ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
CD Player
CD5004
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
n CAUTIONS ON INSTALLATION
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
n
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures élevées.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
z
z
z
ꢁ
ꢀ
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
z
Wall
Paroi
Pared
• Nunca desarme
ninguna manera.
o
modifique el equipo de
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
II
FRANÇAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Marantz. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur
avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Accessoires
Vérifiez que les composants suivants sont fournis avec l’unité.
Contenu
q Mode d’emploi ........................................................................1
Mise en route···········································································1
Connexions avancées························································12
w
Cordon d’alimentation CA
(longueur du cordon: environ 4,9 ft / 1,5 m) ...............................1
Câble de connexion audio
Accessoires····················································································1
À propos de ce manuel·································································1
Caractéristiques principales·························································2
Précautions de manipulation·······················································3
Disques···························································································3
Disques pouvant être lus sur cet appareil·····································3
Manipulation des disques·····························································3
Chargement des disques······························································3
Précautions pour le chargement des disques·······························3
Précautions de manipulation·························································4
Précautions pour le stockage des disques ···································4
Nettoyage des disques·································································4
À propos de la télécommande·····················································4
Insertion des piles·········································································4
Portée de la télécommande··························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions·································5
Panneau avant ··············································································5
Affichage·······················································································5
Panneau arrière·············································································6
Télécommande·············································································6
Préparatifs····················································································12
Câbles utilisés pour les connexions············································12
Connexions numériques·····························································12
Raccordement de la télécommande··········································12
e
(longueur du cordon: environ 3,3 ft / 1,0 m) ...............................1
r Câble de connexion de la télécommande ...............................1
t Télécommande (RC002CD).....................................................1
y Piles “AAA”.............................................................................2
Opérations avancées·························································13
w
e
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
(Lecture du programme)·····························································13
Lecture avec saut des plages non désirées
(Lecture programmée avec morceaux effacés)························13
Lecture à différentes vitesses
(Fonction de réglage de vitesse)················································14
Passage à un son de qualité supérieure (Fonction Audio EX) ··14
Réalisation des réglages du menu·············································14
Crête (Recherche du niveau de crête) ········································15
Édition (Mode édition)·································································15
Mode MP3/WMA (Réglage du mode de lecture de fichiers)······16
Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique)··········16
Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide) ·············16
Veille auto (Mode de mise en veille automatique)······················16
Lecture des fichiers MP3 et WMA··············································17
Lecture de fichiers MP3 ou WMA··············································18
t
r
Connexions de base·····························································7
À propos de ce manuel
Préparatifs······················································································7
Câbles utilisés pour les connexions··············································7
Connexions analogiques ······························································7
Connexion du cordon d’alimentation··········································7
nTouches de commande
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
Explication des termes·····················································20
Divers ···························································································20
nSymboles
v
Fonctionnement de base···················································8
Ce symbole indique la page de référence
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Dépistage des pannes·······················································21
Spécifications········································································22
Index··························································································22
Préparatifs······················································································8
Mise sous tension ········································································8
Mise en veille················································································8
Lecture CD ·····················································································8
Pour éteindre l’affichage ······························································9
Pour modifier l’affichage de la durée ··········································9
Affichage de texte·········································································9
Écoute avec un casque audio·····················································10
Répétition de la lecture (Répétition) ·········································10
Lecture en mode répétition entre des points spécifiés
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
REMARQUE
nIllustrations
(Répétition A-B)···········································································10
Lecture dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)·················11
Recherche d’une plage spécifique (Lecture AMS)····················11
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fins de l’explication.
1
FRANÇAIS
Caractéristiques principales
Avec HDAM®SA2 original de Marantz
Fonction de contrôle de la hauteur (CD Audio
uniquement)
La fonction de “contrôle de la hauteur” permet de faire varier la
vitesse de lecture (hauteur) de 12 graduations (vpage 14).
L’appareil utilise un composant HDAM®SA2, dont la qualité a été
testée sur des lecteurs CD Super Audio, des amplificateurs haut de
gamme et des amplificateurs-tampons à grande vitesse.
Vous apprécierez la vitesse élevée et l’excellente qualité du son
comparable à celle obtenue avec un équipement haut de gamme.
Fonction de relecture rapide (CD Audio
uniquement)
Intégration d’un convertisseur N/A évolué Cirrus
Logic, le CS4392
L’appareil adopte le CS4392 correspondant au Cirrus Logic de
192 kHz/24 bits dans un convertisseur N/A, l’élément permettant
d’établir la qualité du son, le même que sur le lecteur CD Super
Audio de Marantz d’excellente réputation. Le convertisseur Cirrus
Logic est un appareil de grande qualité qui prend en charge le
contenu des DVD audio.
Par une simple action, la fonction “Relecture rapide” permet de
revenir en arrière à partir de la position actuelle de lecture pour
un temps équivalent au réglage (étendue de réglage : de 5 à 60
seconde) et de recommencer la lecture
Cette fonction rend possible le retour à une partie de la plage qui
vient juste d’être lue de manière à pouvoir l’écouter de nouveau
(vpage 16).
(Ce modèle permet uniquement la reproduction des CD Audio et
des fichiers MP3/WMA.)
Prise en charge de l’affichage CD-Text
Le CD-Text est une extension de la norme CD Audio existante,
permettant d’enregistrer sur un CD Audio des informations de
texte telles que le nom d’artiste, le titre d’album et les titres de
morceau.
Fonction Audio Ex
Le mode Audio Ex qui permet de désactiver la vitesse, la sortie
numérique et la fonction d’affichage est disponible pour que vous
puissiez profiter d’une qualité son supérieure (vpage 14).
Les CD affichant les logos suivants possèdent ce type d’information :
Les informations de texte sont enregistrées sur les parties non
utilisées des CD Audio classiques.
Ce lecteur est capable de lire les informations de texte enregistrées
sur un CD de type CD-Text (s’applique uniquement aux caractères
alphanumériques de la langue anglaise).
Circuit de casque haute qualité
Le circuit de casque haute qualité intègre un amplificateur à
tampon haute vitesse qui permet d’écouter avec le casque un
son reproduit avec une qualité supérieure, tard en soirée ou dans
d’autres situations similaires.
Prise en charge de la lecture des fichiers MP3 et
WMA
Les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur disque CD-R ou CD-RW
peuvent être lus sur ce lecteur CD (vpage 17).
2
FRANÇAIS
Précautions de manipulation
Disques
• Avant la mise sous tensio
Disques pouvant être lus sur cet appareil
qCD audio
Chargement des disques
Vérifiez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
• Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée,
vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur.
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Attendez que le tiroir de l’appareil soit totalement ouvert avant d’y
placer un disque.
Les disques possédant le logo ci-contre peuvent être
lus par cet appareil.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
• Ventilation
wCD-R/CD-RW
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée,
la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir
lire les signaux correctement.
REMARQUE
• Les disques aux formes
Figure 1
Figure 2
• Condensation
spéciales (disques en forme de
coeur, disques octogonaux, etc.)
ne peuvent être lus. N’essayez
pas de les lire car vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être
lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
En cas d’écart important entre la température interne de l’unité et
la température de la pièce où elle se trouve, une condensation peut
se former sur ses composants internes. L’unité peut alors présenter
des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, laissez l’unité débranchée pendant une heure ou deux
jusqu’à ce qu’elle prenne la température de la pièce
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’unité peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffit d’éloigner
le téléphone de l’unité en fonctionnement.
Rainure extérieure du tiroir
Disque 12 cm
Rainure intérieure du tiroir
Disque 8 cm
bQu’est-ce que la finalisation?
La finalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
• Pour déplacer l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
Manipulation des disques
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’unité à d’autres systèmes.
REMARQUE
• Si vous placez dans le tiroir un DVD ou autre disque qui ne peut
pas être lu par cet appareil, le tiroir reste bloqué pendant environ
1 minute. Si cela se produit, appuyez sur 5 lorsque le message
“Error” s’affiche.
Ne touchez pas la surface
enregistrée/enregistrable d’un
disque.
• Si vous placez dans le tiroir un disque qui contient autre chose que
des fichiers MP3 ou WMA, le message “No File” s’affiche.
Précautions pour le chargement des
disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les
disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et
l’endommager.
3
FRANÇAIS
Disques
À propos de la télécommande
Précautions de manipulation
Insertion des piles
Portée de la télécommande
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’unité.
q Déposez le couvercle arrière w Placez deux piles R03/AAA
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
de la télécommande.
dans le compartiment à piles
dans le sens indiqué.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimé) avec un stylo à bille, un
crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ni
aucune autre source de chaleur.
Environ 16,4 ft / 5 m
60°
Précautions pour le stockage des disques
e Remettez le couvercle arrière en place.
• N’oubliez pas de retirer un disque de l’unité après l’avoir utilisé.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
60°
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’unité ne fonctionne pas
même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’unité.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifier le bon
fonctionnement de l’unité.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques “q” et “w” dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
jetée au feu.
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fluorescente ou infra-rouge), l’unité peut fonctionner de façon
anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’unité. Les traces de doigt et la saleté
peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits présentant des températures
extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Essuyez délicatement le disque N’essuyez jamais un disque
par des mouvements rectilignes en faisant des mouvements
allant du centre au bord.
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
4
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
Affichage
q w
e r t y u
i o Q
0
q w e
r
t
y
u
i oQ
0
Q
1
Q
2
Q
3
Q
4
Q
5
DISC
TTL
RNDM
TRK
PROG
A
–
B
RPT 1 PITCH
EDIT
PEAK
TTL
TIME
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Q
8
Q
7
Q
6
Q
5
Q
4
Q
3
Q
2
Q
1
qTémoin Pause (3)
Q
Q
2
3
Témoin Edit (EDIT)
S’allume en mode édition.
qInterrupteur d’alimentation
Q
1
Molette de réglage de volume du casque
audio (LEVEL) ·············································(10)
S’allume lors de la pause de la lecture.
(ON/STANDBY) ············································(8)
wTémoin lecture (1)
Témoin Peak (PEAK)
Il s’allume pendant une recherche de crête ou
une lecture de crête.
Q
Q
Q
Q
2
3
4
5
Prise pour écouteurs (PHONES)················(10)
Capteur de télécommande··························(4)
Témoin MP3/WMA·····································(18)
Témoin DISPLAY OFF ··································(9)
wTémoin d’alimentation (STANDBY)············(8)
Le témoin bicolore indique l’état de
S’allume durant la lecture.
eTémoin Disc (DISC)
fonctionnement du lecteur CD :
• Mise en marche..................................Éteindre
• Veille ......................................................Rouge
Ce témoin cligREMARQUE
lors de la table des matières des informations
contenues sur le CD.
Q
Q
Q
4
5
6
Témoin nombre total de pistes (TTL)
S’allume lorsque le temps total restant ou le
temps total du programme est affiché.
eTouche Ouvrir/Fermer le tiroir (5)··············(8)
r Témoin temps total (TTL)
Témoin Time (TIME)
S’allume lorsque le temps écoulé est affiché ou
dans des cas similaires.
rTouche d’avance rapide/saut avant
S’allume lorsque le nombre total de plages
enregistrées sur le CD est affiché.
(7, 9) ·····················································(8)
tTouche de retour rapide/saut arrière
tTémoin Random (RNDM)
Liste des morceaux (1 - 20,
)
(8, 6) ·····················································(8)
S’allume lors de la lecture aléatoire.
Affiche le numéro des morceaux enregistrés
sur le CD, les pistes restant à lire et le numéro
des pistes programmées en lecture. (CD Audio
uniquement)
yTiroir de disque ············································(8)
uAffichage ·······················································(5)
iTouche Lecture (1) ······································(8)
oTouche Stop (2) ···········································(8)
yTémoin Track (TRK)
S’allume lorsque le numéro de plage d’une
plage en cours de lecture est affiché.
Q
Q
7
8
Affichage d’informations
uTémoin Programme (PROG)
Indique les durées, les informations sous forme
de texte sur le CD en cours de lecture, les
menus de réglage, etc.
S’allume lors de la lecture d’une piste.
Q0Touche Pause (3) ·········································(8)
iTémoin A-B répétition (A-B)
S’allume lors de la lecture en boucle entre deux
points A et B pré-définis.
Témoin de texte (TEXT)
Ce témoin s’allume lorsque vous avez chargé un
CD comportant des informations CD-TEXT.
oTémoin Repeat (RPT)
.Ce témoin s’allume ou cligREMARQUE
lorsque la lecture est réglée sur REPEAT.
Q
Q
0
1
Témoin 1 répétition d’une seule piste (1)
S’allume lorsqu’une piste est lue en répétition.
Témoin contrôle de la hauteur (PITCH)
Il s’allume quand la fonction de commande de
tonalité est réglée et en service.
5
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
Télécommande
qTouche POWER·············································(8)
wTouche OPEN/CLOSE (5) ····························(8)
eTouche SOUND MODE ······························(14)
rTouche Auto music scan (AMS)··········(11, 19)
tTouche PROGRAM ·····································(13)
yTouche DISPLAY···········································(9)
q
w
e
Q
Q
Q
Q
4
5
6
7
8
9
r
t
uTouche réglage de hauteur bas/
initialisation/haut (–/RESET/+)·················(14)
Q
Q
q
w
e
r
t
y
iTouche REPEAT·····································(10,18)
y
u
oTouche Lecture (1) ······································(8)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
W
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Touches saut de pistes (8, 9) ········(8, 9)
Touches recherche (6, 7)·················(8, 9)
Number buttons (0-9) ··································(9)
Touche MENU, ENTER·······························(14)
Touche répétition A-B (A-B) ················(10, 18)
Touche CANCEL ·········································(13)
Touche RANDOM ·································(11, 19)
Touche SCROLL/RECALL···························(13)
Touche TEXT···········································(9, 18)
Touche TIME·················································(9)
qBornes ANALOG OUT··································(7) rConnecteurs REMOTE CONTROL IN/
OUT······························································(12)
wBorne DIGITAL OUT COAXIAL ··················(12)
tSélecteur EXTERNAL/INTERNAL··············(12)
eBorne DIGITAL OUT OPTICAL···················(12)
W
0
yPrise CA (AC IN)············································(7)
W
W
1
2
i
o
Q
Q
0
1
W
3
Touches d’utilisation de l’amplificateur
Touche volume (d, f)
Touche d’entrée (u, i)
Touche MUTE
Q
2
W
W
W
1
2
3
Touche Q. REPLAY ·····································(16)
Touche Pause (3) ·········································(8)
Touche Stop (2) ···········································(8)
Q
3
• La télécommande fournie peut être utilisée pour
faire fonctionner des amplificateurs Marantz.
• Lorsque vous l’utilisez, reportez-vous également
aux instructions de fonctionnement des autres
périphériques.
REMARQUE
Certains produits ne fonctionnent cependant pas
avec la télécommande.
6
Model : CD5004
CD player
User Guide
Addendum t
Shee
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
(page 6)
(page 6)
(página 6)
Part names and functions
Rear panel
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
u
u
u
uFlasher input connector
uConnecteur d’entrée lumière clignotante
uConector de entrada del destellador
(page 12)
Advanced connections
(page 12)
Connexions avancées
(página 12)
Conexiones avanzadas
Conector de entrada del destellador
• Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado
en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”.
• Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el
conector de entrada del control remoto.
Flasher input connector
Connecteur d’entrée lumière clignotante
• This is used to control this unit using a keypad from another room. • Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande
Set this switch to “EXT.”
• If a flasher input connector is to be used, do not use the remote • Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,
control input connector. n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande.
située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.”
FRANÇAIS
Connexions de base
REMARQUE
Connexions analogiques
Connexion du cordon d’alimentation
Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
• Veillez à bien insérer les fiches. Les connexions imparfaites
provoqueront des parasites.
Amplificateur
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
Vers la prise murale
(CA 120 V, 60 Hz)
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
L
R
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit
audio indésirables.
Cordon d’alimentation
(fourni)
• Ne connectez pas l’appareil sur les connecteurs d’entrée PHONO
de l’amplificateur.
REMARQUE
Préparatifs
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
• Ne pas débrancher le cordon d’alimentation pendant que l’appareil
fonctionne.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter
• N’utilisez pas d’autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
Câbles audio
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
L
L
R
R
(Rouge)
Câble audio (fourni)
7
FRANÇAIS
Fonctionnement de base
Symboles utilisés pour indiquer les touches
dans ce manuel
Préparatifs
Mise sous tension
Lecture CD
Insérez un disque.
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
1
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou sur [POWER].
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir du disque, appuyez sur 5.
L’appareil est mis sous tension et le témoin d’alimentation s’éteint.
• Vous pouvez fermer le tiroir du disque en appuyant sur 1.
[TOUCHE]
Appuyez sur 1.
5
1 2
Mise en veille
2 Le témoin “1” s’allume et la lecture du disque commence.
Tiroir de disque
Témoin
d’alimentation
• À l’issue de la lecture de toutes les plages gravées sur le disque,
l’appareil s’arrête automatiquement.
Appuyez sur <ON/STANDBY> ou sur [POWER].
<7/ 9>
L’appareil se met en veille et le témoin d’alimentation s’allume.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
Avant de mettre l’appareil en veille, assurez-vous que le tiroir du
disque est complètement fermé.
Pour arrêter temporairement la lecture
<8/ 6>
3
Appuyez sur 3.
REMARQUE
• Le témoin “3” s’allume.
• Ne forcez pas sur le tiroir en essayant de le fermer à la main lorsque
l’appareilestenveille. Cecipourraitprovoquerundysfonctionnement.
• Lorsque l’appareil est en veille, certains circuits restent sous tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
<ON/STANDBY>
• Pour redémarrer la lecture, appuyez sur 1ou sur 3.
Avance rapides et retour rapides (recherche)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur <8/6>
ou <7/9>.
5
[POWER]
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [6] ou [7].
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
3
[8,9]
2
1
[6, 7]
8
FRANÇAIS
Lecture CD
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Pour modifier l’affichage de la durée
Pour aller au début des plages (saut)
GÀ l’aide des touches de l’appareil principalH
Appuyez sur [TIME].
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
• Chaque fois que vous appuyez sur [TIME], l’affichage change dans
l’ordre suivant.
TOUCHE
<TOUCHE>
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur <8/6>
ou <7/9>.
• L’appareil saute le nombre de chapitres ou de plages du disque
correspondant au nombre de pressions sur la touche.
• Lorsque vous appuyez brièvement sur <8/6>, la lecture
redémarre au début de la plage en cours.
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Durée restante sur
la piste
Durée écoulée de
la piste
[TOUCHE]
1
Durée totale restante
GÀ l’aide des touches de la télécommandeH
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [8] ou
[9].
• The disc is skipped the number of tracks equal to the number of
times the button is pressed.
• Lorsque vous appuyez brièvement sur [8], la lecture redémarre
au début de la plage en cours.
Affichage de texte
Le témoin “TEXT” s’allume lorsqu’un disque CD texte est chargé.
• Lorsque vous appuyez sur [TEXT], le texte d’information enregistré
sur un disque CD texte s’affiche.
<LEVEL>
Témoin
DISPLAY OFF
• Cetappareilpeutafficherjusqu’à64caractèresdetexted’information.
Pour lire un titre spécifique (recherche directe)
Appuyez sur [NUMBER] (0 – 9) pour choisir une plage.
GExempleH: Track 4 : Appuyez sur la touche [4] pour sélectionner
la plage n° 4.
GAffichage du lecteurH
GExempleH: Track 12 : Appuyez consécutivement sur les touches
[1] et [2] pour sélectionner la plage n° 12.
[A-B]
Informations de texte
[TEXT]
[DISPLAY]
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l'une
après l'autre.
[TIME]
[REPEAT]
Pour éteindre l’affichage
[8, 9]
Appuyez sur [DISPLAY].
1
Le témoin DISPLAY OFF s'allume et les informations affichées
disparaissent.
[NUMBER]
(0 – 9)
REMARQUE
En mode Arrêt, les informations affichées ne disparaissent pas.
L'affichage ne s'éteint que pendant la lecture.
9
FRANÇAIS
Affichage de texte
Répétition de la lecture (Répétition)
nEn mode lecture
nEn mode Arrêt
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode
Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information
répétition.
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
GExempleHPendant la lecture de la troisième plage
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur [REPEAT] les modes de répétition
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Si vous appuyez sur 1 tandis que le titre d’une plage est affiché, la
lecture démarre au début de la plage en question.
Répétition de
toutes les plages
“RPT”
Répétition de
1 seule plage
“RPT1”
Titre de la piste xx en lecture
Titre de l’album (titre de l’album)
3 Title (titre de la piste 3)
Affichage des durées
Titre de l’album
Pas d’affichage
(Répétition annulée)
GEléments sélectionnablesH
Répétition de toutes les
: Toutes les pistes sont lues de manière
répétée.
plages “RPT”
Artiste de l’album (artiste de l’album)
1 Title (titre de la piste 1)
2 Title (titre de la piste 2)
X Titre (titre de la dernière plage)
Répétition de 1 seule
plage “RPT1”
: Seul 1 titre est lu de manière répétée
Répétition annulée
(Pas d’affichage)
: La lecture normale reprend.
3 Artist (artiste de la piste 3)
Lecture en mode répétition entre des
points spécifiés (Répétition A-B)
3 Songwriter
(auteur de la piste 3)
Pendant la lecture appuyez sur [A-B] au point de
1 départ désiré (A).
3 Composer
(compositeur piste 3)
Le témoin “A-” de l’affichage s’allume.
Appuyez de nouveau sur [A-B] au point final désiré
2 (B).
Le témoin “B-” de l’affichage s’allume et l’appareil va lire la
partie sélectionnée (du point A au point B) en boucle.
3 Arranger (arrangeur piste 3)
Affichage du temps
• Pour arrêter la répétition de lecture A-B et reprendre la lecture
normale, appuyez de nouveau sur [A-B]. Le témoin “A-B” s’éteint.
Écoute avec un casque audio
Branchez le casque audio dans la prise de casque audio
(PHONES).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de répétition de lecture A-B
pendant la lecture aléatoire.
Réglage du volume
Le type de texte d’information enregistré sur un CD texte varie d’un
disque à l’autre. Aucun texte d’information ne s’affiche pour les
disques qui ne contiennent pas d’informations.
Tournez <PHONES LEVEL>.
REMARQUE
Afin d’éviter toute perte auditive, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation du casque.
10
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Lecture dans un ordre aléatoire
Recherche d’une plage spécifique
(Lecture AMS)
Vous pouvez lire les introductions de toutes les plages successivement
à partir de la première plage. Cette fonction est utile lorsque vous
cherchez une plage spécifique que vous voulez écouter. (Lecture AMS :
lecture Auto Music Scan ou balayage automatique des morceaux)
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
(Lecture aléatoire)
TOUCHE
<TOUCHE>
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
[RANDOM].
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’allume et la lecture aléatoire
commence.
[TOUCHE]
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
1 [AMS].
Arrêt de la lecture aléatoire
1
2
Le témoin de lecture “1” de l’affichage clignote et la lecture
Appuyez sur 2ou sur [RANDOM] pendant la lecture aléatoire.
CD PLAYER CD5004
AMS commence.
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’éteint.
Appuyez sur [AMS] pour programmer le temps de
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
2 lecture.
ꢁ
ꢀ
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, la lecture
s’effectue en mode de répétition d’une seule plage ou en mode de
répétition de toutes les plages.
• Répétition de toutes les plages:À la fin de la session de lecture
aléatoire en cours, une nouvelle
• Chaque fois que vous appuyez sur [AMS], les temps de lecture
AMS défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
session plaçant les plages dans
un ordre différent démarre. Cette
opération se reproduit en boucle
jusqu’à ce que vous annuliez le
mode de répétition de toutes les
plages.
Dès que vous avez trouvé la plage que vous voulez
3 écouter, appuyez sur 1.
Le témoin de lecture “
manière normale.
1” s’allume et la lecture reprend de
• Répétition d’une seule plage: L’appareil répète la lecture de la
plage en cours.
[AMS]
[RANDOM]
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture AMS, le mode
de lecture AMS est annulé et la lecture aléatoire commence.
REMARQUE
• La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
• Le mode de lecture aléatoire est annulé si vous mettez l’appareil en
veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
[REPEAT]
1
2
11
FRANÇAIS
Connexions avancées
Préparatifs
Connexions numériques
Raccordement de la télécommande
Lorsque vous utilisez cet appareil relié à un amplificateur Marantz,
il reçoit les signaux de commande provenant de l’amplificateur et
fonctionne en conséquence.
Enregistreur CD /
Câbles utilisés pour les connexions
Enregistreur MD
AUDIO
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
nConnexion
Câbles audio
Utilisez le câble de connexion de télécommande fourni pour
raccorder la borne REMOTE CONTROL IN de cet appareil à la
borne REMOTE CONTROL OUT de l’amplificateur.
Connexions numériques optique
nRéglage
Câble optique (vendu séparément)
Placez le commutateur de télécommande du panneau arrière de
cet appareil sur “EXTERNAL” pour utiliser cette fonction.
• Ce réglage va désactiver le récepteur de télécommande de cet
appareil.
Connexions numériques coaxiales
• Pour faire fonctionner l’appareil, pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande de l’amplificateur.
Câble numérique coaxial (vendu séparément)
Raccordement de la télécommande
Connexion d’un câble de transmission optique (vendu
séparément) au connecteur de sortie numérique optique
Pour pouvoir utiliser cet appareil sans le relier à un amplificateur,
placez le commutateur de télécommande sur “INTERNAL”.
Cordon de connexion de télécommande (fourni)
Appareil
Faites correspondre les profils, puis insérez fermement.
Mettez-le sur “EXTERNAL”.
Cordon de connexion de la
télécommande (fourni)
Trajet du signal
Amplificateur
12
FRANÇAIS
Opérations avancées
Pour vérifier l’ordre des plages programmées
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Lecture des pistes dans un ordre
Appuyez sur [SCROLL/RECALL]
• Pendant la lecture programmée :
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
personnalisé (Lecture du programme)
Les numéros des plages s’affichent dans l’ordre programmé.
• Pendant la lecture programmée avec morceaux effacés :
Les numéros des plages sautées s’affichent dans l’ordre où elles
seront sautées.
TOUCHE
<TOUCHE>
En mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM].
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
• “Program” s'affiche et le mode de lecture programmée démarre.
• Le témoin “PROG” clignote.
1
[TOUCHE]
Utilisez les touches [NUMBER] (0 à 9) ou les touches
Ajout de plages en lecture programmée
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur [PROGRAM].
• Lorsque le témoin “PROG” clignote, sélectionnez les plages que
vous voulez ajouter dans la lecture programmée.
[8, 9] ou <8/6, 7/9> pour
2
1
<7/ 9>
sélectionner les plages que vous voulez programmer.
GExempleH
Pour programmer les plages 3 et 12 afin de pouvoir les lire dans
cet ordre, appuyez successivement sur [3], puis sur [1] et [2].
Suppression d’une plage en lecture programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [SCROLL/RECALL].
Appuyez sur [SCROLL/RECALL] pour afficher la plage que vous voulez
effacer et appuyez sur [CANCEL].
Appuyez sur 1.
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
3
<8/ 6>
3 2
Suppression de toutes les pistes programmées
Pendant la lecture programmée, appuyez deux fois sur 2.
En mode Arrêt, appuyez brièvement sur 2.
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l’une
après l’autre.
• Vous pouvez choisir jusqu’à 30 plages pour chaque lecture
programmée et pour chaque lecture programmée avec morceaux
effacés.
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée ou
pendant la lecture programmée avec morceaux sautés, l’appareil
répète la lecture des plages programmées dans le mode de
répétition sélectionné (répétition d’une seule plage ou répétition de
toutes les plages).
Lecture avec saut des plages non désirées
[SOUND MODE]
[CANCEL]
[PROGRAM]
[DISPLAY]
(Lecture programmée avec morceaux effacés)
[SCROLL/RECALL]
Après avoir appuyé sur [PROGRAM] en mode Arrêt,
appuyez sur [CANCEL].
1
• “Delete Prog.” s'affiche et le mode de lecture programmée
avec morceaux effacés démarre.
[PITCH –, +]
[PITCH RESET]
• En mode de répétition d’une seule plage : L’appareil répète la lecture
de la plage en cours.
• Le témoin “PROG” clignote.
Utilisez les touches [NUMBER] (0 à 9) ou les touches
[REPEAT]
• En mode de répétition de toutes les plages : À la fin de la session
de lecture programmée en cours, l’appareil répète la lecture des
plages à partir de la première plage programmée. Cette opération
se reproduit en boucle jusqu’à ce que vous annuliez le mode de
répétition de toutes les plages.
[8, 9] ou <8/6, 7/9> pour
2
3
[8, 9]
2
sélectionner les plages que vous voulez sauter.
1
GExempleH
Pour programmer la lecture des plages 3 et 12 dans cet ordre :
Appuyez sur [3], [1] et [2].
REMARQUE
[NUMBER]
(0 – 9)
• La lecture programmée n’est pas possible avec les fichiers MP3 et
WMA.
• Le mode de lecture programmée est annulé si vous mettez l’appareil
en veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
Appuyez sur 1.
Les plages sélectionnées seront sautées lors de la lecture du
disque.
3
[MENU]
[ENTER]
Le numéro choisi est sauvegardé environ 1,5 seconde après que vous
ayez appuyé sur les touches correspondantes. Pour saisir un numéro
à deux chiffres, appuyez sans attendre sur les deux touches, l’une
après l’autre.
13
FRANÇAIS
Lecture à différentes vitesses
(Fonction de réglage de vitesse)
Passage à un son de qualité
Réalisation des réglages du menu
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page dont le numéro est indiqué entre parenthèses ( ).
supérieure (Fonction Audio EX)
Vous pouvez utiliser la fonction de réglage de vitesse pour lire les CD Vous pouvez utiliser la fonction Audio EX pour passer à un son de
musicaux (CD-DA) à une vitesse différente pendant la lecture.
qualité supérieure.
n Crête (Recherche du niveau de crête) (vpage 15)
n Édition (Mode édition) (vpage 15)
n Mode MP3/WMA (Réglage du mode de lecture de
fichiers) (vpage 16)
n Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique)
(vpage 16)
n Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide)
(vpage 16)
n Veille auto (Mode de mise en veille automatique)
(vpage 16)
Accélération de la vitesse de lecture
Appuyez sur [PITCH+].
• “PITCH” s’allumera et la vitesse de lecture augmentera (+12 max.)
à chaque pression sur la touche.
En mode Arrêt, appuyez sur [SOUND MODE].
• Chaque fois que vous appuyez sur [SOUND MODE], les modes son
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Audio EX OFF
Audio EX 1
Ralentissement de la vitesse de lecture
Appuyez sur [PITCH–].
• “PITCH” s’allumera et la vitesse de lecture diminuera (–12 min.) à
chaque pression sur la touche
Réglage par défaut
Audio EX 2
Retour à la vitesse normale
Appuyez sur [PITCH RESET].
• Le témoin “PITCH” situé sur l’écran s’éteint et “Pitch : 0” apparaît
sur l’écran principal.
• Appuyez de nouveau sur [PITCH RESET] pour rétablir le réglage de
vitesse de lecture initial.
Réglage de
la vitesse
Sortie
numérique
Mode sonore
Ecran
En mode Arrêt, appuyez sur [MENU].
1
Disponible *1
*2
Activé
Allumé
Audio EX OFF:
Appuyez sur 2ou sur 3pour sélectionner l’option
2 de menu que vous souhaitez régler.
Audio EX 1:
REMARQUE
Lecture avec un son de
meilleure qualité qu’en
mode “Audio EX OFF”.
Désactivé
Disponible *2
Allumé
• La fonction de réglage de vitesse n’est active que lorsque le mode
Audio EX est réglé sur “Audio EX OFF” (vpage 14).
• La lecture avec réglage de vitesse n’est pas possible avec les fichiers
MP3 et WMA.
Appuyez sur [ENTER].
3
Audio EX 2:
Éteint
Crête. (vpage 15)
Lecture de la sortie
audio analogique avec
la plus haute qualité
sonore.
Non
disponible
(pendant la
lecture)
*3
Désactivé
2
3
Edition. (vpage 15)
(*1) Les signaux numériques ne sont transmis que lorsque le réglage
de vitesse choisi est “Pitch: 0”.
(*2) Le réglage “Digital Out” du menu (vpage 16) annule le réglage
Audio EX.
2
3
Mode MP3/WMA. (vpage 16)
(*3) Lorsque vous appuyez sur [DISPLAY], l’affichage s’allume
pendant environ 3 secondes.
2
3
3
2
Sortie numérique. (vpage 16)
2
3
Relecture rapide. (vpage 16)
2
3
Veille auto (vpage 16)
14
FRANÇAIS
Réalisation des réglages du menu
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Crête (Recherche du niveau de crête)
Édition (Mode édition)
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Lorsque vous enregistrez le contenu d’un CD sur une bande
magnétique, vous pouvez utiliser cette fonction pour diviser les plages
et les enregistrer sur la face A et la face B de la cassette en fonction
de la durée d’enregistrement de celle-ci. Lors de l’enregistrement, des
intervalles de 4 secondes sont insérés entre les plages.
Vous pouvez éviter les distorsions et le bruit dans un enregistrement
si vous réglez le niveau d’enregistrement de la station de cassette
par rapport à l’intensité sonore de crête du disque. Cet appareil peut
détecter les parties présentant une intensité sonore relativement
élevée sur l’intégralité du disque ou sur les plages programmées.
TOUCHE
<TOUCHE>
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[TOUCHE]
• Vous pouvez utiliser le mode d’édition simultanément au mode
de lecture programmée ou au mode de lecture programmée avec
morceaux sautés.
Sélectionnez “Peak”, puis appuyez sur [ENTER].
1 • Le témoin “PEAK” de l’affichage s’allume et la recherche du
niveau de crête commence à partir de la première plage du
disque.
<7/ 9>
1 2
5
Sélectionnez “Edit” et appuyez sur [ENTER].
1 • Le témoin “EDIT” de l’affichage s’allume et les plages
gravées sur le disque sont enregistrées sur les faces A et B
de la cassette.
CD PLAYER CD5004
• Lorsque la recherche du niveau de crête de la première
plage est terminée, l’appareil lit en boucle un segment de 6
secondes avant et après les portions présentant une intensité
sonore relativement élevée.
MP3/WMA
STANDBY
ON/STANDBY
DISPLAY
OFF
PHONES
LEVEL
ꢁ
ꢀ
(Exemple: Disque contenant 28 plages)
• Réglez le niveau d’enregistrement de la station de cassette
pendant la lecture en boucle du segment de 6 secondes
ci-dessus.
Clignotant
Allumé
<8/ 6>
3
EDIT
(Pour en savoir plus, reportez-vous à la notice d’utilisation de
la station de cassette.)
<ON/STANDBY>
5
6
13 14
Allumé
Allumé
Dernière piste de la face B
Dernière piste de la face A
TTL
TRK
PEAK
TIME
5
Durée d’enregistrement de la cassette
Dans cet exemple, les plages 1 à 15 sont enregistrées sur la
face A et les plages 16 à 28 sont enregistrées sur la face B si
l’on utilise une cassette de 90 minutes.
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appuyez sur 2 pour arrêter la lecture de
2 l’emplacement de la crête.
Réglage de la durée d’enregistrement d’une cassette.
• Chaque fois que vous appuyez sur [8, 9] ou sur
<8/6, 7/9>, lesréglagesdeduréed’enregistrement
- 46, 54, 60, 74 et 90 minutes - défilent sur l’affichage.
• Chaque appui sur [6, 7] ou sur <8/6, 7/9>
vous permet de changer la durée d’enregistrement par paliers
de 1 minute.
2
REMARQUE
L’intensité sonore peut être élevée en de multiples endroits sur un
disque. Par conséquent, chaque fois que vous effectuez une recherche
du niveau de crête sur un même disque, l’appareil peut détecter des
zones d’intensité sonore élevée différentes.
[Q.REPLAY]
3
[8, 9]
• Vous pouvez également utiliser les touches des chiffres pour
saisir directement la durée voulue.
1
2
• [Exemple] Pour régler 46 minutes, appuyez sur [4] puis sur [6]
.
[6, 7]
REMARQUE
[NUMBER]
(0~9)
Lorsque “ ” est affiché à droite de la dernière plage de la face B,
les plages qui suivent la dernière plage de la face B ne sont pas lues.
[MENU]
[ENTER]
Clignotant
Dans cet exemple, les plages qui suivent la plage 17 ne sont pas lues.
15
FRANÇAIS
Réalisation des réglages du menu
REMARQUE
Mode MP3/WMA (Réglage du mode de
lecture de fichiers)
Appuyez sur [ENTER] pour mettre fin à l’opération
• Vous ne pouvez pas passer d’une plage à l’autre lorsque vous utilisez
la fonction de relecture rapide.
3 de réglage.
• Lorsque vous appuyez sur [Q.REPLAY], si la durée totale de la plage
en cours de lecture ou le temps de lecture écoulé pour cette plage
sont plus courts que la durée programmée pour la relecture rapide,
la position de lecture retourne au début de la plage en question et la
lecture reprend à cet endroit.
Allumé
Allumé
Vous pouvez sélectionner le mode lecture pour les fichiers MP3/WMA.
TTL
TRK
A
–
EDIT
TTL
TIME
Sélectionnez le “mode MP3/WMA”, puis appuyez
1 sur [ENTER].
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
• Le réglage par défaut est “Cont. mode”.
Temps de lecture total de la face A
Toutes les plages à lire sur la face A
Nombre total de pistes sur la face A
Réglage de la durée de relecture rapide
Si un disque est en place dans le tiroir, retirez-le avant d’effectuer le
réglage.
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
2 7/9> pour sélectionner le mode lecture.
Cont. mode: Tous les fichiers présents sur le disque sont lus.
Folder mode: Tous les fichiers présents dans le dossier
sélectionné sont lus.
REMARQUE
Sélectionnez “Quick Replay”, puis appuyez sur
1 [ENTER].
• Pendant la lecture en mode d’édition, vous ne pouvez utiliser que
les touches <2>, <5> et <ON/STANDBY> de l’appareil principal.
(La télécommande est inopérante.)
Ceci empêche les erreurs d’enregistrement dues à une manœuvre
accidentelle.
• Pendant la lecture en mode d'édition, aucun texte d'information gravé
sur un disque CD texte ne s'affiche. Seul le temps s'affiche.
• Lorsque la fonction Veille auto est activée, vous pouvez faire en sorte
que cet appareil se mette automatiquement en veille dès qu’il reste en
mode Arrêt sans discontinuer pendant environ 30 minutes, pendant les
réglages en mode d’édition ou pendant la lecture en mode d’édition.
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3 et WMA.
Le réglage actuel de la durée de relecture rapide s’affiche.
Appuyez sur [ENTER].
3 Le réglage est sauvegardé.
• La durée de relecture rapide est réglée à 10 secondes en usine.
Sortie numérique (Réglage de la sortie audio numérique)
Vous pouvez empêcher que les circuits audio numériques ne
perturbent les circuits audio analogiques en désactivant la sortie audio
numérique. Vous pouvez utiliser un son de qualité supérieure pour lire
les sons analogiques.
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
2 7/9> pour programmer la durée désirée (de
nEnregistrement en mode d’édition
5 à 60 secondes).
Après avoir terminé les réglages en mode d’édition,
lancez l’enregistrement sur la station de cassette.
Appuyez sur [ENTER].
Sélectionnez “Digital Out”, puis appuyez sur
1 [ENTER].
1
3 Le réglage est sauvegardé.
Les réglages actuels apparaissent sur l’affichage.
Appuyez sur 1ou sur 3pour lire les plages destinées
2 à être enregistrées sur la face A.
Veille auto (Mode de mise en veille automatique)
• La sortie numérique est réglée sur “On” en usine.
Lorsque la fonction Veille auto est activée, vous pouvez faire en sorte
que cet appareil se mette automatiquement en veille dès qu’il reste en
mode Arrêt sans discontinuer pendant environ 30 minutes (inactivité
complète).
La lecture démarre au bout de 4 secondes environ.
• Lorsque la lecture d’enregistrement des plages sur la face A se
termine, l’enregistrement s’interrompt temporairement au début de
la première plage à enregistrer sur la face B.
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
2 7/9> pour sélectionner “On” ou “Off”.
Off: Sortie audio numérique désactivée.
On: Sortie audio numérique activée.
Sélectionnez le mode “Veille auto”, puis appuyez sur
Tournez la cassette sur la face
l’enregistrement.
B
et lancez
[ENTER].
1
3
Le réglage actuel du mode Veille auto s’affiche.
• Le mode Veille auto est réglé sur “Off” en usine.
Appuyez sur [ENTER].
3 Le réglage est sauvegardé.
Appuyez sur 1ou sur 3pour lire les plages destinées
4 à être enregistrées sur la face B.
Appuyez sur [8, 9] ou sur <8/6,
La lecture démarre au bout de 4 secondes environ.
2 7/9> pour choisir le réglage voulu.
• Lorsque la lecture d’enregistrement des plages sur la face B se
termine, l’enregistrement s’arrête et les réglages effectués en
mode d’édition son annulés.
Relecture rapide (lecture en mode de relecture rapide)
• ON: Mode Veille auto activé.
• OFF: Mode Veille auto désactivé.
Utilisation de la fonction de relecture rapide
Lorsque vous appuyez sur [Q.REPLAY] pendant la lecture, la position
de lecture saute en arrière depuis la position actuelle et la lecture
reprend. La longueur du saut correspond à la durée programmée.
Appuyez sur [ENTER].
Le réglage est sauvegardé.
3
Vouspouvezutiliserl’enregistrementenmoded’éditionsimultanément
au mode de lecture programmée ou au mode de lecture programmée
avec morceaux sautés.
16
FRANÇAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
Lecture des fichiers MP3 et WMA
nOrdre de lecture des fichiers MP3/WMA
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
<TOUCHE>
•Exemple d’ordre de lecture MP3/WMA
•Affichage pendant l’arrêt du lecteur
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
AAAA01.mp3
Root directory
BBBB02.mp3
Album 01
[TOUCHE]
Album 02
Nombre de fichiers que l’appareil peut lire
<7/ 9>
2
Album 06
aaaa03.mp3
• Les lignes pointillées avec flèches indiquent l’ordre de
lecture des fichiers et dossiers.
yyyy.jpg
aaaa04.mp3
zzzz.doc
aaaa05.mp3
aaaa06.mp3
• S’il y a des fichiers MP3/WMA directement sous le
répertoire racine (autrement dit s’ils ne sont pas dans un
dossier), ils seront lus avant les fichiers des dossiers.
• L’ordre de lecture dépendra des noms de dossier et des
noms de fichier, dans l’ordre de priorité suivant : chiffres ꢀ
lettres majuscules ꢀ lettres minuscules.
• Les fichiers des albums 05 et 06 ne sont pas lus parce
qu’ils ne sont pas au format MP3 ou WMA.
• Sur un ordinateur, il se peut que l’ordre de lecture soit
différent de l’ordre affiché. Cet ordre peut également varier
suivant le logiciel d’écriture CD utilisé.
Album 03
Album 07
<8/ 6>
3
bbbb07.mp3
dddd11.wma
bbbb08.mp3
dddd12.wma
Album 04
Album 08
cccc09.mp3
[A-B]
eeee13.mp3
cccc10.mp3
eeee14.mp3
Album 05
[TEXT]
Album 09
[PITCH –, +]
xxxx.wav
Album 10
ffff15.mp3
gggg16.mp3
gggg17.mp3
[REPEAT]
3
[8, 9]
2
• Ordre de lecture
1 AAAA01.mp3
2 BBBB02.mp3
3 aaaa03.mp3
4 aaaa04.mp3
5 aaaa05.mp3
6 aaaa06.mp3
7 bbbb07.mp3
8 bbbb08.mp3
9 cccc09.mp3
[6, 7]
10 cccc10.mp3
11 dddd11.wma
12 dddd12.wma
13 eeee13.mp3
14 eeee14.mp3
15 ffff15.mp3
[MENU]
[ENTER]
16 gggg16.mp3
17 gggg17.mp3
17
FRANÇAIS
Lecture des fichiers MP3 et WMA
nAffichage des informations de texte
Chaque fois que vous appuyez sur [TEXT], les textes d’information
défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Pendant la lecture, l’appareil affiche principalement des informations
concernant le fichier qu’il est en train de lire.
nRépétition de la lecture (Répétition)
Lecture de fichiers MP3 ou WMA
Appuyez sur [REPEAT] pour sélectionner le mode répétition.
• Chaque fois que vous appuyez sur [REPEAT], les modes de
répétition défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
Placez dans le tiroir un disque CD-R/RW qui
1 contient des fichiers musicaux au format MP3 ou
WMA (vpage 3).
Répétition de
toutes les plages
“RPT”
Répétition de dossier
“RPT” clignote.
Appuyez sur [MENU] pour sélectionner “MP3/WMA
Nom de fichier (en cours de lecture)
Titre de morceau
2 Mode”. Choisissez “Cont. mode” ou “Folder mode”
Pas d’affichage
(Répétition annulée)
Répétition de
1 seule plage
“RPT1”
(vpage 16).
GEléments sélectionnablesH
Pour changer de dossier ou de fichier pendant la
lecture
Répétition de toutes les
: Toutes les pistes sont lues de manière
répétée.
plages “RPT”
GPour changer de dossierH
Utilisez [PITCH –, +] pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur
: Les plages d’un dossier sont lues de
manière répétée.
Répétition de dossier
“RPT” clignote.
Nom d’artiste
[ENTER].
GPour changer de fichierH
Utilisez [8, 9] ou <8/6, 7/9> pour sélectionner
Répétition de 1 seule
plage “RPT1”
un fichier.
: Seul 1 titre est lu de manière répétée
: La lecture normale reprend.
Nom d’album
Répétition annulée
(Pas d’affichage)
Lorsque vous utilisez un disque CD-R/RW, cet appareil fixe
automatiquement l’ordre de lecture. Pour en savoir plus, reportez-
vous au paragraphe “Lecture des fichiers MP3 et WMA” (vpage 17).
nLecture en mode répétition entre des points
Année (de création)
Commentaire
spécifiés (Répétition A-B)
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur 2.
Pendant la lecture appuyez sur [A-B] au point de
1 départ désiré (A).
Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur 3.
Le témoin “A-” de l’affichage s’allume.
Le témoin “3” s’allume.
• Pour redémarrer la lecture, appuyez de nouveau sur 3.
Appuyez de nouveau sur [A-B] au point final désiré
2 (B).
Affichage du temps
Le témoin “B-” de l’affichage s’allume et l’appareil va lire la
partie sélectionnée (du point A au point B) en boucle.
Avance rapide et retour rapide (recherche)
Pendant la lecture, appuyez de manière prolongée sur [6, 7] ou
<8/6, 7/9>.
• Pour arrêter la répétition de lecture A-B et reprendre la lecture
• Dès que vous ôtez votre doigt de la touche, la lecture reprend de
manière normale.
• Lorsque la lecture reprend de manière normale après une recherche,
le son peut s’interrompre momentanément.
normale, appuyez de nouveau sur [A-B]. Le témoin “A-B” s’éteint.
• Seuls les caractères alphanumériques peuvent être affichés.
• Le type de texte d’information enregistré dans un fichier peut varier
selon la méthode utilisée pour écrire ce fichier et selon le logiciel de
gravure de CD utilisé. Les textes d’information non enregistrés ne
sont pas lus.
• Lorsqu’un CD n’est pas en cours de lecture, l’appareil affiche
uniquement le nombre de fichiers présents sur le disque et qu’il
peut lire.
REMARQUE
• La fonction de répétition de lecture A-B n’est pas utilisable pendant
la lecture aléatoire.
• Dans certains cas, vous pouvez rencontrer des difficultés lors de la
mise en place du point B si le débit binaire du fichier est bas.
REMARQUE
Selon le format MP3 ou WMA du fichier en cours de lecture, les textes
d’information peuvent ne pas s’afficher.
18
FRANÇAIS
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce
manuel
nLecture aléatoire (Lecture aléatoire)
nRecherche d’une piste spécifique
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
(Lecture AMS)
TOUCHE
<TOUCHE>
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
Vous pouvez lire les introductions de toutes les plages successivement
à partir de la première plage. Cette fonction est utile lorsque vous
cherchez une plage spécifique que vous voulez écouter. (Lecture AMS :
lecture Auto Music Scan ou balayage automatique des morceaux)
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
[RANDOM].
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’allume et la lecture aléatoire
commence.
[TOUCHE]
Pendant la lecture ou en mode Arrêt, appuyez sur
Arrêt de la lecture aléatoire
1 [AMS].
1 2
Appuyez sur 2ou sur [RANDOM] pendant la lecture aléatoire.
Le témoin de lecture “1” de l’affichage clignote et la lecture
Le témoin “RNDM” de l’affichage s’éteint.
AMS commence.
Appuyez sur [AMS] pour programmer le temps de
2 lecture.
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, la lecture
s’effectue en mode de répétition d’une seule plage ou en mode de
répétition de toutes les plages.
• Répétition de toutes les plages:À la fin de la session de lecture
aléatoire en cours, une nouvelle
• Chaque fois que vous appuyez sur [AMS], les temps de lecture
AMS défilent dans l’ordre suivant sur l’affichage.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
session plaçant les plages dans
un ordre différent démarre. Cette
opération se reproduit en boucle
jusqu’à ce que vous annuliez le
mode de répétition de toutes les
plages.
Dès que vous avez trouvé la plage que vous voulez
3 écouter, appuyez sur 1.
Le témoin de lecture “
manière normale.
1” s’allume et la lecture reprend de
[RANDOM]
[AMS]
• Répétition d’une seule plage: L’appareil répète la lecture de la
plage en cours.
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture AMS, le mode
REMARQUE
de lecture AMS est annulé et la lecture aléatoire commence.
Le mode de lecture aléatoire est annulé si vous mettez l’appareil en
veille ou hors tension ou si vous ouvrez le tiroir du disque.
REMARQUE
La lecture AMS vous permet de lire les fichiers définis dans le menu
“MP3/WMA Mode” (vpage 16).
[REPEAT]
1
2
19
FRANÇAIS
Explication des termes
D
Divers
Débit binairee
Ce terme exprime la quantité de données vidéo/audio enregistrées sur
un disque lue en 1 seconde.
• La musique que vous enregistrez est réservée exclusivement
à votre usage personnel si elle est protégée par des droits
d’auteur, toute autre utilisation étant interdite sans l’autorisation
du détenteur des droits d’auteur.
nLecture de disques CD-R/CD-RW
F
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage consiste à effectuer une lecture d’une onde sonore
(signal analogique) à intervalles réguliers et à exprimer la hauteur de
l’onde lors de chaque lecture dans un format numérisé (produisant un
signal numérique).
Le nombre de lectures effectuées en une seconde est appelée
“fréquence d’échantillonnage”. Plus cette valeur est grande, plus le
son reproduit est proche du son original.
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles) ainsi que
les CD Audio ordinaires et les disques CD-R (enregistrables).
REMARQUE
• Ce lecteur CD prend uniquement en charge les fichiers sonores
dont la spécification est “MPEG-1 Audio Layer-3” (fréquence
d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz). Les fichiers aux
spécifications différentes, telles que MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-
2.5 Audio Layer-3, MP1 et MP2 ne sont pas pris en charge.
• En général, plus le débit binaire est élevé, plus la qualité sonore
augmente. Le débit binaire varie de 32 à 320 kb/s pour les fichiers
MP3, et de 64 à 160 kb/s pour les fichiers WMA. Il est recommandé
d’utiliser des enregistrements MP3/WMA à débit binaire d’au moins
128 kb/s.
• Cet appareil peut lire les disques de format CD Audio et
CDR/CD-RW contenant des données musicales MP3/WMA.
Cependant, certains disques peuvent présenter des problèmes
de lecture ou de distorsion sonore par exemple.
*Pour de plus amples informations, lisez attentivement le mode
d’emploi fourni avec un enregistreur de CD.
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations
TOC (table des matières) correctement enregistrées afin de
pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture des
informations TOC est appelée finalisation du disque. Les disques
non finalisés ne peuvent pas être reconnus correctement en
tant que CD Audio et lus par les lecteurs de CD ordinaires et les
lecteurs de CD Super Audio.
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur CD.
*TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des matières)
et elle contient des informations comme le nombre total de
plages et le temps de lecture total du disque.
• Ce lecteur ne peut être utilisé que pour faire la lecture des disques
de format CDDA Audio ou des disques sur lesquels des données
audio MP3 ou WMA ont été enregistrées. N’essayez pas de lire
un disque contenant d’autres données, comme un CD-ROM pour
ordinateur, sur cet appareil.
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement partiel
de la configuration du lecteur, la lecture des informations TOC
peut prendre plus longtemps que lors de l’utilisation d’un CD
Audio ou disque CD-R.
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)
Il s’agit d’un format de compression des données audio normalisé au
plan international qui utilise la norme de compression vidéo “MPEG-
1”. Il compresse le volume de données à environ un onzième de sa
taille initiale tout en conservant une qualité de son équivalente à celle
d’un CD musical.
• Assurez-vous que les fichiers MP3/WMA portent l’extension “.mp3”
ou “.wma”. Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des fichiers
portant une autre extension ou sans extension.
• Les listes de lecture ne sont pas prises en charge.
W
• Le nombre maximum de fichiers pris en charge par disque est de
255, et le nombre maximum de dossiers est aussi de 255.
• Les noms de fichier et de dossier d’une longueur maximale de 32
caractères peuvent être affichés.
WMA (Windows Media Audio)
Il s’agit de la technologie de compression audio mise au point par la
société Microsoft.
®
Les données WMA peuvent être codées à l’aide de Windows Media
• Ce lecteur prend en charge les balises ID3 MP3.
®
®
Player version 7, 7.1, Windows Media Player pour Windows XP et
• L’affichage des informations de texte, telles que les informations
de balise ID3 et les noms de fichier affichés pendant la lecture des
fichiers MP3, ne prend en charge que les caractères alphanumériques
de la langue anglaise.
• Lors de la lecture de fichiers à débit binaire variable, il se peut que le
temps de lecture ne s’affiche pas avec exactitude.
• Pour l’écriture sur les disques CD-R ou CD-RW, utilisez le format
de disque ISO9660 mode 1 ou ISO9660 mode 2. L’enregistrement
multisession est également pris en charge, ce qui permet de faire la
lecture des données qui ont été ajoutées à un disque.
• La lecture des fichiers MP3/WMA enregistrés en mode d’écriture
par paquets n’est pas possible.
• Suivant l’état des données enregistrées, la lecture des informations
de morceau peut prendre un certain temps.
• Dans le cas d’un CD de type “Enhanced” ou “Mixed Mode”
comprenant des fichiers audio de format CD-DA et de format MP3/
WMA, seule la partie audio CD-DA sera lue.
®
la série Windows Media Player 9.
Pour coder les fichiers WMA, utilisez uniquement les applications
autorisées par la société Microsoft. Si vous utilisez une application
non autorisée, le fichier peut ne pas fonctionner correctement.
nLecture de fichiers MP3 ou WMA
Ce lecteur CD peut être utilisé pour faire la lecture des disques
CD-R ou CD-RW sur lesquels des fichiers audio de format MP3
(MPEG Audio Layer-3) ou WMA (Windows Media Audio) ont été
enregistrés.
La prise en charge des balises ID3 MP3 permet d’afficher des
informations ID3, telles que noms d’artiste, titres d’album, titres de
piste, etc., si ces informations ont été enregistrées sur les pistes.
• Ce lecteur ne prend pas en charge la lecture des fichiers WMA DRM
(GDN : gestion des droits numériques).
• Windows Media et le logo Windows sont des marques de
commerce, déposées ou non, de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
20
FRANÇAIS
Dépistage des pannes
En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes?
Symptôme
Cause
Mesure
Page
• Le disque est sale.
• Nettoyez
la
surface
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel?
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifiez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout pas
le problème, l’unité est peut-être défectueuse.
4
d'enregistrement du disque.
• Le disque est rayé.
• Un disque présentant de nombreuses
rayures peut devenir illisible.
–
–
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur MARANTZ.
Le disque cesse
de tourner.
• Le disque est déformé.
• Un disque déformé peut devenir
illisible.
Symptôme
Cause
• Le cordon d'alimentation n'est • Branchez le cordon d'alimentation
pas branché. sur une prise murale.
Mesure
Page
• Le disque placé dans le tiroir
n’est pas un CD musical. Ou bien
il n’y a pas de fichiers MP3 ou
WMA enregistrés sur le disque.
• L’appareil ne peut pas lire un
CD-ROM destiné à un ordinateur.
7
17
4
• Cet appareil n'est pas sous • Mettez l'appareil sous tension.
tension.
8
3
• La distance entre l'appareil et la • Utilisez la télécommande plus
télécommande est trop grande.
• Le
disque
n'est
pas • Placez le disque correctement.
près de l'appareil, à portée du
capteur.
correctement placé.
• Le disque est à l’envers.
(L’étiquette du disque est
tournée vers le bas.)
• Placez le disque correctement.
• Un objet fait écran entre • Retirez l'obstacle.
l'appareil et la télécommande.
4
4
Le disque ne
tourne pas.
3
4
–
–
• Les piles de la télécommande • Remplacez toutes les piles par
La télécommande
ne fonctionne
pas.
• Le disque est sale.
• Nettoyez
d'enregistrement du disque.
• Un disque présentant
la
surface
sont épuisées.
• Le capteur de télécommande • Évitez d'exposer le capteur de
de l'appareil est exposé à une télécommande une source
lumineuse puissante.
des neuves.
à
4
12
3
• Le disque est rayé.
de
source lumineuse puissante.
nombreuses rayures peut devenir
illisible.
• Le commutateur EXTERNAL/
INTERNAL de l'appareil est
réglé sur “EXTERNAL”.
• Pour pouvoir utiliser cet appareil
sans amplificateur, placez le
commutateur de télécommande
sur “INTERNAL”.
• Le disque est déformé.
• Un disque déformé peut devenir
illisible.
• L'amplificateur ou les enceintes • Connectez
ne sont pas correctement correctement. (Reportez-vous à
connectés.
les
câbles
Le disque est à l’envers.
(L’étiquette du disque est
tournée vers le bas.)
• Placez le disque correctement.
–
–
la notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
Impossible de lire
un disque CD-R/
CD-RW.
• Les
données
enregistrées • Enregistrez
des
données
• L'amplificateur n'est pas sous • Mettez l’amplificateur sous tension.
tension.
ne sont pas gravées dans un compatibles avec cet appareil.
format audio (CD-DA). Ou bien
les fichiers MP3/WMA n’ont pas
(Reportez-vousàlanoticed’utilisation
fournie avec l’amplificateur.)
17
• Le sélecteur de fonction • Placez le sélecteur de fonction
ou de source d'entrée de ou de source d’entrée de
l'amplificateur n'est pas réglé l’amplificateur sur “CD” ou
sur “CD” ou “AUX” (borne de “AUX” (borne de l’amplificateur
l'amplificateur sur laquelle cet sur laquelle cet appareil est
été correctement enregistrés.
Le disque tourne
mais aucun son
n’est restitué.
La fonction de
• La fonction Audio EX ([SOUND • Réglez la fonction Audio EX
réglage de vitesse MODE]) n'est pas réglée sur ([SOUND MODE]) sur “Audio EX
14
16
14
–
est inopérante.
“Audio EX OFF”.
• L’option “Digital Out” est réglée • Réglez l'option “Digital Out” sur
sur “Off”. “On”.
OFF”.
appareil est connecté).
connecté). (Reportez-vous à la
notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
• La fonction Audio EX ([SOUND • Réglez la fonction Audio EX
MODE]) est réglée sur “Audio ([SOUND MODE]) sur “Audio
• Le volume de l'amplificateur est • Ajustez
réglé au minimum.
le
volume
de
Les signaux audio
numériques ne
sont pas transmis.
EX2”.
EX1”.
l’amplificateur. (Reportez-vous à
la notice d’utilisation fournie avec
l’amplificateur.)
–
• La fonction Audio EX ([SOUND • Choisissez le réglage de vitesse
MODE]) est réglée sur
“Audio EX OFF” et le réglage
de vitesse est en cours
d’utilisation.
“Pitch: 0”.
• Ou bien réglez la fonction Audio
EX ([SOUND MODE]) sur “Audio
EX1”.
14
L’affichage ne
s’allume pas
• La fonction Audio EX ([SOUND • Réglez la fonction Audio EX
MODE]) est réglée sur “Audio
pendant la lecture. EX2”.
([SOUND MODE]) sur “Audio EX
OFF” ou “Audio EX1”.
14
21
FRANÇAIS
Spécifications
Index
vM
vA
n Caractéristiques
Mode de mise en veille automatique················ 16
MP3··································································· 18
• Canaux:
2 canaux
2 Hz à 20 kHz
100 dB
110 dB
110 dB (1 kHz)
0.002% (1 kHz)
Précision de quartz
2,25 V rms, stéréo
18 mW/32 ohms (maximum variable)
Affichage····························································· 5
Avance rapides·············································· 8, 18
• Distorsion de fréquence:
• Gamme dynamique:
• Rapport signal-bruit:
• Séparation des canaux:
• Distorsion harmonique:
• Pleurage & scintillement:
• Sortie audio:
• Sortie casque:
• Sortie numérique
Sortie coaxiale (connecteur à broches):
Sortie optique (connecteur optique carré): –19 dBm
vP
vC
Piles····································································· 4
Pour arrêter la lecture········································ 18
Câble audio·························································· 7
Câble numérique coaxial ··································· 12
Câble optique ···················································· 12
CD audio······························································ 3
CD-R/CD-RW······················································· 3
CD texte······························································ 9
Connexion
Câbles utilisés pour les connexions············· 7, 12
Connexion du cordon d’alimentation ················ 7
Connexions analogiques··································· 7
Connexions numériques································· 12
Connexions numériques coaxiales ················· 12
Connexions numériques optique···················· 12
Cont. mode ······················································· 16
Cordon d’alimentation········································· 7
vR
Raccordement de la télécommande ················· 12
Recherche····················································· 8, 18
Recherche du niveau de crête ·························· 15
Réglage de la sortie audio numérique··············· 16
Réglage du mode de lecture de fichiers ··········· 16
Répétition···················································· 10, 18
Répétition A-B············································· 10, 18
Répétition de 1 seule plage························· 10, 18
Répétition de toutes les plages··················· 10, 18
Retour rapides··············································· 8, 18
0,5 Vp-p, 75 ohms
n Système de lecture optique
• Laser:
Semi-conducteur AlGaAs
780 nm
• Longueur d’onde:
n Système de signaux
• Fréquence d’échantillonnage:
• Quantification:
44,1 kHz
PCM à 16 bits linéaires
n Alimentation électrique
• Version N:
• Consommation électrique:
• Consommation électrique en veille:
vS
CA 120 V 60 Hz
14 W
0,4 W
vE
Saut····································································· 9
Édition ······························································· 15
EXTERNAL ························································ 12
vT
n Boîtier, etc
• Accessoires
Télécommande:
Piles AAA:
Cordon d’alimentation CA:
Cordon de connexion audio:
Cordon de connexion de la
télécommande:
• Cotes extérieures maximales
Largeur:
Télécommande ··················································· 6
Insertion des piles············································· 4
vF
1
2
1
1
1
Finaliser······························································· 3
Folder mode······················································ 16
Fonction de réglage de vitesse ························· 14
vW
WMA································································· 18
vI
Informations de texte···································· 9, 18
INTERNAL························································· 12
17-3/8 pouces (440mm)
4-1/8 pouces (104,5mm)
13-3/8 pouces (339,5mm)
5,1kg
Hauteur:
Profondeur:
• Poids:
vL
• Température de fonctionnement admise: +5 à +35°C
• Humidité de fonctionnement admise:
Lecture
5 à 90% (sans condensation)
Lecture aléatoire········································ 11, 19
Lecture CD························································ 8
Lecture du programme··································· 13
Pour arrêter la lecture ································· 8, 18
Pour arrêter temporairement la lecture······· 8, 18
Répétition ·················································· 10, 18
Lecture AMS··············································· 11, 19
Lecture en mode de relecture rapide················ 16
Lecture programmée avec morceaux effacés··· 13
Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
17-3/8 (440)
22
Printed in China
05/2010 541110510028M
|