Sony CDX L550V User Manual

3-227-661-32 (1)  
FM  
/
MW LW  
/
Compact Disc  
Player  
GB  
CZ  
PL  
TR  
RU  
Operating Instructions  
Návod k obsluze  
Instrukcje Obsługi  
Kullanım kılavuzu  
Инструкция по эксплуатации  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace/zapojení.  
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,  
osobnym podreczniku.  
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberındeki Kurma/Bagiantıiar kıiavuzuna  
bakınız.  
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по  
установке и подсоединению.  
CDX-L550X CDX-L550V  
CDX-L550  
© 2001 Sony Corporation  
Welcome!  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
CD TEXT information (displayed when a CD  
TEXT disc* is played).  
• Optional controller accessories  
Rotary commander RM-X4S  
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name, and  
track names. This information is recorded on the  
disc.  
2
Table of Contents  
Presetting RDS stations with AF and TA  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
: During Playback  
: During radio reception  
: During menu mode  
MENU  
CD  
RADIO  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
PTY  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
a Volume control dial 14  
l Number buttons  
b MBP button 19  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
RADIO  
c Z (eject) button (located on the front side  
of the unit, behind the front panel) 9  
d SOURCE (Power on/Radio/CD) button  
e Display window  
f MENU button 8, 10, 14, 16, 19, 20  
g S (SCROLL) button 9  
h OPEN button 7, 9  
i PTY (DSPL) (programme type/display  
mode change) button  
10, 11, 13, 14  
m MODE button  
RADIO  
n SOUND button 18, 19  
o AF button 13, 14  
p TA button 14  
q OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
r ENTER button  
12  
RADIO  
MENU  
9
CD  
RADIO  
12, 15  
j EQ7 button 20  
k RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the  
clock display.  
Otherwise, the clock display does not turn off  
and this causes battery drain.  
4
 
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
• Power aerials will extend automatically while  
the unit is operating.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
If you have any questions or problems  
MENU  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
(PRESET)  
(+): to select upwards  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
(SEEK)  
(SEEK)  
(–): to select  
leftwards/  
.
(+): to select  
rightwards/  
>
(PRESET)  
(–): to select downwards  
In menu mode, the currently selectable button (s)  
of these four are indicated with a “ M” in the display.  
s PRESET buttons (+/–)  
11, 12, 15  
RADIO  
MENU  
t SEEK buttons (–/+)  
CD  
RADIO  
MENU  
5
 
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)  
designed for audio use on this unit.  
Look for this mark to distinguish CD-Rs for  
audio use.  
Notes on discs  
To keep the disc clean, do not touch the surface.  
Handle the disc by its edge.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
This mark denotes that a disc is not for audio  
use.  
Some CD-Rs (depending on the equipment  
used for its recording or the condition of the  
disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R that is not finalized*.  
* A process necessary for a recorded CD-R disc to  
be played on the audio CD player.  
Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on  
this unit.  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8cm CDs.  
Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analog discs.  
6
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset the  
unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the key  
illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.  
RESET button  
2 Press (OPEN), then slide the front panel  
to the right, and gently pull out the left  
end of the front panel.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
1
2
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
cars or on dashboards/rear trays.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Place hole A of the front panel onto the spindle  
B on the unit, then lightly push the left side in.  
Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the  
unit.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until CLOCK”  
appears.  
A
B
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2Press either side of (PRESET) to set  
the hour.  
3Press the (+) side of (SEEK).  
The minute indication flashes.  
x
4Press either side of (PRESET) to set  
the minute.  
2 Press (ENTER).  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tips  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 16).  
When D.INFO mode is set to ON, the time is always  
displayed (page 18).  
8
       
Display items  
CD Player  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title* of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
ON,names exceeding 8 characters will be  
scrolled (page 18)).  
Playing a disc  
1 Press (OPEN) and insert the disc  
Displayable items  
Music source  
Clock  
(labelled side up).  
Function  
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
Displayable items  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until CDappears to start playback.  
Elapsed playback time  
Disc name/artist name*  
Track title*  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
To  
Press  
(OPEN) then Z  
Switch display  
item  
(RTY/DSPL)  
Skip tracks  
(SEEK) (./>)  
Automatic  
Music Sensor  
[once for each track]  
Scroll display item (SCROLL)  
Fast-forward/  
reverse  
Manual Search  
(SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
* Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Note  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
Tip  
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track  
name is changed, the disc/track name does not scroll.  
9
               
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
During playback, press (3) (REP) until  
REP-ONappears in the display.  
Repeat Play starts.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
To return to normal play mode, select REP-  
OFF.”  
Storing stations  
automatically  
Playing tracks in random  
order  
Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
During playback, press (6) (SHUF)  
repeatedly until SHUF-ONappears in  
the display.  
radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Shuffle Play starts.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until BTM”  
appears.  
To return to normal play mode, select SHUF-  
OFF.”  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
                         
Receiving the stored stations Storing only the desired  
stations  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
radio.  
You can manually preset the desired stations on  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
any chosen number button.  
band.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
radio.  
which the desired station is stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Tip  
band.  
Press either side of (PRESET) to receive the stations  
in the order they are stored in the memory (Preset  
3 Press either side of (SEEK) to tune in the  
Search function).  
station that you want to store.  
4 Press the desired number button ((1) to  
If preset tuning does not work  
(6)) for 2 seconds until MEMappears.  
Press either side of (SEEK) to search for  
the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
station. Repeat until the desired station is  
If you try to store another station on the same number  
received.  
button, the previously stored station will be erased.  
Tips  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
signals (page 19).  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
If FM stereo reception is poor  
Select monaural reception mode (page  
19).  
The sound improves, but becomes monaural  
(STdisappears).  
11  
             
RDS services  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. AF t page 13  
Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source. —  
Selecting stations by the type of programme  
it broadcasts. PTY t page 15  
Automatic clock time setting. CT t page  
RDS  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Function  
Displayable items  
Station name (frequency)  
Programme type  
To  
Press  
Switch display  
item  
(PTY/DSPL)  
12  
   
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
Automatic retuning for best  
reception results  
AF function  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
The alternative frequencies (AF) function allows  
the radio to always tune into the areas strongest  
signal for the station you are listening to.  
Frequencies change automatically.  
1 Press a number button ((1) to (6)) that  
has a local station stored on it.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Station  
102.5 MHz  
1 Select an FM station (page 11).  
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If NO AFflashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
Note  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting AF-OFF.”  
For stations without alternative  
frequencies  
Press either side of (SEEK) while the  
station name is flashing (within 8  
seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (PI SEEKappears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this units factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you wont be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
If you leave this regional programmes reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, select REG-OFFfrom the MENU  
13  
         
Receiving traffic  
announcements  
TA/TP  
Presetting RDS stations with  
AF and TA setting  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with AF-ONthe  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
By activating the Traffic Announcement (TA)  
and Traffic Programme (TP), you can  
automatically tune in an FM station broadcasting  
traffic announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD; the unit switches back to the original source  
when the bulletin is over.  
Presetting the same setting for all preset  
stations  
Press (TA) repeatedly until TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
TPindicates reception of such stations, and  
TAflashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
NO TPis indicated.  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
ONand/or TA-ON.”  
Note that selecting AF-OFFor TA-OFF”  
stores not only RDS stations, but also non-  
RDS stations.  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRESET) repeatedly until BTM”  
appears.  
To cancel all traffic announcements, select TA-  
OFF.”  
4 Press (ENTER) until BTMflashes.  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Presetting different settings for each  
preset station  
Tip  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-  
ONand/or TA-ON.”  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
3 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until MEMappears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
announcements so you wont miss hearing them.  
1 Turn the volume control dial to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
TAappears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station or CD.  
14  
               
1 Press (PTY/DSPL) during FM reception  
until PTYappears.  
Tuning in stations by  
programme type  
PTY  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
--------appears if the received station is not  
an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
2 Press (PRESET) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
--------appears if the programme type is not  
specified in the RDS data.  
Culture  
3 Press (ENTER).  
Science  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes CHILDREN  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
15  
       
Setting the clock  
automatically  
CT  
Other Functions  
You can also control the unit with a rotary  
commander (optional).  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRESET)  
repeatedly until CT-OFFappears.  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly  
until CT-ONappears.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
The clock is set.  
SOUND  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
By pressing buttons  
To cancel the CT function, select CT-OFFin  
(ATT)  
step 2.  
(SOUND)  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
(MODE)  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Press  
To  
Change source  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Change  
(radio band)  
(MODE)  
(ATT)  
Attenuate sound  
Stop playback or radio  
reception  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item  
* If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2  
seconds to turn off the clock indication after turning  
off the ignition.  
16  
             
By rotating the control  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
To increase  
SEEK/AMS  
control  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Rotate and release to:  
Skip tracks.  
Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
Fast-forward/reverse a track.  
Find a station manually.  
By pushing in and rotating the control  
Press (SOUND) for 2 seconds while  
pushing the VOL control.  
PRESET  
Tip  
You can also change the operative direction of these  
controls with the unit (page 18).  
Push in and rotate the control to:  
Receive preset stations.  
17  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
Menu  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
The bass and treble levels can be stored  
independently for each source.  
The following items can be set:  
SET (Set Up)  
CLOCK (page 8)  
CT (Clock Time) (page 16)  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
BEEP to turn the beeps on or off.  
RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the rotary  
commander.  
Select NORMto use the rotary commander  
as the factory-set position.  
Select REVwhen you mount the rotary  
commander on the right side of the steering  
column.  
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-  
right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK).  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
DSPL (Display)  
D.INFO (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time (on).  
AMBER/GREEN to change the  
illumination colour to amber or green (CDX-  
L550 only)  
DIM (Dimmer) to change the brightness of  
the display (CDX-L550V only).  
Select ONto dim the display.  
Select OFFto deactivate the Dimmer.  
M.DSPL (Motion Display) to select the  
Motion Display mode from 1,” “2,and  
OFF.”  
Select 1to show decoration lines in the  
display and activate Demo display.  
Select 2to show decoration lines in the  
display and deactivate Demo display.  
Select OFFto deactivate the Motion  
Display.  
Quickly attenuating the  
sound  
(With the rotary commander)  
Press (ATT) on the rotary commander.  
After ATT-ONmomentarily appears, the  
ATTappears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
A.SCRL (Auto Scroll)  
Select ONto scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
When Auto scroll is set to off and the disc/  
track name is changed, the disc/track name  
does not scroll.  
SND (Sound)  
LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
18  
                   
P/M (Play Mode)  
LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11)  
Select ONto only tune into stations with  
stronger signals.  
Selecting the sound position  
My Best sound Position (MBP)  
MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11)  
Select ONto hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select OFFto return to normal  
mode.  
When you drive without passengers, you can  
enjoy the most comfortable sound environment  
with My Best sound Position.”  
My Best sound Positionhas two presets, which  
adjust the sound level of balance and fader. You  
can select one very easily with the MBP button.  
REG-ON/OFF (Regional) (page 13)  
1 Press (MENU).  
To set A.SCRL, press (MENU) during CD  
Playback.  
Balance Level Fader Level  
Display  
window  
Right  
Left  
Front Rear  
2 Press either side of (PRESET)  
repeatedly until the desired item  
appears.  
MBP-A  
MBP-B  
4 dB  
0
4 dB  
0
0
0
0
4 dB  
4 dB  
0
0
0
3 Press the (+) side of (SEEK) to select  
the desired setting (Example: ON or  
OFF).  
MBP-OFF  
Press (MBP) repeatedly for the desired  
listening position.  
The mode of My Best sound Positionis  
shown in the display in order of the table.  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories (SET,”  
DSPL,” “SND,and P/M) by pressing either side of  
(PRESET) for 2 seconds.  
After one second, the display goes back to the  
normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can do  
it using the (SOUND) button (page 18).  
Notes  
When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting  
the sound characteristics(page 18) is adjusted, the  
MBP setting returns OFF.  
When MBP in set to OFF, the BAL and FAD setting  
is activated.  
19  
                     
2Press either side of (PRESET) to  
adjust the desired volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from 10 dB to +10 dB.  
Setting the equalizer  
You can select an equalizer curve for seven  
music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
Selecting the equalizer curve  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio or CD).  
5 Press (MENU) twice.  
When the effect setting is complete, the  
normal playback mode appears.  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
To cancel the equalizing effect, select OFF.”  
After three seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
Adjusting the equalizer curve  
1 Press (MENU).  
2 Press either side of (PRESET)  
repeatedly until EQ7 TUNEappears,  
then press (ENTER).  
3 Press either side of (SEEK) to select  
the desired equalizer curve, then  
press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
4 Select the desired frequency and level.  
1Press either side of (SEEK) to select  
the desired frequency.  
Each time you press (SEEK), the  
frequency changes.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
             
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Additional Information  
Maintenance  
Removing the unit  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
1 Remove the front cover  
1Detach the front panel (page 7).  
2Press the clip inside the front cover  
with a thin screwdriver.  
Fuse (10 A)  
3Repeat step 2 for the other side.  
2 Remove the unit  
Warning  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
4mm  
2Repeat step 1 for the right side.  
3Slide the unit out of its mounting.  
Main unit  
Back of the front panel  
21  
       
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs  
Power aerial relay control  
lead  
90 dB  
10 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control lead  
Telephone ATT control lead  
Remote controller imput  
connector  
Aerial input connector  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth )  
Inputs  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
87.5 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Tone controls  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
Approx. 178 × 50 × 177  
72 dB (mono)  
mm (w/h/d)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 161  
mm (w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Mass  
Supplied accessories  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Optional accessories  
Tuning range  
MW: 531 1,602 kHz  
LW: 153 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
22  
 
CD playback  
A disc cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD is forcibly inserted upside down or  
in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
Dirty or defective disc.  
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.  
You tried to playback a CD-R not designed  
for audio use.  
General  
No sound.  
Some CD-Rs may not play due to its  
recording equipment or the disc condition.  
Rotate the volume control dial clockwise to  
adjust the volume.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
CD will not be ejected.  
The operation buttons do not function.  
Press the RESET button.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
The power cord or battery has been  
disconnected.  
The sound skips from vibration.  
The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
The power connecting cord is not connected  
properly.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
No beep sound.  
The beep sound is cancelled (page 18).  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
Radio reception  
The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
tPress (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
Remove the front panel and clean the  
connectors. See Cleaning the connectors”  
(page 21) for details.  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a cars aerial booster.  
(Only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass.)  
Check the connection of the car aerial.  
The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
cars accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
Check the frequency.  
Automatic tuning is not possible.  
The local seek mode is set to ON.”  
tSet the local seek mode to OFF.(page  
19)  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The car does not have an ACC position.  
continue to next page t  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
23  
 
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
19).  
Error displays/Messages  
Error displays  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR*1  
A CD is dirty or inserted upside down.*2  
tClean or insert the CD correctly.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
19).  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (AF) or (TA) repeatedly until AF-  
OFFor TA-OFFappears.  
RESET  
The unit cannot be operated because of some  
problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
No traffic announcements.  
Activate TA.”  
The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
*1 When an error occurs during playback of a CD, the  
disc number of the CD does not appear in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
PTY displays --------.”  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
The current station is not an RDS station.  
RDS data has not been received.  
The station does not specify the programme  
type.  
Messages  
L.SEEK +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
24  
 
Vítejte!  
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi  
přehrávače kompaktních disků Sony. Budete  
moci využít celou řadu funkcí a následující  
příslušenství:  
Informace CD TEXT (zobrazované při pře-  
hrávání disku CD TEXT*).  
Volitelná příslušenství k přístroji  
Otočný ovladač RM-X4S  
* Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk obsahující  
informace, jako je název disku, jméno interpreta a  
názvy skladeb. Tyto informace jsou zaznamenány  
na disk.  
2
Obsah  
Opakované přehrávání  
Přehrávání stop v náhodném pořadí  
Rychlé ztlumení zvuku  
Automatické ukládání stanic  
Změna nastavení zvuku a zobrazení  
Výběr nejlepšího zvuku  
Memory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
3
Umístění ovládacích prvků  
Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.  
: Při přehrávání  
: Při příjmu rozhlasového vysílání  
: V režimu Menu  
MENU  
RADIO  
CD  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
PTY  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Ovladač hlasitosti 14  
qs Číselná tlačítka  
2 Tlačítko MBP 19  
CD  
(3) REP 10  
3 Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na přední  
straně přístroje za předním panelem) 9  
4 Tlačítko SOURCE (zapnuto/rádio/CD) 8,  
9, 10, 11, 14, 20  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd Tlačítko MODE  
10, 11, 14  
RADIO  
5 Displej  
qf Tlačítko SOUND 18, 19  
6 Tlačítko MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Tlačítko S (SCROLL) 9  
8 Tlačítko OPEN 7, 9  
qg Tlačítko AF 13, 14  
qh Tlačítko TA 14  
qj Tlačítko OFF (stop/vypnuto)* 7, 9  
qk Tlačítko ENTER  
9 Tlačítko PTY (DSPL)  
9
CD  
RADIO  
12  
RADIO  
MENU  
12, 15  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
0 Tlačítko EQ7 20  
qa Tlačítko RESET (umístěné na přední straně  
* Upozornění pro instalaci do vozu, u  
něhož nemá spínací skříňka polohu  
ACC pro příslušenství  
přístroje za předním panelem) 7  
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování neza-  
pomeňte vypnout zobrazení hodin stisknutím  
tlačítka (OFF) na přístroji (asi po dobu dvou  
sekund).  
Pokud tak neučiníte, zobrazení hodin se  
nevypne a baterie se bude vybíjet.  
4
 
Bezpečnostní opatření  
Pokud bylo vaše auto zaparkováno na  
přímém slunci, nechte přístroj před  
použitím vychladnout.  
Anténa se po zapnutí přístroje vysune  
automaticky.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
Budete-li mít jakékoli otázky nebo vyskyt-  
nou-li se při použití přístroje problémy, které  
nejsou popsány v této příručce, obra$te se na  
nejbližší zastoupení společnosti Sony.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Kondenzace vlhkosti  
Za deště nebo ve velmi vlhkém prostředí  
může dojít ke kondenzaci par na čočkách  
a na displeji přístroje. Pokud nastane tato  
situace, nebude přístroj fungovat správně.  
V tom případě vyjměte disk a počkejte  
přibližně 1 hodinu, dokud přístroj nevyschne.  
(PRESET)  
(+): výběr nahoru  
(SEEK)  
(–): výběr vlevo/  
.
(SEEK)  
(+): výběr  
Zachování vysoké kvality zvuku  
Dbejte na to, aby se přístroj nebo disky nedo-  
staly do kontaktu s limonádou nebo s jinými  
nápoji.  
vpravo/>  
(PRESET)  
(–): výběr dolů  
V režimu Menu jsou na displeji z těchto čtyř  
tlačítek označena symbolem „M“ tlačítka, jejichž  
stisknutí má v aktuálním stavu smysl.  
ql Tlačítka PRESET (+/–)  
11, 12, 15  
RADIO  
MENU  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
w; Tlačítka SEEK (–/+)  
9
CD  
RADIO  
MENU  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
5
 
Poznámky týkající se disků CD-R/  
CD-RW  
V tomto přístroji lze přehrávat disky CD-R  
(nahrávatelné) určené pro záznam zvuku.  
Disky CD-R určené pro záznam zvuku jsou  
označeny následujícím symbolem.  
Poznámky týkající se  
disků  
Chcete-li udržet povrch disků čistý, nedo-  
týkejte se jej. Vždy držte disky pouze za  
okraje.  
Disky, které právě nepoužíváte, uchovávej-  
te v krabičkách nebo zásobnících na disky.  
Nevystavujte disky vysokým teplotám.  
Nenechávejte je v zaparkovaném autě na  
palubní desce nebo pod zadním oknem.  
Následující symbol znamená, že disk není  
určen pro záznam zvuku.  
Některé disky CD-R (v závislosti na zaříze-  
ní použitém pro záznam na disk a na vlast-  
nostech disku) nemusí přístroj přehrát.  
Není možné přehrávat neukončené* disky  
Na disky nelepte štítky a nepoužívejte disky  
se zbytky lepidla nebo s nezaschlým inkous-  
tem. Takové disky se mohou v přehrávači  
zastavit nebo jej poškodit.  
CD-R.  
* Způsob zpracování nutný pro přehrávání  
nahraného disku CD-R v přehrávačích zvukových  
kompaktních disků.  
Na tomto přehrávači nelze přehrávat disky  
CD-RW (přepisovatelné kompaktní disky).  
Na přístroji není možné přehrávat disky  
zvláštních tvarů (srdcové, čtvercové či  
hvězdicové atd.). Pokud se o to pokusíte,  
můžete přístroj poškodit. Takové disky  
nepoužívejte.  
V přístroji nelze přehrávat disky o průměru  
8 cm.  
Před začátkem přehrávání očistěte disk čis-  
ticím hadříkem (k dostání ve specializova-  
ných obchodech). Disk čistěte směrem od  
středu k okraji. Nepoužívejte čisticí pro-  
středky jako např. benzin, ředidla, čističe  
nebo antistatické spreje určené pro  
gramofonové desky.  
6
 
Sejmutí předního panelu  
Sejmutím předního panelu můžete přístroj  
zabezpečit před odcizením.  
Uvedení do provozu  
Vynulování přístroje  
Výstražný signál  
Pokud vypnete motor klíčkem zapalování  
a nesejmete při tom přední panel přístroje,  
ozve se na několik sekund výstražný zvukový  
signál.  
Před prvním použitím nebo po výměně auto-  
baterie musíte přístroj vynulovat.  
Sejměte přední panel a špičatým předmětem  
(např. hrotem propisovací tužky) stiskněte  
tlačítko RESET.  
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete  
vestavěný zesilovač, nebude zvukový signál  
aktivován.  
1 Stiskněte tlačítko (OFF)*.  
Přehrávání disku CD nebo rozhlasové  
stanice se zastaví (podsvícení tlačítek a  
displej zůstanou zapnuté).  
Tlačítko RESET  
* Pokud nemá spínací skříňka vašeho vozu polo-  
hu ACC pro příslušenství, nezapomeňte přístroj  
vypnout stisknutím tlačítka (OFF) po dobu 2 se-  
kund, jinak se bude autobaterie vybíjet.  
Poznámka  
Stisknutím tlačítka RESET vynulujete nastavení času  
a smažete některé údaje uložené v paměti.  
2 Stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte před-  
ní panel vpravo a opatrně jej vytáhněte  
za levý okraj.  
1
2
Poznámky  
Jestliže přední panel sejmete v okamžiku, kdy je  
přístroj zapnutý, přístroj se automaticky vypne, aby  
se zabránilo poškození reproduktorů.  
Přední panel chraňte před nárazy a nevystavujte  
přední panel a okénko displeje nadměrnému tlaku.  
Chraňte přední panel před vysokými teplotami  
a vlhkostí. Nenechávejte jej v zaparkovaném autě  
na palubní desce nebo pod zadním oknem.  
Tip  
Při přenášení předního panelu použijte dodávané  
pouzdro.  
pokračování na další straně t  
7
       
Připojení předního panelu  
Umístěte otvor A předního panelu na čep B  
na přístroji a poté jemně nasaMte levou stra-  
nu panelu.  
Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo vlože-  
ním disku) přístroj zapnete.  
Nastavení hodin  
Hodiny zobrazují čas digitálně ve 24hodino-  
vém režimu.  
Příklad: Nastavení hodin na 10:08  
1 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté opa-  
kovaně stiskněte jednu stranu tlačítka  
(PRESET), dokud se neobjeví indikátor  
„CLOCK“.  
A
B
1 Stiskněte tlačítko (ENTER).  
Zobrazený čas začne blikat.  
2 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte  
počet hodin.  
x
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK).  
Indikátor minut začne blikat.  
4 Pomocí ovladače (PRESET) nastavte  
počet minut.  
2 Stiskněte tlačítko (ENTER).  
Poznámka  
Na vnitřní plochu předního panelu nelepte žádné  
nálepky.  
Hodiny se spustí. Jakmile dokončíte  
nastavení hodin, vrátí se zobrazení na displeji  
k normálnímu režimu přehrávání.  
Tipy  
Hodiny můžete nastavit také automaticky pomocí  
funkce RDS (str. 16).  
Je-li zapnut režim D.INFO (hodnota ON), bude čas  
zobrazen trvale (str. 18).  
8
       
Informace na displeji  
Přehrávač CD  
V okamžiku, kdy se změní disk nebo přehrá-  
vaná stopa, se na displeji automaticky zobrazí  
předem uložený název* nového disku nebo  
stopy (pokud je zapnuta funkce Auto Scroll,  
budou se názvy delší než 8 znaků na displeji  
posouvat (str.18)).  
Přehrávání disku  
1 Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte disk  
(potištěnou stranou nahoru).  
Zobrazované informace  
Zdroj zvuku  
Hodiny  
Funkce  
2 Zavřete přední panel.  
Automaticky se spustí přehrávání.  
Zobrazované informace  
Uplynulá doba přehrávání  
Název disku/jméno autora*  
Název stopy*  
Pokud je disk již vložen, stiskněte opakovaně  
tlačítko (SOURCE), dokud se nezobrazí  
indikátor „CD“ a nespustí se přehrávání.  
Funkce  
Tlačítko  
Zastavení  
přehrávání  
(OFF)  
Funkce  
Tlačítko  
(PTY/DSPL)  
Přepnutí položky  
displeje  
Vysunutí disku  
(OPEN) a poté Z  
Přechod mezi  
stopami  
– (funkce AMS)  
(SEEK) (./>)  
[jednou pro každou stopu]  
Přesouvání  
položky na displeji  
(SCROLL)  
Rychlý pohyb  
vpřed/vzad  
– (ruční hledání) místu]  
(SEEK) (m/M)  
[podržet až k hledanému  
* Platí pouze pro disky CD TEXT obsahující jméno  
autora.  
Poznámky  
Některé znaky není možné zobrazit.  
Informace se nemusí posouvat pro některé disky  
CD TEXT obsahující velmi dlouhé názvy.  
Tento přístroj nezobrazuje jméno autora pro každou  
stopu disku CD TEXT.  
Poznámka  
Po přehrání poslední stopy na disku začne přístroj  
přehrávat disk znovu od začátku.  
Tip  
Je-li funkce Auto Scroll vypnuta (hodnota OFF) a  
změní-li se název disku nebo stopy, nebude se text  
po displeji posouvat.  
9
       
Opakované přehrávání  
Rozhlasový přijímač  
— Funkce Repeat  
Po dosažení konce dojde k opakování  
aktuální stopy.  
V přístroji lze uložit až 6 stanic pro každé  
pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).  
Během přehrávání stiskněte tlačítko (3)  
(REP), dokud se na displeji nezobrazí  
indikátor REP-ON.  
Upozornění  
Při ladění stanic během řízení využijte funkci  
BTM (Best Tuning Memory), budete se tak  
moci lépe soustředit na jízdu.  
Spustí se opakované přehrávání.  
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,  
vyberte režim „REP-OFF“.  
Automatické ukládání  
stanic  
Přehrávání stop  
— Funkce BTM (Best Tuning Memory)  
v náhodném pořadí  
— Funkce Shuffle  
Přístroj vybírá v určeném pásmu stanice,  
které mají nejsilnější signál, a ukládá je  
v pořadí podle jejich frekvencí.  
Můžete zvolit přehrávání stop na aktuálním  
disku v náhodném pořadí.  
1 Opakovaným stisknutím tlačítka  
Během přehrávání stiskněte opakovaně  
tlačítko (6) (SHUF), dokud se na displeji  
nezobrazí indikátor SHUF-ON.  
Spustí se náhodné přehrávání.  
(SOURCE) vyberte režim Radio.  
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)  
vyberte požadované pásmo.  
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,  
vyberte režim „SHUF-OFF“.  
3 Stiskněte tlačítko (MENU), poté opako-  
vaně stiskněte libovolnou stranu ovlada-  
če (PRESET), dokud se nezobrazí  
indikátor „BTM“.  
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).  
Uložení nastavení je doprovázeno zvukovým  
signálem.  
Poznámky  
Pokud je počet stanic kvůli slabému signálu malý,  
zůstane na některých číselných tlačítkách uchováno  
předchozí nastavení.  
Jakmile se na displeji zobrazí číslo, začne přístroj  
ukládat stanice. Jako první bude uložena aktuálně  
zobrazená stanice.  
10  
       
Příjem uložených stanic  
Ukládání pouze  
požadovaných stanic  
1 Opakovaným stisknutím tlačítka  
(SOURCE) vyberte režim Radio.  
Stanice můžete ručně uložit pod libovolné  
číselné tlačítko.  
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)  
vyberte požadované pásmo.  
1 Opakovaným stisknutím tlačítka  
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) (6)),  
pod které chcete uložit požadovanou  
stanici.  
(SOURCE) vyberte režim Radio.  
2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE)  
vyberte požadované pásmo.  
Tip  
Stisknutím libovolné strany ovladače (PRESET)  
můžete přijímat stanice v pořadí, v němž jsou uloženy  
v paměti (funkce vyhledávání předladěných stanic).  
3 Opakovaným stisknutím libovolné strany  
ovladače (SEEK) nalaSte stanici, kterou  
chcete uložit do paměti.  
4 Stiskněte číselné tlačítko ((1) (6)) po  
dobu 2 sekund, dokud se nezobrazí  
indikátor „MEM“.  
Pokud ladění předvoleb nefunguje  
Stanici můžete vyhledat stisknutím  
libovolné strany ovladače (SEEK)  
(automatické ladění).  
Prohledávání se zastaví, jakmile je stanice  
naladěna. Postup opakujte, dokud nenaladíte  
požadovanou stanici.  
Na displeji se zobrazí příslušné číslo tlačítka.  
Poznámka  
Pokud chcete pod stejné tlačítko uložit další stanici,  
bude předchozí uložená stanice vymazána.  
Tipy  
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,  
zapněte funkci vyhledávání lokálních stanic, aby se  
vyhledávání omezilo na stanice se silnějším  
signálem (str. 19).  
Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete po-  
slouchat, vyhledejte přibližnou frekvenci stisknutím  
libovolné strany ovladače (SEEK) a poté opakova-  
ným stisknutím ovladače (SEEK) dolaDte požado-  
vanou frekvenci (ruční ladění).  
Je-li příjem v pásmu FM špatný  
Zvolte monofonní režim příjmu (str. 19).  
Zvuk se zlepší, ale bude pouze monofonní  
(zmizí indikátor „ST“).  
11  
   
Služby RDS  
Služby RDS umožňují různé funkce:  
Automatické přeladění programu, což je  
velmi užitečná funkce při dlouhých jízdách.  
Systém RDS  
Příjem dopravních informací, a to i během  
poslechu jiného programu či zdroje.  
Výběr stanic podle typu vysílaného  
programu. PTY t str.15  
Automatické nastavení času. CT t str.16  
Základní informace  
o systému RDS  
Služba RDS (Radio Data System) umožňuje  
stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné  
digitální informace spolu s běžným signálem  
rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice  
se signálem RDS se může zobrazit některá  
z následujících položek.  
Poznámky  
Některé funkce RDS nemusí být v některých zemích  
nebo oblastech k dispozici.  
Funkce RDS nebude fungovat správně, pokud je  
signál příliš slabý nebo pokud naladěná stanice  
nevysílá signál RDS.  
Položky na displeji  
Zdroj zvuku  
Hodiny  
Funkce  
Položky na displeji  
Název stanice (frekvence)  
Typ programu  
Funkce  
Tlačítko  
Přepínání  
zobrazené  
položky  
(PTY/DSPL)  
12  
       
Poznámka  
Tato funkce nefunguje ve Velké Británii a v některých  
dalších zemích.  
Automatické přeladění  
stanice  
Funkce lokálního vyhledávání  
(pouze ve Velké Británii)  
— Funkce AF  
Tato funkce umožňuje výběr dalších  
lokálních stanic ve vaší zemi, i když nejsou  
uloženy pod číselnými tlačítky.  
Funkce AF (alternativní frekvence)  
umožňuje naladění nejsilnějšího signálu  
poslouchané stanice.  
Frekvence se mění automaticky.  
1 Stiskněte číselné tlačítko ((1) (6)),  
pod kterým je uložena lokální stanice.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
2 Během 5 sekund stiskněte opět číselné  
tlačítko pro volbu lokální stanice.  
3 Tento postup opakujte, dokud nenaladíte  
požadovanou lokální stanici.  
Stanice  
102,5 MHz  
1 Vyberte stanici FM (str. 11).  
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (AF),  
dokud se nezobrazí indikátor „AF-ON“.  
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici  
se silnějším signálem ve stejné síti.  
Pokud bliká indikátor „NO AF“, nemá právě  
naladěná stanice alternativní frekvenci.  
Poznámka  
Není-li ve vaší oblasti k dispozici žádná alternativní  
frekvence, vypněte funkci AF výběrem režimu „AF-  
OFF“.  
Stanice bez alternativních frekvencí  
Zatímco bliká název stanice (do 8 sekund),  
stiskněte libovolnou stranu ovladače  
(SEEK).  
Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci se  
stejným kódem PI (Programme Identifica-  
tion).(Zobrazí se indikátor „PI SEEK“.)  
Pokud přístroj nenajde žádnou stanici se  
stejným kódem PI, vrátí se k dříve vybrané  
frekvenci.  
Poslech jednoho regionálního  
programu  
Funkce AF je zapnuta: toto tovární nastavení  
omezuje příjem na určitý region, takže nebu-  
de docházet k přepínání na jinou regionální  
stanici se silnějším signálem.  
Chcete-li ponechat takto vybranou oblast  
nebo chcete-li využít dalších možností funkce  
AF, vyberte z nabídky MENU režim „REG-  
OFF“ (str.19).  
13  
 
Příjem dopravních hlášení Předvolení stanic RDS  
— Funkce TA/TP  
s nastavením funkcí AF  
Funkce TA (Traffic Announcement - do-  
a TA  
pravní hlášení) a TP (Traffic Programme -  
dopravní programy) umožňují automaticky  
Pokud předvolíte stanice RDS, přístroj uloží  
naladit stanici FM, která vysílá dopravní  
kromě frekvence i nastavení funkcí AF a TA.  
hlášení. Nastavení funguje bez ohledu na  
Pro jednotlivé předvolené stanice můžete  
aktuální poslouchaný program FM, zdroj  
vybrat různá nastavení (AF, TA či obou  
nebo přehrávač CD. Po ukončení  
funkcí), nebo můžete vybrat stejné nastavení  
zpravodajství začne přístroj znovu vysílat  
pro všechny stanice. Pokud provedete před-  
původní zdroj.  
volbu stanic s nastavením „AF-ON“, přístroj  
automaticky uloží stanice s nejsilnějším  
Stiskněte opakovaně tlačítko (TA),  
dokud se nezobrazí indikátor „TA-  
ON“.  
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající  
dopravní informace.  
signálem.  
Stejné nastavení pro všechny  
předvolené stanice  
Příjem stanice s tímto typem informací je oz-  
načen indikátorem „TP“. Během aktuálního  
dopravního hlášení bliká indikátor „TA“.  
Zobrazí-li se na displeji indikátor „NO TP“,  
bude přístroj pokračovat ve vyhledávání  
stanic vysílajících dopravní informace.  
1 Vyberte pásmo FM (str. 11).  
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka  
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA-  
ON“.  
Nezapomeňte že při výběru režimu „AF-  
OFF“ nebo „TA-OFF“ budou uloženy nejen  
stanice se signálem RDS, ale i stanice bez  
RDS.  
Chcete-li vypnout poslech dopravních  
hlášení, zvolte režim „TA-OFF“.  
3 Stiskněte tlačítko (MENU) a poté  
opakovaně stiskněte libovolnou stranu  
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí  
indikátor „BTM“.  
Funkce  
Tlačítko  
Zrušení aktuálního hlášení  
(TA)  
4 Stiskněte tlačítko (ENTER), dokud  
Tip  
nezačne indikátor „BTM“ blikat.  
Aktuální hlášení můžete zrušit také stisknutím tlačítka  
(SOURCE) nebo (MODE).  
Různá nastavení pro jednotlivé  
předvolené stanice  
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení  
Hlasitost dopravních hlášení můžete předem  
nastavit tak, abyste tato hlášení nepřeslechli.  
1 Vyberte pásmo FM a nalaSte požadova-  
nou stanici (str. 11).  
1 Otočením voliče nastavte požadovanou  
hlasitost.  
2 Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka  
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo „TA-  
ON“.  
2 Stiskněte na dvě sekundy tlačítko (TA).  
Zobrazí se indikátor „TA“ a nastavení bude  
uloženo.  
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko  
((1) (6)), dokud se nezobrazí  
indikátor „MEM“.  
Příjem nouzových hlášení  
Tato hlášení uslyšíte pouze tehdy, je-li při  
poslechu stanice FM nebo disku CD zapnuta  
funkce AF nebo TA.  
Opakujte uvedený postup od kroku 1 pro  
další stanice.  
14  
     
1 Během poslechu stanice v pásmu FM  
stiskněte tlačítko (PTY/DSPL), dokud se  
nezobrazí indikátor „PTY“.  
Naladění stanice podle  
typu programu  
— Funkce PTY  
Požadovanou stanici můžete vyhledat podle  
typu programu, který chcete poslouchat.  
Typy programů  
Zprávy  
Indikátor  
NEWS  
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, zobrazí se  
na displeji indikátor právě vysílaného typu  
programu.  
Jestliže stanice nevysílá signál RDS nebo  
není-li možné signál RDS přijímat, zobrazí se  
indikátor „--------“.  
Aktuální události  
Informace  
AFFAIRS  
INFO  
Sport  
SPORT  
2 Stiskněte opakovaně tlačítko  
(PRESET), dokud se nezobrazí  
požadovaný typ programu.  
Vzdělání  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Divadlo  
Typy programů se zobrazují v pořadí  
uvedeném v tabulce.  
Kultura  
Věda  
Pokud není v signálu RDS typ programu  
uveden, zobrazí se indikátor „--------“.  
Různé  
Populární hudba  
Rocková hudba  
Střední proud  
Lehčí vážná hudba  
Vážná hudba  
Ostatní druhy hudby  
Počasí  
3 Stiskněte tlačítko (ENTER).  
Přístroj začne vyhledávat stanici vysílající  
vybraný typ programu.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Finance  
Dětské programy  
Zprávy ze společnosti  
Náboženství  
Kontaktní pořady  
Cestování  
Volný čas  
Jazz  
Country  
COUNTRY  
NATION M  
Lidová hudba  
Věčně zelené melodie OLDIES  
Folk FOLK M  
Dokumentární pořady DOCUMENT  
Poznámka  
V zemích, kde nejsou vysílány údaje PTY (typ  
programu), nemůžete tuto funkci používat.  
15  
   
Automatické nastavení  
Další funkce  
Tento přístroj můžete ovládat také otočným  
ovladačem (volitelný doplněk).  
hodin  
— Funkce CT  
Hodiny se automaticky nastavují pomocí  
signálu CT (Clock Time) přenášeného  
pomocí signálu RDS.  
Použití otočného  
ovladače  
Nejprve nalepte na otočný ovladač nálepku.  
Nálepku vyberte podle umístění ovladače.  
Otočný ovladač obsahuje tlačítka a otočné  
voliče.  
1 Během poslechu rozhlasové stanice  
stiskněte tlačítko (MENU) a poté  
opakovaně stiskněte libovolnou stranu  
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí  
indikátor „CT-OFF“.  
2 Opakovaně stiskněte stranu (+) ovladače  
(SEEK), dokud se nezobrazí indikátor  
„CT-ON“.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
Hodiny jsou nastaveny.  
Tlačítka  
3 Stisknutím tlačítka (ENTER) se vrátíte  
k běžnému zobrazení na displeji.  
(ATT)  
(SOUND)  
Chcete-li vypnout funkci CT, vyberte v kroku  
2 indikátor „CT-OFF“.  
(MODE)  
Poznámky  
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat,  
ačkoliv je přijímána stanice se signálem RDS.  
Čas nastavený funkcí CT nemusí být přesný.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Otočný volič VOL pro  
nastavení hlasitosti.  
Tlačítko  
Funkce  
Změna zdroje  
(rádio/CD)  
(SOURCE)  
Změna režimu (rozhlasové  
pásmo)  
(MODE)  
(ATT)  
Ztlumení zvuku  
Zastavení přehrávání či příjmu  
rozhlasového vysílání  
(OFF)*  
(SOUND)  
(DSPL)  
Nastavení zvuku pomocí nabídky  
Změna zobrazené položky  
* Pokud spínací skříňka vašeho vozu nemá polohu  
ACC pro příslušenství, nezapomeňte po vypnutí  
motoru klíčkem zapalování stisknout na 2 sekundy  
tlačítko (OFF), čímž se vypne zobrazení času.  
16  
     
Otočení voliče  
Změna směru ovládání  
Směr ovládání ovladačů je výrobcem  
nastaven tak, jak je uvedeno na obrázku.  
Zvyšování  
Volič SEEK/  
AMS  
Snižování  
Potřebujete-li upevnit otočný ovladač na  
pravou stranu sloupku volantu, můžete směr  
ovládání otočit.  
Otočením a uvolněním můžete:  
– Přeskakovat stopy.  
– Automaticky ladit stanice.  
Otáčením, podržením a uvolněním  
můžete:  
–Rychle převíjet skladbu dopředu  
a dozadu.  
Ručně vyhledávat stanice.  
Stlačení otočného voliče  
Stiskněte na dobu 2 sekund tlačítko  
(SOUND) a stlačte přitom volič VOL.  
Volič PRESET  
Tip  
Směr ovládání voličů můžete změnit také na přístroji  
Stlačením a otočením voliče můžete:  
– Přijímat předvolené stanice.  
17  
 
Nastavení zabarvení  
zvuku  
Můžete nastavit basy a výšky a pravolevé či  
předozadní vyvážení.  
Změna nastavení zvuku  
a zobrazení  
— Funkce menu  
Můžete nastavit následující položky:  
Nastavení basů a výšek lze uložit pro  
jednotlivé zdroje zvlášK.  
SET (Nastavení)  
CLOCK (str.8)  
1 Opakovaným stisknutím tlačítka  
(SOUND) vyberte položku, kterou chcete  
nastavit.  
CT (nastavení času) (str.16)  
BEEP — zapnutí a vypnutí zvukových  
signálů.  
RM (otočný ovladač) — změna směru  
ovládání voličů na otočném ovladači.  
– Chcete-li používat otočný ovladač tak, jak  
je nastaven od výrobce, vyberte režim  
„NORM“.  
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND) se  
položka změní takto:  
BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL  
(pravolevé) t FAD (předozadní)  
2 Vybranou položku upravte pomocí  
ovladače (SEEK).  
– Chcete-li upevnit otočný ovladač na  
pravou stranu sloupku volantu, vyberte  
režim „REV“.  
Provádíte-li úpravy otočným ovladačem,  
stiskněte tlačítko (SOUND) a otočte voličem  
VOL.  
Poznámka  
DSPL (displej)  
Nastavení proveDte do 3 sekund po výběru položky.  
D.INFO (dvojí informace) — zobrazení  
hodin i režimu přehrávání (ON).  
AMBER/GREEN — změna barvy  
osvětlení na oranžovou nebo zelenou  
(pouze model CDX-L550).  
DIM (ztlumení) — změna jasu displeje  
(pouze model CDX-L550V).  
– Chcete-li displej ztlumit, vyberte hodnotu  
„ON“.  
Rychlé ztlumení zvuku  
(Pomocí otočného ovladače)  
Stiskněte tlačítko (ATT) na otočném  
ovladači.  
Na okamžik se zobrazí indikátor „ATT-ON“  
a poté indikátor „ATT“.  
– V opačném případě vyberte hodnotu  
„OFF“.  
M.DSPL (akční displej) — výběr režimu  
akčního displeje mezi hodnotami „1“, „2“  
a „OFF“.  
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a  
aktivovat režim Demo, vyberte hodnotu „1“.  
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné čáry a  
vypnout režim Demo, vyberte hodnotu „2“.  
– Chcete-li vypnout akční displej, vyberte  
hodnotu „OFF“.  
Chcete-li obnovit původní nastavení hlasitos-  
ti, stiskněte znovu tlačítko (ATT).  
Tip  
Je-li kabel rozhraní telefonu v automobilu připojen ke  
kabelu ATT, sníží se při přijetí telefonického hovoru  
automaticky hlasitost (funkce Telephone ATT).  
A.SCRL (automatické rolování)  
– Chcete-li automaticky rolovat všechny  
zobrazené názvy delší než 8 znaků, vyberte  
hodnotu „ON“.  
– Je-li automatické rolování vypnuto a změní-  
li se název disku či stopy, nebude název  
disku či stopy rolován.  
SND (zvuk)  
LOUD (hlasitost) - potěšení z basů a výšek  
i při nízké hlasitosti. Basy a výšky budou  
zvýrazněny.  
18  
     
P/M (režim přehrávání)  
LOCAL-ON/OFF (režim vyhledávání  
lokálních stanic) (str.11)  
Výběr nejlepšího zvuku  
— Nejlepší zvuková pozice (MBP)  
– Vyberete-li hodnotu „ON“, naladí se pouze  
stanice s nejsilnějším signálem.  
Jedete-li autem sami, můžete si vychutnat co  
nejlepší zvuk díky funkci MBP (My Best  
sound Position).  
Funkce MBP má dvě předvolby pro pravole-  
vé a předozadní vyvážení zvuku. Jednu z nich  
lze snadno nastavit pomocí tlačítka MBP.  
MONO-ON/OFF (monofonní režim)  
– Vyberete-li hodnotu „ON“, uslyšíte  
stereofonní vysílání v pásmu FM  
monofonně. Do normálního režimu se  
vrátíte výběrem hodnoty „OFF“.  
REG-ON/OFF (regionální stanice) (str.13)  
Pravolevé  
vyvážení  
Předozadní  
vyvážení  
1 Stiskněte tlačítko (MENU).  
Chcete-li nastavit funkci A.SCRL, stiskněte  
během přehrávání disku CD tlačítko  
(MENU).  
Indikátor  
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
– 4 dB  
– 4 dB  
0
0
0
2 Opakovaně stiskněte libovolnou stranu  
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí  
požadovaná položka.  
MBP-OFF  
Opakovaným stisknutím tlačítka (MBP)  
vyberte požadovaný režim poslechu.  
Režimy funkce MBP se zobrazují v pořadí  
uvedeném v tabulce.  
3 Stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK)  
a vyberte požadované nastavení  
(příklad: ON nebo OFF).  
4 Stiskněte tlačítko (ENTER).  
Po dokončení nastavení režimu se zobrazení  
na displeji vrátí k normálnímu režimu  
přehrávání.  
Poznámka  
Zobrazená položka se bude měnit v závislosti na  
zdroji.  
Po uplynutí jedné sekundy se zobrazení na  
displeji vrátí do běžného režimu přehrávání.  
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení přesněji,  
použijte tlačítko (SOUND) (str.18).  
Tip  
Můžete snadno přepínat mezi kategoriemi („SET“,  
„DSPL“, „SND“, „P/M“) stisknutím jedné ze stran  
ovladače (PRESET) na 2 sekundy.  
Poznámky  
Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)  
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“  
(strana 18), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).  
Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují  
nastavení BAL a FAD.  
19  
       
2 Stisknutím libovolné strany ovladače  
(PRESET) nastavte požadovanou  
úroveň hlasitosti.  
Úroveň hlasitosti lze nastavit po 1 dB od  
–10 dB do +10 dB.  
Nastavení ekvalizéru  
Křivku ekvalizéru můžete zvolit pro sedm  
hudebních žánrů (VOCAL, CLUB, JAZZ,  
NEW AGE, ROCK, CUSTOM a XPLOD).  
Nastavení ekvalizéru můžete změnit a uložit.  
Výběr křivky ekvalizéru  
1 Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte  
Chcete-li obnovit nastavení křivky  
ekvalizéru podle výrobce, stiskněte tlačítko  
(ENTER) po dobu 2 sekund.  
požadovaný zdroj (rádio, přehrávač CD).  
2 Stiskněte opakovaně tlačítko (EQ7),  
dokud nedosáhnete požadované křivky  
ekvalizéru.  
5 Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).  
Jakmile nastavení dokončíte, zobrazí se na  
displeji běžný režim přehrávání.  
Položka se změní při každém stisknutí  
tlačítka (EQ7).  
Efekt ekvalizéru zrušíte výběrem hodnoty  
„OFF“. Po třech sekundách se zobrazení na  
displeji vrátí do běžného režimu přehrávání.  
Nastavení křivky ekvalizéru  
1 Stiskněte tlačítko (MENU).  
2 Stiskněte opakovaně libovolnou stranu  
ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí  
indikátor „EQ7 TUNE“. Poté stiskněte  
tlačítko (ENTER).  
3 Stisknutím libovolné strany ovladače  
(SEEK) vyberte požadovanou křivku  
ekvalizéru. Poté stiskněte tlačítko  
(ENTER).  
Položka se změní při každém stisknutí  
ovladače (SEEK).  
4 Vyberte požadovanou frekvenci  
a úroveň.  
1 Stisknutím libovolné strany ovladače  
(SEEK) vyberte požadovanou  
frekvenci.  
Frekvence se změní při každém stisknutí  
ovladače (SEEK).  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
   
Poznámky  
Pro vaši bezpečnost doporučujeme před čištěním  
kontaktů vypnout zapalování a vyjmout klíček ze  
spínací skříňky.  
Nikdy se konektorů nedotýkejte prsty ani žádným  
kovovým předmětem.  
Doplňující informace  
Údržba  
Vyjmutí přístroje  
Výměna pojistky  
Při výměně pojistky zkontrolujte, že používá-  
te pojistku stejné hodnoty, jakou má původní  
pojistka. Jestliže se pojistka přepálí, zkontro-  
lujte zapojení napájení a pojistku vyměňte.  
Pokud se pojistka po výměně opět přepálí,  
může být důvodem porucha přístroje. V tako-  
vém případě se obraKte na nejbližší zastoupe-  
ní společnosti Sony.  
1 Sejmutí předního krytu  
1 Sejměte přední kryt (str. 7).  
2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte  
svorku v předním krytu.  
Pojistka (10 A)  
3 Opakujte krok 2 na druhé straně  
krytu.  
Varování  
2 Vyjměte přístroj  
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampéro-  
vou hodnotou, než jakou má pojistka dodá-  
vaná s přístrojem, protože by mohlo dojít  
k poškození přístroje.  
1 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte  
svorku na levé straně přístroje  
a potom zatáhněte za levou stranu  
přístroje, dokud se západka neuvolní.  
Čištění konektorů  
Pokud jsou kontakty konektoru mezi přístro-  
jem a předním panelem zašpiněné, nemusí  
přístroj řádně fungovat. V tom případě sej-  
měte přední panel (str.7) a vyčistěte konek-  
tory pomocí bavlněného smotku navlhčené-  
ho alkoholem. Nepoužívejte příliš velkou  
sílu. Pokud to váš problém nevyřeší, je  
možné, že je konektor poškozen.  
4 mm  
2 Opakujte krok 1 pro pravou stranu.  
3 Vysuňte přístroj z montážního otvoru.  
Přístroj  
Zadní plocha předního panelu  
21  
       
Technické údaje  
Obecné údaje  
Přehrávač CD  
Výstupy  
Zvukové výstupy  
Výstup pro relé ovládající  
vysouvání antény  
Výstup pro výkonový  
zesilovač  
Telefonní řídicí signál  
ATT  
Odstup signál/šum  
Frekvenční rozsah  
Zkreslení  
90 dB  
10 – 20 000 Hz  
Pod hranicí měřitelnosti  
Rozhlasový přijímač  
FM  
Rozsah ladění  
Anténa  
Mezifrekvence  
Citlivost  
Vstupy  
87,5 – 108,0 MHz  
Vstupní kone ktor  
dálkového ovladače  
Vstupní konektor antény  
Basy ±8 dB při 100 Hz  
Výšky ±8 dB při 10 kHz  
12 V, stejnosměrné,  
autobaterie (záporné  
ukostření)  
Zdířka pro externí anténu  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
Tónové korekce  
Napájení  
Selektivita  
Odstup signál/šum  
75 dB při 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonické zkreslení při 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Rozměry  
Přibl. 178 × 50 × 177 mm  
0,3 % (mono)  
35 dB při 1 kHz  
30 – 15 000 Hz  
(š/v/h)  
Odstup kanálů  
Frekvenční rozsah  
MW/LW  
Montážní rozměry  
Přibl. 182 × 53 × 161 mm  
(š/v/h)  
Hmotnost  
Dodávané příslušenství  
Přibl. 1,2 kg  
Rozsah ladění  
MW: 531 – 1 602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Zdířka pro externí anténu  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Díly pro instalaci  
a připojení (1 sada)  
Pouzdro na přední panel  
(1)  
Anténa  
Mezifrekvence  
Citlivost  
Volitelné příslušenství  
LW: 40 µV  
Otočný ovladač  
RM-X4S  
Výkonový zesilovač  
Výstup  
Reproduktorové výstupy  
(zajištěné konektory)  
Poznámka  
Tento přístroj není možné připojit k digitálnímu  
Impedance  
Maximální výkon  
repr.4  
8
ohmů  
předzesilovači nebo ekvalizéru.  
50 W × 4 (při impedanci 4  
ohmy)  
Vzhled a technické parametry mohou být změněny  
bez předchozího upozornění.  
22  
       
Přehrávač CD  
Odstraňování problémů  
Následující přehled vám pomůže při odstra-  
ňování problémů, se kterými se můžete při  
používání přístroje setkat.  
Před provedením následujících postupů  
zkontrolujte správnost připojení a použití  
přístroje.  
Do přístroje nelze vložit disk.  
V přístroji je již vložen jiný disk.  
Disk byl vložen obráceně nebo nesprávným  
způsobem.  
Přehrávání se nespustí.  
Zašpiněný nebo poškozený disk.  
Neukončený nahrávatelný disk CD-R nebo  
přepisovací disk CD-RW.  
Pokusili jste se přehrát disk CD-R, který  
není určen pro záznam zvuku.  
Všeobecné  
Některé disky CD-R přístroj nemusí umět  
přehrát kvůli použitému nahrávacímu  
zařízení nebo vlastnostem disku.  
Žádný zvuk.  
Otočte ovladačem hlasitosti ve směru  
hodinových ručiček.  
Vypněte funkci ATT.  
Používáte-li systém dvou reproduktorů,  
nastavte vyvážení do střední polohy.  
Disk se automaticky vysune.  
Teplota okolí překročila 50 «C.  
CD nebude vysunut.  
Ovládací tlačítka nefungují.  
Stiskněte tlačítko RESET.  
Obsah paměti byl vymazán.  
Bylo stisknuto tlačítko RESET.  
t Znovu uložte do paměti potřebná data.  
Byl odpojen napájecí kabel od baterie.  
Napájecí kabel není správně připojen.  
Zvuk je přerušován následkem vibrací.  
Přístroj byl instalován v úhlu větším než  
60«.  
Přístroj nebyl instalován v dostatečně  
robustní části vozu.  
Neozývají se zvukové signály.  
Zvukové signály jsou vypnuté (str.18).  
Na displeji se nezobrazují indikátory.  
Zobrazení času zmizí, pokud stisknete  
tlačítko (OFF) po dobu 2 sekund.  
Zvuk přeskakuje.  
Zašpiněný nebo poškozený disk.  
t Dalším stisknutím tlačítka (OFF) po  
dobu 2 sekund obnovte zobrazení času.  
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory.  
Podrobnosti naleznete v části „Čištění  
Příjem rozhlasového vysílání  
Nelze ladit předvolené stanice.  
Uložte do paměti správné frekvence.  
Přijímaný signál je příliš slabý.  
Došlo k vymazání uložených stanic a času.  
Přepálila se pojistka.  
Nelze přijímat rozhlasové stanice.  
Zvuk je překryt šumem.  
Je-li klíč zapalování v poloze ON, ACC nebo  
OFF, ozývá se šum.  
Připojte řídicí vodič vysouvání antény  
(modrý) nebo vodič pro napájení příslu-  
šenství (červený) k napájecímu vodiči  
anténního zesilovač. (Pouze v případě, že je  
vůz vybaven FM/MW/LW anténou v zadním  
nebo bočním okně.)  
Zkontrolujte připojení antény.  
Anténa se nevysouvá.  
t Zkontrolujte zapojení napájecího vodiče  
vysouvání antény.  
Vodiče nejsou správně připojeny k napáje-  
címu konektoru pro příslušenství vozu.  
Přístroj není napájen.  
Zkontrolujte připojení. Je-li vše v pořádku,  
zkontrolujte pojistku.  
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro  
příslušenství.  
t Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo  
vložením disku) přístroj zapněte.  
Zkontrolujte frekvenci.  
Automatické ladění není možné.  
Je zapnutý režim vyhledávání lokálních  
stanic (poloha „ON“).  
Přístroj je napájen nepřetržitě.  
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro  
příslušenství.  
t Nastavte režim vyhledávání lokálních  
stanic na hodnotu „OFF“ (str.19).  
Přijímaný signál je příliš slabý.  
t NalaMte stanici ručně.  
Anténa se nevysouvá.  
Anténa není vybavena příslušným relé.  
Bliká indikátor „ST“.  
NalaMte frekvenci přesněji.  
Přijímaný signál je příliš slabý.  
t Nastavte monofonní režim příjmu  
(str.19).  
pokračování na další straně t  
23  
             
Stereofonní program se reprodukuje  
monofonně.  
Přístroj je v monofonním režimu příjmu.  
t Vypněte monofonní režim příjmu (str.19).  
Chybové zprávy/Zprávy  
na displeji  
Chybové zprávy  
Následující zprávy budou blikat přibližně  
5 sekund a ozve se zvukový signál.  
Funkce RDS  
Po několika sekundách poslechu se spustí  
funkce SEEK.  
ERROR*1  
Stanice nevysílá signál TP nebo je signál  
slabý.  
Disk CD je zašpiněný nebo byl vložen  
obráceně.*2  
t Stiskněte opakovaně tlačítko (AF) nebo  
(TA), dokud se nezobrazí indikátor „AF-  
OFF“ nebo „TA-OFF“.  
t Vyčistěte disk nebo jej vložte správným  
způsobem.  
HI TEMP  
Nepřijímají se dopravní informace.  
Zapněte funkci „TA“.  
Stanice nevysílá dopravní informace i když  
vysílá signál TP.  
Teplota okolí překročila 50 «C.  
t Vyčkejte dokud teplota neklesne pod 50  
«C.  
t NalaMte jinou stanici.  
RESET  
Jednotka CD nemůže z nějakého důvodu  
pracovat.  
t Stiskněte jednotce tlačítko RESET na  
jednotce.  
Funkce PTY zobrazuje „--------“.  
Aktuální stanice nevysílá signál RDS.  
Data RDS nebylo možné přijmout.  
Stanice nevysílá informaci o typu programu.  
*1 Dojde-li k chybě během přehrávání disku CD, na  
displeji se nezobrazí číslo disku.  
*2 Číslo chybného disku se zobrazí na displeji.  
Pokud se nepodaří pomocí těchto postupů  
váš problém vyřešit, obraKte se na nejbližšího  
prodejce výrobků Sony.  
Zprávy na displeji  
L.SEEK +/–  
Během automatického ladění je aktivní  
funkce vyhledávání lokálních stanic (str.11).  
NO AF  
Pro tuto stanici není k dispozici alternativní  
frekvence.  
“ nebo „  
Dosáhli jste začátku nebo konce disku a není  
možné dále pokračovat.  
24  
       
Witamy!  
Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza płyt  
kompaktowych firmy Sony. Na jeszcze lepsze  
wykorzystanie jego różnorodnych funkcji  
pozwolą nabyte dodatkowo:  
•Informacje CD TEXT (wyświetlane w  
przypadku odtwarzania płyty CD TEXT,  
zawierającej dodatkowe informacje  
2
tekstowe* ).  
Opcjonalne akcesoria sterowania  
Pilot rotacyjny RM-X4S  
* Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD zawierającą  
dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko  
wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów.  
Informacje te są zakodowane na płycie.  
2
Spis treści  
Automatyczne dostrajanie w celu  
— funkcja AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Odbieranie komunikatów o ruchu  
— funkcja TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Programowanie stacji nadawczych  
z ustawieniami funkcji AF i TA. . . . . 14  
Dostrajanie się do stacji nadawczych za  
— funkcja PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Odtwarzanie płyty CD  
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej  
Szybkie wyciszanie dźwięku  
Automatyczne programowanie stacji  
nadawczych  
dostrojenia (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Odbieranie zaprogramowanych stacji  
Programowaniewyłączniewybranychstacji  
Zmiana ustawień dźwięku i wyświetlacza  
Wybieranie ustawienia dźwięku  
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
3
Rozmieszczenie przycisków  
Szczegółowe opisy podane są na oznaczonych stronach.  
: Podczas odtwarzania  
RADIO  
: Podczas pracy w trybie menu  
: Podczas odbioru audycji radiowych  
CD  
MENU  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
PTY  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Pokrętło regulacji głośności 14  
2 Przycisk MBP 19  
3 Z przycisk (wysunięcie płyty)  
(umieszczony z przodu urządzenia, pod  
panelem przednim) 9  
4 Przycisk wyboru źródła (włączanie  
zasilania/radio/CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20  
5 Okienko wyświetlacza  
6 Przycisk MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Przycisk S (SCROLL) 9  
qs Przyciski numeryczne  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd Przycisk MODE  
10, 11, 14  
RADIO  
qf Przycisk SOUND 18, 19  
qg Przycisk AF 13, 14  
qh Przycisk TA 14  
qj Przycisk OFF (zatrzymanie/wyłączenie  
zasilania)* 7, 9  
8 Przycisk OPEN 7, 9  
9 Przycisk PTY (DSPL)  
qk Przycisk ENTER  
9
CD  
12  
RADIO  
MENU  
12, 15  
RADIO  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
0 Przycisk EQ7 20  
qa Przycisk RESET (umieszczony z przodu  
urządzenia, pod panelem przednim) 7  
*Ostrzeżenie dotyczące instalowania  
urządzenia w samochodzie niemającym w  
stacyjce pozycji kluczyka ACC (akcesoria)  
Po wyłączeniu stacyjki należy wcisnąć  
przycisk (OFF) i przytrzymać go przez 2  
sekundy w celu wyłączenia wyświetlania  
wskazań zegara.  
Zaniedbanie powyższej czynności  
spowoduje, że wyświetlacz zegara  
pozostanie włączony, co może doprowadzić  
do rozładowania akumulatora.  
4
 
Środki ostrożności  
• Jeżeli pojazd był zaparkowany w  
nasłonecznionym miejscu, przed  
rozpoczęciem użytkowania urządzenia  
należy odczekać, aż ulegnie ono  
ochłodzeniu.  
• Antena z napędem elektrycznym wysunie  
się automatycznie po włączeniu urządzenia.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub  
rozwiązać problemy, które nie zostały  
omówione w tym podręczniku, należy  
zwrócić się do najbliższego przedstawiciela  
firmy Sony.  
Kondensacja wilgoci  
Podczas deszczu lub w miejscu o wysokiej  
wilgotności powietrza może nastąpić  
kondensacja wilgoci na soczewkach  
znajdujących się wewnątrz urządzenia oraz  
na wyświetlaczu. W takim wypadku  
urządzenie nie będzie działać prawidłowo.  
Należy wówczas wyjąć płytę CD i odczekać  
około godziny, aż wilgoć wyparuje.  
(PRESET)  
(+): służy do wybierania  
wyższych wartości ustawień  
(SEEK)  
(SEEK)  
(–): służy do  
wybierania  
pozycji  
(+): służy do  
wybierania  
pozycji  
wcześniejszych  
/.  
późniejszych  
/>  
Aby zachować wysoką jakość dźwięku  
(PRESET)  
(–): służy do wybierania  
Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać  
soku lub innych napojów na urządzenie lub  
płyty CD.  
mniejszych wartości  
W trybie menu, przycisk aktualnie wybrany  
spośród tych czterech przycisków oznaczony jest  
na wyświetlaczu symbolem M.  
ql Przyciski PRESET (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
w; Przyciski SEEK (–/+)  
9
CD  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
RADIO  
MENU  
5
 
•Przed rozpoczęciem odtwarzania płytę CD  
należy wyczyścić specjalną ściereczką  
dostępną w handlu. Płyty CD należy  
przecierać od środka ku krawędzi. Do  
czyszczenia nie wolno używać  
rozpuszczalników, takich jak benzyna lub  
dostępne w handlu środki do czyszczenia,  
jak również antystatycznych środków do  
czyszczenia płyt analogowych.  
Uwagi dotyczące płyt CD  
•W celu utrzymywania płyt CD w czystości  
nie należy dotykać ich powierzchni palcami.  
Płyty CD należy chwytać wyłącznie za  
krawędzie.  
•Nieużywane płyty CD należy  
przechowywać w ich opakowaniach lub  
magazynkach płyt kompaktowych.  
Nie należy narażać płyt CD na działanie  
wysokiej temperatury. Należy unikać  
pozostawiania płyt CD w zaparkowanym  
pojeździe, szczególnie na desce rozdzielczej  
lub na tylnej półce.  
Uwagi dotyczące dysków CD-R/  
CD-RW  
•Urządzenie to umożliwia odtwarzanie  
dysków CD-R (dysków CD z możliwością  
zapisu) przeznaczonych do pracy w  
urządzeniach audio.  
Szukaj tego znaku, aby rozpoznać dyski  
CD-R przeznaczone do pracy w  
urządzeniach audio.  
•Na płyty CD nie należy naklejać etykiet.  
Nie wolno także używać płyt zabrudzonych  
resztkami kleju lub tuszu. Takie płyty CD  
mogą przestać się obracać w trakcie  
odtwarzania, doprowadzając do awarii  
urządzeniu lub zniszczenia płyty CD.  
Ten znak oznacza, że dysk nie jest  
przeznaczony do pracy w urządzeniach  
audio.  
•Niektórych dysków CD-R (w zależności od  
urządzenia, na którym nagrano płytę lub od  
stanu dysku) nie można odtwarzać przy  
użyciu tego urządzenia.  
•Za pomocą tego urządzenia nie można  
odtwarzać płyt o niestandardowych  
kształtach (np. w ksztalcie serca, kwadratu  
lub gwiazdy). Próby odtwarzania takich płyt  
mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.  
Nie należy używać tego typu płyt.  
•Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy  
8 cm.  
•Niemożliwe jest odtwarzanie dysku CD-R,  
który nie został sfinalizowany*.  
* Czynności niezbędne do odtwarzania nagranych  
dysków CD-R przy użyciu odtwarzacza płyt CD.  
•Za pomocą tego urządzenia nie można  
odtwarzać płyt CD-RW (płyt CD z  
możliwością wielokrotnego zapisu).  
6
 
Zdejmowanie panelu  
przedniego  
Możliwe jest zdjęcie panelu przedniego w  
celu zabezpieczenia urządzenia przed  
kradzieżą.  
Przygotowania  
wstępne  
Zerowanie urządzenia  
Urządzenie należy wyzerować przed  
rozpoczęciem jego eksploatacji lub po  
wymianie akumulatora pojazdu.  
Zdejmij panel przedni i wciśnij przycisk  
RESET, używając do tego celu przedmiotu o  
cienkim końcu, na przykład długopisu.  
Alarm ostrzegawczy  
Jeżeli panel przedni nie zostanie zdjęty, to po  
przełączeniu kluczyka stacyjki w położenie  
OFF włączy się na kilka sekund alarm  
ostrzegawczy.  
Sygnalizacja dźwiękowa zostaje wyłączona w  
przypadku podłączenia opcjonalnego  
wzmacniacza mocy i niekorzystania z  
wzmacniacza wbudowanego w urządzenie.  
1 Wciśnij przycisk (OFF)*.  
Odtwarzanie CD lub odbiór stacji  
radiowej zostają przerwane  
Przycisk RESET  
(podświetlenie przycisków oraz  
wyświetlacza pozostaje włączone).  
* Jeżeli stacyjka pojazdu nie ma położenia ACC  
(akcesoria), należy wyłączyć urządzenie,  
wciskając i przytrzymując przez 2 sekundy  
przycisk (OFF), co pozwoli zapobiec  
rozładowaniu się akumulatora.  
Uwaga  
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie  
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.  
2 Wciśnij przycisk (OPEN), a następnie  
przesuń panel przedni w prawo i  
delikatnie odciągnij lewy koniec panelu.  
1
2
Uwagi  
Podczas zdejmowania panelu przedniego przy  
włączonym urządzeniu, zasilanie zostanie  
automatycznie odłączone; ma to na celu  
niedopuszczenie do uszkodzenia głośników.  
Nie należy zbyt mocno naciskać na żadną część  
panelu i okienka wyświetlacza oraz uważać, aby go  
nie upuścić.  
Nie należy narażać panelu przedniego na działanie  
wysokich temperatur lub wilgoci. Należy unikać  
pozostawiania go w zaparkowanym pojeździe, w  
szczególności na desce rozdzielczej lub na tylnej  
półce.  
Wskazówka  
Panel przedni należy przenosić w specjalnym etui  
stanowiącym wyposażenie urządzenia.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
7
     
Mocowanie panelu przedniego  
Włóż trzpień B w znajdujący się w panelu  
przednim otwór A, a następnie lekko wciśnij  
lewą stronę panelu.  
Wciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż płytę  
CD), aby uruchomić urządzenie.  
Ustawianie zegara  
W zegarze zastosowane zostały wskazania  
cyfrowe w układzie 24-godzinnym.  
Przykład: Aby ustawić zegar na godzinę 10:08  
1 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie  
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę  
przycisku (PRESET), aż wyświetlone  
zostanie wskazanie „CLOCK.  
A
B
1 Naciśnij przycisk(ENTER).  
Zacznie migać wskaźnik godziny.  
2 Naciśnij dowolną stronę przycisku  
(PRESET) w celu ustawienia godziny.  
x
3 Przyciśnij stronę (+) przycisku (SEEK).  
Zacznie migać wskaźnik minut.  
4 Naciśnij dowolną stronę przycisku  
(PRESET) w celu ustawienia minut.  
2 Naciśnij przycisk (ENTER).  
Uwaga  
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na  
wewnętrznej powierzchni panelu przedniego.  
Zegar zacznie działać. Po zakończeniu  
ustawiania zegara na wyświetlaczu  
ponownie pojawiają się wskaźniki  
zwykłego trybu odtwarzania.  
Wskazówki  
Możliwe jest automatyczne ustawienie prawidłowych  
wskazań zegara za pomocą funkcji systemu danych  
radiowych RDS (strona 16).  
Jeżeli tryb D.INFO jest włączony (pozycja ON), czas  
jest zawsze wyświetlany (strona 18).  
8
 
Elementy wyświetlacza  
Odtwarzacz CD  
Przy zmianie płyty CD/utworu, każda  
uprzednio zapisana nazwa* nowej płyty CD/  
utworu zostanie automatycznie wyświetlona  
na wyświetlaczu (jeżeli włączona jest funkcja  
Auto Scroll, to nazwy o długości  
przekraczającej 8 znaków zostaną  
przewinięte (strona 18)).  
Odtwarzanie płyty CD  
(za pomocą tego urządzenia)  
1 Wciśnij przycisk (OPEN) i włóż płytę CD  
(zadrukowaną stroną do góry).  
Pozycje pokazywane na  
wyświetlaczu:  
Żródło muzyki  
Zegar  
Funkcja  
2 Zamknij panel przedni.  
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie  
Jeżeli w urządzeniu znajduje się już płyta CD,  
to w celu rozpoczęcia odtwarzania należy  
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), aż  
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „CD.  
Pozycje pokazywane na  
wyświetlaczu:  
Czas odtworzonych płyt  
Nazwa płyty CD/nazwisko  
wykonawcy*  
Aby  
Należy nacisnąć  
Tytuł utworu*  
Zatrzymać  
(OFF)  
odtwarzanie  
Wyjąć płytę CD  
(OPEN), a następnie Z  
Aby  
Należy nacisnąć  
Pominąć niektóre (SEEK) (./>)  
Przejść do innej  
pozycji  
(PTY/DSPL)  
tytuły  
– Funkcja  
[jeden raz dla każdego  
utworu]  
Przewinąć pozycje (SCROLL)  
wyświetlacza  
automatycznego  
wyszukiwania  
utworów  
* Dotyczy wyłącznie płyt CD TEXT z zapisanym  
nazwiskiem wykonawcy.  
Szybkie  
(SEEK) (m/M)  
[przytrzymać do  
wymaganego punktu]  
przesuwanie do  
przodu/do tyłu  
– Funkcja  
Uwagi  
Niektórych znaków nie można wyświetlić.  
W przypadku niektórych płyt CD TEXT z  
informacjami tekstowymi zapisanymi z użyciem  
wielu znaków funkcja przewijania tekstu może nie  
działać.  
ręcznego  
wyszukiwania  
utworów  
To urządzenie nie jest w stanie wyświetlać nazwiska  
wykonawcy dla każdego utworu na płycie CD TEXT.  
Uwaga  
Wskazówka  
Po zakończeniu odtwarzania ostatniego utworu na  
płycie CD rozpoczyna się ponowne odtwarzanie  
pierwszego utworu.  
Jeżeli zmiana płyty/utworu nastąpi przy wyłączonej  
funkcji Auto Scroll (ustawienie OFF), to nazwa płyty/  
utworu nie będzie przewijana.  
9
   
Cykliczne odtwarzanie  
Radio  
Można zakodować do 6 stacji nadawczych dla  
każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i  
LW).  
utworów  
— funkcja Repeat Play  
Bieżący utwór będzie powtórnie odtwarzany.  
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie  
nacisnąć przycisk (3) (REP), aż do  
wyświetlenia napisu „REP-ON”.  
Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie Repeat  
Play.  
Ostrzeżenie  
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do  
strojenia radia podczas prowadzenia pojazdu  
należy korzystać z funkcji Best Tuning  
Memory (funkcja zapamiętywania  
najlepszego dostrojenia).  
Aby powrócić to trybu normalnego  
odtwarzania, należy wybrać ustawienie  
„REP-OFF.  
Automatyczne  
programowanie stacji  
nadawczych  
Odtwarzanie utworów w  
kolejności losowej  
— funkcja zapamiętywania  
— funkcja Shuffle Play  
najlepszego dostrojenia (BTM)  
Utwory z bieżącej płyty można odtwarzać w  
przypadkowej kolejności.  
Urządzenie dokonuje wyboru stacji  
nadawczych o najsilniejszym sygnale w  
obrębie wybranego pasma i zapisuje je w  
kolejności ich częstotliwości nadawania.  
Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie  
nacisnąć przycisk (6) (SHUF), aż do  
wyświetlenia napisu „SHUF-ON.  
Rozpoczyna się odtwarzanie utworów w  
trybie Shuffle Play.  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),  
aby wybrać pozycję radio.  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),  
Aby powrócić to trybu normalnego  
odtwarzania, należy wybrać ustawienie  
„SHUF-OFF.  
aby wybrać pasmo.  
3 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie  
kilkukrotnie naciśnij dowolną stronę  
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się  
wskazania „BTM”.  
4 Naciśnij przycisk (ENTER).  
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest  
potwierdzane sygnałem akustycznym.  
Uwagi  
Jeżeli ze względu na niski poziom odbieranych  
sygnałów możliwy jest odbiór jedynie kilku stacji  
nadawczych, niektóre przyciski numeryczne  
zachowają swoje poprzednie ustawienia.  
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik  
numeryczny, urządzenie rozpoczyna programowanie  
stacji od aktualnie wyświetlanego numeru.  
10  
     
Odbieranie  
zaprogramowanych  
stacji nadawczych  
Programowanie  
wyłącznie wybranych  
stacji nadawczych  
Pod przyciskami numerycznymi można  
zaprogramować swoje ulubione stacje  
nadawcze.  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),  
aby wybrać pozycję radio.  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),  
aby wybrać pasmo.  
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE),  
aby wybrać pozycję radio.  
3 Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do  
(6)), pod którym zapisano daną stację  
nadawczą.  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),  
aby wybrać pasmo.  
Wskazówka  
3 Naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK)  
w celu dostrojenia urządzenia do stacji,  
która ma zostać zaprogramowana.  
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku (PRESET)  
umożliwia odbiór stacji nadawczych w kolejności, w  
której zostały wprowadzone do pamięci (funkcja  
Preset Search).  
4 Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk  
numeryczny ((1) do (6)) przez 2  
sekundy, aż do wyświetlenia wskaźnika  
„MEM.  
Jeżeli funkcja zaprogramowanego  
dostrojenia nie działa  
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra  
odpowiadająca wybranemu przyciskowi  
numerycznemu.  
Naciśnij dowolną stronę przycisku  
(SEEK) w celu wyszukania stacji  
nadawczej (strojenie automatyczne).  
Przeszukiwanie zostaje zakończone w  
momencie odebrania sygnału stacji  
nadawczej. Powtarzaj opisaną czynność, aż  
do znalezienia żądanej stacji nadawczej.  
Uwaga  
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym  
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio  
dokonany zapis.  
Wskazówki  
Jeżeli automatyczne dostrajanie zatrzymuje się zbyt  
często, należy włączyć funkcję Local Seek  
(przeszukiwanie lokalne) w celu ograniczenia  
wyszukiwania do stacji nadawczych o silniejszych  
sygnałach (strona 19).  
Jeżeli znana jest częstotliwość poszukiwanej stacji  
nadawczej, należy nacisnąć i przytrzymać jedną ze  
stron przycisku (SEEK) w celu wyszukania  
przybliżonej wartości tej częstotliwości, a następnie  
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SEEK), aby  
dokładnie dostroić się do żądanej częstotliwości  
(dostrajanie ręczne).  
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego  
w paśmie FM jest niezadowalająca  
Wybierz tryb odbioru monofonicznego  
Jakość dźwięku poprawi się, lecz odbiór  
stanie się monofoniczny (wskaźnik „ST”  
zniknie).  
11  
   
Usługi RDS  
System danych cyfrowych RDS oferuje  
użytkownikowi takie udogodnienia, jak:  
Automatyczne powtórne dostrojenie  
wybranej stacji nadawczej, przydatne  
podczas podróżowania na długich trasach.  
— AF t strona 13  
RDS  
Opis funkcji RDS  
W wypadku stacji radiowych FM oferujących  
usługę RDS (ang. Radio Data System, system  
danych radiowych) razem ze zwykłym  
sygnałem programu emitowane są  
niesłyszalne dane cyfrowe. Na przykład,  
podczas odbierania sygnału ze stacji  
nadających w systemie RDS na wyświetlaczu  
może ukazać się jedno z poniższych wskazań.  
•Odbieranie komunikatów o ruchu  
drogowym, nawet w trakcie słuchania  
innego programu radiowego lub odbierania  
sygnału z innego źródła. — TA tstrona 14  
•Wybieranie stacji nadawczych według  
rodzaju programu nadawanego przez daną  
stację. — PTY tstrona 15  
•Automatyczna regulacja zegara. — CT t  
Wyświetlane pozycje:  
Żródło muzyki  
Zegar  
Funkcja  
Wyświetlane pozycje:  
Nazwa stacji (częstotliwość)  
Rodzaj programu  
Aby  
Należy nacisnąć  
Przełączyć  
wyświetlaną  
pozycję  
(PTY/DSPL)  
12  
     
Uwagi  
Postępowanie w przypadku stacji  
nieposiadających alternatywnych  
częstotliwości nadawania  
Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od kraju i  
rejonu.  
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli  
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli  
dostrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.  
Przy migającej nazwie stacji nadawczej  
naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK)  
(w przeciągu 8 sekund).  
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie innej  
częstotliwości o tych samych danych PI  
(dane identyfikacyjne programu) (pojawia  
się wskazanie „PI SEEK”).  
Jeśli nie można znaleźć tych samych danych  
PI, urządzenie powraca do uprzednio  
wybranej częstotliwości.  
Automatyczne  
dostrajanie w celu  
uzyskania najlepszego  
odbioru  
— funkcja AF  
Stały odbiór wybranego programu  
regionalnego  
Gdy funkcja AF jest włączona: urządzenie  
zostało fabrycznie ustawione na ograniczenie  
odbioru do konkretnego regionu, w związku z  
czym nie będzie następowało przełączanie do  
innej stacji regionalnej o silniejszym sygnale  
nadawczym.  
Funkcja częstotliwości alternatywnych (AF)  
umożliwia automatyczne dostrajanie tunera  
do najsilniejszego sygnału na danym  
obszarze, jeżeli odbierana stacja nadaje na  
kilku częstotliwościach.  
Zmiana częstotliwości następuje automatycznie.  
W przypadku opuszczenia danego obszaru  
odbioru programu regionalnego lub aby  
wykorzystać wszystkie możliwości oferowane  
przez funkcję AF, należy z MENU wybrać  
funkcję „REG-OFF” (strona 19).  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Uwaga  
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w  
kilku innych regionach.  
Stacja  
Funkcja połączenia lokalnego  
(dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii)  
102,5 MHz  
Funkcja połączenia lokalnego umożliwia  
wybranie innych lokalnych stacji nadających  
na danym obszarze, nawet wówczas gdy nie  
są one zaprogramowane pod przyciskami  
numerycznymi.  
1 Wybierz stację nadającą w paśmie FM  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (AF), aż do  
pojawienia się wskazania „AF-ON.  
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie  
silniejszego sygnału nadawanego w tej samej  
sieci na częstotliwości alternatywnej.  
Migające wskazanie „NO AF” oznacza, że  
aktualnie odbierana stacja nie nadaje na  
częstotliwości alternatywnej.  
1 Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do  
(6)), pod którym zaprogramowana  
zastała lokalna stacja nadawcza.  
2 W przeciągu 5 sekund ponownie naciśnij  
przycisk numeryczny lokalnej stacji  
nadawczej.  
Uwaga  
3 Powtarzaj wyżej opisane czynności do  
momentu uzyskania odbioru wybranej,  
lokalnej stacji nadawczej.  
Jeżeli na danym obszarze brak jest częstotliwości  
alternatywnej lub jeżeli nie występuje potrzeba jej  
wyszukania, funkcję AF należy wyłączyć, wybierając  
pozycję „AF-OFF.”  
13  
2 Naciśnij przycisk (TA) i przytrzymaj  
przez 2 sekundy.  
Odbieraniekomunikatów  
Ukazuje się wskaźnik TA” i ustawienie  
zostaje zapisane w pamięci.  
o ruchu drogowym  
— funkcja TA/TP  
Odbieranie komunikatów alarmowych  
Jeśli funkcja AF lub TA jest włączona  
podczas odbioru programu nadawanego  
przez stację w paśmie FM lub podczas  
odtwarzania płyt CD.  
Uruchomienie funkcji komunikatów o ruchu  
drogowym (TA) oraz funkcji programu o  
ruchu drogowym (TP) umożliwia  
automatyczne dostrajanie urządzenia do stacji  
FM nadającej komunikaty o ruchu drogowym.  
Funkcja ta działa niezależnie od aktualnie  
odbieranego programu w paśmie FM, czy  
odtwarzania CD. Po odebraniu komunikatu  
urządzenie przełącza się ponownie na odbiór  
sygnału z pierwotnego źródła.  
Programowanie stacji  
nadawczych oferujących  
serwis RDS  
z ustawieniami funkcji  
AF i TA  
Podczas programowania stacji oferujących  
serwis RDS urządzenie zapamiętuje  
ustawienie funkcji AF/TA (włączona/  
wyłączona) dla każdej z tych stacji, jak  
również jej częstotliwość nadawania.  
Możliwe jest wybranie odrębnych ustawień  
(dotyczących funkcji AF, TA lub obu funkcji)  
dla poszczególnych programowanych stacji  
nadawczych oferujących serwis RDS lub  
wybranie tego samego ustawienia dla  
wszystkich tych stacji. W przypadku  
programowania stacji przy ustawieniu „AF-  
ON” urządzenie automatycznie zachowuje w  
pamięci stacje nadawcze o najsilniejszym  
sygnale radiowym.  
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (TA),  
aż do pojawienia się wskazania TA-  
ON.  
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie  
stacji nadających informacje o ruchu  
drogowym.  
Symbol TP” na wyświetlaczu wskazuje  
dostrojenie do takiej stacji; natomiast  
podczas odbierania aktualnego  
komunikatu o ruchu drogowym, na  
ekranie miga symbol TA. Jeżeli na  
wyświetlaczu pojawia się symbol „NO  
TP, urządzenie będzie kontynuowało  
wyszukiwanie stacji nadawczych  
oferujących serwis TP.  
Aby anulować wszystkie komunikaty o ruchu  
drogowym, wybierz ustawienie TA-OFF.”  
Aby  
Należy nacisnąć  
Programowanie tego samego ustawienia  
dla wszystkich zaprogramowanych stacji  
nadawczych  
Anulować  
bieżący  
komunikat  
(TA)  
1 Wybierz pasmo FM (strona 10).  
2 Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu  
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub TA-  
ON.  
Wskazówka  
Bieżący komunikat można również anulować,  
naciskając przycisk (SOURCE) lub (MODE).  
Należy zauważyć, że wybranie pozycji „AF-  
OFF” lub TA-OFF” powoduje zapisanie w  
pamięci nie tylko stacji oferujących serwis  
RDS, lecz również stacji pasma FM  
nieoferujących tego serwisu.  
Ustawianie poziomu głośności  
komunikatów o ruchu drogowym  
Aby zapewnić optymalny odbiór  
komunikatów o ruchu drogowym można  
uprzednio ustawić odpowiedni poziom  
głośności ich odtwarzania.  
3 Naciśnij przycisk (MENU), a następnie  
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę  
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się  
wskazania „BTM”.  
1 Za pomocą pokrętła regulacji głośności  
ustaw żądany poziom głośności.  
4 Wciśnij przycisk (ENTER), aż wskazanie  
„BTM” zacznie migać.  
14  
   
Programowanie różnych ustawień dla  
wszystkich zaprogramowanych stacji  
nadawczych  
Programy dla dzieci  
CHILDREN  
Zagadnienia społeczne SOCIAL A  
Religia  
RELIGION  
PHONE IN  
1 Wybierz pasmo FM i dostrój urząd enie  
Programy z  
telefonicznym udziałem  
słuchaczy  
do żądanej stacji nadawczej (strona 11).  
2 Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu  
wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub TA-  
ON.  
Podróże  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Odpoczynek  
3 Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk  
numeryczny ((1) do (6)), aż wyświetlone  
zostanie wskazanie „MEM”.  
W celu zaprogramowania dalszych stacji  
nadawczych powtórz czynności, poczynając  
od kroku 1.  
Muzyka jazzowa  
Muzyka country  
Muzyka narodowa  
Stare przeboje  
Muzyka ludowa  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Programy  
DOCUMENT  
dokumentalne  
Dostrajanie się do stacji  
nadawczych za pomocą  
funkcji wyboru typu  
Uwaga  
Korzystanie z tej funkcji nie jest możliwe w krajach, w  
których niedostępny jest serwis PTY (serwis oferujący  
wybór programu na podstawie jego rodzaju).  
programu  
1 Podczas odbioru sygnału stacji w  
paśmie FM wciśnij przycisk  
(PTY/DSPL), aż do wyświetlenia  
wskazania „PTY”.  
— funkcja PTY  
Poszukiwaną stację nadawczą można  
zlokalizować przez wybranie rodzaju  
programu, którego chcemy słuchać.  
Rodzaje programów Wyświetlacz  
Wiadomości  
Wydarzenia aktualne  
Informacje  
Sport  
NEWS  
AFFAIRS  
INFO  
Nazwa rodzaju programu zostanie  
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza  
transmituje dane PTY.  
Wskaźnik „--------” ukazuje się, jeżeli  
odbierana stacja nadawcza nie jest stacją  
oferującą serwis RDS lub sygnał danych  
RDS nie został odebrany.  
SPORT  
Oświata  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Teatr  
Kultura  
Nauka  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk  
(PRESET), aż do wyświetlenia żądanej  
nazwy rodzaju programu.  
Różne  
Muzyka popularna  
Muzyka rockowa  
Muzyka relaksująca  
Rodzaje programów są wyświetlane w  
kolejności podanej w tabeli  
Symbol „--------” pojawia się na wyświetlaczu  
wówczas, gdy dany rodzaj programu nie  
został określony w pakiecie danych RDS.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
Lekka muzyka  
klasyczna  
3 Naciśnij przycisk (ENTER).  
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie stacji  
nadawczej transmitującej wybrany rodzaj  
programu.  
Muzyka klasyczna  
Inne rodzaje muzyki  
Pogoda  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Finanse  
15  
 
Automatyczne  
Pozostałe funkcje  
Niniejsze urządzenie mogą być sterowane za  
pomocą pilota rotacyjnego (wyposażenie  
opcjonalne).  
ustawianie zegara  
— funkcja CT  
Dane CT (czas zegarowy) umożliwiają  
automatyczną regulację wskazań zegara  
przez funkcję RDS.  
1 Podczas odbioru programu radiowego  
naciśnij przycisk (MENU), a następnie  
kilkakrotnie naciśnij jedną ze stron  
przycisku (PRESET), aż do ukazania się  
wskazania „CT-OFF.  
Korzystanie z pilota  
rotacyjnego  
Pierwszym krokiem jest przyklejenie  
odpowiedniej etykietki, której wybór zależy  
od miejsca zamocowania pilota rotacyjnego.  
Pilot rotacyjny działa przez naciskanie  
przycisków i/lub obracanie pokręteł  
regulacyjnych.  
2 Naciśnij kilkakrotnie stronę przycisku  
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aż do  
ukazania się wskazania „CT-ON.  
Zegar jest teraz ustawiony.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
3 Naciśnij przycisk (ENTER), aby  
przywrócić normalny stan wyświetlacza.  
Przez naciskanie przycisków  
(ATT)  
(SOUND)  
Aby anulować funkcję CT, należy w kroku 2  
wybrać ustawienie „CT-OFF.  
Uwagi  
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania  
stacji nadawczej oferującej serwis RDS.  
Godzina nastawiona w trybie CT może nieco różnić  
się od czasu rzeczywistego.  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Aby ustawić wymagany poziom głośności,  
należy obracać pokrętłem regulacji głośności  
Naciśnij  
Aby  
Zmienić źródło sygnału  
(radio/CD)  
(SOURCE)  
Zmienić tryb pracy  
(pasmo radiowe)  
(MODE)  
(ATT)  
Wyciszyć dźwięk  
Przerwać odtwarzanie lub  
odbiór stacji  
radiowej  
(OFF)*  
Dokonać regulacji ustawień  
menu SOUND  
(SOUND)  
(DSPL)  
Zmienić wyświetlane  
wskazanie  
16  
* Jeżeli stacyjka samochodu nie umożliwia  
przełączenia kluczyka w położenie ACC (akcesoria),  
należy po wyłączeniu zapłonu wcisnąć i przytrzymać  
przez 2 sekundy przycisk (OFF) w celu wyłączenia  
wskazań zegara.  
Zmiana kierunku działania  
Kierunek działania pokręteł regulacyjnych  
jest ustawiony fabrycznie, tak jak pokazano  
na rysunku poniżej.  
Zwiększanie  
Przez obracanie pokrętła  
Zmniejszanie  
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po  
prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek  
działania pokręteł regulacyjnych można  
zmienić dla wygody obsługującego.  
Pokrętło  
SEEK/AMS  
Obróć i zwolnij, aby:  
– Pominąć niektóre utwory,  
Automatycznie dostroić się do stacji  
nadawczych.  
Obróć, przytrzymaj i zwolnij, aby:  
– Przewinąć dany utwór do przodu/do  
tyłu,  
– Odszukać ręcznie stację nadawczą.  
Przez wciśnięcie i obrócenie pokrętła  
Naciśnij przez 2 sekundy przycisk  
(SOUND), wciskając jednocześnie  
pokrętło regulacyjne VOL.  
Wskazówka  
Możliwa jest również zmiana kierunku działania tych  
pokręteł regulacyjnych przy pomocy samego  
urządzenia (strona 18).  
Pokrętło  
PRESET  
Wciśnij i obróć pokrętło, aby:  
– odbierać zaprogramowane stacje  
nadawcze.  
17  
Ustawianie cech  
dźwięku  
Możliwa jest regulacja tonów niskich, tonów  
wysokich, balansu prawy-lewy i przód-tył.  
Poziom tonów niskich i wysokich można  
zaprogramować niezależnie dla każdego  
źródła sygnału.  
Zmiana ustawień  
dźwięku i wyświetlacza  
— menu  
Możliwe jest ustawienie następujących  
elementów:  
SET (ustawianie)  
•CLOCK (strona 8)  
1 Wyboru pozycji przeznaczonej do  
wyregulowania dokonuje się przez  
kilkakrotne naciskanie przycisku  
(SOUND).  
•CT (czas zegarowy) (strona 16)  
•BEEP — aby włączyć lub wyłączyć  
sygnalizację akustyczną.  
•RM (pilot rotacyjny) — aby zmienić  
kierunek działania pokręteł pilota  
rotacyjnego.  
Każdorazowe naciśnięcie przycisku  
(SOUND) zmienia wybrany parametr w  
następujący sposób:  
BAS (tony niskie) t TRE (tony wysokie)  
t BAL (lewy-prawy) t FAD (przód-tył)  
Wybierz pozycję „NORM” w celu  
przywrócenia fabrycznych ustawień pilota  
rotacyjnego.  
2 Wyreguluj wybrany parametr, naciskając  
jedną ze stron przycisku (SEEK).  
Przy dokonywaniu regulacji za pomocą  
pilota rotacyjnego, należy wcisnąć  
przycisk (SOUND) i obracać pokrętłem  
VOL.  
Wybierz pozycję „REV, jeżeli pilot  
rotacyjny będzie montowany po prawej  
stronie kolumny kierownicy.  
DSPL (wyświetlacz)  
•D.INFO (podwójne informacje) — aby  
równocześnie wyświetlić wskazania zegara  
oraz tryb odtwarzania (ON).  
Uwaga  
Regulację należy przeprowadzić w przeciągu trzech  
sekund od wybrania danego parametru.  
•AMBER/GREEN — aby zmienić kolor  
podświetlenia na pomarańczowy lub zielony  
(dotyczy wyłącznie modelu CDX-L550).  
•DIM (przyciemnianie) — aby zmienić  
jasność wyświetlacza (dotyczy wyłącznie  
modelu CDX-L550V).  
Szybkie wyciszanie  
dźwięku  
Wybierz ustawienie „ON, aby przyciemnić  
wyświetlacz.  
(przy użyciu pilota rotacyjnego)  
Wybierz ustawienie „OFF, aby wyłączyć  
funkcję przyciemniania.  
Naciśnij przycisk (ATT) na pilocie  
rotacyjnym lub pilocie na podczerwień.  
Po chwilowym pojawieniu się wskazania  
ATT-ON, na wyświetlaczu ukazuje się  
wskazanie „ATT.  
•M.DSPL (wyświetlacz ruchomy) — aby  
wybrać tryb pracy wyświetlacza ruchomego:  
„1, 2” lub „OFF.  
Wybierz opcję „1, aby na wyświetlaczu  
były widoczne linie dekoracyjne i został  
włączony tryb demonstracyjny.  
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,  
należy ponownie nacisnąć przycisk (ATT).  
Wskazówka  
Jeżeli kabel połączeniowy telefonu samochodowego  
jest podłączony do przewodu ATT, to urządzenie  
automatycznie wycisza poziom dźwięku w momencie  
odbierania rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone  
ATT).  
Wybierz opcję „2, aby na wyświetlaczu  
były widoczne linie dekoracyjne i został  
wyłączony tryb demonstracyjny.  
Wybierz ustawienie „OFF, aby wyłączyć  
ruchomy wyświetlacz.  
•A.SCRL (automatyczne przewijanie)  
Wybierz ustawienie „ON, aby włączyć  
funkcję automatycznego przewijania  
nazw, których długość przekracza 8  
znaków.  
–Jeżeli funkcja automatycznego przewijania  
jest wyłączona, to w przypadku zmiany  
nazwy płyty CD lub utworu, nazwa ta nie  
będzie przewijana.  
18  
 
SND (dźwięk)  
•LOUD — funkcja służąca do podbijania  
poziomu tonów niskich i wysokich przy  
niskim wzmocnieniu dźwięku. Powoduje  
wzmocnienie odtwarzanych tonów niskich i  
wysokich.  
Wybieranie ustawienia  
dźwięku  
— moje ulubione ustawienie dźwięku  
(MBP)  
P/M (tryb odtwarzania)  
Podczas jazdy samochodem bez pasażerów,  
kierowca może wybrać swoje ulubione  
ustawienia akustyczne przy użyciu funkcji  
Moje ulubione ustawienia dźwięku (MBP).  
Funkcja MBP ma dwa zaprogramowane  
ustawienia balansu lewy-prawy i przód-tył.  
Za pomocą przycisku MBP można w łatwy  
sposób wybrać jedno z nich.  
•LOCAL-ON/OFF (tryb wyszukiwania stacji  
lokalnych) (strona 11)  
Wybierz ustawienie „ON, aby dostrajać  
się wyłącznie do stacji nadawczych o  
silniejszych sygnałach.  
•MONO-ON/OFF (tryb monofoniczny)  
Wybierz ustawienie „ON, aby audycje  
stereofoniczne nadawane w paśmie FM  
były odtwarzane w wersji monofonicznej.  
Wybierz ustawienie „OFF, aby powrócić  
do trybu normalnego.  
Poziom  
Poziom balansu  
balansu  
Okienko  
prawy-lewy  
przód-tył  
wyświetlacza  
Prawy Lewy Przód  
Tył  
– 4 dB  
– 4 dB  
0
•REG-ON/OFF (odbiór programów  
regionalnych) (strona 13)  
MBP-A  
MBP-B  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
0
0
0
0
0
1 Naciśnij przycisk (MENU).  
Aby ustawić funkcję A.SCRL, należy  
podczas odtwarzania płyty CD nacisnąć  
przycisk (MENU).  
MBP-OFF  
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MBP), aby  
uzyskać odpowiednią lokalizację  
dźwięku.  
Tryb MBP jest wyświetlany w kolejności  
podanej w tabeli.  
2 Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRESET), aż do ukazania się  
żądanej pozycji.  
3 Kilkakrotnie wciśnij stronę przycisku  
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aby  
wybrać żądane ustawienie (na przykład:  
ON lub OFF).  
4 Naciśnij przycisk (ENTER).  
Po zakończeniu ustawiania trybu pracy  
wskazania wyświetlacza powracają do  
normalnego trybu odtwarzania.  
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca  
do normalnego trybu odtwarzania.  
Uwaga  
Poziom balansu prawy-lewy i przód-tył  
można regulować bardziej precyzyjnie za  
pomocą przycisku (SOUND) (strona 18).  
Pozycja widoczna na wyświetlaczu będzie różna w  
zależności do źródła.  
Wskazówka  
Uwagi  
Urządzenie łatwo przełącza się między  
poszczególnymi kategoriami („SET,” „DSPL,” „SND,”  
oraz „P/M,”), wciskając jedną ze stron przycisku  
(PRESET) i przytrzymując ją przez 2 sekundy.  
Gdy opcja BAL (balans) lub FAD (wyciszanie) w  
sekcji “Regulacja charakterystyk dźwięku” (strona  
18) zostanie ustawiona, ustawienie MBP powróci  
do pozycji OFF (wyłączone).  
Po ustawieniu funkcji MBP w pozycji OFF,  
ustawienia BAL i FAD zostaną uaktywnione.  
19  
   
4 Wybierz żądaną częstotliwość i poziom  
dźwięku.  
Ustawianie korektora  
dźwięku  
1 Naciśnij jedną ze stron przycisku  
(SEEK), aby wybrać żądaną  
częstotliwość.  
Możliwe jest wybranie charakterystyki  
korekcyjnej dla siedmiu rodzajów muzyki  
(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,  
ROCK, CUSTOM oraz XPLOD).  
Możliwe jest zaprogramowanie ustawień  
korektora dźwięku w odniesieniu do  
częstotliwości i poziomu dźwięku.  
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)  
powoduje zmianę częstotliwości.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
2 Naciśnij jedną ze stron przycisku  
(DISC/PRESET), aby ustawić żądany  
poziom głośności.  
Poziom głośności może być regulowany co  
1 dB od –10 dB do +10 dB.  
Wybór charakterystyki korekcyjnej  
1 Naciśnij przycisk (SOURCE), aby wybrać  
źródło sygnału (tuner, CD lub MD).  
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (EQ7) w  
celu wybrania żądanej charakterystyki  
korekcyjnej.  
Każde naciśnięcie przycisku (EQ7)  
powoduje zmianę pozycji.  
Aby przywrócić fabrycznie ustawioną  
charakterystykę korekcyjną, należy nacisnąć  
przycisk (ENTER) i przytrzymać go przez 2  
sekundy.  
5 Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).  
Po zakończeniu ustawiania efektu  
dźwiękowego zostaje przywrócony tryb  
normalnego odtwarzania.  
Aby anulować funkcję korekcji dźwięku,  
należy wybrać pozycję „OFF. Po upływie  
3 sekund wyświetlacz powraca do  
normalnego trybu odtwarzania.  
Regulacja charakterystyki korekcyjnej  
1 Naciśnij przycisk (MENU).  
2 Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron  
przycisku (PRESET), aż do pojawienia się  
na wyświetlaczu wskazania „EQ7 TUNE,  
a następnie naciśnij przycisk (ENTER).  
3 Naciśnij jedną ze stron przycisku  
(SEEK), aby wybrać żądaną  
charakterystykę korekcyjną, a następnie  
naciśnij przycisk (ENTER).  
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)  
powoduje zmianę pozycji.  
20  
 
Informacje  
dodatkowe  
Wewnętrzna powierzchnia  
panelu przedniego  
Uwagi  
Konserwacja  
Ze względu na bezpieczeństwo, przed  
przystąpieniem do czyszczenia złączy należy  
wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk ze stacyjki.  
Nie należy dotykać złączy bezpośrednio palcami lub  
metalowymi narzędziami.  
Wymiana bezpiecznika  
Podczas wymiany przepalonego bezpiecznika  
należy użyć bezpiecznika o tej samej wartości  
znamionowej natężenia prądu. W wypadku  
przepalenia się bezpiecznika, należy upewnić  
się, że zasilanie jest odłączone i wymienić  
bezpiecznik. Jeżeli po wymianie bezpiecznika  
przepali się on ponownie, prawdopodobnie  
wystąpiło wewnętrzne uszkodzenie  
Wyjmowanie urządzenia  
1 Usuwanie przedniej osłony  
1 Zdejmij panel przedni (strona 7).  
urządzenia. W takim wypadku należy  
skontaktować się z najbliższym  
przedstawicielem firmy Sony.  
2 Naciśnij zacisk w przedniej osłonie,  
używając do tego celu cienkiego  
wkrętaka.  
Bezpiecznik  
(10 A)  
Ostrzeżenie  
3 Powtórz czynność opisaną w punkcie  
Nie należy korzystać z bezpieczników o  
wartości znamionowej natężenia prądu  
przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika  
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ  
może to doprowadzić do zniszczenia  
urządzenia.  
2 dla przeciwległej strony.  
2 Wyjmowanie urządzenia  
1 Za pomocą cienkiego wkrętaka  
naciśnij zacisk po lewej stronie  
obudowy i pociągnij, aż zacisk  
wysunie się poza element mocujący.  
Czyszczenie złączy  
Zanieczyszczone złącza pomiędzy  
urządzeniem i panelem czołowym mogą  
powodować nieprawidłowe działanie  
urządzenia. Aby temu zapobiec, należy zdjąć  
panel przedni (strona 7) i oczyścić złącza za  
pomocą wacika nasączonego alkoholem.  
Podczas czyszczenia nie należy naciskać zbyt  
mocno. W przeciwnym wypadku może  
nastąpić uszkodzenie złączy.  
4mm  
2 Powtórz czynność opisaną w punkcie  
1 dla prawej strony.  
3 Wysuń obudowę poza element  
mocujący.  
Część główna  
21  
       
Dane techniczne  
Ogólne  
Odtwarzacz CD  
Wyjścia  
Wyjścia audio  
Względny poziom szumu  
90 dB  
Przewód sterujący  
przekaźnika anteny  
automatycznej  
Pasmo przenoszenia  
Kołysanie i drżenie dźwięku  
10 – 20,000 Hz  
Przewód sterowania  
wzmacniaczem mocy  
Przewód sterowania  
telefonicznego ATT  
Złącze wejściowe  
zdalnego sterowania  
Złącze wejściowe anteny  
Poniżej możliwości  
pomiaru  
Wejścia  
Tuner  
UKF  
Zakres częstotliwości  
Podłączenie anteny  
87,5 – 108,0 MHz  
Gniazdo anteny  
zewnętrznej  
Regulacja barwy dźwięku  
Tony niskie 8 dB przy  
100 Hz  
Częstotliwość pośrednia  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB przy 400 kHz  
Tony wysokie 8 dB przy  
10 kHz  
Czułość użyteczna  
Selektywność  
Względny poziom szumu  
Zasilanie  
Akumulator  
samochodowy 12 V  
(biegun ujemny  
połączony z masą)  
Około 178 × 50 × 177 mm  
(szer./wys./gł.)  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
Wymiary  
0,3 % (mono)  
35 dB przy 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Wymiary montażowe  
Około 182 × 53 × 161 mm  
(szer./wys./gł.)  
Około 1,2 kg  
Separacja kanałów  
Pasmo przenoszenia  
pasmo MW/LW  
Zakres strojenia  
Podłączenie anteny  
Częstotliwość pośrednia  
Czułość  
Waga  
Załączone wyposażenie Elementy instalacyjne i  
podłączeniowe  
MW: 531 – 1,602 kHz  
Pasmo LW: 153 – 279 kHz  
Gniazdo anteny  
(1 komplet)  
Etui na panel przedni (1)  
Akcesoria opcjonalne Pilot rotacyjny  
RM-X4S  
zewnętrznej  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Uwaga  
To urządzenie nie może być podłączane do cyfrowego  
przedwzmacniacza lub korektora.  
Wzmacniacz mocy  
Wyjścia  
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i  
danych technicznych bez uprzedniego  
powiadomienia.  
Wyjścia głośnikowe  
(złącza typu „sure seal”)  
Impedancja głośników 4 – 8 omów  
Maksymalna moc wyjściowa  
50 W × 4 (przy 4 omach)  
22  
 
Brak zasilania urządzenia.  
•Sprawdź podłączenie. Jeżeli podłączenie  
zasilania jest prawidłowe, należy sprawdzić  
bezpiecznik.  
Rozwiązywanie  
problemów  
Podany niżej wykaz czynności kontrolnych  
służy jako pomoc przy usuwaniu  
ewentualnych problemów, które mogą  
wystąpić podczas eksploatacji urządzenia.  
Przed skorzystaniem z wykazu czynności  
kontrolnych, zaleca się sprawdzenie  
podłączeń i czynności operacyjnych.  
•Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC  
(akcesoria).  
t Naciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż  
płytę CD), aby włączyć urządzenie.  
Urządzenie jest zawsze zasilane.  
Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC  
(akcesoria).  
Antena automatyczna nie wysuwa się.  
Antena automatyczna nie ma przekaźnika.  
Ogólne  
Brak dźwięku.  
Odtwarzanie płyty CD  
Nie można włożyć płyty.  
•W urządzeniu znajduje się już płyta CD.  
•Płyta CD została włożona odwrotnie lub w  
niewłaściwy sposób.  
•Obróć pokrętło regulacji siły głosu zgodnie z  
ruchem wskazówek zegara w celu  
zwiększenia głośności.  
•Wyłącz funkcję ATT.  
•W przypadku systemu dwugłośnikowego  
ustaw regulator balansu przód-tył (fader) w  
położeniu środkowym.  
Po włożeniu płyty nie rozpoczyna się jej  
odtwarzanie.  
•Brudna lub uszkodzona płyta.  
•Płyta CD-R, która nie została sfinalizowana,  
lub płyta CD-RW.  
•Nastąpiła próba odtworzenia płyty CD-R  
nie przeznaczonej do zapisu dźwięku.  
•Niektóre płyty CD-R mogą nie być  
prawidłowo odtwarzane ze względu na  
właściwości sprzętu, na którym zostały  
nagrany lub ich zły stan.  
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.  
•Naciśnięty został przycisk RESET.  
t Dokonaj ponownego zapisu ustawień w  
pamięci.  
•Odłączony został przewód zasilający lub  
akumulator.  
•Przewód zasilający nie jest prawidłowo  
podłączony.  
Brak sygnału akustycznego.  
Sygnał akustyczny został anulowany (strona  
18).  
Płyta jest automatycznie wysuwana.  
Temperatura otoczenia przekracza 50 C.  
Płyta CD nie zostaje wysunięta.  
Nie działają przyciski operacyjne.  
Naciśnij przycisk RESET.  
Wskazania znikają lub nie pojawiają się na  
wyświetlaczu.  
•Wskazania zegara znikają po naciśnięciu  
przycisku (OFF) i przytrzymaniu go przez 2  
sekundy.  
t Naciśnij ponownie przycisk (OFF) i  
przytrzymaj go przez 2 sekundy, aby  
wyświetlić wskazania zegara.  
•Zdejmij panel przedni i oczyść złącza.  
Zobacz sekcję „Czyszczenie złączy” (strona  
21), gdzie podany został szczegółowy opis  
tej czynności.  
Dźwięk przeskakuje na skutek wibracji.  
•Urządzenie zostało zainstalowane pod  
kątem większym niż 60 .  
•Urządzenie nie zostało zainstalowane w  
sztywnej części samochodu.  
Dźwięk przeskakuje.  
Brudna lub uszkodzona płyta.  
Odbiór audycji radiowych  
Programowane strojenie nie działa.  
•Zaprogramuj w pamięci właściwą  
częstotliwość.  
Skasowane zostały zaprogramowane stacje  
nadawcze i prawidłowy czas.  
Przepalił się bezpiecznik.  
Trzaski w urządzeniu podczas przełączania  
kluczyka w stacyjce do pozycji ON, ACC lub  
OFF.  
Podłączenie przewodów jest niezgodne z  
pozycjami występującymi we wtyku przewodu  
zasilania tego samochodu.  
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.  
ciąg dalszy na następnej stronie t  
23  
 
Nie można odbierać stacji.  
Dźwięk jest zniekształcony szumami.  
•Podłączy przewód sterowania anteną  
(niebieski) lub dodatkowy przewód  
zasilający (czerwony) do przewodu  
zasilającego silniczek anteny automatycznej.  
(Dotyczy wyłącznie przypadków, gdy antena  
FM/MW/LW samochodu jest wbudowana w  
szybę tylną lub boczną.)  
Wizualne ostrzeżenia o  
błędach/Komunikaty  
Wizualne ostrzeżenia o błędach  
Podane niżej wskaźniki będą migać przez około  
5 sekund i słyszalny będzie alarmowy sygnał  
akustyczny.  
•Sprawdź podłączenie anteny  
samochodowej.  
•Antena samochodowa nie wysuwa się.  
t Sprawdź podłączenie przewodu  
sterującego anteny automatycznej.  
•Sprawdź częstotliwość.  
ERROR*1  
Płyta CD jest zabrudzona lub włożona w  
odwrotnej pozycji.*2  
t Oczyść lub prawidłowo włóż płytę CD.  
HI TEMP  
Temperatura otoczenia przekracza 50 C.  
t Odczekaj aż temperatura opadnie poniżej  
50 C.  
Automatyczne strojenie nie działa.  
•Włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego  
(pozycja „ON”).  
t Ustaw tryb wyszukiwania lokalnego w  
RESET  
Odtwarzacz CD nie pracuje z powodu usterki.  
t Wciśnij przycisk zerowania znajdujący się  
w odtwarzaczu.  
pozycji „OFF. (strona 19)  
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.  
t Dokonaj ręcznego dostrojenia.  
Wskaźnik „ST” miga.  
*1 Jeżeli w trakcie odtwarzania płyty CD wystąpi jakiś  
błąd, to numer płyty CD nie pojawia się na  
wyświetlaczu.  
*2 Numer płyty powodującej występowanie błędu  
pojawia się na wyświetlaczu.  
•Dokonaj dokładnego dostrojenia  
częstotliwości.  
•Sygnał radiowy jest zbyt słaby.  
t Ustaw tryb odbioru monofonicznego  
(strona 19).  
Jeżeli podane wyżej wskazówki nie pomogą  
w usunięci usterki, należy skontaktować się z  
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.  
Program nadawany w wersji  
stereofonicznej jest odbierany w wersji  
monofonicznej.  
Urządzenie znajduje się w trybie odbioru  
monofonicznego.  
t Anuluj tryb odbioru monofonicznego  
(strona 19).  
Komunikaty  
L.SEEK +/–  
Tryb wyszukiwania lokalnego jest włączony  
podczas strojenia automatycznego (strona  
11).  
RDS  
NO AF  
Funkcja wyszukiwania stacji nadawczych  
SEEK włącza się po kilku sekundach  
słuchania audycji.  
Odbierana stacja nie emituje sygnałów TP lub  
emituje zbyt słaby sygnał.  
t Naciśnij kilkukrotnie przycisk (AF) lub  
(TA) aż do pojawienia się wskazań „AF-  
OFF” lub TA-OFF.  
Aktualnie odbierana stacja nadawcza nie  
posiada częstotliwości alternatywnej.  
” lub „  
Osiągnięty został początek lub koniec płyty i  
nie można już przejść dalej.  
Brak komunikatów o ruchu drogowym.  
•Włącz funkcję TA.  
•Stacja nie nadaje komunikatów o ruchu  
drogowym, pomimo że jest to stacja TP.  
t Ustaw inną stację nadawczą.  
Funkcja PTY wyświetla wskaźnik „--------.  
•Aktualnie odbierana stacja nie jest stacją  
nadającą sygnał RDS.  
•Dane RDS nie są odbierane.  
•Aktualnie odbierania stacja nie określa  
rodzaju nadawanego programu.  
24  
 
Hoş Geldiniz !  
Sony Compact Disc Player’ı satın aldığınız için  
teşekkürler. Aşağıdaki bileşenleri kullanarak,  
ürünün çeşitli özelliklerinden daha iyi  
yararlanabilirsiniz:  
•CD metin bilgisi (CD TEXT CD’si*  
çalındıgında görüntülenir)  
İsteğe bağlı denetleyici aksesuarlar  
Döner kumanda RM.X4S  
* CD TEXT CD’si, CD adı, sanatçı adı ve parça adları  
gibi bilgiler içeren bir ses CD’sidir. Bu bilgiler  
CD’ye kayıtlıdır.  
2
İçindekiler  
En iyi yayın kalitesi için otomatik yeniden  
— AF işlevi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Trafik duyurularını dinleme  
AF ve TA ayarıyla RDS istasyonlarını  
İstasyonları program türüne göre ayarlama  
Saati otomatik olarak ayarlama  
Parçaları yeniden çalma  
Parçaları rasgele sırayla çalma  
Sesi hızlı bir şekilde kısma  
Ses ve gösterge ayarlarını değiştirme  
Ses konumunu seçme  
İstasyonları otomatik olarak belleğe  
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . . 10  
3
Kontrol düğmelerinin yerleri  
Ayrıntılar için, numaraları verilen sayfalara bakın.  
CD  
: Çalarken  
: Radyo yayını alınırken  
: Menü modundayken  
MENÜ  
RADYO  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
PTY  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Ses düzeyi düğmesi 14  
2 MBP düğmesi 19  
3 Z (çıkarma) düğmesi (birimin ön  
yüzünde, ön panelin arkasında yer alır) 9  
4 SOURCE (Açma/Radyo/CD) düğmesi 8,  
9, 10, 11, 14, 20  
qs Numara düğmeleri  
CD  
(3) REP 10  
(6) SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
qd MODE düğmesi  
RADYO  
10, 11, 14  
RADYO  
5 Ekran penceresi  
qf SOUND düğmesi 18, 19  
qg AF düğmesi 13, 14  
qh TA düğmesi 14  
6 MENU düğmesi 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 S (SCROLL) düğmesi 9  
8 OPEN düğmesi 7, 9  
qj OFF (Durdurma/Kapatma) düğmesi* 7,  
9 PTY (DSPL) düğmesi  
9
9
CD  
qk ENTER düğmesi  
12, 15  
RADYO  
12  
RADYO  
MENÜ  
q; EQ7 düğmesi 20  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
qa RESET düğmesi (birimin ön yüzünde, ön  
panelin arkasında yer alır) 7  
* Kontakt anahtarı yuvasında ACC  
(aksesuar) konumu olmayan bir arabaya  
takarken dikkat  
Motoru kapattıktan sonra, saat göstergesini  
kapatmak için, birimin üzerindeki (OFF)  
düğmesine 2 saniye süreyle bastığınızdan  
emin olun.  
Bunu yapmazsanız, saat göstergesi kapanmaz ve  
akünün boşalmasına neden olur.  
4
 
Önlemler  
•Arabanızı doğrudan güneş ışığına maruz kalacak  
şekilde park ettiyseniz, birimi çalıştırmadan  
önce, soğumasına izin verin.  
•Birim çalıştırıldığında, güç antenleri otomatik  
olarak çıkacaktır.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
Biriminizle ilgili, bu el kitabının kapsamında  
olmayan herhangi bir sorunuz veya sorununuz  
olursa, lütfen size en yakın Sony satıcısına  
danışın.  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
Nemin yoğunlaşması  
Yağmurlu bir günde veya çok nemli bir bölgede,  
merceklerin içinde veya birimin ekranında nem  
yoğunlaşabilir. Bu durumda, birim düzgün  
çalışmayacaktır. Sorunu gidermek için, CD’yi  
çıkarın ve nem buharlaşana kadar, yaklaşık bir  
saat bekleyin.  
(PRESET)  
(+): yukarıya doğru seçmek için  
(SEEK)  
(SEEK)  
Yüksek ses kalitesi sağlamak için  
Birimin veya CD’lerin üzerine içecek  
sıçratmamaya özen gösterin.  
(–): sola doğru/  
seçmek için  
.
(+): sağa doğru/  
seçmek için  
>
(PRESET)  
(–): aşağı doğru seçmek için  
Menü modundayken, bu dört düğmeden  
seçilebilir olanları ekranda bir “M” ile gösterilir.  
ql PRESET düğmeleri (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
w; SEEK düğmeleri (–/+)  
RADYO  
MENÜ  
9
CD  
RADYO  
MENÜ  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
5
 
CD8R (kaydedilebilir CD’ler)/CD8RW  
(tekrar yazılabilir CD’ler) ile ilgili notlar  
•Bu birimde, ses için tasarlanmış CD.R’leri  
(kaydedilebilir CD’ler) çalabilirsiniz.  
Ses için kullanılabilen CD.R’leri tanıyabilmek  
için aşağıdaki ambleme bakın.  
CD’lerle ilgili notlar  
•CD’nin temiz kalması için, yüzeyine  
dokunmayın. CD’yi kenarlarından tutun.  
•CD’lerinizi kendi kaplarında veya CD  
çantalarında saklayın.  
CD’leri sıcağa veya yüksek ısıya maruz  
bırakmayın. CD’leri, park edilmiş arabalarda  
veya ön ya da arka konsollar üzerinde  
bırakmaktan sakının.  
Bu amblem, CD’nin ses için  
kullanılamayacağını gösterir.  
•Bazı C.R’ler, (kayıt için kullanılan donatıya veya  
CD’nin durumuna bağlı olarak) bu birimde  
çalmayabilir.  
Tamamlanmamış* bir CD.R’yi çalamazsınız.  
* Üzerinde kayıt yapılmış bir CD(R’nin CD çalarda  
çalınabilmesi için gerekli bir yordam.  
•Bu birimde CD.RW’ler (tekrar yazilabilir  
CD’ler) çalamazsiniz.  
•Etiket yapıştrımayın ve ayrıca yapışkan  
mürekkepli ya da kalıntılı CD kullanmayın. Bu  
tür CD’ler kullanım sırasında dönerken  
durabilir, arızaya neden olabilir veya kendine  
zarar verebilir.  
•Standart sekli olmayan (ör., kalp, kare, yildiz)  
CD’ler bu birimde çalinamaz. Tersini denemek  
birime zarar verebilir. Bu tür CD’leri  
kullanmayin.  
•8 cm boyutundaki CD’leri çalamazsınız.  
•Çalmadan önce, CD’yi bir temizleme beziyle  
temizleyin. CD’leri ortadan dışa doğru silin.  
Benzin, tiner gibi çözücü maddeler, temizlik  
maddeleri veya analog CD’ler için geliştirilmiş  
spreyler kullanmayın.  
6
 
Ön paneli çıkarma  
Birimin çalınmasını önlemek için, ön panelini  
sökebilirsiniz.  
Başlarken  
Birimin ayarlarını sıfırlama  
Birimi ilk kez çalıştırmadan önce veya arabanın  
aküsünü değiştirdikten sonra, birimi  
sıfırlamalısınız.  
Ön paneli çıkarın ve tükenmez kalem gibi  
yuvarlak uçlu bir nesneyle RESET düğmesine  
basın.  
Uyarı alarmı  
Kontakt anahtarını, ön paneli çıkarmadan  
OFF (kapalı) konumuna getirdiğinizde, birkaç  
saniye süreyle uyarı alarmının bip sesi duyulur.  
Yerleşik amplifikatör yerine başka bir  
amplifikatör kullanırsanız, bip sesi devre dışı  
kalır.  
1 (OFF)* düğmesine basın.  
CD çalmayı veya radyo yayınlarını almayı  
durdurur (düğme ışıkları ve ekran açık  
kalır).  
* Arabanızın kontakt anahtarı yuvasında ACC  
(aksesuar) konumu yoksa, araba aküsünün  
boşalmasını önlemek için, birimi, 2 saniye  
süreyle (OFF) düğmesine basarak  
kapattığınızdan emin olun.  
RESET düğmesi  
Not  
RESET düğmesine basmak, saat ayarını ve bazı  
depolanmış içeriği silecektir.  
2 (OPEN) düğmesine basın, sonra ön  
paneli sağa kaydırın ve ön panelin sol  
kenarını dikkatlice dışarıya doğru çekin.  
1
2
Notlar  
• Ön paneli birim çalışır durumdayken çıkarırsanız,  
hoparlörlerin zarar görmesini önlemek için, güç  
otomatik olarak kesilir.  
• Ön paneli düşürmeyin, ön panel veya ekran  
penceresinin üstüne fazla ağırlık yüklenmesini  
engelleyin.  
• Ön paneli sıcağa, yüksek ısıya veya neme maruz  
bırakmayın. Ön paneli, park edilmiş arabalarda  
veya ön/arka konsollar üzerinde bırakmayın.  
İpucu  
Ön paneli beraberinizde taşırken, ürünle birlikte  
verilen kutuyu kullanın.  
devamı bir sonraki sayfada t  
7
   
Ön paneli takma  
Ön panelin A deliğini, birimin üzerindeki B  
milinin üzerine yerleştirin, sonra sol tarafı  
hafifçe içe doğru bastırın.  
Birimi çalıştırmak için (SOURCE) düğmesine  
basın (veya bir CD yerleştirin).  
Saati ayarlama  
Saat 24 saatlik bir dijital gösterim kullanır.  
Örnek: Saati 10:08 olarak ayarlama  
1 (MENU) düğmesine, sonra “CLOCK”  
görüntüleninceye dek (PRESET)  
düğmesinin istediğiniz yanına birkaç kez  
basın.  
A
B
1 (ENTER) düğmesine basın.  
Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar.  
2 Saati ayarlamak için, (PRESET)  
düğmesinin istediğiniz yanına basın.  
3 (SEEK) düğmesinin (+) yanına basın.  
x
Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar.  
4 Dakikayı ayarlamak için, (PRESET)  
düğmesinin istediğiniz yanına basın.  
2 (ENTER) düğmesine basın.  
Not  
Ön panelin iç yüzeyine hiçbir şey koymayın.  
Saat çalışmaya başlar. Saat ayarı  
tamamlandıktan sonra, gösterge yeniden  
normal çalma moduna döner.  
İpuçları  
• RDS özelliğiyle saati otomatik olarak  
ayarlayabilirisniz (sayfa 16).  
• D.INFO modu ON (AÇIK) olarak ayarlıysa, saat her  
zaman görüntülenir (sayfa 18).  
8
 
Ekran öğeleri  
CD Çalar  
CD veya parça değiştiğinde, yeni CD veya  
parçanın önceden kaydedilmiş başlıkları*  
otomatik olarak görüntülenir (Auto Scroll işlevi  
“ON” (AÇIK) olarak ayarlanmış olmalıdır; 8  
karakteri geçen adlar kaydırılır (sayfa 18)).  
CD çalma  
1 (OPEN) düğmesine basın ve CD’yi  
yerleştirin (etiketli tarafı yukarı gelecek  
şekilde).  
Görüntülenebilir öğeler  
Müzikkaynağı  
Saat  
İşlev  
2 Ön paneli kapatın.  
Çalma otomatik olarak başlar.  
Görüntülenebilir öğeler  
Geçen çalma süresi  
CD adı*/sanatçı adı*  
Parça başlığı*  
İçinde CD varsa, çalmayı başlatmak üzere  
“CD” görüntüleninceye dek (SOURCE)  
düğmesine birkaç kez basın.  
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın  
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın  
Ekran öğeleri  
arasında geçiş  
yapmak  
(PTY/DSPL)  
Çalmayı durdurma (OFF)  
CD’yi çıkarma  
(OPEN) sonra Z  
Parçaları atlama  
–Automatic  
(SEEK) (./>)  
[herbir parça için bir kez]  
Ekran ögesini  
kaydirmak  
(SCROLL)  
Music Sensor  
Hızlı ileri/geri sarma (SEEK) (m/M)  
* Yalnızca sanatçı adlarının bulunduğu CD TEXT  
CD’ler için.  
–El İle Arama  
[istenen noktada durdurun]  
Notlar  
Not  
• Bazı karakterler görüntülenemez.  
• Çok fazla karakter içeren bazı CD TEXT CD’lerde,  
bilgi kaydırılamayabilir.  
CD’nin son parçası bittiğinde, yürütme, CD’nin ilk  
parçasından yeniden başlar.  
• Bu birim, CD TEXT CD’sindeki her parçanın sanatçı  
adını görüntüleyemez.  
İpucu  
Auto scroll (Otomatik kaydırma) kapalıysa (OFF) ve  
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı  
kaydırılmaz.  
9
       
Parçaları yeniden çalma  
Radyo  
— Repeat Play  
Birim, her bant için 6 istasyon depolayabilir  
(FM1, FM2, FM3, MW ve LW).  
Geçerli parça, sona erdiğinde otomatik olarak  
tekrarlanacaktır.  
Çalma sırasında, ekranda “REP8ON”  
görüntülenene kadar (3) (REP)  
düğmesine basın.  
Dikkat  
Araba kullanırken istasyon aradığınızda,  
dikkatinizi dağıtmamak ve kazaları önlemek  
için Best Tuning Memory işlevini kullanın.  
Yeniden Çalma başlar.  
Normal çalma moduna dönmek için, “REP.  
OFF” seçeneğini seçin.  
İstasyonları otomatik olarak  
belleğe kaydetme  
Parçaları rasgele sırayla çalma  
— Best Tuning Memory (BTM)  
— Shuffle Play  
Birim, seçilen bantta bulunan en güçlü sinyale  
sahip istasyonları seçer ve onları frekanslarına  
göre sıralayarak belleğe kaydeder.  
Geçerli CD’nin parçaların rasgele sırayla  
çalınmasını seçebilirsiniz.  
Çalma sırasında, ekranda “SHUF8ON”  
görüntülenene kadar (6) (SHUF)  
düğmesine basın.  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez  
(SOURCE) düğmesine basın.  
Karışık Çalma başlar.  
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)  
düğmesine basın.  
Normal çalma moduna dönmek için, “SHUF.  
OFF” seçeneğini seçin.  
3
(MENU) düğmesine, sonra “BTM”  
görüntüleninceye dek birkaç kez  
(PRESET) düğmesinin istediğiniz yanına  
basın.  
4
(ENTER) düğmesine basın.  
Ayar belleğe kaydedildiğinde bir bip sesi  
duyulur.  
Notlar  
• Sinyallerin zayıflığından dolayı az sayıda istasyonun  
yayını alınabiliyorsa, bazı sayı tuşları eski ayarlarını  
saklayacaktır.  
• Ekranda bir sayı gösterildiğinde, birim,  
görüntülenen geçerli istasyondan itibaren  
istasyonları belleğe kaydetmeye başlar.  
10  
       
Kaydedilen istasyonları  
bulma  
Yalnızca istenen istasyonları  
kaydetme  
İstediğiniz istasyonları el ile numara tuşlarına  
atayabilirsiniz.  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez  
(SOURCE) düğmesine basın.  
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)  
1 Radyoyu seçmek için birkaç kez  
düğmesine basın.  
(SOURCE) düğmesine basın.  
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu  
2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE)  
numara tuşuna ((1) 8 (6)) basın.  
düğmesine basın.  
Öneri  
3 (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak,  
kaydetmek istediğiniz istasyonu  
ayarlayın.  
(PRESET) düğmesinin bir yanına basarak,  
istasyonları bellekte kayıtlı oldukları sırayla  
bulabilirsiniz (Ayar Arama İşlevi).  
4 “MEM” görülene dek, dilediğiniz numara  
tuşuna ((1) 8 (6)) iki saniye süreyle  
basın.  
Daha önce ayarlanan bir istasyonu  
bulamıyorsanız  
Numara tuşu göstergesi görüntülenir.  
İstasyonu aramak için (SEEK)  
düğmesinin bir yanına basın (otomatik  
ayar).  
Birim, bir istasyon bulduğunda arama durur.  
Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu işlemi  
tekrarlayın.  
Not  
Aynı numara tuşuna ikinci bir istasyon kaydetmeyi  
denerseniz, daha önce kaydettiğiniz istasyon silinir.  
Öneriler  
• Otomatik ayar çok sık duruyorsa, “Local Seek”  
(bölgesel arama modu) işlevini açarak aramayı  
daha güçlü sinyali olan istasyonlarla sınırlayın  
• Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını  
biliyorsanız, (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak  
yaklaşık frekansı bulun, sonra (SEEK) düğmesine  
art arda basarak ince ayar yapın (el ile ayar).  
FM stereo yayını zayıf ise  
Mono yayın modunu seçin (sayfa 19).  
Ses kalitesi artar, ancak monoya dönüşür  
(“ST” görüntülenmez).  
11  
   
RDS servisleri  
RDS verileri, başka olanaklar da sağlar:  
•Aracınızla uzun yolculuklarınızda yarar  
sağlayan, belirli bir programı her konumda  
otomatik olarak ayarlama özelliği. — AF t  
•Herhangi bir programı/kaynağı dinlerken  
trafik duyuruları alma özelliği. — TA tsayfa  
RDS  
RDS özelliklerine genel bakış  
Radyo Veri Sistemi (RDS) servisi olan FM  
istasyonları, normal radyo programı  
sinyallerinin yanı sıra, duyulmayan sayısal  
bilgiler gönderir. Örneğin, RDS kapasiteli bir  
istasyon yayını aldığınızda aşağıdakilerden biri  
görüntülenir.  
•İstasyonları, yayınladığı program türüne göre  
seçme özelliği. — PTY t sayfa 15  
•Otomatik saat ayarı. — CT tsayfa 16  
Notlar  
• Bulunduğunuz ülkeye veya bölgeye bağlı olarak  
RDS işlevlerinin tümü kullanılamayabilir.  
• Sinyal gücü düşükse veya ayarladığınız istasyon  
RDS verileri aktarmıyorsa, RDS doğru şekilde  
çalışmayabilir.  
Görüntülenebilir öğeler  
Müzikkaynağı  
Saat  
İşlev  
Görüntülenebilir öğeler  
istasyon adı (frekans)  
program türü  
Bunu yapmak için Bu düğmeye basın  
Görüntülenen  
öğeyi değiştirmek  
için  
(PTY/DSPL)  
12  
 
Not  
Bu işlev, İngiltere ve diğer bölgelerin bazılarında  
çalışmamaktadır.  
En iyi yayın kalitesi için  
otomatik yeniden ayarlama  
Bölgesel bağlantı işlevi  
(yalnızca Birleşik Krallık)  
— AF işlevi  
Bu işlev, numara tuşlarınıza kayıtlı olmasalar  
da, bulunduğunuz yerde diğer bölgesel  
istasyonlar seçmenize olanak verir.  
Alternatif frekans (AF) işlevi, radyonun  
dinlemekte olduğunuz istasyonu bölgedeki en  
güçlü sinyale ayarlamasını sağlar.  
Frekanslar otomatik olarak değişir.  
1 Bölgesel bir istasyonun kayıtlı olduğu bir  
numara tuşuna ((1) 8 (6)) basın.  
96,0 MHz  
2 5 saniye içinde bölgesel istasyonun  
98,5 MHz  
numara tuşuna tekrar basın.  
3 Dilediğiniz istasyon bulununcaya dek bu  
işlemi tekrarlayın.  
İstasyon  
102,5 MHz  
1 Bir FM istasyonu seçin (sayfa 11).  
2 AF8ON” görüntüleninceye dek (AF)  
düğmesine art arda basın.  
Birim, aynı ağda daha güçlü sinyali olan  
alternatif bir frekans aramaya başlar.  
“NO AF” yanıp sönerse, ayarlı olan istasyonun  
alternatif frekansı yok demektir.  
Not  
Bölgede alternatif frekans yoksa veya aramanız  
gerekmiyorsa, AF işlevini “AF(OFF” seçeneğini  
seçerek kapatın.  
Alternatif frekansı olmayan istasyonlar  
için  
İstasyon adı yanıp sönerken (8 saniye  
içinde) (SEEK) düğmesinin bir yanına  
basın.  
Birim, aynı PI (Program Kimliği) verisi olan  
başka bir frekans aramaya başlar (“PI  
SEEK” görüntülenir).  
Birim aynı PI’yi bulamazsa, daha önce  
seçilen frekansa döner.  
Bölgesel bir programa ayarlı kalma  
AF işlevi açık durumdayken: üretici tarafından  
yapılmış olan bu ayar, birimin belirli bir  
bölgedeki yayını almasını ve frekansı daha  
güçlü olan başka bir bölgesel istasyona geçiş  
yapmamasını sağlar.  
Bu programın yayınlandığı bölgenin dışına  
çıktığınızda veya AF işlevinden tam olarak  
yararlanmak istediğinizde, MENU (sayfa 19)  
içinde “REG.OFF” seçeneğini seçin.  
13  
 
Trafik duyurularını dinleme  
AF ve TA ayarıyla RDS  
istasyonlarını önceden  
ayarlama  
— TA/TP  
Trafik Duyuruları (TA) ve Trafik Programını  
(TP) etkinleştirerek, trafik duyuruları yapan bir  
FM istasyonunun otomatik olarak  
ayarlanmasını sağlayabilirsiniz. Bu ayar,  
dinlemekte olduğunuz FM programından/  
kaynağından ve CD/MD’den bağımsız işlev  
görür; trafik duyurusu sona erdiğinde birim  
özgün kaynağa geçiş yapar.  
RDS istasyonlarını önceden ayarladığınızda,  
birim her istasyonun AF/TA ayarını (açık/  
kapalı) ve frekansını kaydeder. Ayarlanmış her  
istasyon için farklı bir ayar (AF, TA veya her  
ikisi) veya tümü için aynı ayarı seçebilirsiniz.  
İstasyonları AF.ON” ile önceden  
ayarlarsanız, birim otomatik olarak radyo  
sinyali en güçlü olan istasyonları kaydeder.  
“TA8ON” görüntüleninceye dek (TA)  
düğmesine art arda basın.  
Birim, trafik bilgisi veren istasyonlar aramaya  
başlar.  
“TP”, bu istasyonların bulunduğunu gösterir;  
trafik duyurusu sırasında ise “TA” yanıp söner.  
“NO TP” gösterilmiyorsa, birim TP işlevi olan  
istasyonları aramayı sürdürür.  
Ayarlanmış tüm istasyonlar için aynı  
ayarı belirleme  
1 Bir FM bandı seçin (sayfa 10).  
2 (AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak  
AF8ON” ve/veya “TA8ON” seçeneğini  
seçin.  
Trafik duyurularının tümünü iptal etmek için  
“TA.OFF” seçeneğini seçin.  
AF.OFF” veya “TA.OFF” seçeneğinin  
yalnızca RDS istasyonlarını değil, RDS  
özelliği olmayan istasyonları da kaydedeceğini  
unutmayın.  
Bunu yapmak  
için  
Bu düğmeye basın  
3 (MENU) düğmesine, sonra “BTM”  
görüntüleninceye dek birkaç kez  
Geçerli duyuruyu  
iptal etmek  
(TA)  
(PRESET) düğmesinin bir yanına basın.  
Öneri  
4 “BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya dek  
Geçerli duyuruyu ayrıca (SOURCE) veya (MODE)  
düğmesine basarak da iptal edebilirsiniz.  
(ENTER) düğmesine basın.  
Her ayarlanmış program için farklı ayar  
belirleme  
Trafik duyurularının ses düzeylerini  
önceden ayarlama  
Trafik duyurularını duyabilmeniz için ses  
düzeylerini önceden ayarlayabilirsiniz.  
1 Bir FM bandı seçin ve dilediğiniz  
istasyonu ayarlayın (sayfa 11).  
2 (AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak  
AF8ON” ve/veya “TA8ON” seçeneğini  
seçin.  
1 İstediğiniz ses düzeyini belirlemek için  
ses düzeyi düğmesini çevirin.  
2 2 saniye süreyle (TA) düğmesine basın.  
3 “MEM” görüntüleninceye dek,  
dilediğiniz numara tuşuna ((1) 8 (6))  
basın.  
“TA” görüntülenir ve ayar kaydedilir.  
Acil duyuru yayınları  
Başka istasyonlar ayarlamak için işlemi  
tekrarlayın.  
AF veya TA açık durumdayken, birim FM  
istasyonu veya CD dinlediğiniz sırada gelen acil  
duyurulara geçiş yapar.  
14  
   
1 FM yayını sırasında, “PTY”  
görüntüleninceye dek (PTY/DSPL)  
düğmesine basın.  
İstasyonları program türüne  
göre ayarlama  
— PTY  
Bir istasyonu, dinlemek istediğiniz program  
türünü seçerek ayarlayabilirsiniz.  
Program türleri  
Haberler  
Ekran  
İstasyon PTY verilerini aktarıyorsa, geçerli  
program türü adı görüntülenir.  
Yayındaki istasyon RDS istasyonu değilse veya  
RDS verileri alınmıyorsa, “........”  
görüntülenir.  
NEWS  
Güncel Olaylar  
Bilgi  
AFFAIRS  
INFO  
Spor  
SPORT  
2 İstediğiniz program türü  
görüntüleninceye dek (PRESET)  
düğmesine art arda basın.  
Program türleri, tabloda gösterildikleri sırayla  
görüntülenir.  
Eğitim  
EDUCATE  
DRAMA  
Tiyatro  
Kültür  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
Program türü RDS verilerinde  
belirlenmemişse “.........” görüntülenir.  
Bilim  
Çeşitli  
3 (ENTER) düğmesine basın.  
Birim, seçili program türünü yayınlayan bir  
istasyon aramaya başlar.  
Pop Müziği  
Rock Müziği  
Hafif Müzik  
Hafif Klasik  
Klasik  
POP M  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Diğer Müzik Türü  
Hava Durumu  
Finans  
Çocuk Programları  
Sosyal Etkinlikler  
Din  
Telefonla Katılım  
Gezi  
Eğlence  
Caz Müziği  
Country Müziği  
Ulusal Müzik  
Nostaljik Müzik  
Folk Müziği  
Belgesel  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Not  
PTY (program türü seçimi) verilerini desteklemeyen  
ülkelerde bu işlevi kullanamazsınız.  
15  
 
Saati otomatik olarak  
Diğer İşlevler  
ayarlama  
Birimi döner kumanda ile de yönetebilirsiniz  
(isteğe bağlı).  
— CT  
RDS aktarımındaki CT (saat) verileri, saati  
otomatik olarak ayarlar.  
1 Radyo yayını sırasında, (MENU)  
düğmesine, sonra “CT8OFF”  
Döner kumandayı kullanma  
görüntüleninceye dek (PRESET)  
düğmesinin bir yanına art arda basın.  
Önce, döner kumandayı monte edeceğiniz  
şekle uygun etiketi yapıştırın.  
Döner kumandayı, düğmelere basarak ve/veya  
kontrolleri çevirerek çalıştırabilirsiniz.  
2 “CT8ON” görüntüleninceye dek (SEEK)  
düğmesinin (+) tarafına art arda basın.  
Saat ayarlanır.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
DSPL  
3 Normal görünüme dönmek için (ENTER)  
düğmesine basın.  
Düğmelere basarak  
(ATT)  
CT işlevini iptal etmek için, 2. adımda “CT.  
OFF” seçeneğini seçin.  
(SOUND)  
Notlar  
(MODE)  
• RDS istasyonu alındığı halde CT işlevi  
çalışmayabilir.  
• Geçerli saat ve CT işlevinin ayarladığı saat arasında  
fark olabilir.  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Ses düzeyini ayarlamak için  
VOL kontrolünü çevirin.  
Bunu yapmak  
için  
Bu düğmeye basın  
(SOURCE)  
Kaynağı değiştirmek  
(radyo/CD)  
(MODE)  
İşlemi değiştirmek  
(radyo bandı)  
(ATT)  
Sesi kısmak  
(OFF)*  
Müziği veya radyo  
yayınını durdurmak  
(SOUND)  
(DSPL)  
Ses menüsünü ayarlamak  
Görüntülenen öğeyi  
değiştirmek  
* Aracınızın kontak anahtarında ACC (aksesuar)  
konumu yoksa, kontağı kapattıktan sonra saat  
göstergesini kapatmak için iki saniye süreyle  
(OFF) düğmesine basmayı unutmayın.  
16  
       
Kontrolü çevirerek  
İşlem yönünü değiştirme  
Kontrollerin işlem yönü, üretici tarafından  
aşağıdaki gibi ayarlanmıştır:  
Artırmak için  
SEEK/AMS  
kontrolü  
Azaltmak için  
Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına  
monte etme gereği duyarsanız, işlem yönünü  
tersine çevirebilirsiniz.  
Çevirip bırakarak,  
– Parçaları atlayabilirsiniz.  
– İstasyonları otomatik olarak  
ayarlayabilirsiniz.  
Çevirip, tutup, sonra bırakarak,  
– Parçayı ileri/geri alabilirsiniz.  
– Bir istasyonu el ile bulabilirsiniz.  
Kontrole basarak ve çevirerek  
VOL kontrolüne basarken, iki saniye  
süreyle (SOUND) düğmesine basın.  
PRESET  
Öneri  
Bu kontrollerin işlem yönünü birimle de  
değiştirebilirsiniz (sayfa 18).  
Kontrole basarak ve çevirerek,  
– Ayarlanmış istasyonları bulabilirsiniz.  
17  
Ses özelliklerini ayarlama  
Bas, tiz, denge ve kısma işlevlerini  
ayarlayabilirsiniz.  
Her kaynak için farklı bas ve tiz düzeyleri  
kaydedebilirsiniz.  
Ses ve gösterge ayarlarını  
değiştirme  
— Menu  
Aşağıdaki öğeler belirlenebilir:  
1 (SOUND) düğmesine art arda basarak  
ayarlamak istediğiniz öğeyi seçin.  
(SOUND) düğmesine her basışınızda öğe  
aşağıdaki gibi değişir:  
SET (Ayar)  
•CLOCK (sayfa 8)  
•CT (Saat) (sayfa 16)  
•BEEP — bip seslerini açar veya kapatır.  
•RM (Döner Kumanda) — döner kumanda  
kontrollerinin işlem yönünü değiştirir.  
– Döner kumandayı, üreticinin belirlediği  
ayarlarla kullanmak için “NORM” seçeneğini  
seçin.  
BAS (bas) t TRE (tiz) t BAL (sol8sağ)  
t FAD (ön8arka)  
2 (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak  
seçili öğeyi ayarlayın.  
Döner kumandayla ayarlarken, (SOUND)  
düğmesine basın ve VOL kontrolünü çevirin.  
– Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına  
monte ederseniz, “REV” seçeneğini seçin.  
Not  
Öğeyi seçtikten sonra 3 saniye içinde ayarlayın.  
DSPL (Ekran)  
•D.INFO (ikili bilgi) — saati ve çalma modunu  
birlikte görüntüler (açık).  
•AMBER/GREEN — ışıklandırma rengini sarı  
veya yeşil olarak değiştirir (yalnızca CDX.L550).  
•DIM (ışık kısıcı) — ekranın parlaklığını ayarlar  
(yalnızca CDX.L550V).  
– Ekran parlaklığını azaltmak için “ON”  
seçeneğini seçin.  
– Işık kısıcıyı devre dışı bırakmak için “OFF”  
seçeneğini seçin.  
•M.DSPL (Hareketli Ekran) — “1,” “2” ve  
“OFF” seçeneğinden Hareketli Ekran modunu  
seçer.  
– Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo  
ekranını etkinleştirmek için “1” seçeneğini  
seçin.  
– Ekranda süs çizgileri göstermek ve Demo  
ekranını devre dışı bırakmak için “2”  
seçeneğini seçin.  
Sesi hızlı bir şekilde kısma  
(Döner kumandayla)  
Döner kumanda veya uzaktan  
kumandanın üzerindeki (ATT)  
düğmesine basın.  
Önce kısa bir süre ATT.ON”, ardından  
AT T” g ör ü n t ül e n i r.  
Önceki ses düzeyine dönmek için (ATT)  
düğmesine tekrar basın.  
Öneri  
ATT girişine araç telefonu arayüz kablosu bağlıysa,  
arama geldiğinde birim ses düzeyini otomatik olarak  
alçaltır (telefon ATT işlevi).  
– Hareketli ekranı devre dışı bırakmak için  
“OFF” seçeneğini seçin.  
•A.SCRL (Otomatik Kaydırma)  
– Görüntülenen ve 8 karakteri aşan adların  
tümünü otomatik olarak kaydırmak için “ON”  
seçeneğini seçin.  
– Otomatik kaydırma kapalı durumdaysa ve  
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı  
kaydırılmaz.  
SND (Ses)  
•LOUD (Yüksek ses) — alçak ses düzeylerinde  
bas ve tiz seslerin duyulmasını sağlar. Bas ve tiz  
sesler güçlendirilir.  
18  
   
P/M (Çalma modu)  
•LOCAL.ON/OFF (Bölgesel arama modu)  
Ses konumunu seçme  
— En iyi ses konumum (MBP)  
Yalnızca güçlü sinyali olan istasyonları  
dinlemek için “ON” seçeneğini seçin.  
•MONO.ON/OFF (Mono modu) (sayfa 11)  
– FM stereo yayınını mono olarak dinlemek için  
“ON” seçeneğini seçin. Normal moda  
dönmek için “OFF” seçeneğini seçin.  
•REG.ON/OFF (Bölgesel) (sayfa 13)  
Aracınızı yalnız kullanırken, “en iyi ses  
konumum” özelliği ile müziğin zevkine tam  
olarak varabilirsiniz.  
“En iyi ses konumum” için, denge ve kısma ses  
düzeyini ayarlayan iki ön ayar yapılabilirsiniz.  
MBP düğmesi ile bunlardan birini kolayca  
seçebilirsiniz.  
1 (MENU) düğmesine basın.  
A.SCRL ayarı yapmak için, CD çalarken  
(MENU) düğmesine basın.  
Denge  
Kısma Düzeyi  
Ekran  
Düzeyi  
penceresi  
2 İstediğiniz öğe görüntüleninceye dek  
(PRESET) düğmesinin bir yanına art arda  
basın.  
Sağ  
Sol  
Ön  
0
Arka  
– 4 dB  
– 4 dB  
0
MBP8A  
MBP8A  
– 4 dB  
0
– 4 dB  
0
3 İstediğiniz ayarı seçmek için (SEEK)  
düğmesinin (+) tarafına basın (Örnek:  
ON veya OFF).  
0
0
0
MBP8OFF  
0
4 (ENTER) düğmesine basın.  
Mod ayarı tamamlandıktan sonra, ekran  
yeniden normal çalma moduna döner.  
İstediğiniz dinleme konumu için (MBP)  
düğmesine art arda basın.  
“En iyi ses konumum” modu tablo sırasıyla  
ekranda gösterilir.  
Not  
Görüntülenen öğe, kaynağa göre farklılık gösterir.  
Öneri  
(PRESET) düğmesinin bir yanına 2 saniye süreyle  
basarak kategoriler (“SET,” “DSPL,” “SND,” “P/M,”)  
arasında kolayca geçiş yapabilirsiniz.  
Bir saniye sonra, ekran normal çalma moduna  
döner.  
Denge ve kısma ses düzeyi ayarlarını daha  
hassas yapmak istediğinizde, (SOUND)  
düğmesini kullanabilirsiniz (sayfa 18).  
Notlar  
• “Ses özelliklerini ayarlama” (sayfa 18) içindeki BAL  
(denge) veya FAD (kisma) ayarlandıysa, MBP (en  
iyi ses konumum) ayarı yeniden OFF (kapalı)  
konuma döner.  
• MBP, OFF (kapalı) konumuna getirilirse, BAL re  
FAD ayarlari etkinleşir.  
19  
 
2 İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak  
için, (PRESET) düğmesinin bir yanına  
basın.  
Ses düzeyi, 1 dB’lik adımlarla –10 dB ve  
+10 dB arasında ayarlanabilir.  
Equalizer’ı ayarlama  
Yedi ayrı müzik türü için equalizer eğrisi  
seçebilirsiniz (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, COSTOM re XPLOD).  
Frekans ve düzey equalizer ayarlarını  
kaydedebilir ve değiştirebilirsiniz.  
Equalizer eğrisi seçme  
Üretici tarafından ayarlanan equalizer eğrisine  
dönmek için 2 saniye süreyle (ENTER)  
düğmesine basın.  
1 Kaynağı (radyo veya CD) seçmek için  
(SOURCE) düğmesine basın.  
2 İstediğiniz equalizer eğrisine ulaşıncaya  
dek (EQ7) düğmesine art arda basın.  
(EQ7) düğmesine her basışınızda öğe değişir.  
5 İki kez (MENU) düğmesine basın.  
Etki ayarı tamamlandığında, normal çalma  
modu görüntülenir.  
Equalizer’ı devre dışı bırakmak için “OFF”  
seçeneğini seçin. Üç saniye sonra, ekran  
normal çalma moduna döner.  
Equalizer eğrisini ayarlama  
1 (MENU) düğmesine basın.  
2 “EQ7 TUNE” görüntüleninceye dek  
(PRESET) düğmesinin bir yanına art arda  
bastıktan sonra (ENTER) düğmesine  
basın.  
3 İstediğiniz equalizer eğrisini seçmek için  
(SEEK) düğmesinin bir yanına bastıktan  
sonra, (ENTER) düğmesine basın.  
(SEEK) düğmesine her basışınızda öğe değişir.  
4 İstediğiniz frekansı ve düzeyi seçin.  
1 İstediğiniz frekansı seçmek için  
(SEEK) bir yanına basın.  
(SEEK) düğmesine her basışınızda frekans  
değişir.  
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y  
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y  
16k (Hz)  
20  
   
Notlar  
• Güvenlik açısından, bağlantıları temizlemeden  
önce kontağı kapatın ve kontak anahtarını çıkarın.  
• Bağlantılara hiçbir zaman doğrudan  
parmaklarınızla veya madeni bir nesneyle  
dokunmayın.  
Ek Bilgi  
Bakım  
Birimi çıkarma  
Sigortayı değiştirme  
Sigortayı değiştirirken, özgün sigortanın  
1 Ön kapağı çıkarın.  
üzerinde belirtilen amper değerine uygun bir  
sigortayla değiştirmeye dikkat edin. Sigorta  
yanarsa, güç bağlantısını denetleyin ve sigortayı  
değiştirin. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar  
yanarsa, dahili bir arıza söz konusu demektir.  
Bu durumda en yakın Sony satıcısına başvurun.  
1 Ön paneli sökün (sayfa 7).  
2 Ön kapağın iç kısmındaki tırnağı ince  
bir tornavida ile bastırın.  
Sigorta (10 A)  
3 2. adımı diğer tarafta tekrarlayın.  
2 Birimi çıkarın  
Uyarı  
Birime zarar verebileceğinden, hiçbir zaman  
birimle birlikte verilen sigortanın amper  
değerinin üzerinde bir sigorta kullanmayın.  
1 İnce bir tornavida ile birimin sol  
tarafındaki tırnağı itin, ardından  
kavrama parçası montaj grubundan  
kurtuluncaya dek birimin sol tarafını  
dışarı çekin.  
Bağlantıları temizleme  
Birim, ön panelle bağlantıları kirli olduğunda  
doğru şekilde çalışmayabilir. Bunu önlemek  
için, ön paneli sökün (sayfa 7) ve bağlantıları  
alkole batırılmış pamuklu bir bezle temizleyin.  
Fazla güç uygulamayın. Aksi halde bağlantılar  
zarar görebilir.  
4mm  
2 1. adımı sağ tarafta tekrarlayın.  
3 Birimi montaj yerinden kaydırarak  
çıkarın.  
Ana birim  
Ön panelin arka kısmı  
21  
     
Özellikler  
Genel  
CD Çalar bölümü  
Çıkışlar  
Ses çıkışları  
Sinyal.parazit oranı  
Elektrikli anten röle  
kontrol kablosu  
Amplifikatör kontrol  
kablosu  
90 dB  
Frekans duyarlığı  
Dalgalanma  
10 – 20,000 Hz  
Ölçülebilir düzeyin altında  
Girişler  
Telefon ATT kontrol  
kablosu  
Radyo bölümü  
FM  
Ayar alanı  
Anten  
Ara frekans  
Kullanılabilir duyarlık  
Uzaktan kumanda giriş  
konektörü  
87,5 – 108,0 MHz  
Harici anten bağlantısı  
10,7 MHz/450 kHz  
Anten giris konektörü  
Ses tonu kontrolleri  
Bas 100 Hz’de 8 dB  
Tiz 10 kHz’de 8 dB  
12 V DC araç akümülatörü  
(eksi . toprak )  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
Seçicilik  
Sinyal.parazit oranı  
Güç kaynağı  
Boyutlar  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Yaklaşık 178 K 50 K 177  
mm (e/b/y)  
1 kHz’de harmonik bozulma  
Montaj boyutları  
Yaklaşık 182 K 53 K 161  
mm (e/b/y)  
% 0,6 (stereo),  
% 0,3 (mono)  
1 kHz’de 35 dB  
30 – 15.000 Hz  
Ağırlık  
Ekteki aksesuarlar  
Yaklaşık. 1,2 kg  
Ayırma  
Frekans duyarlığı  
MW/LW  
Takma ve bağlantı parçaları  
(1 set)  
Ön panel kasası (1)  
İsteğe bağlı aksesuarlar  
Ayar alanı  
MW : 531 – 1,602 kHz  
LW : 153 – 279 kHz  
Harici anten bağlantısı  
10,7 MHz/450 kHz  
MW : 30 µV  
Döner kumanda  
RM.X4S  
Anten  
Ara frekans  
Duyarlık  
Not  
LW : 40 µV  
Bu birim dijital bir preamplifikatöre veya equalizere  
bağlanamaz.  
Güç amplifikatörü bölümü  
Çıkışlar  
Görünüm ve özelliklerde, önceden uyarılmaksızın  
değişiklikler yapılabilir.  
Hoparlör çıkışları  
(emniyetli bağlantılar)  
4 – 8 ohm  
Hoparlör direnci  
Azami güç çıkışı  
50 W K 4 (4 ohm’da)  
22  
 
CD çalma  
CD yerleştirilemiyor.  
•Başka bir CD yerleştirilmiş durumda.  
•CD zorla ters veya yanlış şekilde  
yerleştirilmiş.  
CD çalmaya başlamıyor.  
•CD kirli veya arızalı.  
•CD.R veya CD.RW tamamlanmamış.  
•Ses verisi için tasarlanmamış bir CD.R  
çalmaya çalışmış olmalısınız.  
•Bazı CD.R’ler kaydedildikleri donatı veya  
CD durumu nedeniyle çalınamayabilir.  
CD otomatik olarak çıkarılıyor.  
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde.  
CD çılmıyor  
Çalıştırma düğmeleri işlev görmüyor.  
RESET düğmesine basın.  
Ses titreşimden atlama yapıyor.  
•Birim 60° derecenin üzerinde bir açıda  
monte edilmiş.  
•Birim, aracın sağlam bir yerine monte  
edilmemiş.  
Sorun giderme  
Aşağıdaki denetim listesini, biriminizde  
oluşabilecek sorunları gidermek için  
kullanabilirsiniz.  
Listedeki denetimleri uygulamadan önce  
bağlantını ve çalıştırma kurallarını denetleyin.  
Genel  
Ses yok.  
•Ses düzeyi kontrol düğmesini saat yönünde  
döndürerek ses düzeyini ayarlayın.  
•ATT işlevini iptal edin.  
•Kısma kontrolünü 2 hoparlör sistemi için  
orta konuma ayarlayın.  
Belleğin içeriği silinmiş.  
•RESET düğmesine basmış olmalısınız.  
tBelleğe tekrar kaydedin.  
•Güç kablosu veya akümülatör bağlantısı  
kesik.  
•Güç bağlantı kablosu doğru şekilde bağlı  
değil.  
Ses atlama yapıyor.  
CD kirli veya arızalı.  
Bip sesi yok.  
Bip sesi iptal edilmiş durumda (sayfa 18).  
Ekrandaki göstergeler kayboluyor /  
görüntülenmiyor.  
Radyo yayını  
(OFF) düğmesine 2 saniye süreyle  
bastığınızda saat göstergesi kayboluyor.  
tSaati görüntülemek için, (OFF)  
düğmesine tekrar 2 saniye süreyle basın.  
•Ön paneli çıkarın ve bağlantıları  
temizleyin. Ayrıntılı bilgi için,  
“Bağlantıları temizleme” (sayfa 21)  
bölümüne bakın.  
Kaydedilen istasyonlar ve saat ayarı silinmiş  
durumda.  
Sigorta yanmış.  
Kontak anahtarı ON, ACC veya OFF  
konumundayken parazit duyuluyor.  
Kablolar, aracınızın aksesuar güç  
bağlantısına uyum sağlamıyor.  
Ön ayar yapılamıyor.  
•Belleğe doğru frekansı kaydedin.  
Yayın sinyali çok zayıf.  
İstasyonlar alınamıyor.  
Ses parazitli olarak çıkıyor.  
•Aracın anten yükseltici güç kablosuna,  
elektrikli anten kontrol kablosu (mavi) veya  
aksesuar güç kablosu (kırmızı) bağlayın.  
(Yalnızca aracınızın arka camında dahili  
FM/MW/LW anteni varsa.)  
•Araç anteninin bağlantısını kontrol edin.  
•Otomatik anten açılmıyor.  
tElektrikli anten bağlantı kontrol kablosu  
bağlantısını kontrol edin.  
•Frekansı kontrol edin.  
Birime güç sağlanmıyor.  
Otomatik ayar yapılamıyor.  
•Bölgesel arama modu “ON” olarak  
ayarlanmış.  
tBölgesel arama modunu “OFF” olarak  
ayarlayın. (sayfa 19)  
Yayın sinyali çok zayıf.  
tEl ile ayarlayın.  
•Bağlantıyı kontrol edin. Her şey normal  
görünüyorsa, sigortayı kontrol edin.  
•Araçta ACC konumu bulunmuyor.  
tBirimi açmak için (SOURCE)  
düğmesine basın (veya bir CD  
yerleştirin).  
Birime devamlı olarak güç sağlanıyor.  
Araçta ACC konumu bulunmuyor.  
Elektrikli anten uzatılamıyor.  
Elektrikli antenin röle kutusu yok.  
“ST” göstergesi yanıp sönüyor.  
•Frekansı doğru şekilde ayarlayın.  
Yayın sinyali çok zayıf.  
tMono yayın moduna geçin. (sayfa 19).  
devamı bir sonraki sayfada t  
23  
 
Stereo program yayını mono olarak  
duyuluyor.  
Birim mono yayın moduna ayarlanmış.  
tMono yayın modunu iptal edin. (sayfa  
19).  
Hata uyarıları / Mesajlar  
Hata uyarıları  
Aşağıdaki uyarılar 5 saniye süreyle yanıp söner ve  
bir uyarı sesi duyulur.  
RDS  
ERROR*1  
Birkaç saniye dinlemeden sonra SEEK  
(arama) başlıyor.  
İstasyonun TP özelliği yok veya sinyali zayıf.  
t AF.OFF” veya “TA.OFF”  
görüntüleninceye dek (AF) veya (TA)  
düğmesine art arda basın.  
CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2  
tCD’yi temizleyin veya doğru şekilde  
yerleştirin.  
HI TEMP  
Ortam sıcaklığı 50°C üzerinde.  
tSıcaklık 50°C altına düşünceye dek  
bekleyin.  
Trafik duyurusu yok.  
•“TA” işlevini etkinleştirin.  
•İstasyon TP olmasına karşın trafik  
duyuruları yayınlamıyor.  
RESET  
CD birimi bazı sorunlar nedeniyle  
çalıştırılamıyor.  
tBaşka bir istasyon ayarlayın.  
tBirimin RESET düğmesine basın.  
PTY “88888888” gösteriyor.  
*1 CD çalarken hata oluşursa, CD numarası ekranda  
görüntülenmez.  
*2 Hataya neden olan CD’nin numarası görüntülenir.  
•Ayarlı istasyon RDS istasyonu değil.  
•RDS verileri alınmamış.  
•İstasyon, program türünü belirlemiyor.  
Bu çözümler sorunun giderilmesine yardımcı  
olmuyorsa, en yakın Sony satıcısına başvurun.  
Mesajlar  
L.SEEK +/–  
Otomatik ayar sırasında bölgesel arama  
modu açık (sayfa 11).  
NO AF  
Dinlemekte olduğunuz istasyonun alternatif  
frekansı yok.  
” veya “  
CD’nin başına veya sonuna ulaşmış  
durumdasınız ve daha geriye veya ileriye  
gidemiyorsunuz.  
24  
 
Поздравляем с  
покупкой!  
Благодарим Вас за то, что Вы остановили  
свой выбор на проигрывателе компакт-  
дисков Sony. Данный проигрыватель имеет  
ряд новых характеристик:  
• Информация CD TEXT (отображается,  
когда воспроизводится диск с CD  
TEXT*).  
• Дополнительные устройства  
управления  
Поворотный дистанционный  
переключатель RM-X4S  
* Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,  
содержащий такую информацию, как название  
диска, имя исполнителя и названия композиций.  
Эта информация записана на диске.  
Пpоигpывaтeль компaкт-  
диcков c диапазоном FM/  
MW/LW  
Cдeлaно в Taилaндe  
2
Содержание  
Предустановка станций RDS с  
Нахождение станции по типу  
Переустановка параметров  
Воспроизведение композиций в  
— Перетасованное  
Использование поворотного  
(При помощи поворотного  
3
Расположение органов управления  
Подробнее см. на указанных страницах.  
: Во время воспроизведения  
: При приеме радиопередач  
: В режиме  
MENU  
RADIO  
CD  
работы меню  
SCROLL  
1
S
2
OPEN  
PTY  
DSPL  
MBP  
EQ 7  
SOURCE  
MODE  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
4
CDX-L550X/L550V/L550  
1 Регулятор громкости 14  
2 Кнопка MBP 19  
3 Кнопка Z (извлечения диска)  
(расположена под передней панелью)  
9
4 Кнопка SOURCE (Питание вкл/радио/  
компакт-диск) 8, 9, 10, 11, 14, 20  
5 Окно дисплея  
6 Кнопка MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20  
7 Кнопка S (SCROLL) 9  
8 Кнопка OPEN 7, 9  
qs Номерные кнопки  
CD  
(3) режим REP 10  
(6) режим SHUF 10  
10, 11, 13, 14  
RADIO  
qd Кнопка MODE  
10, 11, 14  
RADIO  
qf Кнопка SOUND 18, 19  
qg Кнопка AF 13, 14  
qh Кнопка TA 14  
qj Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)* 7, 9  
qk Кнопка ENTER  
9 Кнопка PTY (DSPL)  
12  
RADIO  
MENU  
9
CD  
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20  
12, 15  
RADIO  
q; Кнопка EQ7 20  
qa Кнопка RESET (расположена под  
передней панелью) 7  
* Соблюдайте осторожность, выполняя  
установку в автомобиле, в котором нет  
положения ACC (принадлежности) в  
замке зажигания  
Обязательно нажмите кнопку (OFF) на  
аппарате на 2 секунды, чтобы отключить  
индикацию времени после выключения  
зажигания.  
Если этого не сделать, индикация  
времени не отключается, что может  
привести к разрядке аккумулятора.  
4
 
Меры  
предосторожности  
• Если автомобиль был припаркован в  
солнечном месте, не включайте устройство  
до тех пор, пока оно не охладится.  
• При включении устройства автоматически  
выдвигается приемная антенна.  
SCROLL  
S
OPEN  
PTY  
DSPL  
MENU  
SEEK  
SEEK  
SOUND  
ENTER  
В случае возникновения вопросов или  
проблем, касающихся данного устройства,  
которые не описаны в данном руководстве,  
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.  
Конденсация влаги  
В дождливый день или при нахождении в  
месте с повышенной влажностью на линзах  
или дисплее устройства может  
конденсироваться влага. Это может привести  
к неправильной работе устройства. В этом  
случае извлеките диск и подождите  
приблизительно час, пока не испарится  
влага.  
(PRESET)  
(+): для перехода вверх по меню  
(SEEK)  
(–): для  
(SEEK)  
(+):для  
переход  
перехода  
вправо по  
меню/>  
а влево  
по меню/  
.
Для поддержания высокого  
качества звука  
(PRESET)  
(–): для перехода вниз по меню  
Будьте осторожны и не проливайте сок или  
другие напитки на устройство или диски.  
При отображении меню одна или несколько из  
этих четырех выбираемых кнопок обозначены  
на дисплее значком “ M.  
ql Кнопки PRESET (+/–)  
11, 12, 15  
8, 10, 14, 16, 19, 20  
RADIO  
MENU  
w; Кнопки SEEK (–/+)  
9
CD  
11, 13  
8, 16, 18, 19, 20  
RADIO  
MENU  
5
 
• Перед воспроизведением протрите  
компакт-диск имеющейся в продаже  
чистящей тканью. Протирайте компакт-  
диск в направлении от центра к краям. Не  
пользуйтесь растворителями, такими как  
бензин, разбавитель, а также имеющимися  
в продаже чистящими средствами или  
антистатическими аэрозолями,  
Примечания  
относительно дисков  
• Чтобы диск оставался чистым, не  
прикасайтесь к его поверхности. Диск  
следует брать за края.  
• Когда диски не используются, храните их в  
футлярах или в магазинах для дисков. Не  
подвергайте диски воздействию тепла/  
высокой температуры. Старайтесь не  
оставлять их в припаркованной машине или  
на приборной доске/полочке за задними  
сиденьями.  
предназначенными для аналоговых  
пластинок.  
Примечания относительно компакт-  
дисков CD-R/CD-RW  
• С помощью этого аппарата можно  
воспроизводить диски типа CD-R  
(записываемые компакт-диски),  
предназначенные для воспроизведения  
звука.  
Этот символ означает, что диски CD-R  
предназначены для воспроизведения звука.  
• Не прикрепляйте наклейки и не  
используйте диски с остатками чернил или  
клея на них. Использование таких дисков  
может привести к остановке их вращения,  
неправильной работе или повреждению.  
Этот символ означает, что диск не  
предназначен для воспроизведения звука.  
• Диски нестандартной формы (например, в  
форме сердца, квадрата, звезды) нельзя  
воспроизводить на этом аппарате. В  
противном случае это может привести к  
повреждению аппарата. Не пользуйтесь  
такими дисками.  
• Некоторые диски CD-R (в зависимости от  
аппаратуры, на которой выполнялась  
запись, или состояния самого диска),  
возможно, на данном аппарате  
воспроизвести не удастся.  
• Невозможно воспроизводить диск CD-R,  
если он не закрыт.*  
• Невозможно воспроизводить компакт-  
диски диаметром 8 см.  
* Процесс, необходимый, чтобы записанный  
диск CD-R можно было воспроизводить на  
проигрывателе звуковых компакт-дисков.  
• С помощью этого аппарата нельзя  
воспроизводить диски CD-RW  
(перезаписываемые компакт -диски ).  
6
 
Снятие передней  
панели  
Начало работы  
Для предотвращения кражи аппарата Вы  
можете снять с него переднюю панель.  
Переустановка  
параметров устройства  
Предупреждающий сигнал  
Если Вы, повернув ключ зажигания,  
перевели его в положение OFF, не  
отсоединив переднюю панель, в течение  
нескольких секунд будет слышен  
предупредительный звуковой сигнал.  
Если Вы не пользуетесь встроенным  
усилителем, а подключаете дополнительный,  
звуковой сигнал включаться не будет.  
Перед первым включением устройства или  
после замены автомобильного аккумулятора  
следует переустановить параметры  
устройства.  
Снимите переднюю панель и нажмите  
кнопку RESET с помощью заостренного  
предмета, например, шариковой ручки.  
1 Нажмите клавишу (OFF)*.  
Воспроизведение компакт-диска или  
прием радиопрограмм прекращается  
(подсветка клавиш и индикация на  
Кнопка RESET  
дисплее остаются).  
* Если в замке зажигания на автомобиле нет  
положения ACC, не забудьте выключить  
аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во  
избежание разрядки аккумулятора.  
Примечание  
При нажатии кнопки RESET происходит стирание  
установок времени и некоторых других  
занесенных в память параметров.  
2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте  
переднюю панель вправо и снимите  
ее, слегка потянув на себя левый  
край.  
1
2
Примечания  
• Если Вы снимаете панель при включенном  
питании, оно автоматически отключается во  
избежание повреждения громкоговорителей.  
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не  
надавливайте слишком сильно на переднюю  
панель и ее окошко дисплея при отсоединении  
от аппарата.  
• Не подвергайте переднюю панель воздействию  
тепла/высокой температуры. Старайтесь не  
оставлять ее в припаркованной машине или на  
приборной доске/полочке за задними  
сиденьями.  
Совет  
Если Вы уносите переднюю панель с собой,  
поместите ее в прилагаемый специальный  
футляр.  
продолжение на следующей странице t  
7
     
Установка передней панели  
Установка часов  
Наложите отверстие A на передней панели  
на штырек B на аппарате, а затем вдвиньте  
без усилий левую сторону внутрь.  
Нажмите (SOURCE) (или вставьте компакт-  
диск), чтобы включить аппарат.  
Часы данного аппарата имеют 24-часовую  
индикацию.  
Пример: установка часов на 10:08  
1 Нажмите кнопку (MENU), затем  
нажимайте на одну из сторон кнопки  
(PRESET) до появления на дисплее  
индикации “CLOCK.  
A
B
1 Нажмите кнопку (ENTER).  
Начинает мигать индикатор часа.  
2Нажимайте любую сторону  
клавиши (PRESET) для установки  
часа.  
x
3Нажмите на помеченную знаком (+)  
сторону клавиши (SEEK).  
Начинает мигать индикатор минут.  
4Нажимайте любую сторону  
клавиши (PRESET) для установки  
минут.  
2 Нажмите кнопку (ENTER).  
Примечание  
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность  
передней панели.  
Часы пошли. По окончании установки  
часов дисплей возвращается в обычный  
режим индикации воспроизведения.  
Советы  
• Время можно установить автоматически с  
помощью функции RDS (стр. 16).  
• При включенном режиме D.INFO, положение  
ON, всегда отображается индикация времени  
(стр. 18).  
8
 
Надписи на дисплее  
Проигрыватель  
компакт-дисков  
При смене диска/композиции автоматически  
отображается предварительно записанное  
название* нового диска/композиции (если  
включена функция Auto Scroll -  
автоматическая прокрутка, названия, длиной  
более 8 символов, отображаются бегущей  
строкой (стр. 18)).  
Воспроизведение  
диска  
Отображаемые надписи  
• Музыкальный источник  
• Часы  
1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте  
диск (этикеткой кверху).  
• Функция  
2 Закройте переднюю панель.  
Воспроизведение начнется  
автоматически.  
Отображаемые надписи  
• Прошедшее зремя  
воспроизведения  
Название диска*/имя  
Если компакт-диск уже вставлен, то для  
начала воспроизведения несколько раз  
нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на  
дисплее появилась надпись “CD.  
исполнителя*  
Название композиции*  
Чтобы  
Нажмите  
Чтобы  
Нажмите  
Переключить  
индикацию на  
дисплее  
(PTY/DSPL)  
Остановить  
воспроизведение  
(OFF)  
Извлечь диск  
(OPEN), затем Z  
Просмотреть  
элементы  
дисплея в виде  
бегущей строки  
(SCROLL)  
Пропустить  
композиции  
Автоматический композиции]  
музыкальный  
(SEEK) (./>)  
[один раз для каждой  
сенсор  
* Только для дисков с CD TEXT и содержащих имя  
исполнителя.  
Переместиться  
вперед/назад  
– Ручной поиск  
(SEEK) (m/M)  
[удерживайте до нужного  
места]  
Примечания  
• Некоторые символы могут не отображаться.  
• Информация в виде бегущей строки может не  
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,  
содержащих слишком много символов.  
• Данное устройство не может отображать имя  
исполнителя для каждой композиции,  
имеющейся на диске с CD TEXT.  
Примечаниe  
После завершения последней композиции на  
диске, воспроизведение возобновляется с  
первой композиции.  
Совет  
Если название диска/композиции меняется после  
выключения функции Auto Scroll (автоматическая  
прокрутка), новое название не отображается  
бегущей строкой.  
9
 
Повторное  
воспроизведение  
Радиоприемник  
Данное устройство может хранить в памяти  
до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2,  
FM3, MW и LW).  
композиций  
— Повтор воспроизведения  
Текущая композиция будет повторяться до  
конца.  
Предупреждение  
При настройке станции во время управления  
автомобилем используйте функцию лучших  
вариантов настройки для предотвращения  
возникновения аварийных ситуаций.  
Во время воспроизведения  
нажимайте кнопку (3) (REP), пока на  
дисплее не появится надпись "REP-  
ON".  
Начнется повтор воспроизведения.  
Чтобы вернуться в режим обычного  
воспроизведения, выберите “REP-OFF.  
Автоматическое  
сохранение  
радиостанций в памяти  
Воспроизведение  
композиций в  
случайной  
— Память оптимальной настройки  
(BTM)  
Устройство выбирает станции с наиболее  
сильным в данном диапазоне сигналом и  
запоминает их в порядке рабочих частот.  
последовательности  
— Перетасованное воспроизведение  
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы  
выбрать радиоприемник.  
Композиций на текущем диске можно  
воспроизводить в случайной  
последовательности.  
2 Нажмите несколько раз кнопку  
(MODE) для выбора диапазона.  
Во время воспроизведения  
нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока на  
дисплее не появится надпись "SHUF-  
ON".  
3 Нажмите кнопку (MENU), затем  
нажимайте на одну из сторон кнопки  
(PRESET) до появления индикации  
“BTM.  
4 Нажмите кнопку (ENTER).  
При занесении станции в память  
раздается звуковой сигнал.  
Чтобы вернуться в режим обычного  
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF.  
Примечания  
• Если из-за слабого сигнала принимается  
ограниченное число радиостанций, для  
некоторых номерных кнопок сохранятся старые  
настройки.  
• Когда на дисплее отображается цифра,  
устройство запоминает станции, начиная с той,  
которая отображается в текущий момент.  
10  
       
Прием радиостанций,  
сохраненных в памяти  
Сохранение в памяти  
только необходимых  
радиостанций  
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы  
выбрать радиоприемник.  
Можно вручную задать нужную  
радиостанцию для любой выбранной  
номерной кнопки.  
2 Нажмите несколько раз кнопку  
(MODE) для выбора диапазона.  
3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до  
(6)), соответствующую сохраненной  
радиостанции.  
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы  
выбрать радиоприемник.  
2 Нажмите несколько раз кнопку  
Совет  
(MODE) для выбора диапазона.  
Нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET)  
для приема радиостанций в том порядке, в  
котором они хранятся в памяти (функция  
заданного поиска).  
3 Нажимайте на одну из сторон кнопки  
(SEEK) для настройки на  
радиостанцию, которую следует  
сохранить в памяти.  
Если настройка на заданную  
станцию не работает  
4 Нажмите нужную номерную кнопку  
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в  
течение 2 секунд до появления  
индикации “MEM.  
Нажмите на одну из сторон кнопки  
(SEEK) для поиска станции  
(автоматическая настройка).  
Поиск останавливается, когда устройство  
находит радиостанцию. Повторяйте  
процедуру, пока не будет найдена нужная  
радиостанция.  
На дисплее появляется индикация,  
соответствующая номерной кнопке.  
Примечание  
При попытке сохранить другую радиостанцию  
для одной и той же номерной кнопки предыдущая  
радиостанция будет удалена.  
Советы  
• Если автоматическая настройка прерывается  
слишком часто, включите режим местного  
поиска, чтобы искать только радиостанции с  
наиболее сильным сигналом (стр. 19).  
• Если известна частота радиостанции, которую  
требуется прослушать, нажмите на одну из  
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока  
не будет найдена нужная частота, затем  
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки  
частоты (ручная настройка).  
При плохом качестве приема  
стереосигнала в диапазоне FM  
Выберите режим монофонического  
приема (стр. 19).  
Качество звука повышается, но сигнал  
становится монофоническим (исчезает  
индикация “ST”).  
11  
 
Услуги RDS  
Данные RDS обеспечивают и другие  
полезные возможности, такие как:  
Автоматическая перенастройка  
программы, полезная при поездках на  
дальние расстояния. — AF t стр. 13  
• Прием дорожных сообщений даже во  
время прослушивания других программ/  
источников. — TA t стр. 14  
• Выбор радиостанций по типу программ,  
которые они транслируют. — PTY t стр. 15  
• Автоматическая настройка времени на  
часах. — CT t стр. 16  
RDS  
Обзор RDS  
Радиостанции диапазона FM с услугой  
системы радиоданных (RDS) передают,  
кроме обычных сигналов радиопрограмм,  
неслышимую цифровую информацию.  
Например, при приеме радиостанции с  
услугой RDS на дисплее будет отображаться  
одна из следующих индикаций.  
Примечания  
• В зависимости от страны или региона, могут  
работать не все функции RDS.  
• Функции RDS могут не работать надлежащим  
образом, если сигнал очень слабый, или  
радиостанция, на которую настроено  
устройство, не передает данные RDS.  
Отображаемые надписи  
• Музыкальный источник  
• Часы  
• Функция  
Отображаемые надписи  
• Название радиостанции  
(частота)  
• Тип программы  
Чтобы  
Нажмите  
Изменить  
надпись  
(PTY/DSPL)  
на дисплее  
12  
   
Прослушивание одной  
региональной программы  
Автоматическая  
перенастройка для  
достижения  
Когда функция AF включена: заводские  
настройки данного устройства ограничивают  
прием определенным регионом, поэтому оно  
не будет переключено на другую  
региональную станцию с более сильной  
частотой.  
При выходе за пределы области приема  
определенной региональной программы или  
в случае необходимости использования всех  
функций AF выберите в MENU параметр  
“REG-OFF” (стр. 19).  
наилучшего приема  
— Функция AF  
Функция альтернативных частот (AF)  
позволяет радиоприемнику всегда принимать  
наиболее сильный сигнал прослушиваемой  
станции, передаваемый на окружающей  
территории.  
Примечание  
Эта функция не работает в Великобритании и  
некоторых других регионах.  
Частота изменяется автоматически.  
96,0 МГц  
98,5 МГц  
Функция местной привязки  
(только в Великобритании)  
Эта функция позволяет настраиваться на  
волну других местных станций в данном  
районе, даже если они не занесены в память  
приемника под номерными кнопками.  
Станция  
1 Нажмите номерную кнопку ((1) - (6)),  
для которой запрограммирована  
местная станция.  
102,5 МГц  
2 Не более, чем через 5 секунд, еще раз  
нажмите номерную кнопку местной  
станции.  
1 Выберите станцию FM (стр. 11).  
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не  
появится индикация AF-ON.  
Устройство начинает поиск  
альтернативной частоты с более сильным  
сигналом в этой же радиотрансляционной  
сети.  
3 Повторяйте процедуру, пока не будет  
найдена нужная местная  
радиостанция.  
Если мигает индикация “NO AF,  
передача настроенной радиостанции не  
транслируется на альтернативной  
частоте.  
Примечание  
Если на данной территории не используется  
альтернативная частота, или нет необходимости  
ее искать, выключите функцию AF, выбрав  
параметр AF-OFF.  
Для станций, не транслируемых на  
альтернативных частотах  
Нажмите на одну из сторон кнопки  
(SEEK), пока мигает название станции  
(в течение 8 секунд).  
Устройство начинает поиск другой  
частоты с теми же данными PI  
(программная идентификация)  
(появляется индикация “PI SEEK”).  
Если устройству не удается обнаружить  
такие же данные PI, оно возвращается к  
ранее выбранной частоте.  
13  
 
Прием сообщений об аварийных  
ситуациях  
Прием дорожных  
Если включен параметр AF или TA,  
устройство переключится в режим передачи  
сообщений об аварийных ситуациях, если  
таковые будут передаваться при  
прослушивании радиостанции в диапазоне  
FM или компактдиска.  
сообщений  
TA/TP  
Включив параметры дорожных сообщений  
(TA) и программы о дорожном движении  
(TP), можно автоматически настроиться на  
радиостанцию диапазона FM, передающую  
дорожные сообщения. Эти параметры  
работают независимо от текущей  
программы FM/источника, проигрывателя  
компакт-/мини-дисков; устройство  
автоматически переключается на ранее  
выбранный источник по окончании  
информационного сообщения.  
Предустановка  
станций RDS с  
параметрами AF и TA  
Во время предустановки станций RDS  
устройство заносит в память параметры AF/  
TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также  
ее частоту. Можно выбрать разные параметры  
(AF, TA или оба) для разных занесенных в  
память станций или одни и те же установки для  
всех станций, занесенных в память. Если в  
память занесена станция с параметром AF-  
ON, устройство автоматически сохраняет  
станции с наиболее сильными радиосигналами.  
Нажимайте кнопку (TA), пока не  
появится индикация “TA-ON.  
Устройство начинает поиск станции,  
передающей информацию о дорожном  
движении.  
Индикация “TP” означает прием таких  
станций, а индикация “TA” мигает в  
момент передачи сообщения о дорожном  
движении. Устройство продолжит поиск  
станций, передающих TP, если  
Занесение в память одинаковых  
параметров для всех  
отображается индикация “NO TP.  
предустановленных станций  
Чтобы отменить прием всех сообщений о  
дорожном движении, выберите параметр  
“TA-OFF.  
1 Выберите диапазон FM (стр. 10).  
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для  
выбора AF-ON” и/или “TA-ON.  
Следует указать, что при выборе  
Чтобы  
Нажмите  
параметра AF-OFF” или “TA-OFF” в  
памяти сохраняются не только станции с  
RDS, но также и станции без RDS.  
Отключить  
текущее  
(TA)  
сообщение  
3 Нажмите кнопку (MENU), затем  
нажимайте на одну из сторон кнопки  
(PRESET) до появления индикации  
“BTM.  
Совет  
Можно также отключить текущее сообщение,  
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).  
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не  
начнет мигать индикация “BTM.  
Предварительная установка  
громкости сообщений о дорожном  
движении  
Занесение в память различных  
параметров для каждой  
предустановленной станции  
Можно предварительно установить уровень  
громкости сообщений о дорожном движении,  
чтобы не пропустить момент, когда они  
передаются.  
1 Выберите диапазон FM и настройтесь  
на нужную станцию (стр. 11).  
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для  
1 Поверните регулятор громкости для  
настройки нужного уровня громкости.  
выбора AF-ON” и/или “TA-ON.  
3 Нажимайте нужную номерную кнопку  
(от (1) до (6)), пока не появится  
индикация “MEM.  
Для занесения в память других станций  
повторите все шаги, начиная с операции 1.  
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.  
Появляется индикация “TA, и параметр  
сохраняется.  
14  
   
1 Нажимайте кнопку (PTY/DSPL) во  
время приема в диапазоне FM до  
появления индикации “PTY.  
Нахождение станции  
по типу программы  
— PTY  
Можно настроиться на станцию, выбрав  
необходимый для прослушивания тип  
программы.  
Если станция передает данные PTY,  
появляется название типа текущей  
программы.  
Типы программ  
Новости  
Дисплей  
NEWS  
Если принимаемая станция не передает  
данные RDS, или данные RDS не  
принимаются, появляется индикация  
“--------.  
Текущие события  
Информация  
Спорт  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
2 Нажимайте кнопку (PRESET), пока не  
появится нужный тип программы.  
Типы программ появляются на дисплее в  
указанном выше порядке.  
Образование  
Радиоспектакли  
Культура  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
Если тип программы не указан в данных  
RDS, отображается индикация “--------.  
Наука  
Разное  
3 Нажмите кнопку (ENTER).  
Популярная музыка  
Рок-музыка  
Устройство начинает поиск станции,  
передающей программу выбранного типа.  
ROCK M  
EASY M  
Легкая музыка  
Легкая классика  
Классика  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Прочие типы музыки  
Погода  
Финансы  
Детские программы  
Общественная жизнь  
Религия  
Звонки в прямой эфир  
Путешествия  
Досуг  
Джазовая музыка  
Музыка “кантри”  
Национальная музыка  
Старые шлягеры  
Народная музыка  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
Документальные  
репортажи  
DOCUMENT  
Примечание  
Эту функцию невозможно использовать в  
некоторых странах, где не передаются данные  
PTY (выбор типа программы).  
15  
Автоматическая  
Другие функции  
Устройством можно также управлять с  
помощью поворотного дистанционного  
переключателя (не входит в комплект).  
установка часов  
— CT  
Часы приемника устанавливаются  
автоматически при приеме данных СТ (время  
на часах), передаваемых станциями RDS.  
1 При приеме радио передачи нажмите  
кнопку (MENU), затем нажимайте на  
одну из сторон кнопки (PRESET), пока  
не появится индикация “CT-OFF.  
Использование  
поворотного  
дистанционного  
переключателя  
Во-первых, в зависимости от того, где Вы  
устанавливаете поворотный дистанционный  
переключатель, наклейте на него  
соответствующий ярлычок.  
Поворотный дистанционный переключатель  
работает при нажатии кнопок и/или  
манипулировании поворотными органами  
управления.  
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки  
(SEEK) до появления индикации  
“CT-ON.  
Часы установлены.  
3 Нажмите кнопку (ENTER) для  
возврата к обычному состоянию  
дисплея.  
Для отмены функции CT выберите в  
действии 2 параметр “CT-OFF.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
MODE  
Примечания  
SOUND  
DSPL  
• Функция CT может не работать, даже если  
принимается станция, передающая данные  
RDS.  
• Возможно расхождение между временем,  
установленным с помощью функции CT, и  
реальным временем.  
Посредством нажатия кнопок  
(ATT)  
(SOUND)  
(MODE)  
(SOURCE)  
(DSPL)  
(OFF)  
Поверните регулятор громкости VOL  
для настройки громкости.  
16  
   
Посредством нажатия и  
одновременного вращения  
регулятора  
Нажмите  
Чтобы  
(SOURCE)  
Сменить источник  
(радио/компакт-диск)  
(MODE)  
Смена операции  
(радиодиапазон)  
(ATT)  
Затухание звука  
(OFF)*  
Остановка  
воспроизведения или  
приема  
регулятор  
PRESET  
радиопрограмм  
(SOUND)  
(DSPL)  
Регулировка меню звука  
Смена надписи на дисплее  
Нажмите и поверните регулятор,  
чтобы:  
* Если в замке зажигания на автомобиле нет  
положения ACC (для подключения аппаратуры),  
не забудьте каждый раз после выключения  
зажигания на две секунды нажимать (OFF),  
чтобы отключить индикацию времени.  
– Принять предварительно  
установленную станцию.  
Смена направления вращения  
Направление вращения регулятора  
установлено на заводе-изготовителе и  
показано ниже.  
Посредством вращения регулятора  
Для увеличения  
регулятор  
SEEK/AMS  
Для уменьшения  
Если Вы хотите смонтировать поворотный  
переключатель на правой стороне колонки  
рулевого управления, то можете изменить  
направление вращения регуляторов на  
обратное.  
Поверните и отпустите, чтобы:  
– Пропустить композиции.  
– Автоматически настроиться на  
станцию.  
Поверните, держите и отпустите,  
чтобы:  
– Переместиться вперед/назад на одну  
композицию.  
– Найти станцию вручную.  
Нажмите кнопку (SOUND) на 2  
секунды, нажимая на регулятор VOL.  
Совет  
Можно также изменить направление вращения  
этих регуляторов с помощью устройства (стр.  
18).  
17  
Подстройка  
Изменение параметров  
характеристик звука  
звука и дисплея  
— Меню  
Можно подрегулировать низкие и высокие  
частоты, баланс каналов и фейдер.  
Можно заложить в память уровни низких и  
высоких частот для каждого источника  
отдельно.  
Можно установить следующие параметры:  
SET (установка)  
• CLOCK (часы) (стр. 8)  
• CT (время на часах) (стр. 16)  
• BEEP — включение/выключение  
звукового сигнала.  
• RM (поворотный дистанционный  
переключатель) — изменение направления  
вращения регуляторов поворотного  
дистанционного переключателя.  
– Для использования положений  
поворотного дистанционного  
1 Выберите параметр, который нужно  
отрегулировать, нажимая несколько  
раз кнопку (SOUND).  
При каждом последующем нажатии  
кнопки (SOUND) параметр меняется  
следующим образом:  
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие  
частоты) t BAL (баланс лев./прав.  
каналов) t FAD (балансировка  
передних и задних  
переключателя, установленных на заводе-  
изготовителе, выберите параметр  
“NORM.  
громкоговорителей)  
2 Настройте выбранный параметр,  
нажимая на одну из сторон кнопки  
(SEEK).  
– Выберите параметр “REV, если  
необходимо смонтировать поворотный  
дистанционный переключатель на правой  
стороне колонки рулевого управления.  
При настройке с помощью поворотного  
дистанционного переключателя нажмите  
кнопку (SOUND) и поверните регулятор  
VOL.  
DSPL (дисплей)  
• D.INFO (двойная информация) —  
одновременный показ на дисплее часов и  
режима воспроизведения (положение  
“ON”).  
Примечание  
После выбора параметра настройку следует  
начать не позднее, чем через 3 секунды.  
• AMBER/GREEN — для изменения цвета  
подсветки на желтый или зеленый (только  
в модели CDX-L550).  
• DIM (диммер) — для изменения яркости  
дисплея (только в модели CDX-L550V).  
– Выберите “ON, чтобы ослабить яркость  
дисплея.  
– Выберите “OFF, чтобы отключить  
диммер.  
• M.DSPL (движущийся дисплей) — для  
выбора режима движущегося дисплея: “1,  
“2” или “OFF.  
– Выберите “1” для отображения на  
дисплее декоративных линий и  
включения демонстрационного дисплея.  
– Выберите “2” для отображения на  
дисплее декоративных линий и  
отключения демонстрационного дисплея.  
– Выберите “OFF, чтобы отключить  
движущийся дисплей.  
Резкое снижение  
уровня громкости  
(При помощи поворотного  
дистанционного переключателя)  
Нажмите кнопку (ATT) на поворотном  
дистанционном переключателе или  
пульте дистанционного управления.  
После кратковременного отображения  
индикации ATT-ON” на дисплее  
появляется индикация ATT.  
Для восстановления предыдущего уровня  
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).  
Совет  
Если интерфейсный кабель Вашего  
автомобильного телефона подключен к проводу  
ATT, то при поступлении телефонного звонка  
проигрыватель автоматически снижает  
громкость (функция Telephone ATT).  
18  
   
• A.SCRL (автоматическая прокрутка)  
– Выберите “ON” для автоматической  
прокрутки отображаемых названий,  
длина которых превышает 8 символов.  
– Если название диска/композиции  
меняется после выключения функции  
Auto Scroll (автоматическая прокрутка),  
новое название не отображается бегущей  
строкой.  
Выбор положения для  
прослушивания  
— Любимое положение для  
прослушивания (MBP)  
При управлении автомобилем, когда нет  
пассажиров, можно наслаждаться любимой  
мелодией с помощью функции “Любимое  
положение для прослушивания.  
SND (Звук)  
В “Любимом положении для  
• LOUD (громкость) — для более  
насыщенного звучания даже при малой  
громкости. Усиливаются низкие и высокие  
частоты.  
прослушивания” имеется два стандартных  
режима, которые регулируют уровень звука  
для баланса каналов и фейдера. Вы можете  
выбрать этот режим простым нажатием  
кнопки MBP.  
P/M (режим воспроизведения)  
• LOCAL-ON/OFF (режим местного поиска)  
(стр. 11)  
– Выберите “ON” для настройки только на  
станции с сильным сигналом.  
Уровень  
баланса  
Уровень  
фейдера  
Окно  
дисплея  
Правый Левый Передние Задние  
• MONO-ON/OFF (монофонический режим)  
(стр. 11)  
– Выберите “ON” для прослушивания  
стереопередач в диапазоне FM в  
монофоническом режиме. Выберите  
“OFF” для возврата в обычный режим.  
• REG-ON/OFF (региональная) (стр. 13)  
MBP-A  
MBP-B  
–4 дБ  
0
–4 дБ  
0
0
0
0
–4 дБ  
–4 дБ  
0
0
0
MBP-OFF  
Нажимайте кнопку (MBP), пока не  
будет установлено нужное положение  
для прослушивания.  
Режимы “Любимого положения для  
прослушивания” отображаются на  
дисплее в том порядке, в котором они  
размещены в таблице.  
1 Нажмите кнопку (MENU).  
Для установки параметра A.SCRL  
нажмите кнопку (MENU) во время  
воспроизведения компакт-/мини-диска.  
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки  
(PRESET) до появления нужной  
надписи.  
3 Нажимайте на сторону (+) кнопки  
(SEEK) для выбора нужного  
параметра (например: ON или OFF).  
Спустя одну секунду дисплей снова  
перейдет в режим обычного  
воспроизведения.  
Если требуется более точная настройка  
уровня звучания баланса и фейдера, это  
можно сделать с помощью кнопки  
(SOUND) (стр. 18).  
4 Нажмите кнопку (ENTER).  
По окончании установки режима дисплей  
возвращается в обычный режим  
индикации воспроизведения.  
Примечание  
В зависимости от источника могут отображаться  
различные надписи.  
Примечания  
Совет  
• При настройке параметра BAL (баланс) или FAD  
(фейдер) в разделе “Подстройка характеристик  
звука” (стр. 18) параметр MBP возвращается в  
положение OFF (Выкл.).  
• Если параметр MBP установлен в положение  
OFF, активизируется параметр BAL и FAD.  
Можно быстро переключаться между  
категориями (“SET, DSPL, SND” и “P/M”),  
нажимая на две секунды на одну из сторон  
кнопки (PRESET).  
19  
 
2Нажмите на одну из сторон  
кнопки(PRESET), чтобы настроить  
требуемый уровень громкости.  
Уровень громкости настраивается в  
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом  
1дБ.  
Настройка  
эквалайзера  
Кривую характеристик эквалайзера можно  
выбрать для семи музыкальных типов  
(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM, и XPLOD).  
Можно сохранять и выполнять настройки  
эквалайзера для частоты и уровня.  
Выбор кривой эквалайзера  
Чтобы восстановить кривую эквалайзера,  
установленную на заводе-изготовителе,  
нажмите на 2 секунды кнопку (ENTER).  
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы  
выбрать источник (радиоприемник  
или компакт-диск).  
5 Дважды нажмите кнопку (MENU).  
После завершения настройки эффекта  
появится индикация обычного режима  
воспроизведения.  
2 Нажимайте кнопку (EQ7) до  
появления нужной кривой  
эквалайзера.  
При каждом последующем нажатии  
кнопки (EQ7) меняется надпись.  
Чтобы отключить эффект эквалайзера,  
выберите “OFF. Через три секунды на  
дисплее вновь появится индикация  
обычного режима воспроизведения.  
Настройка кривой эквалайзера  
1 Нажмите кнопку (MENU).  
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки  
(PRESET), пока на дисплее не  
появится индикация “EQ7 TUNE,  
затем нажмите кнопку (ENTER).  
3 Нажмите на одну из сторон кнопки  
(SEEK), чтобы выбрать требуемую  
кривую эквалайзера, затем нажмите  
кнопку (ENTER).  
При каждом последующем нажатии  
кнопки (SEEK) меняется надпись.  
4 Выберите требуемую частоту и  
уровень.  
1 Нажмите на одну из сторон кнопки  
(SEEK), чтобы выбрать нужную  
частоту.  
При каждом последующем нажатии  
кнопки (SEEK) меняется частота.  
62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y 1к  
(Гц) y 2.5к (Гц) y 6.3к (Гц) y 16к  
(Гц)  
20  
 
Дополнительная  
информация  
Обратная сторона  
передней панели  
Примечания  
Уход за аппаратом  
• В целях безопасности, прежде чем чистить  
контакты, выключите зажигание и выньте ключ  
из замка зажигания.  
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами  
или металлическими предметами.  
Замена предохранителя  
При замене предохранителей обязательно  
используйте только те, которые  
соответствуют силе тока, указанной на  
изначально установленном предохранителе.  
Если перегорел предохранитель, проверьте  
соединение и замените его. Если после  
замены предохранитель снова перегорел, это  
может означать неисправность устройства. В  
этом случае обратитесь к ближайшему  
дилеру Sony.  
Демонтаж устройства  
1 Снимите переднюю крышку  
1 Снимите переднюю панель (стр. 7).  
2С помощью тонкой отвертки  
нажмите на зажим внутри передней  
крышки.  
Предохранитель  
(10 A)  
Внимание  
Никогда не используйте предохранитель  
выше номинала предохранителя,  
поставляемого вместе с устройством, так как  
это может привести к повреждению  
устройства.  
3Повторите шаг 2 для другой  
стороны.  
2 Извлеките устройство  
1 С помощью тонкой отвертки  
нажмите на зажим с левой стороны  
аппарата, затем выдвиньте левую  
сторону аппарата, пока фиксатор  
не освободится от крепления.  
Чистка контактов  
Устройство может не работать надлежащим  
образом из-за загрязнения контактов,  
служащих для соединения передней панели к  
устройству. Во избежание этого отсоедините  
переднюю панель (стр. 7) и протрите  
контакты ватным тампоном, смоченным в  
спирте. Не прикладывайте излишних усилий.  
В противном случае можно повредить  
контакты.  
4 мм  
2Повторите шаг 1 для правой  
стороны.  
3Выдвиньте аппарат из монтажной  
скобы.  
Основное устройство  
21  
     
Технические характеристики  
Проигрыватель компакт-дисков  
Отношение “сигнал/шум”  
90 дБ  
Диапазон воспроизводимых частот  
10 – 20 000 Гц  
Общие  
Выходы  
Аудиовыходы  
Провод релейного  
управления приемной  
антенной  
Низкочастотная и высокочастотная детонация  
Ниже уровня  
Провод управления  
усилителем мощности  
Провод управления  
функцией Telephone ATT  
Входной разъем пульта  
дистанционного управления  
Входной разъем антенны  
Низкие частоты: от 8 дБ  
при 100 Гц  
обнаружения  
Входы  
Тюнер  
FM  
Диапазон настройки  
Антенное гнездо  
87,5 – 108,0 МГц  
Разъем внешней антенны  
Регуляторы тембра  
Промежуточная частота  
Высокие частоты: 8 дБ  
при 10 кГц  
10,7 МГц/450 rГц  
Используемая чувствительность  
8 дБф  
Требования к источнику питания  
Автомобильный  
Избирательность  
75 дБ при 400 кГц  
аккумулятор 12 В пост. тока  
(отрицательное заземление)  
Прибл. 178 × 50 × 177 мм  
(ш/в/г)  
Отношение “сигнал/шум”66 дБ (стерео),  
72 дБ (моно)  
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц  
Габариты  
0,6 % (стерео),  
0,3 % (моно)  
Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 × 161 мм  
(ш/в/г)  
Разделение  
Диапазон воспроизводимых частот  
30 – 15 000 Гц  
35 дБ при 1 кГц  
Масса  
Входящие в комплект принадлежности  
Детали для установки и  
Прибл. 1,2 кг  
MW/LW  
подключений  
(1 комплект)  
Футляр для передней  
панели (1)  
Диапазон настройки  
MW: 531 – 1 602 кГц  
LW: 153 – 279 кГц  
Антенное гнездо  
Разъем внешней антенны  
Дополнительные принадлежности  
Промежуточная частота 10,7 МГц/450 rГц  
Поворотный  
дистанционный  
переключатель  
RM-X4S  
Чувствительность  
MW: 30 µВ  
LW: 40 µВ  
Усилитель мощности  
Выходы  
Выходы для  
Примечание  
Если этот аппарат нельзя подключать к  
цифровому предусилителю или эквалайзеру.  
громкоговорителей  
(с соединительными  
фиксаторами)  
Номинальное сопротивление громкоговорителей  
Конструкция и характеристики могут изменяться  
без предварительного уведомления.  
4 – 8 Ом  
Максимальная выходная мощность  
50 Вт × 4 (при 4 Ом)  
22  
На аппарат постоянно подается питание.  
В автомобиле отсутствует положение ACC  
ключа зажигания.  
Устранение неполадок  
Приводимый ниже проверочный перечень  
поможет Вам в устранении большинства  
проблем, которые могут возникнуть с  
Вашим устройством.  
Перед ознакомлением с нижеприведенной  
таблицей обратитесь к разделам по  
подключению и эксплуатации устройства.  
Приемная антенна не выдвигается.  
В приемной антенне отсутствует реле.  
Воспроизведение компакт-диска  
Диск не вставляется.  
• Уже вставлен другой компакт-диск .  
• Компакт-диск вставлен с усилием, не той  
стороной или неправильно.  
Общие  
Воспроизведение не начинается.  
• Диск загрязнен или поврежден.  
• Вставлен незакрытый диск CD-R или  
диск CD-RW.  
Нет звука.  
• Поверните регулятор громкости по  
часовой стрелке для настройки  
громкости.  
• Попытка воспроизведения диска CD-R,  
не предназначенного для прослушивания.  
• Некоторые диски CD-R невозможно  
воспроизводить по причинам, зависящим  
от оборудования, на которых они были  
записаны, или от состояния диска.  
• Отключите функцию ATT.  
• При использовании системы с двумя  
громкоговорителями установите  
регулятор фейдера в среднее положение.  
Удалены данные из памяти.  
• Была нажата кнопка RESET.  
t Сохраните данные в память еще раз.  
• Шнур питания или аккумулятор был  
отсоединен.  
• Кабель питания не подсоединен  
надлежащим образом.  
Диск автоматически выталкивается.  
Температура в салоне превышает 50°C.  
Не удается извлечь компакт-диск.  
Не работают кнопки управления.  
Нажмите кнопку RESET.  
Не слышен звуковой сигнал.  
Функция звукового сигнала отключена  
(стр. 18).  
Из-за вибрации происходят провалы  
звука.  
• Аппарат установлен под углом,  
превышающим 60°.  
• Место установки аппарата в автомобиле  
подвержено вибрации.  
Индикация исчезает с дисплея/не  
отображается на дисплее.  
• Индикация часов исчезает при нажатии  
кнопки (OFF) более 2 секунд.  
Имеют место провалы звука.  
Диск загрязнен или поврежден.  
t Для возобновления индикации часов  
снова нажмите и держите кнопку  
(OFF) в течение 2 сек.  
• Снимите переднюю панель и протрите  
контакты. Подробные сведения см. в  
разделе “Чистка контактов” (стр. 21).  
Прием радиопрограмм  
Не удается выполнить предварительную  
настройку.  
• Введите в память правильную частоту.  
• Передаваемый радиосигнал слишком  
слаб.  
Из памяти удалены  
запрограммированные радиостанции и  
установка времени.  
Перегорел предохранитель.  
Слышен шум, когда ключ зажигания  
находится в положении ON, ACC или OFF.  
Провода неправильно подсоединены к  
разъему электропитания  
вспомогательного оборудования  
автомобиля.  
Станция не принимается.  
Звук сопровождается помехами.  
• Подсоедините провод питания приемной  
антенны (синий) или провод питания  
устройства (красный) к проводу питания  
усилителя антенны автомобиля. (Только  
если на заднем/боковом стекле  
автомобиля установлена встроенная  
антенна диапазонов FM/MW/LW.)  
• Проверьте подсоединение  
На аппарат не подается питание.  
• Проверьте соединение. Если все  
соединения выполнены правильно,  
проверьте предохранитель.  
• В автомобиле отсутствует положение  
ACC ключа зажигания.  
автомобильной антенны.  
• Не выдвигается автомобильная антенна.  
t Проверьте подсоединение провода  
питания приемной антенны.  
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или  
вставьте диск), чтобы включить  
устройство.  
• Проверьте частоту.  
продолжение на следующей странице t 23  
Не удается выполнить автоматическую  
настройку.  
• Для режима местного поиска установлен  
Индикация/Cообщения  
об ошибках  
параметр “ON.  
t Установите для режима местного  
поиска параметр “OFF. (стр. 19)  
• Передаваемый радиосигнал слишком  
слаб.  
Индикация об ошибках  
Следующая индикация будет мигать в  
течение 5 секунд, и будет слышен  
предупредительный звуковой сигнал.  
ERROR*1  
Компакт-диск загрязнен или вставлен  
нижней стороной вверх.*2  
t Почистите или правильно установите  
компакт-диск.  
t Выполните ручную настройку.  
Мигает индикация “ST.  
• Выполните точную настройку частоты.  
• Передаваемый радиосигнал слишком  
слаб.  
t Установите режим монофонического  
приема (стр. 19).  
HI TEMP  
Стреопрограммы принимаются как  
монофонические.  
Устройство находится в режиме  
монофонического приема.  
t Отключите режим монофонического  
приема (стр. 19).  
Температура в салоне превышает 50°C.  
t Подождите, пока температура  
опустится ниже 50°C.  
RESET  
Работа проигрывателя компакт-дисков  
невозможна из-за наличия проблемы.  
t Нажмите кнопку сброса на устройстве.  
RDS  
*1 При возникновении неполадки во время  
воспроизведения компакт-диска его номер не  
отображается на дисплее.  
*2 На дисплее отобразится номер диска,  
являющегося причиной неполадки.  
После нескольких секунд  
прослушивания включается функция  
SEEK.  
Станция не передает данные TP, или  
передаваемый сигнал слишком слабый.  
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до  
появления индикации AF-OFF” или  
“TA-OFF.  
Если в результате предлагаемых действий  
неполадка не будет устранена, обратитесь за  
помощью к ближайшему дилеру Sony.  
Дорожные сообщения не передаются.  
• Включите функцию “TA.  
• Станция не транслирует дорожных  
сообщений, хотя и относится к типу TP.  
t Настройтесь на другую станцию.  
Сообщения  
L.SEEK +/–  
Во время автоматической настройки  
включен режим местного поиска (стр. 11).  
NO AF  
При включении функции PTY  
отображается индикация “--------.  
• Принимаемая станция не передает  
данные RDS.  
Для выбранной в данный момент станции  
не используется альтернативная частота.  
” или “  
• Данные RDS не принимаются.  
• Станция не указывает тип программы.  
Достигнуто начало или конец диска, и  
продолжение невозможно.  
24  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toshiba Protege PT311U09Q07E User Manual
Toshiba Computer Drive SD R1312 User Manual
Sony Ericsson P990i User Manual
Sony CDX 3180 User Manual
Seagate Pipeline HD 100633414 User Manual
Sanyo QWEST SCP 8300 User Manual
Philips CD 630 User Manual
Philips 655 User Manual
Panasonic RX D25 User Manual
Panasonic EB H64 User Manual