Gossen MetraWatt METRAHIT IM E DRIVE FUSO Short Form Operating Instructions User Manual

Kurzbedienungsanleitung  
Short-form Operating Instructions  
METRAHITIM E-DRIVE FUSO (M274F)  
3-447-175-71  
2/6.23  
Lesen Sie die ausführliche Bedienungsan-  
leitung im Format PDF unter  
Read the detailed operating instructi-  
ons in pdf format at  
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht  
die ausführliche Bedienungsanleitung!  
The short-form instructions are no  
substitute for the detailed instructions!  
Download Center  
GB  
D
Lieferumfang  
Scope of Supply  
1 Multimeter mit Gummischutzhülle  
1 Hartschalenkoffer HC40 (Z270J orange)  
1 Lithium-Polymer-Schnellwechselakku (Z270G)  
1 USB PD Netzteil (270U)  
1 Multimeter with rubber holster  
1 Hard case HC40 (Z270HJ orange)  
1 Quick change, rechargeable lithium polymer module (Z270G)  
1 USB PD Power Pack (270U)  
1 Micro-USB-Kabel (Z270V)  
1 Micro USB Cable (Z270V)  
1 Tastensonde (Z270S)  
1 Remote probe (Z270S)  
1 Kabelset KS17-2 (GTY362003P0002)  
1 Kelvin-Klemme und 1 Kelvin-Sonde KC&S (Z227C)  
1 DAkkS-Kalibrierschein  
1 Cable set KS17-2 (GTY362003P0002)  
1 Kelvin clip and 1 Kelvin probe KC&S (Z227C)  
1 DAkkS calibration certificate  
1 Kurzbedienungsanleitung*  
1 Short-form Operating Instructions*  
* Detailed operating instructions for download on the Internet at  
* Ausführliche Bedienungsanleitungen im Internet zum Download unter  
1 IZYTRONIQ Business Starter Lizenz  
1 IZYTRONIQ Business Starter License  
(Card with registration key for the software)  
(Karte mit Registrierschlüssel zur Software)  
Gossen Metrawatt GmbH  
3
Gossen Metrawatt GmbH  
4
D
Leistungsumfang  
1)  
2)  
Systembedingt hat die im kleinsten Messbereich (300 mV) angezeigte DC-Komponente  
einen Offset. Für eine genaue Messung der DC-Komponente wählen Sie bitte die Mess-  
funktion VDC.  
Mit optionalen Temperatursensoren  
für 300.000 Messwerte, Speicherrate einstellbar zwischen 0,1 s und 9 h  
30 kA = Mindestabschaltvermögen  
3)  
4)  
 
GB  
Features  
1)  
Due to the system, the DC component indicated in the smallest measuring range (300  
mV) has an offset. For a precise measurement of the DC component, please select mea-  
suring function VDC.  
2)  
3)  
4)  
with optional temperature sensors  
For 300,000 measured values, sampling rate adjustable from 0.1 seconds to 9 hours  
30 kA = Minimum breaking capacity  
Gossen Metrawatt GmbH  
5
 
Gossen Metrawatt GmbH  
6
D
Tragen Sie bei allen Arbeiten mit dem Gerät eine geeignete und  
angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA).  
Verwenden Sie nur das angegebene Zubehör (im Lieferumfang oder  
als optional gelistet) am Gerät.  
Lesen und befolgen Sie die Produktdokumentation des optionalen  
Zubehörs sorgfältig und vollständig. Bewahren Sie die Dokumente  
für späteres Nachschlagen auf.  
Setzen Sie das Gerät nur in unversehrtem Zustand ein.  
Untersuchen Sie vor Verwendung das Gerät. Achten Sie dabei ins-  
besondere auf Beschädigungen, unterbrochene Isolierung oder  
geknickte Kabel.  
Beschädigte Komponenten müssen sofort erneuert werden.  
Das Zubehör und alle Kabel dürfen nur in unversehrtem Zustand  
eingesetzt werden.  
Untersuchen Sie vor Verwendung das Zubehör und alle Kabel. Ach-  
ten Sie dabei insbesondere auf Beschädigungen, unterbrochene  
Isolierung oder geknickte Kabel.  
Falls das Gerät oder sein Zubehör nicht einwandfrei funktioniert,  
nehmen Sie das Gerät /das Zubehör dauerhaft außer Betrieb und  
sichern es gegen unabsichtliche Wiederinbetriebnahme.  
Tritt während der Verwendung eine Beschädigung des Gerätes oder  
Zubehörs ein, z. B. durch einen Sturz, nehmen Sie das Gerät / das  
Sicherheitsvorschriften  
Beachten Sie diese Dokumentation und insbesondere die Sicherheits-  
informationen, um sich und andere vor Verletzungen sowie das Gerät  
vor Schäden zu schützen.  
Lesen und befolgen Sie diese Kurzbedienungsanleitung und die  
Bedienungsanleitung des Gerätes sorgfältig und vollständig.  
Bewahren Sie die Dokumente für späteres Nachschlagen auf.  
Die Prüfungen/Messungen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft  
oder unter der Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft durchge-  
führt werden. Der Anwender muss durch eine Elektrofachkraft in der  
Durchführung und Beurteilung der Prüfung/Messung unterwiesen  
sein.  
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in der  
Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheitsvor-  
kehrungen zu treffen. Berührungsgefahr lt. Norm besteht überall  
dort, wo gefährliche Spannungen auftreten können. Wenn Sie Mes-  
sungen durchführen, bei denen Berührungsgefahr besteht, dann  
vermeiden Sie es, alleine zu arbeiten. Ziehen Sie eine zweite Person  
hinzu.  
Beachten und befolgen Sie alle nötigen Sicherheitsvorschriften für  
Ihre Arbeitsumgebung.  
Zubehör dauerhaft außer Betrieb und sichern es gegen unabsichtli-  
che Wiederinbetriebnahme.  
werden sonst nicht signalisiert! Zudem kann das Gerät beschädigt  
werden.  
Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nicht nach längerer  
Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen (z. B. Feuchtigkeit,  
Staub, Temperatur).  
Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nicht nach schweren  
Transportbeanspruchungen.  
Setzen Sie das Gerät und das Zubehör nur innerhalb der angegebe-  
nen technischen Daten und Bedingungen (Umgebung, IP-Schutz-  
code, Messkategorie usw.) ein.  
Schwacher (gering geladener) Akku: Führen Sie keine sicherheitsre-  
levante Messungen durch, wenn in der Akkukontrollanzeige das  
Symbol für „Akku schwach“ erscheint. Außerdem ist bei schwa-  
chem Akku die Einhaltung der spezifizierten Daten nicht mehr  
gewährleistet.  
Rechnen Sie damit, dass an Messobjekten (z. B. an defekten Gerä-  
ten) unvorhergesehene Spannungen auftreten können. Kondensa-  
toren können z. B. gefährlich geladen sein.  
Setzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen ein.  
Das Gerät darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wer-  
den.  
Das Gerät und das Zubehör dürfen nur für die in der Dokumentation  
des Gerätes beschriebenen Prüfungen/Messungen verwendet wer-  
den.  
Die maximal zulässige Spannung zwischen den Spannungsmess-  
anschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen Erde beträgt 1000 V in  
der Messkategorie III bzw. 600 V in der Messkategorie IV.  
Betreiben Sie das Multimeter nur mit eingelegten nur mit eingeleg-  
tem Akku- oder Netzmodul. Gefährliche Ströme oder Spannungen  
Führen Sie keine Messungen durch In Stromkreisen mit Koronaent-  
ladung (Hochspannung).  
Gefährliche Mischspannungen in HF-Stromkreisen! Vorsicht, wenn  
Sie dort messen.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Sicherungsdeckel ent-  
fernt wurde.Anderenfalls kann es zum Berühren gefährlicher Span-  
nungen kommen.  
Das Gerät verfügt über Sicherungen. Setzen Sie das Gerät nur mit  
einwandfreien Sicherungen ein. Eine defekte Sicherung muss aus-  
getauscht werden.  
Das Stecken aller Leitungen muss leichtgängig erfolgen.  
Berühren Sie nie leitende Enden (z. B. von Prüfspitzen).  
Gossen Metrawatt GmbH  
7
Gossen Metrawatt GmbH  
8
Rollen Sie alle Messleitungen vollständig aus, bevor Sie eine Prü-  
fung/Messung starten. Führen Sie nie eine Prüfung/Messung mit  
aufgerollter Messleitung durch.  
Achten Sie auf eine angemessene Kontaktierung der Krokodilklem-  
men, Prüfspitzen bzw. Kelvin-Sonden.  
Das Gerät ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgerüstet. Informieren  
Sie sich, ob das verwendete Frequenzband von 2,402 GHz bis  
2,480 GHz in Ihrem Land verwendet werden darf.  
Betreiben Sie das Akkumodul nur im Temperaturbereich von  
–10 …50 °C.  
Gefahr von Tiefenentladung: Ein tiefentladenes Akkumodul kann  
unter Umständen nicht wieder aufgeladen werden (sofortiger Aus-  
fall) und muss ausgetauscht werden. Auch eine Lebensdauerminde-  
rung kann eintreten.  
Um eine Tiefenentladung zu verhindern, laden Sie das Akkumodul  
mindestens einmal im Jahr, besser jedoch in regelmäßigen Abstän-  
den, am Netz auf.  
Erstellen Sie immer eine Sicherungskopie Ihrer Messdaten.  
Transport des Akkumoduls:  
Akkumodul  
Beachten Sie das „Beiblatt Sicherheitsinformation“ für das Akkumo-  
dul Z270G (3-447-030-51)!  
Das Prüfgerät wird von einem Akkumodul versorgt. Beachten Sie des-  
wegen folgende Punkte:  
Lesen und befolgen Sie das „Beiblatt Sicherheitsinformation“ für das  
Akkumodul Z270G (3-447-030-51) sorgfältig und vollständig.  
Dem Beiblatt liegt das Sicherheitsdatenblatt des Herstellers für das  
Akkumodul bei. Lesen und befolgen Sie auch dieses Beiblatt.  
Das Akkumodul darf nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt  
werden (weder im Gerät eingesetzt noch außerhalb).  
Laden Sie das Akkumodul nur im Temperaturbereich von  
10 …45 °C.  
Lagern Sie das Akkumodul nur im Temperaturbereich von  
–20 …50 °C.  
Wear suitable and appropriate personal protective equipment (PPE)  
whenever working with the device.  
Use only the specified accessories (included in the scope of delivery  
or listed as an option) with the instrument.  
Carefully and completely read and adhere to the product documen-  
tation for optional accessories. Retain these documents for future  
reference.  
GB  
Safety Instructions  
Observe this documentation, in particular all included safety informa-  
tion, in order to protect yourself and others from injury, and to prevent  
damage to the instrument.  
Carefully and completely read and adhere to these condensed  
operating instructions, as well as the instrument’s operating instruc-  
tions.  
Retain these documents for future reference.  
Use the instrument in undamaged condition only.  
Inspect the device before use. Pay particular attention to damage,  
interrupted insulation or kinked cables.  
Damaged components must be replaced immediately.  
Accessories and cables may only be used as long as they’re fully  
intact.  
Inspect accessories and all cables and before use. Pay particular  
attention to damage, interrupted insulation or kinked cables.  
If the instrument or its accessories don’t function flawlessly, perma-  
nently remove the instrument/accessories from operation and  
secure them against inadvertent use.  
If the instrument or accessories are damaged during use, for exam-  
ple if they’re dropped, permanently remove the instrument/accesso-  
ries from operation and secure them against inadvertent use.  
Tests/measurements may only be performed by a qualified electri-  
cian, or under the supervision and direction of a qualified electrician.  
The user must be instructed by a qualified electrician concerning  
performance and evaluation of the tests/measurements.  
The multimeter may only be operated by persons who are capable  
of recognizing touch hazards and taking the appropriate safety pre-  
cautions. Touch hazards in accordance with the standard exist any-  
where, where dangerous voltages may occur. Avoid working alone  
when taking measurements which involve touch hazards. Be certain  
that a second person is present.  
Observe and comply with all safety regulations which are applicable  
for your work environment.  
Gossen Metrawatt GmbH  
9
Gossen Metrawatt GmbH  
10  
Do not use the instrument and its accessories after long periods of  
storage under unfavorable conditions (e.g. humidity, dust or extreme  
temperature).  
Be prepared for the occurrence of unexpected voltages at devices  
under test (e.g. defective devices). For example, capacitors may be  
dangerously charged.  
Do not use the device and its accessories after extraordinary stress-  
ing due to transport.  
Only use the instrument and its accessories within the limits of the  
specified technical data and conditions (ambient conditions, IP pro-  
tection code, measuring category etc.).  
Do not use the device in potentially explosive atmospheres.  
The device must not be exposed to direct sunlight.  
The device and the accessories may only be used for the  
tests/measurements described in the documentation for the device.  
Maximum allowable voltage between the voltage measuring sock-  
ets or all connector sockets and ground is 1000 V for measuring  
category III and 600 V for measuring category IV.  
The multimeter may only be operated with installed rechargeable  
battery pack or mains module. Dangerous currents and voltages are  
otherwise not indicated! In addition, the device may be damaged.  
Weak (insufficiently charged) rechargeable battery: Do not perform  
safety-relevant measurements if the “weak battery” icon appears in  
the battery level indicator. Furthermore, compliance with the listed  
specifications is no longer assured.  
Do not perform any measurements in electrical circuits with corona  
discharge (high-voltage).  
Dangerous pulsating voltages in HF electrical circuits. Be careful, if  
you perform measurements in them.  
Do not use the device if the fuse cover has been removed. Touch  
contact with dangerous voltage is otherwise possible.  
The device is equipped with fuses. The device may only be used as  
long as the fuses are in flawless condition. Defective fuses must be  
replaced.  
Plugging in the measurement cables must not necessitate any  
undue force.  
Never touch conductive ends (e.g. of test probes).  
Fully unreel all measurement cables before starting a test/measure-  
ment. Never perform a test/measurement with the measurement  
cable rolled up.  
Ensure that alligator clips, test probes or Kelvin probes make good  
contact.  
The instrument is equipped with a Bluetooth® module. Determine  
whether or not use of the implemented frequency band of 2.402 to  
2.480 GHz is permissible in your country.  
depleted, you must recharge it least once a year, but preferably at  
more frequent, regular intervals.  
Battery module transport:  
Read the “Safety Information Supplement” for the rechargeable  
battery module Z270G (3-447-030-51)!  
Always create a backup copy of your measurement data.  
Battery Module  
The test instrument is powered by a rechargeable battery module.  
Therefore, observe the following:  
Carefully and completely read and adhere to the “Safety Informa-  
tion Supplement” for the rechargeable battery module Z270G (3-  
447-030-51).  
The manufacturer’s safety data sheet is included in the supple-  
ment. Read and adhere to this safety data sheet as well.  
The battery module must not be exposed to direct sunlight (neither  
inside nor outside of the device).  
Only charge the battery module within temperatures of 10 … 45 °C.  
Only store the battery module within temperatures of –20 … 50 °C.  
Only charge the battery module within temperatures of –10 … 50 °C.  
Danger of excessive depletion: In some cases, a deeply depleted  
battery module cannot be recharged (immediate failure) and must  
be replaced. Its service life might also be reduced.  
In order to prevent the battery module from becoming fully  
Gossen Metrawatt GmbH  
11  
Gossen Metrawatt GmbH  
12  
D
Anwendung  
Bitte lesen Sie diese wichtigen Informationen!  
Haftung und Gewährleistung  
Verwendungszweck / Bestimmungsgemäße Verwendung  
Das METRAHIT IM E-DRIVE FUSO ist ein Multi- & Milliohmmeter, Isolati-  
onsmessgerät, Wicklungstester und Datenlogger für Hybrid- und Elekt-  
roantriebe.  
Gossen Metrawatt GmbH übernimmt keine Haftung bei Sach-, Perso-  
nen- oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße oder fehlerhafte  
Anwendung des Produktes, insbesondere durch Nichtbeachtung der  
Produktdokumentation, entstehen. Zudem entfallen in diesem Fall  
sämtliche Gewährleistungsansprüche.  
Auch für Datenverluste übernimmt Gossen Metrawatt GmbH keine  
Haftung.  
Es ist ein tragbares Gerät, das während der Messungen in der Hand  
gehalten werden kann. Mit ihm können die in dieser Kurzbedienungs-  
anleitung und in der Bedienungsanleitung beschriebenen Messungen  
durchgeführt werden.  
Öffnen / Reparaturen  
Das Gerät darf nur durch autorisierte Fachkräfte geöffnet werden,  
damit der einwandfreie und sichere Betrieb gewährleistet ist und die  
Garantie erhalten bleibt. Auch Originalersatzteile dürfen nur durch  
autorisierte Fachkräfte eingebaut werden.  
Eigenmächtige konstruktive Änderungen am Gerät sind verboten.  
Falls feststellbar ist, dass das Gerät durch nicht autorisiertes Personal  
geöffnet wurde, werden keinerlei Gewährleistungsansprüche betref-  
fend Personensicherheit, Messgenauigkeit, Konformität mit den gel-  
tenden Schutzmaßnahmen oder jegliche Folgeschäden durch den  
Hersteller gewährt.  
Für Ihre Sicherheit und zum Schutz Ihres Multimeters ist dieses mit  
einer automatischen Buchsenverriegelung ausgerüstet. Sie ist mit  
dem Drehschalter gekoppelt und gibt jeweils nur die Buchsen frei, die  
für die gewählte Funktion benötigt werden. Sie blockiert außerdem bei  
gesteckten Messleitungen das Schalten in unerlaubte Funktionen.  
Nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung ist die Sicherheit von  
Anwender und Gerät gewährleistet.  
Bestimmungswidrige Verwendung  
Alle Verwendungen des Gerätes, die nicht in dieser Kurzbedienungs-  
anleitung oder in der Bedienungsanleitung des Gerätes beschrieben  
sind, sind bestimmungswidrig.  
Use for Other than Intended Purpose  
GB  
Applications  
Using the instrument for any purposes other than those described in  
the condensed operating instructions or these instrument operating  
instructions is contrary to use for intended purpose.  
Please read this important information!  
Intended Use / Use for Intended Purpose  
The METRAHIT IM E-DRIVE FUSO is a multimeter, milliohmmeter,  
insulation measuring instrument, coil tester and data logger for hybrid  
and electric drives.  
It is a portable device which can be held in the hand during the perfor-  
mance of measurements. With it the measurements described in  
these short-form operating instructions and those described in the  
operating instructions can be performed.  
Liability and Guarantee  
Gossen Metrawatt GmbH assumes no liability for property damage,  
personal injury or consequential damage resulting from improper or  
incorrect use of the product, in particular due to failure to observe the  
product documentation. Furthermore, all guarantee claims are ren-  
dered null and void in such cases.  
Nor does Gossen Metrawatt GmbH assume any liability for data loss.  
Opening the Instrument / Repairs  
The instrument may only be opened by authorized, trained personnel  
in order to ensure flawless, safe operation and to assure that the guar-  
antee isn’t rendered null and void. Even original replacement parts  
may only be installed by authorized, trained personnel.  
Unauthorized modifications to the instrument are prohibited.  
If it can be ascertained that the battery tester has been opened by  
unauthorized personnel, no guarantee claims can be honored by the  
manufacturer with regard to personal safety, measuring accuracy,  
compliance with applicable safety measures or any consequential  
damages.  
Description of included features: "Features" on p. 5.  
The multimeter is equipped with an automatic socket blocking mecha-  
nism for your safety, and in order to safeguard your instrument. This  
mechanism is linked to the rotary switch and only allows access to  
those jacks which are required for the selected function. It also pre-  
vents turning the rotary switch to impermissible functions when mea-  
surement cables are plugged in.  
Safety of the operator, as well as that of the instrument, is only  
assured when it’s used for its intended purpose.  
Gossen Metrawatt GmbH  
13  
Gossen Metrawatt GmbH  
14  
D
GB  
Verwendete Symbole  
Used Symbols  
Warning concerning a point of danger  
Warnung vor einer Gefahrenstelle  
!
!
(Achtung, Dokumentation beachten!)  
(attention, observe documentation!)  
Erde  
Ground  
CAT III / IV  
Gerät der Messkategorie III bzw. IV  
CAT III / IV  
Measuring category III or IV device  
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung  
Continuous, doubled or reinforced insulation  
Europäische Konformitätskennzeichnung  
Sicherung  
Indicates European Conformity  
Fuse  
Das Gerät, sein elektronisches Zubehör, Batterien und  
Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Wei-  
tere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.  
This device, its electronic accessories, batteries and  
rechargeable batteries may not be disposed of with the trash.  
For more information, refer to the Operating Instructions.  
Japanische MIC Bluetooth-Zulassung  
Japan MIC Bluetooth Approval  
Kalibriermarke (blaues Siegel):  
Calibration seal (blue seal):  
Zählnummer  
Consecutive number  
XY123  
XY123  
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – Kalibrierlaboratorium  
Registriernummer  
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – calibration lab  
Registration number  
D-K-  
15080-01-01  
D-K-  
15080-01-01  
Datum der Kalibrierung (Jahr – Monat)  
Date of calibration (year – month)  
2019-09  
2019-09  
D
1 Einschalten  
1 Switching On  
2 Akkuanzeige  
2 Battery Control  
3 Akku herausziehen  
3 Battery Removal  
4 Akku laden  
4 Battery Charging  
GB  
3
1
2
4
= OFF  
Micro USB  
USB-Steckernetzteil / USB wall supply  
5 V DC 2 A  
3
USB-  
Steckernetzteil  
USB wall supply  
press  
buttons  
a
a
ca./approx. 3 h  
Bitte beachten Sie die aktuell gültigen Sicherheitshinweise für Lithium-Ionen-Akkus!  
Please observe the currently valid safety notes for lithium-Ion batteries!  
!
Gossen Metrawatt GmbH  
15  
Gossen Metrawatt GmbH  
16  
D
GB  
/
Messung auswählen / Select Measurement  
V
Func  
Func  
Func  
VDC  
V
FUNC 1  
×
FUNC 2  
DAR  
×
FUNC 3  
PI  
×
FUNC 4  
×
FUNC 1  
Hz 2)  
×
Func  
0/4  
RISO / RINS  
V~ / VAC 1)  
Coil  
Hz 1)  
0/5  
0/3  
0/4  
0/2  
Duty AC 1)  
RPM AC 1)  
V AC Fil 1)  
A~ / AAC 2)  
/ ADC 2)  
V
/ VDC 1)  
V (AC+DC)  
F
V (AC+DC) Fil  
Temp RTD  
A
A (AC+DC) 2)  
Temp TC  
1) Clip = Aus / Off  
2) Clip = 1:1 / 1:10 /  
1:100 / 1:1000  
Rlo/2L  
0
m/4 – Rlo/4L  
0
A
/A DC  
0/4  
A (AC+DC)  
A AC  
Hz  
D
GB  
/
Hilfe, Daten und Anschlussbild aufrufen / Call up Help, Data and Wiring Diagram  
ESC  
7
RISO  
1
ESC  
6
COIL  
MENU  
2
3
Link zu Bedienungsanleitung /  
Link to Operating Instructions  
3
4
5
6
1/4  
2/4  
3/4  
4/4  
4
5
6
7
Gossen Metrawatt GmbH  
17  
Gossen Metrawatt GmbH  
18  
D
GB  
/
Setup zur aktuell eingestellten Messung / Setup for Currently Selected Measurement  
ESC  
10  
RISO  
1
ESC  
9
COIL  
MENU  
3
2
3
8
6
6
OK  
OK  
4
5
7
D
Setup allgemein – Übersicht System-Parameter  
Setup allgemein  
Setup allgemein  
= OFF  
System  
Batterie  
88%  
System  
Deutsch  
Speicher  
Sequenz  
Version  
1.006.00  
Speicher Englisch  
Sequenz  
Schnittst.  
Info  
Kalibrierdatum **.**.****  
Schnittstelle Justierdatum  
**.**.****  
1
4
Info  
Sprache  
Rekalibrierdatum **.**.****  
Uhrzeit  
Datum  
13:58:12  
12.11.18  
Speicherbelegung 0.0%  
Umgebungslicht 125  
Sprache  
MENU  
2
Temperatur  
23.0 °C  
3
Setup allgemein  
Setup allgemein  
Setup allgemein  
Setup allgemein  
System  
Uhrzeit  
Datum  
Helligkeit  
13:58:12  
25.05.21  
5
System  
Speicher  
Sequenz  
Aufzeichnung  
Start  
System  
Speicher  
Sequenz  
Schnittstelle  
Info  
Messwert-  
Automatisch  
System  
USB  
Bluetooth Aus  
PIN  
Nicht erkannt  
Speicher  
Sequenz  
Aufnahmetyp  
Speicherrate  
Wiederk.  
00:00,5  
Unbegr.  
Aus  
speicherung  
Speicher  
Sequenz  
Schnittstelle Auto-OFF  
10 min  
Schnittstelle Aufnahmezeit  
Schnittstelle Name  
Info  
Sprache  
Führende Nullen 000,0  
Tastendruck Ton Nein  
Passwort ändern  
Anzeigeprofile  
Info  
Sprache  
Hysterese  
Trigger  
Info  
Adresse  
5
6
7
8
Aus  
Sprache  
Sprache  
Unterer Grenzw. +00000  
Oberer Grenzw. +01000  
Normal  
Werkseinstellungen  
Funktionserweiterungen  
Gruppen  
Speicher leeren  
Gossen Metrawatt GmbH  
19  
Gossen Metrawatt GmbH  
20  
GB  
General Setup – Overview of System Parameters  
General setup  
General setup  
System  
Memory  
Sequence  
Interface  
Info  
= OFF  
System  
Battery  
Version  
88%  
Deutsch  
Englisch  
Memory  
1.006.00  
Sequence Calibration date **.**.****  
Interface  
Info  
Adjust date  
**.**.****  
4
1
Recalibration date **.**.****  
Language Time  
Date  
13:58:12  
12.11.18  
Memory occup. 0.0%  
Ambient light  
Temperature  
Language  
125  
23.0 °C  
MENU  
2
3
General setup  
General setup  
General setup  
General setup  
System  
Time  
Date  
13:58:12  
System  
Recording  
Record Type  
Start  
System  
Memory  
Sequence  
Interface  
Info  
Data storage Automatic  
System  
USB  
Not detected  
Memory  
Sequence Brightness  
25.05.21  
5
Memory  
Periodic  
00:00.5  
Unlimit.  
Off  
Memory  
Bluetooth Off  
Sequence Rate  
Sequence PIN  
Interface  
Info  
AutoPowerOff  
10 min  
Interface  
Info  
Record Time  
Hysteresis  
Interface  
Info  
Name  
Adress  
Leading zeros 000.0  
5
6
7
8
Language Buttons beep  
Change password  
No  
Language Trigger  
Off  
Language  
Language  
Trigger Low Limit +00000  
Trigger High Limit +01000  
Display profile Normal  
Default settings  
Feature activation  
Groups  
Clear memory  
D
Setup allgemein – System-Parameter einstellen  
Beispiel: Sprache Deutsch > English  
Setup allgemein  
Setup allgemein  
= OFF  
System  
Deutsch  
System  
Deutsch  
Speicher Englisch  
Sequenz  
Speicher English  
Sequenz  
Schnittst.  
Info  
1
6
4 Schnittst.  
Info  
Sprache  
Sprache  
MENU  
5
2
3
General setup  
System  
Memory  
Sequence  
Interface  
Info  
Deutsch  
English  
OK  
ESC  
ESC  
Language  
7
8
9
Gossen Metrawatt GmbH  
21  
Gossen Metrawatt GmbH  
22  
GB  
General Setup – Set System Parameters  
Example: Language English > Deutsch (German)  
General setup  
General setup  
System  
Memory  
Sequence  
Interface  
Info  
= OFF  
System  
Memory  
German  
Englisch  
German  
English  
Sequence  
1
6
4 Interface  
Info  
Language  
Language  
MENU  
5
2
3
Setup allgemein  
System  
Deutsch  
Speicher English  
Sequenz  
Schnittst.  
Info  
OK  
ESC  
ESC  
Sprache  
7
8
9
D
GB  
RISO  
Rlo  
RISO  
Rlo  
Fremdspannungs-  
überwachung  
Interference voltage  
control  
U = 0 V !  
Folgende Mes-  
sungen sind nur  
an spannungs-  
The following  
measurements  
are only possible  
freien Messobjek- on voltage-free  
ten möglich.  
Fremdspannung  
sperrt das Aus-  
lösen der Mes-  
sung!  
devices under  
test.  
Interference volt-  
age disables the  
measurement!  
Gossen Metrawatt GmbH  
23  
Gossen Metrawatt GmbH  
24  
D
GB  
/
RISO – Isolationsmessung / Isolation Measurement  
RISO  
1
max 1000 V  
min 50 V  
!
0 V !  
Uext ca.  
3
Uext ca.  
4
<15 V  
<25 V  
AC  
DC  
>15 V  
>25 V  
SET UISO  
AC  
COIL  
Rx  
DC  
3
OK  
V  
STOP!  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
3-447-176-71/  
3-447-176-72  
UISO  
>10 V  
2
UISO  
= const.  
RISO  
U (50 … 1000 V)  
Anleitung  
Manual  
U
START  
STOP  
Func  
N
COIL  
6
5
!
U
ISO  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
Discharging  
Entladung abwarten  
R
= const.  
300 k/3 M/30 M/300 M/3000 M  
ISO  
GB  
D
/
(2L) – Widerstandsmessung 2-Leiter / 2-Wire Resistance Measurement  
V  
m/4  
!
Temp COIL  
S+  
S–  
A
1
0 V !  
Rx  
Temp  
2
Messleitungsenden  
kurzschliessen  
Close Probe Tips  
Zero  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
300 /3 k/30 k300 k/3 M/30 M  
3
4
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
5
Func  
F
Rx  
Gossen Metrawatt GmbH  
25  
Gossen Metrawatt GmbH  
GB  
26  
D
/
– Kapazitätsmessung / Capacitance Measurement  
!
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
0 V !  
S–  
A
1
2
Temp  
Messleitungsenden öffnen  
Zero  
Open Probe Tips  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
30 nF/300 nF/3 μF30 μF/300 μF  
3
4
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
5
Func  
Temp RTD  
+
GB  
D
/  
Durchgangsmessung –  
Diodenmessung / Continuity Measurement –  
Diode Measurement  
Schwelle Threshold  
max 90   
min 1   
!
1
0 V !  
Rx  
< Schwelle /  
Threshold  
SET  
Durchgang  
Continuity  
3
2
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
Func  
S–  
A
4
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
2
Durchflussrichtung  
Conducting Direction  
!
Rx  
0 V !  
5
0L  
Sperrrichtung  
.
Messbereich: / Measuring Range:  
+
300   
5
4,5 V  
Reverse Direction  
Gossen Metrawatt GmbH  
27  
Gossen Metrawatt GmbH  
28  
GB  
D
/
Rlo (2L) – Milliohmmessung 2-Leiter /  
2-wire Milliohm Measurement  
I
P soll  
Uext > 2 V  
I
Rlo  
P set  
STOP!  
!
20 mA / 200 mA  
SET  
1
0 V !  
Rx  
4
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
200 mA, 3 / 20 mA, 30   
Polarität IP  
Polarity Ip  
2
START  
/+/–  
3
5
9
V  
V  
m/4  
m/4  
Temp COIL  
S+  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
S–  
A
8
Messleitungsenden kurzschliessen  
Close Probe Tips  
Zero  
STOP  
6
Rx  
7
GB  
D
/
VAC, Hz, Duty AC, RPM AC, VAC Fil  
Clip = Aus / Off !  
V~  
1
Hz  
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
Func  
Func  
Func  
Zero  
3
4
5
2-T  
4-T  
V~ & Filter  
!
2
~
max. 1000 V (< 3 kHz)  
Pmax = 3 × 106 V × Hz  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
V: 300 mV/3 V/30 V300 V/1000 V  
Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz  
Duty AC: 2,0 90,0 %; RPM: 30 30000  
Func  
Zero  
Func  
6
VAC  
FilFilter aktiv / Filter active  
Gossen Metrawatt GmbH  
29  
Gossen Metrawatt GmbH  
30  
GB  
D
/
VDC, V (AC+DC), V (AC+DC) Fil  
V
1
Clip = Aus / Off !  
V
Zero  
Func  
Zero  
Func  
V  
m/4  
3
5
4
Temp COIL  
S+  
S–  
A
V(DC+AC) & Filter  
!
2
– (+)  
+ (–)  
max. 1000 V (< 3 kHz)  
Pmax = 3 × 106 V × Hz  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
V: 300 mV/3 V/30 V300 V/1000 V  
Zero  
Func  
FilFilter aktiv / Filter active  
GB  
D
/
ADC, A (AC+DC), AAC, Hz  
A
1
A
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
S–  
A
Zero  
Func  
Func  
Zero  
Func  
Zero  
5
6
8
7
!
3
2
4
2
4
I > 1 A  
3
~
~
Strom  
Current  
Rx  
Rx  
Func  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
A: 300 μA/3 mA/30 mA300 mA/1 A – Hz: 300 Hz/3 kHz/30 kHz/300 kHz  
Gossen Metrawatt GmbH  
31  
Gossen Metrawatt GmbH  
GB  
32  
GB  
D
D
/
m/4 (4L)  
/
Sicherungen / Fuses  
F1 (Messbereich / Measuring range 300 μA … 1 A): FF 1A/1000 V AC/DC  
m3-447-176-71 / 3-447-176-72  
4
F2 (Messbereich / Measuring range m ): FF 0,315 A/1000 V AC/DC  
1
Bedienungsanleitung  
Operating Instructions  
V  
m/4  
Temp COIL  
S+  
Messbereiche: / Measuring Ranges:  
1 A Pulse: 3 m/30 m/300 m  
200 mA: 30 m/300 m/3   
20 mA: 30   
S–  
A
Messleitungen / Measuring cables  
KC27  
F1  
Rx  
+
F2  
GB  
D
/
Tastensonde (Z270S)  
/
Remote Probe (Z270S)  
Tasten am Multimeter Tasten auf der Messsonde Funktion  
Keys at the Test Probe  
Sicherheitskappe /  
Safety Cap  
Prüfspitze /  
Test probe  
Keys at the Multimeter  
Function  
(Soft-Key)  
Messtaste  
Measurement key  
Start  
START  
STORE  
Speicher-/Sendetaste  
Save/Send key  
REC  
STORE  
REC  
Sicherheitskragen /  
Safety Collar  
Z270S  
TemIL  
V
m/4  
S–  
A
3-447-176-71 / 3-447-176-72  
KS17-2  
Bedienungsanleitung  
Operating Instructions  
Gossen Metrawatt GmbH  
33  
Gossen Metrawatt GmbH  
34  
GB  
D
Produktsupport /  
Technische Anfragen (Anwendung, Bedienung…)  
Product Support /  
Technical Queries (Use, Operation…)  
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:  
Gossen Metrawatt GmbH  
If required please contact:  
Gossen Metrawatt GmbH  
Hotline Produktsupport / Product Support Hotline  
Hotline Produktsupport  
Telefon:  
D
0900-1-8602-00  
A/CH +49-911-8602-0  
Telefax: +49 911 8602-709  
Phone:  
Fax  
E-mail:  
+49-911-8602-0  
+49 911 8602-709  
E-Mail:  
Register your device at  
Registrieren Sie Ihr Gerät unter  
Your Benefits for your digital multimeter  
2 years warranty extension  
backup for serial number  
free downloads  
info hotline  
update information  
application notes  
Ihre Vorteile für Ihr Digitalmultimeter  
2 Jahre Garantieverlängerung  
Seriennummernsicherung  
kostenlose Downloads  
Infohotline  
Update-Informationen  
Anwendungsinformationen  
Gossen Metrawatt GmbH  
35  
© Gossen Metrawatt GmbH  
Erstellt in Deutschland • Änderungen / Irrtümer vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet  
Prepared in Germany • Subject to change, errors excepted • PDF version available on the Internet  
Alle Handelsmarken, eingetragenen Handelsmarken, Logos, Produktbezeichnungen und Firmennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.  
All trademarks, registered trademarks, logos, product names, and company names are the property of their respective owners.  
Phone +49 911 8602-0  
Fax  
+49 911 8602-669  
Gossen Metrawatt GmbH  
Südwestpark 15  
90449 Nürnberg • Germany  

Gossen MetraWatt A3 32 A3 63 A3 16 Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt AKKUPACK Z502H Supplement User Manual
Gossen MetraWatt CP 30 1100 1800 330 Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt DUSPOL expert 1000 M611e Operating User Manual
Gossen MetraWatt Kompakt Master Z502H Supplement User Manual
Gossen MetraWatt M273A Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt M611D Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt METRACELL BT PRO Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt PROFITEST EMOBILITY Operating Instructions User Manual
Gossen MetraWatt PROFITEST PRIME Short Form Operating Instructions User Manual