JVC KD APD58 User Manual

CD RECEIVER  
KD-APD58/KD-PDR50  
KD-APD58/KD-PDR50  
KD-APD58/KD-PDR50  
RECEPTOR CON CD  
RÉCEPTEUR CD  
For canceling the display demonstration, see page 6.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet. Retain  
this information for future  
reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
Model No.  
Serial No.  
GET0425-001A  
[J]  
How to reset your unit  
CONTENTS  
Control panel — KD-APD58/KD-PDR50 ........  
4
5
Remote controller — RM-RK50 .............  
Getting started................................  
Basic operations...................................................  
6
6
Your preset adjustments will also be erased.  
Radio operations .............................  
7
Disc operations................................  
Playing a disc in the unit .....................................  
8
8
How to forcibly eject a disc  
iPod operations ............................... 10  
Sound adjustments.......................... 12  
General settings — PSM .................. 13  
External component operations ....... 15  
Title assignment.............................. 15  
More about this unit ........................ 16  
Maintenance ................................... 20  
Troubleshooting.............................. 21  
Specifications.................................. 23  
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.  
Be careful not to drop the disc when it ejects.  
If this does not work, reset your unit.  
How to use the M MODE button  
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,  
then the number buttons and 5/buttons work as  
different function buttons.  
Detaching the control panel  
Ex.:When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
To use these buttons for their original functions  
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds  
without pressing any of these buttons until the  
functions mode is cleared or press M MODE again.  
Attaching the control panel  
KD-APD58 is equipped with the steering wheel  
remote control function.  
• See the Installation/Connection Manual (separate  
volume) for connection.  
3
Control panel —  
KD-APD58/KD-PDR50  
Parts identification  
Display window  
1
2
3
SRC (source) button  
B BAND button  
(standby/on attenuator) button /  
Control dial  
SEL (select) button  
Display window  
o
Remote sensor  
DO NOT expose the remote sensor to strong light  
(direct sunlight or artificial lighting).  
S.BASS (super bass) indicator  
DISC indicator  
Disc information indicators—  
;
a
s
4
5
6 5 (up) / (down) buttons  
EQ (equalizer) button  
8 0 (eject) button  
TAG (Tag information), (folder), (track/file)  
Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators  
—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ  
7
d
f
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AUX (auxiliary) input jack  
(control panel release) button  
D DISP (display) button  
M MODE button  
MO (monaural) button  
SSM (Strong-station Sequential Memory) button  
Number buttons  
lights up for the selected item.  
Tuner reception indicators—MO (monaural),  
ST (stereo)  
EQ (equalizer) indicator  
Playback mode / item indicators— RND (random),  
(disc), (folder), RPT (repeat)  
Main display  
g
h
j
k
l
RPT (repeat) button  
RND (random) button  
Tr (track) indicator  
Source display / Time countdown indicator  
4/¢ buttons  
4
Main elements and features  
Remote controller —  
RM-RK50  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
1
(standby/on/attenuator) button  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when the power is on.  
• Turns the power off if pressed and held.  
For USA-California Only:  
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery  
which contains Perchlorate Material—special  
handling may apply.  
2 5 U (up) / D (down) buttons  
• Changes the FM/AM bands with 5 U.  
• Changes the preset stations with D .  
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.  
• While listening to an Apple iPod:  
– Pauses or resumes playback with D .  
– Enters the main menu with 5 U.  
(Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu  
selecting buttons.)*  
Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle  
in between.  
Warning:  
3
4
5
VOL – / VOL + buttons  
• Adjusts the volume level.  
SOUND button  
• Do not install any battery other than CR2025 or its  
equivalent; otherwise, it may explode.  
• Do not leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight  
for a long time; otherwise, it may explode.  
• Store the battery in a place where children cannot  
reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
– Do not recharge, short, disassemble, heat the  
battery, or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
– Wrap the battery with tape and insulate when  
throwing away or saving it.  
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).  
SOURCE button  
• Selects the source.  
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and  
held.  
• Changes the tracks if pressed briefly.  
• While listening to an iPod (in menu selecting  
mode):  
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press  
D to confirm the selection.)  
– Skips 10 items at a time if pressed and held.  
* 5 U : Returns to the previous menu.  
D : Confirms the selection.  
5
To drop the volume in  
a moment (ATT)  
Getting started  
To restore the sound, press  
the button again.  
Basic operations  
~ Turn on the power.  
To turn off the power  
Ÿ
Basic settings  
• See also “General settings — PSM” on pages 13 and  
14.  
1
*
You cannot select “CD” as the playback source  
if there is no disc in the unit.  
“NO IPOD” appears if iPod is not connected.  
1
2
2
*
! For FM/AM tuner  
1 Canceling the display demonstrations  
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”  
2 Setting the clock  
Adjust the volume.  
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.  
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the  
minute.  
3
Finish the procedure.  
Volume level appears.  
To check the current clock time while the  
power is turned off  
@ Adjust the sound as you want. (See  
page 12.)  
Clock time is shown on the  
display for about 5 seconds. See  
also page 13.  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared with other  
sources. Lower the volume before playing a disc  
to avoid damaging the speakers by the sudden  
increase of the output level.  
6
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
Radio operations  
~
Lights up when monaural mode is activated.  
Ÿ
Reception improves, but stereo effect will be lost.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator  
goes off.  
! Start searching for a station.  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
When a station is received, searching stops.  
To stop searching, press the same button  
again.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
To tune in to a station manually  
1
Select the FM band (FM1 – FM3) you want to  
store into.  
In step ! above...  
1
2
3
2
Select a desired station frequency.  
“SSM” flashes, then disappears when automatic  
presetting is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM band.  
7
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
Disc operations  
Playing a disc in the unit  
All tracks will be played repeatedly until you change the  
source or eject the disc.  
1
2
3
To stop play and eject the disc  
• Press SRC to listen to another  
playback source.  
Preset number flashes for a while.  
To fast-forward or reverse the track  
To go to the next or previous tracks  
Listening to a preset station  
1
2
Select the preset station (1 – 6) you want.  
or  
To go to the next or previous folders (only for  
MP3 or WMA discs)  
To locate a particular track (for CD) or folder  
(for MP3 or WMA discs) directly  
To select a number from 01 – 06:  
To check other information while listening  
to the radio  
Clock = Station name* =  
Frequency = (back to the  
beginning)  
To select a number from 07 – 12:  
* If no name is assigned to a station, “NO NAME”  
appears. To assign a title to a station, see page 15.  
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it  
is required that folders are assigned with 2-digit  
numbers at the beginning of their folder names—  
01, 02, 03, and so on.  
8
To select a particular track in a folder (for MP3 or  
WMA discs):  
Changing the display information  
While playing an audio CD or a CD Text  
Other main functions  
Skipping tracks quickly during play  
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the  
same folder.  
While playing an MP3 or a WMA track  
When “TAG DISP” is set to “TAG ON”  
(see page 14)  
Ex.: To select track 32 while playing a track whose  
number is a single digit (1 to 9)  
1
2
When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”  
Each time you press the button, you can skip 10  
tracks.  
• After the last track, the first track will be selected  
and vice versa.  
3
: Clock with the current track number  
: Elapsed playing time with the current  
track number  
: Corresponding indicator lights up on  
the display  
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
1
2
*
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.  
If an MP3/WMA file does not have Tag information,  
folder name and file name appear. In this case, the  
TAG indicator will not light up.  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
9
Selecting the playback modes  
iPod operations  
You can play songs from an Apple iPod through this unit  
by connecting it with the supplied connection cable for  
iPod.  
You can use only one of the following playback modes  
at a time.  
1
• Disconnecting the iPod will also stop playback. Press  
SRC to listen to another playback source.  
2
Select your desired playback mode.  
Repeat play  
• For connection, see Installation/Connection Manual  
(separate volume).  
• For details, refer also to the manual supplied with  
your iPod.  
7
Mode  
Plays repeatedly  
~ Connect an iPod.  
TRK RPT  
FLDR RPT *  
:
:
The current track.  
All tracks of the current folder.  
Connection cable for iPod  
RPT OFF  
:
Cancels.  
7
Random play  
Mode  
Plays at random  
FLDR RND * : All tracks of the current folder,  
then tracks of the next folder and  
so on.  
If an iPod has been connected...  
DISC RND  
:
All tracks of the current disc.  
RND OFF  
:
Cancels.  
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.  
Playback starts automatically from where it has  
been paused previously.  
: Corresponding indicator lights up on  
the display  
Ÿ Adjust the volume.  
! Adjust the sound as you want. (See  
page 12.)  
10  
• If the selected item has another layer, you will  
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the  
desired track is played (see page 19).  
• Holding 4/¢ can skip 10 items at  
a time.  
Caution:  
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety  
driving.  
• Make sure all important data has been backed up  
to avoid losing the data.  
* The menu selecting mode will be canceled:  
If no operations are done for about 5 seconds.  
When you confirm the selection of a track.  
To pause playback  
To resume playback, press the button  
again.  
Selecting the playback modes  
To fast-forward or reverse the track  
To go to the next or previous tracks  
1
2
Select your desired playback mode.  
Repeat play  
7
Mode  
Playback functions (as on iPod)  
ONE RPT  
All RPT  
RPT OFF  
:
:
:
Same as “Repeat One.”  
Same as “Repeat All.”  
Cancels.  
Selecting a track from the menu  
1
2
Enter the main menu.  
7
Random play  
Now the 5// 4/¢ buttons work as  
the menu selecting buttons*.  
Mode  
Playback functions (as on iPod)  
ALBM RND *: Same as “Shuffle Albums.”  
Select the desired menu.  
SONG RND  
RND OFF  
:
:
Same as “Shuffle Songs.”  
Cancels.  
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of  
the main “MENU.”  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(back to the beginning)  
: Corresponding indicator lights up on  
the display  
3
Confirm the selection.  
To move back to the previous menu,  
press 5.  
To check other information while listening  
to an iPod  
• If a track is selected, playback starts  
automatically.  
11  
Indication, [Range]  
Sound adjustments  
BAS *2 (bass), [–06 to +06]  
You can select a preset sound mode suitable to the  
music genre (iEQ: intelligent equalizer).  
Adjust the bass.  
MID *2 (mid-range), [–06 to +06]  
Adjust the mid-range frequencies sound level.  
TRE *2 (treble), [–06 to +06]  
Adjust the treble.  
FAD *3 (fader), [R06 to F06]  
Adjust the front and rear speaker balance.  
Preset values  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indication (For)  
BAL *4 (balance), [L06 to R06]  
Adjust the left and right speaker balance.  
USER  
(Flat sound)  
00  
00  
00 OFF  
S.BS *2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],  
[01 to 05, initial: 03] *5  
Maintain the richness and fullness of the bass sound  
regardless of how low you set the volume.  
SUB.W *1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04]  
Adjust the subwoofer output level.  
ROCK  
(Rock or disco music)  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
CLASSIC  
(Classical music)  
POPS  
(Light music)  
VOL (volume), [00 to 30 or 50 *6]  
Adjust the volume.  
HIP HOP  
(Funk or rap music)  
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”  
(see page 14).  
JAZZ  
(Jazz music)  
2
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or super  
bass, the adjustment you have made is stored for the  
currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”  
If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
This adjustment will not affect the subwoofer output.  
Range adjustment for super bass is adjustable only  
when it is set to “S.BS ON.“  
*1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass  
3
*
4
5
*
*
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
6
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See  
page 14 for details.)  
1
2
12  
General settings — PSM  
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items  
listed in the table that follows.  
4
5
Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM  
items if necessary.  
1
Finish the procedure.  
2
3
Select a PSM item.  
Adjust the PSM item selected.  
Indications  
DEMO  
Item  
Setting, [reference page]  
(
: Initial)  
DEMO ON  
:
Display demonstration will be activated automatically if no operation is  
Display  
demonstration  
done for about 20 seconds, [6].  
Cancels.  
DEMO OFF  
:
:
CLK DISP *1  
Clock display  
ON  
Clock time is shown on the display at all times when the power is  
turned off.  
OFF  
:
Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about 5 seconds  
when the power is turned off, [6].  
CLOCK H  
Hour adjustment  
1 – 12  
00 – 59  
[Initial: 1 (1:00)], [6]  
[Initial: 00 (1:00)], [6]  
CLOCK M  
Minute adjustment  
DIMMER  
Dimmer  
AUTO  
ON  
OFF  
:
:
:
Dims the display when you turn on the headlights.  
Activates dimmer.  
Cancels.  
1
*
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to  
save the car’s battery.  
Continued on the next page  
13  
Indications  
Item  
Setting, [reference page]  
(
: Initial)  
SCROLL *2  
Scroll  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrolls the track information once.  
Repeats scrolling (at 5-second intervals).  
Cancels.  
• Pressing D DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
L/O MODE  
Line output mode  
REAR  
:
:
Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the  
speakers (through an external amplifier).  
Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a  
subwoofer (through an external amplifier).  
WOOFER  
WOOFER *3  
Subwoofer cutoff  
frequency  
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.  
Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
:
Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the  
output level when changing the source from external component  
connected to the AUX input jack on the control panel.  
Auxiliary input level — A.ADJ 05  
adjustment  
TAG DISP  
Tag display  
TAG ON  
TAG OFF  
:
:
Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [9].  
Cancels.  
AMP GAIN  
Amplifier gain  
control  
LOW PWR  
:
VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is  
less than 50 W to prevent damaging the speaker.)  
VOL 00 – VOL 50  
HIGH PWR  
:
:
AREA  
Tuner channel  
interval  
AREA US  
When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are set  
to 10 kHz/200 kHz.  
When using in any other areas except North/Central/South America.  
AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during auto search).  
When using in South American countries. AM/FM intervals are set to  
10 kHz/100 kHz.  
AREA EU  
:
:
AREA SA  
IF BAND  
Intermediate  
frequency band  
AUTO  
:
:
Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between  
close stations. (Stereo effect may be lost.)  
Subject to interference noises from adjacent stations, but sound  
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.  
WIDE  
2
*
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.  
Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”  
3
14  
External component  
operations  
You can connect an external component to the  
AUX (auxiliary) input jack on the control panel.  
Title assignment  
You can assign names to 30 station frequencies (FM and  
AM) and up to 8 characters for each station name.  
1
Select FM/AM.  
2
Show the title entry screen.  
Portable MD player, etc  
Stereo mini plug  
~
3
Assign a title.  
1 Select a character.  
Ÿ Turn on the connected component and  
start playing the source.  
! Adjust the volume.  
2 Move to the next (or previous) character  
position.  
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish  
Adjust the sound as you want. (See  
entering the title.  
page 12.)  
4
Finish the procedure.  
To check other information while listening  
to an external component  
To erase the entire title  
In step 2 above...  
Clock Ô AUX IN  
15  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
More about this unit  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply  
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.  
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on  
this product may not be recommended.  
Basic operations  
Turning on the power  
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the  
power. If the source is ready, playback also starts.  
General  
Turning off the power  
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD  
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)  
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.  
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and  
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to  
eject the disc.  
• If you turn off the power while listening to a track,  
playback starts from where it has been stopped  
previously, next time you turn on the power.  
General  
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are  
used interchangeably) are recorded in “folders.”  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or  
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.  
• If you change the source while listening to a disc or  
an iPod, playback stops.  
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback  
source, playback starts from where it has been  
stopped/paused previously.  
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,  
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot  
operate some of the buttons. Insert another disc,  
reconnect an iPod, or press SRC to select another  
playback source.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back only files of the same type  
which are first detected if a disc includes both audio  
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.  
• This unit can play back multi-session discs; however,  
unclosed sessions will be skipped while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this  
unit because of their disc characteristics, or for the  
following reasons:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens inside  
the unit.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are written with  
“Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions (missing  
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,  
warped, etc.).  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased and  
stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1 (lowest  
frequency) to No. 6 (highest frequency).  
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will  
be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, the previously  
preset station is erased when a new station is stored  
in the same preset number.  
• CD-RWs may require a longer readout time since the  
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular  
CDs.  
16  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck  
to the surface.  
– Discs on which labels can be directly printed by an  
ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or high  
humidities may cause malfunctions or damage to the  
unit.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.  
– MP3 files encoded in an inappropriate format.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless, professional, and  
voice format.  
– WMA files which are not based upon Windows  
Media® Audio.  
– WMA files copy-protected with DRM.  
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,  
etc.  
• The search function works but search speed is not  
constant.  
Playing an MP3/WMA disc  
• This unit can play back MP3/WMA files with the  
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of  
the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums, artists  
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or  
2.4) for MP3 files and for WMA files.  
• This unit can display only one-byte characters. No  
other characters can be correctly displayed.  
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the  
conditions below:  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,  
the disc is automatically inserted again into the  
loading slot to protect it from dust. Playback starts  
automatically.  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Sampling frequency:  
iPod operations  
Controllable iPod  
Software version  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/folder  
names vary among the disc format used (includes 4  
extension characters—<.mp3> or <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo: up to 128 characters  
iPod with dock connector  
(3rd Generation)  
2.3 or later  
iPod with Click Wheel  
(4th Generation)  
3.1 or later  
iPod mini  
iPod photo  
iPod nano  
1.4 or later  
1.2 or later  
1.0 or later  
1.0 or later  
iPod with Video  
(5th Generation)  
– Joliet: up to 64 characters  
– Windows long file name: up to 128 characters  
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200  
folders, and of 8 hierarchies.  
• This unit can play back files recorded in VBR (variable  
bit rate).  
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed  
time display, and do not show the actual elapsed  
time. Especially, after performing the search function,  
this difference becomes noticeable.  
• If your iPod software version is older than those  
mentioned above, you may not be able to control the  
iPod properly. Update your iPod to the latest software  
version before using it with this unit.  
– You can check the software version of your iPod  
from “About” in the “Setting” menu of the iPod.  
– For details about updating your iPod, visit  
<http://www.apple.com>.  
Continued on the next page  
17  
• When you turn on this unit, the iPod is charged  
through this unit.  
• While the iPod is connected, all operations from the  
iPod are disabled. Perform all operations from this  
unit.  
Title assignment  
• If you try to assign titles to more than 30 station  
frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted  
titles before assignment.  
• While connecting an iPod with Video:  
– No video shows on the iPod’s display or the  
external monitor (only the audio part is available).  
– It is not possible to browse video files on the  
“Video“ menu. (If you connect the iPod during  
playback or pausing of a video file, resuming  
playback will not work.)  
General settings—PSM  
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly  
on some vehicles, particularly on those having a  
control dial for dimming.  
In this case, change “DIMMER” setting to any other  
than “AUTO.”  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level  
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically  
changes the volume level to “VOL 30.”  
• iPod shuffle is not controllable.  
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or  
” appears on the iPod display.  
• The songs order displayed on the selecting menu of  
this unit may differ from the iPod.  
• If playback is stopped, select a track from the  
selecting menu or press .  
• The text information may not be displayed correctly.  
– Some characters such as accented letters cannot be  
shown correctly on the display.  
– Depends on the condition of communication  
between the iPod and the unit.  
• If the text information includes more than 8  
characters, it scrolls on the display. This unit can  
display up to 40 characters.  
18  
Hierarchical structure of file searching when an iPod is connected  
19  
To keep discs clean  
Maintenance  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it with  
a soft cloth in a straight line from center  
to edge.  
• Do not use any solvent (for example, conventional  
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean  
discs.  
How to clean the connectors  
Frequent detachment will deteriorate the connectors.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened with  
alcohol, being careful not to damage the connectors.  
To play new discs  
New discs may have some rough spots  
around the inner and outer edges. If  
such a disc is used, this unit may reject  
the disc.  
To remove these rough spots, rub the edges with a  
pencil or ball-point pen, etc.  
Connector  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the unit in  
the following cases:  
Do not use the following discs:  
• After starting the heater in the car.  
Warped disc  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the unit may malfunction. In this  
case, eject the disc and leave the unit turned on for a  
few hours until the moisture evaporates.  
Sticker  
Sticker residue  
How to handle discs  
Stick-on label  
Unusual shape  
Center holder  
When removing a disc from its  
case, press down the center holder  
of the case and lift the disc out,  
holding it by the edges.  
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its  
recording surface.  
Single CD—  
When storing a disc into its case, gently insert the  
disc around the center holder (with the printed surface  
facing up).  
8 cm (3-3/16”) disc  
• Make sure to store discs into the cases after use.  
20  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 3).  
Store stations manually.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
• SSM automatic presetting does not work.  
• Static noise while listening to the radio.  
• Disc cannot be played back.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be  
skipped.  
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which  
you used for recording.  
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 9).  
• Eject the disc forcibly (see page 3).  
• Disc sound is sometimes interrupted.  
• Stop playback while driving on rough roads.  
• Change the disc.  
• Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• Disc cannot be played back.  
Insert a playable disc into the loading slot.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the  
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,  
Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the  
file names.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not add the  
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or  
WMA tracks.)  
• A longer readout time is required (“CHECK” Do not use too many hierarchies and folders.  
keeps flashing on the display).  
Continued on the next page  
21  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Tracks do not play back in the order you  
have intended them to play.  
Playback order is determined when the files are recorded.  
• Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during play. This is caused by how  
the tracks are recorded on the disc.  
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately  
on the display.  
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
• Correct characters are not displayed (e.g.  
album name).  
This unit can only display letters (upper case), numbers,  
and a limited number of symbols.  
• The iPod does not turn on or does not  
work.  
• Check the connecting cable and its connection.  
• Update the firmware version.  
• Charge the battery.  
• The sound is distorted.  
Deactivate the equalizer either on the unit or the iPod.  
• “NO IPOD” appears on the display.  
• Check the connecting cable and its connection.  
• Charge the battery.  
• Playback stops.  
The headphones are disconnected during playback. Turn  
off the unit‘s power and turn it on again.  
• No sound can be heard when connecting  
an iPod nano.  
• Disconnect the headphones from the iPod nano.  
• Update the firmware version of the iPod nano.  
• “NO FILES” appears on the display.  
No tracks are stored. Import tracks to the iPod.  
Reconnect the iPod.  
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the  
display.  
• “RESET 8” appears on the display.  
Check the connecting cable and its connection.  
Reset the iPod.  
• The iPod’s controls do not work after  
disconnecting from this unit.  
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the  
United States and/or other countries.  
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.  
22  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Power Output:  
CD PLAYER SECTION  
Type:  
Compact disc player  
20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω  
and 1% THD+N  
Signal Detection  
System:  
Non-contact optical pickup  
(semiconductor laser)  
Signal-to-Noise Ratio:  
Number of Channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)  
Load Impedance:  
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)  
Dynamic Range:  
96 dB  
Tone Control Range:  
Bass/Mid-range/Treble: 12 dB at 60 Hz/1 kHz/  
7.5 kHz  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter:  
Less than measurable limit  
Frequency Response:  
40 Hz to 20 000 Hz  
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Line-Out Level/Impedance:  
Max. Bit Rate:  
320 kbps  
KD-APD58: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)  
KD-PDR50: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
Subwoofer-Out Level/Impedance:  
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:  
Max. Bit Rate:  
192 kbps  
KD-APD58: 4.0 V /20 kΩ load (full scale)  
KD-PDR50: 2.5 V/20 kΩ load (full scale)  
GENERAL  
Power Requirement:  
Output Impedance:  
Other Terminal:  
1 kΩ  
Operating Voltage: DC 14.4 V  
(11 V to 16 V allowance)  
Negative ground  
Allowable Operating 0°C to +40°C  
Temperature: (32°F to 104°F)  
AUX (auxiliary) input jack, iPod jack, steering wheel  
remote input (only for KD-APD58)  
Grounding System:  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
Dimensions (W × H × D): (approx.)  
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHZ  
(with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
Panel Size:  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/2”)  
Mass:  
1.4 kg (3.1 lbs)  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
(excluding accessories)  
(with channel interval set to 9 kHz)  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
FM Tuner  
Usable Sensitivity:  
11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)  
Alternate Channel  
Selectivity (400 kHz):  
Frequency Response:  
Stereo Separation:  
AM Tuner  
65 dB  
If a kit is necessary for your car, consult your  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop.  
40 Hz to 15 000 Hz  
35 dB  
Sensitivity/Selectivity:  
20 μV/35 dB  
23  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y  
obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos  
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).  
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las  
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza  
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.  
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si  
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante  
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las  
siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
Precaución:  
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;  
encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)  
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire  
fijamente el haz.  
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar  
directamente con instrumental óptico.  
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.  
Para fines de seguridad...  
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es  
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos  
exteriores.  
[Sólo Unión Europea]  
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier  
operación complicada.  
Advertencia:  
Temperatura dentro del automóvil...  
Si necesita operar el receptor mientras conduce,  
asegúrese de mirar atentamente hacia adelante  
para no provocar un accidente de tráfico.  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo  
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta  
que se normalice la temperatura del habitáculo.  
2
Cómo reposicionar su unidad  
CONTENIDO  
Panel de control — KD-APD58/KD-PDR50 ....  
4
5
Control remoto — RM-RK50 .................  
Procedimientos iniciales ..................  
Operaciones básicas .............................................  
6
6
También se borrarán los ajustes preestablecidos por  
usted.  
Operaciones de la radio ....................  
7
Operaciones de los discos .................  
Para reproducir un disco en el receptor ...............  
8
8
Cómo expulsar el disco por la fuerza  
Operaciones del iPod........................ 10  
Ajustes del sonido............................ 12  
Configuraciones generales — PSM ... 13  
Operaciones del componente  
externo........................................ 15  
“PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la  
pantalla.  
Asignación de título......................... 15  
Más sobre este receptor ................... 16  
Mantenimiento ............................... 20  
Localización de averías..................... 21  
Especificaciones............................... 23  
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.  
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.  
Cómo usar el botón M MODE  
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de  
funciones y, a continuación, los botones numéricos y los  
botones 5/funcionan como botones de diferentes  
funciones.  
Desmontaje del panel de control  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como  
botón MO (monaural).  
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar  
estos botones para las funciones originales,  
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones  
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione  
M MODE otra vez.  
Fijación del panel de control  
El KD-APD58 está equipado con la función de control  
remoto en el volante de dirección.  
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación  
/conexión (volumen separado).  
3
Panel de control —  
KD-APD58/KD-PDR50  
Identificación de las partes  
Ventanilla de visualización  
1
2
3
Botón SRC (fuente)  
Botón B BAND  
o
Sensor remoto  
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz  
solar directa o iluminación artificial).  
Indicador S.BASS (super graves)  
Indicador DISC  
Indicadores de información del disco—  
TAG (información de etiqueta), (carpeta),  
(pista/archivo)  
Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador  
inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ  
Botón  
(atenuador/en espera encendido)  
/ Disco de control  
Botón SEL (seleccionar)  
Ventanilla de visualización  
Botones 5 (arriba) / (abajo)  
Botón EQ (ecualizador)  
Botón 0 (expulsión)  
Toma de entrada AUX (auxiliar)  
;
a
s
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
d
Botón  
(liberación del panel de control)  
Botón D DISP (visualizar)  
Botón M MODE  
Botón MO (monaural)  
Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras  
más fuertes)  
se enciende para la opción seleccionada.  
f
Indicadores de recepción del sintonizador—  
MO (monaural), ST (estéreo)  
Indicador EQ (ecualizador)  
Indicadores del modo de reproducción / ítem—  
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),  
RPT (repetición)  
Pantalla principal  
Indicador Tr (pista)  
Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás  
del tiempo  
g
h
t
y
u
i
Botones numéricos  
Botón RPT (repetición)  
Botón RND (aleatorio)  
Botones 4/¢  
j
k
l
4
Elementos principales y funciones  
Control remoto —  
RM-RK50  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
1
2
Botón  
(atenuador/en espera/encendido)  
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o  
el sonido se atenúa cuando está encendida.  
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.  
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞  
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.  
• Cambia las emisoras preajustadas mediante  
D .  
Sólo para EE.UU.-California:  
Este producto contiene una batería de litio CR  
de tipo botón que contiene perclorato (puede  
requerirse una manipulación especial).  
perchlorate  
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.  
• Mientras escucha en un Apple iPod:  
– Pone en pausa/detiene o reanuda la  
reproducción mediante D .  
Apunte el control remoto directamente hacia el  
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no  
hayan obstáculos entremedio.  
– Acceda al menú principal mediante 5 U.  
(Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como  
botones selectores de menús).*  
Advertencia:  
3
4
Botones VOL – / VOL +  
• Ajusta el nivel de volumen.  
Botón SOUND  
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador  
inteligente).  
Botón SOURCE  
• Selecciona la fuente.  
Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3  
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa  
brevemente.  
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista  
si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.  
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de  
selección de menú):  
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.  
(Seguidamente, pulse D para confirmar la  
selección).  
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su  
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.  
• No deje el control remoto en un lugar expuesto  
a la luz directa del sol (como los cubretableros)  
durante un tiempo prolongado, pues de lo  
contrario, podrá explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila  
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.  
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,  
las grietas, o para evitar que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros objetos metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de  
desecharla o guardarla.  
5
6
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa  
y mantiene pulsado.  
* 5 U : Vuelve al menú anterior.  
D : Confirma la selección.  
5
Para disminuir el  
volumen en un  
instante (ATT)  
Para restablecer el  
sonido, presione el  
botón otra vez.  
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
~ Encienda la unidad.  
Para apagar la  
unidad  
Ÿ
Ajustes básicos  
1
*
No podrá seleccionar “CD” como fuente de  
reproducción si no hay ningún disco en la  
unidad.  
Aparece “NO IPOD” si el iPod no está  
conectado.  
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”  
en las páginas 13 y 14.  
2
*
1
2
! Para el sintonizador FM/AM  
1 Cancelación de las demostraciones en  
pantalla  
Ajuste el volumen.  
Seleccione “DEMO” y, a continuación,  
“DEMO OFF”.  
2 Puesta en hora del reloj  
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente  
ajuste la hora.  
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,  
seguidamente ajuste los minutos.  
Aparece el nivel de volumen.  
3
Finalice el procedimiento.  
@ Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte la página 12.)  
Para verificar la hora actual cuando la  
unidad está apagada  
Precaución sobre el ajuste de  
volumen:  
El reloj muestra la hora en la  
pantalla por unos 5 segundos.  
Consulte también la página 13.  
Los discos producen muy poco ruido al compararse  
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje  
el volumen para evitar daños a los altavoces debido  
a un repentino aumento del nivel de salida.  
6
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir  
Operaciones de la radio  
~
Se enciende cuando se activa el modo monaural.  
Ÿ
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el  
efecto estereofónico.  
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión  
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.  
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el  
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO  
se apaga.  
! Comience la búsqueda de la emisora.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una  
emisora.  
Para detener la búsqueda, presione  
nuevamente el mismo botón.  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.  
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso ! de arriba...  
1
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que  
desea almacenar.  
1
2
3
2
Seleccione la frecuencias de la emisora  
deseada.  
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el  
preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más intensas  
serán exploradas y almacenadas automáticamente en  
la banda FM.  
7
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el  
número de preajuste 4 de la banda FM1.  
Operaciones de los discos  
Para reproducir un disco en el  
receptor  
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que  
usted cambie la fuente o extraiga el disco.  
1
2
3
Para detener la reproducción y expulsar el  
disco  
El número de preajuste parpadea  
durante unos momentos.  
• Pulse SRC para escuchar otra  
fuente de reproducción.  
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
Para el avance rápido o el retroceso de la pista  
1
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
2
Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)  
deseada.  
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores  
(sólo para disco MP3 o WMA)  
o
Para localizar directamente una pista (para  
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)  
específica  
Para verificar la otra información mientras  
escucha la radio  
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
Reloj = Nombre de la  
emisora* = Frecuencias =  
(vuelta al comienzo)  
Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los  
discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las  
carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus  
respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.  
* Si no se ha asignado ningún nombre a la emisora,  
aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una  
emisora, consulte la página 15.  
8
Para seleccionar una pista específica de una carpeta  
(para discos MP3 o WMA):  
Cambio de la información en pantalla  
Mientras se reproduce un CD de audio  
o un CD Text  
Otras funciones principales  
Salto rápido de las pistas durante la  
reproducción  
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro  
de la misma carpeta.  
Mientras se reproduce una pista MP3  
o WMA  
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción  
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)  
Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”  
(consulte la página 14)  
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.  
• Después de la última pista, se seleccionará la  
primera pista, y viceversa.  
Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”  
3
: Reloj con el número de pista actual  
: Tiempo de reproducción transcurrido  
para el número de pista actual  
: El indicador correspondiente se  
enciende en la pantalla  
Prohibición de la expulsión del disco  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
1
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá  
“NO NAME”.  
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información  
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el  
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no  
se encenderá.  
2
*
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
9
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Operaciones del iPod  
La conexión mediante el cable de conexión  
suministrado para el iPod le permitirá reproducir  
canciones en un Apple iPod a través de esta unidad.  
• La reproducción también cesa al desconectar el iPod.  
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos  
de reproducción a la vez.  
1
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/  
conexión (volumen separado).  
• Si desea más información, consulte también el  
manual entregado con su iPod.  
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.  
Reproducción repetida  
7
Modo  
Reproduce repetidamente  
~ Conecte un iPod.  
TRK RPT  
FLDR RPT *  
:
:
La pista actual.  
Todas las pistas de la carpeta  
actual.  
Cable de conexión para iPod  
RPT OFF  
:
Se cancela.  
7
Reproducción aleatoria  
Modo Reproduce aleatoriamente  
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta  
actual y, seguidamente, todas las  
pistas de la siguiente carpeta, y así  
sucesivamente.  
Si ha conectado un iPod...  
DISC RND  
:
Todas las pistas del disco actual.  
RND OFF  
:
Se cancela.  
La reproducción se inicia automáticamente  
desde el punto de detención anterior.  
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.  
: El indicador correspondiente se  
enciende en la pantalla  
Ÿ Ajustar el volumen.  
! Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte la página 12.)  
10  
• Si el elemento seleccionado dispone de otra  
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos  
2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada  
(consulte la página 19).  
Precaución:  
• Evite usar el iPod si puede amenazar la seguridad  
de conducción.  
• Si mantiene pulsado 4/¢ se  
pueden saltar 10 opciones simultáneamente.  
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese  
de sacar copia de respaldo de todos los datos  
importantes.  
* El modo de selección de menú será cancelado:  
Si no se realiza ninguna operación durante  
aproximadamente 5 segundos.  
Cuando usted confirma la selección de una pista.  
Poner la reproducción en pausa  
Para reanudar la reproducción,  
presione el botón otra vez.  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción  
Para el avance rápido o el retroceso de la pista  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
1
2
Seleccione el modo de reproducción deseado.  
Reproducción repetida  
7
Modo  
Funciones de reproducción  
(como un iPod)  
ONE RPT  
All RPT  
:
:
Igual que “Repetir Una”.  
Igual que “Repetir Todas”.  
Seleccionar una pista en el menú  
1
2
Ingrese al menú principal.  
RPT OFF  
:
Se cancela.  
7
Reproducción aleatoria  
Ahora los botones 5// 4/¢  
funcionan como botones selectores de menús*.  
Modo  
Funciones de reproducción  
(como un iPod)  
Seleccione el menú deseado.  
ALBM RND *: Igual que “Aleatorio Álbumes”.  
SONG RND  
RND OFF  
:
Igual que “Aleatorio Canciones”.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(vuelta al comienzo)  
:
Se cancela.  
* Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS”  
del “MENU” principal.  
3
Confirme la selección.  
Para retroceder al menú anterior,  
pulse 5.  
: El indicador correspondiente se  
enciende en la pantalla  
Para comprobar otra información mientras  
escucha un iPod  
• Si se selecciona una pista, la reproducción se  
inicia automáticamente.  
11  
Indicación, [Margen]  
Ajustes del sonido  
BAS *2 (graves), [–06 a +06]  
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado  
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador  
inteligente).  
Ajustar los graves.  
MID *2 (rango medio), [–06 a +06]  
Ajuste elnivel de sonido de las frecuencias de rango  
medio.  
TRE *2 (agudos), [–06 a +06]  
Ajustar los agudos.  
FAD *3 (fader), [R06 a F06]  
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.  
Valores  
preajustados  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
BAL *4 (balance), [L06 a R06]  
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.  
S.BS *2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF], [01 a 05,  
Inicial: 03] *5  
Indicación (Para)  
USER  
(Sonido plano)  
00  
00  
00 OFF  
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,  
independientemente de cuán bajo esté ajustado el  
volumen.  
ROCK  
(Música de rock o de  
discoteca)  
+03 00 +02 ON  
SUB.W *1 (subwoofer), [00 a 08, Inicial: 04]  
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.  
VOL (volumen), [00 a 30 o 50 *6]  
Ajustar el volumen.  
CLASSIC  
(Música clásica)  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
POPS  
(Música liviana)  
1
*
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a  
“WOOFER” (consulte la página 14).  
Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,  
o super graves, dicho ajuste será almacenado para  
el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),  
incluyendo “USER”.  
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste  
el nivel de fader a “00”.  
Este ajuste no afecta a la salida del subwoofer.  
La gama de los supergraves es ajustable solamente  
poniéndolo en “S.BS ON”.  
HIP HOP  
(Música funk o rap)  
2
*
JAZZ  
(Música jazz)  
*1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos;  
*4 : Super graves  
3
*
4
5
*
*
Cómo ajustar el sonido  
6
*
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del  
amplificador. (Para los detalles, consulte la página  
14).  
Usted puede ajustar las características de sonido según  
sus preferencias.  
1
2
12  
Configuraciones generales — PSM  
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes  
preferidos) listadas en la tabla siguiente.  
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras  
opciones de PSM, si fuera necesario.  
1
5
Finalice el procedimiento.  
2
3
Seleccione una opción de PSM.  
Ajuste la opción de PSM seleccionada.  
Indicaciones  
Opción  
Ajuste, [página de referencia]  
(
: Inicial)  
DEMO  
Demostración en  
pantalla  
DEMO ON  
:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se  
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].  
Se cancela.  
DEMO OFF  
:
:
CLK DISP *1  
Indicación del reloj  
ON  
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté  
apagada.  
• OFF  
:
Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5  
segundos cuando la unidad esté apagada, [6].  
CLOCK H  
Ajuste de la hora  
1 – 12  
00 – 59  
[Inicial: 1 (1:00)], [6]  
[Inicial: 00 (1:00)], [6]  
CLOCK M  
Ajuste de los  
minutos  
DIMMER  
Atenuador de  
luminosidad  
AUTO  
ON  
OFF  
:
:
:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.  
El atenuador de luminosidad se activa.  
Se cancela.  
1
*
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar  
“OFF” para economizar batería del automóvil.  
Continúa en la página siguiente  
13  
Indicaciones  
Opción  
Ajuste, [página de referencia]  
(
: Inicial)  
SCROLL *2  
Desplazamiento  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
La información de la pista se desplaza una sola vez.  
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).  
Se cancela.  
• Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
L/O MODE  
Modo de salida de  
línea  
REAR  
:
:
Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para conectar  
los altavoces (a través de un amplificador externo).  
Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar  
un subwoofer (a través de un amplificador externo).  
WOOFER  
WOOFER *3  
Frecuencia de corte MID  
del subwoofer  
LOW  
:
:
:
Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.  
Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.  
Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.  
HIGH  
AUX ADJ  
Ajuste del nivel de  
entrada auxiliar  
A.ADJ 00  
— A.ADJ 05  
:
Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento  
del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del  
componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel de  
control.  
TAG DISP  
TAG ON  
:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas  
Visualización de  
etiqueta  
MP3/WMA, [9].  
Se cancela.  
TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Control de ganancia  
del amplificador  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de  
menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).  
VOL 00 − VOL 50  
HIGH PWR  
:
:
AREA  
AREA US  
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de  
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.  
Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/  
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz  
durante la búsqueda automática).  
Intervalo entre  
canales del  
sintonizador  
AREA EU  
:
AREA SA  
:
:
Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de  
AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.  
IF BAND  
Banda de frecuencia  
intermedia  
AUTO  
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las  
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico  
puede perderse).  
WIDE  
:
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del  
sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.  
2
*
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.  
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.  
3
14  
Operaciones del  
Asignación de título  
componente externo  
Puede conectar un componente externo al jack de  
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras  
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada  
nombre de emisora.  
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.  
1
2
Selecciona FM/AM.  
Muestre la pantalla de entrada de título.  
Reproductor de MD portátil, etc.  
Mini-clavija estéreo  
~
3
Asigne un título.  
1 Seleccione un carácter.  
Ÿ Encienda el componente conectado y  
comience a reproducir la fuente.  
! Ajustar el volumen.  
2 Muévase a la posición del carácter  
siguiente (o anterior).  
Ajuste el sonido según se desee.  
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que  
(Consulte la página 12.)  
termine de introducir el título.  
4
Finalice el procedimiento.  
Para consultar otra información mientras  
escucha un componente externo  
Reloj Ô AUX IN  
Para borrar el título entero  
En el paso 2 de arriba...  
15  
Operaciones de los discos  
Precaución sobre la reproducción de DualDisc  
Más sobre este receptor  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible  
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por  
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD  
de un DualDisc en este producto.  
Operaciones básicas  
Conexión de la alimentación  
• También es posible conectar la alimentación  
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la  
fuente, también se iniciará la reproducción.  
General  
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs  
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3  
y WMA.  
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y  
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.  
Pulse 0 para sacar el disco.  
Apagado de la unidad  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando una  
pista, la reproducción se iniciará desde donde la  
detuvo previamente, la próxima vez que encienda la  
unidad.  
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se  
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en  
“carpetas”.  
• Durante el avance rápido o el retroceso de un  
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos  
intermitentes.  
General  
• La reproducción cesa si cambia la fuente mientras  
escucha un disco o un iPod.  
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como  
fuente de reproducción, la reproducción se iniciará  
desde el punto de detención/pausa anterior.  
• Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,  
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones  
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a  
conectar un iPod, o pulse SRC para seleccionar otra  
fuente de reproducción.  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)  
como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá  
reproducir los archivos del mismo tipo que fueron  
detectados en primer término.  
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;  
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas  
durante la reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad  
debido a las características propias de los mismos, o  
por uno de los siguientes motivos:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente  
del interior del receptor.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
– Todas las emisoras almacenadas previamente se  
borran y se almacenan las emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en  
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6  
(frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en el  
botón No 1.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora  
preajustada previamente se borra cuando se  
almacena una emisora nueva en el mismo número de  
preajuste.  
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el  
método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos  
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,  
alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura  
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es  
menor que la de los CDs regulares.  
16  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una impresora  
de chorro de tinta.  
• Este receptor no puede reproducir los siguientes  
archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3  
PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
El uso de estos discos a temperaturas o humedad  
elevadas podría producir fallos de funcionamiento o  
daños a la unidad.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos sin  
pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows Media®  
Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos contra  
copia por DRM.  
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,  
ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de  
búsqueda no es constante.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente archivos  
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>  
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/  
minúsculas).  
• Este receptor puede mostrar los nombres de los  
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión  
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para  
archivos WMA.  
Expulsión del disco  
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres  
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados  
correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA  
que cumplan con las siguientes condiciones:  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de  
15 segundos, será reinsertado automáticamente en  
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La  
reproducción se inicia automáticamente.  
Operaciones del iPod  
iPod controlable  
Versión de software  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, nombre de archivo largo de Windows  
iPod con conector dock (3ra. 2,3 o posterior  
generación)  
iPod con rueda de clic (4ta.  
generación)  
3,1 o posterior  
• El número máximo de caracteres para los nombres  
de archivo/carpeta varía según el formato de disco  
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>  
o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo: hasta 128 caracteres  
iPod mini  
iPod photo  
iPod nano  
1,4 o posterior  
1,2 o posterior  
1,0 o posterior  
1,0 o posterior  
iPod con Vídeo (5ta.  
generación)  
– Joliet: hasta 64 caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128  
caracteres  
• Esta unidad puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en  
VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan una  
discrepancia en la visualización del tiempo  
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido  
real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más  
notable después de efectuar la función de búsqueda.  
• Si la versión del software de su iPod es anterior a los  
mencionados más arriba, probablemente no podrá  
controlar correctamente el iPod. Actualice su iPod a la  
versión de software más reciente antes de utilizarlo  
con esta unidad.  
– Si desea verificar cuál es la versión de software de  
su iPod, consulte “About” en el menú “Setting” del  
iPod.  
– Si desea información sobre cómo actualizar su iPod,  
visite <http://www.apple.com>.  
Continúa en la página siguiente  
17  
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de  
esta unidad.  
• Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán  
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las  
operaciones desde esta unidad.  
Asignación de título  
• Cuando intente asignar títulos a más de 30  
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.  
Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.  
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:  
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en  
el monitor externo (sólo se activará la parte de  
audio).  
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el  
menú “Video“. (Si conecta el iPod durante la  
reproducción o la pausa de un archivo de vídeo, no  
se podrá reanudar la reproducción).  
Configuraciones generales—PSM  
• En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste  
“AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente,  
especialmente en aquellos que disponen de un  
control giratorio para la atenuación de luz.  
En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier  
otra opción distinta de “AUTO”.  
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de  
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de  
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor  
cambiará automáticamente el nivel de volumen a  
“VOL 30”.  
• El iPod shuffle no es controlable.  
• No podrá controlar el iPod desde esta unidad cuando  
aparezca “JVC” o “ ” en la pantalla del iPod.  
• El orden de las canciones visualizado en el menú de  
selección de esta unidad podría no coincidir con el del  
iPod.  
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista  
desde el menú de selección o pulse .  
• La información de texto podría no visualizarse  
correctamente.  
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se  
pueden visualizar correctamente en la pantalla.  
– Depende de las condiciones de comunicación entre  
el iPod y la unidad.  
• Si la información de texto incluye más de 8  
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta  
unidad puede visualizar hasta un máximo de 40  
caracteres.  
18  
Estructura jerárquica para la búsqueda de archivo cuando hay un iPod conectado  
19  
Para mantener los discos limpios  
Un disco sucio podría no reproducirse  
correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo  
con un lienzo suave, en línea recta desde  
el centro hacia el borde.  
Mantenimiento  
Cómo limpiar los conectores  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los  
conectores.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo de  
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,  
limpiador de discos convencional, pulverizadores,  
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían presentar  
ciertas irregularidades en sus bordes  
interior y exterior. Si intenta utilizar un  
disco en tales condiciones, el receptor  
podría rechazar el disco.  
Conector  
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un  
lápiz o bolígrafo, etc.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en el lente del interior de  
la unidad, en los siguientes casos:  
No utilice los siguientes discos:  
• Después de encender el calefactor del automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si se produce condensación, la unidad podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y  
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta  
que se evapore la humedad.  
Disco alabeado  
Pegatina  
Restos de pegatina  
Cómo manejar los discos  
Rótulo  
Cuando saque un disco de su  
estuche, presione el sujetador  
central del estuche y extraiga el disco  
hacia arriba, agarrándolo por los  
bordes.  
Sujetador central  
autoadhesivo  
Forma irregular  
CD simple—disco de  
8 cm (3-3/16 pulgada)  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la  
superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo  
suavemente alrededor del sujetador central (con la  
superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches  
después del uso.  
20  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro  
de servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• No se puede escuchar el sonido a través de • Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
los altavoces.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).  
Almacene manualmente las emisoras.  
Conecte firmemente la antena.  
• El receptor no funciona en absoluto.  
• El preajuste automático SSM no funciona.  
• Ruidos estáticos mientras se escucha la  
radio.  
• No se puede reproducir el disco.  
Inserte correctamente el disco.  
• No se puede reproducir el  
CD-R/CD-RW.  
• No se pueden saltar las pistas del  
CD-R/CD-RW.  
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado  
para la grabación.  
• No es posible reproducir ni expulsar el  
disco.  
• Desbloquee el disco (consulte la página 9).  
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la  
página 3).  
• Algunas veces el sonido del disco se  
interrumpe.  
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos  
accidentados.  
• Cambie el disco.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.  
• No se puede reproducir el disco.  
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en  
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,  
Romeo o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a  
los nombres de archivos.  
• Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código  
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean  
MP3 o WMA).  
• Se requiere mayor tiempo de lectura  
(“CHECK” permanece parpadeando en la  
pantalla).  
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
Continúa en la página siguiente  
21  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• Las pistas no se reproducen en el orden de Se ha determinado el orden de reproducción durante la  
reproducción intentado por usted. grabación de los archivos.  
• El tiempo de reproducción transcurrido no Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
escorrecto.  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.  
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen  
alternativamente en la pantalla.  
Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los caracteres correctos  
(por ej.: nombre del álbum).  
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),  
números, y un número limitado de símbolos.  
• El iPod no se enciende o no funciona.  
• Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Actualice la versión de firmware.  
• Cargue la pila.  
• El sonido está distorsionado.  
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.  
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.  
• Verifique el cable de conexión y su conexión.  
• Cargue la pila.  
• La reproducción se detiene.  
Los auriculares están desconectados durante la  
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.  
• No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.  
iPod nano.  
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.  
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.  
Vuelva a conectar el iPod.  
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.  
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la  
pantalla.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Verifique el cable de conexión y su conexión.  
Reinicialice el iPod.  
• Los controles del iPod no funcionarán  
después de desconectarlo de esta unidad.  
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los  
Estados Unidos y/u otros países.  
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.  
22  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Salida de potencia:  
Tipo:  
Reproductor de discos  
compactos  
20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y  
1% THD+N  
Sistema de detección de Captor óptico sin contacto  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)  
señal:  
(láser semiconductor)  
Número de canales:  
2 canales (estereofónicos)  
Impedancia de carga:  
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama de control de tono:  
Graves/Rango medio  
/Agudos:  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia salida línea:  
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
Nivel/impedancia salida subwoofer:  
12 dB a 60 Hz/1 kHz/  
7,5 kHz  
Gama dinámica:  
96 dB  
Relación señal a ruido:  
Lloro y trémolo:  
98 dB  
Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio  
Layer 3)  
Máx. velocidad de bits: 320 kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows Media®  
Audio):  
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)  
Impedancia de salida:  
Otro terminal:  
1 kΩ  
Máx. velocidad de bits: 192 kbps  
Toma de entrada AUX  
(auxiliar), Jack del iPod,  
Entrada remota en el  
volante de dirección (sólo  
para KD-APD58)  
GENERAL  
Requisitos de potencia:  
Voltaje de  
funcionamiento:  
14,4 V CC  
(tolerancia de 11 V a 16 V)  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Gama de frecuencias:  
Temperatura de 0°C a +40°C (32°F a  
funcionamiento admisible: 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz  
o 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
Tamaño de instalación:182 mm × 52 mm ×  
150 mm (7-3/16 pulgada ×  
2-1/16 pulgada × 5-15/16  
pulgada)  
(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16  
(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)  
Sintonizador de FM  
pulgada × 1/2 pulgada  
)
Sensibilidad útil:  
50 dB sensibilidad de  
silenciamiento:  
Selectividad de canal  
alternativo (400 kHz):  
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
Peso:  
1,4 kg (3,1 lbs)  
(excluyendo accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Sintonizador de AM  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB  
23  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
Précautions:  
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne  
regardez pas le rayon.  
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne  
pas regarder directement avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
[Union européenne seulement]  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Avertissement:  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans  
un climat chaud ou froid, attendez que la température  
à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant  
d’utiliser l’appareil.  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous  
conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous  
afin de ne pas causer un accident de la circulation.  
2
Comment réinitialiser votre appareil  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande  
KD-APD58/KD-PDR50 ..........................  
Télécommande — RM-RK50 .................  
4
5
Pour commencer..............................  
Opérations de base...............................................  
6
6
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.  
Fonctionnement de la radio .............  
7
Comment forcer l’éjection d’un disque  
Opérations des disques ....................  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................  
8
8
Utilisation de iPod ........................... 10  
Ajustements sonores........................ 12  
Réglages généraux — PSM .............. 13  
Utilisation d’un appareil extérieur.... 15  
Affectation d’un titre ....................... 15  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur  
l’affichage.  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio..................................... 16  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser  
l’autoradio.  
Entretien ........................................ 20  
Guide de dépannage........................ 21  
Spécifications.................................. 23  
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode  
de fonction, et les touches numériques et les touches  
5/fonctionnent comme touches de fonction.  
Retrait du panneau de commande  
Fixation du panneau de commande  
Ex: Quand la touche numérique 2 fonctionne  
comme touche MO (monophonique).  
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs  
fonctions originales après avoir appuyé sur  
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune  
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit  
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.  
Le KD-APD58 est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les connexion.  
3
Panneau de commande —  
KD-APD58/KD-PDR50  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1
2
3
Touche SRC (source)  
Touche B BAND  
o
Capteur de télécommande  
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une  
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage  
artificiel).  
Indicateur S.BASS (super graves)  
Indicateur DISC  
Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise  
d’information), (dossier), (plage/fichier)  
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP  
HOP, JAZZ  
Touche  
(attente/sous tension  
atténuation) / Molette de commande  
Touche SEL (sélection)  
Fenêtre d’affichage  
Touches 5 (haut) / (bas)  
Touche EQ (égaliseur)  
Touche 0 (éjection)  
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
;
a
s
d
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
Touche  
(libération du panneau de commande)  
Touche D DISP (affichage)  
Touche M MODE  
Touche MO (monophonique)  
Touche SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
Touches numériques  
Touche RPT (répétition)  
Touche RND (aléatoire)  
Touches 4/¢  
s’allume pour l’élément choisi.  
f
Indicateurs de réception du tuner—MO  
(monophonique), ST (stéréo)  
Indicateur EQ (égaliseur)  
Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque),  
(dossier), RPT (répétition)  
Affichage principal  
Indicateur Tr (plage)  
Indicateur d’affichage de la source / Indicateur de  
compte à rebours  
g
h
t
y
u
i
j
k
l
4
Composants principaux et  
caractéristiques  
Télécommande —  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
RM-RK50  
1
2
Touche  
(attente/sous tension/atténuation)  
Pour Californie des États-Unis seulement:  
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium  
qui contient du perchlorate—une manipulation  
hazardouswaste/perchlorate  
Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre  
l’appareil sous tension ou atténuer le son si  
l’appareil est déjà sous tension.  
Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.  
• Changez les stations préréglées avec D .  
• Change le dossier des disque MP3/WMA.  
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:  
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D .  
Quittez le menu principal avec 5 U.  
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent  
comme touches de sélection de menu.)*  
Avertissement:  
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou  
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit  
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière  
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle  
risque d’exposer.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
3
4
Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
Touche SOUND  
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
5
6
Touche SOURCE  
• Choisit la source.  
Touches 2 R (retour) / F (avance) 3  
• Recherche les stations si pressées brièvement.  
• Avance ou recule rapidement la plage si les  
touches sont maintenues pressées.  
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.  
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection  
de menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir un  
élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le  
choix).  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
* 5 U : Retourne au menu précédent.  
D : Valide la sélection.  
5
Pour couper  
le volume  
momentanément  
(ATT)  
Pour commencer  
Opérations de base  
~ Mise sous tension de l’appareil.  
Pour rétablir le son,  
appuyez de  
nouveau  
sur la touche.  
Pour mettre  
l’appareil hors  
tension  
Ÿ
1
*
Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme  
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans  
l’appareil.  
“NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est  
connecté.  
Réglages de base  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”  
aux pages 13 et 14.  
2
*
1
2
! Pour le tuner FM/AM  
Ajuste le volume.  
1 Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
2 Réglage de l’horloge  
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les  
heures.  
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez  
les minutes.  
Le niveau de volume apparaît.  
3
Terminez la procédure.  
@ Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir page 12.)  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
Précautions sur le réglage du volume:  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport  
aux autres sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager  
les enceintes par la soudaine augmentation du  
niveau de sortie.  
L’horloge est affichée sur  
l’affichage pendant environ 5  
secondes. Référez-vous aussi à la  
page 13.  
6
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
Fonctionnement de la  
radio  
~
S’allume quand le mode  
monophonique est mis en service.  
Ÿ
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stereo avec un signal suffisamment fort.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO  
s’éteint.  
Mémorisation des stations  
! Démarrez la recherche d’une station.  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
1
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour  
laquelle vous souhaitez mémoriser les  
stations.  
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-dessus...  
1
2
3
2
Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées automatiquement  
dans la bande FM.  
7
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5  
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande  
FM1.  
Opérations des disques  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
1
2
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à  
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.  
3
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
• Appuyez sur SRC pour écouter une  
autre source de lecture.  
Le numéro de préréglage clignote  
un instant.  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Écoute d’une station préréglée  
1
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents  
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)  
ou  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant la radio  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
Horloge = Nom de la  
station* = Fréquence =  
(retour au début)  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
* Si aucun nom n’est affecté à une station,  
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une  
station, référez-vous à la page 15.  
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque  
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.  
8
Pour choisir une plage particulière dans un dossier  
(pour les disques MP3 ou WMA):  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Autres fonctions principales  
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter  
des plages à l’intérieur du même dossier.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un  
plage dont le numéro ne possède q’un seul chiffre  
(1 à 9)  
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou  
WMA  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”  
(voir page 14)  
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”  
3
Interdiction de l’éjection du disque  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
: Horloge avec le numéro de la plage  
actuelle  
: Durée de lecture écoulée avec la plage  
actuelle  
: L’indicateur correspondant s’allume sur  
l’affichage.  
1
2
*
Si le disque actuel est un CD audio,  
“NO NAME” apparaît.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne  
s’allume pas.  
*
Pour annuler l’interdiction, répétez la même  
procédure.  
9
Sélection des modes de lecture  
Utilisation de iPod  
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple à  
travers cet appareil en réalisant une connexion avec le  
câble de connexion pour iPod.  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants  
à la fois.  
1
• Déconnecter iPod arrête aussi la lecture. Appuyez sur  
SRC pour écouter une autre source de lecture.  
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec votre iPod.  
7
Mode  
Reproduit répétitivement  
~ Connectez un iPod.  
TRK RPT  
FLDR RPT *  
:
:
La plage actuelle.  
Toutes les plages du dossier actuel.  
Câble de connexion pour iPod  
RPT OFF  
:
Annulation.  
7
Lecture aléatoire  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
Si un iPod a été connecté...  
FLDR RND* : Toutes les plages du dossier actuel,  
puis les plages du dossier suivant,  
etc.  
DISC RND  
RND OFF  
:
:
Toutes les plages du disque actuel.  
Annulation.  
L
a lecture démarre automatiquement à partir de  
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.  
WMA.  
Ÿ Ajuste le volume.  
: L’indicateur correspondant s’allume  
sur l’affichage.  
! Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir page 12.)  
10  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau  
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce  
que la plage souhaitée soit reproduite  
(voir page 19).  
• Maintenez pressée la touche  
4/¢ pour sauter 10 éléments en  
même temps.  
Attention:  
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite  
en toute sécurité.  
• Assurez-vous que toutes les données importantes  
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de  
données.  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ  
5 secondes.  
Pour arrêter momentanément la lecture  
Pour reprendre la lecture, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Quand vous validez le choix d’une plage.  
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Sélection des modes de lecture  
1
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
7
Mode  
Fonctions de lecture (sur iPod)  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
ONE RPT  
All RPT  
:
:
Même que “Répéter Un”  
Même que “Répéter Tous”  
1
2
Entrez dans le menu principal.  
RPT OFF  
:
Annulation.  
7
Lecture aléatoire  
Maintenant, les touches 5// 4/  
¢
fonctionnent comme touches de sélection  
Mode  
Fonctions de lecture (sur iPod)  
de menu*.  
ALBM RND *: Même que “Aléatoire Albums”  
Choisissez le menu souhaité.  
SONG RND  
RND OFF  
:
:
Même que “Aléatoire Morceaux”  
Annulation.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(retour au début)  
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”  
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.  
: L’indicateur correspondant s’allume  
sur l’affichage.  
3
Validez le choix.  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un iPod  
Pour retourner au menu précédent,  
appuyez sur 5.  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
11  
Indication, [Plage]  
Ajustements sonores  
BAS *2 (graves),[–06 à +06]  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé  
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Ajuste les graves.  
MID *2 (médiums), [–06 à +06]  
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.  
TRE *2 (aigus), [–06 à +06]  
Ajuste les aigus.  
FAD *3 (fader), [R06 à F06]  
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.  
BAL *4 (balance), [L06 à R06]  
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.  
Valeurs  
préréglées  
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4  
Indication (Pour)  
USER  
S.BS *2 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,  
00  
00  
00 OFF  
(Pas d’effet)  
réglage initial: 03] *5  
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel  
que soit le réglage du volume.  
SUB.W *1 (caisson de grave), [00 à 08, réglage  
initial: 04]  
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
VOL (volume), [00 à 30 ou 50 *6]  
ROCK  
+03 00 +02 ON  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 ON  
+03 00 +03 OFF  
(Musique rock ou disco)  
CLASSIC  
(Musique classique)  
POPS  
(Musique légère)  
Ajuste le volume.  
HIP HOP  
(Musique funk ou rap)  
1
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé  
sur “WOOFER” (voir page 14).  
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les  
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés  
sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y  
compris “USER”.  
2
*
JAZZ  
(Musique jazz)  
*1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves  
3
4
5
6
*
*
*
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00”.  
Cet ajustement ne peut pas affecter la sortie du  
caisson de grave.  
La plage d’ajustement des super graves est utilisable  
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.  
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme  
vous le souhaitez.  
1
2
12  
Réglages généraux — PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des  
réglages préférés) de la table suivante.  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
1
Terminez la procédure.  
2
3
Choisissez une option PSM.  
Ajustez l’option PSM choisie.  
Indications  
Élément  
Réglage, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
CLK DISP *1  
Affichage de  
l’horloge  
DEMO ON  
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération  
n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].  
Annulation.  
DEMO OFF  
:
:
ON  
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est  
hors tension.  
Annulation; appuyer sur D DISP affiche l’horloge pendant environ 5  
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].  
• OFF  
1 – 12  
:
CLOCK H  
[Réglage initial: 1 (1:00)], [6]  
Ajustement des  
heures  
CLOCK M  
00 – 59  
[Réglage initial: 00 (1:00)], [6]  
Ajustement des  
minutes  
DIMMER  
Gradateur  
AUTO  
ON  
OFF  
:
:
:
Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.  
Met en service le gradateur.  
Annulation.  
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de  
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.  
Suite à la page suivante  
13  
Indications  
Élément  
Réglage, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
SCROLL *2  
Défilement  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Fait défiler une fois les informations de la page.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
• Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
L/O MODE  
Mode de sortie de  
ligne  
REAR  
:
Choisissez ce réglage si les deux prises LINE OUT sont utilisées pour  
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).  
Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour  
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).  
WOOFER  
:
WOOFER *3  
Fréquence de  
coupure du caisson  
de grave  
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de  
grave.  
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de  
grave.  
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de  
grave.  
AUX ADJ  
A.ADJ 00  
— A.ADJ 05  
:
Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin  
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous  
changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du  
panneau de commande sur une autre source.  
Ajustement du  
niveau d’entrée  
auxiliaire  
TAG DISP  
TAG ON  
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/  
Affichage des balises  
WMA, [9].  
TAG OFF  
:
:
Annulation.  
AMP GAIN  
LOW PWR  
VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum  
Commande du gain  
de l’amplificateur  
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des  
enceintes.)  
HIGH PWR  
:
:
VOL 00 – VOL 50  
AREA  
Intervalle des canaux  
du tuner  
AREA US  
Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du  
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.  
Lors de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelles autres régions  
qu’en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle des fréquences  
AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche  
automatique).  
AREA EU  
:
AREA SA  
:
Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud.  
L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.  
IF BAND  
Bande de la  
fréquence  
AUTO  
:
:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre  
les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).  
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son  
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
WIDE  
intermédiaire  
2
*
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.  
3
14  
Utilisation d’un appareil  
extérieur  
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.  
Affectation d’un titre  
Vous pouvez affecter un nom à 30 fréquences de station  
(FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque  
nom.  
1
2
Choisissez FM/AM.  
Affiche l’écran d’entrée de titre.  
~
3
Affectez un titre.  
1 Choisissez un caractère.  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
! Ajuste le volume.  
2 Déplacez-vous à la position de caractère  
suivante (ou précédente).  
Ajustez le son comme vous le  
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
souhaitez. (Voir page 12.)  
que vous terminiez d’entrer le titre.  
4
Terminez la procédure.  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un appareil extérieur  
Pour effacer tout le titre  
Horloge Ô AUX IN  
À l’étape 2 ci-dessus...  
15  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital  
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non  
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
Opérations de base  
Mise sous tension de l’appareil  
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez  
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est  
prête, la lecture démarre aussi.  
Généralités  
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les  
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW  
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et  
WMA.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et  
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.  
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et  
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
Mise hors tension de l’appareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du  
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois  
que vous mettez l’appareil sous tension.  
Généralités  
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un  
disque ou de iPod, la lecture s’arrête.  
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”  
comme source de lecture, la lecture commence  
à partir du point où elle a été interrompue  
précédemment.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3  
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons  
intermittents.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers  
du même type que le premier fichier détecté sur le  
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD  
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-  
session; mais les sessions non fermée sont sautées  
lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est  
sale.  
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers  
ont été écrits par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un  
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines  
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,  
reconnectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir  
une autre source de lecture.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1  
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus  
haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la  
station mémorisée sur le No 1 est accordée  
automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la  
station précédemment mémorisée est effacée quand  
une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus  
long à cause de leur indice de réflexion plus faible  
que celui des CD ordinaires.  
16  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante à jet  
d’encre.  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement  
ou endommager l’appareil.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media® Audio.  
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie  
avec DRM.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que  
AIFF, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de  
recherche n’est pas constante.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/  
minuscules).  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,  
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les  
fichiers WMA.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,  
il est réinséré automatiquement dans la fente  
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture  
démarre automatiquement.  
Utilisation de iPod  
iPod pouvant être  
commandé  
Version du  
logiciel  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé  
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>  
ou <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères  
maximum  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une  
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée  
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après  
avoir réalisé une recherche, cette différence devient  
importante.  
iPod avec dock (3e génération) 2,3 ou supérieur  
iPod avec molette cliquable (4e 3,1 ou supérieur  
génération)  
iPod mini  
iPod photo  
iPod nano  
1,4 ou supérieur  
1,2 ou supérieur  
1,0 ou supérieur  
iPod avec vidéo (5e génération) 1,0 ou supérieur  
• Si la version du logiciel du votre iPod est plus  
ancienne que celle mentionnée ci-dessus, il se peut  
que vous ne puissiez pas commander correctement  
iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière  
version avant de l’utiliser avec cet appareil.  
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre  
iPod dans “À propos de” du menu “Réglages” de  
votre iPod.  
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,  
consultez le site <http://www.apple.com>.  
Suite à la page suivante  
17  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est  
chargé à travers cet appareil.  
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations  
à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les  
opérations à partir de cet appareil.  
Affectation d’un titre  
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30  
fréquences de station, “NAMEFULL” apparaît. Effacez  
les titres inutiles avant de faire une autre affectation.  
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:  
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage  
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie  
audio est disponible).  
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo  
sur le menu “Vidéo“. (Si vous connectez iPod  
pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo,  
vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)  
• iPod shuffle ne peut pas être commandé.  
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil  
quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod.  
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de  
sélection de cet appareil peut être différent de celui  
de iPod.  
Réglages généraux — PSM  
• Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas  
fonctionner correctement sur certains véhicules et  
en particulier sur ceux qui possèdent une bague de  
commande de gradation.  
Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre  
chose que “AUTO”.  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH  
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume  
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change  
automatiquement le volume sur “VOL 30”.  
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir  
du menu de sélection ou appuyez sur .  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre  
iPod et l’appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de 8  
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut  
afficher un maximum de 40 caractères.  
18  
Recherche de structure hiérarchique de fichiers quand un iPod est connecté  
19  
Pour garder les disques propres  
Un disque sale peut ne pas être  
reproduit correctement.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre  
vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,  
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les  
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné  
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager  
les connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet  
autoradio risque de le rejeter.  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un  
crayon, un stylo, etc.  
Connecteur  
Condensation d’humidité  
N’utilisez pas les disques suivants:  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque  
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques  
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.  
Disque  
gondolé  
Autocollant  
Reste d’étiquette  
Étiquette  
autocollante  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses bords.  
• Tenez toujours le disque par ses  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le  
délicatement sur le support central (avec la surface  
imprimée dirigée vers le haut).  
Forme  
inhabituelle  
Support central  
CD Single—  
disque de 8 cm  
(3-3/16 pouces)  
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne  
les utilisez pas.  
20  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de  
service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
Mémorises les stations manuellement.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne  
peuvent pas être sautées.  
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez  
utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit ni  
éjecté.  
• Déverrouillez le disque (voir page 9).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).  
• Le son du disque est parfois interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
• Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des  
plages non MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation plus long est  
requis (“CHECK” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.  
Suite à la page suivante  
21  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Les plages ne sont par reproduites dans  
l’ordre dans lequel vous vouliez les  
reproduire.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est  
pascorrecte.  
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé  
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le  
disque.  
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
(ex.: nom de l’album).  
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de  
symboles.  
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou  
ne fonctionne pas.  
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
• Chargez la batterie.  
• Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.  
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.  
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
• Chargez la batterie.  
• La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous  
tension.  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
est connecté.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.  
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod.  
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît  
sur l’affichage.  
Reconnectez iPod.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.  
Réinitialisez iPod.  
• Les commandes de iPod ne fonctionnent  
pas après l’avoir déconnecté de cet  
appareil.  
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux  
États-Unis et/ou dans les autres pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
22  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie:  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type:  
Lecteur de disque compact  
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω  
Système de détection Capteur optique sans contact  
et avec 1% THD+N  
du signal:  
(laser semi-conducteur)  
Rapport signal sur bruit:  
80 dBA (référence: 1 W pour 4Ω)  
Nombre de canaux:  
2 canaux (stéréo)  
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz  
Plage dynamique: 96 dB  
Rapport signal sur bruit: 98 dB  
Impédance de charge:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
Plage de commande de tonalité:  
Graves/Médiums/Aigus: 12 dB à 60 Hz/1 kHz/7,5 kHz  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:  
KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Pleurage et  
scintillement:  
Inférieur à la limite  
mesurable  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
Débit binaire  
maximum:  
320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):  
Débit binaire  
maximum:  
192 kbps  
Impédance de sortie:  
Autre prise:  
1 kΩ  
Prise d’entrée AUX  
(auxiliaire), Prise iPod, Entrée  
pour la télécommande de  
volant (uniquement pour le  
KD-APD58)  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de  
fonctionnement:  
CC 14,4 V  
(11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la Masse négative  
masse:  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz  
Températures de  
fonctionnement  
admissibles:  
0°C à +40°C (32°F à 104°F)  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou  
200 kHz)  
Dimensions (L × H × P): (approx.)  
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces  
× 5-15/16 pouces)  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)  
AM: 530 kHz à 1 710 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)  
531 kHz à 1 602 kHz  
(avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)  
Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm  
(7-7/16 pouces × 2-5/16  
pouces × 1/2 pouces)  
Masse:  
1,4 kg (3,1 livres)  
(sans les accessoires)  
Tuner FM  
Sensibilité utile:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Sélectivité de canal  
alterné (400 kHz):  
65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez  
votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin  
spécialisé autoradio le plus proche.  
Séparation stéréo:  
35 dB  
Tuner AM  
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB  
23  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP, FR  
© 2006 Victor Company of Japan, Limited  
1106DTSMDTJEIN  

Morphy Richards 29000 User Manual
Melissa 745 182 User Manual
Macally Computer Drive IEEE 1394A User Manual
JVC KD R303 User Manual
Itron Tech GOBOOK Q100 User Manual
HTC Tilt 2 NM8RHOD00 User Manual
Hitachi Travelstar HTS723232L9A360 User Manual
Fellowes SB 80 User Manual
Echo Bear Cat SC3270 70380 User Manual
ACTiSYS ACT IR200L User Manual