Sony XR C6200 User Manual

3-865-812-32 (1)  
FM/MW/SW  
Cassette  
Car Stereo  
GB  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
ィマ・ホサ。ゥ ム  
ES  
CT  
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
サセ コヲw クヒ、ホスuク sオ。A スミームィ」エ」ィムェコ。ァヲw クヒ。™ スuク sオサ。ゥ ム。ィ。C  
XR-C6200  
1999 by Sony Corporation  
Location of controls  
+
PRESET  
SOUND  
MODE  
DISC  
6
D-BASS  
1
SEEK / AMS  
LIST DSPL  
g
2
OFF  
3
SOURCE  
SHIFT  
SET UP  
2
PLAY MODE  
ENTER  
5
1
3
4
6
OFF  
RELEASE  
XR-C6200  
Refer to the pages listed for details.  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Sensor/manual search) control  
7, 9, 16, 19  
0 PRESET/DISC button  
During radio reception:  
Preset stations select 9  
2 MODE (*) button  
During CD/MD playback:  
Disc change 16  
During tape playback:  
Playback direction change 7  
DSPL (display mode change) button  
During radio reception:  
BAND select 8, 9  
7, 10, 11, 15, 17, 18  
!™ RELEASE (front panel release) button  
During CD or MD playback:  
CD/MD Unit select 15, 18  
5, 21  
Reset button (located on the front side  
3 SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) button  
of the unit behind the front panel) 5  
7, 8, 9, 15, 18  
OFF button 5, 7  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
!∞ SHIFT button  
rear-front control) 6, 10, 11, 13, 17, 18  
PLAY MODE 8, 9, 16, 19  
SET UP 6, 14, 15  
5 SOUND button 13  
6 Display window  
POWER SELECT switch  
(located on the bottom of the unit)  
See “POWER SELECT switch” in the  
Installation/Connections manual.  
7 Sensor for the card remote commander  
8 6 (eject) button 7  
9 LIST button  
Frequency select switch  
Station Memo 10, 11  
List-up 11, 18  
Disc Memo 17, 18  
(located on the bottom of the unit)  
See “Frequency select switch” in the  
Installation/Connections manual.  
!• Number buttons 9, 18  
D-BASS control 14  
3
Card remote commander  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on the unit.  
SOURCE  
OFF  
1 OFF button  
SOUND  
DSPL  
2 SOUND button  
3 DSPL button  
MODE  
4 VOL button  
FF  
5 PRST/DISC/FF-REW button  
6 ATT button  
PRST SEEK  
VOL  
ATT  
DISC  
AMS  
7 SOURCE button  
8 MODE (*) button  
9 SEEK/AMS button  
REW  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to  
activate the unit first.  
Replacing the lithium battery  
Notes on lithium battery  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
The battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
µ
+ side up  
4
Attaching the front panel  
Attach part a of the front panel to part b of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
a
b
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
Reset button  
Note  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch on the  
bottom of the unit is set to the A position).  
If you connect an optional power amplifier  
and do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
5
2 Press (SHIFT).  
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
The clock starts.  
Example: To set the clock to 10:08  
3 Press (SHIFT).  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
repeatedly until “CLOCK” appears.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
1 Press (4) (n).  
The hour indication flashes.  
2 Set the hour.  
to go backward  
to go forward  
3 Press (4) (n).  
The minute indication flashes.  
4 Set the minute.  
to go backward  
to go forward  
6
Fast-winding the tape  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and hold.  
Cassette Player  
SEEK / AMS  
Fast-forward  
Listening to a tape  
Rewind  
Insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (*).  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down and release, for each  
track you want to skip.  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SOURCE) repeatedly until  
“FWD” or “REV” appears.  
You can skip up to nine tracks at one time.  
SEEK / AMS  
To locate  
succeeding tracks  
The side facing up is played.  
To locate  
preceding tracks  
The side facing down is played.  
Note  
The AMS function may not work when:  
— the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
— there is noise between tracks  
— there are long sections of low volume or quiet  
interludes.  
Tip  
To change the tape‘s playback direction, press  
(MODE) (*).  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
To  
Press  
(OFF)  
6
Stop playback  
Eject the cassette  
zTape playback  
zClock  
Frequency* Z  
* While the ATA function is activated.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 14.)  
7
Playing a tape in various  
modes  
Radio  
You can play the tape in various modes:  
REP (Repeat Play) repeats the current track.  
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR  
B system.  
METAL (Metal) lets you play a metal or CrO2  
tape.  
BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
Memorizing stations  
automatically  
— Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, SW1, and  
SW2).  
* Dolby noise reduction manufactured under  
license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
”DOLBY“ and the double-D symbol a are  
trademarks of Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
1 During playback, press (SHIFT).  
“SHIFT-ON” appears in the display.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
zTUNER zCD*  
TAPE Z  
MD* Z  
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
the desired play mode appears.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
Each time you press (3) (PLAY MODE),  
the item changes as follows:  
REP n NR n METAL n BL SKP n ATA  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
3 Press (4) (n) to select “ON.”  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
The selected play mode starts.  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (SHIFT).  
4 Press (4) (n).  
To return to normal playback mode, select  
“OFF” in step 3 above.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Note  
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to  
complete the mode setting.  
8
5 Press (SHIFT).  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
which the desired station is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is already indicated in the  
display, the unit stores stations in order from the  
one currently displayed.  
Tip  
Press either side of (PRESET/DISC) to receive the  
stations in the order they are stored in the  
memory (Preset Search Function).  
If you cannot tune in a preset  
station  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or down to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
Memorizing only the  
desired stations  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
12 SW stations (6 each for SW1 and 2) in the  
order of your choice.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station that you want to  
store on the number button.  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “MONO” appears.  
Note  
If you store a new station on a number button  
which already has a station registered, the  
previously stored station will be replaced by the  
new station.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-  
ON“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
3 Press (SHIFT).  
Receiving the memorized  
stations  
To return to stereo mode, select “MONO-OFF”  
in step 2 above.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
9
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
Changing the display item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
Frequency ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 14.)  
4 To return to normal radio reception,  
press (LIST) for two seconds.  
Tip  
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)  
for each character.  
Storing the station names  
Displaying the station name  
— Station Memo  
Press (DSPL) during radio reception.  
You can assign a name to each radio station  
and store it in memory. The name of the  
station currently tuned in appears in the  
display. You can assign a name of up to eight  
characters per station.  
Each time you press (DSPL), the item  
changes as follows:  
Storing the station names  
$
Station name*  
1 Tune in a station whose name you want  
to store.  
$
Frequency  
2 Press (LIST) for two seconds.  
$
Clock  
* If the station name of a station is not stored,  
“NO NAME” appears in the display for one  
second.  
3 Enter the characters.  
1 Rotate the dial clockwise to select the  
desired characters.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 14.)  
10  
Erasing the station name  
1 Tune in any station and press (LIST) for  
Other Functions  
two seconds.  
2 Press (DSPL) for two seconds.  
You can also control this unit with an optional  
rotary commander.  
3 Rotate the dial to select the name that  
you want to erase.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
4 Press (5) (ENTER) for two seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 3 and 4 if you want to erase  
other names.  
5 Press (LIST) for two seconds.  
The unit returns to normal radio reception  
mode.  
Locating a station by  
name — List-up  
SOUND  
MODE  
LIST  
1 Press (LIST) momentarily.  
The name assigned to the current station  
appears in the display.  
LIST  
MODE  
SOUND  
2 Press (LIST) repeatedly until you find the  
desired station.  
3 Press (5) (ENTER) to tune in the desired  
station.  
Note  
Once the station name or frequency has been  
displayed for five seconds, the display goes back to  
its normal mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
11  
By rotating the control  
(the SEEK/AMS control)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
By pressing buttons  
(the SOURCE and MODE buttons)  
Rotate the control and release it to:  
Locate the beginnings of tracks on the  
tape. Rotate and hold the control  
(SOURCE)  
momentarily, then release it to fast-wind  
the tape. To start playback while fast-  
winding the tape, press (MODE).  
•Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
source changes as follows:  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
• Tape :  
playback direction  
• Tuner :  
FM1 n FM2 n FM3 n MW n  
SW1 n SW2  
• CD unit* : CD1 n CD2 n …  
• MD unit* : MD1 n MD2 n …  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorized on the  
number buttons.  
Change the disc.  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
12  
(SOUND)  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
(LIST)  
Changing the operative direction  
(SOUND)  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
VOL (volume) n BAS (bass) n  
TRE (treble) n BAL (left-right) n  
FAD (front-rear)  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts to volume control.)  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Attenuating the sound  
(ATT)  
“ATT-ON” flashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
(SOUND)  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (page 14).  
13  
Changing the sound and  
display settings  
The following items can be set:  
CLOCK (page 6).  
BEEP – to turn the beep sound on or off.  
RM (Rotary Commander) – to change the  
operative direction of the rotary commander.  
— Select “NORM” to use the rotary  
commander in the factory-set position.  
— Select “REV” when you mount the rotary  
commander on the right hand side of the  
steering column.  
Boosting the bass sound  
— D-bass  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal with a sharper curve than  
conventional bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS control.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
M.DSPL (Motion Display) – to turn the  
motion display on or off.  
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 15).  
0dB  
(SHIFT)  
(2)  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
“D-BASS” appears in the display.  
To cancel, turn the control to OFF.  
n
n
n
n
*
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
Note  
If the bass sound becomes distorted, adjust the  
D-BASS control or volume.  
(4) n  
(SHIFT)  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
Note  
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to  
complete the mode setting.  
14  
Tip  
With Optional Equipment  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 14).  
CD/MD Unit  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized name using the disc memo  
function. Refer to “Labelling a CD” (page 17).  
However, if you use personalized labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
This unit can control a maximum of ten  
external CD/MD units in this configuration:  
CD unit – maximum of five  
MD unit – maximum of five  
Any combination up to ten will work.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
Automatically scrolling a disc name  
— Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, it  
Playing a CD or MD  
automatically scrolls across the display as  
follows:  
(SOURCE)  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
(MODE)  
CD/MD playback starts.  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Changing the display item  
(SHIFT)  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
(2)  
$
$
(4) n  
1
2
*
*
(SHIFT)  
$
$
3
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in  
step 3 above.  
*
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed  
— Auto Scroll does not work.  
1
2
3
*
*
*
If you have not labeled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name.  
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO NAME” appears in the  
display.  
Tip  
To manually scroll the long name of an MD or CD  
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,  
press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
15  
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
You can select:  
REP-1 – to repeat a track.  
REP-2 – to repeat a disc.  
SEEK / AMS  
(SHIFT)  
(3)  
(4) n  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
z
z
Z
Repeat Play starts.  
SEEK / AMS  
(SHIFT)  
To return to normal playback mode, select  
“REP-OFF” in step 2 above.  
Changing Discs  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
(PRESET/DISC)  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
You can select:  
SHUF-1 – to play the tracks on the current  
disc in random order.  
+
PRESET  
DISC  
SHUF-2 – to play the tracks in the current  
unit in random order.  
SHUF-ALL – to play all the tracks in all the  
units in random order.  
(SHIFT)  
(3)  
(4) n  
z
z
Z
Z
Shuffle Play starts.  
(SHIFT)  
To return to normal playback mode, select  
“SHUF-OFF” in step 2 above.  
16  
Displaying the disc memo name  
Labelling a CD — Disc Memo  
(DSPL)  
(For a CD unit with the custom file function)  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 18) and select specific  
tracks for playback (page 19).  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT playback, the item changes as  
follows:  
$
$
(LIST)  
$
*
1
$
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n * n  
n
n
* If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters will appear in reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
2
(4) n  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
“Changing the sound and display settings” on  
page 14.)  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
3
1
2
(LIST)  
Tip  
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)  
for each character.  
17  
Erasing the disc memo  
Locating a disc by name  
(SOURCE)  
— List-up (For a CD unit with the custom  
file function or an MD unit)  
(MODE)  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labelling  
a CD” (page 17).  
(LIST)  
(DSPL)  
(LIST)  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
(5)  
When you assign a disc memo label to a CD  
TEXT disc, it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
(LIST)  
(LIST)  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
(5)  
Notes  
Note  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
When a personalized label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********” appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “NOT READ” appears in the display. To load  
a disc, first press the number button, then choose  
the disc that has not been loaded.  
• There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
18  
Playing specific tracks only  
Selecting specific tracks  
You can select:  
BANK-ON – to play the tracks with the  
“PLAY” setting.  
BANK-INV (Inverse) – to play the tracks  
with the “SKIP” setting.  
for playback — Bank  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks of your choice.  
(SHIFT)  
(SHIFT)  
(3)  
(3)  
(4) n  
z
z
Z
Note  
Playback starts from the track following the  
current one.  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To return to normal  
playback mode, press (3) (PLAY MODE) for  
two seconds.  
(SHIFT)  
To return to normal play mode, select “BANK-  
OFF“ in step 2 above.  
(5)  
The indication changes from “PLAY” to  
“SKIP.” To return the indication to  
“PLAY,” press (5) (ENTER) again.  
(3)  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
(SHIFT)  
Notes  
• You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.  
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.  
19  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Additional  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or a similar object to turn  
the reel and take up any slack.  
Information  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in temperature  
inside the car, allow the unit to cool off before  
operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
When a tape is played back for a long period,  
the cassette may become warm because of  
the built-in power amplifier. However, this is  
not a sign of malfunction.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
To maintain high quality sound  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
Cassettes longer than 90 minutes  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
20  
Cleaning the Connectors  
Maintenance  
Fuse Replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Fuse (10 A)  
Main unit  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
21  
Dismounting the unit  
1
Release key  
(supplied)  
2
3
4
22  
Specifications  
Cassette player section  
General  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 18,000 Hz  
Outputs  
Audio outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 188 × 58 × 181 mm  
(w/h/d)  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Cassette  
type  
Dolby  
B NR  
Dolby  
NR off  
61 dB  
58 dB  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 164 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
FM tuning interval:  
50 kHz/200 kHz  
switchable  
87.5 – 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 – 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External aerial connector  
Mass  
Supplied accessories  
Card remote commander (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-727,  
CDX-626  
Optional accessories  
Optional equipment  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Other CD/MD changers  
with the Sony-BUS system  
Source selector  
MW  
Tuning range  
XA-C30  
MW tuning interval:  
9 kHz/10 kHz switchable  
531 – 1,602 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
(at 9 kHz step)  
530 – 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
SW  
Tuning range  
SW tuning interval:  
SW1: 2,940 – 7,735 kHz  
SW2: 9,500 – 18,135 kHz  
(except ofr 10,140 – 11,575  
kHz)  
Aerial terminal  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
30 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
23  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
General  
Cause/Solution  
Problem  
Cancel the ATT function.  
No sound.  
Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button was pressed.  
n Store again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors.  
See “Cleaning the connectors” (page 21) for details.  
Tape playback  
Problem  
Cause/Solution  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
n Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
The blank space is too short (less than four seconds).  
The SEEK/AMS control was pushed up immediately before  
the following track.  
The SEEK/AMS control was pushed down immediately after  
the track starts.  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorize the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
n Set to MONO mode (page 9).  
24  
CD/MD playback  
Problem  
Cause/Solution  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
You cannot labell MDs unless you connect a CD unit with the  
custom file function.  
n Press (LIST) for two seconds.  
Cannot turn off the “--------”  
indication.  
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Solution  
Display  
Cause  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Insert discs in the CD/MD unit.  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
Insert another CD/MD.  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
BLANK*  
MD.*2  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C.  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
25  
¡Bienvenido!  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes de Sony. Esta unidad le permitirá  
disfrutar de distintas funciones, así como de  
un mando rotativo opcional o del control  
remoto de tarjeta suministrado.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de  
CD opcional con la función CD TEXT, el visor  
mostrará la información CD TEXT al  
reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
2
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
Indice  
Sólo esta unidad  
Con equipo opcional  
Localización de los controles ............................. 3  
Unidad de CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 15  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal ............................... 5  
Ajuste del reloj ..................................................... 6  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 16  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 16  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 17  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 18  
Reproductor de cassettes  
Escucha de cintas ................................................ 7  
Reproducción de cintas en diversos modos .... 8  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 19  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 8  
Memorización de las emisoras deseadas ......... 9  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 9  
Almacenamiento de los nombres de las  
emisoras  
— Memorando de emisoras ....................... 10  
Localización de emisoras mediante el nombre  
— Función de listado ................................... 11  
Otras funciones  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 20  
Mantenimiento .................................................. 21  
Desmontaje de la unidad ................................. 22  
Especificaciones ................................................. 23  
Guía de solución de problemas....................... 24  
Preparación del mando rotativo ...................... 11  
Uso del mando rotativo ................................... 12  
Ajuste de las características de sonido ........... 13  
Atenuación del sonido ..................................... 13  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 14  
Refuerzo de los graves  
— D-bass ....................................................... 14  
2
Localización de los controles  
+
PRESET  
SOUND  
MODE  
DISC  
6
D-BASS  
1
SEEK / AMS  
LIST DSPL  
g
2
OFF  
3
SOURCE  
SHIFT  
SET UP  
2
PLAY MODE  
ENTER  
5
1
3
4
6
OFF  
RELEASE  
XR-C6200  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
7, 9, 16, 19  
0 Tecla de búsqueda de emisoras  
memorizadas (PRESET/DISC)  
Durante la recepción de radio:  
2 Botón MODE (*)  
Selector de emisoras memorizadas 9  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de transporte 7  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Cambio de discos 16  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda (BAND) 8, 9  
Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 7, 10, 11, 15, 17, 18  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 15, 18  
!™ Tecla de liberación del panel frontal  
(RELEASE) 5, 21  
3 Botón SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)  
Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 5  
7, 8, 9, 15, 18  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 10, 11, 13, 17, 18  
Botón OFF 5, 7  
!∞ Botón SHIFT  
5 Botón SOUND 13  
PLAY MODE 8, 9, 16, 19  
SET UP 6, 14, 15  
6 Visor  
Selector POWER SELECT  
7 Receptor para el control remoto  
(situado en la parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector POWER SELECT” del  
manual de instalación/conexiones.  
inalámbrico suministrado  
8 Botón 6 (expulsión) 7  
9 Botón LIST  
Selector de frecuencia  
Memorando de emisoras 10, 11  
Función de listado 11, 18  
Memorando de discos 17, 18  
(situado en la parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector de frecuencia” del  
manual de Instalación/conexiones.  
!• Botones numéricos 9, 18  
Control D-BASS 14  
3
Control remoto inalámbrico  
Los botones correspondientes del  
control remoto de tarjeta tienen las  
mismas funciones que los de esta  
unidad.  
SOURCE  
OFF  
SOUND  
DSPL  
1 Botón OFF  
MODE  
2 Botón SOUND  
3 Botón DSPL  
FF  
4 Botón VOL  
5 Botón PRST/DISC/FF-REW  
6 Botón ATT  
PRST SEEK  
VOL  
ATT  
DISC  
AMS  
7 Botón SOURCE  
8 Botón MODE (*)  
9 Botón SEEK/AMS  
REW  
Si el selector POWER SELECT se ajusta en la posición, B no será posible emplear la unidad con  
el control remoto de tarjeta, a menos que presione (SOURCE) en dicha unidad o que inserte un  
cassette para que ésta se active primero.  
Sustitución de la pila de litio  
Notas sobre la pila de litio  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
margen de funcionamiento del control remoto  
de tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por  
otra de litio CR2025 nueva.  
•Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión, póngase  
inmediatamente en contacto con un médico.  
Limpie la pila con un paño seco para  
garantizar un contacto óptimo.  
Cuando instale la pila, insértela con la  
polaridad correcta.  
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya  
que puede producirse un cortocircuito.  
AVISO  
La pila puede explotar si la maneja  
inadecuadamente.  
No recargue ni desmonte la pila; tampoco la  
arroje al fuego.  
µ
cara + hacia arriba  
4
Fijación del panel frontal  
Procedimientos  
iniciales  
Fije la parte del panel a la parte b de la  
unidad como muestra la ilustración y presione  
sobre el lado izquierdo del panel hasta que  
oiga un chasquido.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Presione el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
a
b
Notas  
Botón de restauración  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
Nota  
Al presionar el botón de restauración se borrarán  
los ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la  
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,  
la alarma de precaución emitirá pitidos durante  
unos segundos (sólo si el selector POWER  
1 Presione (OFF).  
SELECT está ajustado en la posición  
A).  
2 Presione (RELEASE), deslice el panel  
frontal ligeramente hacia la izquierda y  
tire de él hacia fuera.  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el amplificador  
incorporado, se desactivará el pitido.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado para el mismo.  
5
2 Presione (SHIFT).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 12  
horas.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
3 Presione (SHIFT).  
1 Presione (SHIFT) y, a continuación, (2)  
(SET UP) varias veces hasta que aparezca  
“CLOCK”.  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active  
primero la alimentación y, a continuación, ajuste el  
reloj.  
1 Presione (4) (n).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
para avanzar  
3 Presione (4) (n).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
para avanzar  
6
Bobinado rápido de la cinta  
Reproductor de  
cassettes  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición.  
SEEK / AMS  
Avance rápido  
Rebobinado  
Escucha de cintas  
Inserte el cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, presione  
(MODE) (*).  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo.  
Es posible omitir un máximo de nueve  
temas de una vez.  
SEEK / AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la  
reproducción pulse (SOURCE) varias veces  
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.  
La cara orientada hacia arriba está  
reproduciéndose.  
Para localizar  
temas anteriores  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
— los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos  
— hay ruido entre los temas  
— existen largas secciones de volumen bajo o  
interludios silenciosos.  
La cara orientada hacia abajo está  
reproduciéndose.  
Consejo  
Cambio de los elementos  
visualizados  
Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,  
presione (MODE) (*).  
Cada vez que presione (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente:  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Presione  
zReproducción de cintas  
zReloj  
Frecuencia* Z  
6
* Con la función ATA activada.  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 14).  
7
Reproducción de cintas en  
diversos modos  
Radio  
Es posible reproducir la cinta en los siguientes  
modos:  
REP (Reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
NR (Dolby NR), que permite seleccionar el  
sistema Dolby* NR B.  
•METAL (Metal) permite reproducir una cinta  
metálica o CrO2.  
•BL SKP (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW,  
SW1, y SW2).  
•ATA (activación automática del sintonizador)  
activa automáticamente el sintonizador  
durante el bobinado rápido de la cinta.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
* Reductor de ruido Dolby fabricado bajo licencia  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY y el símbolo de la doble D a son  
marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
1 Durante la reproducción, presione  
(SHIFT).  
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
Aparece “SHIFT-ON” en el visor.  
zTUNER zCD*  
TAPE Z  
MD* Z  
2 Presione (3) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca el modo de  
reproducción deseado.  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Cada vez que presione (3) (PLAY MODE),  
los elementos cambiarán de la siguiente  
forma:  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que presione (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
REP n NR n METAL n BL SKP n ATA  
zFM1  
zFM2  
zFM3  
SW2 Z  
SW1 Z  
MW Z  
3 Presione (4) (n) para seleccionar “ON”.  
3 Presione (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
Se inicia el modo de reproducción  
seleccionado.  
4 Presione (4) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
4 Presione (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “OFF” en el paso 3 anterior.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
Nota  
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)  
para completar el ajuste de modo.  
8
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))  
en el que esté almacenada la emisora  
que desee.  
5 Presione (SHIFT).  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor ya muestra un número, la unidad  
almacenará las emisoras por orden a partir del  
actualmente mostrado.  
Consejo  
Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para  
recibir por orden las emisoras almacenadas en la  
memoria (función de búsqueda programada).  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Presione momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 cada una para FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y  
12 de SW (6 cada una para SM1 y 2) en el  
orden que prefiera.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, presione (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda  
local). A continuación, presione (4) (n) para  
seleccionar “LOCAL-ON”. Presione (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Consejo  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
4 Presione y mantenga presionado el  
botón numérico que desee (de (1) a (6))  
hasta que aparezca “MEM”.  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
1 Durante la recepción de radio, presione  
(SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY  
MODE) varias veces hasta que aparezca  
“MONO”.  
Nota  
Si almacena una emisora nueva en un botón  
numérico que ya contenga una emisora registrada,  
la emisora almacenada anteriormente se sustituirá  
por la nueva.  
2 Presione (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “MONO-ON”.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
3 Presione (SHIFT).  
Para recuperar el modo estéreo, seleccione  
“MONO-OFF” en el anterior paso 2.  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
9
2 Presione (4) (n) una vez localizado  
el carácter que desee.  
Cambio de los elementos visualizados  
Cada vez que presione (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente:  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
Frecuencia ˜ Reloj  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Si presiona (1) (N), el cursor  
parpadeante se desplazará a la  
izquierda.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el nombre completo.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 14).  
4 Para recuperar la recepción normal de la  
radio, presione (LIST) durante dos  
segundos.  
Consejo  
Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
Almacenamiento de los  
nombres de las emisoras  
Visualización del nombre de la  
emisora  
— Memorando de emisoras  
Presione (DSPL) durante la recepción de  
Es posible asignar nombre a cada emisora de  
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre  
de la emisora actual aparece en el visor. Es  
posible almacenar un máximo de ocho  
caracteres para cada emisora.  
la radio.  
Cada vez que presione (DSPL), el elemento  
cambia de la siguiente forma:  
Almacenamiento de los nombres  
de las emisoras  
$
1
Sintonice la emisora cuyo nombre desee  
almacenar.  
Nombre de la emisora*  
$
Frecuencia  
2
Presione (LIST) durante dos segundos.  
$
Reloj  
3
Introduzca los caracteres.  
* Si el nombre de la emisora no está  
almacenado, “NO NAME” aparecerá en el  
visor durante un segundo.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 14).  
10  
Borrado del nombre de la emisora  
1
Sintonice cualquier emisora y presione  
(LIST) durante dos segundos.  
Otras funciones  
2
3
Presione (DSPL) durante dos segundos.  
También es posible controlar esta unidad con  
un mando rotativo opcional.  
Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
Preparación del mando  
rotativo  
4
Presione (5) (ENTER) durante dos  
segundos.  
El nombre se borra.  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la  
etiqueta en la posición indicada en la siguiente  
ilustración.  
Repita los pasos 3 y 4 si desea borrar otros  
nombres.  
5
Presione (LIST) durante dos segundos.  
La unidad volverá al modo de recepción  
normal de la radio.  
SOUND  
MODE  
LIST  
Localización de emisoras  
mediante el nombre  
— Función de listado  
1
Presione (LIST) durante un instante.  
El nombre asignado a la emisora actual  
aparece en el visor.  
LIST  
MODE  
SOUND  
2
3
Presione (LIST) varias veces hasta que  
encuentre la emisora que desee.  
Presione (5) (ENTER) para sintonizar la  
emisora que desee.  
Nota  
Una vez mostrado durante cinco segundos el  
nombre de la emisora o la frecuencia, el visor  
vuelve al modo normal. Para desactivar la  
indicación, presione (DSPL).  
11  
Mediante el giro del control  
(SEEK/AMS)  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la presión de  
botones y/o el giro de controles.  
Mediante la presión de los botones  
(SOURCE y MODE)  
(SOURCE)  
Gire el control y suéltelo para:  
Localizar el principio de los temas de la  
cinta. Gire y mantenga girado el control  
momentáneamente; a continuación,  
suéltelo para bobinar la cinta  
(MODE)  
rápidamente. Para iniciar la reproducción  
durante el bobinado rápido, presione  
(MODE).  
Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
Cada vez que presione (SOURCE), la  
fuente cambiará de la siguiente forma:  
TUNER n CD* n MD* n TAPE  
Al presionar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
• Cinta :  
sentido de reproducción  
FM1 n FM2 n FM3 n  
MW n SW1 n SW2  
• Sintonizador :  
• Unidad de CD* : CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD* : MD1 n MD2 n …  
Mediante la presión y giro del  
control (PRESET/DISC)  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, este elemento no aparecerá.  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar la unidad presionando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Cambiar el disco.  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Presione (ATT)  
para atenuar el  
sonido.  
Presione (OFF)  
para desactivar la  
unidad.  
12  
(SOUND)  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance, y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
(LIST)  
(SOUND)  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (izquierdo y derecho) n  
FAD (delantero y trasero)  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Atenuación del sonido  
(ATT)  
La indicación “ATT-ON” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar (ATT).  
(SOUND)  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(página 14).  
13  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible seleccionar diversos modos:  
CLOCK (Reloj) (página 6).  
•BEEP – que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
RM (Mando rotativo) – que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento del mando  
rotativo.  
— Seleccione “NORM” para emplear el  
mando rotativo con la posición ajustada  
en fábrica.  
— Seleccione “REV” si monta el mando  
rotativo en la parte derecha de la columna  
de dirección.  
Refuerzo de los graves  
— D-bass  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza la señal  
de baja frecuencia con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-BASS. Este efecto  
es similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
M.DSPL (MOTION DISPLAY) – para activar  
o desactivar el desplazamiento de  
indicaciones por el visor.  
A. SCRL (Desplazamiento automático)*  
(página 15).  
0dB  
(SHIFT)  
(2)  
El visor muestra “D-BASS”.  
Cada vez que presione (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Para cancelar, gire el control hasta OFF.  
n
n
n
n
*
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el control  
D-BASS o la tecla de volumen.  
* Cuando no se está reproduciendo ningún CD  
o MD, este elemento no aparece.  
(4) n  
(SHIFT)  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si aparece la indicación “SFT”, presione (SHIFT)  
para completar el ajuste de modo.  
14  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Con equipo opcional  
Unidad de CD/MD  
Es posible controlar un máximo de diez  
unidades externas de CD/MD con esta  
unidad, con la siguiente configuración:  
Unidades de CD – máximo de cinco  
Unidades de MD – máximo de cinco  
Cualquier combinación de hasta diez unidades  
funcionará.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 14).  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 17).  
No obstante, si utiliza nombres  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
— Desplazamiento automático  
(SOURCE)  
Si el título del disco, el nombre del cantante o  
el título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD supera los 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada,  
dicha función realizará el desplazamiento  
automáticamente por el visor de la siguiente  
(MODE)  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen desde el  
principio.  
Cambio de los elementos del visor  
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
$
$
(SHIFT)  
(2)  
1
2
*
*
$
$
3
*
(4) n  
1
2
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
(SHIFT)  
registrado en el MD previamente ningún título  
del disco, el visor mostrará “NO NAME”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO NAME”.  
*
continúa en la página siguiente n  
3
*
15  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el  
paso 3 anterior.  
Reproducción repetida de  
temas — Reproducción repetida  
Nota  
Para algunos discos con un gran número de  
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran  
— La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Es posible seleccionar:  
REP-1 – para repetir un tema.  
REP-2 – para repetir un disco.  
Consejo  
(SHIFT)  
(3)  
Si el nombre de algún MD o disco CD TEXT es largo  
y desea desplazarlo manualmente después de  
activar la función de desplazamiento automático,  
presione (SHIFT) y, a continuación, (1) (N)  
(desplazamiento manual).  
(4) n  
Localización de un tema específico  
z
z
— Sensor de música automático (AMS)  
Z
Se inicia la reproducción repetida.  
SEEK / AMS  
(SHIFT)  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
SEEK / AMS  
SHUF-1 – para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
SHUF-2 – para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
SHUF-ALL – para reproducir todos los temas  
en orden aleatorio.  
Cambiar discos  
(SHIFT)  
(3)  
(PRESET/DISC)  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
(4) n  
+
PRESET  
z
z
DISC  
Z
Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
(SHIFT)  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.  
16  
Visualización del nombre del  
memorando de discos  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
(DSPL)  
— Memorando de discos (Para unidades de  
CD con función de archivo personalizado)  
Puede etiquetar los discos con un nombre  
personalizado, pudiendo introducir un  
máximo de ocho caracteres por cada disco. Si  
etiqueta un CD, podrá localizar el disco  
mediante el nombre (página 18) y seleccionar  
temas para su reproducción (página 19).  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
$
$
(LIST)  
$
*
$
1
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
* Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
n
n * n  
n
n
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2
(4) n  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes  
de sonido y visualización” en la página 14).  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
Si presiona (1) (N), el cursor  
parpadeante se desplaza al lado  
izquierdo.  
3
1
2
(LIST)  
Consejo  
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca  
“_” (barra inferior) por cada carácter.  
17  
Borrado del memorando de discos  
Localización de discos  
mediante el título  
(SOURCE)  
— Función de listado (Para unidades de CD  
con función de archivo personalizado o  
unidades de MD)  
(MODE)  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 17).  
(LIST)  
(DSPL)  
(LIST)  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
(5)  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
Si asigna una etiqueta de memorando de  
discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad  
sobre la información CD TEXT original.  
(LIST)  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
(LIST)  
(5)  
Nota  
Si borra una etiqueta personalizada, aparecerá la  
información CD TEXT original en el visor.  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, presione (DSPL).  
• No es posible mostrar los títulos de tema durante  
la reproducción de MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
“NO DISC”.  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********”.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el  
disco, presione en primer lugar el botón  
numérico y, a continuación, seleccione el disco  
que no se ha introducido.  
• La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras  
(durante la reproducción de MD o de un disco CD  
TEXT).  
18  
Reproducción de temas específicos  
solamente  
Es posible seleccionar:  
BANK-ON – para reproducir los temas con el  
ajuste “PLAY”.  
BANK-INV (Inverso) – para reproducir los  
temas con el ajuste “SKIP”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
— Función de banco (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Si etiqueta el disco, podrá programar la unidad  
para que omita temas o para que reproduzca  
los que desee.  
(SHIFT)  
(3)  
(SHIFT)  
(3)  
(4) n  
z
z
Z
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
presione (3) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
(SHIFT)  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “BANK-OFF” en el anterior paso 2.  
(5)  
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.  
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a  
presionar (5) (ENTER).  
(3)  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
(SHIFT)  
Notas  
• Puede definir la opción “PLAY” o “SKIP” para un  
máximo de 24 temas.  
• No es posible definir la opción “SKIP” para todos  
los temas de un CD.  
19  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Información  
complementaria  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Precauciones  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
Holgura  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos, salvo para  
reproducciones extensas y continuas. Las  
cintas utilizadas para estos cassettes son muy  
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden causar que se  
enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
20  
Limpieza de los conectores  
Mantenimiento  
Sustitución del fusible  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
Es posible que la unidad no funcione  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal  
presionando (RELEASE) y, a continuación,  
extráigalo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,  
podrían dañarse los conectores.  
Unidad principal  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
21  
Desmontaje de la unidad  
1
Llave de liberación  
(suministrada)  
2
3
4
22  
Especificaciones  
Sección del reproductor de  
cassettes  
Sección del amplificador de  
potencia  
Pista de cinta  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 – 18.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
Tipo de  
cassette  
Dolby  
B NR  
Dolby  
NR desactivado  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Generales  
Salidas  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Sección del sintonizador  
Cable de control de  
FM  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
50 kHz/200 kHz  
Conmutable  
Controles de tono  
87,5 – 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 – 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V DC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 188 × 58 × 181 mm  
(an/al/prf)  
Terminal de antena  
Dimensiones  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
10,7 MHz  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm  
9 dBf  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (monoaural)  
Masa  
Relación señal-ruido  
Accesorios suministrados  
Control remoto de tarjeta (1)  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,4 % (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Mando rotativo RM-X4S  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
CDX-828, CDX-727,  
CDX-626  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
MDX-65  
Otros cambiadores de  
CD/MD con el sistema  
BUS de Sony  
Selector de fuente  
XA-C30  
MW  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
MW:  
9 kHz/10 kHz  
Conmutable  
531 – 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 – 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
SW  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
SW:  
SW1: 2.940 – 7.735 kHz  
SW2: 9.500 – 18.135 kHz  
(excepto para  
10.140 – 11.575 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
10.7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
23  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Generales  
Causa/Solución  
Problema  
Ausencia de sonido.  
Cancele la función ATT.  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Se pulsó el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores.  
Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza  
de los conectores” (página 21).  
Reproducción de cintas  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido de reproducción se  
distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
n Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia arriba  
inmediatamente antes de los temas siguientes.  
Ha desplazado el control SEEK/AMS hacia abajo  
inmediatamente después del comienzo del tema.  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel  
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 9).  
24  
Reproducción de CD/MD  
Problema  
Causa/Solución  
El sonido salta.  
Disco sucio o defectuoso.  
No es posible desactivar la  
indicación “--------”.  
No es posible asignar títulos a MDs, a menos que conecte una  
unidad de CD con función de archivo personalizado.  
n Presione (LIST) durante dos segundos.  
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
Solución  
Indicación  
Causa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
BLANK*  
MD.*2  
Presione el botón de restauración de  
la unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
RESET  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
NO READY  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HI TEMP  
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no  
aparecerá en el visor.  
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
25  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Weil McLain Ultra Series 1 User Manual
Vivitar DVR 865HD User Manual
Toshiba Car Video System 23HLV87 User Manual
Specialized AFR Rear Shock ENDURO SL User Manual
Sony SX53E User Manual
Sony SX33E User Manual
Sony Handycam DCR SR78E User Manual
Sanyo VPC CG65PX. User Manual
Samsung SMX K40LP User Manual
Rotel RDA975 User Manual