Sony XR CA420X User Manual

3-226-699-31 (1)  
FM/AM Cassette  
Car Stereo  
(XR-CA420X)  
FM/MW/SW Cassette  
Car Stereo  
(XR-CA420)  
GB  
ES  
CT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
使用說明書  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
關於本機的安裝及線路連接,請參見提供的“安裝/線路連接說明書”。  
XR-CA420X  
XR-CA420  
2001 Sony Corporation  
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
• Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
• Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
• Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
• Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
• The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Th is Un it On ly  
Location of controls ................................................. 5  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 12  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 14  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 14  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 7  
Playing a tape in various functions .................. 8  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9  
Memorizing only the desired stations ............. 9  
Receiving the memorized stations .................... 9  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Adjusting the sound characteristics ............... 10  
Attenuating the sound ..................................... 10  
Changing the sound and display settings ..... 11  
Maintenance ....................................................... 14  
Removing the unit ............................................ 15  
Specifications ..................................................... 16  
Troubleshooting guide ..................................... 17  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 11  
Selecting the sound position  
— “My Best sound Position” ..................... 12  
4
Location of controls  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
ATT  
SENS  
1
2
BTM  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA420X/CA420  
Refer to the pages listed for details.  
qf Number buttons 8, 9, 11, 13, 14  
During radio reception:  
Preset number select 9  
During tape playback:  
(3)REP 8  
1 Volume +/– button 7, 10  
2 MODE (o) button  
During tape playback:  
Playback direction change 7, 8  
During radio reception:  
BAND select 9  
During CD/MD playback:  
CD/MD unit select 12  
(5)BL SKIP 8  
(6)ATA 8  
During CD/MD playback:  
(1)DISC – 13  
(2)DISC + 13  
(3)REP 14  
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)  
button 7, 9, 12  
4 SEL (select) button 7, 10, 11, 12, 13  
(4)SHUF 14  
5 Display w indow  
qg BTM/MTL (Best Tuning Memory/Metal)  
6 MBP (My Best sound Position) button  
button 8, 9  
12  
qh DSPL (display mode change) button  
7 D (D-BASS) button 11  
7, 12, 13  
8 Z (eject) button 7  
qj OFF button* 6, 7  
9 RELEASE (front panel release) button  
qk SEEK/AMS +/– button 8, 9, 10, 13  
Seek 10  
6, 15  
Automatic Music Sensor 8, 13  
Manual search 13  
q; ATT (attenuate) button 10  
qa SENS button 10  
qs RESET button (located on the front side  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
of the unit behind the front panel) 6  
qd Frequency select sw itch  
(located on the bottom of the unit)  
See “Frequency select switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
5
At t a ch in g t h e f r o n t p a n e l  
Attach part Aof the front panel to part Bof  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
RESET button  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la r m  
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
tow ards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
Cassette Player  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for tw o seconds.  
Listening to a tape  
Insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
The hour indication flashes.  
1 Press either side of the volume button  
to set the hour.  
to go forw ard  
to go back  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SRC) repeatedly until  
TAPEappears.  
The side facing up is played.  
2 Press (SEL).  
The side facing dow n is played.  
The minute indication flashes.  
3 Press either side of the volume button  
to set the minute.  
Tip  
to go forw ard  
to go back  
To change the tapes playback direction, press  
(MODE) (o).  
To  
Press  
(OFF)  
Z
Stop playback  
Eject the cassette  
2 Press (DSPL).  
continue to next page t  
The clock starts.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
7
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
Playing a tape in various  
functions  
You can play the tape in various functions:  
• REP (Repeat Play) repeats the current track.  
• BL SKIP (Blank Skip) skips blanks longer  
than eight seconds.  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS).  
Fast-forw ard  
SEEK  
AMS  
Rew ind  
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
• MTL (Metal) lets you play a metal or CrO2  
tape.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During tape playback, press the desired  
function button repeatedly until “ON” in  
the display appears.  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
Function buttons  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
You can skip up to nine tracks at one time.  
To locate succeeding tracks  
(BTM):MTL  
SEEK  
AMS  
Example: ATA function  
To locate preceding tracks  
Note  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
The AMS function may not work when:  
the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
1
2
BTM  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
ATA function starts.  
To return to normal playback function, select  
“OFF.”  
8
Memorizing only the  
desired stations  
Radio  
XR-CA420X:  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3) and up to 12 AM stations (6  
each for AM1 and 2) in the order of your  
choice.  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
XR-CA420:  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
12 SW stations (6 each for SW1 and 2) in the  
order of your choice.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies.  
You can store up to 6 stations on each band  
(XR-CA420X: FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2)  
(XR-CA420: FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and  
SW2).  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
Ca u t io n  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
band.  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you w ant to store on  
the number button.  
Each time you press (SRC), the source  
changes as follows:  
B TUNER  
B CD*1  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) until “MEM” appears.  
TAPE*2 b  
MD*1 b  
The number button indication appears in  
the display.  
*1 If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear .  
Note  
*2 If a tape is not inserted, this item will not  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
appear.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
XR-CA420X:  
Receiving the memorized  
stations  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
AM2 b  
AM1 b  
XR-CA420:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
1 Press (SRC) repeatedly to select the  
tuner.  
SW2 b  
SW1 b  
MW b  
3 Press (BTM) for tw o seconds.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
Notes  
w hich the desired station is stored.  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Automatic tuning/ Local Seek Mode  
Other Functions  
Automatic tuning:  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
Local Seek Mode:  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) repeatedly until  
LOCAL-ON” appears.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SEL) repeatedly.  
LCL” indicator is displayed.  
Each time you press (SEL), the item  
changes as follows:  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of the volume button.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until  
the desired frequency appears (manual tuning).  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Attenuating the sound  
During radio reception, press (SENS)  
Press (ATT).  
repeatedly until “MONO-ON” appears.  
After “ATT-ON” momentarily flashes, the  
“ATT” indication appears in the display.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
“MONO” indicator is displayed.  
“ATT-OFF” flashes momentarily.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
To return to normal mode, select “MONO-  
OFF.”  
10  
Changing the sound and  
display settings  
The following items can be set:  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 13).  
• M.DSPL (Motion Display)  
– the demonstration mode which appears  
when the tape is ejected and no source is  
selected (e.g., tuner is turned off).  
• BEEP – to turn the beep sound on or off.  
Boosting the bass sound  
D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
Selecting the desired item  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
Press (SEL) and the desired preset  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
number button simultaneously.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
0dB  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
Press (D) repeatedly to select the  
GB  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
11  
With Optional Equipment  
Selecting the sound  
position — “My Best sound Position”  
CD/MD Unit  
When you drive without passengers, you can  
enjoy comfortable sound environment by  
“My Best sound Position.”  
“My Best sound Position” has two presets,  
which adjust the sound level of balance and  
fader. You can select one very easily with MBP  
button.  
This unit can control external CD/ MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
Fader Level  
Balance Level  
Display  
w indow  
Playing a CD or MD  
Right  
Left  
Front  
Rear  
MBP-A  
MBP-B  
– 4dB  
0
0
0
0
– 4dB  
1 Press (SRC) repeatedly to select CD or  
MD.  
0
0
– 4dB  
0
– 4dB  
0
MBP-OFF  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
Press (MBP) repeatedly until the desired  
listening position.  
Mode of “My Best sound Position” will be  
shown in the display in order of the table.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
After one second, the display goes back to  
the normal playback mode.  
If you want to adjust the sound level of  
balance and fader more precisely, you can  
do it in (SEL) button. (See “Adjusting the  
sound characteristics” on page 10.)  
V
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
Notes  
V
Track name*3  
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in  
Adjusting the sound characteristics” (page10) is  
adjusted, the MBP setting returns to OFF.  
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting  
is activated.  
V
Clock  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO NAMEappears in the  
display.  
2
3
12  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Auto Scroll  
Automatic Music Sensor (AMS)  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you w ant to skip.  
To locate succeeding tracks  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
SEEK  
AMS  
To locate preceding tracks  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT or  
MD disc is scrolled automatically whether you  
set the function on or off.  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release w hen you  
have found the desired point.  
Selecting “A.SCRL-ON”  
To search forw ard  
During playback, press (SEL) and (3)  
simultaneously.  
SEEK  
AMS  
To search backw ard  
In two seconds the normal display  
automatically appears.  
GB  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
During playback, press (1) (DISC –) or  
(2) (DISC +) button.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)  
simultaneously again.  
Note  
(1) (DISC –): For preceding discs  
(2) (DISC +): For succeeding discs  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
Disc number  
Track number  
13  
Additional  
Information  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
During playback, press(3) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFF.”  
Fuse (10 A)  
Playing tracks in random  
order Shuffle Play  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current  
disc in random order.  
SHUF-2 to play the tracks in the current  
unit in random order.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
SHUF-ALL to play all the tracks in all the  
units in random order.  
During playback, press(4) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Shuffle Play starts.  
* SHUF-ALLis only available when you  
connect two or more optional CD/MD units.  
To return to normal playback mode, select  
SHUF-OFF.”  
14  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
1 Detach the front panel (page 6).  
2 Press the clip inside the front  
cover w ith a thin screw driver.  
Main unit  
3 Repeat step 2 for the other side.  
Back of the front panel  
2 Remove the unit  
1 Use a thin screw driver to push in the  
clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
4mm  
2 Repeat step 1 for the other side.  
3 Slide the unit out of its monting.  
15  
Specifications  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 18,000 Hz  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Speaker impedance  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Ge n e ra l  
Outputs  
Audio output  
Power aerial relay control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
Power amplifier control  
lead  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 178 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-747X, CDX-646X,  
CDX-646  
FM  
Tuning range  
FM tuning interval:  
50 kHz/ 200 kHz  
switchable  
87.5 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Mounting dimensions  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
External aerial connector  
Mass  
11 dBf  
Supplied accessories  
75 dB at 400 kHz  
63 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Optional accessories  
Optional equipment  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
0.5 % (mono)  
33 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
CD changer (6 discs)  
CDX-T68X, CDX-T67  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Source selector  
XA-C30  
XR-CA420X:  
AM  
Tuning range  
AM tuning interval:  
9 kHz/ 10 kHz switchable  
531 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
30 µV  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Sensitivity  
XR-CA420:  
MW  
Tuning range  
MW tuning interval:  
9 kHz/ 10 kHz switchable  
531 1,602 kHz  
(at 9 kHz step)  
530 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
30 µV  
Sensitivity  
SW  
Tuning range  
SW tuning interval:  
SW1: 2,940 7,735 kHz  
SW2: 9,500 18,135 kHz  
(except for 10,140 11,575  
kHz)  
Sensitivity  
40 µV  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
16  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Cancel the ATT function (page 10).  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
No sound.  
Adjust the volume with (+).  
The power cord or battery has been disconnected.  
The RESET button was pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
t Store again into the memory.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
Cleaning the connectors(page 15) for details.  
Indications do not appear  
in the display.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The local seek mode is set to ON.  
t Set the local seek mode to OFF (page 10).  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (When your car has built-in FM/ AM (MW/ SW) aerial  
in the rear/ side glass only.)  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to MONO mode (page 10).  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
continue to next paget  
17  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Disp la y  
Ca u se  
So lu t io n  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
NO MAG  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
NO DISC  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
1
BLANK*  
RESET  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
No tracks have been recorded on an  
MD.*2  
Press the reset button of the unit.  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
The lid of the MD unit is open or MDs  
are not inserted properly.  
NOT READY  
Wait until the temperature goes  
down below 50°C.  
The ambient temperature is more than  
50°C.  
HI TEMP  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
18  
Precauciones  
¡Bienvenido!  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes Sony.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
Cuando emplee esta unidad o una unidad de  
CD opcional conectada con la función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
el nombre del cantante y los títulos de los  
temas.  
2
*
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Esta información está registrada en el disco.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad del sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos excepto para  
reproducciones largas y continuas. La cinta  
utilizada en estos cassettes es muy fina y  
tiende a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden hacer que éstas  
se enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
3
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ................................. 5  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 12  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 14  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatorio .......................... 14  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Escucha de cintas ................................................ 7  
Reproducción de cintas con distintas  
funciones ......................................................... 8  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 9  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
Ot ra s fu n cio n e s  
In fo rm a ció n co n p le m e n t a ria  
Mantenimiento .................................................. 14  
Extracción de la unidad ................................... 15  
Especificaciones ................................................. 16  
Guía de solución de problemas....................... 17  
Ajuste de las características de sonido ........... 10  
Atenuación del sonido ..................................... 10  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización .................................................. 11  
Refuerzo de los graves  
— D-Bass ........................................................ 11  
Selección de la posición del sonido  
— “Posición de mi mejor sonido” ............. 12  
4
Localización de los controles  
SOURCE  
SRC  
MBP  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
ATT  
SENS  
1
2
BTM  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA420X/CA420  
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.  
1 Botón de volumen +/– 7, 10  
qf Botones numéricos 8, 9, 11, 13, 14  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de números de memorización  
9
Durante la reproducción de cintas:  
(3)REP 8  
(5)BL SKIP 8  
(6)ATA 8  
Durante la reproducción de CD/MD:  
(1)DISC – 13  
2 Botón MODE (o)  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de reproducción  
7, 8  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda (BAND) 9  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 12  
3 Botón SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/  
(2)DISC + 13  
(3)REP 14  
(4)SHUF 14  
MD) 7, 9, 12  
4 Botón SEL (selección) 7, 10, 11, 12, 13  
5 Visor  
qg Botón BTM/MTL(Memorización de la  
mejor sintonía/Metal) 8, 9  
6 Botón MBP (Posición de mi mejor  
sonido) 12  
qh Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 7, 12, 13  
7 Botón D (D-BASS) 11  
qj Botón OFF* 6, 7  
8 Botón Z (expulsión) 7  
qk Botón SEEK/AMS +/– 8, 9, 10, 13  
Búsqueda 10  
9 Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 15  
Sensor de música automático 8, 13  
Búsqueda manual 13  
q; Botón ATT (atenuación) 10  
qa Botón SENS 10  
*Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n u n  
a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e  
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
qs Botón RESET (situado en el lado frontal de  
la unidad, oculto por el panel frontal) 6  
qd Selector de frecuencia  
(situado en la parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de instalación/conexiones.  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
5
In se rció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Fije la parte A del panel a la parte B de la  
unidad como muestra en la ilustración y  
presione sobre el lado izquierdo del panel  
hasta que oiga un chasquido.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y pulse el botón  
RESET con un objeto puntiagudo, como un  
bolígrafo.  
A
B
Notas  
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad.  
Botón RESET  
Nota  
No ejerza demasiada presión sobre el visor del  
panel frontal.  
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del  
reloj y algunas funciones memorizadas.  
No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si apaga el motor del automóvil sin haber  
extraído el panel frontal, la alarma de  
precaución emitirá pitidos durante unos  
segundos.  
Si conecta un amplificador opcional de  
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal  
ligeramente hacia la izquierda y tire de él  
hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel mientras la unidad está  
encendida, la alimentación se desactivará  
automáticamente para evitar que los altavoces se  
dañen.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado.  
6
Reproductor de  
cassettes  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 12  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
Escucha de cintas  
1 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
Inserte un cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
La indicación de hora parpadea.  
1 Pulse cualquier lado del botón de  
volumen para ajustar la hora.  
para avanzar  
para retroceder  
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la  
reproducción pulse (SRC) varias veces hasta  
que aparezca TAPE.  
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.  
2 Pulse (SEL).  
La indicación de minutos parpadea.  
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.  
3 Pulse cualquier lado del botón de  
volumen para ajustar el minuto.  
para avanzar  
Consejo  
Para cambiar el sentido de reproducción de la  
cinta, pulse (MODE) (o).  
para retroceder  
Para  
Pulse  
(OFF)  
Z
Detener la reproducción  
Expulsar el cassette  
2 Pulse (DSPL).  
Continúa en la página siguiente t  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor  
volverá a mostrar el modo de reproducción  
normal.  
7
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a  
Reproducción de cintas  
con distintas funciones  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado cualquier lado de  
(SEEK/AMS).  
Puede reproducir la cinta con distintas  
funciones:  
Avance rápido  
REP (reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
SEEK  
AMS  
BL SKIP (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
Rebobinado  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).  
ATA (activación automática del  
sintonizador), que activa automáticamente el  
sintonizador durante el bobinado rápido de  
la cinta.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Sensor de música automático (AMS)  
MTL (Metal), que permite reproducir una  
cinta metálica o CrO2  
.
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente  
por cada tema que desee omitir.  
Es posible omitir un máximo de nueve  
temas de una vez.  
Durante la reproducción de la cinta,  
pulse varias veces el botón de función  
que desee hasta que ONaparezca en el  
visor.  
Botones de función  
(3): REP  
(5): BL SKIP  
(6): ATA  
Para localizar temas posteriores  
SEEK  
AMS  
Para localizar temas anteriores  
(BTM):MTL  
Ejemplo: Función ATA  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos  
hay ruido entre los temas  
existen largas secciones con volumen bajo o sin  
sonido.  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
1
2
BTM  
Se inicia el modo ATA.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione OFF.  
8
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
XR-CA420X:  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una: FM1, 2 y 3), hasta 12  
emisoras de AM (6 para cada una: AM1 y 2),  
en el orden que prefiera.  
Memorización automática  
de emisoras  
Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
XR-CA420:  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2, y 3),  
hasta 6 de MW y 12 de SW (6 cada una para  
SW1 y 2) en el orden que prefiera.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia.  
Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada  
banda (XR-CA420X: FM1, FM2, FM3, AM1 y  
AM2) (XR-CA420: FM1, FM2, FM3, MW, SW1  
y SW2).  
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar  
el sintonizador.  
Pre ca u ció n  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
seleccionar la banda.  
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
sintonizar la emisora que desee  
almacenar en el botón numérico.  
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar  
el sintonizador.  
4 Pulse botón numérico que desee (de (1)  
a (6)) hasta que aparezca MEM.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Cada vez que pulse (SRC), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
B TUNER  
B CD*1  
TAPE*2 b  
MD*1 b  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
*1 Si el equipo opcional correspondiente no  
está conectado, el elemento no aparecerá.  
*2 Si no se inserta ninguna cinta, este elemento  
no aparecerá.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambiará de la siguiente forma:  
XR-CA420X:  
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
el sintonizador.  
AM2 b  
AM1 b  
XR-CA420:  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
seleccionar la banda.  
SW2 b  
SW1 b  
MW b  
3 Pulse el botón numérico (de (1) a (6))  
en el que esté almacenada la emisora  
que desee.  
3 Pulse (BTM) durante dos segundos.  
La unidad almacena las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido cuando el ajuste  
se almacena.  
Continúa en la página siguiente t  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán su ajuste anterior.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del número  
mostrado en el visor.  
9
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Modo de sintonización automática/  
Búsqueda local  
Otras funciones  
Sintonización automática:  
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para  
buscar la emisora.  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de  
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance, y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Modo de búsqueda local:  
Si la sintonización automática se detiene  
con demasiada frecuencia, pulse (SENS)  
varias veces hasta que aparezca  
LOCAL-ON.  
1 Pulse (SEL) varias veces para seleccionar  
el elemento que desee ajustar.  
Cada vez que pulse (SEL), los elementos  
cambian de la siguiente forma:  
Se muestra el indicador LCL.  
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL  
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y  
trasero)  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
pulsando cualquier lado del botón de  
volumen.  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, pulse cualquier lado de  
(SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia  
deseada (sintonización manual).  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento.  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d Modo monofónico  
Atenuación del sonido  
Durante la recepción de la radio, pulse  
(SENS) varias veces hasta que aparezca  
MONO-ON.  
Pulse (ATT).  
Después de que ATT-ONparpadee  
momentáneamente, la indicación ATT”  
aparece en el visor.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar (ATT).  
ATT-OFFaparece momentáneamente.  
Se muestra el indicador MONO.  
El sonido mejorará, aunque será  
monofónico (STdesaparece).  
Para volver al modo normal, seleccione  
MONO-OFF.  
10  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
A.SCRL (Desplazamiento automático)*  
(página 13).  
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)  
el modo de demostración que aparece  
cuando la cinta se expulsa y no hay ninguna  
fuente seleccionada (por ejemplo, el  
sintonizador está apagado).  
Refuerzo de los graves  
D-Bass  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza las  
señales de baja y alta frecuencia con una curva  
más marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Es posible recibir la línea de graves con mayor  
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no  
haya variado. Puede potenciar y ajustar los  
graves fácilmente con el botón D-BASS.  
BEEP que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Selección del elemento deseado  
Pulse simultáneamente (SEL) y el botón  
numérico de memorización que desee.  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Ajuste de la curva de graves  
Pulse (D) varias veces para seleccionar la  
curva de graves deseada.  
Al aumentar el número D-BASS, también lo  
hará el efecto.  
* Cuando no se está reproduiendo ningún CD o  
MD, este elemento no aparece.  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor  
vuelve a la indicación de modo de reproducción  
normal.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Para cancelar el elemento, vuelva a pulsar  
simultáneamente (SEL) y el botón numérico  
de memorización.  
Nota  
Los graves pueden distorsionarse con el mismo  
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de  
graves menos efectiva.  
11  
Equipo opcional  
Selección de la posición  
del sonido  
Unidad de CD/MD  
— “Posición de mi mejor sonido”  
Esta unidad puede controlar unidades de CD/  
MD externas.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de un  
entorno acústico cómodo con Posición de mi  
mejor sonido.  
Posición de mi mejor sonidodispone de dos  
ajustes predefinidos, que permiten ajustar el  
nivel de sonido del balance y del equilibrio  
entre altavoces. Es posible seleccionar uno de  
ellos muy fácilmente con el botón MBP.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Nivel de equilibrio  
entre altavoces  
Nivel de balance  
Visor  
Derecho Izquierdo Frontal Posterior  
MBP-A  
MBP-B  
4dB  
0
4dB  
0
0
0
0
4dB  
4dB  
0
1 Pulse (SRC) varias veces para seleccionar  
0
0
CD o MD.  
MBP-OFF  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Pulse (MBP) varias veces hasta que  
aparezca la posición de audición  
deseada.  
El modo de Posición de mi mejor sonido”  
se mostrará en el visor según el orden que  
aparece en la tabla.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
Transcurrido un segundo, el visor volverá  
al modo normal de reproducción.  
V
Si desea ajustar el nivel de sonido del  
balance y del equilibrio entre altavoces con  
más precisión, puede hacerlo con el botón  
(SEL). (Consulte Ajuste de las  
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
características de sonidoen la página 10.)  
V
Título del tema*3  
Notas  
V
Reljo  
Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD  
(equilibrio entre altavoces) de Ajuste de las  
características de sonido(página 10), MBP  
recupera el valor OFF.  
Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y  
FAD se activa.  
1
*
Si no ha asignado título al disco o en el MD no  
se ha registrado ningún título de disco  
previamente, el visor mostrará NO NAME.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará NO NAME.  
2
*
3
*
12  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Sensor de música automático (AMS)  
Desplazamiento automático  
Durante la reproducción, pulse cualquier  
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente  
por cada tema que desee omitir.  
Si el título del disco, el nombre del artista o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD es  
superior a 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
información se desplaza por el visor  
automáticamente como se indica a  
continuación:  
El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Para localizar  
temas posteriores  
SEEK  
AMS  
Para localizar  
temas anteriores  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción, mantenga  
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).  
Deje de pulsarlo cuando encuentre el  
punto que desee.  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del CD  
TEXT o del disco MD se desplaza  
automáticamente, tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Para buscar hacia  
delante  
SEEK  
AMS  
Selección de A.SCRL-ON”  
Para buscar hacia  
atrás  
Durante la reproducción, pulse (SEL) y  
(3) simultáneamente.  
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s  
Durante la reproducción, pulse el botón  
(1) (DISC ) o (2) (DISC +).  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
Al cabo de dos segundos aparecerá  
automáticamente el visor normal.  
Para seleccionar A.SCRL-OFF, pulse de  
nuevo (SEL) y (3) simultáneamente.  
(1) (DISC ): Para discos anteriores  
(2) (DISC +): Para discos posteriores  
Nota  
Número del disco  
En algunos discos con un gran número de  
caracteres, puede ocurrir lo siguiente:  
Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Número del tema  
13  
Información  
conplementaria  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
REP-1 para repetir un tema.  
REP-2 para repetir un disco.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Durante la reproducción, pulse (3) (REP)  
varias veces hasta que aparezca el ajuste  
deseado.  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione REP-OFF.  
Reproducción de temas en  
Fusible (10 A)  
orden aleatorio  
Reproducción aleatorio  
Es posible seleccionar:  
SHUF-1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
SHUF-2 para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
SHUF-ALL para reproducir todos los temas  
de todas las unidades en orden aleatorio.  
Durante la reproducción, pulse (4)  
(SHUF) varias veces hasta que aparezca  
el ajuste deseado.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* SHUF-ALLsólo se encuentra disponible si  
conecta dos o más unidades de CDIMD  
opcionales.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione SHUF-OFF.  
14  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Es posible que la unidad no funcione  
Extracción de la unidad  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando  
(RELEASE) y, a continuación, extráigalo y  
limpie los conectores con un bastoncillo de  
algodón humedecido en alcohol. No aplique  
demasiada fuerza. De otro modo, podrían  
dañarse los conectores.  
1 Extraiga la cubierta frontal  
1 Desmonte el panel frontal (página 6).  
2 Presione el clip del interior de la  
cubierta frontal con un destornillador  
fino.  
Unidad principal  
3 Repita el paso 2 en el otro lado.  
2 Extraiga la unidad  
Parte posterior del panel frontal  
1 Emplee un destornillador fino para  
ejercer presión sobre el clip de la  
parte izquierda de la unidad; a  
continuación, tire del lado izquierdo  
de la unidad hasta que el enganche  
salga del marco.  
Notas  
Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
4mm  
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.  
3 Deslice la unidad para extraerla del  
marco.  
15  
Especificaciones  
SW  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
SW:  
SW1: 2.940 7.735 kHz  
SW2: 9.500 18.135 kHz  
(excepto para  
10.140 11.575 kHz)  
40 µV  
Pista de cinta  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 18.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Sensibilidad  
Tipo de cassette  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Conector para antena  
exterior  
10.7 MHz/450 kHz  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
FM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
50 kHz/200 kHz  
conmutable  
87,5 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz  
11 dBf  
75 dB a 400 kHz  
63 dB (estéreo),  
68 dB (monofónico)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 8 ohmios  
50 W × 4 (a 4 ohmios)  
Terminal de antena  
Ge n e ra le s  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Salidas  
Salida de audio  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Relación señal-ruido  
Cable de control de  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,5 % (monofónico)  
Separación entre canales 33 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 15.000 Hz  
amplificador de potencia  
Graves 9 dB a 100 Hz  
Agudos 9 dB a 10 kHz  
Controles de tono  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V DC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 178 mm  
(an/al/prf)  
XR-CA420X:  
AM  
Dimensiones  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/10 kHz  
conmutable  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
531 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
30 µV  
Accesorios suministrados Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Sensibilidad  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
CDX-747X, CDX-646X,  
CDX-646  
Cambiador de CD  
(6 discos)  
XR-CA420:  
MW  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
MW:  
9 kHz/10 kHz  
Conmutable  
531 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
30 µV  
CDX-T68X, CDX-T67  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
Sensibilidad  
MDX-65  
Selector de fuente  
XA-C30  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
16  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
Cancele la función ATT (página 10).  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Ajuste el volumen con (+).  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón RESET.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado Limpieza de los  
conectores(página 15).  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se distorsiona.  
El cabezal de cinta está sucio.  
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
Memorice la frecuencia correcta.  
La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
El modo de búsqueda local está ajustado en ON.  
t Ajústelo en OFF (página 10).  
No es posible recibir las  
emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un  
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de  
recepción de FM/AM (MW/SW) en el cristal posterior/  
lateral.)  
La indicación STparpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 10).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.  
Continúa en la página siguiente t17  
In d ica cio n e s d e e rro r (con una unidad opcional de CD/MD conectada)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador de discos en  
la unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de  
discos en la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
Inserte los discos en la unidad  
de CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
El CD está sucio o se ha insertado  
al revés.*2  
1
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
No es posible reproducir un CD/  
MD debido a algún problema.  
Inserte otro CD/MD.  
1
BLANK*  
RESET  
No ha grabado ningún tema en el  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
MD.*2  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración de  
la unidad.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
NOT READY  
HI TEMP  
La temperatura ambiente es  
superior a 50°C.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
1
*
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no  
aparece en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
18  
鳴謝惠顧!  
感謝您惠購 Sony 牌卡式放音機。  
使用前須注意  
若您的車停放在陽光直射的地方,導致車內升  
溫過高,則應使本機冷卻後再使用。  
若本機沒有電源供給,請先檢查連接狀況。若  
一切正常,則請檢查保險絲。  
若雙路揚聲器系統中的揚聲器不發聲,請將顯  
隱控制鍵置於中間位置。  
除了播放卡式磁帶和收音機之外,您還可連  
*
1
接選購件 CD/MD 裝置 以擴大系統。  
當您操作本機或連接一台選購的帶 CD TEXT  
2
*
功能的 CD 裝置,并播放 CD TEXT 唱碟 時,該  
CD TEXT 資訊將出現在顯示屏上。  
長時間播放磁帶時,磁帶可能因內裝功率放大  
器而發熱。請放心,這並非故障。  
*1 可連接一臺 CD 換碟機、一臺 MD 換碟機、一臺 CD 唱  
機或一臺 MD 唱機。  
*2 CD TEXT 唱碟是一種音頻 CD,包含了諸如唱碟名  
稱,演唱者和曲目名稱之類的資訊。  
這些資訊記錄在唱碟上。  
若您有什麼疑問,或您的機器有什麼問題,  
而本說明書沒有提及,請向您附近的 Sony 經銷  
商諮詢。  
要維持高音質時  
在音響設備附近若裝有飲料架,則須特別注  
意別在此汽車音響設備上濺上果汁或其它飲料。  
在機器或磁帶上的糖份殘餘物,將弄髒放音磁頭  
而降低音質或妨礙聲音再現。  
卡式磁帶清潔工具是不能去除磁頭上的糖分  
的。  
2
長度超過 90 分鐘的磁帶  
除非需要長時間連續放音,否則不建議使用  
長度超過 90 分鐘的磁帶。這類磁帶所使用的磁  
帶條非常薄,很容易伸長變形。頻繁地操作播放  
及停止磁帶,可能使磁帶糾纏住卡帶座裡的機  
構。  
卡式磁帶須知  
磁帶的保護  
請勿觸摸磁帶的表面,因為任何髒物或灰塵會  
沾污磁頭。  
使磁帶遠離內含磁性物質的設備,若揚聲器、  
放大器等,以防止磁帶上所錄製的資訊被消除  
或失真。  
請勿將磁帶暴露於陽光直射、極低溫度或潮濕  
的環境下。  
鬆弛了的磁帶,可能會纏住走帶機構。因此,  
在裝磁帶前,請用鉛筆或類似的工具穿入磁帶  
的轉軸中旋緊鬆弛了的磁帶。  
磁帶鬆弛  
的部分  
翹曲的磁帶和鬆開的標籤都可能在磁帶插入或  
退出時發生問題。  
請除去或更換鬆開的標籤。  
播放卡帶時,聲音可能會失真。每使用過 50 個  
小時,卡式放音機的磁頭便須加以清潔。  
3
目錄  
僅使用本機時  
與選購的裝置一起使用時  
控制鍵的位置 ............................. 5  
CD/MD 裝置  
播放 CD 或 MD ......................... 12  
反覆播放曲目  
— 反覆放音功能 .................... 14  
準備工作  
重調本機 ............................... 6  
拆卸前面板 ............................. 6  
設定時鐘 ............................... 7  
以任意順序播放曲目  
— 任意順序放音功能 ................ 14  
卡式放音機  
收聽磁帶放音 ........................... 7  
用各種功能播放磁帶 ..................... 8  
收音機  
自動記憶電臺  
— 最佳調諧記憶功能(BTM) .......... 9  
僅記憶所要的電臺 ....................... 9  
收聽所記憶的電臺 ....................... 9  
其它功能  
附加資訊  
調節音響特性 .......................... 10  
減弱音量 .............................. 10  
改變音響和顯示設定 .................... 11  
保養 .................................. 14  
拆卸裝置 .............................. 15  
規格 .................................. 16  
故障排除指南 .......................... 17  
增強低音  
— D 式低音 ........................ 11  
選擇收听位置  
—“我的最佳音響位置” ............. 12  
4
控制鍵的位置  
SOURCE  
MBP  
SRC  
D-BASS  
D
SEEK  
AMS  
MODE  
SEL  
OFF  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
MTL  
ATT  
SENS  
1
2
BTM  
DSPL  
RELEASE  
XR-CA420X/CA420  
詳細說明,請參見有關頁面。  
qf 號碼鍵 8,9,11,13,14  
收音機接收廣播中:  
預設號碼選擇 9  
磁帶放音中:  
1 音量 +/- 鍵 7,10  
2 MODE(o)鍵  
磁帶放音中:  
走帶放向改變 7,8  
收音機接收廣播中:  
BAND 選擇 9  
(3) REP 8  
(5) BL SKIP 8  
(6) ATA 8  
CD/MD 放音中:  
CD/MD 裝置選擇 12  
CD/MD 放音中:  
(1) DISC - 13  
(2) DISC + 13  
(3) REP 14  
3 SRC(SOURCE)(TUNER/TAPE/CD/MD)鍵 7,  
9,12  
4 SEL(選擇)鍵 7,10,11,12,13  
5 顯示屏  
6 MBP(我的最佳音響位置)鍵 12  
7 D(D-BASS)鍵 11  
(4) SHUF 14  
qg BTM/MTL(最佳調諧記憶功能/金屬)鍵 8,9  
qh DSPL(顯示模式變換)鍵 7,12,13  
qj OFF 鍵* 6,7  
8 Z(排出)鍵 7  
9 RELEASE(前面板釋放)鍵 6,15  
0 ATT(減弱音量)鍵 10  
qa SENS 鍵 10  
qk SEEK/AMS +/- 鍵 8,9,10,13  
尋找 10  
自動音樂傳感器 8,13  
手動尋找 13  
qs RESET鍵(位於本機正面的前面板內) 6  
qd 頻率選擇開關(位於本機底部)  
參照安裝/連接說明書裡的“頻率選擇開  
關”。  
*警告:當把本機安裝在點火器鑰匙開關不具有  
補助位置的汽車中  
請確認按下 (OFF) 鍵2秒鐘,以在關掉發動機後關  
閉時鐘顯示。  
當您只按下 (OFF) 鍵短暫片刻,時鐘顯示將  
不能關閉,並且將消耗電池。  
5
安裝前面板  
如圖所示將前面板的 A 部分裝到機器上的  
B 部分,然後將左邊推入至卡住為止。  
準備工作  
重調本機  
在第一次使用本機前或更換汽車電池後,必  
須使本機復位。  
用帶尖頭的物體,如圓珠筆,取出前面板和  
按下復位鍵。  
A
B
切勿顛倒安裝前面板。  
安裝前面板時,切勿用過大勁按入本機。  
切勿用力按壓前面板的顯示屏或對其施加過大的壓  
力。  
切勿將前面板放在可直接照射到陽光的地方或熱气管  
等熱源附近,也不要將它放在潮濕的地方。千万不要  
將它放在停泊在陽光直射下的或溫度會升到很高的汽  
車儀錶板上。  
RESET 鍵  
按下 RESET 鍵時,將抹去時鐘設定和一些存儲的功能。  
報警  
拆卸前面板  
您可拆卸本機前面板,以防止本機被盜。  
若在不拆下前面板的情況下關閉汽車點火裝  
置,便將發出幾秒鐘的嘟嘟警報聲。  
如果您不用內置的放大器而連接選購的功率  
放大器,則聽不到警報聲。  
1 按下 (OFF) 鍵。  
2 按下 (RELEASE) 鍵,然後將前面板略向左邊  
滑動並朝著自己的方向拉下來。  
(OFF)  
(RELEASE)  
從本機拆下前面板時,切勿讓它掉下。  
您如果在機器仍開著電源時拆下前面板,電源將會自  
動地關掉以防揚聲器受損。  
隨身攜帶前面板移動時,請使用附帶的前面板盒子。  
6
設定時鐘  
時鐘採用 12 小時數字顯示。  
卡式放音機  
例如:將時鐘設定為 10:08  
1 按住 (DSPL) 鍵兩秒鐘。  
收聽磁帶放音  
插入磁帶。  
即自動開始播放。  
點鐘顯示閃爍。  
1 按下音量鍵的一側以設定小時。  
向前  
向后  
若已裝有磁帶,則要開始播放時,請反復按  
(SRC) 鍵至顯示“TAPE”。  
朝上的面正在播放中。  
(SEL)  
2 按下  
鍵。  
朝下的面正在播放中。  
分鐘顯示閃爍。  
3 按下音量鍵的一側以設定分鐘。  
向前  
向后  
要領  
要改變走帶方向,請按 (MODE)o。  
請按下  
停止播放  
排出磁帶  
(OFF) 鍵  
Z
2 按下 (DSPL) 鍵。  
續下頁→  
時鐘啟動。  
當時鐘設定完成後,即顯示正常播放模式。  
7
快繞磁帶  
用各種功能播放磁帶  
播放中,按住 (SEEK/AMS) 鍵的一側。  
您可以用各种功能播放磁帶:  
REP(重复播放)功能可用來重复播放當前曲目。  
BL SKIP(跳躍空白)功能可用來跳過超過 8 秒  
的空白段。  
ATA(調諧器自動啟動)功能在磁帶快卷中,可  
用來自動開啟調諧器。  
快進  
SEEK  
AMS  
重繞  
要在快進或重繞中開始播放時,請按下  
(MODE)o)鍵。  
MTL(金屬)功能可用來播放金屬磁帶或二氧化  
鉻磁帶。  
尋找指定的曲目  
— 自動音樂傳感器(AMS)  
在磁帶播放中,反复按所需要的功能鍵,直  
至“ON”在顯示屏上出現。  
播放中,對想要跳越的每首曲目,按下  
(SEEK/AMS) 鍵的一側片刻。  
一次最多可跳過 9 首曲目。  
功能鍵  
(3):  
(5):  
(6):  
REP  
BL SKIP  
ATA  
要尋找接下的曲目時  
(BTM): MTL  
SEEK  
AMS  
例:ATA 功能  
要尋找前面的曲目時  
DISC  
REP  
3
SHUF  
4
BL SKIP  
5
ATA  
6
在下列情況下 AMS 功能可能不起作用:  
— 曲間空白短於 4 秒鐘  
— 有噪音  
MTL  
1
2
BTM  
— 有一大段小音量部分或無聲間歇部分。  
ATA 功能啟動。  
要回到正常播放功能時,選擇“OFF”。  
8
僅記憶所要的電臺  
收音機  
XR-CA420X:  
能按照您選擇的順序預約最多 18 個 FM 電  
臺(FM1,2 和 3 各 6 個)和 12 個 AM 電臺(AM1  
和 2 各 6 個)。  
自動記憶電臺  
— 最佳調諧記憶功能(BTM)  
XR-CA420:  
能按照您選擇的順序預約最多 18 個 FM 電  
臺(FM1,2 和 3 各 6 個),6 個 MW 電臺,和  
12 個 SW 電臺(SW1 和 2 各 6 個)。  
本機可選擇信號最強的電臺,並按照它們的  
頻率順序加以記憶。  
在每一波段上(XR-CA420X:FM1,FM2,FM3,  
AM1 和 AM2)(XR-CA420: FM1,FM2,FM3,MW,  
SW1 和 SW2)最多可存儲 6 個電臺。  
1 反覆按下 (SRC) 鍵,選擇調諧器。  
注意  
駕車中調諧電臺時,務請使用最佳調諧記憶  
功能,以防發生事故。  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
3 按下 (SEEK/AMS) 鍵的一側,調入您想要存  
儲在數字鍵上的電臺。  
1 反覆按下 (SRC) 鍵,選擇調諧器。  
每次按下 (SRC) 鍵,聲源即作如下變化:  
4 按下所要的數字鍵((1) (6)),至顯示  
“MEM”。  
數字鍵指示即出現在顯示屏上。  
B TUNER  
TAPE*2 b  
B CD*1  
MD*1 b  
若您試圖在已存儲有電臺的數字鍵上存儲另一個電臺,  
則以前存入的電臺將被新電臺所取代。  
*1如果沒連接相應的選購設備,將不出現該項目。  
*2如果磁帶未被插入,將不出現該項目。  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
每次按下 (MODE) 鍵,波段變化如下:  
收聽所記憶的電臺  
XR-CA420X:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
1 反覆按下 (SRC) 鍵,選擇調諧器。  
2 反覆按下 (MODE) 鍵,選擇波段。  
AM2 b  
AM1 b  
XR-CA420:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
3 按下存儲有所要電臺的數字按鈕((1) 至  
SW2 b  
SW1 b  
MW b  
(6))。  
3 按住 (BTM) 鍵兩秒鐘。  
續下頁→  
本機按照電臺的頻率順序將電台存儲在數字鍵  
上。  
存入了設定時,將響起“嘟嘟”聲。  
本機不能夠存儲信號微弱的電臺。若僅接收到少數幾  
個電臺,則某些數字鍵仍將保留其以前的設定。  
當顯示屏上已顯示一個數字時,本機即將從現在顯示  
的數字按順序開始存儲電臺。  
9
若您不能調入預約電臺時  
— 自動調諧/本地尋找模式  
其它功能  
自動調諧:  
按下 (SEEK/AMS) 鍵的一側以搜索電臺(自  
動調諧。  
當本機接收到電臺時,掃描即停止。按下  
(SEEK/AMS) 鍵的一側,至接收到所要的電  
臺。  
調節音響特性  
您可以調節低音、高音、平衡和音量漸減。  
每個聲源均可獨自存儲低音和高音電平。  
本地尋找模式:  
若自動調諧停止過于頻繁,請反覆按下  
(SENS) 鍵直至“LOCAL-ON”出現。  
1 反覆按下 (SEL) 鍵,選擇要調節的項目。  
每次按下 (SEL) 鍵,項目顯示變化如下:  
“LCL”指示顯示。  
BAS(低音)t TRE(高音)t  
BAL(左-右)t FAD(前-後)  
2 按下音量鍵的一側,調節所選擇的項目。  
僅信號相對較強的電臺才會被調入。  
項目選好後,應在 3 秒鐘之內進行調節。  
要領  
若您知道想要收聽的電臺頻率,請按下  
(SEEK/AMS) 鍵的一側,至顯示所要的頻率  
(手動調諧)。  
減弱音量  
若 FM 立體聲的收音狀況不良  
— 單聲道模式  
按下 (ATT) 鍵。  
在“ATT-ON”閃爍片刻后,“ATT”指示出現  
在顯示屏上。  
收音机接收廣播中,反覆按下鍵 (SENS) 直  
至“MONO-ON”出現。  
若要恢復原先的音量水平,再按下 (ATT) 一次。  
“ATT-OFF”顯示片刻。  
“MONO”指示顯示。  
聲音狀況得到改善,但變成單聲道(“ST”顯  
示消失)。  
要回到普通模式時,選擇“MONO-OFF”即  
可。  
10  
改變音響和顯示設定  
您可設定:  
A.SCRL(自動滾動*(第 13 頁。  
M.DSPL(移動顯示)  
增強低音 — D 式低音  
您能享受清皙而強勁的低音。D 式低音功能  
比傳統的增強低音更能增強帶有銳曲線的低頻和  
高頻信號。  
在磁帶被退出,且未選擇任何音源時出現的演  
示模式。(例如:調諧器被關閉。)  
BEEP-開或關閉“嘟嘟”警告聲功能。  
即使歌聲處於同一音量上,您也能更清皙地  
聽到低音線,您可以很容易地用 D-BASS 鍵加強  
和調整低音。  
D.BASS-3  
選擇所需項目  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
同時按 (SEL) 鍵和所需的預設號碼鍵。  
(SEL)(3): A.SCRL*  
(SEL)(4): M.DSPL  
(SEL)(6): BEEP  
0dB  
頻率(Hz)  
* 當 CD 或 MD 不在播放時,此項目將不顯示。  
調整低音曲線  
當模式設定完成後,即顯示正常播放模式。  
反覆按下 (D) 鍵,選擇所要的低音曲線。  
隨著 D-BASS 數字的增加,將產生不同的效  
果。  
若要取消此項目,再同時按 (SEL) 鍵和預設號  
碼鍵。  
t
t
t
D.BASS-1  
D.BASS-OFF  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
同樣的音量水平,隨低音增加,其聲音可能會失真,此  
情況下,請選擇低音增加效果較少的低音曲線。  
11  
與選購的裝置一起使用時  
選擇收听位置 ─“我的最佳音響位置”  
CD/MD 裝置  
當單人駕車時,您可以通過“我的最佳音響  
位置”享受舒适的音樂環境。  
本機能控制外接 CD/MD 裝置。  
若連接一臺選購的帶 CD TEXT 功能的 CD 裝  
置,當播放 CD TEXT 唱碟時,該 CD TEXT 資訊  
將出現在顯示屏上。  
“我的最佳音響位置”有兩种預設,即調節  
平衡和音量控制器的聲音等級。您可以用 MBP 鍵  
很容易地選擇其中之一。  
音量控制器等級  
平衡等級  
顯示窗  
4dB  
4dB  
0
0
4dB  
0
0
4dB  
0
MBP-A  
MBP-B  
播放 CD 或 MD  
0
0
0
MBP-OFF  
1 反覆按下 (SRC) 鍵,選擇 CD 或 MD。  
反覆按下 (MBP) 鍵至所要收听的位置。  
“我的最佳音響位置”模式將在顯示屏上按列  
表依次顯示。  
2 按下 (MODE) 鍵,至顯示所要的裝置。  
CD/MD 即開始播放。  
當連接好 CD/MD 裝置時,所有曲目都將從  
頭開始播放。  
一秒鐘后,顯示回到正常播放模式。  
若想更准确地調節平衡和音量控制器的聲音等  
級,您可在 (SEL) 鍵上進行操作。(參閱第  
10 頁“調節音響特性”。)  
改變所顯示的項目  
在播放 CD、CD TEXT 或 MD 時,每次按下  
(DSPL) 鍵,項目即作如下變化:  
V
已放音時間  
當在“調節聲音特性”(第 10 頁)的操作中調節  
BAL(均衡器)或 FAD(衰減器)時,MBP 的設置回  
复為 OFF。  
V
唱碟名稱*1/作者名*2  
當 MBP 設置為 OFF 時,BAL 和 FAD 的設置啟動。  
V
曲名*3  
V
時鐘  
*1 若未標記唱碟或 MD 上未預先錄製唱碟名稱,顯示屏  
上出現“NO NAME”。  
*2 若播放 CD TEXT 唱碟,作者名在唱碟名稱(僅限於  
有作者名的 CD TEXT 唱碟)之後出現於顯示屏上。  
*3 若 CD TEXT 唱碟或 MD 的曲目名稱未預先錄製,顯示  
屏上出現“NO NAME”。  
12  
自動滾動唱碟名稱  
— 自動滾動功能  
若 MD 或 CD TEXT 唱碟上的唱碟名稱、作者  
尋找指定的曲目  
— 自動音樂傳感器(AMS)  
播放中,對想要跳越的每首曲目,按下  
(SEEK/AMS) 鍵的一側片刻。  
名或曲目名稱超過 8 個字符,並且自動滾動功  
能已被打開時,它們將自動滾動顯示如下:  
當唱碟已被更換時(若該唱碟名稱已被選定),顯示  
唱碟名稱。  
尋找接下的曲目時  
SEEK  
AMS  
當曲目已經改變時(若該曲目名稱已被選定),顯示  
曲目名稱。  
尋找前面的曲目時  
若您按下 (DSPL) 鍵改變顯示項目,不論將  
功能設定在打開還是關閉,MD 或 CD TEXT 的唱  
碟名稱或曲目名稱將自動地滾動。  
尋找曲目中的指定位置  
— 手動尋找功能  
播放中,按住 (SEEK/AMS) 鍵的一側。當找  
到所要的指定位置時即鬆開該鍵。  
選擇“A.SCRL-ON”  
在播放中,同時按 (SEL) 鍵和 (3) 鍵。  
往前尋找時  
正常顯示在兩秒鐘內自動出現。  
SEEK  
AMS  
要選擇“A.SCRL-OFF”時,再同時按 (SEL) 鍵  
(3) 鍵。  
往後尋找時  
轉換至其它唱碟  
對帶有很多字符的唱碟,可能會有下列情況:  
—有些字符不顯示。  
—自動滾動不起作用。  
在播放中,按下 (1)(DISC-)鍵或  
(2)(DISC+)鍵。  
當前裝置中的所要唱碟開始播放。  
(1)(DISC-): 之前唱碟  
(2)(DISC+): 之后唱碟  
盤號  
曲號  
13  
反覆播放曲目 — 反覆放音功能  
附加資訊  
您可以選擇:  
REP-1-覆播放一首曲目。  
REP-2-覆播放一張唱碟。  
保養  
播放中,反覆按下 (3)(REP)鍵,至顯示所  
要的設定。  
更換保險絲  
B REP-1  
B REP-2  
更換保險絲時,必須確保所使用的保險絲與  
原保險絲的安培數相配。若保險絲燒斷,請檢查  
電源連接並再更換保險絲。若保險絲更換後又被  
燒斷,則可能是內部故障。在這種情況下,請洽  
詢附近的 Sony 經銷商。  
REP-OFF b  
反覆播放開始。  
要回到正常放音模式時,選擇“REP-OFF”即  
可。  
以任意順序播放曲目  
— 任意順序放音功能  
保險絲(10 A)  
您可以選擇:  
SHUF-1-任意順序播放現在唱碟上的曲目。  
SHUF-2-任意順序播放現在裝置中的曲目。  
SHUF-ALL-任意順序播放所有的裝置中的所  
有的曲目。  
警告  
切勿使用額定安培數超過本機附帶保險絲安  
培數的保險絲,否則會損壞本機。  
播放中,反覆按下 (4)(SHUF) 鍵,至顯  
示所要的設定。  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL* b  
即開始任意順序播放曲目。  
*“SHUF-ALL”僅當您連接二台或二台以上選購的  
CD/MD裝置時有效。  
要回到正常放音模式時,選擇“SHUF-OFF”  
即可。  
14  
清潔連接器  
若本機與前板之間的連接器不乾淨,則本機  
拆卸裝置  
可能不能正常工作。為防止這種情況發生,請按  
(RELEASE) 鍵,打開前面板,然後拆卸前面  
板,用蘸有酒精的棉棒清潔連接器。切勿用力過  
大。否則,連接器可能會被損壞。  
1 拆卸前蓋  
1 卸下前面板(第 6 頁)。  
2 用一字螺絲起子按下前蓋內的卡子。  
主機  
3 另外一邊可重复步驟 2。  
前面板的背部  
為了安全起見,在清潔連接器之前,應關閉發動機並  
從點火開關上取出鑰匙。  
千万不要用手指直接觸摸連接器或任何金屬裝置。  
2 拆卸裝置  
1 用一字螺絲起子將裝置左邊的卡子往里  
后拉出裝置的左邊,直至搭扣与机架  
分開。  
4mm  
2 另外一邊可重复步驟 1。  
3 將裝置從机架中滑出。  
15  
規格  
卡式放音機部分  
功率放大器部分  
磁帶徑跡  
抖晃率  
頻率響應  
信噪比  
4 徑跡 2 聲道立體聲  
0.08 %(WRMS)  
30-18,000 Hz  
輸出  
揚聲器輸出  
(可靠密封連接器)  
4-8 Ω  
50 W×4( 4 Ω時)  
揚聲器阻抗  
最大功率輸出  
磁帶類型  
一般規格  
TYPE II, IV  
TYPE I  
61 dB  
58 dB  
輸出  
線路輸出  
電動天線繼電控制導線  
功率放大器控制導線  
低音 ± 9 dB(100 Hz 時)  
高音 ± 9 dB(10 kHz 時)  
12 V DC 汽車電負接地)  
約 178×50×178 mm  
(寬/高/深)  
約 182×53×161 mm  
(寬/高/深)  
約 1.2 kg  
安裝和連接用部件(一套)  
前面板盒 (1)  
BUS 電纜  
(附帶一根 RCA 管腳導線)  
RC-61(1 m), RC-62(2 m)  
CD 換碟機(10 碟式)  
CDX-747X,CDX-646X,  
CDX-646  
音調控制  
調諧器部分  
FM  
調諧範圍  
電源  
尺寸  
FM 調諧間隔 :  
50 kHz/200 kHz 可轉換  
87.5-108.0 MHz  
(50 kHz 步進時)  
87.5-107.9 MHz  
(200 kHz 步進時)  
外接天線連接器  
10.7 MHz  
安裝尺寸  
質量  
提供的附件  
天線端子  
中頻  
可用靈敏度  
選擇度  
信噪比  
選購附件  
選購裝置  
11 dBf  
75 dB(400 kHz 時)  
63 dB(立體聲),  
68 dB(單耳聲)  
0.7 %(立體聲),  
0.5 %(單耳聲)  
33 dB(1 kHz 時)  
30-15,000 Hz  
諧波失真,1 kHz 時  
CD 換碟機(6 碟式)  
CDX-T68X,CDX-T67  
MD 換碟機(6 碟式)  
MDX-65  
分離度  
頻率響應  
XR-CA420X:  
AM  
調諧範圍  
聲源選擇器  
XA-C30  
AM 調諧間隔 :  
9 kHz/10 kHz 可轉換  
531-1,602 kHz  
(9 kHz 步進時)  
530-1,710 kHz  
(10 kHz 步進時)  
30 µV  
設計和規格若有變更,恕不另行通知。  
靈敏度  
XR-CA420:  
MW  
調諧範圍  
MW 調諧間隔  
9 kHz/10 kHz 可轉換  
531-1,602 kHz  
(9 kHz 步進時)  
530-1,710 kHz  
(10 kHz 步進時)  
30 µV  
靈敏度  
SW  
調諧範圍  
SW 調諧間隔  
SW1:2,940-7,735 kHz  
SW2:9,500-18,135 kHz  
(10,140-11,575 kHz 除外)  
靈敏度  
40 µV  
天線端子  
中頻  
外接天線連接器  
10.7 MHz/450 kHz  
16  
故障排除指南  
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的問題。  
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。  
概述  
原因/解決方法  
故障  
無聲。  
取消 ATT 功能(第 10 頁)。  
將雙路揚聲器系統的顯隱控制鍵設定在中心位置。  
(+)  
用  
調節音量。  
存儲功能內容被消除。  
顯示屏上不出現指示。  
電源線或電池已被斷開。  
RESET 鍵被按下了。  
t 再將設定存入記憶功能。  
拆卸前板,並且清潔連接器。  
詳細情況,請參見“清潔連接器”(第 15 頁)。  
磁帶放音  
故障  
原因/解決方法  
放音失真。  
磁頭受污染了。  
t 請用市售的乾式清潔磁頭用卡帶清洗磁頭。  
廣播收音  
故障  
原因/解決方法  
將正確的頻率存儲在記憶功能內。  
廣播信號太弱。  
無法預約調諧。  
無法自動調諧。  
廣播信號太弱。  
t 使用手動調諧。  
本地搜尋模式設定在“ON”  
t 將本地搜尋模式設定在“OFF”(第 10 頁)。  
無法接收電台。  
聲音有噪音。  
請連接電動天線控制導線(藍色)或補助電源導線(紅色)至汽  
車天線昇壓器的電源導線。(當您的汽車僅在側窗上有內置  
FM/AM(MW/SW)天線時。)  
“ST”指示閃爍。  
精確地調諧電臺頻率。  
廣播信號太弱。  
t 設定至 MONO 模式(第 10 頁)。  
CD/MD 放音  
故障  
原因/解決方法  
塵埃污染或唱碟變形。  
跳音。  
續下頁→  
17  
錯誤顯示(當連接一臺選購件 CD/MD 裝置時)  
下述指示將閃爍 5 秒鐘左右,隨之將聽到警告聲。  
顯示  
解決方法  
原因  
將裝有唱碟的唱碟盒裝入 CD/MD  
裝置 。  
唱碟盒未裝入 CD/MD 裝置。  
NO MAG  
CD/MD 裝置中未裝入唱碟。  
將唱碟裝入 CD/MD 裝置。  
NO DISC  
CD 髒了或 CD 裝反了。*2  
因某些原因 MD 不能放音。*2  
因某些原因 CD/MD 不能放音。  
MD 上沒錄曲目。*2  
將 CD 擦拭乾淨或正確地裝入 CD。  
裝入另一張 MD。  
1
ERROR*  
裝入另一張 CD/MD。  
1
BLANK*  
RESET  
播放錄有曲目的 MD。  
按下本機的復位鍵。  
因某些原因 CD/MD 裝置不能操作。  
MD 裝置的蓋子被打開或 MD 未被正確 關上蓋子或正確地裝入 MD。  
地裝入。  
NOT READY  
環境溫度超過 50℃。  
等待溫度下降到 50℃以下。  
HI TEMP  
*1 在 CD 或 MD 播放時出現錯誤,顯示屏上就不會顯示 CD 或 MD 的唱碟號。  
*2 在顯示屏上顯示造成錯誤的唱碟號。  
若上述解決方法無助於改善狀況,即請洽詢附近的 Sony 經銷商。  
18  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Toshiba MA 1050 User Manual
Sony XR C6200 User Manual
Sony Handycam Vision CCD TRV36E User Manual
Sony DT 55 300mm F4.5 5.6 SAM User Manual
Sony Bluetooth Stereo Earset DR BT140Q User Manual
Sharp Viewcam VL Z1U User Manual
Sanyo Xacti VPC CG6 User Manual
Samsung HMX U100SN User Manual
Samsung D327(i) User Manual
Samsung BD C6300 User Manual