  
dotazione.  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della  
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la  
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati  
PI (Programme Identification, identificativo  
programma) (viene visualizzata l’indicazione  
“PI SEEK”).  
NO ID3  
Nel file MP3 non sono presenti informazioni tag  
ID3.  
NO INFO  
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono  
presenti informazioni di testo.  
NO MUSIC  
Il disco inserito non è un file musicale.  
tInserire un CD audio.  
NO NAME  
Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/  
disco.  
NO TP  
Lapparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di  
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
READ  
È in corso la lettura di tutte le informazioni  
relative ai brani e ai gruppi del disco.  
tUna volta terminata l’operazione, la  
riproduzione viene avviata automaticamente.  
Potrebbe essere necessario attendere qualche  
minuto, a seconda della struttura del disco.  
RESET  
Lapparecchio non funziona a causa di un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET (page 4).  
o “  
Mentre si procede rapidamente in avanti/  
all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine  
del disco e non è possibile andare oltre.  
Lapparecchio non supporta la visualizzazione di  
un determinato carattere.  
18  
Welkom!  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
• CD-weergave:  
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/  
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere  
sessies zijn opgenomen (page 13)) en ATRAC  
CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-indeling  
(page 14)) afspelen.  
Soorten discs  
Label op de disc  
CD-DA  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
SonicStage en het bijbehorende logo zijn  
handelsmerken van Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de  
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van  
Sony Corporation.  
MP3  
ATRAC CD  
• Radio-ontvangst:  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
– BTM (Best Tuning Memory) functie: met het  
apparaat worden zenders met sterke signalen  
geselecteerd en opgeslagen.  
• RDS-diensten:  
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data  
System) gebruiken.  
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen.  
2
Aan de slag  
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5  
De geluidskenmerken wijzigen  
De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . 10  
Optionele afstandsbediening gebruiken . . . . . 11  
handelingen  
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
CD  
Informatie over de ATRAC CD . . . . . . . . 14  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 17  
Radio  
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
CT instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3
DEMO stand  
Aan de slag  
Het apparaat opnieuw  
instellen  
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst  
de klok weergegeven. Vervolgens wordt de  
demonstratieweergave (DEMO) gestart.  
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u  
"DEMO-OFF" instellen bij de instellingen  
(page 11) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u het  
apparaat opnieuw instellen.  
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
Het voorpaneel  
verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
RESET  
toets  
Opmerking  
Waarschuwingstoon  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
1 Druk op (OFF).  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"CLOCK-ADJ" verschijnt.  
3 Druk op (DSPL).  
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.  
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur  
(OFF)  
en de minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (DSPL).  
5 Druk op (SEL).  
De klok begint te lopen en het volgende  
installatievenster wordt weergegeven.  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
6 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het instellen is voltooid.  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige display.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde  
beschermhoes.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (page 9).  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 en 4 op M of m om het item of de  
instelling te selecteren. Druk in stap 4 op < of , om  
de digitale aanduiding te verplaatsen.  
4
               
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot dit vastklikt.  
A
B
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
5
 
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2250V  
CDX-S2250S  
CDX-S2250  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
a Volume +/– toets  
l DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,  
7, 8  
Het volume aanpassen.  
b SEL (selectie) toets 4, 10  
De items selecteren.  
c SOURCE toets  
Displayitems wijzigen (indrukken); de  
helderheid van het display wijzigen  
(ingedrukt houden).  
m SENS/BTM toets 7  
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/  
MONO (indrukken); de BTM-functie starten  
(ingedrukt houden).  
n RESET toets (achter het voorpaneel) 4  
o Cijfertoetsen  
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.  
d MODE toets 7  
De radioband selecteren (FM/MW/LW).  
e Discsleuf  
Plaats de disc (met het label omhoog) en het  
afspelen begint.  
f Display  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
g ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
h EQ3 (equalizer) toets 10  
Een equalizertype selecteren (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM of OFF).  
i Z (uitwerpen) toets  
De disc uitwerpen.  
j SEEK +/– toets  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
Groepen overslaan (indrukken); groepen  
blijven overslaan (ingedrukt houden).  
(3): REP 7  
(4): SHUF 7  
p PTY (programmatype) toets 9  
PTY in RDS selecteren.  
Radio:  
q AF (alternatieve frequenties)/TA  
(verkeersinformatie) toets 8, 9  
AF en TA/TP in RDS instellen.  
r OFF toets  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
CD:  
De bron uitschakelen/stoppen.  
s Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening 11  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1  
seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel vooruit-/  
terugspoelen (ingedrukt houden).  
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.  
k
(voorpaneel losmaken) toets 4  
6
   
CD  
Radio  
Zenders opslaan en  
ontvangen  
Displayitems  
A
B
Let op  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)  
gebruiken om ongevallen te vermijden.  
A Bron  
B Tracknummer/verstreken speelduur,  
naam van disc/artiest,  
Automatisch opslaan — BTM  
groepsnummer*1, groepsnaam,  
tracknaam, tekstinformatie*2, klok  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
*1 Het groepsnummer wordt alleen weergegeven als  
de groep wordt gewijzigd.  
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag  
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD  
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die  
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.  
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"  
knippert.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op  
(DSPL).  
Tip  
Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype  
en de opname-indeling Zie page 13 voor meer  
informatie over MP3 en page 14 voor meer informatie  
over de ATRAC CD.  
Handmatig opslaan  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"  
wordt weergegeven.  
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
weergegeven.  
Selecteer  
Actie  
Tip  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (page 8).  
REP-TRACK track herhaaldelijk afspelen.  
REP-GP*  
groep herhaaldelijk afspelen.  
SHUF-GP*  
groep in willekeurige volgorde  
afspelen.  
Opgeslagen zenders ontvangen  
SHUF-DISC disc in willekeurige volgorde  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
afspelen.  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren.  
Kies "REP-OFF" of "SHUF-OFF" om terug te  
keren naar de normale weergavestand.  
Automatisch afstemmen  
1 Selecteer de band, druk op (SEEK) +/–  
om de zender te zoeken.  
vervolg op volgende pagina t  
7
                         
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
TA (verkeers-  
informatie)/  
TP (verkeers-  
programma)  
Hiermee ontvangt u de  
huidige verkeersinformatie/  
-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken  
door eventuele  
verkeersinformatie/  
-programma's.  
Tip  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk  
op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de  
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).  
PTY (programma- Hiermee geeft u het  
typen)  
ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook  
naar het geselecteerde  
programmatype.  
RDS  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de  
RDS-uitzending wordt de  
klok ingesteld.  
Overzicht  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
radioprogrammasignaal.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Displayitems  
A
B
C
AF en TA/TP instellen  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
A Radioband, functie  
B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDS-  
gegevens  
C TA/TP*2  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"  
gaat branden als dergelijke zenders worden  
ontvangen.  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op  
(DSPL).  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt op de volgende manier  
automatisch RDS-diensten:  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-  
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
AF (alternatieve Hiermee wordt de zender  
frequenties)  
met het sterkste signaal in  
een netwerk geselecteerd of  
wordt opnieuw op deze  
zender afgestemd. Als u  
deze functie gebruikt, kunt u  
onafgebroken naar hetzelfde  
programma luisteren tijdens  
een lange rit zonder dat u  
steeds handmatig op  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/  
TA-instelling.  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
dezelfde zender hoeft af te  
stemmen.  
8
           
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te  
selecteren.  
Het volume van de  
verkeersinformatie instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Programmatypen  
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om  
het volume aan te passen.  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt  
weergegeven.  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),  
EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht  
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M  
(Ander muziekgenre), WEATHER  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),  
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A  
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),  
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),  
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),  
COUNTRY (Country), NATION M (Nationale  
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk),  
DOCUMENT (Documentaires)  
Een regionaal programma  
beluisteren — REG  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de  
fabrieksinstelling van het apparaat wordt  
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er  
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een  
andere regionale zender met een sterkere  
frequentie.  
Opmerking  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de  
instellingen (page 11).  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
CT instellen  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(page 10).  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Opmerkingen  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
PTY selecteren  
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
3 Druk op (SEEK) +/–.  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
9
         
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan  
te passen.  
Andere functies  
De geluidsinstellingen  
wijzigen  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)  
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.  
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
De geluidskenmerken wijzigen  
— BAL/FAD/SUB  
U kunt de balans, de fader en het  
subwoofervolume regelen.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 3 op <, M, , of m om het  
geselecteerde item aan te passen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",  
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
Instelitems aanpassen  
— SET  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
SUB (subwoofervolume)*2  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het  
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (page 10).  
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"  
(page 10).  
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste  
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20  
stappen aanpassen.  
gewenste item wordt weergegeven.  
3 Druk op de volumetoets +/– om de  
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")  
te selecteren.  
4 Houd (SEL) ingedrukt.  
Als het instellen is voltooid, keert het display  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
Na 3 seconden is de instelling voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
Opmerking  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
Opmerking  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te  
selecteren. Druk in stap 3 op < of , om de instelling  
te selecteren.  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op <, M, , of m om het  
geselecteerde item aan te passen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
De equalizercurve aanpassen  
— EQ3  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(klok aanpassen)  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken aanpassen en  
opslaan.  
CT (kloktijd)  
"CT-ON" of "CT-OFF"  
instellen (z) (page 8, 9).  
BEEP  
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-  
OFF" instellen.  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (EQ3) om het EQ3-  
type te selecteren.  
SUB/REAR*1 De audio-uitvoer wijzigen.  
– "SUB" (z): om het geluid via  
een subwoofer weer te  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"LOW", "MID" of "HI" wordt  
weergegeven.  
geven.  
– "REAR": om het geluid via  
een versterker weer te geven.  
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
DIM (dimmer) De helderheid van het display  
regelen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
– "DIM-ON": om het display  
te dimmen.  
– "DIM-OFF" (z): om de  
dimmer uit te schakelen.  
10  
                     
</, (SEEK –/+) toetsen  
DEMO*1  
(demonstratie) OFF" instellen (page 4).  
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-  
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de  
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor  
meer informatie over andere handelingen.)  
SOUND toets  
A.SCRL  
(Auto Scroll)  
Lange weergegeven items  
automatisch laten rollen als de  
groep/track wordt gewijzigd.  
– "A.SCRL-ON": om te rollen.  
– "A.SCRL-OFF" (z): om niet  
te rollen.  
Heeft dezelfde functie als (SEL) op het  
apparaat.  
M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen  
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als  
(1)/(2) –/+ op het apparaat. (Zie "Met de  
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor  
meer informatie over andere handelingen.)  
REG*2  
(regionaal)  
"REG-ON" (z) of "REG-OFF"  
instellen (page 9).  
LPF*3  
(laagdoor-  
laatfilter)  
De kantelfrequentie "78HZ",  
"125HZ" of "OFF" (z  
)
* Niet beschikbaar op dit apparaat.  
selecteren.  
Opmerking  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".  
Optionele  
De lithiumbatterij vervangen  
afstandsbediening  
gebruiken  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
Bedieningselementen  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op dit apparaat.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
x
MENU  
PRESET  
*
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
+ zijde  
omhoog  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
VOL  
VOL (+/–)  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om  
kortsluiting te voorkomen.  
De volgende toetsen op de  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat.  
vervolg op volgende pagina t  
11  
         
SEEK/AMS regelaar  
Deze regelaar heeft dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien  
en vasthouden).  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Verhogen  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
(alleen CDX-S2250V)  
1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL)  
ingedrukt.  
Het label bevestigen  
Bevestig het label met de aanduidingen op basis  
van de manier waarop u de bedieningssatelliet  
monteert.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Bedieningselementen  
De overeenkomstige toetsen op de  
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als  
die op dit apparaat.  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
De volgende regelaars op de bedieningssatelliet  
moeten op een andere manier worden gebruikt  
dan de toetsen op het apparaat.  
PRESET regelaar  
Vooraf ingestelde zenders selecteren  
(indrukken en draaien).  
VOL regelaar  
Deze regelaar heeft dezelfde functie als de  
volume +/– toets op het apparaat (draaien).  
12  
 
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit  
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch  
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.  
Gebruik dergelijke discs niet.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met  
een in de handel verkrijgbare  
doek. Veeg de disc van binnen  
naar buiten schoon. Gebruik  
geen oplosmiddelen zoals  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat  
u het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
ingeschakeld.  
benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen  
en het display van het apparaat. In dit geval kan  
de werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot  
alle vocht is verdampt.  
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit apparaat worden  
afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingtechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen  
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).  
Recentelijk hebben bepaalde  
platenmaatschappijen discs op de markt gebracht  
die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige  
van deze discs voldoen niet aan de CD-norm en  
kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit  
apparaat.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat  
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen  
vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het  
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat de discs niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Informatie over MP3-bestanden  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een  
compressie-indeling voor muziekbestanden.  
Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot  
ongeveer 1/10e van de oorspronkelijke grootte.  
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO  
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in  
expansie-indeling, ID3 tag versie 1.0, 1.1, 2.2,  
2.3 en 2.4 en Multi Session (meerdere sessies).  
• Maximumaantal:  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
wordt geblokkeerd);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap  
en lege mappen).  
– MP3-bestanden (tracks) en mappen op een  
disc: 300 (als de naam van een bestand/map  
veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan  
300 worden).  
– tekens die kunnen worden weergegeven voor  
een map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 32/64  
(Romeo). Voor ID3 tag geldt een maximum  
van 15/30 tekens (voor 1.0, 1.1, 2.2 en 2.3) of  
van 63/126 tekens (voor 2.4)  
vervolg op volgende pagina t 13  
           
• Maximumaantal:  
– mappen (groepen): 255  
– bestanden (tracks): 999  
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de  
tekstinformatie van SonicStage worden  
weergegeven.  
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden  
Map  
MP3  
(groep)  
MP3-  
bestand  
(track)  
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of  
SonicStage Simple Burner voor meer informatie  
over de ATRAC CD.  
Opmerking  
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple  
Burner 1.0 of 1.1, die wordt geleverd bij Sony  
Network-producten.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Opmerkingen  
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.  
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet  
u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam  
toevoegen.  
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge  
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht  
onderbroken.  
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur wellicht niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,  
wordt alleen de indeling van de eerste track van de  
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere  
indelingen worden overgeslagen). De  
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC  
CD en MP3.  
Onderhoud  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de  
voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de  
zekering vervolgens  
nogmaals door, dan kan er  
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA  
van de eerste sessie afgespeeld.  
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de  
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen  
gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO  
MUSIC" weergegeven.  
sprake zijn van een defect in  
het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
Zekering (10A)  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat  
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit  
voorkomen door het voorpaneel (page 4) los te  
maken en de aansluitingen te reinigen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Anders kunnen de  
Informatie over de ATRAC CD  
ATRAC3plus-indeling  
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic  
Coding3) is een compressietechnologie voor  
audio. Audio-CD-gegevens worden  
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de  
oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een  
uitgebreide indeling van ATRAC3, worden  
audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20e van de  
oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel  
de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is  
geschikt voor het apparaat.  
aansluitingen worden beschadigd.  
ATRAC CD  
Hoofdeenheid  
Achterkant van het  
voorpaneel  
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens  
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot  
ATRAC3- of ATRAC3plus-indeling met  
geautoriseerde software, zoals SonicStage 2.0 of  
hoger of SonicStage Simple Burner.  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te  
halen voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
14  
       
Het apparaat verwijderen  
Specificaties  
1 Verwijder de beschermende rand.  
CD-speler  
Signaal/ruis-afstand: 120 dB  
1Maak het voorpaneel los (page 4).  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Tuner  
FM  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Plaats de ontgrendelingssleutels  
zoals wordt aangegeven.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Afstembereik:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
2 Verwijder het apparaat.  
Versterker  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)  
Algemeen  
Uitgangen:  
Haakje wijst  
naar binnen.  
Audio-uitgang (schakelen tussen SUB en REAR)  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Antenne-ingang  
Toonregelingen:  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu  
(negatieve aarde)  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)  
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm  
(b/h/d)  
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg  
Bijgeleverde accessoires:  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes voorpaneel (1)  
Optionele accessoires:  
Kaartafstandsbediening: RM-X114  
Bedieningssatelliet: RM-X4S  
(alleen CDX-S2250V)  
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere  
landen vallen onder de licentie van Dolby  
Laboratories.  
vervolg op volgende pagina t 15  
   
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt ingeschakeld.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.  
(meer dan 80 %)  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende printplaat/  
printplaten.  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen  
schuim gebruikt.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON"  
(page 10).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en  
deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
• De aansluitingen zijn vuil (page 14).  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
CD afspelen  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de  
verkeerde richting geplaatst.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (page 13).  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het  
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden  
bediend met de afstandsbediening.  
t Schakel het apparaat in.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
MP3-bestanden kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De disc komt niet overeen met de MP3-indeling  
en -versie (page 13).  
MP3-bestanden worden minder snel  
afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat  
het afspelen wordt gestart:  
– een disc opgenomen met een ingewikkelde  
boomstructuur;  
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden  
toegevoegd.  
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.  
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde  
software, zoals SonicStage of SonicStage  
Simple Burner.  
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet  
worden afgespeeld.  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de  
Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of  
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-  
kabel) is ingeschakeld.  
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
De displayitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen  
de tekens niet rollen.  
• "A.SCRL" is uitgeschakeld.  
tStel "A.SCRL-ON" in (page 11).  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (page 10).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
t Sla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van  
minder dan 45° op een stabiele plaats in de  
auto.  
• Disc defect of vuil.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets page 4.  
16  
 
Radio-ontvangst  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Foutmeldingen/berichten  
ERROR  
Het geluid is gestoord.  
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.  
t Reinig de disc of plaats deze op de juiste  
manier.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een  
of ander probleem.  
t Plaats een andere disc.  
FAILURE  
De luidspreker/versterker is niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de bijgeleverde  
gebruiksaanwijzing voor installatie/  
aansluitingen om de aansluiting te  
controleren.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de auto-antenneversterker  
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/  
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
L.SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt  
weergegeven.  
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:  
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot  
"MONO-ON" of "MONO-OFF" (FM), of  
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt  
weergegeven.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam  
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een  
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). "PI SEEK"  
wordt weergegeven.  
NO ID3  
Er is geen ID3 tag informatie toegevoegd aan het  
MP3-bestand.  
Tijdens FM-ontvangst, knippert de  
aanduiding "ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tDruk op (SENS) om de mono-  
ontvangststand in te stellen op "MONO-  
ON".  
NO INFO  
Er is geen tekstinformatie toegevoegd aan het  
ATRAC3-/ATRAC3plus-bestand.  
NO MUSIC  
De disc is geen muziekbestand.  
tPlaats een muziek-CD.  
NO NAME  
Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track  
toegevoegd.  
Een stereo-uitzending van een FM-  
programma wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
t Druk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt  
weergegeven.  
NO TP  
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders  
zoeken.  
OFFSET  
RDS  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding  
in het display blijft staan, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
t Schakel TA uit (page 8).  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel TA in (page 8).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
READ  
Alle informatie over de track en groep op de disc  
wordt gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het  
afspelen wordt automatisch gestart.  
Afhankelijk van de trackstructuur kan dit  
meer dan een minuut in beslag nemen.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
vervolg op volgende pagina t 17  
 
RESET  
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.  
t Druk op de RESET toets (page 4).  
"
" of "  
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u  
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt  
u niet verder.  
"
"
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het  
beste de disc meenemen waarmee het probleem  
is begonnen.  
18  
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
sCDX-S2250V  
sCDX-S2250S  
sCDX-S2250  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Siemens 4000i User Manual
Seagate Momentus ST9120411ASG User Manual
Seagate Barracuda ST3160021AS User Manual
Samsung Spinpiont HM060HC User Manual
Saeco Coffee Makers Vienna DeLuxe VIENNADELUXE User Manual
Philips PHOTOFRAME SPF2207 User Manual
Philips MAGNAVOX AZ 1110 User Manual
Philips D 6800x User Manual
Palm TreoTM 750 User Manual
Nokia 6820i User Manual