Sony CDX S2050V User Manual

2-348-403-21 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma l del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie  
en aansluiting en".  
CDX-S2050V CDX-S2050C  
CDX-S2050  
© 2005 Sony Corporation  
Table of Contents  
Getting Started  
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 9  
Using optional remote commanders . . . . . . . . 10  
Card remote commander RM-X114. . . . . . 10  
Rotary commander RM-X4S . . . . . . . . . . . 10  
Location of controls and basic  
operations  
Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 14  
Radio  
Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . . 7  
Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . . 7  
Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 7  
Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Setting AF and TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Selecting PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Setting CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
3
DEMO mode  
Getting Started  
When the unit is turned off, the clock is  
displayed first, then demonstration (DEMO)  
mode starts the demonstration display.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
To cancel the DEMO mode, set “DEMO-OFF”  
in setup (page 9) while the unit is turned off.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
RESET  
button  
Caution alarm  
Note  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
Setting the clock  
1 Press (OFF).  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
The unit is turned off.  
2 Press , then pull it off towards you.  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-  
ADJ” appears.  
3 Press (DSPL).  
(OFF)  
The hour indication flashes.  
4 Press the volume +/– button to set the  
hour and minute.  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
To move the digital indication, press (DSPL).  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
5 Press (SEL).  
The clock starts and the next setup display  
appears.  
Tip  
6 Press and hold (SEL).  
When carrying the front panel, use the supplied front  
panel case.  
The setup is complete.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 8).  
With the card remote commander  
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M  
or m. In step 4, to move the digital indication, press <  
or ,.  
4
               
Attaching the front panel  
Engage part A of the front panel with part B of  
the unit, as illustrated, and push the left side into  
position until it clicks.  
A
B
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
5
 
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
1
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2050V  
CDX-S2050C  
CDX-S2050  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj qk  
ql  
Refer to the pages listed for details.  
a Volume +/– button  
To adjust volume.  
n RESET button (located behind the front  
panel) 4  
b SEL (select) button 4, 9  
To select items.  
c SOURCE button  
To power on/change the source (Radio/CD).  
d MODE button 7  
o Number buttons  
Radio:  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
CD:  
(3): REP  
To play the current track/disc repeatedly.  
(4): SHUF  
To select the radio band (FM/MW/LW).  
e Disc slot  
Insert the disc (label side up), playback  
starts.  
f Display window  
g ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
h EQ3 (equalizer) button 9  
To select an equalizer curve (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK  
and CUSTOM).  
To play the tracks in random order.  
p PTY (Programme Type) button 8  
To select PTY in RDS.  
q AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 8  
To set AF and TA/TP in RDS.  
r OFF button  
To power off/stop the source.  
s Receptor for the card remote  
commander 10  
i Z (eject) button  
To eject the disc.  
j SEEK +/– button  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
CD:  
To skip tracks (press); fast-forward/reverse a  
track (press and hold).  
k
(front panel release) button 4  
l DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 7  
To change display items (press); change the  
display brightness (press and hold).  
m SENS/BTM button 7  
To improve weak reception: LOCAL/MONO  
(press); start the BTM function (press and  
hold).  
6
   
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) +/to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) +/–  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
Radio  
Storing and receiving  
stations  
Caution  
RDS  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal.  
Storing automatically — BTM  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
Display items  
A
B
C
2 Press and hold (BTM) until “BTM”  
flashes.  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
A Radio band, Function  
B Frequency*1 (Station name), Clock,  
RDS data  
C TA/TP*2  
Storing manually  
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
*2 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
up while such a station is received.  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
To change display items B, press (DSPL).  
The number button indication appears in the  
display.  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previous stored station will be replaced.  
AF (Alternative  
Frequencies)  
Selects and retunes the  
station with the strongest  
signal in a network. By  
using this function, you can  
continuously listen to the  
same programme during a  
long-distance drive without  
having to retune the same  
station manually.  
Tip  
When an RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 8).  
Receiving the stored stations  
1 Select the band, then press a number  
button ((1) to (6)).  
TA (Traffic  
Provides current traffic  
With the card remote commander  
To select preset stations, press M or m.  
Announcement)/ information/programmes.  
TP (Traffic  
Any information/  
Programme)  
programme received, will  
interrupt the currently  
selected source.  
Tuning automatically  
PTY (Programme Displays the currently  
1 Select the band, then press (SEEK) +/–  
to search for the station.  
Types)  
received programme type.  
Also searches your selected  
programme type.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
CT (Clock Time) The CT data from the RDS  
transmission sets the clock.  
continue to next page t  
7
                       
Notes  
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Setting AF and TA/TP  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Select  
To  
Selecting PTY  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
1 Press (PTY) during FM reception.  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
3 Press (SEEK) +/–.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected programme type.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the programme type, press M or m.  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
Type of programmes  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
1 Press the volume +/– button repeatedly to  
adjust the volume level.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
Staying with one regional  
programme — REG  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
Setting CT  
If you leave this regional programme’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup (page 9).  
1 Set “CT-ON” in setup (page 9).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
Note  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
8
           
With the card remote commander  
In step 3, to adjust the selected item, press < or ,.  
Other functions  
Changing the sound  
settings  
Adjusting setup items  
SET  
1 Press and hold (SEL).  
Adjusting the sound  
characteristics — BAL/FAD/SUB  
You can adjust the balance, fader, and subwoofer  
volume.  
The setup display appears.  
2 Press (SEL) repeatedly until the  
desired item appears.  
3 Press the volume +/– button to select  
the setting (example “ON” or “OFF”).  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”  
FAD” or “SUB” appears.  
4 Press and hold (SEL).  
The item changes as follows:  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t  
Note  
SUB (subwoofer volume)*2  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
*1 When EQ3 is activated (page 9).  
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).  
ATT” is displayed at the lowest setting, and can  
be adjusted up to 20 steps.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the setup item, press M or m. In  
step 3, to select the setting, press < or ,.  
2 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
z” indicates the default settings.  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(Clock Adjust)  
Note  
Adjust within 3 seconds of selecting the item.  
CT (Clock  
Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF”  
(z) (page 7, 8).  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press < or ,.  
BEEP  
To set “BEEP-ON” (z) or  
“BEEP-OFF.”  
Adjusting the equalizer curve  
— EQ3  
You can adjust and store the equalizer settings  
for different tone ranges.  
REAR/SUB*1 To switch the audio output.  
– “REAR”: to output to a  
power amplifier.  
– “SUB” (z): to output to a  
subwoofer.  
1 Select a source, then press (EQ3)  
DIM (Dimmer) To change the brightness of the  
display.  
repeatedly to select the EQ3 mode.  
– “DIM-ON”: to dim the  
display.  
– “DIM-OFF” (z): to  
deactivate the dimmer.  
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”  
“MID” or “HI” appears.  
3 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
ILM-1/ILM-2  
To change the illumination  
(Illumination) colour.  
(CDX-S2050C – “ILM-1” (z): Amber  
only)  
– “ILM-2”: Green  
DEMO*1  
To set “DEMO-ON” (z) or  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold (SEL) before the setting is  
complete.  
(Demonstration) “DEMO-OFF” (page 4).  
REG*2  
(Regional)  
To set “REG-ON” (z) or  
“REG-OFF” (page 8).  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
continue to next page t  
9
                         
Replacing the lithium battery  
LPF*3 (Low  
Pass Filter)  
To select the cut-off frequency  
“78HZ,” “125HZ” or “OFF”  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
(z).  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
*3 When the audio output is set to “SUB.”  
Using optional remote  
commanders  
Card remote commander  
RM-X114  
x
Location of controls  
The corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
+ side up  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
Notes on the lithium battery  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
</, (SEEK –/+) buttons  
To control radio/CD, the same as (SEEK) +/–  
on the unit. (For details of other operations, see  
“With the card remote commander” on each  
pages.)  
Rotary commander RM-X4S  
Attaching the label  
Attach the indication label depending on how  
you mount the rotary commander.  
SOUND button  
The same as (SEL) on the unit.  
M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons  
For details, see “With the card remote  
commander” on each pages.  
D
S
P
L
L
E
S
* Not available for this unit.  
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Note  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
10  
     
Location of controls  
The corresponding buttons on the rotary  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
Additional Information  
Precautions  
ATT  
SEL  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
PRESET  
MODE  
Moisture condensation  
SOURCE  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
The following controls on the rotary commander  
require a different operation from the unit.  
PRESET control  
To select preset stations (push in and rotate).  
VOL control  
The same as the volume +/– button on the unit  
(rotate).  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
SEEK/AMS control  
The same as (SEEK) +/– on the unit (rotate, or  
rotate and hold).  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
Changing the operative direction  
The operative direction of the controls is factory-  
set as shown below.  
• Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
To increase  
• Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
1 While pushing the VOL control, press and  
hold (SEL).  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from  
using such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or  
sticker peeling off and jamming the eject  
mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to  
heat shrinking of a sticker or label causing a  
disc to warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
continue to next page t 11  
     
• Before playing, clean the  
discs with a commercially  
available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out.  
Do not use solvents such as  
benzine, thinner,  
commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analogue discs.  
Removing the unit  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 4).  
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the  
condition of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Orient the release  
keys as shown.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, consult your nearest Sony dealer.  
3Pull out the release keys to remove the  
protection collar.  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse  
2 Remove the unit.  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
blows, check the power  
connection and replace the  
fuse. If the fuse blows again  
after replacement, there may  
be an internal malfunction. In  
such a case, consult your  
nearest Sony dealer.  
Hook facing  
inwards.  
Fuse (10A)  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 4) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
3Slide the unit out of the mounting.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
12  
       
Specifications  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
• Lead-free solder is used for soldering certain  
parts.  
(more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
Troubleshooting  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
MW/LW  
Tuning range:  
General  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order,  
check the fuse.  
• If the unit is turned off and the display  
disappears, it cannot be operated with the  
remote commander.  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
tTurn on the unit.  
Maximum power output: 50 W × 4 (at 4 ohms)  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
General  
Outputs:  
No sound.  
• The volume is too low.  
Audio outputs terminal (rear/sub switchable)  
Power aerial relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
• The ATT function is activated, or the Telephone  
ATT function (when the interface cable of a car  
telephone is connected to the ATT lead) is  
activated.  
• The position of the fader control (FAD) is not  
set for a 2-speaker system.  
Telephone ATT control terminal  
Remote controller input terminal  
Aerial input terminal  
Tone controls:  
No beep sound.  
Low: ±10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: ±10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: ±10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative earth)  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg  
Supplied accessories:  
Parts for installation and connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Optional accessories:  
• The beep sound is cancelled (page 9).  
• An optional power amplifier is connected and  
you are not using the built-in amplifier.  
The contents of the memory have been  
erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting lead is not connected  
properly.  
Card remote commander: RM-X114  
Rotary commander: RM-X4S  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the  
ignition key is switched.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
continue to next page t 13  
   
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPress (SENS) to set the monaural reception  
mode to “MONO-ON.”  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
An FM programme broadcast in stereo is  
heard in monaural.  
• The connectors are dirty (page 12).  
The unit is in monaural reception mode.  
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appears.  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use  
(page 12).  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 8).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 8).  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
The sound skips.  
• Installation is not correct.  
t Install the unit at an angle of less than  
45° in a sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
Radio reception  
Error displays/Messages  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s aerial booster (only when  
your car has built-in FM/MW/LW aerial in the  
rear/side glass).  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR  
• The disc is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the disc correctly.  
• The disc cannot play because of some problem.  
tInsert another disc.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
FAILURE  
• Check the frequency.  
The speaker/amplifier connection is incorrect.  
tSee the supplied installation/connections  
manual to check the connection.  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
OFFSET  
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.  
tTuning does not stop at a station:  
Press (SENS) repeatedly until “MONO-  
ON” or “MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-  
OFF” (MW/LW) appears.  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your  
nearest Sony dealer.  
RESET  
The unit cannot be operated because of some  
problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at  
the time the problem began.  
14  
 
Messages  
L.SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic  
tuning.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) +/– while the station name is  
flashing. The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
” or “  
During fast-forward or reverse, you have reached  
the beginning or the end of the disc and you  
cannot go any further.  
15  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen unterwegs folgende Funktionen zur  
Verfügung.  
• CD-Wiedergabe:  
Sie können CD-DAs und als Audio-CDs  
konzipierte CD-Rs/CD-RWs abspielen lassen.  
• Radioempfang:  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
– BTM-Funktion (Best Tuning Memory -  
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät  
wählt die Sender mit starken Signalen aus und  
speichert diese.  
• RDS-Funktionen:  
Dieses Gerät unterstützt RDS-Funktionen  
(Radio Data System) von UKW-Sendern.  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
2
Inhalt  
Vorbereitungen  
Weitere Funktionen  
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Wechseln der Klangeinstellungen . . . . . . . . . 10  
Bedienelemente und  
Fernbedienungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Kartenfernbedienung RM-X114 . . . . . . . . 11  
Joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Grundfunktionen  
Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Radio  
Weitere Informationen  
Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . . 7  
Automatisches Speichern von Sendern  
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 17  
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . . 7  
Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . . 7  
Automatisches Einstellen von Sendern. . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Einstellen von AF und TA/TP . . . . . . . . . . . 8  
Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . . 9  
Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . . 9  
3
DEMO-Modus  
Vorbereitungen  
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, erscheint  
zunächst die Uhrzeit und danach startet im  
DEMO-Modus die Demo-Anzeige.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Zum Deaktivieren des DEMO-Modus bei  
ausgeschaltetem Gerät stellen Sie bei der  
Konfiguration „DEMO-OFF“ (Seite 11) ein.  
Abnehmen der Frontplatte  
Um einen Diebstahl des Geräts zu verhindern,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Taste  
RESET  
Warnton  
Hinweis  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Alarm ist nur zu hören, wenn der integrierte  
Verstärker verwendet wird.  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
Einstellen der Uhr  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Setup-Anzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-  
ADJ“ angezeigt wird.  
(OFF)  
3 Drücken Sie (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
Hinweise  
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Stunden und Minuten ein.  
Zum Verschieben der digitalen Angabe  
drücken Sie (DSPL).  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
5 Drücken Sie (SEL).  
Die Uhr beginnt zu laufen und die nächste  
Setup-Anzeige erscheint.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
6 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Damit ist die Konfiguration abgeschlossen.  
Zum Anzeigen der Uhr drücken Sie (DSPL).  
Wenn Sie (DSPL) erneut drücken, erscheint  
wieder die vorherige Anzeige.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 9).  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 und 4 drücken Sie zum Auswählen der  
Option bzw. Einstellung M oder m. In Schritt 4 drücken  
Sie zum Verschieben der digitalen Angabe < oder  
,.  
4
               
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
A
B
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
5
 
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und  
Grundfunktionen  
Hauptgerät  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
1
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2050V  
CDX-S2050C  
CDX-S2050  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj qk  
ql  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
a Lautstärketaste +/–  
Einstellen der Lautstärke.  
l Taste DSPL (Display)/DIM (Dimmer) 4,  
7
b Taste SEL (Auswählen) 4, 10  
Auswählen von Optionen.  
c Taste SOURCE  
Einschalten/Wechseln der Tonquelle (Radio/  
CD).  
d Taste MODE 7  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs  
(UKW/MW/LW).  
e CD-Einschub  
Wechseln der angezeigten Informationen  
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im  
Display (gedrückt halten).  
m Taste SENS/BTM 7  
Verbessern des Empfangs (LOCAL/MONO -  
drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion  
(gedrückt halten).  
n Taste RESET (befindet sich hinter der  
Frontplatte) 4  
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten  
Seite nach oben ein und die Wiedergabe  
beginnt.  
o Zahlentasten  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt  
halten).  
CD:  
(3): REP  
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen  
Titels bzw. der CD.  
(4): SHUF  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge.  
f Display  
g Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dient zum Dämpfen des Tons. Zum Beenden  
der Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
h Taste EQ3 (Equalizer) 10  
Auswählen einer Equalizer-Kurve (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK  
oder CUSTOM).  
i Taste Z (Auswerfen)  
Auswerfen der CD.  
j Taste SEEK +/–  
p Taste PTY (Programmtypauswahl) 9  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 8  
Einstellen von AF und TA/TP bei einem  
RDS-Sender.  
Radio:  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
r Taste OFF  
CD:  
Überspringen von Titeln (drücken) bzw.  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
Ausschalten/Stoppen der Tonquelle.  
s Empfänger für die  
Kartenfernbedienung 11  
k Taste  
(Lösen der Frontplatte) 4  
6
   
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
Radio  
Speichern und Empfangen  
von Sendern  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) +/– die  
Suche nach dem Sender.  
Achtung  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning  
Memory - Speicherbelegungsautomatik)  
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) +/gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann  
(SEEK) +/so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
RDS  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
Übersicht  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“  
blinkt.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Informationen im Display  
A
B
C
Manuelles Speichern von  
Sendern  
A Radiofrequenzbereich, Funktion  
B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit,  
RDS-Daten  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEM“ erscheint.  
C TA/TP*2  
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
*2 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Hinweis  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
B drücken Sie (DSPL).  
Tipp  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 8).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Einstellen gespeicherter Sender  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
Mit der Kartenfernbedienung  
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken Sie M  
oder m.  
7
                     
RDS-Funktionen  
Einstellen von AF und TA/TP  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
AF  
In einem Netzwerk wird  
(Alternativfrequenzen) der Sender mit den  
stärksten Signalen  
ausgewählt und neu  
eingestellt. So können  
Sie auch bei einer  
Auswahl  
AF-ON  
Funktion  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
langen Fahrt über eine  
große Entfernung  
hinweg ununterbrochen  
denselben Sender  
empfangen, ohne ihn  
manuell neu einstellen  
zu müssen.  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
TA  
(Verkehrsdurchsagen)/ Verkehrsinformationen  
TP bzw.  
(Verkehrsfunksender) Verkehrsfunksender  
werden empfangen.  
Aktuelle  
Wenn solche  
Informationen bzw.  
Sendungen empfangen  
werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle  
unterbrochen.  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
PTY (Programmtypen) Der gerade empfangene  
Programmtyp wird  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
angezeigt. Außerdem  
kann nach dem  
ausgewählten  
Programmtyp gesucht  
werden.  
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,  
um den Lautstärkepegel einzustellen.  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten  
(Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern  
ausgestrahlt werden,  
lässt sich die Uhr  
einstellen.  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“  
erscheint.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf  
die Regionalsender einer bestimmten Region  
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz  
gewechselt wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der  
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 11).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
8
       
Hinweis  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-  
ON“ ein (Seite 10).  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen des  
Programmtyps M oder m.  
Programmtypen  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
9
     
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Weitere Funktionen  
Wechseln der  
Klangeinstellungen  
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn  
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die  
Einstellung abgeschlossen ist.  
Einstellen der Klangeigenschaften  
— BAL/FAD/SUB  
Sie können die Balance, den Fader und die  
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,  
FAD“ oder „SUB“ angezeigt wird.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
t SUB (Lautstärke des  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 3 drücken Sie zum Einstellen der  
ausgewählten Option < oder ,.  
Tiefsttonlautsprechers)*2  
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 10).  
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist  
(Seite 11).  
ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20  
Stufen einstellen.  
Einstellen von  
Konfigurationsoptionen  
SET  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Setup-Anzeige erscheint.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die  
gewünschte Option angezeigt wird.  
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Einstellung aus (beispielsweise  
„ON“ oder „OFF“).  
Hinweis  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 drücken Sie zum Einstellen der  
ausgewählten Option < oder ,.  
Hinweis  
Einstellen der Equalizer-Kurve  
— EQ3  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche vornehmen und  
speichern.  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
Mit der Kartenfernbedienung  
In Schritt 2 drücken Sie zum Auswählen der  
Konfigurationsoption M oder m. In Schritt 3 drücken  
Sie zum Auswählen der Einstellung < oder ,.  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrmals (EQ3), um den  
EQ3-Modus auszuwählen.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,  
„MID“ oder „HI“ angezeigt wird.  
CLOCK-ADJ  
(Uhr einstellen)  
(Seite 4)  
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-  
ON“ oder „CT-OFF“ (z  
(Seite 8, 9).  
)
BEEP  
Zum Einstellen von „BEEP-  
ON“ (z) oder „BEEP-OFF“.  
10  
                 
REAR/SUB*1  
Zum Wechseln des  
Audioausgangs.  
– „REAR“: Ausgabe an einen  
Endverstärker.  
– „SUB“ (z): Ausgabe an  
einen Tiefsttonlautsprecher.  
Verwenden gesondert  
erhältlicher  
Fernbedienungen  
DIM (Dimmer)  
Zum Wechseln der Helligkeit  
im Display.  
Kartenfernbedienung RM-X114  
– „DIM-ON“: Das Display  
wird dunkler.  
– „DIM-OFF“ (z): Der  
Dimmer wird deaktiviert.  
Lage und Funktion der  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten an diesem Gerät.  
ILM-1/ILM-2  
(Beleuchtung)  
(nur  
CDX-S2050C)  
DEMO*1  
Zum Wechseln der  
Beleuchtungsfarbe.  
– „ILM-1“ (z): Gelb  
– „ILM-2“: Grün  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
Zum Einstellen von „DEMO-  
(Demo-Modus) ON“ (z) oder „DEMO-OFF“  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
(Seite 4).  
+
DISC  
m/M  
REG*2  
(Regional)  
Zum Einstellen von „REG-  
ON“ (z) oder „REG-OFF“  
(Seite 8).  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
LPF*3  
Zum Einstellen der  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
(Niedrigpassfilter) Grenzfrequenz auf „78HZ“,  
„125HZ“ oder „OFF“ (z).  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.  
Die folgenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer  
Funktion von denen am Gerät.  
Tasten </, (SEEK –/+)  
Zum Steuern von Radio- und CD-Funktionen.  
Diese Tasten entsprechen den Tasten  
(SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu  
weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der  
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden  
Seiten.  
Taste SOUND  
Entspricht (SEL) am Gerät.  
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Einzelheiten finden Sie unter „Mit der  
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden  
Seiten.  
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
           
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Joystick RM-X4S  
Anbringen des Aufklebers  
Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des  
Joysticks an.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Lage und Funktion der  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick  
haben dieselbe Funktion wie die Tasten an  
diesem Gerät.  
x
ATT  
SEL  
Mit der Seite  
+ nach oben  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
Bei den folgenden Bedienelementen am Joystick  
ist ein anderes Vorgehen erforderlich als mit den  
Tasten am Gerät.  
Regler PRESET  
Auswählen gespeicherter Sender (drücken und  
drehen).  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
Regler VOL  
Entspricht der Lautstärketaste +/– am Gerät  
(drehen).  
Regler SEEK/AMS  
Entspricht (SEEK) +/– am Gerät (drehen oder  
drehen und in dieser Position halten).  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Wechseln der Drehrichtung  
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in  
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Erhöhen  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Verringern  
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule  
anbringen, können Sie die Drehrichtung der  
Regler ändern.  
12  
 
1 Drücken Sie den Regler VOL nach innen und  
halten Sie (SEL) gedrückt.  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
So bewahren Sie die hohe  
Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 13  
     
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 4) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
außen. Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin  
oder Verdünner und keine  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
handelsüblichen  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
Ausbauen des Geräts  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
Wartung  
Austauschen der  
Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung  
mit dem gleichen Ampere-  
Wert wie die  
Richten Sie die Löseschlüssel wie  
in der Abbildung dargestellt aus.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherungangegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
Sicherung (10 A)  
tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue  
Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne  
Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in  
einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
14  
       
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Allgemeines  
Ausgänge:  
Audioausgangsanschluss (hinten/  
Tiefsttonlautsprecher umschaltbar)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Fernbedienungseingang  
Antenneneingang  
Klangregler:  
Bässe: ±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten: ±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz (XPLOD)  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)  
Einbaumaß: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,2 kg  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Behälter für Frontplatte (1)  
Sonderzubehör:  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Kartenfernbedienung: RM-X114  
Joystick: RM-X4S  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile  
verwendet. (mehr als 80 %.)  
• In den Leiterplatten / der Leiterplatte werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
Technische Daten  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
• Für das Verpackungsfüllmaterial wird kein  
Polystyrenschaum verwendet.  
Tuner  
FM (UKW)  
Störungsbehebung  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
Allgemeines  
MW/LW  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn  
die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen  
Sie die Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die  
Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht  
mit der Kartenfernbedienung bedienen.  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 50 W × 4 (an 4 Ohm)  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15  
   
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
Radioempfang  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/  
LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn  
das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
• Der Fader-Regler (FAD) ist nicht für ein 2-  
Lautsprecher-System eingestellt.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 10).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder  
die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist  
nicht korrekt.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Stromanschluss für Zubehörgeräte  
angeschlossen.  
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu  
oft:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ angezeigt wird.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt  
(Seite 11).  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei  
keinem Sender an:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-  
ON“ oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw.  
„LOCAL-OFF“ (MW/LW) erscheint.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis die  
Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 14).  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen  
Empfangsmodus auf „MONO-ON“  
einzustellen.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural  
zu hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
Die CD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD  
konzipiert (Seite 14).  
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-  
OFF“ angezeigt wird.  
Tonsprünge treten auf.  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel  
von unter 45° an einem stabilen Teil des  
Fahrzeugs.  
RDS  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP)  
oder die Sendesignale sind zu schwach.  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 8).  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
16  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 8).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender  
handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert.  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der  
Sendername blinkt. Das Gerät beginnt dann  
mit der Suche nach einer Frequenz mit  
denselben PI-Daten (Programme  
Identification - Programmkennung). „PI  
SEEK“ wird angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
NO TP  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern.  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
“ oder „  
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen  
am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und  
können nicht weitersuchen.  
ERROR  
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der mitgelieferten  
Installations-/Anschlussanleitung nach, wie  
die Anschlüsse korrekt vorgenommen  
werden müssen.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display  
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen  
Sony-Händler.  
RESET  
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei  
der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen,  
bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt  
war, als das Problem zum ersten Mal auftrat.  
17  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Cet  
appareil vous permet de bénéficier des fonctions  
suivantes :  
• Lecture de CD :  
Vous pouvez lire les CD-DA et les CD-R/  
CD-RW pour une utilisation audio.  
• Réception radio :  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
– Fonction BTM (Best Tuning Memory -  
mémorisation des meilleurs accords) :  
L’appareil sélectionne les stations émettant  
des signaux forts et les enregistre.  
• Services RDS :  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Radio Data System).  
Avertissement au cas où le contact de  
votre voiture ne dispose pas d’une  
position ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
2
Table des matières  
Préparation  
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Mode DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Modification des réglages du son . . . . . . . . . . . 9  
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Utilisation de télécommandes en option. . . . . 10  
Mini-télécommande RM-X114 . . . . . . . . . 10  
Satellite de commande RM-X4S . . . . . . . . 11  
Emplacement des commandes et  
opérations de base  
Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Informations complémentaires  
Radio  
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . 12  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Démontage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 16  
Réception et mémorisation des stations . . . . . . 7  
Mémorisation automatique des stations  
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Réception des stations mémorisées. . . . . . . . 7  
Recherche automatique des fréquences . . . . 7  
Fonction RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Réglages AF et TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Sélection du type d’émission (PTY). . . . . . . 9  
Réglage CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre  
ou le réglage à l’étape 2 et 4. A l’étape 4, appuyez sur  
< ou , pour déplacer l’indication numérique.  
Préparation  
initialisation de  
l’appareil  
Mode DEMO  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge  
s’affiche en premier, puis le mode de  
démonstration (DEMO) démarre la  
démonstration.  
Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMO-  
OFF » en cours de réglage (page 11) alors que  
l’appareil est hors tension.  
Touche  
RESET  
Retrait de la façade  
Remarque  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
Réglage de lhorloge  
Lhorloge fonctionne suivant un cycle de 24  
heures.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est mis hors tension.  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Appuyez sur , puis sortez la façade  
en tirant vers vous.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « CLOCK-  
ADJ » apparaisse.  
3 Appuyez sur (DSPL).  
L’indication des heures clignote.  
(OFF)  
4 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler l’heure et les minutes.  
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer  
l’indication numérique.  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ni la fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
5 Appuyez sur (SEL).  
L’horloge démarre et l’écran de configuration  
suivant s’affiche.  
6 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Conseil  
La configuration est terminée.  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
Appuyez sur (DSPL) pour afficher l’horloge.  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 9).  
4
               
Installation de la façade  
Insérez la partie A de la façade dans la partie B  
de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le  
côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’elle est  
en position.  
A
B
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
5
 
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
1
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2050V  
CDX-S2050C  
CDX-S2050  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj qk  
ql  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
a Touche de volume +/–  
Permet d’ajuster le volume.  
l Touche DSPL (affichage)/DIM  
(régulateur de luminosité) 4, 7  
b Touche SEL (sélection) 4, 9, 10  
Permet de sélectionner des paramètres.  
c Touche SOURCE  
Permet de mettre l’appareil sous tension/  
changer la source (radio/CD).  
d Touche MODE 7  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
MW (PO)/LW (GO)).  
e Fente pour disque  
Permet de modifier les rubriques d’affichage  
(en appuyant) et la luminosité (en appuyant  
et en maintenant la touche enfoncée).  
m Touche SENS/BTM 7  
Permet d’améliorer une réception faible :  
LOCAL/MONO (en appuyant) ; démarrage  
de la fonction BTM (en appuyant et en  
maintenant la touche enfoncée).  
n Touche RESET (située derrière la façade)  
4
Insérez le disque (côté imprimé vers le haut);  
la lecture démarre.  
f Fenêtre d’affichage  
o Touches numériques  
Radio :  
g Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
h Touche EQ3 (égaliseur) 9  
Permet de sélectionner une courbe de  
l’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK et CUSTOM).  
i Touche Z (éjection)  
Permettent de recevoir des stations  
enregistrées (en appuyant) et de mémoriser  
des stations (en appuyant et en maintenant la  
touche enfoncée).  
CD :  
(3) : REP  
Permet de lire en boucle la plage ou le disque  
en cours.  
(4) : SHUF  
Permet de lire les plages dans un ordre  
aléatoire.  
Permet d’éjecter le disque.  
j Touche SEEK +/–  
Radio :  
p Touche PTY (type d’émission) 9  
Permet de sélectionner PTY en RDS.  
q Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 8  
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.  
r Touche OFF  
Permet de régler des stations  
automatiquement (en appuyant) ou de  
trouver une station manuellement (en  
appuyant et en maintenant la touche  
enfoncée).  
CD :  
Permet de sauter des plages (en appuyant) ou  
d’avancer ou revenir rapidement dans une  
plage (en appuyant et en maintenant la  
touche enfoncée).  
Permet de mettre l’appareil hors tension/  
d’arrêter la source.  
s Récepteur de la mini-télécommande  
10  
k Touche  
(déverrouillage de la  
façade) 4  
6
   
Recherche automatique des  
fréquences  
Radio  
Réception et mémorisation  
des stations  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) +/– pour rechercher la  
station.  
Attention  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Recommencez cette  
procédure jusqu’à ce que la station souhaitée  
soit captée.  
Pour régler des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter tout  
accident.  
Conseil  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) +/enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) +/pour la régler avec précision (recherche  
manuelle des fréquences).  
Mémorisation automatique des  
stations — BTM  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Fonction RDS  
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
changer de bande. Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
Aperçu  
2 Appuyez sur la touche (BTM) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
« BTM » clignote.  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio.  
L’appareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Rubriques d’affichage  
A
B
C
Mémorisation manuelle  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur la touche numérique et maintenez-  
la enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
l’indication « MEM » s’affiche.  
A Bande radio, fonctionnement  
B Fréquence*1 (nom de la station),  
horloge, données RDS  
C TA/TP*2  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
*2 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est remplacée.  
Pour changer de rubrique d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
Conseil  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 8).  
Suite à la page suivante t  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6)).  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur M ou m pour sélectionner des stations  
mémorisées.  
7
                     
Services RDS  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
Vous pouvez prérégler des stations RDS avec les  
réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec les mêmes réglages AF/TA.  
AF (fréquences  
alternatives)  
Permet de sélectionner et de  
régler de nouveau la station  
ayant le signal le plus fort  
sur un réseau. Cette fonction  
vous permet d’écouter la  
même émission en continu  
pendant un voyage de  
longue distance sans avoir à  
régler de nouveau cette  
station manuellement.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
TA (message de  
radioguidage)/  
TP (programme de radioguidage disponibles à  
radioguidage)  
Propose les messages/  
programmes de  
cet instant. Tout message/  
programme reçu interrompt  
la source sélectionnée en  
cours de diffusion.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de  
volume +/– pour régler le niveau de volume.  
2 Maintenez la touche (AF/TA) enfoncée  
jusqu’à ce que l’indication « TA » s’affiche.  
PTY (types  
d’émission)  
Permet d’afficher le type de  
l’émission en cours et de  
rechercher votre type  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
d’émission sélectionné.  
CT (l’heure)  
Les données CT (heure)  
accompagnant la  
transmission RDS assurent  
un réglage de l’horloge.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
Remarques  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que l’appareil ne passe pas  
automatiquement à une autre station régionale  
dont les signaux sont plus puissants.  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, réglez « REG-OFF » en  
cours de réglage (page 10).  
Réglages AF et TA/TP  
Remarque  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
s’affiche.  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale (Royaume-  
Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Sélectionnez Pour  
AF-ON  
Activer AF et désactiver TA.  
Activer TA et désactiver AF.  
Activer AF et TA.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
AF, TA-OFF Désactiver AF et TA.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez l’opération jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale.  
8
       
Sélection du type d’émission  
(PTY)  
Autres fonctions  
Modification des réglages  
du son  
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
réception FM.  
Réglage des caractéristiques  
du son — BAL/FAD/SUB  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite,  
l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du  
caisson de graves.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,  
« FAD » ou « SUB » apparaisse.  
Le paramètre change dans l’ordre suivant :  
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur M ou m à l’étape 2 pour sélectionner le  
type d’émission.  
BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière)  
t SUB (volume du caisson de graves)*2  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 9).  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »  
(page 10).  
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et  
peut être ajusté par incréments de 20.  
Types d’émissions  
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers  
d’actualité), INFO (informations), SPORT  
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),  
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),  
SCIENCE (science), VARIED (divers),  
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),  
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique  
classique légère), CLASSICS (musique  
classique), OTHER M (autres styles de  
musique), WEATHER (météo), FINANCE  
(finance), CHILDREN (émissions pour les  
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),  
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions  
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY  
(musique country), NATION M (musique  
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),  
FOLK M (musique folk), DOCUMENT  
(documentaires)  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normale.  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur < ou , à l’étape 2 pour ajuster le  
paramètre sélectionné.  
Réglage de la courbe  
d’égaliseur — EQ3  
Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
1 Sélectionnez une source, puis  
appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner le mode EQ3.  
Réglage CT  
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage  
(page 10).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que « LOW », « MID » ou  
« HI » s’affiche.  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
Suite à la page suivante t  
9
                 
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
REAR/SUB*1 Pour changer la sortie audio.  
– « REAR » : pour une sortie  
via un amplificateur de  
puissance.  
– « SUB » (z) : pour une sortie  
via un caisson de graves.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
DIM (régulateur Pour modifier la luminosité de  
de luminosité) l’affichage.  
– « DIM-ON » : pour réduire  
la luminosité de l’affichage.  
– « DIM-OFF » (z) : pour  
désactiver le régulateur de  
luminosité.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.  
Après 3 secondes, le réglage est terminé et  
l’affichage revient au mode de lecture/  
réception normale.  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur < ou , à l’étape 3 pour ajuster le  
paramètre sélectionné.  
ILM-1/ILM-2  
Pour modifier la couleur de  
l’éclairage.  
(Eclairage)  
(CDX-S2050C – « ILM-1 » (z) : ambre  
uniquement)  
– « ILM-2 » : vert  
DEMO*1  
Pour régler « DEMO-ON » (z)  
Réglage des paramètres  
de configuration — SET  
(Démonstration) ou « DEMO-OFF » (page 4).  
REG*2  
Pour régler « REG-ON » (z)  
(régional)  
LPF*3 (filtre  
passe-bas)  
ou « REG-OFF » (page 8).  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Pour sélectionner la fréquence  
de coupure « 78HZ »,  
L’écran de configuration apparaît.  
« 125HZ » ou « OFF » (z).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que le paramètre souhaité  
s’affiche.  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 En réception FM.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».  
3 Appuyez sur la touche volume +/–  
pour sélectionner le paramètre (par  
exemple « ON » ou « OFF »).  
Utilisation de  
4 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
télécommandes en option  
Le réglage est terminé et la fenêtre  
d’affichage revient en mode de lecture/  
réception normale.  
Mini-télécommande RM-X114  
Remarque  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source et le  
réglage.  
Emplacement des commandes  
Les touches de la mini-télécommande  
correspondantes commandent les mêmes  
fonctions que celles de cet appareil.  
Avec la mini-télécommande  
Appuyez sur M ou m pour sélectionner le paramètre  
de configuration à l’étape 2. Appuyez sur < ou ,  
pour sélectionner le paramètre à l’étape 3.  
DSPL  
MODE  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
CLOCK-ADJ (page 4)  
(réglage de  
l’horloge)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
CT (l’heure)  
Pour régler « CT-ON » ou  
« CT-OFF » (z) (page 8, 9).  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
BEEP  
Pour régler « BEEP-ON » (z  
ou « BEEP-OFF ».  
)
10  
                 
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
sont également différentes des touches ou des  
fonctions de l’appareil.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
Touches </, (SEEK –/+)  
Pour commander la radio/le lecteur CD, même  
commande que (SEEK) +/– sur l’appareil.  
(Pour plus de détails sur les autres opérations,  
reportez-vous à la section « Avec la mini-  
télécommande » de chaque page.)  
Touche SOUND  
Satellite de commande RM-X4S  
Même commande que (SEL) sur l’appareil.  
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Pour plus de détails, reportez-vous à la section  
« Avec la mini-télécommande » sur chaque  
page.  
Mise en place de l’étiquette  
Apposez l’étiquette d’indication en fonction de  
la position de montage du satellite de commande.  
* Non disponible pour cet appareil.  
Remarque  
Si l’appareil est mis hors tension et que l’affichage  
disparaît, il ne peut plus être utilisé avec la mini-  
télécommande sauf si (SOURCE) de l’appareil est  
enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur  
pour l’activer.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Emplacement des commandes  
Les touches du satellite de commande  
correspondantes commandent les mêmes  
fonctions que celles de cet appareil.  
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, la  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
DSPL  
VOL  
SEEK/AMS  
OFF  
Les commandes suivantes du satellite de  
commande sont utilisées différemment de celles  
de l’appareil.  
x
Commande PRESET  
Permet de sélectionner des stations  
présélectionnées (appuyez et tournez).  
Commande VOL  
pôle + vers le  
haut  
Même commande que la touche volume +/– de  
l’appareil (tourner).  
Commande SEEK/AMS  
Même commande que (SEEK) +/– de  
l’appareil (tourner ou tourner et maintenir).  
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
Suite à la page suivante t  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
la pile.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
11  
 
Modification du sens de  
fonctionnement  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué dans  
l’illustration ci-dessous.  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
Pour augmenter  
• Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
1 Maintenez la touche (SEL) enfoncée tout en  
appuyant sur la commande VOL.  
Pour conserver un son de haute  
qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par  
les bords.  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans  
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez  
pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
un véhicule en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
12  
     
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
Nettoyage des connecteurs  
Lappareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
disque en partant du centre  
vers l’extérieur. N’utilisez pas  
de solvants tels que de  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
l’essence, du diluant, des  
nettoyants disponibles dans le  
commerce ou des vaporisateurs antistatiques  
destinés aux disques vinyle.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
Démontage de lappareil  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 4).  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R  
ou CD-RW non finalisés.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
Orientez les clés de déblocage  
comme illustré.  
Entretien  
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
Remplacement du  
fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont la capacité, en  
ampères, correspond à la  
valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond,  
vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible  
Suite à la page suivante t  
fond également, il est  
Fusible (10 A)  
possible que l’appareil soit  
défectueux. Dans ce cas, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
13  
       
2 Retirez l’appareil.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de  
1Insérez les deux clés de déblocage  
simultanément jusqu’au déclic.  
sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms)  
Crochet tourné  
vers l’intérieur.  
Généralités  
Sorties :  
borne sorties audio (ajustables arrière/caisson de  
graves)  
borne de commande de relais d’antenne électrique  
borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
borne de commande ATT téléphone  
borne d’entrée de télécommande  
borne d’entrée de l’antenne  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Commandes de tonalité :  
graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
Poids : environ 1,2 kg  
Accessoires fournis :  
composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
etui pour la façade (1)  
Accessoires en option :  
mini-télécommande : RM-X114  
satellite de commande : RM-X4S  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Spécifications  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
Radio  
FM  
• Les matériaux d’emballage ne sont pas composés  
de mousse de polystyrène.  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Dépannage  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Généralités  
Borne d’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,  
vérifiez le fusible.  
• Si l’appareil est mis hors tension et que  
l’affichage disparaît, il ne peut pas être  
commandé avec la télécommande.  
tMettez l’appareil sous tension.  
14  
   
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier  
de relais.  
Le son saute.  
Linstallation est incorrecte.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de  
moins de 45° dans un endroit suffisamment  
stable du véhicule.  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT)  
est activé.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
• La position de la commande d’équilibre avant-  
arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à  
2 haut-parleurs.  
Appuyez sur RESET (page 4).  
Réception radio  
Aucun bip n’est audible.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture  
(uniquement si votre voiture est équipée d’une  
antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans  
la vitre arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
Lantenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
• Le bip est désactivé (page 10).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur  
intégré.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation (RESET) a été  
enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la position de la  
clé de contact est modifiée.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est  
incorrect.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé sur  
« DIM-ON » (page 10).  
• L’affichage disparaît si vous maintenez la  
touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
tLa recherche de fréquences s’arrête trop  
souvent :  
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que  
l’indication « LOCAL-ON » s’affiche.  
tLa recherche de fréquences ne s’arrête sur  
aucune station :  
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à  
ce que l’indication « MONO-ON »,  
« MONO-OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF »  
(MW (PO)/LW (GO)) s’affiche.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
• Les connecteurs sont sales (page 13).  
Lecture de CD  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
Lors d’une réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un  
usage audio (page 13).  
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode  
de réception mono sur « MONO-ON ».  
Suite à la page suivante t  
15  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Si vous portez l’appareil à réparer suite à un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où ce problème s’est produit.  
Un programme FM émis en stéréo est  
entendu en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que  
l’indication « MONO-OFF » s’affiche.  
Fonction RDS  
Messages  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le  
signal capté est faible.  
tDésactivez TA (page 8).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 8).  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, alors que TP est activé.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours  
de recherche automatique de fréquences.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
tAppuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de  
la station clignote. Lappareil commence à  
rechercher une autre fréquence avec les  
mêmes données d’identification de  
programme (PI) (l’indication « PI SEEK »  
apparaît).  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
NO TP  
L’appareil continue à rechercher les stations  
diffusant des messages de radioguidage.  
«
» ou «  
»
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous  
avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne  
pouvez pas aller plus loin.  
Affichage des erreurs et  
messages  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
ERROR  
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le disque ou insérez-le  
correctement.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez un autre disque.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou l’amplificateur ne sont pas  
raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation et  
des raccordements pour vérifier les  
raccordements.  
OFFSET  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d’erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
RESET  
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de  
certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
16  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Utilizzando il presente apparecchio, è  
possibile usufruire delle seguenti funzioni.  
• Riproduzione di CD:  
È possibile riprodurre CD-DA e CD-R/CD-RW  
per uso audio.  
• Ricezione radiofonica:  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
– Funzione BTM (Best Tuning Memory,  
memorizzazione automatica delle emittenti  
con sintonia migliore): l’apparecchio  
seleziona e memorizza le stazioni con segnale  
forte.  
• Servizi RDS:  
È possibile utilizzare le stazioni FM con la  
funzione RDS (Radio Data System, sistema  
dati radio).  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione  
ACC (accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
2
Indice  
Operazioni preliminari  
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4  
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4  
Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5  
Modifica delle impostazioni dell’audio . . . . . . 9  
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Uso dei telecomandi opzionali . . . . . . . . . . . . 10  
Telecomando a scheda RM-X114 . . . . . . . 10  
Telecomando a rotazione RM-X4S . . . . . . 11  
Individuazione dei comandi e  
operazioni di base  
Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Informazioni aggiuntive  
Radio  
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 13  
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . 14  
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 16  
Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . . 7  
Memorizzazione automatica — BTM . . . . . 7  
Memorizzazione manuale. . . . . . . . . . . . . . . 7  
Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . . 7  
Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Impostazione di AF e TA/TP . . . . . . . . . . . . 8  
Selezione del tipo di programma (PTY) . . . . 8  
Impostazione dell’ora (CT). . . . . . . . . . . . . . 9  
3
Modo DEMO  
Operazioni preliminari  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Quando l’apparecchio viene spento, appare  
innanzitutto l’orologio, quindi una dimostrazione  
(DEMO) nel modo Demo.  
Per disattivare il modo DEMO, impostare  
“DEMO-OFF” come riportato nella procedura di  
impostazione (pagina 10) mentre l’apparecchio è  
spento.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Tasto  
RESET  
Segnale di avvertimento  
Nota  
Se il blocchetto di accensione viene impostato  
sulla posizione OFF senza che il pannello  
anteriore sia stato rimosso, viene emesso per  
alcuni secondi un segnale acustico di  
avvertimento.  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Impostazione dell’orologio  
Il segnale viene emesso solo se si utilizza  
l’amplificatore incorporato.  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
1 Tenere premuto (SEL).  
2 Premere , quindi estrarre il pannello  
anteriore tirandolo verso di sé.  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
3 Premere (DSPL).  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
(OFF)  
4 Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora e i minuti.  
Note  
Per passare dall’indicazione dell’ora a quella  
dei minuti e viceversa, premere (DSPL).  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
5 Premere (SEL).  
L’orologio viene attivato e appare il display di  
impostazione successivo.  
6 Tenere premuto (SEL).  
L’impostazione è completata.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Suggerimento  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 9).  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o  
l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per  
passare dall’indicazione dell’ora a quella dei minuti e  
viceversa, premere < o ,.  
4
               
Installazione del pannello  
anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
A
B
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
5
 
Individuazione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
1
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2050V  
CDX-S2050C  
CDX-S2050  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj qk  
ql  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
a Tasto volume +/–  
l Tasto DSPL (display)/DIM (attenuatore  
di luminosità) 4, 7  
Per regolare il volume.  
b Tasto SEL (selezione) 4, 9, 10  
Per selezionare le voci.  
c Tasto SOURCE  
Per cambiare la voce del display (premere);  
modificare la luminosità del display (tenere  
premuto).  
m Tasto SENS/BTM 7  
Per migliorare la qualità di ricezione radio:  
LOCAL/MONO (premere); attivare la  
funzione BTM (tenere premuto).  
n Tasto RESET (situato dietro il pannello  
anteriore) 4  
Consente di attivare l’alimentazione/  
cambiare sorgente (radio/CD).  
d Tasto MODE 7  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/  
LW).  
e Alloggiamento del disco  
Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto).  
La riproduzione viene avviata.  
f Finestra del display  
g Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per disattivare la  
funzione, premere di nuovo il tasto.  
h Tasto EQ3 (equalizzatore) 9  
Per selezionare una curva dell’equalizzatore  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEWAGE, ROCK e CUSTOM).  
i Tasto Z (espulsione)  
Per estrarre il disco.  
o Tasti numerici  
Radio:  
Per ricevere le stazioni memorizzate  
(premere); memorizzare le stazioni (tenere  
premuto).  
CD:  
(3): REP  
Per riprodurre ripetutamente il brano/disco  
corrente.  
(4): SHUF  
Per riprodurre i brani in ordine casuale.  
p Tasto PTY (tipo di programma) 8  
Per selezionare PTY in RDS.  
q Tasto AF (frequenze alternative)/TA  
(notiziari sul traffico) 8  
Per impostare AF e TA/TP in RDS.  
r Tasto OFF  
j Tasto SEEK +/–  
Radio:  
Per sintonizzare le stazioni automaticamente  
(premere); individuare manualmente una  
stazione (tenere premuto).  
CD:  
Per disattivare l’alimentazione/arrestare la  
sorgente.  
s Ricettore del telecomando a scheda  
Per saltare i brani (premere); riprodurre  
rapidamente un brano in avanti/all’indietro  
(tenere premuto).  
10  
k Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
4
6
   
Sintonizzazione automatica  
Radio  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
Memorizzazione e  
ricezione delle stazioni  
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning  
Memory, memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore) per evitare  
incidenti.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) +/per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
RDS  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per cambiare banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare la banda  
FM1, FM2, FM3, MW o LW.  
Presentazione  
LRDS (Radio Data System, sistema dati radio) è  
un servizio che consente alle stazioni radio FM  
di trasmettere informazioni digitali aggiuntive  
oltre al normale segnale in radiofrequenza.  
2 Tenere premuto (BTM) finché “BTM”  
non lampeggia.  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Voci del display  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
A
B
C
Memorizzazione manuale  
A Banda radio, funzione  
B Frequenza*1 (nome della stazione),  
orologio, dati RDS  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto uno dei tasti numerici (da (1)  
a (6)) fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
C TA/TP*2  
*1 Durante la ricezione di una stazione RDS, “ *”  
viene visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
*2 TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul  
traffico. “ TP” si illumina durante la ricezione di una  
stazione che fornisce tali informazioni.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza  
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata  
precedentemente viene cancellata.  
Per cambiare la voce del display B, premere  
(DSPL).  
Suggerimento  
Quando si memorizza una stazione RDS, viene inoltre  
memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 8).  
continua alla pagina successiva t  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
uno dei tasti numerici (da (1) a (6)).  
Con il telecomando a scheda  
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere M  
o m.  
7
                     
1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la  
stazione mediante la funzione BTM oppure  
manualmente.  
Servizi RDS  
Lapparecchio fornisce automaticamente i  
seguenti servizi RDS:  
AF (frequenze  
alternative)  
Consente di selezionare e  
risintonizzare la stazione  
con il segnale più forte  
all’interno di una rete.  
Utilizzando questa funzione,  
è possibile ascoltare in  
modo continuo lo stesso  
programma durante lunghi  
viaggi in auto senza la  
necessità di risintonizzare  
ogni volta la stazione  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Premere più volte il tasto volume +/– per  
regolare il livello di volume.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
“ TA”.  
manualmente.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto  
della sorgente selezionata.  
TA (notiziari sul Fornisce le informazioni/i  
traffico)/  
TP (programma  
sul traffico)  
programmi correnti sul  
traffico. In caso di ricezione  
di informazioni/programmi  
sul traffico, la sorgente  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
selezionata viene interrotta.  
PTY (tipi di  
programma)  
Consente di visualizzare il  
tipo di programma in fase di  
ricezione, nonché di  
ricercare il tipo di  
programma selezionato.  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione ad una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
CT (ora)  
Lorologio viene impostato  
mediante i dati CT della  
trasmissione RDS.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” come riportato  
nella procedura di impostazione (pagina 10).  
Note  
A seconda del paese/della regione, è possibile che  
non tutte le funzioni RDS siano disponibili.  
La funzione RDS non funziona correttamente  
quando il segnale è debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
Impostazione di AF e TA/TP  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
Attivare AF e disattivare TA.  
Attivare TA e disattivare AF.  
Attivare AF e TA.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale desiderata.  
TA-ON  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF Disattivare AF e TA.  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
l’impostazione AF e TA  
Selezione del tipo di  
programma (PTY)  
È possibile preselezionare stazioni RDS con  
l’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la  
funzione BTM, solo le stazioni RDS vengono  
memorizzate con la stessa impostazione AF/TA.  
Se viene utilizzata la preselezione manuale, è  
possibile preselezionare stazioni RDS e non RDS  
con la relativa impostazione AF/TA.  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
FM.  
8
           
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Altre funzioni  
Modifica delle  
impostazioni dell’audio  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
3 Premere (SEEK) +/–.  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Regolazione delle caratteristiche  
dell’audio — BAL/FAD/SUB  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuatore e il volume del subwoofer.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,  
premere M o m.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL, “FAD” o “SUB”.  
La voce cambia come segue:  
Tipi di programma  
NEWS (notiziaro), AFFAIRS (attualità), INFO  
(informazioni), SPORT (sport), EDUCATE  
(istruzione), DRAMA (teatro), CULTURE  
(cultura), SCIENCE (scienza), VARIED (vari),  
POP M (musica pop), ROCK M (musica rock),  
EASY M (musica leggera), LIGHT M (musica  
classica leggera), CLASSICS (musica classica),  
OTHER M (altri tipi di musica), WEATHER  
(bollettino meteorologico), FINANCE  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (sinistro-destro) t FAD (anteriore-  
posteriore) t SUB (volume subwoofer)*2  
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 9).  
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”  
(pagina 10).  
ATT” viene visualizzato in corrispondenza  
dell’impostazione con valore inferiore; il volume  
può essere impostato in incrementi su un  
massimo di 20 valori.  
(finanza), CHILDREN (programmi per  
bambini), SOCIAL A (sociale), RELIGION  
(religione), PHONE IN (chat show), TRAVEL  
(viaggi), LEISURE (divertimento), JAZZ  
(musica jazz), COUNTRY (musica country),  
NATION M (musica nazionale), OLDIES  
(musica degli anni ’50/’60), FOLK M (musica  
folk), DOCUMENT (documentari)  
2 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/  
nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere  
< o ,.  
Impostazione dell’ora (CT)  
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore — EQ3  
È possibile regolare e memorizzare le  
impostazioni dell’equalizzatore per differenti  
gamme dei toni.  
1 Impostare “CT-ON” come riportato  
nella procedura di impostazione  
(pagina 10).  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (EQ3) per  
selezionare il modo EQ3.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.  
3 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
È possibile regolare il livello di volume in  
incrementi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
continua alla pagina successiva t 9  
             
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
DIM  
Per modificare la luminosità  
(attenuatore di del display.  
luminosità)  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, tenere premuto  
(SEL) prima di completare l’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
– “DIM-ON”: per ridurre la  
luminosità del display.  
– “DIM-OFF” (z): per  
disattivare l’attenuatore della  
luminosità.  
ILM-1/ILM-2  
Per cambiare il colore  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere  
< o ,.  
(illuminazione) dell’illuminazione.  
(solo – “ILM-1” (z): ambra  
CDX-S2050C) – “ILM-2”: verde  
DEMO*1  
Per impostare “DEMO-ON”  
(dimostrazione) (z) o “DEMO-OFF”  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
(pagina 4).  
REG*2  
(regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z  
o “REG-OFF” (pagina 8).  
)
1 Tenere premuto (SEL).  
LPF*3 (filtro  
passa basso)  
Per selezionare la frequenza di  
taglio “78HZ”, “125HZ” o  
“OFF” (z).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare la voce desiderata.  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.  
3 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare l’impostazione (ad  
esempio, “ON” o “OFF”).  
4 Tenere premuto (SEL).  
L’impostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
Uso dei telecomandi  
opzionali  
Nota  
Le voci visualizzate variano in base alla sorgente e  
all’impostazione.  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione,  
premere M o m. Al punto 3, per selezionare  
l’impostazione, premere < o ,.  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a  
quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, fare riferimento alle  
pagine indicate).  
z” indica l’impostazione predefinita.  
CLOCK-ADJ (pagina 4)  
(regolazione  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
dell’orologio)  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
CT (ora)  
Per impostare “CT-ON” o  
“CT-OFF” (z) (pagina 8, 9).  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
BEEP (segnale Per impostare “BEEP-ON” (z  
acustico)  
)
o “BEEP-OFF”.  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
REAR/SUB  
(posteriore/  
subwoofer)*1  
Per impostare l’uscita audio.  
– “REAR”: per impostare  
l’uscita su un amplificatore  
di potenza.  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
– “SUB” (z): per impostare  
l’uscita su un subwoofer.  
Il telecomando a scheda dispone inoltre di tasti/  
funzioni differenti rispetto a quelli  
dell’apparecchio.  
10  
                   
Tasti </, (SEEK –/+)  
Telecomando a rotazione  
RM-X4S  
Per controllare la radio/il CD; stessa funzione  
del tasto (SEEK) +/– dell’apparecchio (per  
ulteriori informazioni sulle altre operazioni,  
vedere la sezione “Con il telecomando a  
scheda” nelle relative pagine).  
Applicazione dell’etichetta  
Applicare l’etichetta appropriata a seconda della  
modalità in cui si desidera montare il  
telecomando a rotazione.  
Tasto SOUND  
Stessa funzione del tasto (SEL)  
dell’apparecchio.  
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione  
“Con il telecomando a scheda” alle pagine  
indicate.  
D
S
P
L
L
E
S
* Non disponibile per questo apparecchio.  
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Nota  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non sarà possibile utilizzare l’apparecchio stesso  
mediante il telecomando a scheda a meno che non  
venga premuto (SOURCE) sull’apparecchio o inserito  
prima un disco per attivare il lettore.  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti  
a quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1  
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
ATT  
SEL  
PRESET  
MODE  
telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
SOURCE  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
I comandi del telecomando a rotazione riportati  
di seguito consentono di eseguire operazioni  
differenti sull’apparecchio.  
Comando PRESET  
Per selezionare le stazioni preselezionate  
(premere e ruotare).  
Comando VOL  
Stessa funzione del tasto volume +/–  
dell’apparecchio (ruotare).  
Comando SEEK/AMS  
x
Lato + verso  
l’alto  
Stessa funzione del tasto (SEEK) +/–  
dell’apparecchio (ruotare oppure ruotare e  
mantenere in posizione).  
Note sulla batteria al litio  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare  
immediatamente un medico.  
Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
Modifica della direzione operativa  
La direzione operativa dei comandi è impostata  
in fabbrica come illustrato di seguito.  
Per aumentare  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della batteria.  
Non afferrare la batteria con pinze di metallo;  
diversamente, potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Per diminuire  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
continua alla pagina successiva t  
11  
 
Se si desidera montare il telecomando a  
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è  
possibile invertire la direzione operativa dei  
comandi.  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
1 Premendo il comando VOL, tenere premuto  
(SEL).  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
Formazione di condensa  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente  
umide, è possibile che all’interno delle lenti e del  
display dell’apparecchio si formi della condensa.  
Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
nell’apposito contenitore quando non vengono  
utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di disco, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
12  
     
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella)  
con questo apparecchio, onde evitare problemi  
di funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione,  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare tale  
problema, rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
pulire i dischi con un panno  
apposito disponibile in  
commercio. Pulire il disco  
procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare  
Unità principale  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
blocchetto di accensione.  
disponibili in commercio o  
spray antistatici per dischi analogici.  
Non toccare in alcun caso i connettori direttamente  
con le dita o con oggetti di metallo.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti mediante il presente  
apparecchio.  
Rimozione  
dell’apparecchio  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/  
CD-RW non finalizzati.  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4).  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di  
protezione.  
Manutenzione  
Sostituzione del  
fusibile  
Per la sostituzione del  
fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello  
stesso amperaggio di quello  
indicato sull’originale. Se il  
fusibile si brucia, controllare i  
collegamenti  
Inserire le chiavi di rilascio nella  
direzione corretta, come illustrato.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice di protezione.  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
sostituzione il fusibile si  
Fusibile (10 A)  
brucia di nuovo, è possibile  
che si tratti di un problema interno. In tal caso,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
continua alla pagina successiva t  
13  
       
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Amplificatore di potenza  
Uscite: Uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Uscita di potenza massima: 50 W × 4 (a 4 ohm)  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
Generali  
Uscite:  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
Terminali di uscita audio (impostabile su  
posteriore/subwoofer)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di ingresso del telecomando  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Comandi tono:  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Bassi: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione: Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: Circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)  
Dimensioni di montaggio: Circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Peso: Circa 1,2 kg  
Accessori in dotazione:  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Custodia pannello anteriore (1)  
Accessori opzionali:  
Telecomando a scheda: RM-X114  
Telecomando a rotazione: RM-X4S  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Caratteristiche tecniche  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore: 120 dB  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: Al di sotto del limite misurabile  
• Leghe saldanti prive di piombo sono utilizzate per la  
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %).  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardantialla fiamma alogenati.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
Sintonizzatore*  
FM  
• Le protezioni dell’imballaggio non utilizzano  
polistirene espanso.  
Campo di sintonia: 87.5 – 108.0 MHz  
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
le procedure di collegamento e d’uso  
dell’apparecchio.  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Campo di sintonia:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminale dell’antenna: Connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
14  
   
Laudio salta.  
Generali  
Linstallazione non è stata eseguita  
correttamente.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display  
disattivato, non sarà possibile utilizzare  
l’apparecchio stesso mediante il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (pagina 4).  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
Ricezione radiofonica  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna  
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria  
(rosso) al cavo di alimentazione di un  
preamplificatore di antenne per auto (solo se  
l’auto dispone di antenna FM/MW/LW  
incorporata sul vetro posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Il volume è troppo basso.  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT di  
esclusione del volume (se al cavo ATT è  
collegato il cavo di interfaccia per telefoni per  
auto).  
• La posizione del comando dell’attenuatore  
(FAD) non è impostata per un sistema a 2  
diffusori.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 10).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Lantenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
automatica.  
Limpostazione relativa al modo di ricerca  
locale non è corretta.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la posizione del  
blocchetto di accensione viene modificata.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.  
tLa sintonizzazione si arresta troppo  
frequentemente.  
Premere (SENS) fino a visualizzare  
“LOCAL-ON”.  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
Premere più volte (SENS) fino a  
visualizzare “MONO-ON” o “MONO-  
OFF” (FM) oppure “LOCAL-OFF” (MW/  
LW).  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
• L’attenuatore di luminosità è impostato su  
“DIM-ON” (pagina 10).  
• Il display viene disattivato tenendo premuto  
(OFF).  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
attivare il display.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• I connettori sono sporchi (pagina 13).  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente  
debole.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire il disco.  
• È già stato caricato un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
tPremere (SENS) per impostare il modo di  
ricezione monofonico su “MONO-ON”.  
continua alla pagina successiva t  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per uso audio  
(pagina 13).  
15  
Se le soluzioni riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in riparazione a  
causa di un problema con la riproduzione dei  
CD, consegnare anche il disco utilizzato nel  
momento in cui il problema si è verificato per la  
prima volta.  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tPremere (SENS) fino a visualizzare  
“MONO-OFF”.  
RDS  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene  
avviata la ricerca (SEEK).  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare TA (pagina 8).  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare TA (pagina 8).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico  
pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della  
stazione lampeggia. L’apparecchio avvia la  
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati  
PI (Programme Identification, identificativo  
programma) (viene visualizzata l’indicazione  
“PI SEEK”).  
NO TP  
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
Messaggi e indicazioni di errore  
” o “  
Indicazioni di errore  
Durante la riproduzione rapida in avanti o  
all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine  
del disco e non è possibile andare oltre.  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
ERROR  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• Il disco non viene riprodotto per un problema  
non specificato.  
tInserire un altro disco.  
FAILURE  
Il collegamento del diffusore/dell’amplificatore è  
errato.  
tPer verificare i collegamenti, consultare la  
guida di installazione/collegamento in  
dotazione.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di  
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
RESET  
Lapparecchio non funziona a causa di un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET (pagina 4).  
16  
 
Welkom!  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
• CD-weergave:  
U kunt CD-DA's en CD-R's/CD-RW's voor  
audiogebruik afspelen.  
• Radio-ontvangst:  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
– BTM (Best Tuning Memory) functie: met het  
apparaat worden zenders met sterke signalen  
geselecteerd en opgeslagen.  
• RDS-diensten:  
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data  
System) gebruiken.  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
2
Inhoudsopgave  
Aan de slag  
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
DEMO stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5  
De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . 9  
Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . 10  
Optionele afstandsbedieningen gebruiken . . . 10  
Kaartafstandsbediening RM-X114. . . . . . . 10  
Bedieningssatelliet RM-X4S . . . . . . . . . . . 11  
Bedieningselementen en algemene  
handelingen  
Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . 12  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Radio  
Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . . 7  
Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . . 7  
Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Opgeslagen zenders ontvangen. . . . . . . . . . . 7  
Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
AF en TA/TP instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
3
DEMO stand  
Aan de slag  
Wanneer u het apparaat uitschakelt, wordt eerst  
de klok weergegeven en vervolgens wordt de  
demonstratieweergave (DEMO) gestart.  
Instellingen wissen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u het  
apparaat opnieuw instellen.  
Verwijder het voorpaneel en druk de RESET  
toets in met een puntig voorwerp, zoals een  
balpen.  
Als u de DEMO stand wilt annuleren, moet u  
"DEMO-OFF" instellen bij de instellingen  
(pagina 10) terwijl het apparaat is uitgeschakeld.  
Het voorpaneel  
verwijderen  
RESET  
toets  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
1 Druk op (OFF).  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"CLOCK-ADJ" wordt weergegeven.  
3 Druk op (DSPL).  
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.  
(OFF)  
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur  
en de minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (DSPL).  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
5 Druk op (SEL).  
De klok begint te lopen en het volgende  
installatievenster wordt weergegeven.  
6 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het instellen is voltooid.  
Tip  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige display.  
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde  
beschermhoes.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 9).  
Met de kaartafstandsbediening  
Als u in stap 2 en 4 het item of de instelling wilt  
selecteren, drukt u op M of m. Druk in stap 4 op < of  
, om de digitale aanduiding te verplaatsen.  
4
               
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot die vastklikt.  
A
B
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
5
 
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
DSPL SENS  
1
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S2050V  
CDX-S2050C  
CDX-S2050  
qa  
qs qd qf  
qg  
qh qj qk  
ql  
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.  
a Volume +/– toets  
l DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,  
7
Het volume aanpassen.  
b SEL (selecteren) toets 4, 9, 10  
De items selecteren.  
c SOURCE toets  
Displayitems wijzigen (drukken); de  
helderheid van het display wijzigen  
(ingedrukt houden).  
m SENS/BTM toets 7  
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/  
MONO (drukken); de BTM-functie starten  
(ingedrukt houden).  
n RESET toets (achter het voorpaneel) 4  
o Cijfertoetsen  
De bron (radio/CD) inschakelen/wijzigen.  
d MODE toets 7  
De radioband selecteren (FM/MW/LW).  
e Discsleuf  
Plaats de disc (met het label omhoog) en het  
afspelen begint.  
f Display  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen (drukken);  
zenders opslaan (ingedrukt houden).  
CD:  
g ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
h EQ3 (equalizer) toets 9  
Een equalizercurve (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK of  
CUSTOM) selecteren.  
i Z (uitwerpen) toets  
De disc uitwerpen.  
j SEEK +/– toets  
(3): REP  
De huidige track/disc herhaaldelijk afspelen.  
(4): SHUF  
De tracks in willekeurige volgorde afspelen.  
p PTY (programmatype) toets 8  
PTY in RDS selecteren.  
q AF (alternatieve frequenties)/TA  
(verkeersinformatie) toets 8  
AF en TA/TP in RDS instellen.  
r OFF toets  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders  
(drukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
De bron uitschakelen/stoppen.  
s Ontvanger voor de  
CD:  
Tracks overslaan (drukken); een track snel  
vooruit-/terugspoelen (ingedrukt houden).  
kaartafstandsbediening 10  
k
(voorpaneel loslaten) toets 4  
6
   
Tip  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk  
op (SEEK) +/om nauwkeurig af te stemmen op de  
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).  
Radio  
Zenders opslaan en  
ontvangen  
Let op  
RDS  
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)  
gebruiken om ongevallen te vermijden.  
Overzicht  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
Automatisch opslaan — BTM  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
radioprogrammasignaal.  
Display-items  
A
B
C
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM" gaat  
knipperen.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
A Radioband, functie  
B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDS-  
gegevens  
C TA/TP*2  
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
*2 "TA" knippert tijdens verkeersinformatie. "TP" gaat  
branden als dergelijke zenders worden ontvangen.  
Handmatig opslaan  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"  
wordt weergegeven.  
Druk op (DSPL) om de displayitems B te  
wijzigen.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt op de volgende manier  
automatisch RDS-diensten:  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
AF (alternatieve  
frequenties)  
Hiermee wordt de zender  
met het sterkste signaal in  
een netwerk geselecteerd  
of wordt opnieuw op deze  
zender afgestemd. Als u  
deze functie gebruikt, kunt  
u onafgebroken naar  
hetzelfde programma  
luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds  
handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te  
Tip  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 8).  
Opgeslagen zenders ontvangen  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk op M of m om een voorkeurzender te selecteren.  
stemmen.  
vervolg op volgende pagina t  
Automatisch afstemmen  
1 Selecteer de band en druk op  
(SEEK) +/– om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
7
                     
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" verschijnt.  
TA  
Hiermee ontvangt u de  
(verkeersinformatie)/ huidige  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
TP  
verkeersinformatie/  
(verkeersprogramma) -programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken  
door eventuele  
verkeersinformatie/  
-programma's.  
Een regionaal programma  
beluisteren — REG  
PTY  
(programmatypen) ontvangen  
programmatype weer.  
Hiermee geeft u het  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het apparaat beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
automatisch wordt overgeschakeld naar een  
andere regionale zender met een sterkere  
frequentie.  
Hiermee zoekt u ook naar  
het geselecteerde  
programmatype.  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van  
de RDS-uitzending wordt  
de klok ingesteld.  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de  
instellingen (pagina 10).  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
AF en TA/TP instellen  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
PTY selecteren  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-  
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/  
TA-instelling.  
gewenste programmatype verschijnt.  
3 Druk op (SEEK) +/–.  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk op M of m om in stap 2 het programmatype te  
selecteren.  
Het volume van verkeersinformatie  
instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om  
het volume aan te passen.  
8
           
Programmatypen  
Andere functies  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
De geluidsinstellingen  
wijzigen  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),  
EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht  
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M  
(Ander muziektype), WEATHER  
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),  
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A  
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),  
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),  
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),  
COUNTRY (Country), NATION M (Nationale  
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk),  
DOCUMENT (Documentaires)  
De geluidskenmerken wijzigen  
— BAL/FAD/SUB  
U kunt de balans, de fader en het  
subwoofervolume regelen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",  
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t  
SUB (subwoofervolume)*2  
Opmerking  
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 9).  
*2 Als de audio-uitgang is ingesteld op "SUB"  
(pagina 10).  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste  
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20  
stappen aanpassen.  
CT instellen  
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(pagina 10).  
Opmerkingen  
Na 3 seconden is de instelling voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
Opmerking  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op < of , om het geselecteerde item  
aan te passen.  
De equalizercurve aanpassen  
— EQ3  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken aanpassen en  
opslaan.  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (EQ3) om de EQ3-  
stand te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"LOW", "MID" of "HI" wordt  
weergegeven.  
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
vervolg op volgende pagina t  
9
             
DIM (dimmer)  
De helderheid van het  
display regelen.  
– "DIM-ON": om het  
display te dimmen.  
– "DIM-OFF" (z): om de  
dimmer uit te schakelen.  
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan  
te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)  
ingedrukt voordat de instelling is voltooid.  
Na 3 seconden is de instelling voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
ILM-1/ILM-2  
(verlichting)  
(alleen voor  
CDX-S2050C)  
DEMO*1  
De verlichtingskleur  
wijzigen.  
– "ILM-1" (z): oranje  
– "ILM-2": groen  
"DEMO-ON" (z) of  
"DEMO-OFF" instellen  
(pagina 4).  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 3 op < of , om het geselecteerde item  
aan te passen.  
(demonstratie)  
REG*2 (regionaal) "REG-ON" (z) of "REG-  
OFF" instellen (pagina 8).  
Instelitems aanpassen  
SET  
LPF*3  
(laagdoorlaatfilter) "78HZ", "125HZ" of "OFF"  
z) selecteren.  
De kantelfrequentie  
(
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het  
gewenste item wordt weergegeven.  
3 Druk op de volumetoets +/– om de  
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")  
te selecteren.  
Optionele  
afstandsbedieningen  
gebruiken  
4 Houd (SEL) ingedrukt.  
Als het instellen is voltooid, keert het display  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
Kaartafstandsbediening  
Opmerking  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
Bedieningselementen  
Met de kaartafstandsbediening  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op dit apparaat.  
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te  
selecteren. In stap 3 drukt u op < of , om de  
instelling te selecteren.  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
*
+
MENU  
PRESET  
*
LIST  
CLOCK-ADJ  
(klok aanpassen)  
(pagina 4)  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
CT (kloktijd)  
BEEP  
"CT-ON" of "CT-OFF" (z  
instellen (pagina 8, 9).  
)
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-  
OFF" instellen.  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
REAR/SUB*1  
De audio-uitvoer wijzigen.  
– "REAR": om het geluid  
via een versterker weer te  
geven.  
VOL  
VOL (+/–)  
– "SUB" (z): om het geluid  
via een subwoofer weer te  
geven.  
De volgende toetsen op de  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat.  
10  
                   
</, (SEEK –/+) toetsen  
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de  
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor  
meer informatie over andere handelingen.)  
SOUND toets  
Deze toets heeft dezelfde functie als (SEL) op  
het apparaat.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen  
Zie "Met de kaartafstandsbediening" op alle  
pagina's voor meer informatie.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
* Niet beschikbaar op dit apparaat.  
Opmerking  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
Bedieningssatelliet RM-X4S  
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Het label bevestigen  
Bevestig het label met de aanduidingen op basis  
van de manier waarop u de bedieningssatelliet  
monteert.  
D
S
P
L
L
E
S
M
O
D
E
E
MODE  
DSPL  
S
L
Bedieningselementen  
De overeenkomstige toetsen op de  
bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als  
die op dit apparaat.  
x
ATT  
SEL  
+ zijde  
omhoog  
PRESET  
MODE  
SOURCE  
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
DSPL  
SEEK/AMS  
VOL  
OFF  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om  
kortsluiting te voorkomen.  
De volgende regelaars op de bedieningssatelliet  
moeten op een andere manier worden gebruikt  
dan de toetsen op het apparaat.  
PRESET regelaar  
Vooraf ingestelde zenders selecteren  
(indrukken en draaien).  
VOL regelaar  
Deze regelaar heeft dezelfde functie als de  
volume +/– toets op het apparaat (draaien).  
vervolg op volgende pagina t  
11  
 
SEEK/AMS regelaar  
Deze regelaar heeft dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat (draaien of draaien  
en vasthouden).  
Aanvullende informatie  
Voorzorgsmaatregelen  
De werkingsrichting wijzigen  
De werkingsrichting van de bedieningselementen  
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt  
aangegeven.  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat  
u het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
aangezet.  
Verhogen  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen  
en het display van het apparaat. In dit geval kan  
de werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder in dit geval de disc en wacht ongeveer  
een uur tot alle vocht is verdampt.  
Verlagen  
Als u de bedieningssatelliet rechts op de  
stuurkolom moet monteren, kan de  
werkingsrichting worden omgekeerd.  
1 Druk de VOL regelaar in en houd (SEL)  
ingedrukt.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat  
deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen  
vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of de  
discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen. Laat de discs niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard/de  
hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt.  
12  
     
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit  
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch  
probeert, kan het apparaat worden beschadigd.  
Gebruik dergelijke discs niet.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met  
Hoofdeenheid  
Achterkant van het  
voorpaneel  
een in de handel verkrijgbare  
doek. Veeg de disc van binnen  
naar buiten schoon. Gebruik  
geen oplosmiddelen zoals  
benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot halen  
voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit apparaat worden  
afgespeeld.  
Het apparaat verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Onderhoud  
Plaats de  
ontgrendelingssleutels  
zoals wordt aangegeven.  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de  
zekering vervolgens  
nogmaals door, dan kan er  
sprake zijn van een defect in  
het apparaat. Raadpleeg in dat  
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
Zekering (10A)  
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden  
verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat  
en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit  
voorkomen door het voorpaneel (pagina 4) los te  
maken en de aansluitingen te reinigen met een in  
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij  
niet teveel kracht. Anders kunnen de  
Haakje wijst  
naar binnen.  
aansluitingen worden beschadigd.  
vervolg op volgende pagina t  
13  
       
Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde)  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)  
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm  
(b/h/d)  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg  
Bijgeleverde accessoires:  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
Beschermhoes voorpaneel (1)  
Optionele accessoires:  
Kaartafstandsbediening: RM-X114  
Bedieningssatelliet: RM-X4S  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
• Er wordt loodvrij soldeer gebruikt voor het solderen  
van bepaalde onderdelen. (meer dan 80 %)  
• Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende  
middelen gebruikt in de printplaten.  
Specificaties  
• Er worden geen gehalogeneerde vlamvertragende  
middelen gebruikt in de behuizing.  
• Verpakkingskussens bevatten geen  
polystyreenschuim.  
CD-speler  
Signaal/ruis-afstand: 120 dB  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
Tuner  
FM  
Problemen oplossen  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
apparaat kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
Algemeen  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
Het apparaat wordt niet van stroom  
voorzien.  
MW/LW  
Afstembereik:  
• Controleer de aansluiting. Controleer de  
zekering wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het  
display verdwijnt, kan het apparaat niet worden  
bediend met de afstandsbediening.  
tSchakel het apparaat in.  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen: 50 W × 4 (bij 4 ohm)  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
Algemeen  
Uitgangen:  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de  
Telephone ATT-functie (als de interfacekabel of  
een autotelefoon is aangesloten op de ATT-  
kabel) is ingeschakeld.  
• De positie van de faderregelaar (FAD) is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
Audio-uitgang (schakelen tussen REAR en SUB)  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Afstandsbedieningsingang  
Antenne-ingang  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 10).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Toonregeling:  
Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD)  
14  
   
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt  
weergegeven.  
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:  
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot  
"MONO-ON", "MONO-OFF" (FM) of  
"LOCAL-OFF" (MW/LW) wordt  
weergegeven.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt ingeschakeld.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
voedingsaansluiting voor accessoires van de  
auto.  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON"  
(pagina 10).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en  
deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot het display verschijnt.  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 13).  
Tijdens FM-ontvangst knippert de  
aanduiding "ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tDruk op (SENS) om de mono-  
ontvangststand in te stellen op "MONO-  
ON".  
CD-weergave  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de  
verkeerde richting geplaatst.  
Een stereo-uitzending van een FM-  
programma wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt  
weergegeven.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (pagina 13).  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
tSchakel TA uit (pagina 8).  
Geen verkeersinformatie.  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van  
minder dan 45° op een stabiele plaats in de  
auto.  
• Disc defect of vuil.  
• Schakel TA in (pagina 8).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch  
geen verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets (pagina 4).  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
Radio-ontvangst  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de  
voedingskabel van de auto-antenneversterker  
(alleen als uw auto is uitgerust met een FM/  
MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Foutmeldingen  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
vervolg op volgende pagina t  
15  
 
ERROR  
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste  
manier.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een  
of ander probleem.  
tPlaats een andere disc.  
FAILURE  
De luidspreker/versterker is niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de bijgeleverde  
gebruiksaanwijzing voor installatie/  
aansluitingen om de aansluiting te  
controleren.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding  
in het display blijft staan, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
RESET  
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.  
tDruk op de RESET toets (pagina 4).  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het  
beste de disc meenemen waarmee het probleem  
is begonnen.  
Berichten  
L.SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam  
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een  
andere frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). "PI SEEK"  
wordt weergegeven.  
NO TP  
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders  
zoeken.  
"
" of "  
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u  
het begin of het einde van de disc bereikt en kunt  
u niet verder.  
16  
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue  
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld  
an.  
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
sCDX-S2050V  
sCDX-S2050C  
sCDX-S2050  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in China  

Xpelair XIM100+ User Manual
Tascam CD X1700 User Manual
Siemens Gigaset C450 IP User Manual
Siemens CL50 User Manual
Samsung SGH X640 User Manual
Samsung GH68 24920A User Manual
Sagem 922 User Manual
Plinius Audio CD101 User Manual
Pioneer Elite PD D9MK2 K User Manual
Philips MP3 CD SOUNDMACHINE AZ1816 User Manual