Fellowes SB 80 User Manual

SB-80  
SB-85C  
Dear Customer,  
Thank you for buying a Fellowes Personal Shredder. We have  
made many improvements in our personal shredder since its  
introduction in 1990 as the first of its kind on the market.  
We are confident that it offers you the greatest value for your  
money in its product category today. We hope it meets – or even  
exceeds – your expectations.  
To ensure years of safe, efficient use, please read these few  
pages about your new shredder. If this manual doesnt answer  
all your questions or if you wish to comment on this product, we  
welcome your call or letter.  
Sincerely,  
James Fellowes  
Chairman & CEO  
Contents  
Product Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
2
Product Profile  
This product is built to shred paper, staples, small paper clips,  
credit cards, CDs and DVDs. It is not built to take large paper  
clips, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper,  
cardboard or any plastic other than credit cards. Using it for these  
purposes is likely to cause irreparable damage.  
Strip-cut  
SB-80  
18 sheets  
5.8 mm  
1
Strip-cut  
SB-80  
16 sheets  
3.9 mm  
1
Confetti-cut  
SB-85C  
15 sheets  
3.9 x 38 mm  
1
Sheet capacity*  
Paper shred size  
CD/DVD capacity  
Maximum paper width  
Recommended daily capacity  
Maximum running time  
Automatic cool-down period  
Voltage (220-240V/50Hz)  
229 mm  
50-100 shredding passes  
20 minutes  
30 minutes  
1.5A  
1.5A  
2.5A  
*Based on A4 (70gsm) paper with shredder operating at rated voltage; heavier paper, high humidity, or other than  
rated voltage may reduce sheet capacity.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING  
While setting up shredder  
• Check shredder for damage or defects; some paper particles in the basket are normal  
due to product testing and does not indicate a defect.  
• If the cord is damaged do not replace cord or use the machine. Return machine for a  
replacement.  
Avoid touching exposed blades on underside of SB-85C confetti-cut shredder head.  
• Plug power cord in an outlet that can easily be reached.  
Do not place shredder near or over a heat or water source.  
While operating shredder  
Keep hands and hanging objects (jewelry, ties, loose clothing,  
long hair, etc.) away from paper entry.  
• Keep children and pets away from the shredder.  
When not in use  
To turn the safety lockout feature (3) on, slide the switch to the back. To  
unlock slide the switch to the front. When the shredder is locked the yellow  
light is on. This feature electronically overrides the on/off power button for  
shredder function.  
• Always turn off and unplug shredder.  
• Unplug before emptying basket.  
• Do not open shredder head: Danger of electric shock.  
NOTE: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products  
or aerosols of any kind on or near product at any time.  
3
Set-Up  
• Open the cabinet door and pull the waste basket (2) completely out of the cabinet.  
• Put plastic waste bag in basket (sample bags provided). Allow bag edges to overhang.  
Contact Fellowes to order more bags (part # 36052).  
• Slide the waste basket into the cabinet and shut the cabinet door (6).  
• Plug the power cord into a convenient outlet.  
• Store this use and care manual in slot inside cabinet door (6).  
Operation  
For convenience, your shredder is equipped with an automatic-start sensor (8). This means  
that when the control switch (5) is in the automatic [I] position, the shredder will start running  
when paper is fed into it. The shredder stops a few seconds after the paper has passed  
through. Because the sensor cannot tell the difference between paper and other objects, this  
feature can be a hazard, especially to children and pets. To avoid accidents, turn off the  
shredder as soon as you are finished. Unplug shredder if it will not be used for an extended  
period.  
Control Panel (13)  
I
AUTOMATIC  
Turns on the auto-  
matic-start sensor  
and the green Ready  
light.  
O OFF  
Turns off the auto-  
matic-start sensor  
and the green Ready  
light.  
R REVERSE  
Safety Lock Light (7)  
Runs shredder in  
reverse mode. Press  
and hold to activate.  
If the shredder safety  
lock is on, the light is  
yellow.  
Troubleshooting Lights  
13  
4
Ready Light (4)  
(Green)  
Overheat light (11)  
7
Shredder requires cool  
down period.  
9
10  
11  
12  
Shredder is in automatic start  
mode.  
Basket Full (12)  
Paper Jam (9)  
Waste basket is full or  
paper has collected  
under cutting cylinders.  
Shredder is jammed  
(e.g., too much  
paper fed at one time).  
Door Ajar (10)  
Cabinet is open  
To shred  
• Plug in shredder with control switch (5) in off [O] position  
• Press control switch to automatic [I] position; cutting cylinders will run for 1-2 seconds to  
signal readiness and green light (4) will turn on.  
PAPER  
Insert the paper you wish to shred inside the sheet capacity measuring gauge  
(14) to avoid exceeding maximum sheet capacity. The paper that doesn’t  
reach the bottom of the gauge should be set aside for the next shredding  
pass. (optional)  
• Feed paper straight into entry (1), until the shredder automatically begins shredding; see  
Product Profile for limits on paper width, shreddable items, sheet capacity, etc.  
Shred for no more than 20 minutes; shredding longer will cause shredder to turn itself off  
for 30 minutes to cool down.  
4
• Press control switch to off [O] position after cutting has stopped. With confetti-cut shredder,  
cutting continues for several seconds after paper has gone through in order to clear shred-  
ded paper from cutting cylinders.  
CDs and DVDs  
• Hold CD or DVD at the edge and feed one at a time, straight into CD entry (10), releasing  
when shredding begins. Shredder will stop when CD has passed through entry. CDs will be  
shredded into small particles.  
CAUTION: Do not hold CD or DVD with finger through the center ring while feeding into  
shredder.  
In case of a paper jam, which may occur if the sheet capacity is exceeded or if paper is not  
put in straight, turn off and empty the basket if full. Then:  
1) Press and hold control switch in reverse [R] position and attempt to back paper out of  
shredder.  
2) If shredder jams in reverse mode, press control switch to automatic [I] position and  
attempt to continue shredding operation.  
3) If shredder jams again, alternate control switch slowly between reverse [R] and automatic  
[I] positions to attempt to move jammed paper completely through shredder.  
If you are unable to clear the jam using this method, turn off and unplug the shredder;  
remove wastebasket from the cabinet and carefully remove any paper extending below the  
cutting cylinders; insert wastebasket and repeat jam clearing procedure.  
Maintenance  
Regular emptying of the basket is important to ensure the smooth operation of the cutting  
cylinders. The shredder will not operate when the basket is full.  
Regular oiling of the confetti-cut model (SB-85C) is also necessary to ensure  
proper performance. If you are running the shredder at or near capacity, we  
recommend oiling it monthly. Using Fellowes Powershred Lubricant #35250 or  
other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:  
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.  
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about 2  
seconds.  
Press and hold control switch in reverse [R] position for 3–5 seconds.  
Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.  
REMINDER: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or  
aerosol lubricants of any kind in or near the shredder at any time.  
Troubleshooting  
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you  
cannot solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service. Do not open shred-  
der head to attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your  
warranty.  
5
Symptom  
Remedy  
Shredder does not start or stops while  
shredding.  
Make sure shredder is plugged in and  
switch is in automatic [I] position.  
If paper appears to be jammed, follow  
instructions under Operation  
Wait 30 minutes for shredder to cool down  
before trying again.  
Make sure the lockout switch is not turned  
on. If lockout switch is on follow instructions  
under Important Safety Instructions.  
.
Shredder squeaks, grinds or runs below  
capacity.  
Oil cutting cylinders (SB-85C only). Follow  
instructions under Maintenance  
.
Check window. If paper is visible, empty  
basket. Follow instructions under  
Maintenance  
.
Door ajar light (10) is on.  
Overheat light (11) is on.  
Make sure the cabinet door (6) is closed  
completely.  
Shredder requires a cool down period. Wait 30  
minutes for shredder to cool down before try-  
ing again.  
Paper jam light (9) is on.  
Basket full light (12) is on.  
Clear the paper jam. Follow the  
instructions under Operation  
.
Empty the waste basket. Follow the  
instructions under Operation  
.
Shredder continues to run for a few seconds  
after paper has cleared the cutting cylinders.  
No action required. This is a self-cleaning  
function.  
Customer Service  
Fellowes offers a toll-free help line for customers living in the United States, Canada, Mexico  
and Australia. If you live outside these regions or are otherwise unable to use our help line, please  
call the Fellowes location nearest you, send a letter or email, or contact your local dealer. All of  
our customer service phone numbers and other points of contact are listed on the back of this  
manual.  
Limited Warranty  
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and  
workmanship for 7 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants  
all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from  
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the war-  
ranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option  
and expense, of the defective part.  
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorised repair. ANY IMPLIED  
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-  
POSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH  
ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributa-  
ble to this product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights  
that vary. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where  
different limitations, restrictions or conditions may be required by local law.  
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or  
your dealer.  
6
Cher client,  
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de  
documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement  
amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents  
depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre.  
Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport  
qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons qu’il  
répondra – ou même dépassera – vos attentes.  
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez  
lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de  
documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions  
ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit,  
n’hésitez pas à nous contacter.  
Sincèrement,  
James Fellowes  
Président-directeur général  
Table des matières  
Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Consignes de securite importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
7
Profil du produit  
Ce produit est construit pour détruire du papier, des agrafes, des  
petits trombones, des cartes de crédit et des CD/DVD. Mais il ne  
permet pas de détruire des gros trombones, des formulaires continus, des  
étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton ou  
du plastique à part les cartes de crédit. Lutiliser à cet effet causera  
vraisemblablement des dommages irréversibles.  
Coupe droite  
SB-80  
18 feuilles  
5,8 mm  
1
Coupe droite  
SB-80  
16 feuilles  
3,9 mm  
1
Coupe en confettis  
SB-85C  
15 feuilles  
3,9 x 38 mm  
1
Capacité de passage à la fois*  
Dimension des déchets  
Capacité de CD/DVD  
Largeur de papier maximum  
Usage quotidien conseillé  
Cycle opératoire maximum  
Période automatique de refroidissement  
Tension (220-240 V / 50 Hz)  
2
229 mm  
50 à 100 passages de feuilles  
20 minutes  
30 minutes  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
*Pour du papier standard A4 (70 g/m ) avec le destructeur fonctionnant sur tension nominale. Un papier de plus gros  
grammage, une humidité élevée ou une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de passage  
de feuilles.  
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI  
Pendant l’installation du destructeur de documents  
• Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents, la présence  
de particules de papier dans la corbeille est normale suite à des essais de papier et  
n’indique pas de défaut.  
Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le  
destructeur. Retournez la machine pour remplacement.  
Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en confettis (SB-85C).  
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise qui peut facilement être atteinte.  
Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à  
proximité.  
Pendant l’emploi du destructeur de documents  
• Gardez les mains et les objets flottant (bijoux, cravates, vêtements  
lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart.  
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.  
Lorsque l’équipement n’est pas utilisé  
Pour activer la fonction de blocage de sécurité (3), glissez le commutateur  
vers l’arrière. Glissez le commutateur vers l’avant pour la débloquer.  
Le témoin jaune s’illumine quand le destructeur est dans la position de  
blocage. Cette caractéristique de sécurité neutralise électroniquement le  
bouton marche/arrêt pour la fonction de coupe du destructeur.  
• Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.  
• Débranchez-le avant de vider la corbeille.  
N’ouvrez pas la tête de coupe. Risque de choc électrique.  
REMARQUE : N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés  
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-ci.  
8
Installation  
• Ouvrez la porte du boîtier et sortez complètement la corbeille (2) du boîtier.  
• Mettez un sac à déchets en plastique (sacs échantillon fournis) dans la corbeille. Rabattez  
les bords du sac sur la corbeille. Contactez Fellowes pour commander plus de sacs  
(n° réf. 36052).  
• Glissez la corbeille dans le boîtier et fermez la porte du boîtier (6).  
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise commode.  
• Rangez le manuel d’utilisation et d’entretien dans le logement de la porte du boîtier (6).  
Fonctionnement  
À titre de commodité, le destructeur est équipé d’un capteur d’autodémarrage (8). Cela  
signifie que lorsque l’interrupteur de commande (5) est en position automatique [I], le  
destructeur de documents commencera à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans.  
Le destructeur s'arrête quelques secondes après le passage du papier. Comme le capteur ne  
peut pas identifier la différence entre le papier et les autres objets, cette fonctionnalité peut  
être dangereuse, surtout pour les enfants et les animaux domestiques. Pour éviter les acci-  
dents, coupez l’alimentation du destructeur de documents dès que vous avez terminé.  
Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas pendant longtemps.  
Tableau de commande (13)  
I
AUTOMATIQUE  
met sous tension le  
capteur d’autodémar-  
rage et l’indicateur  
lumineux vert.  
O ARRÊT  
met hors tension le  
capteur d’autodémar-  
rage et l’indicateur  
lumineux vert.  
R MARCHE ARRIERE  
fait marcher le  
Témoin de blocage  
de sécurité (7)  
Lorsque le blocage de  
sécurité est activé, le  
témoin sera jaune.  
destructeur de docu-  
ments en sens  
inverse. Appuyez et  
maintenez-le appuyé  
pour activer.  
13  
4
Témoins de dépannage  
Indicateur lumineux (4)  
Témoin de surchauffe (11)  
7
(vert)  
Le destructeur nécessite une  
période de refroidissement.  
9
10  
11  
12  
Le destructeur est en mode de  
démarrage automatique.  
Corbeille pleine (12)  
La corbeille est pleine ou le  
papier s’est accumulé sous  
l’outil de coupe.  
Bourrage de papier (9)  
Le destructeur est coincé  
(par exemple trop de  
papier entré d’un coup).  
Porte entrouverte (10)  
La porte du boîtier est  
ouverte.  
Pour détruire  
• Branchez le destructeur de documents avec l’interrupteur de commande (5) dans la position  
d’arrêt [O].  
Appuyez l’interrupteur de commande en position automatique [I]; l’outil de coupe doit  
fonctionner pendant 1 à 2 secondes pour indiquer que l’équipement est prêt à l‘emploi et  
le témoin vert (4) s’alluminera.  
PAPIER  
Insérez le papier à déchiqueter dans la jauge de mesure (14) afin d’éviter de  
surpasser la capacité de passage maximum. Il est recommandé de mettre à  
côté pour le prochain passage les feuilles qui n’arrivent pas jusqu’au fond de  
la jauge de mesure. (optionnel)  
Passez le papier droit dans l’entrée (1), jusqu’à ce que la destruction commence. Reportez-  
vous à Profil du produit pour les limites de largeur du papier, les articles déchiquetables, la  
capacité de passage de feuilles, etc.  
9
• Ne détruisez pas pendant plus de 20 minutes d’affilée, sinon le destructeur de documents  
se coupera pendant 30 minutes pour refroidir.  
• Mettez l’interrupteur de commande sur la position d’arrêt [O] après la fin de la destruction.  
Dans le cas de destructeur à coupe en confettis, le déchiquetage continue pendant quelques  
secondes après le passage du papier de manière à retirer les fragments de papier des  
lames de coupe.  
CD et DVD  
• S’assurer de tenir les CD ou DVD uniquement par le bord et de les passer un par un, droits  
dans l’entrée de CD (10) et relâchez-les lorsque l’équipement commence à détruire. Le  
destructeur de CD s’arrête lorsque le CD a complètement traversé l’entrée. Les CD seront  
déchiquetés en petites particules.  
ATTENTION : Lorsque vous introduisez le CD ou DVD dans l’entrée, veillez à ne pas mettre  
votre doigt à travers le trou central.  
En cas de bourrage papier, ce qui peut survenir si la capacité de passage de feuilles est  
dépassée ou si le papier n’est pas inséré droit, coupez l’équipement et videz la corbeille si  
elle est pleine. Puis :  
1) Appuyez sur l’interrupteur de commande et gardez-le enfoncé en position de marche  
arrière [R] et essayez de retirer le papier du destructeur de documents.  
2) Si le destructeur se coince en mode de marche arrière, appuyez l’interrupteur de  
commande sur la position automatique [I] et essayez de poursuivre la destruction.  
3) Si le destructeur se coince encore, alternez lentement l’interrupteur de commande entre  
les positions de marche arrière [R] et automatique [I] pour essayer de faire passer  
complètement le papier coincé.  
Si vous ne pouvez pas dégager le bourrage par cette méthode, coupez l’équipement et  
débranchez-le, retirez la corbeille du boîtier et retirez soigneusement les papiers dépassant  
des lames de coupe ; remettez en place la corbeille et recommencez la procédure de  
dégagement de bourrage.  
Entretien  
Il est important de vider régulièrement la corbeille à déchets pour assurer le  
fonctionnement en douceur de l’outil de coupe. Le destructeur ne fonctionne pas  
si la corbeille est pleine.  
Huilez régulièrement le modèle à coupe en confettis (SB-85C) pour assurer un bon  
fonctionnement. Si vous utilisez le destructeur de documents à capacité maximale ou pra-  
tiquement, nous vous recommandons de l’huiler une fois par mois. Utilisez le lubrifiant  
Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale non aérosol dans un container à  
long bec verseur.  
Huilez l’entrée de papier (1) sur toute sa largeur, pendant que le destructeur de documents  
est en position d’arrêt [O].  
• Appuyez l’interrupteur de commande dans la position automatique [I], ce qui fait fonction-  
ner le destructeur de documents pendant 2 secondes environ.  
• Appuyez et maintenez appuyé l’interrupteur de commande dans la position de marche  
arrière [R] pendant 3 à 5 secondes.  
• Répétez trois fois la séquence automatique [I] et de marche arrière [R] précédente.  
RAPPEL : N’utilisez jamais de l’huile synthétique inflammable, des produits dérivés  
du pétrole ou du lubrifiant aérosol quelconque sur le destructeur de documents ou  
à sa proximité.  
Dépannage  
En cas de problème au niveau du destructeur, consultez le tableau de symptômes et de solu-  
tions ci-dessous. Si vous ne pouvez pas éliminer le problème de cette manière, contactez le  
service à la clientèle Fellowes. N’ouvrez pas la tête de coupe pour une tentative de répa-  
ration. Vous risqueriez un choc électrique et cela annulera la garantie.  
10  
Symptôme  
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête  
pendant la destruction.  
Solution  
Assurez-vous que le destructeur est branché  
et que l’interrupteur est sur la position  
automatique [I].  
Si le papier paraît coincé, suivez les  
instructions sous Fonctionnement  
.
Attendez 30 minutes pour que le  
destructeur refroidisse, avant de réessayer.  
Assurez-vous que le commutateur de  
blocage ne soit pas activé. S’il se trouve  
dans la position de blocage, suivez les  
instructions sous Consignes de Sécurité  
Importantes  
.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à  
une capacité inférieure.  
Huilez l’outil de coupe (SB-85C unique-  
ment). Suivez les instructions sous Entretien  
.
Inspectez par le regard. Si vous voyez du  
papier, videz la corbeille. Suivez les  
instructions sous Entretien  
.
Le témoin de porte entrouverte (10)  
est allumé.  
Assurez-vous que la porte du boîtier (6) est  
complètement fermée.  
Le témoin de surchauffe (11)  
est allumé.  
Le destructeur nécessite une période de  
refroidissement. Attendez 30 minutes pour que  
le destructeur refroidisse, avant de réessayer.  
Le témoin de bourrage papier (9)  
est allumé.  
Dégagez le bourrage de papier. Suivez les  
instructions figurant sous Fonctionnement  
.
Le témoin de corbeille pleine (12)  
est allumé.  
Videz la corbeille. Suivez les instructions  
figurant sous Fonctionnement  
.
Le destructeur continue de fonctionner pendant  
quelques secondes après que le papier a  
quitté l’outil de coupe.  
Pas d’action requise. C’est une fonction  
d’autonettoyage.  
Service client  
Fellowes offre une ligne téléphonique d’assistance à appel gratuit (Numéro vert) pour les  
clients habitant aux États-Unis, au Canada, au Mexique et en Australie. Si vous habitez en dehors  
des ces régions ou que vous ne pouvez pas avoir recours à notre ligne d’assistance pour toute  
autre raison, veuillez appeler le centre Fellowes le plus près de chez vous, écrivez-nous, envoyez-  
nous un courrier électronique ou contactez votre commerçant local. Tous nos numéros de  
téléphone de service après-vente et tous les autres points de contact sont répertoriés au dos  
de ce Manuel utilisateur.  
Garantie limitée  
Fellowes, Inc. (" Fellowes ") garantit l’outil de coupe du destructeur de documents contre tout vice  
de fabrication et de matériau pendant une période de 7 ans à compter de la date d’achat par le  
consommateur initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de  
fabrication et de matériau pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat par le con-  
sommateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et  
unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités  
et aux frais de Fellowes.  
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation  
non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU  
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA  
PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. En aucun cas, Fellowes ne sera tenu  
responsable des dommages fortuits ou circonstanciels attribuables à ce destructeur. Cette garantie  
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent  
varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier,  
sauf où des différentes limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois  
locales.  
Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-  
vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel de  
l’utilisateur, ou votre commerçant local.  
11  
Estimado cliente:  
Gracias por comprar una destructora de documentos personal  
Fellowes. Hemos incorporado varias mejoras a la unidad a  
partir de su lanzamiento en 1990 como la primera de su clase  
en el mercado. Confiamos que en este momento sea la destruc-  
tora que le ofrezca el mejor valor por su dinero dentro de su  
categoría. Esperamos que cumpla o que incluso exceda lo que  
espera de nuestro producto.  
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas  
páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este  
manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar  
algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta  
con agrado.  
Sinceramente,  
James Fellowes  
Presidente y Director General  
Indice  
Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Búsqueda y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
12  
Perfil del producto  
Este producto está fabricado para destruir papel, grapas, clips  
pequeños para papel, tarjetas de crédito y CD/DVDs No está  
.
hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesi-  
vas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico aparte  
de las tarjetas de crédito. El uso de la unidad para destruir estos  
materiales con toda probabilidad causa daños irreparables.  
Corte en tiras  
SB-80  
18 hojas  
5,8 mm  
1
Corte en tiras Corte en confeti  
SB-80  
16 hojas  
3,9 mm  
1
SB-85C  
15 hojas  
3,9 x 38 mm  
1
Capacidad de destrucción a la vez*  
Tamaño de corte  
Capacidad para CD/DVDs  
Ancho máximo de papel  
Empleo diario recomendado  
Ciclo máximo de funcionamiento  
Período automático de enfriamiento  
Voltaje (220-240 V / 50 Hz)  
2
229 mm  
50-100 pasadas de destrucción  
20 minutos  
30 minutos  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
*Basado en papel A4 (70g/m ) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado, una  
humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR  
Mientras instala la destructora  
Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algu-  
nas partículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica  
ningún defecto.  
• En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destruc-  
tora. Devuelva la máquina para reemplazo.  
Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal  
destructor de corte en confeti (SB-85C).  
Enchufe el cable de alimentación en una toma a la que se pueda acceder con facilidad.  
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.  
Mientras opera la destructora  
Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas, ropa  
suelta, pelo largo, etc. – apartados de la entrada de papel.  
Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la  
destructora.  
Mientras no la utiliza  
Para activar la función de bloqueo de seguridad (3), deslice el conmutador  
hacia atrás. Deslice el conmutador hacia adelante para desbloquearla. La  
luz amarilla está encendida cuando la destructora está en la posición de  
bloqueo. Esta característica anula electrónicamente el botón de  
marcha/parada para la función de corte de la destructora.  
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.  
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.  
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.  
NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de  
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca de la destructora.  
13  
Instalación  
• Abra la puerta del gabinete y saque completamente el depósito de desechos (2) del  
gabinete.  
• Coloque el bolsillo plástico en el depósito – se incluyen bolsillos de muestra. Deje que los  
bordes del bolsillo sobresalgan. Póngase en contacto con Fellowes para realizar pedidos  
de más bolsillos (Nº de pieza 36052).  
• Deslice el depósito dentro del gabinete y cierre la puerta del gabinete (6).  
• Enchufe el cable de alimentación en un tomacorrientes que esté en una posición adecuada.  
Guarde el manual de operación y de mantenimiento en la ranura en el interior de la puer-  
ta del gabinete (6).  
Operación  
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un sensor de autoarranque (8)  
.
Esto significa que cuando el interruptor de control (5) está en la posición de Automático [I],  
la destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma.  
La destructora se detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido  
a que el sensor no puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede  
constituir un peligro, especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar  
accidentes, apague la destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desenchufe la  
unidad si no va a ser utilizada durante un período largo.  
Panel de control (13)  
I
AUTOMATICO  
O APAGADO  
R MARCHA ATRAS  
Hace que la destruc-  
tora funcione en el  
modo marcha atrás.  
Luz de bloqueo  
Pone en marcha el  
sensor de puesta en  
marcha automática y  
enciende la luz verde  
de preparado.  
Apaga el sensor de  
puesta en marcha  
automática y apaga  
la luz verde de  
de seguridad (7)  
Si el bloqueo de  
seguridad está activado,  
Pulsar y sostener para la luz será amarilla.  
activar.  
preparado.  
Luces de búsqueda y corrección de fallas  
13  
4
Luz de preparado (4)  
(verde)  
La destructora está en el  
modo de puesta en marcha  
automática.  
Sobrecalentamiento (11)  
La destructora requiere un  
período de enfriamiento.  
7
9
10  
11  
12  
Luz de depósito lleno (12)  
El depósito está lleno o se ha  
acumulado papel debajo de  
los rodillos de corte.  
Atasco de papel (9)  
La destructora está atasca-  
da (ejemplo: se alimentó  
demasiado papel de una vez).  
Puerta abierta (10)  
La puerta del gabinete  
está abierta.  
Para destruir  
Enchufe la destructora con el interruptor de control (5) en la posición de Apagado [O]  
• Coloque el interruptor de control en la posición de Automático [I]; los rodillos de corte  
funcionan durante 1 ó 2 segundos para indicar que está lista la unidad, y se enciende la  
luz verde (4).  
PAPEL  
Inserte el papel por destruir en el calibre (14) para medir la cantidad de hojas  
para evitar que se sobrepase la capacidad máxima de pasada. Se recomienda  
poner al lado para el próximo pase, cualesquier hojas que no lleguen hasta el  
fondo del calibre. (opcional)  
• Coloque alineado el papel en la entrada (1) hasta que la destructora comience  
a cortarlo automáticamente. Vea el apartado Perfil del producto, donde aparecen los límites  
en cuanto al ancho del papel, materiales destruibles, capacidad de corte, etc.  
14  
• No destruya material durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el  
apagado automático de la destructora durante 30 minutos, hasta que se enfríe.  
• Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la  
operación de destrucción. Con la destructora de corte en confeti, el corte continúa varios  
segundos después de que el papel ha pasado completamente con el fin de limpiar los  
rodillos de corte del resto de papel cortado.  
CDs y DVDs  
• Asegúrese de tenir el CD o DVD únicamente por su borde y de pasarlos derecho uno por  
uno en la entrada para CD (10), y suéltelo cuando comience la operación de destrucción.  
La destructora se detiene cuando acaba de pasar el CD por la entrada. Los CDs se  
destruyen convirtiéndolos en pequeñas partículas.  
CUIDADO: Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a  
través del agujero central.  
En caso de un atascamiento de papel, lo cual puede ocurrir si se sobrepasa la capacidad  
de corte de papel de la unidad o si el papel no se pone bien alineado, apague la unidad y  
vacíe el depósito si está lleno. Después:  
1) Oprima sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R] e intente  
salir el papel de la unidad dando marcha atrás.  
2) Si se atasca la unidad en marcha atrás, oprima el interruptor en la posición de  
Automático [I] e intente continuar la operación de destrucción.  
3) Si se atasca de nuevo la unidad, alterne el interruptor de control entre las posiciones de  
Marcha atrás [R] y de Automático [I] para pasar el papel completamente a través de la  
destructora.  
Si no puede despejar el atascamiento con este método, apague la unidad y desenchúfela;  
retire el depósito del gabinete y cuidadosamente extraiga el papel que se extienda por abajo  
de los rodillos de corte; vuelva a colocar en su lugar el depósito y repita el procedimiento de  
despejo del atascamiento.  
Mantenimiento  
Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funcionamiento  
sin problemas en los rodillos de corte. La destructora no funcionará cuando el depósito esté  
lleno.  
Lubrique el modelo de corte en confeti (SB-85C) con regularidad para ase-  
gurar una operación correcta. Si está utilizando la destructora a la capacidad de  
la misma, o casi a ésta, le recomendamos aceitar mensualmente la unidad.  
Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o de cualquier otro  
aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:  
• Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (1) con la destructora en la posi-  
ción de Apagado [O].  
• Ponga el interruptor de control en la posición de Automático [I], con lo cual la unidad tra-  
baja durante 2 segundos aproximadamente.  
• Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de Marcha atrás [R]  
durante un período de 3 a 5 segundos.  
• Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de Automático [I] y Marcha atrás  
[R].  
RECORDATORIO: No use aceite sintético inflamable, productos a base de petróleo  
ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento en la destructora o  
cerca de ella.  
Búsqueda y corrección de fallas  
Si tiene algún problema con la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados  
abajo. Si no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al  
Cliente de Fellowes. No abra el cabezal destructor para intentar repararla. Podría expo-  
nerse a una descarga eléctrica seria y se anula la garantía.  
15  
Problema  
Remedio  
La destructora no se pone en marcha o se  
detiene durante la destrucción de documen-  
tos.  
• Asegúrese de que esté conectada la  
unidad y de que el interruptor esté en la  
posición de Automático [I].  
• Si parece que hay papel atascado, siga  
las instrucciones bajo Operación  
.
• Espere 30 minutos para que se enfríe la  
destructora antes de intentar nuevamente  
resolver el problema.  
• Asegúrese que el conmutador de bloqueo  
no esté activado. Si lo es, favor de seguir  
las instrucciones bajo Instrucciones  
Importantes de Seguridad  
• Aceite los rodillos de corte (sólo SB-85C).  
Siga las instrucciones bajo Mantenimiento  
.
La destructora rechina, raspa o funciona  
abajo de su capacidad.  
.
• Revise la ventanilla. Si hay papel visible  
en la ventana, vacíe el cesto. Siga las  
instrucciones bajo Mantenimiento  
.
La luz de puerta abierta (10)  
está encendida.  
Asegúrese de que la puerta del gabinete (6)  
está cerrada.  
La luz de sobrecalentamiento (11)  
está encendida.  
La destructora requiere un período de  
enfriamiento. Espere 30 minutos para que  
se enfríe la destructora antes de intentar  
nuevamente resolver el problema.  
La luz de atasco de papel (9)  
está encendida.  
Despeje el papel atascado. Siga las instruc-  
ciones bajo Operación  
.
La luz de depósito lleno (12)  
está encendida.  
Vacíe el cesto. Siga las instrucciones bajo  
Operación  
.
La destructora continúa funcionando unos  
pocos segundos después de que el papel ha  
pasado por los rodillos de corte.  
No exige ninguna acción. Es una función de  
limpieza automática.  
Servicio al cliente  
Fellowes ofrece una línea telefónica de asistencia gratuita para los clientes que viven en  
Estados Unidos, Canadá, México y Australia. Si usted vive en un lugar diferente a estas regiones o  
no puede utilizar nuestra línea por cualquier otro motivo, por favor, llame al centro Fellowes más  
próximo a usted, envíenos una carta o un e-mail o póngase en contacto con su distribuidor local.  
Todos nuestros números de teléfono de servicio al cliente y otros puntos de contacto están listados  
en la contraportada de este Manual del usuario.  
Garantía limitada  
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la destructora no presentarán defectos ni en  
los materiales ni en su fabricación durante un período de 7 años a partir de la fecha de compra  
por parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina  
no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 1 año  
a
partir de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuo-  
sas durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recam-  
bio de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes, que correrá con los gastos.  
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones no autor-  
izadas. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD  
PARA UN PROPÓSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE, AL PERIODO DE LA GARANTÍA  
ADECUADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. Fellowes no será responsable en ninguno de  
los casos de ningún daño emergente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos. Puede que disponga de otros derechos legales que variarán según su jurisdic-  
ción. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo,  
excepto donde las leyes impongan diferentes limitaciones, restricciones o condiciones.  
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con  
la sede de Fellowes más cercana, tal como se indica en la última página de este Manual del  
usuario, o un distribuidor de la localidad.  
16  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen persönlichen  
Aktenvernichter von Fellowes entschieden haben. Wir haben  
seit der Einführung unseres persönlichen Aktenvernichters als  
erstes Produkt seiner Art im Jahre 1990 zahlreiche Verbesserungen  
an diesem Bürogerät vorgenommen. Wir sind zuversichtlich, dass  
wir Ihnen damit in dieser Produktkategorie den größten Gegenwert  
für Ihr Geld bieten können. Wir hoffen, dass es Ihre Erwartungen  
voll erfüllt – oder vielleicht sogar übertrifft.  
Um über viele Jahre hinaus einen sicheren und effizienten  
Gebrauch Ihres neuen Aktenvernichters zu gewährleisten, bitten  
wir Sie, diese wenigen Seiten zu dem Gerät aufmerksam durch-  
zulesen. Wenn dieses Handbuch nicht alle Ihre Fragen beantwortet  
oder Sie einen Kommentar zu diesem Produkt abgeben möchten,  
so wenden Sie sich bitte telefonisch oder brieflich an uns.  
Mit freundlichen Grüßen,  
James Fellowes  
Chairman und CEO  
Inhalt  
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
17  
Produktprofil  
Mit diesem Produkt können Papier, Heftklammern, kleine  
Büroklammern, Kreditkarten und CDs/DVDs zerkleinert werden.  
Es ist jedoch nicht zum Zerkleinern von großen Büroklammern,  
Endlospapier, Haftetiketten, Dias, Zeitungen, Kartons oder Kunststoff  
(außer Kreditkarten) vorgesehen. Eine derartige Verwendung wird  
höchstwahrscheinlich irreparablen Schaden verursachen.  
Streifenschnitt  
SB-80  
Streifenschnitt  
Partikelschnitt  
SB-85C  
15 Blatt  
3,9 x 38 mm  
1
SB-80  
16 Blatt  
3,9 mm  
1
Schneidleistung*  
Schnittgröße  
CD/DVD-Schneidleistung  
Max. Arbeitsbreite  
18 Blatt  
5,8 mm  
1
229 mm  
Empfohlene tägliche Verwendung  
Max. Betriebszyklus  
Automatische Abkühlzeit  
Spannung (220-240 V / 50 Hz)  
50-100 Arbeitsgänge  
20 Minuten  
30 Minuten  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
2
*Basierend auf Papier im A4-Format (70 g/m ) und einem Betrieb des Aktenvernichters mit Nennspannung. Schwereres  
Papier, hohe Luftfeuchtigkeit oder eine von der Nennspannung abweichende Spannung kann die Schneidleistung  
vermindern.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
ALLE HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS LESEN  
Beim Aufstellen des Aktenvernichters  
Überprüfen Sie den Aktenvernichter auf Schäden oder Defekte; kleinere Papierrückstände  
im Papierkorb sind die normale Folge von Produktprüfungen und keine Anzeichen eines  
Defekts.  
• Falls das Netzkabel Schaden aufweist, bitte das Kabel nicht ersetzen und den  
Aktenvernichter nicht gebrauchen. Schicken Sie die Maschine zum Ersatz zurück.  
• Vermeiden Sie ein Berühren der freiliegenden Schneidmesser auf der Unterseite des  
Partikelschnitt-Schneidkopfs (SB-85C).  
• Stecken Sie das Netzkabel in eine leicht erreichbare Steckdose ein.  
• Stellen Sie den Aktenvernichter nicht in der Nähe oder über einer Wärme- oder  
Wasserquelle auf.  
Beim Betrieb des Aktenvernichters  
• Halten Sie Hände und hängende Gegenstände (Schmuck, Krawatten,  
lose Kleidungsstücke, lange Haare usw.) vom Papiereinzugschacht fern.  
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Papiereinzugschacht fern.  
Im Ruhezustand  
Zum Aktivieren der Sicherheitssperre (3) schieben Sie den Schalter nach hin-  
ten. Um die Sperre wieder aufzuheben, schieben Sie ihn nach vorne. Wenn  
der Aktenvernichter gesperrt ist, leuchtet die gelbe Anzeige. Diese Funktion  
ermöglicht eine elektronische Außerkraftsetzung des Bedienungsschalters für  
den Zerkleinerungsbetrieb.  
Schalten Sie den Aktenvernichter stets aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.  
• Ziehen Sie das Netzkabel vor jedem Entleeren des Papierkorbs ab.  
• Der Schneidkopf darf nicht geöffnet werden: Stromschlaggefahr.  
HINWEIS: Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Produkts unter keinen  
Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder Aerosole.  
18  
Aufstellung  
• Öffnen Sie die Schranktür und ziehen Sie den Papierkorb (2) ganz aus dem Schrank heraus.  
• Bringen Sie einen Plastik-Papiersack im Papierkorb an (einige Mustersäcke sind im  
Lieferumfang). Lassen Sie die Sackränder über den Papierkorb hinausstehen. Weitere Säcke  
können von Fellowes bestellt werden (Teil Nr. 36052).  
• Schieben Sie den Papierkorb in den Schrank hinein und schließen Sie die Schranktür (6).  
• Schließen Sie das Netzkabel an einer leicht erreichbaren Steckdose an.  
• Verwahren Sie die Gebrauchs- und Pflegeanleitung in dem Einsteckfach auf der Innenseite  
der Schranktür (6).  
Betrieb  
Der Aktenvernichter ist aus praktischen Gründen mit einem Automatikstart-Sensor (8)  
ausgerüstet. Wenn sich also der Bedienungsschalter (5) in der Automatikstellung [I] befindet,  
wird der Aktenvernichter aktiviert, wenn Sie ihm Papier zuführen. Aktenvernichter läuft nach  
Durchlaufen des Papiers noch einige Sekunden weiter. Da der Sensor nicht zwischen Papier  
und anderen Gegenständen unterscheiden kann, könnte dieses Funktionsmerkmal eine  
Gefahr – besonders für Kinder und Haustiere – darstellen. Zur Vermeidung von Unfällen  
sollten Sie den Aktenvernichter sofort nach Gebrauch ausschalten. Ziehen Sie das Netzkabel  
aus der Steckdose, wenn der Aktenvernichter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet  
werden wird.  
Bedienungsfeld (13)  
I
AUTOMATISCH  
Aktiviert den  
O AUS  
Deaktiviert den  
R RÜCKWÄRTS  
Versetzt den  
Sicherheitssperre-  
Anzeige (7)  
Automatikstart-Sensor  
und die grüne  
Automatikstart-Sensor  
und die grüne  
Aktenvernichter in  
Wenn die Sicherheits-  
den Rückwärtsmodus. sperre aktiviert ist,  
Bereitschaftslampe.  
Bereitschaftslampe.  
Diesen Schalter zum  
Aktivieren drücken  
und gedrückt halten.  
leuchtet die Anzeige  
durchgehend gelb.  
13  
4
Lampen für die Fehlersuche  
Bereitschaftslampe (4)  
Überhitzungsanzeige (11)  
Der Aktenvernichter benötigt  
eine Abkühlperiode.  
7
(Grün)  
9
10  
11  
12  
Der Aktenvernichter läuft im  
Automatikstartmodus.  
Korb voll (12)  
Papierstau (9)  
Der Papierkorb ist voll oder  
es hat sich Papier unter den  
Schneidmessern angesammelt.  
Im Aktenvernichter ist ein  
Papierstau aufgetreten  
(d.h. es wurde zu viel Papier  
auf einmal zugeführt).  
Tür offen (10)  
Die Schranktür ist offen.  
Zerkleinerungsbetrieb  
Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an, wobei sich der Bedienungsschalter (5)  
in der Aus-Position [O] befindet.  
Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I]; jetzt arbeiten die  
Schneidmesser zur Signalisierung der Bereitschaft des Geräts ca. 1-2 Sekunden lang und  
die grüne Lampe (4) leuchtet.  
PAPIER  
Legen Sie das Papier, das Sie zerkleinern möchten, an der Messvorrichtung  
(14) an, um ein Überschreiten der Blattschneidleistung zu vermeiden. Blätter,  
die den unteren Rand der Messvorrichtung nicht erreichen, sollten für den  
nächsten Zerkleinerungsdurchgang beiseite gelegt werden. (optional).  
Führen Sie Papier gerade in den Einzug (1) ein, bis der Aktenvernichter automatisch den  
Zerkleinerungsbetrieb aufnimmt. Für Informationen zur maximalen Arbeitsbreite, zu den zum  
19  
Zerkleinern geeigneten Artikeln, zur Schneidleistung usw. beachten Sie bitte das Produktprofil  
.
• Beenden Sie den Zerkleinerungsbetrieb nach max. 20 Minuten; andernfalls schaltet sich der  
Aktenvernichter zur Abkühlung 30 Minuten lang aus.  
• Schalten Sie den Bedienungsschalter nach Beendigung des Schneidbetriebs in die Aus-  
Position [O]. Bei Partikelschnitt-Aktenvernichtern wird der Schneidbetrieb einige Sekunden  
nach Durchlauf des Papiers fortgesetzt, damit das zerschnittene Papier ganz aus den  
Schneidmessern herausgeschoben wird.  
CDs und DVDs  
• Halten Sie die CD oder DVD an ihrem Rand und führen Sie sie einzeln in den CD-Einzug  
(10) ein; lassen Sie sie los, wenn der Aktenvernichter den Betrieb aufnimmt. Der  
Aktenvernichter bleibt stehen, wenn die CD den Einzug passiert hat. Die CDs werden in  
kleine Teilchen zerschnitten.  
VORSICHT: Halten Sie die CD oder DVD beim Einführen in den Aktenvernichter nicht an dem  
Loch in der Mitte fest.  
Im Falle eines Papierstaus, der eintreten kann, wenn die Schneidleistung überschritten oder  
das Papier nicht gerade eingeführt wird, schalten Sie das Gerät aus und leeren den  
Papierkorb aus, wenn dieser voll ist. Gehen Sie dann wie folgt vor:  
1) Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsstellung [R] und halten Sie ihn  
gedrückt, um zu versuchen, das Papier aus dem Aktenvernichter herauszuschieben.  
2) Wenn im Rückwärtsmodus ein Papierstau im Aktenvernichter auftritt, schalten Sie den  
Bedienungsschalter in die Automatikstellung [I] und versuchen Sie, den  
Zerkleinerungsbetrieb fortzusetzen.  
3) Bei einem erneuten Stau im Aktenvernichter schalten Sie langsam zwischen der  
Rückwärts- [R] und Automatikposition [I] hin und her und versuchen Sie, das stecken-  
gebliebene Papier ganz durch den Aktenvernichter zu schleusen.  
Wenn Sie den Stau auf diese Weise nicht beseitigen können, schalten Sie den Aktenvernichter  
aus und ziehen das Netzkabel ab. Nehmen Sie den Papierkorb aus dem Schrank heraus und  
entfernen Sie vorsichtig alle unter den Schneidmessern hervorstehenden Papierreste; setzen Sie  
den Papierkorb wieder ein und wiederholen Sie das Stauauflösungsverfahren.  
Wartung  
Ein regelmäßiges Leeren des Papierkorbs ist wichtig, um die reibungslose Funktion der  
Schneidmesser sicherzustellen. Der Aktenvernichter lässt sich nicht in Betrieb nehmen, wenn  
der Papierkorb voll ist.  
Das Partikelschnittmodell (SB-85C) muss auch regelmäßig geölt werden,  
um eine ordnungsgemäße Schneidleistung zu gewährleisten. Wenn Sie den  
Aktenvernichter mit bzw. fast mit seiner maximalen Schneidleistung betreiben,  
empfehlen wir, dass Sie ihn monatlich ölen. Verwenden Sie das Fellowes  
Powershred-Schmiermittel Nr. 35250 oder ein anderes Nicht-Aerosol-Öl auf  
Pflanzenbasis in einem Langstutzen-Behälter.  
Tragen Sie das Öl entlang der ganzen Breite des Papiereinzugs (1) auf; dabei muss der  
Aktenvernichter ausgeschaltet [O] sein.  
Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Automatikposition [I], worauf der Aktenvernichter  
ca. 2 Sekunden lang läuft.  
Drücken Sie den Bedienungsschalter in die Rückwärtsposition [R] und halten Sie ihn 3 bis 5  
Sekunden lang gedrückt.  
• Wiederholen Sie diese Automatik- [I] und Rückwärts (R)-Sequenz dreimal.  
HINWEIS: Verwenden Sie auf dem oder in der Nähe des Aktenvernichters unter  
keinen Umständen leicht entzündliches Synthetiköl, Produkte auf Erdölbasis oder  
Aerosol-Schmiermittel.  
Fehlersuche  
Bei Problemen mit dem Aktenvernichter lesen Sie die folgenden Symptome und  
Behebungsmaßnahmen. Wenn Sie das Problem auf diese Weise nicht lösen können, wenden  
Sie sich an den Fellowes-Kundendienst. Öffnen Sie keinesfalls den Schneidkopf, um eine  
Reparatur zu versuchen. Dies bringt das Risiko eines Stromschlags mit sich und führt zum  
Erlöschen der Garantie.  
20  
Symptom  
Behebungsmaßnahme  
Aktenvernichter startet nicht oder bleibt beim  
Zerkleinern stehen.  
Sicherstellen, dass der Aktenvernichter am Netz  
angeschlossen ist und der Bedienungsschalter in  
der Automatikstellung [I] steht.  
Wenn ein Papierstau vorzuliegen scheint, die  
Hinweise unter Betrieb befolgen.  
Vor dem nächsten Versuch 30 Minuten warten,  
bis sich der Aktenvernichter abgekühlt hat.  
Stellen Sie sicher dass die Sicherheitssperre nicht  
aktiviert ist. Falls sie aktiviert ist, befolgen sie bitte  
die Anweisungen unter Wichtige  
Sicherheitshinweise.  
Aktenvernichter quietscht, schleift oder erreicht seine  
Schneidleistung nicht.  
Schneidmesser ölen (nur bei Modellen SB-85C). Die  
Hinweise unter Wartung befolgen.  
Fenster überprüfen: Wenn Papier sichtbar ist, den  
Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter  
Wartung befolgen.  
Die Tür-offen-Anzeige (10) leuchtet.  
Die Überhitzungsanzeige (11) leuchtet.  
Sicherstellen, dass die Schranktür (6) geschlossen ist.  
Der Aktenvernichter benötigt eine Abkühlperiode. Vor dem  
nächsten Versuch 30 Minuten warten, bis sich der  
Aktenvernichter abgekühlt hat.  
Die Papierstau-Anzeige (9) leuchtet.  
Die Korb-voll-Anzeige (12) leuchtet.  
Beseitigen Sie das gestaute Papier. Die Hinweise  
unter Betrieb beachten.  
Den Papierkorb ausleeren. Die Hinweise unter  
Betrieb beachten.  
Aktenvernichter läuft nach Durchlaufen des Papiers durch  
die Schneidmesser noch ein paar Sekunden weiter.  
Keine Maßnahme erforderlich. Dies ist eine  
Selbstreinigungsfunktion.  
Kundendienst  
Fellowes bietet für Kunden in den USA, Kanada, Mexiko und Australien eine gebührenfreie Service-Telefonnummer. Wenn  
Sie außerhalb dieser Regionen wohnen oder unseren telefonischen Service aus anderen Gründen nicht in Anspruch nehmen  
können, rufen Sie bitte die Ihnen nächstgelegene Fellowes-Niederlassung an, informieren uns auf dem Postweg oder per  
E-Mail oder wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler. Alle unsere Kundendienst-Telefonnummern und sonstigen  
Kontaktinformationen befinden sich auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.  
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV  
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:  
Modellnummer  
SB-80  
im Leerlauf  
63 dB(A)  
unter Last  
68 dB(A)  
SB-85C  
62 dB(A)  
67 dB(A)  
Gemessen nach EN 27779:1991  
Beschränkte Garantie  
Fellowes. Inc. (“Fellowes”) garantiert, dass die Schneidmesser dieser Maschine für einen Zeitraum von 7 Jahren ab dem  
Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und Ausführungsmängel aufweisen. Fellowes garantiert, dass alle  
anderen Teile der Maschine für einen Zeitraum von 1 Jahr ab dem Kaufdatum durch den Erstverbraucher keinerlei Material- und  
Ausführungsmängel aufweisen. Sollten im Laufe der Garantiezeit Mängel an einem beliebigen Teil festgestellt werden, besteht Ihr  
einziger und ausschließlicher Rechtsbehelf, im Ermessen und auf Kosten von Fellowes, in einer Reparatur oder einem Ersatz des  
defekten Teiles.  
Diese Gewährleistung gilt nicht in Fällen einer missbräuchlichen oder fehlerhaften Verwendung oder einer unbefugten Reparatur.  
JEDE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, EINSCHLIEßLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER  
DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, WIRD HIERMIT AUF DIE OBEN FESTGELEGTE DAUER DER GARANTIEZEIT  
EINGESCHRÄNKT. Fellowes ist unter keinen Umständen für irgendwelche diesem Produkt zuschreibbaren Folge- oder  
Nebenschäden haftbar. Diese Garantie gewährt Ihnen spezifische Rechte. Je nach der für Sie geltenden Gerichtsbarkeit können  
Sie über andere Rechte verfügen. Dauer, Bestimmungen und Bedingungen dieser Garantie sind international gültig, außer wo  
lokale Gesetze andere Beschränkungen oder Bedingungen vorschreiben.  
Für spezifische Hinweise oder zur Inanspruchnahme einer Garantieleistung wenden Sie sich an die nächstgelegene Fellowes-  
Vertretung (siehe Liste auf der Rückseite dieser Anleitung) oder wenden sich an Ihren örtlichen Händler.  
21  
Gentile Cliente,  
Grazie per aver acquistato un distruggi documenti per uso  
personale della Fellowes. Abbiamo apportato diversi aggiorna-  
menti al nostro distruggi documenti sin dalla sua introduzione  
sul mercato nel 1990 come unico apparecchio del suo genere.  
Siamo fiduciosi che oggi questo prodotto vi offre il miglior  
valore monetario nella sua categoria. Speriamo che esso  
soddisfi – o addirittura ecceda – le vostre aspettative.  
Per assicurare anni di uso sicuro ed efficiente, leggete,  
cortesemente, queste poche pagine sul vostro nuovo distruggi  
documenti. Se questo manuale non contiene le risposte a tutte  
le vostre domande o se desiderate fare qualche commento su  
questo prodotto, saremo contenti di ricevere la vostra telefonata  
o lettera.  
Cordialmente,  
James Fellowes  
Presidente e CEO  
Contenuto  
Profilo del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
22  
Profilo del prodotto  
Questo prodotto è stato costruito per distruggere carta, punti metallici,  
graffette piccole, carte di credito e CD/DVD Non è adatto per dis-  
.
truggere graffette grandi, moduli continui, etichette adesive, lucidi, gior-  
nali, cartone, oppure altri oggetti di plastica diversi dalle carte di credito.  
Se questo dispositivo viene usato per tali materiali si può danneggiarlo  
irreparabilmente.  
Taglio a striscia  
SB-80  
Taglio a striscia Taglio a frammento  
SB-80  
16 fogli  
3,9 mm  
1
SB-85C  
15 fogli  
3,9 x 38 mm  
1
Capacità di distruzione per volta*  
Dimensioni materiale distrutto  
Capacità distruzione CD/DVD  
Imboccatura  
18 fogli  
5,8 mm  
1
229 mm  
Uso giornaliero consigliato  
Ciclo massimo di funzionamento  
Periodo di raffreddamento automatico  
Voltaggio (220-240 V / 50 Hz)  
2
50 a 100 operazioni di distruzione  
20 minuti  
30 minuti  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
*In base al formato carta A4 (70 g/m ) con il dispositivo che funziona con voltaggio nominale. La carta più pesante,  
l’alta umidità, o un voltaggio diverso da quello indicato possono ridurre la capacità di distruzione fogli.  
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA  
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLUSO  
Durante l’impostazione del distruggi documenti  
• Controllate l’unità per individuare danni o difetti; il ritrovamento di frammenti di carta nel  
cestino è normale perchè il prodotto è stato sottoposto a verifica e pertanto non indica un  
difetto.  
• Se il cavo risulta danneggiato, non sostituite il cavo e non usate il distruggi documenti.  
Ritornate la macchina per la sua sostituizione.  
• Evitate di toccare i cilindri di taglio esposti sulla parte inferiore della testa del distruggi  
documenti con taglio a frammento (SB-85C).  
• Inserite il cavo ad una presa facilmente accessibile.  
Non mettete il distruggi documenti in prossimità o sopra una fonte di calore o di acqua.  
Durante l’operazione del distruggi documenti  
Tenete le mani e gli oggetti penzolanti (gioielli, cravatte, vestiti larghi,  
capelli lunghi, ecc.) lontano dall’ingresso per la carta.  
Tenete i bambini e gli animali lontano dal distruggi documenti.  
Quando non è in uso  
Per attivare la funzione di bloccaggio di sicurezza (3), spostate l’interruttore  
all’indietro. Per disattivarla, spostate l’interruttore in avanti. Quando  
il distruggi documenti è bloccato, si accende la spia gialla. Questa  
caratteristica disattiva elettronicamente la normale funzione dell’interruttore  
di accensione/spegnimento per l’operazione dell’apparecchio.  
• Spegnete sempre il distruggi documenti e staccate la spina.  
• Staccate la spina prima di svuotare il cestino.  
• Non aprite la testa del distruggi documenti: Rischio di scossa elettrica.  
NOTA: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di benzina  
o aerosol di qualunque tipo sul prodotto o in prossimità del prodotto stesso.  
23  
Impostazione  
• Aprite la porta del mobiletto ed estraete il cestino (2) completamente fuori dal mobiletto.  
• Mettete il sacchetto di materiale plastico nel cestino (sacchetti campione in dotazione). Fate  
sì che i bordi del sacchetto fuoriescano. Contattate la Fellowes per ordinare i sacchetti  
(Partita # 36052).  
• Spingete dentro il cestino nel mobiletto e chiudete la porta del mobiletto (6).  
• Inserite la spina in una presa facilmente accessibile.  
Conservate, usate e riponete il manuale nell’apposita nicchia all’interno della porta del  
mobiletto (6).  
Funzionamento  
Per comodità, il vostro distruggi documenti è dotato di un sensore di avvìo automatico (8)  
Ciò significa che quando l'interruttore di controllo (5) è nella posizione di automatico [I], il  
distruggi documenti incomincerà a funzionare nel momento in cui inserite la carta. Il distrug-  
gi documenti fermerà alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato l'ingresso. Poiché il  
sensore automatico non è in grado di distinguere tra carta e altri oggetti, tale caratteristica  
potrebbe tra l’altro risultare pericolosa, soprattutto per i bambini e gli animali. Per evitare  
incidenti, spegnete il distruggi documenti non appena avete finito di usarlo. Staccate la spina  
del dispositivo se non verrà usato per un certo periodo di tempo.  
.
Pannello di controllo (13)  
I
AUTOMATICO  
O OFF  
R INDIETRO  
Spia di bloccaggio  
di sicurezza (7)  
Se il bloccaggio di  
sicurezza è attivato, la  
spia sarà gialla.  
Accende il sensore di  
avvìo automatico e la  
spia verde di Pronto.  
Spegne il sensore di  
Fa funzionare il dis-  
truggi documenti in  
modalità di marcia  
indietro. Premete e  
tenete premuto per  
attivare.  
avvìo automatico e la  
spia verde di Pronto.  
Spie luminose per la localizzazione guasti  
13  
4
Spia di Pronto (4)  
(Verde)  
Spia di sovraccarico (11)  
Il distruggi documenti  
richiede un periodo di  
raffreddamento.  
7
9
10  
11  
12  
Il distruggi documenti è in  
modalità di avvìo automatico.  
Inceppamento carta (9)  
Il distruggi documenti è  
inceppato (per es., è stata  
inserita troppa carta tutta ad una  
volta).  
Cestino pieno (12)  
Il cestino è pieno o si è  
accumulata la carta sotto i  
cilindri di taglio.  
Porta aperta (10)  
La porta del mobiletto è  
aperta.  
Per distruggere  
• Inserite la spina con l’interruttore di controllo (5) nella posizione di spegnimento [O].  
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I]; i cilindri di taglio ruote-  
ranno per 1-2 secondi per indicare lo stato di pronto e si accende la spia verde (4).  
CARTA  
Mettete la carta che desiderate distruggere nel calibro (14) per la misurazione  
della quantità fogli per evitare di superare la capacità massima di distruzione.  
La carta che non si raggiungi il fondo del calibro deve essere tolta e distrutta  
nella successiva operazione. (facoltativo)  
Inserite la carta nell’ingresso (1), fino a quando il distruggi documenti non  
incomincia automaticamente l’operazione di distruzione; vedi Profilo del prodotto per i limiti  
sulla larghezza della carta, oggetti distruttibili, capacità di distruzione fogli, ecc.  
24  
• Non effettuate l’operazione di distruzione per più di 20 minuti; una durata più lunga può  
causare lo spegnimento automatico del dispositivo per 30 minuti per consentire di raffred-  
darsi.  
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di spegnimento [O] alla fine dell’operazione  
di distruzione. Per il distruggi documenti con taglio a frammento, l’operazione di taglio  
continua per alcuni secondi dopo che la carta ha attraversato il meccanismo in modo da  
consentire alla carta distrutta di liberarsi dai cilindri di taglio.  
CD et DVD  
Tenete i CD o DVD per il bordo ed inseriteli uno alla volta diritti nell’ingresso per CD (10),  
lasciandoli andare quando inizia l’operazione di distruzione. Il distruggi documenti si  
arresterà dopo che il CD ha oltrepassato l’ingresso. I CD vengono distrutti in piccoli fram-  
menti.  
AVVERTENZA: Non trattenete il CD o DVD con il dito infilato nel foro centrale quando lo  
inserite nell’apparecchio.  
In caso di inceppamento della carta, che può avvenire se la capacità di distruzione fogli  
viene superata o se la carta non viene inserita per bene, spegnete il dispositivo e svuotate il  
cestino se è pieno. Quindi:  
1) Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] e  
cercate di far uscire la carta fuori dal dispositivo.  
2) Se il distruggi documenti si inceppa nella modalità di marcia indietro, premete l’interrut-  
tore di controllo in posizione di automatico [I] e provate a continuare l’operazione di dis-  
truzione.  
3) Se il distruggi documenti si inceppa di nuovo, alternate piano piano tra la posizione di  
marcia indietro [R] e quella di automatico [I] per tentare di far passare completamente la  
carta inceppata attraverso il distruggi documenti.  
Se non riuscite a sbloccare l’inceppamento usando questo metodo, spegnete il dispositivo e  
staccate la spina; togliete il cestino dal mobiletto e togliete con attenzione qualsiasi pezzo di  
carta che fuoriesce dal meccanismo dei cilindri di taglio; inserite il cestino e ripetete la proce-  
dura per sbloccare l’inceppamento.  
Manutenzione  
Il regolare svuotamento del cestino è importante per assicurare un facile funzionamento  
dei cilindri di taglio. Il distruggi documenti non funziona quando il cestino è pieno.  
È inoltre necessario oliare regolarmente il modello con taglio a frammento  
(SB-85C) per garantire le prestazioni appropriate. Se usate il distruggi documenti  
fino al limite o quasi delle sue capacità, si consiglia di applicare il lubrificante  
mensilmente. Quando usate il Lubrificante Powershred della Fellowes #35250 o  
altro olio a base vegetale non ad aerosol da un contenitore con beccuccio lungo:  
• Applicate il lubrificante lungo tutto il tratto dell’ingresso per la carta (1) con l’apparecchio  
in posizione di spegnimento [O].  
• Premete l’interruttore di controllo in posizione di automatico [I] che permetterà all’apparec-  
chio di funzionare per circa 2 secondi.  
Premete e tenete premuto l’interruttore di controllo in posizione di marcia indietro [R] per  
3–5 secondi.  
• Ripetete la suddetta sequenza di automatico [I] e marcia indietro [R] per tre volte.  
ATTENZIONE: Non usate mai olio sintetico infiammabile, prodotti a base di  
benzina o lubrificanti ad aerosol di nessun tipo all’interno dell’apparecchio o  
nelle sue vicinanze.  
Risoluzione guasti  
Se avete problemi col vostro distruggi documenti, controllate i sintomi ed i rimedi qui di  
seguito. Se non riuscite a risolvere il problema in questo modo, contattate il Servizio Clienti  
della Fellowes. Non aprite la testa del distruggi documenti per tentare di ripararlo.  
Potreste esporvi a grave scosse elettriche e rendere invalida la vostra garanzia.  
25  
Sintomo  
Rimedio  
Il distruggi documenti non si avvìa o si  
ferma durante la distruzione della carta.  
• Assicuratevi che il dispositivo è collegato  
alla corrente e che l’interruttore di con-  
trollo sia in posizione di automatico [I].  
• In caso di inceppamento della carta. Seguite  
le istruzioni relative al Funzionamento  
.
• Aspettate per 30 minuti per consentire al  
dispositivo di raffreddarsi prima di riprovare.  
• Assicuratevi che l’interruttore di bloccag-  
gio non sia stato attivato. Se è attivato,  
seguite le indicazioni sotto Importanti  
Istruzioni sulla Sicurezza  
.
Il distruggi documenti emette suoni di stridio,  
di sfregamento o funziona al di sotto delle  
sue capacità.  
• Oliate i cilindri di taglio (solo per il  
modello SB-85C); Seguite le istruzioni  
relative alla Manutenzione  
.
• Controllate la finestra: Se si riesce a vedere  
la carta, svuotate il cestino. Seguite le  
istruzioni relative alla Manutenzione  
.
La spia di porta aperta (10)  
è accesa.  
Assicuratevi che la porta del mobiletto (6)  
sia chiusa.  
La spia di sovraccarico (11)  
è accesa.  
Il distruggi documenti richiede un periodo di  
raffreddamento. Aspettate per 30 minuti per  
consentire al dispositivo di raffreddarsi  
prima di riprovare.  
La spia di inceppamento carta (9)  
è accesa.  
Rimuovete la carta inceppata. Seguite le  
istruzioni relative al Funzionamento  
.
La spia di cestino pieno (12)  
è accesa.  
Svuotate il cestino. Seguite le istruzioni  
relative al Funzionamento  
.
Lapparecchio continua a funzionare per  
alcuni secondi dopo che la carta ha finito di  
attraversare i cilindri di taglio.  
Nessuna azione necessaria. Questa è una  
funzione di pulizia automatica.  
Servizio Clienti  
La Fellowes offre assistenza telefonica gratuita per i suoi clienti che risiedono negli Stati Uniti,  
Canada, Messico ed Australia. Se la vostra residenza si trova al di fuori da queste nazioni o se  
comunque non avete la possibilità di usare il nostro servizio di assistenza telefonica, si prega cortese-  
mente di chiamare la sede Fellowes più vicina a voi, di inviarci una lettera o e-mail, oppure di contattare  
il vostro rivenditore locale. Tutti i nostri numeri telefonici per il Servizio Clienti ed altri punti di contatto  
sono elencati sul retro di questo manuale.  
Garanzia limitata  
La Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce che i cilindri di taglio di questo distruggi documenti sono esenti  
da difetti di materiale e di fabbrica per un periodo di 7 anni a partire dalla data di acquisto da parte dell’-  
aquirente originario. La Fellowes garantisce che tutte le parti del distruggi documenti sono esenti da difetti di  
materiale e di fabbrica per un periodo di 1 anno a partire dalla data di acquisto da parte dell’aquirente origi-  
nario. Se una qualsiasi parte risulta essere difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo  
rimedio è la riparazione o sostituzione, a discrezione ed a spese della Fellowes, della parte difettosa.  
Questa garanzia non è valida in casi di abuso, uso improprio o riparazione non autorizzata. QUALSIASI  
GARANZIA IMPLICITA, INCLUSA QUELLA SULLA COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ PER UNA PARTI-  
COLARE FINALITÀ, È LIMITATA ALLA DURATA DELLAPPROPRIATO PERIODO DI GARANZIA PREVISTO QUI  
SOPRA. In nessun caso la Fellowes sarà responsabile per i danni accidentali o conseguenziali attribuibili a  
questo prodotto. Questa garanzia vi dà specifici diritti legali. È possibile far valere anche altri diritti che  
variano. La durata, i termini e le condizioni di questa garanzia sono validi in tutto il mondo, tranne in  
quelle località in cui sono previste diverse limitazioni, restrizioni o condizioni dalle leggi locali.  
Per maggiori dettagli e specifiche istruzioni su come ottenere il servizio in base a questa garanzia,  
contattate cortesemente la sede Fellowes più vicina riportata sul retro di questo Manuale dell’utente.  
26  
Geachte klant,  
Bedankt voor het kopen van een Fellowes persoonlijke  
papiervernietiger. Sinds zijn introductie in 1990 als eerste  
van zijn soort op de markt, hebben wij vele verbeteringen  
doorgevoerd in onze persoonlijke shredder. We zijn ervan  
overtuigd dat u hiermee een product in handen hebt met de best  
mogelijke prijs/prestatieverhouding in zijn klasse. We hopen dat  
het product voldoet aan uw verwachtingen, of deze zelfs  
overtreft.  
Voor jarenlang veilig en efficiënt gebruik verzoeken wij u deze  
informatie over uw nieuwe papiervernietiger even door te  
nemen. Mocht deze handleiding niet al uw vragen beantwoor-  
den of mocht u commentaar willen leveren op dit product, dan  
is uw telefoontje of brief altijd welkom.  
Hoogachtend,  
James Fellowes  
Voorzitter en president-directeur  
Inhoud  
Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Klaarmaken voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Beperkte garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31  
27  
Productbeschrijving  
Dit product is ontworpen om papier, nietjes, kleine paperclips,  
creditcards en CD’s/DVD’s te versnipperen. Het is niet bestemd voor  
het versnipperen van grote paperclips, kettingformulieren, plaketiketten,  
transparanten, kranten, karton of kunststofmaterialen (behalve credit-  
cards). Door het apparaat toch voor deze materialen te gebruiken kan  
onherstelbare schade optreden.  
Strooksnede  
SB-80  
18 blad  
5,8 mm  
1
Strooksnede  
SB-80  
16 blad  
3,9 mm  
1
Confetti-snede  
SB-85C  
15 blad  
3,9 x 38 mm  
1
Doorvoercapaciteit per keer*  
Snippergrootte  
CD/DVD-capaciteit  
Maximale papierbreedte  
Aanbevolen dagcapaciteit  
Maximale bedrijfscyclus  
Automatische afkoelingsperiode  
Spanning (220-240 V / 50 Hz)  
229 mm  
50 – 100 vernietigingshandelingen  
20 minuten  
30 minuten  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
2
*Op basis van A4-papier (70 g/m ) waarbij de papiervernietiger bij nominale netspanning werkt. Zwaarder papier,  
hogere vochtigheid of een andere spanning dan de nominale netspanning kan de doorvoercapaciteit verlagen.  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN  
Bij het klaarmaken van de papiervernietiger voor gebruik  
Controleer de papiervernietiger op schade of defecten; enkele papiersnippers in de  
opvangbak zijn een normaal gevolg van testen en betekenen niet dat er sprake is van  
een defect.  
• Indien de voedingskabel is beschadigd, de kabel niet vervangen en de papiervernietiger  
niet gebruiken. Stuur de machine terug voor vervanging.  
• Voorkom het aanraken van de blootliggende snijmessen aan de onderzijde van de  
snipper/confetti-snede snijkop (SB-85C).  
• Sluit het netsnoer aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.  
Plaats de papiervernietiger niet naast of boven een warmtebron of water.  
Bij het bedienen van de papiervernietiger  
Houd handen en losse objecten (sieraden, stropdassen, losse kleding  
etc.) uit de buurt van de invoeropening van de papiervernietiger.  
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de papiervernietiger.  
Wanneer de machine niet wordt gebruikt  
• Om de veiligheids blokkeringsfunctie (3) te activeren, schuift u de schakelaar  
volledig naar achteren. Schuif de schakelaar naar voren om de blokkering  
op te heffen. Het gele lampje brandt wanneer de papiervernietiger is  
geblokkeerd. Deze karakteristiek zorgt ervoor dat de aan/uit schakelaar voor  
de snijfunctie van de papiervernietiger electronisch wordt geannuleerd.  
Schakel de papiervernietiger altijd uit en neem de stekker uit het stopcontact.  
• Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de opvangbak leegt.  
• Open nooit de kop van de papiervernietiger: U kunt een elektrische schok  
oplopen.  
OPMERKING: Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op  
petroleumbasis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of in de directe  
omgeving van de machine.  
28  
Klaarmaken voor gebruik  
• Open de kastdeur en trek de papieropvangbak (2) geheel uit de kast.  
• Plaats een kunststofafvalzak in de opvangbak (enkele proefzakken zijn meegeleverd).  
Laat de randen overlappen. Neem contact op met Fellowes om meer zakken te bestellen  
(onderdeelnummer 36052).  
• Schuif de papieropvangbak in de kast en sluit het kastdeurtje (6).  
• Sluit de netspanningskabel aan op een geschikt stopcontact.  
• Berg de gebruikers-/onderhoudshandleiding op in het vakje in de kastdeur (6).  
Bediening  
Uw papiervernietiger is gemakshalve uitgerust met een sensor voor automatisch starten  
(8). Dit betekent dat de papiervernietiger, wanneer de bedieningsschakelaar (5) op automa-  
tisch staat [I], zal gaan werken wanneer u papier invoert. Enkele seconden daarna zal de  
machine automatisch stoppen. Aangezien de sensor voor automatisch starten geen onder-  
scheid kan maken tussen papier en andere objecten, kan deze voorziening potentieel  
gevaarlijk zijn voor kinderen en huisdieren. Zet de papiervernietiger daarom altijd uit zodra u  
klaar bent. Neem de stekker uit het stopcontact als de papiervernietiger gedurende langere  
tijd niet wordt gebruikt.  
Bedieningspaneel (13)  
I
AUTOMATISCH  
Schakelt de sensor  
voor automatisch  
starten en het groene  
indicatielampje in.  
O UIT  
R TERUGLOOP  
Indicatielampje  
Schakelt de sensor  
Papiervernietiger  
blokkeerfunctie (7)  
voor automatisch  
starten en het groene  
indicatielampje uit.  
werkt in de terugloop- Indien de blokkeerfunc-  
stand. De knop  
indrukken en inge-  
drukt houden om te  
activeren.  
tie van de papiervernie-  
tiger geactiveerd is, zal  
het gele lampje aan zijn.  
13  
4
Storingslampjes  
Klaar voor gebruik (4)  
Indicatielampje  
7
(groen)  
oververhitting (11)  
9
10  
11  
12  
Papiervernietiger staat in de  
modus voor automatisch starten.  
De papiervernietiger  
heeft een afkoelperiode nodig.  
Papieropstopping (9)  
De papiervernietiger is  
vastgelopen (bijv. door te  
veel papiertoevoer tegelijk).  
Opvangbak vol (12)  
De opvangbak is vol, of  
papier heeft zich onder  
de snijcilinders verzameld.  
Deur open (10)  
Het kastdeurtje staat open.  
Om te verwerken  
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de Uit-stand [O] en sluit de netspanning aan.  
• Zet de bedieningsschakelaar (5) in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders  
zullen dan gedurende 1-2 seconden proefdraaien, en het groene indicatielampje (4) zal  
gaan branden ten teken dat de machine klaar voor gebruik is.  
PAPIER  
• Steek het te vernietigen papier in de bladcapaciteit-selector (14) om te  
voorkomen dat de maximale doorvoercapaciteit wordt overschreden. Het  
papier dat de onderkant van de bladcapaciteit-selector niet bereikt, moet  
terzijde worden gelegd voor de volgende vernietigingshandeling. (facultatief)  
• Plaats het papier recht in de invoeropening (1) tot de machine automatisch begint te  
werken; zie het gedeelte Productprofiel voor informatie over papierbreedte, verwerkbare  
materialen, papiercapaciteit, etc.  
29  
Laat de papiervernietiger nooit langer dan 20 minuten achter elkaar werken; als u langer  
doorgaat zal de machine na in totaal 30 minuten te hebben gewerkt uit zichzelf uitschake-  
len om te kunnen afkoelen.  
• Zet de bedieningsschakelaar in de Uit-stand [O] zodra u klaar bent met versnipperen. Het  
confetti-snede model blijft na het versnipperen enkele seconden werken om snippers uit het  
snijmechanisme te verwijderen.  
CD’s en DVD’s  
Houd de CD of DVD aan de rand vast en plaats één CD tegelijkertijd recht in de CD-  
invoeropening (10) en laat de CD los als de machine aanslaat. De versnipperaar stopt  
zodra de CD de invoeropening is gepasseerd. CD’s worden tot kleine stukjes versnipperd.  
LET OP: steek uw vinger niet in de opening in het midden van de CD of DVD als u deze in de  
versnipperaar invoert.  
Als teveel papier wordt aangeboden of als papier niet recht in de invoeropening wordt  
geplaatst, kan de papiervernietiger vastlopen. Schakel de machine in dat geval uit en leeg  
indien nodig de opvangbak. Vervolgens:  
1) Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en probeer, terwijl u de schakelaar  
in deze stand houdt, het vastgelopen papier uit de machine terug te laten lopen.  
2) Als de papiervernietiger in de terugloopmodus vastloopt, zet dan de bedieningsschake-  
laar in de stand voor automatisch starten [I] en probeer opnieuw te versnipperen.  
3) Als de papiervernietiger weer vastloopt, schakel dan langzaam heen en weer tussen de  
terugloopstand [R] en automatisch [I] om het vastgelopen papier alsnog te verwerken.  
Als het niet lukt om het vastgelopen papier op deze wijze te verwijderen, schakel de  
papiervernietiger dan uit, neem het netsnoer uit het stopcontact, verwijder de opvangbak en  
verwijder eventueel papier dat onderaan de snijcilinders uitsteekt; plaats de opvangbak terug  
en herhaal de procedure voor het opheffen van de vastgelopen toestand.  
Onderhoud  
Leeg de opvangbak regelmatig om te zorgen dat de snijcilinders goed blijven  
functioneren. De papiervernietiger zal niet functioneren als de opvangbak vol is.  
Smeer het confetti-snede model (SB-85C) regelmatig om te zorgen dat de  
machine goed blijft functioneren. Als u de machine op, of bijna op, zijn maximale  
capaciteit gebruikt, is het aanbevolen hem maandelijks te smeren. Gebruik  
daarvoor Fellowes Powershred Lubricant (artikelnummer 35250), of een andere  
plantaardige olie in een bus met een lang verlengstuk (geen spuitbus!).  
Schakel de machine daarbij Uit-stand [O], en breng de olie via de papierinvoeropening (1)  
aan.  
Zet de bedieningsschakelaar in de stand voor automatisch starten [I]; de snijcilinders zullen  
dan gedurende 2 seconden proefdraaien.  
Zet de bedieningsschakelaar in de terugloopstand [R] en houd de schakelaar 3 tot 5 secon-  
den ingedrukt.  
• Herhaal het schakelen tussen de automatische modus [I] en de terugloopmodus [R] drie  
keer.  
N.B.: Gebruik nooit brandbare synthetische olie of smeermiddelen op petroleum-  
basis, of spuitbussen van welke soort dan ook, in of bij de machine.  
Problemen oplossen  
Mocht zich een probleem met uw papiervernietiger voordoen, raadpleeg dan de onder-  
staande tabel voor probleembeschrijvingen en oplossingen. Neem contact op met de  
Afdeling Klantenservice van Fellowes als u het probleem niet op deze wijze kunt oplossen.  
Maak bij een poging om een probleem op te lossen de snijkop van de papiervernietiger  
nooit open. Daardoor kunt u aan gevaarlijke elektrische spanningen worden blootgesteld  
en zal de garantie vervallen.  
30  
Probleem  
De papiervernietiger start niet, of stopt tijdens  
het versnipperen.  
Oplossing  
Zorg dat de papiervernietiger op de  
netspanning is aangesloten, en dat de  
bedieningsschakelaar op automatisch [I]  
staat.  
Als het papier lijkt te zijn vastgelopen, volg  
de instructies in het gedeelte Bediening  
.
Laat de machine gedurende 30 minuten  
afkoelen alvorens opnieuw te proberen.  
Vergewist u zich ervan dat de blokkerings  
schakelaar niet is geactiveerd. Indien geac-  
tiveerd, volg dan de aanwijzingen onder  
Belangrijke Veiligheidsvoorschriften  
.
De papiervernietiger piept, knarst of presteert  
onder zijn capaciteit.  
Smeer de snijcilinders (alleen model SB-  
85C). Volg de instructies in het gedeelte  
Onderhoud.  
Controleer het venster: Als papiersnippers  
zichtbaar zijn, leeg dan de opvangbak.  
Volg de instructies in het gedeelte  
Onderhoud  
.
Indicatielampje deur open (10)  
is aan.  
Zorg dat het kastdeurtje (6) gesloten is.  
Indicatielampje oververhitting (11)  
is aan.  
De papiervernietiger heeft een afkoelperiode  
nodig. Laat de machine gedurende 30  
minuten afkoelen alvorens opnieuw te  
proberen.  
Indicatielampje papieropstoppping (9)  
is aan.  
Verwijder het vastgelopen papier. Volg de  
instructies in het gedeelte Bediening  
.
Indicatielampje opvangbak vol (12)  
is aan.  
Leeg de opvangbak. Volg de instructies in het  
gedeelte Bediening  
.
De papiervernietiger blijft enkele seconden werken  
nadat het papier door de snijkop is verwerkt.  
Geen actie vereist. Dit is een zelfreinigende  
functie.  
Klantenservice  
Fellowes heeft een gratis toegankelijke telefonische helpdesk voor klanten in de Verenigde Staten,  
Canada, Mexico en Australië. Mocht u in een ander land wonen of om andere redenen geen gebruik  
kunnen maken van deze helpdesk, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Fellowes vertegen-  
woordiging of dealer, of stuur eventueel een brief of e-mailbericht. De telefoonnummers van onze  
klantenserviceafdelingen en andere contactgegevens vindt u op de achterkant van deze handleiding.  
Beperkte garantie  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert gedurende 7 jaar vanaf de datum van aankoop door de  
eerste gebruiker dat de snijcilinders van de papiervernietiger vrij zijn van defecten in materiaal en  
fabricage. Fellowes garandeert gedurende 1 jaar vanaf de datum van aankoop door de eerste  
gebruiker dat alle andere onderdelen van de machine vrij zijn van defecten in materiaal en  
fabricage. Mocht enig onderdeel gedurende de garantieperiode toch defect blijken te zijn, dan  
bestaat uw enige en uitsluitende genoegdoening uit reparatie of vervanging, dit ter beoordeling  
van en op kosten van Fellowes, van het defecte onderdeel.  
Deze garantie zal niet van toepassing zijn in geval van onoordeelkundig gebruik, misbruik,  
of niet-geautoriseerde reparatie. ENIGE GEïMPLICEERDE GARANTIE, INCLUSIEF DIE VAN  
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, IS HIERBIJ BEPERKT TOT  
DE DUUR VAN DE VAN TOEPASSING ZIJNDE EN HIERBOVEN GENOEMDE GARANTIEPERIODE.  
Fellowes zal in geen geval aansprakelijk zijn voor enige gevolgschade of incidentele schade  
die aan dit product kan worden toegeschreven. Deze garantie verschaft u bepaalde juridische  
rechten. Mogelijk hebt u daarnaast andere rechten die verschillen. De duur, bepalingen en  
voorwaarden van deze garantie gelden wereldwijd, behalve wanneer op basis van plaatselijke  
wetgeving andere beperkingen, restricties of voorwaarden van kracht zijn.  
Neem voor meer informatie, of om service onder deze garantie te verkrijgen, contact op met de  
dichtstbijzijnde Fellowes vertegenwoordiging, aangegeven op de achterzijde van deze gebruikers-  
handleiding.  
31  
Bästa kund!  
Tack för att du köpt en av Fellowes dokumentförstörare för per-  
sonligt bruk. Vi har gjort många förbättringar av vår dokument-  
förstörare för personligt bruk sedan den introducerades 1990  
som den första i sitt slag på marknaden. Vi är övertygade om,  
att idag erbjuder den mest för pengarna i sin produktkategori.  
Vi hoppas att den motsvarar - eller till och med överskrider –  
dina förväntningar.  
Var god läs följande sidor om din nya dokumentförstörare så att  
den kan brukas tryggt och effektivt under många år. Om manua-  
len inte besvarar alla dina frågor eller om du har synpunkter  
på produkten är du välkommen med ett brev eller telefonsamtal.  
Högaktningsfullt  
James Fellowes  
Ordförande och VD  
Innehåll  
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Viktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Begränsad garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
32  
Produktprofil  
Produkten är byggd för att strimla papper, häftklämmor, små gem,  
kontokort och CD/DVD-skivor. Den är inte byggd för att förstöra stora  
gem, papperslakan, självhäftande etiketter, transparenter, tidningar,  
kartong eller plast annat än kontokort. Om man använder den att  
strimla dessa saker är det troligt att det orsakar skador som inte går att  
reparera.  
Strimlor  
SB-80  
18 ark  
5,8 mm  
1
Strimlor  
SB-80  
16 ark  
3,9 mm  
1
Konfetti  
SB-85C  
15 ark  
3,9 x 38 mm  
1
Kapacitet ark  
Storleken på strimlorna  
Kapacitet CD/DVD  
Maximal pappersbredd  
Rekommenderad daglig kapacitet  
Maximal körtid  
Automatisk avkylningsperiod  
Spänning (220 - 240V/50Hz)  
229 mm  
50-100 omgångar  
20 minuter  
30 minuter  
1,5A  
1,5A  
2,5A  
* Baserat på A4 (70g/m2) med dokumentförstöraren igång med angiven spänning. Tyngre papper, hög luftfuktighet eller  
annan spänning än angiven kan minska kapaciteten.  
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN MASKINEN ANVÄNDS  
Medan dokumentförstöraren installeras  
• Undersök så att dokumentförstöraren inte är skadad eller har brister. Lite pappersrester i  
korgen är normalt på grund av testning av produkten och inte något tecken på någon  
brist.  
• Byt inte ut sladden om den är skadad och använd inte maskinen. Skicka tillbaka den för  
utbyte.  
• Undvik att beröra frilagda blad på undersidan av konfettiskärhuvudet (SB-85C).  
Stick in nätsladden i ett närbeläget uttag.  
• Placera aldrig förstöraren i närheten av eller ovanpå en värmekälla eller vatten.  
Under drift  
Håll händer och hängande föremål (juveler, slipsar, lösa kläder,  
långt hår osv) borta från pappersinmatningen.  
Håll barn och husdjur borta från förstöraren.  
När maskinen inte används  
• Skjut omkopplaren bakåt för att aktivera säkerhetspärren (3). Skjut  
omkopplaren framåt för att låsa upp. När förstöraren är låst lyser det gula  
ljuset. Funktionen upphäver elektroniskt start- och avstängningsknappens  
strimlingsfunktion.  
• Stäng alltid av dokumentförstöraren och dra ur sladden.  
• Dra alltid ur sladden innan korgen töms.  
• Öppna inte skärhuvudet: Fara för elektrisk stöt.  
OBS! Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleumbaserade  
produkter eller produkter i aerosolflaskor på eller i närheten av produkten.  
33  
Installation  
• Öppna luckan och dra ut uppsamlaren (2) hela vägen.  
• Placera en plastsoppåse i korgen (provpåsar medföljer). Låt soppåsens kanter hänga över  
korgens kanter. Kontakta Fellowes när du skall köpa fler påsar (artikelnr. 36052).  
• Skjut in avfallskorgen och stäng luckan (6).  
• Anslut nätsladden i närmaste uttag.  
• Förvara hanterings- och skötselmanualen i facket på insidan av luckan (6).  
Drift  
Dokumentförstöraren är utrustad med en automatisk startsensor (8) för din bekvämlighet.  
Det betyder att när manövreringsomkopplaren (5) är i automatläge [I] startar dokument-  
förstöraren när man matar den med papper och stannar ett par sekunder efter att papperet  
har passerat. Eftersom sensorn inte kan skilja mellan papper och andra saker kan funktionen  
också vara en fara för barn och sällskapsdjur. Stäng av förstöraren så snart du är klar, för att  
undvika olyckor. Dra ur sladden om förstöraren inte skall användas under längre tid.  
Kontrollpanel (13)  
I
AUTOMATLÄGE  
Aktiverar den  
automatiska startsen-  
sorn och den gröna  
lampan för klart.  
O AV  
Deaktiverar den  
automatiska startsen-  
sorn och den gröna  
lampan för klart.  
R BACK  
Säkerhetsspärr (7)  
Dokumentförstöraren Om säkerhetsspärren  
körs baklänges. Tryck är aktiverad lyser ljuset  
ner och håll kvar för  
att aktivera.  
med gult sken.  
13  
4
Felindikeringslampor  
Klart (4) (Grön)  
Överhettningsljus (11)  
Förstöraren behöver tid  
att kylas av.  
7
Dokumentförstöraren  
befinner sig i automatiskt  
startläge.  
9
10  
11  
12  
Korg full (12)  
Papperstrassel (9)  
Stopp i dokument-  
förstöraren (t.ex. för  
mycket papper har  
matats in samtidigt).  
Avfallskorgen är full  
eller så har papper  
samlats under  
skärcylindrarna.  
Lucka på glänt (10)  
Luckan är öppen.  
Att strimla  
• Sätt i kontakten med omkopplaren (5) i läge AV [O].  
Tryck omkopplaren så att den står i automatläge [I]; skärcylindrarna körs 1-2 sekunder för  
att signalera att den är redo och det gröna ljuset (4) börjar lysa.  
PAPPER  
• För ner det du vill strimla i pappersmängdmätaren (14) för att undvika att  
överskrida den maximala mängden ark. De ark som inte når botten i  
pappersmängdsmätaren bör läggas åt sidan till nästa omgång strimling  
(valfritt).  
• Mata papperet rakt in i öppningen (1) tills dokumentförstöraren automatiskt  
börja strimla papperet. Kontrollera med Produktprofilen för begränsningar av  
pappersbredd, vad som kan strimlas, antal ark osv.  
• Strimla inte längre än 20 minuter. Om man strimlar längre innebär det att förstöraren  
stänger av sig själv för att avkylas under 30 minuter.  
34  
Tryck manövereringsomkopplaren till läge AV [O] efter att strimlingen har upphört.  
Strimlingen fortsätter under flera sekunder för konfettidokumentförstöraren efter att  
papperet har passerat för att kunna rensa skärcylindrarna från pappersstrimlor.  
CD- och DVD-skivor  
• Håll CD- eller DVD-skivan i kanten och mata in en skiva i taget, rakt in i CD-inmatningen  
(10) och släpp den när dokumentförstöraren börja strimla skivan. Förstöraren stannar när  
CD:n har passerat inmatningen. CD-skivorna kommer att strimlas till småbitar.  
VARNING: Håll inte CD- eller DVD-skivan i centerhålet med fingrarna när skivan matas in i  
förstöraren.  
Om det skulle bli papperstrassel, vilket väl kan hända om arkkapaciteten överskrids eller  
om papperet inte förs in rakt, stäng av förstöraren och töm korgen om den är full. Därefter:  
1) Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] och försök att  
backa ut papperet ur förstöraren.  
2) Om förstöraren skulle få papperstrassel i BACK-läge [R], tryck i så fall omkopplaren till  
automatläge [I] och försök att fortsätta strimlingen.  
3) Om förstöraren råkar ut för papperstrassel igen kan man långsamt växla omkopplaren  
mellan BACK [R] och automatläge [I] för att försöka få det fastnade papperet att röra sig  
helt och hållet genom förstöraren.  
Om du inte lyckas att få bort det fastnade papperet med den här metoden, kan du stänga av  
maskinen och dra ur sladden, avlägsna korgen från höljet och försiktigt avlägsna allt papper  
som hänger ner under skärcylindrarna. Skjut sedan in avfallskorgen och upprepa proceduren  
med att avlägsna papperstrasslet.  
Skötsel  
Att regelbundet tömma korgen är viktigt för att försäkra sig om att skärcylindrarna går  
jämnt. Förstöraren fungerar inte när korgen är full.  
Regelbunden smörjning av konfettimodellen SB-85C är också nödvändigt för  
att den skall fungera som den skall. Vi rekommenderar månatlig smörjning om  
dokumentförstöraren utnyttjas maximalt eller nästintill. Vid användning av Fellowes  
smörjolja Powershred Lubricant nr 35250 eller annan vegetabiliskt baserad olja i  
en behållare med långt blåsrör och som inte är aerosoldriven.  
Anbringa olja längs pappersöppningens (1) hela bredd med förstöraren i avslaget läge [O].  
• Ändra manövreringsomkopplaren till automatläge [I]. I och med det börjar förstöraren gå i  
cirka 2 sekunder.  
Tryck ned och håll omkopplaren inne för att koppla om till BACK-läge [R] under 3–5 sekun-  
der.  
• Upprepa ovanstående sekvenser med automatiskt [I] och back-läge [R] 3 gånger.  
PÅMINNELSE: Använd aldrig någonsin lättantändlig syntetisk olja, petroleum-  
baserade produkter eller smörjoljor i aerosolflaskor på eller i närheten av  
förstöraren.  
Felsökning  
Kontrollera mot nedanstående symptom och åtgärder om det skulle uppstå problem med  
dokumentförstöraren. Tag kontakt med Fellowes kundtjänst om du inte kan lösa problemet  
på detta sätt. Öppna inte skärhuvudet för att försöka reparera det: Du kan utsättas för  
allvarliga elektriska stötar och garantin förfaller.  
35  
Symptom  
Dokumentförstöraren startar inte eller stoppar  
under strimlingen.  
Åtgärd  
Kontrollera att dokumentförstörarens stick-  
kontakt är ansluten och att manövrering-  
somkopplaren står i automatläge [I].  
Om papperet tycks ha fastnat.  
Följ instruktionerna under Drift  
.
Vänta 30 minuter så att dokument-  
förstöraren kan bli avkyld innan nästa  
försök.  
Kontrollera att säkerhetsspärren inte är  
aktiverad. Följ instruktionerna under Viktiga  
säkerhetsinstruktioner om säkerhetsspärren  
är aktiverad.  
Förstöraren gnäller, gnisslar eller klarar mindre  
än sin kapacitet.  
Smörj skärcylindrarna (gäller bara SB-85C).  
Följ instruktionerna i Skötsel  
.
Kontrollera fönstret: Om man kan se  
papper så skall korgen tömmas.  
Följ instruktionerna i Skötsel  
.
Lucka på glänt (10) lyser.  
Överhettningsljus (11) lyser.  
Kontrollera att luckan (6) är stängd.  
Förstöraren behöver tid att kylas av. Vänta 30  
minuter så att dokumentförstöraren kan bli  
avkyld innan nästa försök.  
Papperstrassel (9) lyser.  
Korgen full (12) lyser.  
Häv papperstrasslet. Följ instruktionerna  
under Drift  
.
Töm avfallskorgen. Följ instruktionerna  
under Drift  
.
Dokumentförstöraren fortsätter att gå i ett par  
sekunder efter att papperet har passerat  
skärknivarna.  
Ingen åtgärd krävs. Detta är en  
självrensande funktion.  
Kundtjänst  
Fellowes erbjuder avgiftsfria telefonsamtal till Kundtjänst för kunder som bor i USA, Kanada,  
Mexico och Australien. Om du bor utanför dessa områden eller i övrigt inte kan utnyttja vår linje,  
ber vi dig att kontakta närmaste Fellowes-kontor, skicka oss ett brev eller e-post eller kontakta din  
lokala försäljare. Alla telefonnummer till Kundtjänst och andra kontaktsätt är uppräknade baktill i  
manualen.  
Begränsad garanti  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterar att maskinens skärblad är felfria när det gäller material  
och utförande under 7 år från ursprungliga köpdatumet. Fellowes garanterar att alla maskinens  
övriga delar är felfria när det gäller material och utförande under 1 år från ursprungliga köp-  
datumet. Om någon del befinnes defekt under garantitiden är den absolut enda lösningen  
reparation eller utbyte av den defekta delen. Fellowes bestämmer vilket och står för kostnaden.  
Garantin gäller inte då produkten misskötts, vanvårdats eller reparerats utan godkännande. VARJE  
ANTYDD GARANTI, INKLUSIVE FÖRSÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR VISST ÄNDAMÅL,  
BEGRÄNSAS HÄRMED TIDSMÄSSIGT TILL DEN SKÄLIGA GARANTITID SOM ANGETTS OVAN.  
Under inga omständigheter skall Fellowes hållas ansvarig för följd- eller oförutsedda skador som  
uppstått på grund av produkten. Garantin ger dig speciella juridiska rättigheter. Det kan förekom-  
ma andra lagliga rättigheter som kan variera. Garantins varaktighet, villkor och bestämmelser  
gäller över hela världen förutom där lokala lagar kräver annorlunda begränsningar, restriktioner  
eller bestämmelser.  
För att erhålla service i enlighet med garantin var god kontakta oss (se baksidan) eller din  
återförsäljare.  
36  
Kære kunde,  
Tak fordi du har købt en Fellowes personlig makulator. Vi har  
foretaget mange forbedringer af vores personlige makulator,  
siden den blev introduceret på markedet i 1990 som den første  
af sin art. Vi er overbevist om, at det i dag er den makulator  
som giver dig størst udbytte for pengene i denne produkt-  
kategori. Vi håber, at den opfylder – eller måske ligefrem –  
overgår dine forventninger.  
For at sikre mange års sikker og effektiv brug beder vi dig om  
at læse de følgende, få sider om din nye makulator. Hvis du ikke  
kan finde svar på alle dine spørgsmål i denne vejledning, eller  
hvis du har kommentarer til produktet, er du velkommen til at  
ringe eller skrive til os.  
Med venlig hilsen,  
James Fellowes  
Formand og administrerende direktør  
Indholdsfortegnelse  
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
Begrænset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
37  
Produktprofil  
Dette produkt er konstrueret til at makulere papir, hæfteklammer,  
små papirclips, kreditkort og CD/DVD´er. Makulatoren er IKKE  
konstrueret til at makulere store papirclips, endeløse formularer, selv-  
klæbende etiketter, transparenter, avis, karton eller andre former for  
plast end kreditkort. Hvis den bruges til makulering af disse materialer,  
kan det medføre uoprettelige skader.  
Strimler  
SB-80  
18 ark  
5,8 mm  
1
Strimler  
SB-80  
16 ark  
3,9 mm  
1
Konfetti  
SB-85C  
15 ark  
3,9 x 38 mm  
1
Arkkapacitet  
Makuleret papir, størrelse  
CD/DVD-kapacitet  
Maks. papirbredde  
229 mm  
Anbef. daglig kapacitet  
Maks. driftstid  
Automatisk afkølingsperiode  
Spænding (220 - 240V/50Hz)  
50 – 100 makuleringer  
20 minutter  
30 minutter  
1,5 A  
1,5 A  
2,5 A  
* Baseret på A4 (70 g/m2)-papir med makulering ved mærkespænding. Kraftigere papir, høj luftfugtighed eller en  
anden spænding end mærkespændingen, kan medføre nedsættelse af kapaciteten.  
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER  
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG  
Under opstilling af makulatoren  
• Kontrollér makulatoren for skader eller defekter. Det er normalt, at der ligger lidt  
papirstykker i beholderen. De stammer fra produkttesten og er ikke tegn på en defekt.  
• Hvis ledningen er beskadiget, må du ikke udskifte ledningen eller bruge maskinen. Send  
maskinen retur til ombytning.  
• Undgå at røre ved de fritliggende knive på undersiden af konfetti-makulatorhovedet  
(SB-85C).  
• Sæt stikket i en stikkontakt, som er let tilgængelig.  
Anbring ikke makulatoren i nærheden af eller over et varmeapparat eller en vandkilde.  
Under betjening af makulatoren  
• Hold hænder og nedhængende genstande (smykker, halstørklæder,  
løst tøj, langt hår, osv.) væk fra papirindtaget.  
• Hold børn og husdyr på afstand af makulatoren.  
Når makulatoren ikke er i brug  
• For at aktivere sikkerhedslåsfunktionen (3) skal du skubbe kontakten bagud.  
For at låse op skal du skubbe kontakten fremad. Når makulatoren er låst,  
er det gule lys tændt. Denne funktion tilsidesætter elektronisk tænd-/  
slukknappen for makuleringsfunktionen.  
• Sluk altid for makulatoren og tag stikket ud.  
Tag stikket ud, før du tømmer papirkurven.  
• Åbn ikke makulatorhovedet. Risiko for elektrisk stød!  
BEMÆRK: Brug ikke brændbar, syntetisk olie, petroleumsbaserede produkter  
eller aerosoler af nogen art på produktet eller i nærheden af det.  
38  
Opstilling  
• Åbn kabinetdøren og træk affaldsbeholderen (2) helt ud af kabinettet.  
• Sæt en plasticaffaldspose i affaldsbeholderen (prøveeksemplarer medfølger). Lad posens  
kanter hænge ud over kanten på beholderen. Kontakt Fellowes ved bestilling af flere poser  
(# 36052).  
Sæt affaldsbeholderen ind i kabinettet, og luk kabinetdøren (6).  
• Sæt ledningen i en stikkontakt i nærheden.  
• Opbevar betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen i lommen på indersiden af  
kabinetdøren (6).  
Betjening  
Af hensyn til komforten er makulatoren udstyret med en autostartsensor (8). Det betyder  
når kontakten (5) står i stilling automatisk [I], at makulatoren begynder at køre, når du kom-  
mer papir i den, og at den standser nogle få sekunder efter papiret er passeret igennem.  
Sensoren kan ikke kende forskel på papir og andre genstande, og derfor kan funktionen  
også udgøre en fare, især for børn og husdyr. For at undgå ulykker skal du slukke for maku-  
latoren, så snart du er færdig. Træk stikket til makulatoren ud, hvis den ikke skal bruges i et  
stykke tid.  
Betjeningspanel (13)  
I
AUTOMATISK  
Tænder autostartsen-  
soren og det grønne  
klarlys.  
O OFF  
R REVERSE  
Lys for sikker-  
Slukker autostartsen-  
Får makulatoren til at hedslås (7)  
soren og det grønne  
klarlys.  
køre baglæns. Tryk  
Hvis makulatorens  
og hold den nede for sikkerhedslås er  
at aktivere den.  
aktiveret, er lyset gult.  
13  
4
Fejlfindingslys  
Klarlys (4) (Grønt)  
Lys for overophedning  
7
Makulatoren er i  
autostarttilstand.  
(11)  
9
10  
11  
12  
Makulatoren har brug for  
en afkølingsperiode.  
Papirstop (9)  
Makulatoren har papirstop  
(f.eks. for meget papir på  
én gang).  
Beholder fyldt (12)  
Affaldsbeholderen er fuld  
eller der har samlet sig papir  
under skæreknivene.  
Dør på klem (10)  
Kabinetdøren er åben.  
Makulering  
• Sæt makulatorens stik i med kontakten (5) i stilling off [O].  
• Sæt kontakten i stilling automatisk [I]; skæreknivene kører i 1-2 sekunder for at signalere, at  
makulatoren er driftsklar, og det grønne lys (4) tændes.  
PAPIR  
Indsæt det papir, som du ønsker at makulere i arkkapacitetsmåleren (14), så  
du undgår at overskride den maksimale arkkapacitet. Det papir som ikke  
rører bunden af måleren, skal lægges til side til næste makulering (valgfri).  
• Før papiret lige ind i indføringen (1), indtil makulatoren automatisk begynder  
at makulere; under Produktprofil finder du oplysninger om begrænsninger i papirbredde,  
hvilke genstande, der kan makuleres, arkkapacitet, osv.  
Makulér ikke i mere end 20 minutter; hvis du makulerer i længere tid, slukkes makulatoren  
automatisk i 30 minutter, så den kan køle af.  
39  
• Sæt kontakten i stilling off [O], når makuleringen er standset. Ved konfetti-makulatoren fort-  
sætter makuleringen i flere sekunder, efter papiret er passeret igennem, så det makulerede  
papir fjernes fra skæreknivene.  
CD´er og DVD´er  
• Hold på kanten af CD´en eller DVD´en og før én ad gangen lige ind i CD-åbningen (10),  
og slip den, når makuleringen starter. Makulatoren stopper, når CD´en er passeret gennem  
åbningen. CD´er makuleres i små partikler.  
FORSIGTIG: Hold ikke på CD´en eller dvd´en med en finger gennem midterhullet, mens du  
fører den ind i makulatoren.  
I tilfælde af papirstop som kan opstå, hvis arkkapaciteten overskrides, eller hvis papiret ikke  
føres lige ind, skal du slukke for makulatoren og tømme kurven, hvis den er fyldt. Derefter  
skal du:  
1. Sætte kontakten i stilling reverse [R] og holde den der, mens du forsøger at køre papiret  
baglæns ud af makulatoren.  
2. Hvis makulatoren laver papirstop i reverse-stilling, skal du sætte kontakten i stilling  
automatisk [I] og forsøge at fortsætte makuleringen.  
3. Hvis makulatoren igen laver papirstop, skal du sætte kontakten skiftevis i reverse [R] og  
automatisk [I], indtil det makulerede papir er kommet helt igennem makulatoren.  
Hvis du ikke kan fjerne papirstoppet på denne måde, skal du slukke for makulatoren  
og tage stikket ud af kontakten. Tag papirkurven ud af makulatoren, og fjern forsigtigt  
eventuelt papir som hænger ned fra skæreknivene; sæt papirkurven ind igen, og gentag  
proceduren til fjernelse af papirstoppet.  
Vedligeholdelse  
Regelmæssig tømning af kurven er vigtig for at sikre, at skæreknivene fungerer korrekt.  
Makulatoren virker ikke, når papirkurven er fyldt.  
Konfetti-modellen (SB-85C) skal også smøres regelmæssigt for at sikre, at  
den fungerer korrekt. Hvis du bruger makulatoren helt op til maks. kapaciteten  
eller tæt ved, anbefaler vi, at den smøres en gang om måneden. Brug Fellowes  
Powershred smøremiddel nr. 35250 eller en anden ikke-aerosol olie på vegeta-  
bilsk basis i en beholder med lang tud, og:  
• Påfør olie over hele papirindføringens (1) bredde, mens makulatoren står i position [O].  
• Sæt kontakten i position Automatisk [I], så makulatoren kører i cirka 2 sekunder.  
• Sæt kontakten i stilling Reverse [R], og hold den der i 3–5 sekunder.  
• Gentag ovennævnte procedure med Automatisk [I] og Reverse [R] tre gange.  
NB!: Brug ikke brændbar syntetisk olie, petroleumbaserede produkter eller  
smøremidler i aerosolform i eller i nærheden af makulatoren på noget tidspunkt.  
Fejlfinding  
Hvis du har et problem med din makulator, skal du finde symptomerne og afhjælp-  
ningsmulighederne nedenfor. Hvis du ikke kan løse problemet på denne måde, skal du kon-  
takte Fellowes kundeservice. Du må ikke åbne makulatorhovedet og forsøge at foretage  
en reparation. Du kan få et kraftigt elektrisk stød, og garantien på makulatoren bortfalder.  
40  
Symptom  
Makulatoren starter ikke, eller stopper  
under makuleringen.  
Afhjælpning  
Kontrollér, at makulatorens stik er sat  
i stikkontakten og at kontakten står i stilling  
Automatisk [I].  
Hvis der ser ud til at være papirstop: Følg  
instrukserne under Betjening  
.
Vent i 30 minutter, indtil makulatoren er  
kølet af, og prøv så igen.  
Kontrollér, at låsekontakten ikke er tændt.  
Hvis låsekontakten er tændt, skal du følge  
instruktionerne under Vigtige sikkerhedsan-  
visninger  
Smør skæreknivene (kun SB-85C). Følg  
instruktionerne under Vedligeholdelse  
.
Makulatoren piber, knaser eller kører  
med lav kapacitet.  
.
Kontrollér vinduet: Hvis papiret kan ses:  
tøm kurven. Følg instruktionerne under  
Vedligeholdelse.  
Lyset for døren på klem (10), er tændt.  
Lyset for overophedning (11) er tændt.  
Kontrollér, at kabinetdøren (6) er lukket.  
Makulatoren har brug for en afkølingsperiode.  
Vent i 30 minutter, til makulatoren er kølet af,  
før du prøver igen.  
Lyset for papirstop (9) er tændt.  
Fjern papirstoppet. Følg instruktionerne under  
Betjening  
.
Lyset for papirkurv fyldt (12) er tændt.  
Tøm papirkurven. Følg instrukserne under  
Betjening  
.
Makulatoren kører i nogle sekunder,  
efter at papiret har passeret knivene.  
Kræver ingen indgreb. Dette er en  
selvrensningsfunktion.  
Kundeservice  
Fellowes har oprettet en frikalds-telefonlinje for kunder, som bor i USA, Canada, Mexico og  
Australien. Hvis du bor uden for disse områder, eller på anden måde er ude af stand til at gøre  
brug af frikaldsnummeret, kan du ringe til den nærmeste Fellowes, sende os et brev eller e-mail  
eller kontakte din lokale forhandler. Alle kundeservice-telefonnumre og andre kontaktsteder er  
anført på bagsiden af denne vejledning.  
Begrænset garanti  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer, at skæreknivene i maskinen er fri for defekter, hvad angår  
forarbejdning og materialer i 7 år fra den originale kundes købsdato. Fellowes garanterer, at alle  
andre dele af maskinen er fejlfri hvad angår forarbejdning og materialer, i 1 år fra den originale  
kundes købsdato. Hvis nogen del af maskinen bliver defekt i løbet af garantiperioden er kundens  
eneste og eksklusive ret at få repareret eller udskiftet den defekte del, efter Fellowes’ afgørelse og  
betaling.  
Denne garanti gælder ikke ved misbrug, mishandling eller uautoriserede reparationsforsøg.  
ENHVER FORM FOR UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, INKLUSIVE GARANTI FOR SALGBARHED  
ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRÆNSES HERVED I VARIGHED TIL DEN OVEN-  
FOR ANGIVNE GARANTIPERIODE. Fellowes er under ingen omstændigheder ansvarlig for kon-  
sekvensmæssige eller tilfældige skader, der kan henføres til dette produkt. Denne garanti giver  
kunden specifikke juridiske rettigheder. Lokale juridiske rettigheder kan være anderledes.  
Varigheden, terminer og betingelser for denne garanti dækker globalt, undtagen hvor andre  
begrænsninger, restriktioner eller betingelser er påkrævede i henhold til lokal lovgivning.  
Yderligere oplysninger, eller hjælp til servicespørgsmål under denne garanti, kan fås hos  
nærmeste Fellowes-agentur, der er anført på bagsiden af denne betjeningsvejledning.  
41  
Arvoisa asiakkaamme,  
Kiitos Fellowes-paperinsilppurin ostosta. Me olemme tehneet  
monia parannuksia paperinsilppuriimme sen jälkeen kun se  
tuotiin uutuustuotteena markkinoille vuonna 1990. Uskomme,  
että se antaa rahoillesi parhaan mahdollisen vastikkeen  
nykypäivänä tuoteluokassaan. Me toivomme, että se vastaa –  
tai jopa ylittää – odotuksesi.  
Ole hyvä ja lue nämä muutamat uutta paperinsilppuriasi  
koskevat sivut vuosia kestävän turvallisen ja tehokkaan käytön  
varmistamiseksi. Jos tämä opas ei vastaa kaikkiin kysymyksiisi  
tai jos sinulla on tuotetta koskevia huomautuksia, otamme  
mielellämme vastaan puhelinsoittosi tai kirjeesi.  
Kunnioittaen,  
James Fellowes  
Puheenjohtaja ja toimitusjohtaja  
Sisältö  
Tuotteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43  
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
42  
Tuotteen kuvaus  
Tämä tuote on tarkoitettu silppuamaan paperia, paperiniittejä,  
pieniä paperin nipistimiä, luottokortteja ja CD/DVD-levyjä. Se ei  
ole tarkoitettu silppuamaan suuria paperin nipistimiä, ketjulomakkeita,  
tarroja, piirtoheitinkalvoja, sanomalehtiä, pahvia tai muovia (muuta  
kuin luottokortteja). Jos paperinsilppuria käytetään näihin tarkoituksiin,  
seurauksena on todennäköisesti korjaamatonta vahinkoa.  
Nauhaleikkaus Nauhaleikkaus  
Palaleikkaus  
SB-85C  
15 arkkia  
3,9 x 38 mm  
1
SB-80  
18 arkkia  
5,8 mm  
1
SB-80  
16 arkkia  
3,9 mm  
Arkkikapasiteetti*  
Silppukoko  
CD/DVD-kapasiteetti  
Paperin maksimileveys  
Suositeltu päivittäinen kapasiteetti  
Maksimikäyttöaika  
Automaattinen jäähdytysjakso  
Jännite (220–240 V / 50 Hz)  
1
229 mm  
50–100 silppuamissyöttöä  
20 minuuttia  
30 minuuttia  
1,5 A  
1,5 A  
2,5 A  
* Perustuu A4-paperiin (70 g/m2) käytettäessä silppuria nimellisjännitteellä keskimääräisissä kosteusolosuhteissa.  
Painavampi paperi, korkea kosteus tai muu kuin nimellisjännite saattaa alentaa arkkikapasiteettia.  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ  
Paperinsilppuria asennettaessa  
Tarkasta, onko paperinsilppurissa vaurioita tai vikoja. Jos roskakorissa on joitakin paperin-  
palasia, se on normaalia ja johtuu tuotteen testaamisesta eikä ole merkki viasta.  
• Jos virtajohto on vahingoittunut, älä vaihda sitä uuteen äläkä käytä laitetta. Palauta laite,  
jotta se voidaan vaihtaa uuteen.  
• Vältä koskettamasta palaleikkaussilppurin (SB-85C) kannen alapuolella olevia paljaita  
teriä.  
• Laita virtajohto sellaiseen pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.  
• Älä aseta paperinsilppuria lämpölähteen tai veden lähelle tai yläpuolelle.  
Silppuria käytettäessä  
• Pidä kädet ja roikkuvat esineet (korut, solmiot, löysä vaatetus, pitkät  
hiukset jne.) poissa paperinsyöttöaukon lähettyviltä.  
• Älä päästä lapsia ja lemmikkieläimiä silppurin lähelle.  
Kun silppuri ei ole käytössä  
Turvalukitustoiminto (3) kytketään päälle siirtämällä kytkintä taaksepäin.  
Lukitus avataan siirtämällä kytkintä eteenpäin. Kun silppuri on lukittu,  
keltainen valo palaa. Tämä toiminto estää sähköisesti käynnistyspainikkeen  
toiminnan.  
• Kytke silppuri aina pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.  
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen korin tyhjentämistä.  
• Älä avaa silppuria (kansiosaa): sähköiskun vaara.  
HUOMAA: Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia  
tuotteita tai minkäänlaisia aerosoleja silppuriin tai sen lähellä.  
43  
Asennus  
• Avaa silppurin kaapin ovi ja vedä roskakori (2) kokonaan ulos.  
• Laita muovinen roskapussi koriin (näytepusseja toimitettu tuotteen mukana). Anna reunojen  
roikkua yli. Pusseja voi tilata lisää Fellowesilta (osanumero 36052).  
Työnnä roskakori kaapin sisään ja sulje kaapin ovi (6).  
• Kytke virtajohto lähellä olevaan pistorasiaan.  
• Säilytä käyttö- ja huolto-opasta kaapin oven (6) sisäpuolella olevassa lokerossa.  
Käyttö  
Silppurin käytön helpottamiseksi silppurissa on automaattikäynnistystunnistin (8). Tämä  
tarkoittaa sitä, että kun säätökytkin (5) on automaattinen [I] -asennossa, silppuri käynnistyy,  
kun siihen syötetään paperia, ja pysähtyy muutaman sekunnin kuluttua sen jälkeen kun  
paperi on mennyt silppurin läpi. Koska automaattikäynnistystunnistin ei osaa tehdä eroa  
paperin ja muiden esineiden välillä, tämä ominaisuus voi olla myös vaaraksi, etenkin lapsille  
ja lemmikkieläimille. Onnettomuuksien välttämiseksi kytke silppuri pois päältä heti kun olet  
lopettanut sen käyttämisen. Irrota silppurin virtajohto pistorasiasta, jos silppuria ei käytetä  
pitkään aikaan.  
Säätöpaneeli (13)  
I
AUTOMAATTINEN  
Kytkee päälle  
automaattikäynnistys-  
tunnistimen ja vihreän  
käyttövalmiutta ilmai-  
sevan valon.  
O POIS PÄÄLTÄ  
Kytkee pois päältä  
automaattikäynnistys-  
tunnistimen ja vihreän  
käyttövalmiutta ilmai-  
sevan valon.  
R ULOSSYÖTTÖ  
Asettaa silppurin  
ulossyöttötilaan (pe-  
ruutus). Kytke päälle  
pitämällä painettuna.  
Turvalukon valo (7)  
Kun silppurin turvalukko  
on lukittuna, valo on  
keltainen.  
13  
4
Vianmääritysvalot  
Käyttövalmiusvalo  
Ylikuumentumisvalo (11)  
7
(4) (Vihreä)  
Silppurin täytyy antaa  
jäähtyä.  
9
10  
11  
12  
Silppuri on automaatti-  
käynnistystilassa.  
Kori täynnä (12)  
Paperitukos (9)  
Silppurissa on tukos  
(esim. liian paljon  
Roskakori on täynnä tai  
paperia on kerääntynyt  
leikkuuterien alle.  
paperia syötetty kerrallaan).  
Ovi raollaan (10)  
Kaapin ovi on auki.  
Silppuaminen  
• Kytke silppurin virtajohto pistorasiaan säätökytkimen (5) ollessa pois päältä [O]  
-asennossa.  
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon; leikkuuterät pyörivät 1–2 sekuntia  
käyttövalmiuden osoittamiseksi, ja vihreä valo (4) syttyy.  
PAPERI  
• Aseta silputtavat paperit arkkikapasiteetin mittauskohtaan (14), jotta vältyt  
ylittämästä maksimikapasiteettia. Paperit, jotka eivät ulotu mittauskohdan poh-  
jalle, pitää asettaa syrjään seuraavaa silpuntasyöttöä varten. (Mallikohtainen.)  
• Syötä paperi suorassa syöttöaukkoon (1), kunnes silppuri alkaa automaattises-  
ti silputa. Katso Tuotteen kuvaus -kohdasta rajoituksia, jotka koskevat mm. paperin leveyttä  
ja arkkikapasiteettia sekä sitä, mitä saadaan silputa.  
44  
• Älä silppua enempää kuin 20 minuuttia; pitempi silppuaminen aiheuttaa silppurin sammu-  
misen itsestään 30 minuutiksi jäähtymistä varten.  
• Paina säätökytkin pois päältä [O] -asentoon sen jälkeen kun silppuaminen on pysähtynyt.  
Palaleikkaussilppurissa leikkuuterien pyöriminen jatkuu usean sekunnin ajan sen jälkeen  
kun paperi on mennyt silppurin läpi, jotta silputtua paperia ei jäisi leikkuuteriin.  
CD- ja DVD-levyt  
• Pidä CD- tai DVD-levyä reunasta kiinni ja syötä yksi levy kerrallaan suorassa CD-levyn syöt-  
töaukkoon (10) ja vapauta levy, kun silppuaminen alkaa. Silppuri pysähtyy, kun CD-levy on  
kulkenut syöttöaukon läpi. CD-levyt silputaan pieniksi palasiksi.  
VAROITUS: Älä pidä CD- tai DVD-levystä kiinni niin, että sormesi on levyn keskireiässä, kun  
syötät levyä silppuriin.  
Paperitukoksen esiintyessä – mikä voi tapahtua jos arkkikapasiteetti ylitetään tai jos pape-  
ria ei syötetä suorassa – sammuta silppuri ja tyhjennä kori, mikäli se on täynnä. Sitten:  
1
Pidä säätökytkintä ulossyöttö [R] -asennossa paperin peruuttamiseksi ulos silppurista.  
2) Jos silppuri tukkiutuu ulossyöttötilassa, paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon  
ja yritä silppuamistoiminnon jatkamista.  
3) Jos silppuri tukkiutuu jälleen, yritä siirtää juuttunut paperi kokonaan silppurin läpi  
vaihtelemalla säätökytkimen asentoa vuorotellen hitaasti ulossyöttö [R]- ja automaattinen  
[I] -asentojen välillä.  
Jos tukoksen poistaminen ei onnistu tällä menetelmällä, kytke silppuri pois päältä ja irrota vir-  
tajohto pistorasiasta. Poista sitten roskakori kotelosta ja irrota varovasti kaikki leikkuuterien  
alapuolella kiinni oleva paperi. Laita tämän jälkeen roskakori takaisin sisään ja toista tukok-  
sen poistomenettely.  
Huolto  
Roskakorin säännöllinen tyhjentäminen on tärkeää leikkuuterien tehokkaan toiminnan  
varmistamiseksi. Silppuri ei toimi, kun roskakori on täynnä.  
Palasilppua tekevän mallin (SB-85C) säännöllinen öljyäminen on  
myös tarpeen kunnollisen suorituskyvyn varmistamiseksi. Jos silppuria käytetään  
sen täydellä tai lähes täydellä kapasiteetilla, suosittelemme öljyämistä kerran  
kuukaudessa. Käytä Fellowes Powershred Lubricant -voiteluainetta (tuotenumero  
35250) tai muuta pitkäsuuttimisessa purkissa olevaa ei-aerosolista kasvipohjaista  
voiteluöljyä seuraavasti:  
• Levitä öljyä paperinsyöttöaukosta (1) sen koko leveydeltä silppurin ollessa pois päältä [O] -  
asennossa.  
• Paina säätökytkin automaattinen [I] -asentoon, mikä saa silppurin käymään noin kaksi  
sekuntia.  
• Pidä säätökytkintä ulossyöttöasennossa [R] 3–5 sekunnin ajan.  
Toista edellä mainitut toimenpiteet – automaattinen syöttö [I] ja ulossyöttö [R] – kolme  
kertaa.  
MUISTUTUS: Älä käytä milloinkaan syttyvää synteettistä öljyä, petrolipohjaisia  
tuotteita tai minkäänlaisia aerosolisia voiteluaineita silppuriin tai sen lähellä.  
Vianmääritys  
Jos paperinsilppuriin tulee ongelma, tarkasta alla olevat oireet ja niiden ratkaisut. Jos et  
onnistu ratkaisemaan ongelmaa tällä tavoin, ota yhteys Fellowesin asiakaspalveluun. Älä  
avaa silppuria (kansiosaa), kun yrität korjata ongelmaa: saatat altistua vakavalle  
sähköiskulle ja takuu mitätöityy.  
45  
Oire  
Ratkaisu  
Silppuri ei käynnisty tai pysähtyy kesken  
silppuamisen.  
Varmista, että silppuri on kytketty verkkovir-  
taan ja että säätökytkin on automaattinen  
[I] -asennossa.  
Jos näyttää siltä, että paperi on juuttunut  
kiinni, noudata Käyttö-kohdassa mainittuja  
ohjeita.  
Anna silppurin jäähtyä 30 minuuttia ennen  
kuin yrität uudelleen.  
Varmista, että turvalukituskytkin ei ole pääl-  
lä. Jos se on päällä, noudata kohdassa  
Tärkeitä turvaohjeita annettuja ohjeita.  
Silppuri vinkuu, käy kirskuen tai sen suori-  
tuskyky on normaalia alhaisempi.  
Öljyä leikkuuterät (vain SB-85C); noudata  
Huolto-kohdassa mainittuja ohjeita.  
Tarkasta ikkuna: Jos ikkunasta näkyy pape-  
ria, tyhjennä kori; noudata Huolto-kohdas-  
sa mainittuja ohjeita.  
Ovi raollaan -valo (10) palaa.  
Ylikuumentumisvalo (11) palaa.  
Varmista, että kaapin ovi (6) on suljettu.  
Silppurin täytyy antaa jäähtyä. Anna silppurin  
jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin yrität  
uudelleen.  
Paperitukosvalo (9) palaa.  
Poista paperitukos. Noudata Käyttö-kohdassa  
mainittuja ohjeita.  
Kori täynnä -valo (12) palaa.  
Tyhjennä roskakori. Noudata Käyttö-kohdassa  
mainittuja ohjeita.  
Silppuri jatkaa käymistä muutaman sekunnin  
sen jälkeen kun paperi on mennyt terien läpi.  
Ei vaadi toimenpiteitä. Tämä tapahtuu  
itsepuhdistuksen vuoksi.  
Asiakaspalvelu  
Fellowesilla on maksuton puhelintuki Yhdysvalloissa, Kanadassa, Meksikossa ja Australiassa  
asuville asiakkaille. Jos asut näiden alueiden ulkopuolella tai et voi muuten käyttää puhelintukea,  
soita lähimpään Fellowesin toimipisteeseen, lähetä meille kirje tai sähköpostia tai ota yhteyttä  
paikalliseen myyjään. Kaikki asiakaspalvelunumerot ja muut yhteystiedot on lueteltu tämän  
oppaan takakannessa.  
Rajoitettu takuu  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) takaa, että laitteen leikkuterissä ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja  
7 vuoden kuluessa laitteen alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Fellowes  
takaa myös, että missään laitteen muissa osissa ei ilmene materiaali- tai valmistusvikoja  
1 vuoden kuluessa alkuperäisestä (ensimmäisen ostajan) ostospäivästä lukien. Jos tuotteen  
jossakin osassa havaitaan vikoja takuun voimassaoloaikana, kuluttajan ainoana ja yksinomaisena  
korvausvaatimuksena on vaatia viallisen osan korjausta tai vaihtoa Fellowesin kustannuksella ja  
sen valitsemalla tavalla.  
Tämä takuu ei kata tuotteen väärinkäytöstä, väärästä käsittelystä tai luvattomasta korjauksesta  
aiheutuvia vahinkoja. KAIKKI IMPLISIITTISET TAKUUT, MUKAAN LUKIEN IMPLISIITTINEN TAKUU  
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOPIVUUDESTA JOHONKIN TIETTYYN TARKOITUKSEEN, RAJOIT-  
TUVAT TÄTEN KESTOLTAAN YLLÄ MÄÄRITETTYYN TAKUUAIKAAN. Fellowes ei ole missään  
tapauksessa vastuussa mistään tähän laitteeseen liittyvistä välillisistä tai satunnaisista vahingoista.  
Tämä takuu antaa kuluttajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. Kuluttajalla saattaa olla myös muita  
vaihtelevia laillisia oikeuksia. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa kaikkialla maailmassa,  
paitsi siellä, missä paikallinen laki edellyttää erilaisia rajoituksia ja ehtoja.  
Jos haluat lisätietoja tai takuunalaista huoltoa, ota yhteys meihin (katso käyttöohjeen takakantta)  
tai laitteen myyjään.  
46  
Kjære kunde,  
Takk for at du kjøpte en makuleringsmaskin fra Fellowes. Vi har  
foretatt mange forbedringer på vår makuleringsmaskin for pri-  
vat bruk etter at den ble lansert i 1990 som den første i sitt slag  
på markedet. Vi føler oss sikre på at vår makuleringsmaskin er  
ledende i denne produktkategorien når det gjelder å gi kunden  
mye for pengene. Vi håper at den kan tilfredsstille - og kanskje  
også overgå - dine forventninger.  
For at du skal få mest mulig ut av makuleringsmaskinen samt  
sørge for sikker og forsvarlig bruk, ber vi deg om å lese disse  
sidene om nyanskaffelsen din. Hvis brukerveiledningen ikke kan  
besvare alle spørsmål du måtte ha, eller du har kommentarer  
om produktet, er du velkommen til å ta kontakt med oss.  
Med vennlig hilsen  
James Fellowes  
Styreformann og Adm. Dir.  
Innhold  
Produktprofil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Viktig om sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49  
Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50  
Begrenset garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51  
47  
Produktprofil  
Dette produktet er laget for å makulere papir, stifter, små binders,  
kredittkort og CD/DVDer. Den er ikke bygget for å håndtere store  
binders, datalister (løpende utskrifter), klistremerker, transparenter, papp  
eller andre plastikkgjenstander enn kredittkort. Denne typen bruk kan  
føre til store skader på apparatet.  
Strimmel-  
makulering  
SB-80  
Strimmel-  
makulering  
SB-80  
Konfetti-  
makulering  
SB-85C  
Ark-kapasitet*  
18 ark  
16 ark  
15 ark  
Strimmelstørrelse  
CD/DVD-kapasitet  
5,8 mm  
1
3,9 mm  
1
3,9 x 38 mm  
1
Maks. papirbredde  
229 mm  
Anbefalt daglig kapasitet  
Maksimal operasjonstid  
Automatisk nedkjølingsperiode  
Spenning (220 - 240V/50Hz)  
50-100 makuleringsintervaller  
20 minutter  
30 minutter  
1,5 A  
1,5 A  
2,5 A  
* Basert på A4-papir (70 g/m2) der makuleringsmaskinen opererer på angitt strømstyrke. Tyngre papir, høy luftfuktighet  
eller bruk på annen spenning enn angit kan redusere ark-kapasiteten.  
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING  
LES HELE DETTE AVSNITTET FØR MASKINEN TAS I BRUK  
Under installasjon av makuleringsmaskinen  
• Sjekk at maskinen er fri for feil og defekter; enkelte papirpartikler i kurven er normalt på  
grunn av produkttesting, og er ikke en feil på produktet.  
• Hvis ledningen er skadet: Bytt ikke ut ledningen eller bruk maskinen. Lever maskinen  
tilbake og få en ny.  
• Unngå å ta på skjærebladene på undersiden av makuleringshodet for konfettimakulering  
(SB-85C).  
• Koble til strømledningen i en stikkontakt det er lett å nå.  
Plasser ikke makuleringsmaskinen i nærheten av eller over vann eller en varmekilde.  
Under bruk av makuleringsmaskinen  
Hold hender og hengende gjenstander (smykker, slips, klesplagg,  
langt hår osv.) borte fra papirinntaket.  
Hold barn og kjæledyr borte fra makuleringsmaskinen.  
Når maskinen ikke er i bruk  
• Sikkerhetsfrakoblingen (3) slås på ved å skyve over bryteren på baksiden.  
Den slås av ved å skyve over bryteren på forsiden. Når makulerings-  
maskinen er frakoblet, lyser det gule lyset. Denne funksjonen overstyrer  
elektronisk på-/av-knappen for makuleringsfunksjonen.  
Makuleringsmaskinen skal alltid slås av og kobles fra stikkon-  
takten.  
• Koble stikkontakten fra før du tømmer papirkurven.  
• Makuleringshodet må ikke åpnes. Fare for elektrisk støt.  
MERK: Bruk ikke brennbar syntetisk olje, oljebaserte produkter eller spraybokser  
av noe slag på eller i nærheten av produktet på noe tidspunkt.  
48  
Installasjon  
• Åpne kabinettdøren og trekk papirkurven (2) helt ut av kabinettet.  
• Legg en papirpose av plast i kurven (poser medfølger). La kantene på posen henge utenfor.  
Kontakt Fellowes når du trenger nye poser (best.nr. 36052).  
• Skyv papirkurven inn i kabinettet og lukk kabinettdøren (6).  
• Koble til strømledningen i en stikkontakt i nærheten.  
• Oppbevar brukerveiledningen i lommen på innsiden av kabinettdøren (6).  
Drift  
Denne makuleringsmaskinen er utstyrt med en autostart-sensor (8). Dette vil si at når kon-  
trollbryteren (5) står i stillingen Automatisk [I], begynner makuleringsmaskinen å gå når du  
legger i papir, og stopper noen sekunder etter at papiret er ferdig makulert. Siden denne  
sensoren ikke merker forskjell på papir og andre gjenstander, kan denne funksjonen også  
være et faremoment, særlig for barn og husdyr. For å unngå ulykker må du alltid skru av  
makuleringsmaskinen med en gang du er ferdig med den. Dra ut stikkontakten hvis du ikke  
skal bruke maskinen over en lengre periode.  
Kontrollpanel (13)  
I
AUTOMATISK  
O AV  
R REVERS  
Kjører makulerings-  
maskinen bakover.  
Trykk og hold inne for maskinens sikkerhetslås  
å aktivere funksjonen. er på, lyser dette lyset  
gult.  
Lys for  
Skrur på autostart-  
sensoren og det  
grønne lyset som  
indikerer at maskinen  
er klar til bruk.  
Skrur av autostart-  
sikkerhetslås (7)  
Hvis makulerings-  
sensoren og det  
grønne lyset.  
13  
4
Feilsøkingslys  
Standby-lys (4) (Grønt)  
Makuleringsmaskinen er i  
Overoppheting (11)  
Makuleringsmaskinen  
trenger en ned-  
7
9
10  
11  
12  
autostart-modus.  
kjølingsperiode.  
Papirstopp (9)  
Makuleringsmaskinen er  
tilstoppet av papir (for  
mye papir forsøkt makulert  
av gangen).  
Kurv full (12)  
Papirkurven er full  
eller det har samlet  
seg opp papir under  
skjæresylinderne.  
Dør åpen (10)  
Skuffen med papirkurven  
er åpen.  
Slik makulerer du:  
Koble makuleringsmaskinen til stikkontakten mens kontrollbryteren står i stillingen Av [O]  
• Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]; skjæresylindrene vil da kjøre i 1-2 sekunder for  
å markere at apparatet er klart til bruk, og det grønne lyset (4) slås på.  
PAPIR  
Sett papiret du ønsker å makulere inn i måleren for ark-kapasitet (14) for å  
unngå å overskride maksimal ark-kapasitet. Papiret som ikke når til bunnen  
av måleren må fjernes og makuleres i neste makulering. (valgfritt)  
• Legg papiret rett ned i papiråpningen (1) til makuleringsmaskinen automatisk  
begynner å makulere. Se Produktprofil for informasjon om begrensninger i  
papirbredde, makulerbare gjenstander, ark-kapasitet, osv.  
49  
• Ikke makuler i mer enn maksimalt 20 minutter. Lengre økter vil føre til at makulerings-  
maskinen skur seg selv av i 30 minutter for å kjøle seg ned.  
• Slå kontrollbryteren over på Av [O] etter at skjæresylindrene har stoppet. Ved bruk av  
makuleringsmaskin med konfettimakulering vil makuleringen fortsette i flere sekunder etter  
at papiret har passert gjennom maskinen. Dette for å fjerne papirbiter som sitter igjen på  
skjæresylindrene.  
CDer og DVDer  
• Hold en CD eller DVD i kanten og mat én av gangen rett ned i CD-åpningen (10), og slipp  
når makuleringen starter. Makuleringsmaskinen stopper når CDen har passert gjennom  
åpningen. CDene makuleres til små partikler.  
ADVARSEL: Hold ikke CDer eller DVDer med fingrene gjennom hullet i midten mens du  
mater dem inn i makuleringsmaskinen.  
I tilfelle papirstopp, som kan forekomme hvis ark-kapasiteten overskrides eller hvis papiret  
ikke legges rett ned i papiråpningen, skrur du av maskinen og tømmer kurven hvis den er  
full. Deretter gjør du følgende:  
1) Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i stillingen Revers [R] og forsøk å kjøre papiret ut  
av makuleringsmaskinen.  
2) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast i Revers, slå kontrollbryteren over på  
Automatisk [I] og forsøk å fortsette makuleringen.  
3) Hvis makuleringsmaskinen kjører seg fast igjen, veksler du langsomt mellom Revers [R]  
og Automatisk [I] for å forsøke å kjøre det fastkjørte papiret helt gjennom makulerings-  
maskinen.  
Hvis det ikke er mulig å løse opp papirstoppen ved hjelp av denne metoden, skrur du av  
makuleringsmaskinen og drar ut stikkontakten. Fjern papirkurven fra kabinettet og fjern for-  
siktig alt papir som stikker ut under skjæresylindrene. Sett inn papirkurven og gjenta  
prosessen beskrevet over for å løse opp papirstoppen.  
Vedlikehold  
Tøm papirkurven med jevne mellomrom for å sikre at skjæresylindrene fungerer  
optimalt. Makuleringsmaskinen fungerer ikke når kurven er full.  
Det er også nødvendig å olje konfetti-modellen (SB-85C) for å sikre at den  
fungerer på riktig måte. Hvis du bruker makuleringsmaskinen på full kapasitet eller  
nær full kapasitet, anbefaler vi at den oljes månedlig. Slik bruker du Fellowes  
Powershred Lubricant #35250 eller annen vegetabilsk-basert olje i beholder med  
lang tut (NB: smøremiddel på sprayboks må ikke brukes):  
Ha på olje over papiråpningens (E) fulle bredde med makuleringsmaskinen i stillingen Av  
[O].  
Slå kontrollbryteren over på Automatisk [I]. Makuleringsmaskinen vil da kjøre i omtrent  
2 sekunder.  
Trykk inn og hold nede kontrollbryteren i Revers [R] i 3–5 sekunder.  
• Gjenta ovennevnte prosedyre med Automatisk [I] og Revers (R) tre ganger.  
PÅMINNELSE: Bruk ikke brennbar syntetisk olje, petroleumsbaserte produkter eller  
smøremiddel på sprayboks av noe slag på eller i nærheten av makuleringsmaskinen  
på noe tidspunkt.  
Feilsøking  
Hvis du har et problem med makuleringsmaksinen, sjekk symptomene og løsningene under.  
Hvis det ikke er mulig å løse problemet på denne måten, kontakter du Fellowes kunde-  
service. Åpne ikke makuleringsenheten i et forsøk på å reparere makuleringsmaskinen.  
Dette kan utsette deg for kraftige elektriske støt, og vil gjøre garantien ugyldig.  
50  
Symptom  
Makuleringsmaskinen starter ikke, eller stopper  
under makulering.  
Løsning  
Sjekk at makuleringsmaskinen er koblet til  
stikkontakten og at kontrollbryteren står i  
stillingen Automatisk [I].  
Hvis det virker som papiret har kjørt seg  
fast, følg anvisningene under Drift  
.
Vent 30 minutter mens makulerings-  
maskinen kjøler seg ned før du gjør et  
nytt forsøk.  
Sjekk at sikkerhetsfrakoblingen ikke er  
skrudd på. Hvis sikkerhetsfrakoblingen er  
skrudd på, følg veiledningen under Viktig  
sikkerhetsveiledning  
.
Makuleringsmaskinen piper, gnisser eller greier  
ikke å kjøre på vanlig kapasitet.  
Ha olje på skjæresylindrene (kun SB-85C).  
Følg veiledningen under Vedlikehold.  
Kontroller vinduet: Hvis papir er synlig,  
tøm kurven. Følg veiledningen under  
Vedlikehold.  
Lyset Dør åpen (10) er tent.  
Sjekk at kabinettdøren (6) er lukket.  
Lyset Overoppheting (11) er tent.  
Makuleringsmaskinen må kjøle seg ned. Vent i  
30 minutter på at makuleringsmaskinen skal  
kjøle seg ned før du forsøker igjen.  
Lyset Papirstopp (9) er tent.  
Lyset Kurv full (12) er tent.  
Løs opp papirstoppen. Følg veiledningen under  
Drift  
.
Tøm papirkurven. Følg veiledningen under  
Drift  
.
Makuleringsmaskinen fortsetter å kjøre i noen  
sekunder etter at papiret har passert gjennom  
skjæresylindrene.  
Du behøver ikke å gjøre noe. Dette er  
makuleringsmaskinens selvrense-funksjon.  
Kundeservice  
Fellowes tilbyr en avgiftsfri supporttelefon for kunder i USA, Canada, Mexico og Australia. Bor  
du utenfor en av disse regionene eller av annen grunn ikke kan bruke supporttelefonen, vennligst  
ring nærmeste Fellowes-kontor, send oss et brev eller en e-post, eller kontakt din lokale forhan-  
dler. Alle våre telefonnumre til kundeservice og andre kontaktpunkter er listet opp på baksiden  
av denne brukerveiledningen.  
Begrenset garanti  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer skjærebladene i maskinen mot feil i materiale og arbeid i  
7 år fra datoen den opprinnelige kunden anskaffet produktet. Fellowes garanterer alle andre  
deler av maskinen mot feil i materiale og arbeid i 1 år fra datoen den opprinnelige kunden  
anskaffet produktet. Hvis noen del viser seg å være defekt innenfor garantiperioden, vil eneste  
mulige botemiddel være reparasjon eller utskiftning av den defekte delen på Fellowes’ regning  
og etter Fellowes’ vurdering.  
Denne garantien gjelder ikke ved feil bruk, uforsiktig håndtering eller uautoriserte reparasjoner.  
ENHVER GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET OG EGNETHET TIL SPESIFIKKE FORMÅL,  
BEGRENSES HERVED I VARIGHET TIL GARANTIPERIODEN ANGITT OVER. Fellowes skal ikke  
under noen omstendighet holdes ansvarlig for skader av noe slag, direkte eller indirekte, knyttet  
til dette produktet. Denne garantien gir deg spesifikke juridiske rettigheter. Du kan ha ytterligere  
rettigheter som kan variere. Varighet og betingelser i denne garantien er gyldige på verdensbasis,  
bortsett fra der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser er påkrevd av lokal lovgivning.  
Ønsker du ytterligere detaljer eller ønsker du service under denne garantien, vennligst kontakt oss  
(se baksiden av omslaget) eller forhandleren din.  
51  
Szanowny Kliencie,  
Dzi´kujemy za zakup osobistej niszczarki Fellowes.  
DokonaliÊmy wielu udoskonaleƒ od czasu wprowadzenia oso-  
bistej niszczarki na rynek w 1990 roku, jako pierwszej niszczar-  
ki tego rodzaju. JesteÊmy pewni, ˝e w tej kategorii wyrobów  
oferuje ona Paƒstwu obecnie najwy˝szà wartoÊç w stosunku do  
ceny. Mamy nadziej´, ˝e spe∏ni ona – a nawet przewy˝szy –  
Paƒstwa oczekiwania.  
Aby zapewniç wieloletnià, bezpiecznà i efektywnà eksploatacj´  
urzàdzenia, prosimy przeczytaç te kilka stron informacji  
o Waszej nowej niszczarce. Je˝eli ten podr´cznik nie odpowie  
na wszystkie Paƒstwa pytania lub je˝eli chcecie Paƒstwo  
podzieliç si´ swymi uwagami na temat niniejszego wyrobu,  
prosimy skontaktowaç si´ z nami telefonicznie lub listownie.  
Z powa˝aniem,  
James Fellowes  
Prezes i Dyrektor Naczelny  
Spis treÊci  
Opis wyrobu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
Wa˝ne instrukcje bezpieczeƒstwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53  
Ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Obs∏uga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
Rozwiàzywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
Ograniczona gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
52  
Opis wyrobu  
Niniejszy wyrób jest przeznaczony do niszczenia papieru, zszywek,  
niewielkich spinaczy biurowych, kart kredytowych oraz p∏yt CD/DVD.  
Nie jest on przeznaczony do niszczenia du˝ych spinaczy, papieru  
wst´gowego, etykiet samoprzylepnych, folii prezentacyjnych, gazet, tektury  
ani ˝adnych tworzyw sztucznych za wyjàtkiem kart kredytowych. U˝ycie  
wyrobu do wy˝ej wymienionych celów mo˝e spowodowaç uszkodzenia  
niemo˝liwe do naprawy.  
Paski  
SB-80  
18 arkuszy  
5,8 mm  
1
Paski  
Konfetti  
SB-85C  
15 arkuszy  
3,9 x 38 mm  
1
SB-80  
IloÊç niszczonych arkuszy*  
Rozmiar Êcinków papieru  
IloÊç niszczonych p∏yt CD/DVD  
Maksymalna szerokoÊç papieru  
Zalecane dzienne obcià˝enie  
Maksymalny czas pracy  
Okres automatycznego stygni´cia  
Napi´cie (220 - 240V/50Hz)  
2
16 arkuszy  
3,9 mm  
1
229 mm  
50-100 cykli niszczenia  
20 minut  
30 minut  
1,5 A  
1,5 A  
2,5 A  
* W oparciu o papier A4 (70 g/m ), dla niszczarki pracujàcej przy napi´ciu znamionowym. Grubszy papier, wy˝sza  
wilgotnoÊç lub napi´cie inne od znamionowego mogà zmniejszaç maksymalnà liczb´ niszczonych arkuszy.  
WA˚NE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA  
PROSIMY PRZECZYTAå WSZYSTKIE INSTRUKCJE  
PRZED ROZPOCZ¢CIEM U˚YTKOWANIA  
Podczas ustawiania niszczarki  
• Nale˝y sprawdziç niszczark´ pod kàtem uszkodzeƒ lub defektów. Pewna iloÊç czàstek papieru  
w koszu jest zjawiskiem normalnym wynikajàcym z testowania wyrobu i nie oznacza defektu.  
• Je˝eli przewód uleg∏ uszkodzeniu, nie wymieniaç przewodu ani nie u˝ywaç urzàdzenia.  
Nale˝y zwróciç urzàdzenie celem wymiany.  
• Nale˝y unikaç dotykania ods∏oni´tych ostrzy lub dolnej cz´Êci g∏owicy tnàcej typu konfetti  
(SB-85C).  
• Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do gniazda, które jest ∏atwo dost´pne.  
• Nie nale˝y umieszczaç niszczarki w pobli˝u ani powy˝ej êróde∏ ciep∏a lub wody.  
Podczas u˝ywania niszczarki  
• Nie zbli˝aç ràk ani wiszàcych przedmiotów (bi˝uteria, krawaty, luêna  
odzie˝, d∏ugie w∏osy, itp.) do wlotu papieru.  
• Dzieci ani zwierz´ta domowe nie powinny mieç dost´pu do niszczarki.  
Gdy niszczarka nie jest u˝ywana  
• Aby w∏àczyç blokad´ bezpieczeƒstwa (3), nale˝y przesunàç prze∏àcznik do  
ty∏u. Aby odblokowaç urzàdzenie, nale˝y przesunàç prze∏àcznik do przodu.  
Gdy niszczarka jest zablokowana, Êwieci ˝ó∏ta lampka kontrolna. Funkcja ta  
elektronicznie blokuje przycisk w∏àczania/wy∏àczania zasilania niszczarki.  
• Nale˝y zawsze wy∏àczaç niszczark´ i wyjmowaç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego.  
• Przed opró˝nianiem kosza nale˝y wyjàç wtyczk´ niszczarki z gniazda sieciowego.  
• Nie otwieraç g∏owicy niszczarki: Niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym.  
UWAGA: W ˝adnym czasie nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych, produktów  
pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozoli do niniejszego wyrobu lub w jego  
pobli˝u.  
53  
Ustawianie  
• Otworzyç drzwi szafki i ca∏kowicie wyciàgnàç kosz odpadowy (2) z szafki.  
• UmieÊciç plastikowy worek na odpady w koszu (do urzàdzenia do∏àczono próbki worków).  
Brzegi worka powinny zwisaç na zewnàtrz kosza. Aby zamówiç wi´cej worków (nr art.  
36052), prosimy skontaktowaç si´ z firmà Fellowes.  
• Wsunàç kosz odpadowy do szafki i zamknàç drzwi szafki (6).  
• W∏àczyç wtyczk´ niszczarki do wygodnie po∏o˝onego gniazda zasilajàcego.  
• Instrukcj´ obs∏ugi nale˝y umieÊciç i przechowywaç w kieszeni po wewn´trznej stronie drzwi  
szafki (6).  
Obs∏uga  
Dla wygody u˝ytkownika niszczarka zosta∏a wyposa˝ona w czujnik automatycznego uruchamia-  
nia (8). Oznacza to, ˝e gdy prze∏àcznik sterujàcy (5) znajduje si´ w po∏o˝eniu automatycznym  
[I], niszczarka rozpocznie prac´ gdy wsuniemy do niej papier i zatrzyma si´ w kilka sekund po  
przejÊciu papieru. Ze wzgl´du na to, ˝e czujnik nie rozpoznaje ró˝nicy pomi´dzy papierem a  
innymi obiektami, funkcja ta mo˝e równie˝ stwarzaç zagro˝enie, zw∏aszcza dla dzieci i zwierzàt  
domowych. Aby uniknàç wypadków, nale˝y wy∏àczaç niszczark´ natychmiast po zakoƒczeniu  
jej u˝ywania. Je˝eli niszczarka nie b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyjàç jej  
wtyczk´ z gniazda sieciowego.  
Pulpit sterowniczy (13)  
I
AUTO  
O
WY¸ÑCZONE  
Wy∏àcza czujnik  
automatycznego  
uruchamiania i  
zielonà kontrolk´  
gotowoÊci.  
R
WSTECZ  
Kontrolka blokady  
bezpieczeƒstwa (7)  
Gdy blokada bez-  
W∏àcza czujnik  
automatycznego  
uruchamiania i  
zielonà kontrolk´  
gotowoÊci.  
W∏àcza niszczark´  
na wstecznym  
biegu. Nale˝y nacis- pieczeƒstwa niszczarki  
nàç i przytrzymaç.  
dzia∏a, kontrolka Êwieci  
kolorem ˝ó∏tym.  
13  
4
Lampki kontrolne stanu  
Kontrolka gotowoÊci (4)  
Kontrolka przegrzania (11)  
7
(Zielona)  
Niszczarka musi stygnàç  
przez wymagany okres.  
9
10  
11  
12  
Niszczarka znajduje si´ w trybie  
automatycznego uruchamiania.  
Kosz pe∏ny (12)  
Zaci´cie papieru (9)  
Kosz odpadowy jest pe∏ny  
lub pod cylindrami tnàcymi  
zebra∏ si´ papier.  
Niszczarka zaci´∏a si´ (np.  
zbyt du˝a iloÊç papieru  
wprowadzona jednoczeÊnie).  
Drzwi otwarte (10)  
Drzwi szafki sà otwarte.  
Aby u˝yç niszczarki, nale˝y:  
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy (5) w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] i w∏àczyç wtyczk´ niszczarki  
do gniazda zasilajàcego.  
• Przestawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I]. Cylindry tnàce b´dà pracowaç  
przez 1-2 sekundy sygnalizujàc gotowoÊç do pracy i zaÊwieci zielona kontrolka (4).  
PAPIER  
• Papier przeznaczony do niszczenia nale˝y wsunàç do sprawdzianu pomiarowego  
(14), aby nie dopuÊciç do przekroczenia maksymalnej liczby niszczonych doku-  
mentów. Papier, który nie zosta∏ ca∏kowicie wsuni´ty do sprawdzianu, nale˝y  
od∏o˝yç do nast´pnego cyklu niszczenia. (opcja)  
• Papier nale˝y wprowadzaç do szczeliny (1) na wprost, a˝ do automatycznego  
rozpocz´cia ci´cia przez niszczark´. Patrz: Opis wyrobu, aby zapoznaç si´ z dopuszczalnà  
szerokoÊcià papieru, przedmiotami nadajàcymi si´ do niszczenia, maksymalnà iloÊcià  
niszczonych arkuszy itp.  
54  
• Nie u˝ywaç niszczarki d∏u˝ej ni˝ przez 20 minut. D∏u˝sze niszczenie spowoduje automaty-  
czne wy∏àczenie niszczarki na okres 30 minut celem ostygni´cia.  
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O] po zakoƒczeniu ci´cia. W przy-  
padku niszczarki tnàcej na konfetti, ci´cie trwa jeszcze przez kilka sekund po przejÊciu  
papieru, aby oczyÊciç cylindry tnàce z ci´tego papieru.  
Dyski CD oraz DVD  
• Trzymajàc dysk CD lub DVD za kraw´dê, nale˝y wprowadziç pojedynczo do wlotu dysków  
CD (10), puszczajàc, gdy rozpocznie si´ ci´cie. Niszczarka zatrzyma si´ po przejÊciu dysku  
CD przez wlot. Dyski CD sà ci´te na niewielkie czàstki.  
OSTRO˚NIE!: Podczas wprowadzania do niszczarki dysku CD lub DVD nie trzymaç go  
przek∏adajàc palec przez otwór Êrodkowy.  
W przypadku zaci´cia papieru, które mo˝e nastàpiç je˝eli przekroczona zostanie maksymalna  
liczba niszczonych arkuszy lub je˝eli papier nie zostanie wprowadzony na wprost, nale˝y  
wy∏àczyç niszczark´ i opró˝niç kosz, jeÊli jest on pe∏ny. Nast´pnie nale˝y:  
1) Przestawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] i spróbowaç  
wycofaç papier z niszczarki.  
2) Je˝eli niszczarka zatnie si´ dzia∏ajàc na biegu wstecznym, nale˝y przestawiç prze∏àcznik  
sterujàcy w po∏o˝enie automatyczne [I] i podjàç prób´ kontynuacji niszczenia.  
3) Je˝eli niszczarka zatnie si´ ponownie, nale˝y przestawiaç powoli prze∏àcznik sterujàcy  
pomi´dzy po∏o˝eniem wstecznym [R] a automatycznym [I], aby spróbowaç ca∏kowicie  
dokoƒczyç niszczenie papieru.  
Je˝eli opisana powy˝ej metoda nie pozwala na usuni´cie zaci´cia, nale˝y wy∏àczyç niszczark´  
i wyjàç jej wtyczk´ z gniazda sieciowego. Wyjàç kosz odpadowy z szafki i ostro˝nie usunàç  
papier wystajàcy poni˝ej cylindrów tnàcych. Wstawiç kosz i powtórzyç powy˝szà procedur´  
usuwania zaci´cia.  
Konserwacja  
Regularne opró˝nianie kosza jest wa˝ne dla zapewnienia niezak∏óconego dzia∏ania cylindrów  
tnàcych. Niszczarka nie b´dzie dzia∏aç, je˝eli kosz jest pe∏ny.  
Regularne oliwienie modelu tnàcego papier na konfetti (SB-85C) jest równie˝  
konieczne dla zapewnienia jego prawid∏owego dzia∏ania. Je˝eli niszczarka jest  
eksploatowana z parametrami dopuszczalnymi lub zbli˝onymi do dopuszczalnych,  
zalecane jest jej oliwienie raz na miesiàc. U˝ycie preparatu smarujàcego Fellowes  
Powershred Lubricant Nr 35250, lub innego nie aerozolowego oleju roÊlinnego w  
dozowniku zaopatrzonym w koƒcówk´ przed∏u˝ajàcà:  
• Przy prze∏àczniku niszczarki w po∏o˝eniu wy∏àczonym [O], nale˝y rozprowadziç olej na ca∏ej  
szerokoÊci wlotu papieru (1).  
• Ustawiç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu automatycznym [I], co spowoduje dzia∏anie  
niszczarki przez oko∏o 2 sekundy.  
• Ustawiç i przytrzymaç prze∏àcznik sterujàcy w po∏o˝eniu wstecznym [R] przez 3 do 5 sekund.  
• Trzykrotnie powtórzyç powy˝szà sekwencj´ prze∏àczania biegu automatycznego [I] i  
wstecznego [R].  
UWAGA: W ˝adnym przypadku nie nale˝y stosowaç palnych olei syntetycznych,  
produktów pochodnych ropy naftowej ani ˝adnego typu aerozolowych preparatów  
smarujàcych w niszczarce ani w jej pobli˝u.  
Rozwiàzywanie problemów  
Je˝eli wystàpi problem z niszczarkà, nale˝y przestudiowaç poni˝sze objawy i czynnoÊci napraw-  
cze. Je˝eli nie mo˝na rozwiàzaç problemu w podany sposób, nale˝y skontaktowaç si´ z  
Obs∏ugà Klienta firmy Fellowes. Nie otwieraç g∏owicy niszczarki, usi∏ujàc jà naprawiç: Mo˝e to  
naraziç Paƒstwa na powa˝ne pora˝enie pràdem elektrycznym i spowoduje utrat´ gwarancji.  
55  
Objaw  
CzynnoÊç naprawcza  
Niszczarka nie uruchamia si´ lub zatrzymuje  
si´ w czasie pracy.  
• Upewniç si´, czy niszczarka jest  
pod∏àczona do êród∏a zasilania oraz,  
czy prze∏àcznik znajduje si´ w po∏o˝eniu  
automatycznym [I].  
• Je˝eli widoczne jest zaci´cie papieru.  
Post´powaç zgodnie z instrukcjami  
w cz´Êci Obs∏uga  
.
• Odczekaç 30 minut do ostygni´cia  
niszczarki przed podj´ciem kolejnej próby.  
• Upewniç si´, czy prze∏àcznik blokady nie  
jest w∏àczony. Je˝eli prze∏àcznik blokady  
jest w∏àczony, nale˝y post´powaç zgodnie  
z instrukcjami w cz´Êci Wa˝ne instrukcje  
dotyczàce bezpieczeƒstwa  
.
Niszczarka skrzypi, miele papier lub dzia∏a  
poni˝ej swej normalnej wydajnoÊci.  
• Naoliwiç cylindry tnàce (tylko w modelu  
SB-85C). Post´powaç zgodnie z instrukcja-  
mi w cz´Êci Konserwacja  
.
• Sprawdziç okienko kontrolne: je˝eli papier  
jest widoczny, nale˝y opró˝niç kosz.  
Post´powaç zgodnie z instrukcjami w  
cz´Êci Konserwacja  
Upewniç si´, ˝e drzwi szafki (6) sà zamkni´te.  
.
Âwieci kontrolka otwartych drzwi (10).  
Âwieci kontrolka przegrzania (11).  
Niszczarka musi stygnàç przez wymagany  
okres. Przed podj´ciem kolejnej próby, nale˝y  
odczekaç 30 minut do ostygni´cia niszczarki.  
Âwieci kontrolka zaci´cia papieru (9).  
Âwieci kontrolka pe∏nego kosza (12).  
Usunàç zaci´cie papieru. Post´powaç zgodnie  
z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga  
.
Opró˝niç kosz odpadowy. Post´powaç  
zgodnie z instrukcjami w cz´Êci Obs∏uga  
.
Niszczarka dzia∏a jeszcze przez kilka sekund  
po przejÊciu papieru przez cylindry tnàce.  
Nie sà wymagane ˝adne czynnoÊci. Jest  
to funkcja samooczyszczenia.  
Obs∏uga Klienta  
Firma Fellowes oferuje bezp∏atnà telefonicznà lini´ konsumenckà dla klientów mieszkajàcych w Stanach Zjednoczonych,  
Kanadzie, Meksyku i Australii. Je˝eli mieszkacie Paƒstwo poza tymi regionami lub z innych powodów nie mo˝ecie u˝yç  
naszej linii konsumenckiej, prosimy o kontakt telefoniczny z najbli˝szà placówkà Fellowes, przes∏anie listu lub poczty elek-  
tronicznej, bàdê te˝ o kontakt z lokalnym dealerem. Wszystkie numery telefonów naszej obs∏ugi Klienta i inne dane kon-  
taktowe sà wyszczególnione na tylnej ok∏adce niniejszego podr´cznika.  
Ograniczona gwarancja  
Fellowes, Inc. (“Fellowes”) gwarantuje, ˝e no˝e tnàce niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i  
robocizny na okres 7 lat od daty zakupu przez pierwotnego nabywc´. Fellowes gwarantuje, ˝e wszystkie inne cz´Êci  
niniejszego urzàdzenia sà wolne od wad materia∏owych i robocizny na okres 1 roku od daty zakupu przez pierwot-  
nego nabywc´. Je˝eli w okresie gwarancji oka˝e si´, ˝e jakakolwiek cz´Êç urzàdzenia jest uszkodzona, przys∏uguje  
wy∏àcznie prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej cz´Êci na koszt i zgodnie z wyborem firmy Fellowes.  
Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawid∏owego u˝ycia, obchodzenia si´ lub nieautoryzowanej naprawy.  
WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, W¸ÑCZAJÑC GWARANCJE HANDLOWE I ZDATNOÂCI DO  
OKREÂLONEGO U˚YTKU SÑ OGRANICZONE DO CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI  
WYMIENIONEGO POWY˚EJ. W ˚ADNYM PRZYPADKU FIRMA FELLOWES NIE B¢DZIE ODPOWIEDZIALNA ZA  
USZKODZENIA PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJÑCE Z U˚YCIA NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje  
u˝ytkownikowi konkretne prawa. Mogà równie˝ wyst´powaç inne prawa, ró˝niàce si´ w zale˝noÊci od kraju. Okres,  
warunki i postanowienia niniejszej gwarancji obowiàzujà na ca∏ym Êwiecie, za wyjàtkiem sytuacji, w których inne  
ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane sà lokalnymi przepisami prawa.  
Aby uzyskaç obs∏ug´ w ramach niniejszej gwarancji, nale˝y skontaktowaç si´ z nami (patrz tylna strona ok∏adki) lub  
56  
z obs∏ugujàcym Paƒstwa dealerem.  
Уважаемый покупатель!  
Благодарим Вас за покупку персонального уничтожителя бумаги  
компании Fellowes. Компания Fellowes неустанно работает над  
совершенствованием своих уничтожителей бумаги с момента  
выпуска первого персонального уничтожителя бумаги в 1990 г. Мы  
уверены в том, что за потраченные деньги Вы получите изделие  
самого высокого качества по сравнению со всеми существующими в  
настоящее время изделиями данной номенклатуры. Мы надеемся,  
что качество наших уничтожителей бумаги оправдает или даже  
превзойдет ваши ожидания.  
Для безопасного и эффективного использования уничтожителя  
бумаги в течение длительного периода времени просим Вас  
прочитать данную инструкцию по эксплуатации. Если Вы не  
найдете в ней ответы на все свои вопросы или если Вы захотите  
высказать свои замечания по данному изделию, просим Вас  
позвонить или написать нам.  
С уважением,  
Джейм Феллоус  
Председатель правления и главный исполнительный директор  
Содержание  
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Инструкция по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
Работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
Выявление и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
Ограниченная гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61  
57  
Назначение  
Это изделие предназначено для уничтожения бумаги, скобок, небольших  
бумажных скрепок, кредитных карточек и CD/DVD. Данное изделие не  
предназначено для уничтожения больших бумажных скрепок, фальцованной  
бумаги, клеящихся ярлыков, слайдов, газет, картона, любых пластиковых изделий,  
за исключением кредитных карточек. Если уничтожитель бумаги будет  
использоваться для уничтожения перечисленных предметов, это может привести к  
его поломке.  
Полоски  
SB-80  
18 листов  
5,8 мм  
1
Полоски  
SB-80  
16 листов  
3,9 мм  
Фрагменты  
SB-85C  
15 листов  
3,9 x 38 мм  
1
Производительность -- листы бумаги*  
Размер нарезаемых кусков бумаги  
Производительность (CD/DVD)  
1
Максимальная ширина бумаги  
229 мм  
Рекомендуемая ежедневная производительность  
Максимальное время работы  
Продолжительность автоматического охлаждения  
50-100 разрезаний  
20 минут  
30 минут  
1,5 A  
Напряжение (220 - 240V/50Hz)  
1,5 A  
2,5 A  
* Данные для бумаги A4 (70 г/м2), когда уничтожитель бумаги работает при номинальном напряжении. При использовании более тяжелой  
бумаге, высокой влажности или напряжении, отличном от номинального, производительность может снижаться.  
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ  
При установке уничтожителя бумаги  
Проверьте уничтожитель бумаги на предмет повреждений и дефектов; куски бумаги могут оставаться  
в корзине после тестирования, и их наличие не указывает на дефект или неисправность.  
Если шнур поврежден, не заменяйте его и не используйте машину. Возвратите машину для замены.  
Не прикасайтесь к ножам на внутренней стороне крышки модели, нарезающей конфетти (SB-85C).  
Вставьте вилку шнура питания в розетку, к которой имеется легкий доступ.  
Не устанавливайте уничтожитель бумаги вблизи источников тепла и воды или над ними.  
При работе с уничтожителем бумаги  
Не приближайте руки, а также бижутерию, галстук, свободную одежду,  
длинные волосы и т.п. к приемнику бумаги.  
Не подпускайте детей и домашних животных к уничтожителю бумаги.  
После работы  
Для включения блокирующего устройства безопасности (3) переведите выключатель  
назад. Для разблокирования -- переведите выключатель вперед. Когда уничтожитель  
бумаги блокирован, светится желтая лампа. Это устройство с помощью электроники  
блокирует кнопку включения/выключения питания уничтожителя бумаги.  
Всегда выключайте уничтожитель бумаги и выдергивайте шнур питания из сетевой розетки.  
До опорожнения корзины выдерните шнур питания из сетевой розетки.  
Не открывайте крышку уничтожителя бумаги: существует опасность  
электрического удара.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда допускайте контакта изделия с легковоспламеняющимися  
синтетическими маслами, бензиносодержащими материалами или аэрозолями и не  
приближайте их к изделию.  
58  
Подготовка к работе  
Для обеспечения достаточной вентиляции уничтожитель бумаги должен устанавливаться на расстоянии  
5 см от стены или мебели.  
Откройте дверцу корпуса и достаньте корзину для отходов бумаги (2).  
Вставьте пластиковый пакет в корзину (образцы пакетов прилагаются). Заверните концы пакета поверх  
корзины. Для заказа дополнительных пакетов обращайтесь в компанию Fellowes (изделие № 36052).  
Вставьте корзину назад в корпус и закройте дверцу (6).  
Вставьте шнур питания в сетевую розетку.  
Храните инструкцию по эксплуатации в ячейке дверцы корпуса (6).  
Работа  
В целях удобства уничтожитель бумаги оборудован датчиком автоматического запуска (8). Это означает,  
что когда управляющий выключатель (5) находится в положении автоматического режима работы [I],  
уничтожитель бумаги начнет работать при вводе в него бумаги и остановится через несколько секунд после  
прохождения бумаги через него. Поскольку для датчика не существует разницы между бумагой и другими  
предметами, эта функция может представлять опасность, особенно для детей и домашних животных. Для  
того чтобы избежать несчастных случаев, сразу же выключите уничтожитель бумаги после окончания  
работы. Отсоедините уничтожитель бумаги от сети, если он не будет использоваться в течение  
продолжительного периода времени.  
Панель управления (13)  
I
АВТОМАТИЧЕСКИЙ  
Включение датчика  
автоматического  
запуска; начинает  
светиться зеленый  
индикатор готовности к  
работе.  
O
ВЫКЛЮЧЕН  
R
РЕВЕРС  
Световой индикатор  
предохранительного  
устройства (7)  
Если предохранительное  
устройство уничтожителя  
бумаги включено, светится  
желтый индикатор.  
Отключение датчика  
автоматического  
запуска; зеленый  
индикатор готовности к  
работе перестает  
светиться.  
Уничтожитель бумаги  
начинает работать в  
обратном режиме.  
Нажмите и удерживайте  
в нажатом состоянии  
для приведения в  
действие.  
13  
4
Индикаторы нарушений работы или неисправности  
Готовность к работе (4)  
(зеленый)  
Световой индикатор  
перегрева (11)  
7
9
10  
11  
12  
Уничтожитель бумаги находится в  
режиме автоматического запуска.  
Требуется охлаждение  
уничтожителя бумаги.  
Застревание бумаги (9)  
Полная корзина (12)  
Корзина переполнена  
или бумага собралась  
под режущими цилиндрами.  
Застревание бумаги в  
уничтожителе бумаги  
(например, за один раз подается очень  
большое количестве бумаги).  
Незакрытая дверь (10)  
Дверца корпуса открыта.  
Разрезание  
Включите уничтожитель бумаги в сеть при нахождении управляющего выключателя (5) положении выкл. [O].  
Переведите управляющий выключатель в положение автоматической работы [I]; режущие цилиндры будут  
работать в течение 1-2 секунд для сигнализации о готовности к работе и загорится зеленый световой  
индикатор (4).  
БУМАГА  
Положите бумагу, которую вы хотите разрезать, в ограничитель количества листов (14),  
для того чтобы не превысить максимальное допустимое количество листов бумаги.  
Бумагу, не достигающую основания ограничителя, рекомендуется разрезать в  
следующем цикле разрезания (по желанию).  
Введите бумагу прямо в приемную щель (1) -- уничтожитель бумаги должен автоматически начать  
нарезание бумаги; см. раздел Назначение. В нем приведены предельные размеры ширины бумаги,  
предметы, которые можно разрезать, количество листов и т. д.  
59  
Производите разрезание не более 20 минут; при разрезании в течение более продолжительного периода  
времени уничтожитель бумаги самостоятельно отключится на 30 минут для охлаждения.  
После прекращения разрезания переведите управляющий выключатель в положение выкл. [O]. При  
использовании уничтожителя бумаги для нарезания на фрагменты нарезание будет продолжаться в  
течение нескольких секунд после прохождения бумаги, для того чтобы очистить режущие цилиндры от  
нарезанной бумаги.  
CD и DVD  
Удерживая CD или DVD за край, вводите за один раз один CD или DVD прямо в паз для CD (10);  
отпустите, когда начинается разрезание. Уничтожитель бумаги остановится, когда CD пройдет через паз  
для ввода. CD разрезаются на мелкие кусочки.  
ВНИМАНИЕ: Не захватывайте CD или DVD пальцем через центральное кольцо при подаче в уничтожитель  
бумаги.  
При застревании бумаги, что может произойти в случае превышения максимально допустимого количества  
бумаги или если бумага вводится в щель непрямо, выключите уничтожитель бумаги и опорожните корзину,  
если она полная. После этого:  
1) Нажмите и удерживайте управляющий выключатель в реверсивном [R] положении и попытайтесь  
вывести бумагу из уничтожителя бумаги.  
2) Если застревание бумаги происходит в реверсивном режиме, переведите управляющий выключатель в  
положение автоматического режима работы [I] и попытайтесь продолжить операцию разрезания.  
3) Если снова происходит застревание бумаги, медленно чередуйте управляющий выключатель между  
положениями реверсивного [R] и автоматического [I] режимов работы, для того чтобы полностью  
провести застрявшую бумагу через уничтожитель бумаги.  
Если вы при помощи этого метода не можете устранить застревание, выключите и отсоедините  
уничтожитель бумаги от сети; удалите из корпуса корзину для отходов и осторожно удалите любую бумагу,  
выходящую ниже режущих цилиндров; установите на место корзину и повторите операцию устранения  
застревания.  
Техобслуживание  
Регулярное опорожнение корзины имеет важное значение для бесперебойной работы режущих  
цилиндров. При переполненной корзине уничтожитель бумаги не будет работать.  
Для правильной работы модели уничтожителя бумаги для переработки на фрагменты  
(SB-85C) также необходимо производить регулярную смазку. Если уничтожитель бумаги работает  
при полной или почти полной нагрузке, мы рекомендует производить смазку ежемесячно.  
Используйте смазку Powershred Lubricant №35250 фирмы Fellowes или другую неаэрозольную  
смазку на основе растительного масла (смазка производится из тюбика с удлиненным носиком):  
Произведите смазку по всей ширине щели для ввода бумаги (1) при нахождении уничтожителя бумаги в  
выключенном положении [O].  
Переведите управляющий выключатель а автоматическое положение [I]. В результате уничтожитель  
бумаги будет работать в течение примерно 2-х секунд.  
Нажмите управляющий выключатель и удерживайте его в положении реверса [R] в течение 3-5 секунд.  
Производите переключение между автоматическим [I] и обратным (реверс) [R] режимами три раза.  
НАПОМИНАНИЕ. Никогда не используйте в уничтожителе бумаги или вблизи него  
легковоспламеняющиеся синтетические масла, бензиносодержащие материалы или  
аэрозольные смазки любого типа.  
Выявление и устранение неисправностей  
Если в уничтожителе бумаги возникли неполадки или неисправности, установите конкретную  
неисправность и примите меры по устранению неисправности (см. приведенную ниже таблицу). Если вы  
не в состоянии устранить неисправность, свяжитесь во Службой обслуживания покупателей компании  
Fellowes. Не открывайте головку уничтожителя бумаги, для того чтобы произвести ремонт: вы подвергнете  
себя риску сильного электрического удара, а ваша гарантия станет недействительной.  
60  
Неисправность или  
нарушение работы  
Устранение неисправности или нарушения  
работы  
Уничтожитель бумаги не запускается или не  
останавливается во время нарезания.  
Убедитесь в том, что уничтожитель бумаги  
включен в сеть, а переключатель находится в  
положении автоматического режима работы [I].  
Если бумага застряла в уничтожителе бумаги,  
выполните инструкции раздела Работа  
.
До того как предпринять повторную попытку,  
подождите 30 минут, пока уничтожитель бумаги  
не охладится.  
Убедитесь в том, что блокировочный  
выключатель не включен. Если он включен,  
выполните инструкции, приведенные в разделе  
Инструкции по безопасности  
.
Уничтожитель бумаги шумит, скрипит или работает  
ниже своих возможностей.  
Смажьте режущие цилиндры (только SB-85C).  
Выполните инструкции раздела  
Техобслуживание.  
Посмотрите в окно: если в окне видна бумага,  
опорожните корзину и выполните инструкции,  
приведенные в разделе Техобслуживание.  
Горит индикатор незакрытой дверцы (10).  
Светится индикатор перегрева (11).  
Убедитесь в том, что дверца корпуса (6) закрыта.  
Уничтожитель бумаги должен охладиться. До того  
как снова включить уничтожитель бумаги подождите  
30 минут, пока он не охладится.  
Светится индикатор застревания бумаги (9).  
Устраните застревание бумаги. Выполните  
инструкции, приведенные в разделе Работа  
Опорожните корзину. Выполните инструкции,  
приведенные в разделе Работа  
.
Светится индикатор переполнения  
корзины (12).  
.
Уничтожитель бумаги продолжает работать в течение  
нескольких секунд после удаления бумаги с режущих  
цилиндров.  
Никаких мер принимать не надо. Это функция  
самоочистки.  
Служба обслуживания покупателей  
Компания Fellowes предлагает бесплатную телефонную линию оказания помощи для покупателей, живущих в Соединенных  
Штатах Америки, Канаде, Мексике и Австралии. Если вы не живете в указанных странах или не можете воспользоваться нашей  
телефонной линией помощи, позвоните в ближайшее к вам отделение компании Fellowes, пошлите нам письмо или отправьте  
сообщение электронной почтой, или свяжитесь с вашим местным дилером. Все телефонные номера нашей службы  
обслуживания заказчиков и другая контактная информация приведены на обратной стороне настоящей инструкции.  
Ограниченная гарантия  
Фирма Fellowes, Inc. (”Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов материалов и качество изготовления режущих лезвий  
бумагоуничтожающей машины сроком на 7 лет с даты ее покупки первоначальным покупателем. Фирма Fellowes гарантирует  
отсутствие дефектов материалов и качество изготовления других деталей бумагоуничтожающей машины сроком на 1 год с  
даты ее покупки первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока обнаруживается дефект какой-либо детали,  
то вашей единственной и исключительной компенсацией будет ремонт или замена неисправной детали по усмотрению фирмы  
Fellowes и за ее счет.  
Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной эксплуатации машины, неправильного обращения с ней или  
ремонта машины без разрешения. ЛЮБАЯ ПОДРАЗУМЕВАЯ ГАРАНТИЯ, ВКЛЮЧАЯ ТОВАРНОЕ СОСТОЯНИЕ ИЛИ  
СООТВЕТСТВИЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, ДЕЙСТВУЕТ В ТЕЧЕНИЕ УКАЗАННОГО ВЫШЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА. Фирма  
Fellowes ни в коем случае не несет ответственности за любые последствия или случайные убытки, приписываемые этой  
продукции. В соответствии с данной гарантией вы имеете конкретные законные права. Вы можете иметь и другие различные  
законные права. Срок действия настоящей гарантии, ее условия и положения действительны во всем мире, за исключением тех  
мест, где ограничения или условия могут устанавливаться местными законами.  
61  
62  
Help Line  
Fellowes  
Australia  
Canada  
México  
+ 1-800-33-11-77  
+ 1-800-665-4339  
+ 1-800-234-1185  
+ 1-800-955-0959  
United States  
Australia  
Benelux  
Canada  
Deutschland  
France  
Italia  
Japan  
Korea  
Malaysia  
Polska  
+ 61-3-8336-9700  
+ 31-(0)-76-523-2090  
+ 1-905-475-6320  
+ 49-(0)-5131-49770  
+ 33-(0)-1-30-06-86-80  
+ 39-(0)-71-730041  
+ 81-(0)-3-5496-2401  
+ 82-(0)-2-3462-2884  
+ 60-(0)-35122-1231  
+48-(22)-771-47-40  
+ 65-6221-3811  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
+ 44-(0)-1302-836836  
+ 1-630-893-1600  
Declaration of Conformity  
Fellowes Manufacturing Company  
Doncaster Road, Kirk Sandall  
Doncaster, South Yorkshire, DN31H England  
declares that the product  
Models SB-80 and SB-85C  
conform with the requirements of the Low Voltage Directive (73/23 EEC) and the Electromagnetic Compatibility  
Directive (89/336 EEC) and the following harmonized European Normes (EN Standards) and IEC Standards.  
Safety: EN60950 'Information Technology Equipment'  
EMC:  
Standard  
EN 55014-2:1997  
Severity Level  
Section 7.2.2, category II  
Performance Criteria  
See Details Below  
IEC 1000-4-2:1995  
IEC 1000-4-4:1995  
IEC 1000-4-5:1995  
IEC 1000-4-6:1996  
IEC 1000-4-11:1994  
EN 55104-1:2000+A1 :2002  
EN 61000-3-2:2000  
EN 61000-3-3:1995+A1 :2001  
2 (Contact), 3 (Air)  
B
B
B
A
C
2
2 (DM), 3 (CM)  
2
Tables 1 & 2  
Section 7.1 Table 1  
Section 5  
Itasca, Illinois, USA  
29 August, 2004  
_____________________  
Joel Borgardt  
© 2004 Fellowes Printed in China. Form No. 400613  

Nikon Cell Phone Accessories S9500 User Manual
Mr Coffee Coffeemaker SKX23 099 User Manual
Motorola MOTO XT502 User Manual
Magnavox AZ8262 User Manual
JVC XL PM20SL User Manual
IRiver SlimX 450 User Manual
Hamilton Beach c40515 User Manual
Event electronic 20 User Manual
Craftsman 247775890 User Manual
Axxess Interface ABTI GM4 User Manual