Sony XR C2600 User Manual

3-868-290-31 (1)  
FM/AM Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
US  
ES  
CT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
®œ•Œª°©˙Æ—  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
ˆ©Û•ªæ˜wÀ§Œs±µ°A®£¥£®—°ß¶wÀ°˛s±µª°©˙Æ—°®°C  
XR-C2600  
2000 Sony Corporation  
Ca sse t t e s lo n g e r t h a n 90 m in u t e s  
Notes on Cassettes  
Ca sse t t e ca re  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or a similar object to turn  
the reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 5  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 12  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play .............................................. 14  
Playing tracks in random order  
Shuffle Play .............................................. 14  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
How to use the menu ......................................... 7  
Setting the clock .................................................. 7  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................... 8  
Radio Reception during Fast-forwarding or  
Rewinding of a tape  
ATA (Automatic Tuner Activation) ........ 9  
Ra d io  
Memorizing stations automatically  
Best Tuning Memory (BTM) .................... 9  
Memorizing only the desired stations ........... 10  
Receiving the memorized stations.................. 10  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Adjusting the sound characteristics ................ 11  
Attenuating the sound ...................................... 11  
Changing the sound and display settings ...... 11  
Maintenance ....................................................... 14  
Dismounting the unit ....................................... 15  
Specifications ..................................................... 16  
Troubleshooting guide ..................................... 17  
Boosting the bass sound  
D-bass ....................................................... 12  
4
Location of controls  
DIR  
D-BASS  
DSPL  
MODE  
MENU  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
SOUND  
RELEASE  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
OFF  
3
4
5
6
XR-C2600  
Refer to the pages listed for details.  
1 MENU button 7, 9, 10, 11, 13  
qd SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons  
7, 9, 10, 11, 13  
2 Volume control dial  
seek 10  
Automatic Music Sensor 13  
manual search 13  
3 SOURCE (TUNER/CD/MD) button  
9, 10, 12  
4 PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons  
qf Reset button (located on the front side  
7, 9, 10, 11, 13  
During radio reception:  
Preset stations select 10  
of the unit behind the front panel) 6  
qg ENTER button 7, 9, 10, 11, 13  
qh Frequency select switch  
During CD/MD playback:  
Disc change 13  
(located on the bottom of the unit)  
See Frequency select switchin the  
Installation/Connections manual.  
5 DSPL (display mode change) button  
8, 12, 13  
qj Number buttons  
6 MODE button  
During radio reception  
Preset number select 10  
During radio reception:  
BAND select 9, 10  
During CD/MD playback:  
(1)REP 14  
During CD or MD playback:  
CD/MD unit select 12  
(2)SHUF 14  
7 Z (eject) button 8  
qk OFF button* 6  
8 Display window  
9 m/M(fast winding)/DIR (tape  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
transport direction change) buttons 8  
0 D-BASS button 12  
Be sure to press (OFF) on the unit for two  
seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
When you press (OFF) momentarily, the  
clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
qa SOUND button 11  
qs RELEASE (front panel release) button  
6, 15  
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Attach part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated and push the left side  
into position until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a ball-  
point pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
Reset button  
Note  
Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorized functions.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the car ignition off without  
removing the front panel, the caution alarm  
will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE), then slide the front  
panel a little to the left, and pull it off  
towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
4 Press either side of (PRST/DISC) to set  
the minute.  
How to use the menu  
This unit is operated by selecting items from a  
menu.  
To select, first enter the menu mode and  
choose up/down (+/of (PRST/DISC)), or  
choose left/right (/+ of (SEEK/AMS)).  
2 Press (ENTER).  
The clock starts.  
(PRST/DISC)  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
(+) : To select upwards  
SOURCE  
() : To select downwards  
(SEEK/AMS)  
SOURCE  
() : To select  
leftwards  
(+) : To select  
rightwards  
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) repeatedly until CLOCK”  
appears.  
1 Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2 Press either side of (PRST/DISC) to set  
the hour.  
3 Press + side of (SEEK/AMS).  
The minute indication flashes.  
7
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press m or M .  
Cassette Player  
Direction  
To rewind  
To advance  
indicator*  
FWD  
m
M
M
m
Listening to a tape  
REV  
* The < > indicator will flash while fast-winding  
the tape.  
Insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press the other fast-winding button  
partially until the locked button is released.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
The side facing up is played.  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Tape playback y Frequency*  
* While the ATA function is activated.  
The side facing down is played.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Tip  
To change the tapes playback direction, press m  
and M.  
To st o p p la yb a ck a n d e je ct t h e  
ca sse t t e  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 11).  
Press Z.  
8
Radio Reception during  
Fast-forwarding or  
Radio  
Rewinding of a tape  
ATA (Automatic Tuner Activation)  
Memorizing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
When fast-forwarding or rewinding with the  
m or M button, the tuner will turn on  
automatically.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorizes them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, AM1, and  
AM2).  
1 During playback, press (MENU).  
2 Press either side of (PRST/DISC)  
repeatedly until ATAappears.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press + side of (SEEK/AMS) to select  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
ON.”  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
B TUNER  
B CD*  
Play mode starts.  
MD* b  
4 Press (ENTER).  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
To return to normal playback mode, select  
OFFin step 3 above.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
AM2 b  
AM1 b  
3 Press (MENU), then press either side of  
(PRST/DISC) repeatedly until BTM”  
appears.  
4 Press (ENTER).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
9
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Memorizing only the  
desired stations  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3) and up to 12 AM stations (6  
each for AM1 and 2) in the order of your  
choice.  
Press either side of (SEEK/AMS) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press either side of (SEEK/AMS)  
repeatedly until the desired station is  
received.  
Note  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(MENU), then press either side of (PRST/DISC)  
repeatedly until LOCAL” (local seek mode) is  
displayed. Then press + side of (SEEK/AMS) to  
select LOCAL-ON.” Press (ENTER).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune  
in the station that you want to store on  
the number button.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold either side of  
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (6)) until MEMappears.  
The number button indication appears in  
the display.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
Note  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press either side of (PRST/DISC)  
repeatedly until MONOappears.  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
2 Press + side of (SEEK/AMS) until MONO-  
ONappears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (STdisappears).  
Receiving the memorized  
stations  
3 Press (ENTER).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
To return to normal mode, select MONO-  
OFFin step 2 above.  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6)) on  
which the desired station is stored.  
Tip  
Press either side of (PRST/DISC) to receive the  
stations in the order they are stored in the  
memory (Preset Search Function).  
10  
Changing the sound and  
display settings  
Other Functions  
The following items can be set:  
CLOCK (page 7).  
BEEP to turn the beep sound on or off.  
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 13).  
D.INFO (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
M.DSPL to turn the Motion Display on or  
off.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
1 Press (MENU).  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
2 Press either side of (PRST/DISC)  
repeatedly until the desired item  
appears.  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
2 Adjust the selected item by pressing  
either side of (SEEK/AMS).  
Adjust within three seconds after selecting  
the item.  
Each time you press () side of  
(PRST/DISC), the item changes as follows:  
CLOCK t BEEP t A.SCRL* t D.INFO t  
M.DSPL  
* When the radio is off, or when no tape, CD,  
or MD is playing, this item will not appear.  
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the  
Attenuating the sound  
desired setting (Example: ON or OFF).  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases  
the volume automatically when a telephone  
call comes in (Telephone ATT function).  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
11  
With Optional Equipment  
Boosting the bass sound  
D-bass  
CD/MD Unit  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency and high frequency signal with a  
sharper curve than conventional bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS control.  
This unit can control a maximum of ten  
external CD/MD units in this configuration:  
CD unit maximum of five  
MD unit maximum of five  
Any combination up to ten will work.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Playing a CD or MD  
0dB  
Frequency (Hz)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
or MD.  
Adjusting the bass curve  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/MD playback starts.  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
V
Elapsed playback time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
1
*
*
*
If you have not labeled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO NAME”  
appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name.  
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, NO NAMEappears in the  
display.  
2
3
12  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily for each track  
you want to skip.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 11).  
To locate  
preceding  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
SOURCE  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
Manual Search  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release when you  
have found the desired point.  
follows:  
The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
To search  
backward  
To search  
forward  
SOURCE  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
Ch a n g in g Discs  
1 During playback, press (MENU).  
During playback, press either side of  
(PRST/DISC) momentarily.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
2 Press either side of (PRST/DISC)  
repeatedly until A.SCRLappears.  
For succeeding discs  
3 Press + side of (SEEK/AMS) to select  
A.SCRL-ON.”  
SOURCE  
4 Press (ENTER).  
For preceding discs  
Disc number  
To cancel Auto Scroll, select A.SCRL-OFFin  
step 3 above.  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
Some of the characters are not displayed  
Auto Scroll does not work.  
Track number  
13  
Additional  
Information  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
You can select:  
REP-1 to repeat a track.  
REP-2 to repeat a disc.  
Maintenance  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
REP-OFFin step above.  
Fuse (10 A)  
Playing tracks in random  
order Shuffle Play  
You can select:  
SHUF-1 to play the tracks on the current  
disc in random order.  
SHUF-2 to play the tracks in the current  
unit in random order.  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
SHUF-ALL to play all the tracks in all the  
units in random order.  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL b  
Shuffle Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
SHUF-OFFin step above.  
14  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (RELEASE),  
then detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Dismounting the unit  
1
Release key (supplied)  
2
3
4
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directly with your  
fingers or with any metal device.  
15  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
Outputs  
Audio output  
Power antenna relay  
control lead  
Power amplifier control  
lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
0.13 % (WRMS)  
30 15,000 Hz  
55 dB  
Telephone ATT control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
Tone controls  
Bass 8 dB at 100 Hz  
Treble 8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 188 × 58 × 182 mm  
(w/h/d)  
FM  
Tuning range  
FM tuning interval:  
50 kHz/200 kHz  
switchable  
87.5 108.0 MHz  
(at 50 kHz step)  
87.5 107.9 MHz  
(at 200 kHz step)  
External antenna connector  
Power requirements  
Dimensions  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 163 mm  
(w/h/d)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-838, CDX-828,  
CDX-737, CDX-636  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Optional accessories  
Optional equipment  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Other CD/MD changers  
with the Sony-BUS system  
Source selector  
AM  
Tuning range  
AM tuning interval:  
9 kHz/10 kHz switchable  
531 1,602 kHz  
XA-C30  
(at 9 kHz step)  
530 1,710 kHz  
(at 10 kHz step)  
External antenna connector  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Antenna terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
30 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
4 8 ohms  
16  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
Set the fader control to the center position for two-speaker  
systems.  
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.  
No sound.  
The power cord or battery has been disconnected.  
The reset button was pressed.  
t Store again into the memory.  
The contents of the memory  
have been erased.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See  
Cleaning the connectors(page 15) for details.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
Memorize the correct frequency.  
The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect an power antenna control lead (blue) or accessory  
power supply lead (red) to the power supply lead of a cars  
antenna booster. (When your car has built-in FM/AM antenna  
in the rear/side glass only.)  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
t Set to MONO mode (page 10).  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
17  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
NO MAG  
NO DISC  
NG DISCS  
Insert discs in the CD/MD unit.  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
Insert another CD/MD.  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
ERROR*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
BLANK*  
MD.*2  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
RESET  
NO READY  
HI TEMP  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C.  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
18  
¡Bienvenido!  
Precauciones  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes de Sony.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/MD opcional.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de  
CD opcional con la función CD TEXT, el visor  
mostrará la información CD TEXT al  
reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
*
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad del sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
2
Ca sse t t e s d e d u ra ció n su p e rio r a 90  
m in u t o s  
Notas sobre los cassettes  
Cu id a d o s d e lo s ca sse t t e s  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos, salvo para  
reproducciones extensas y continuas. Las  
cintas utilizadas para estos cassettes son muy  
finas y tienden a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden causar que se  
enreden en el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Holgura  
Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
3
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Co n e q u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ................................. 5  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 12  
Reproducción repetida de temas  
Reproducción repetida ........................... 14  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Cómo utilizar el menú ........................................ 7  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproducción aleatoria .......................... 14  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Escucha de cintas ................................................ 8  
Recepción de la radio durante el avance rápido  
o el rebobinado de una cinta  
Función de activación automática del  
sintonizador (ATA) ........................................ 9  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 9  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 10  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 10  
Ot ra s fu n cio n e s  
Ajuste de las características de sonido ............ 11  
Atenuación del sonido ...................................... 11  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización .................................................. 11  
Refuerzo de los graves  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Mantenimiento .................................................. 14  
Desmontaje de la unidad ................................. 15  
Especificaciones ................................................. 16  
Guía de solución de problemas....................... 17  
D-bass ....................................................... 12  
4
Localización de los controles  
DIR  
D-BASS  
DSPL  
MENU  
MODE  
-
SEEK/AMS  
SOURCE  
SOUND  
RELEASE  
ENTER  
REP  
1
SHUF  
2
OFF  
3
4
5
6
XR-C2600  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Botón MENU 7, 9, 10, 11, 13  
qf Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
2 Dial de control de volumen  
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)  
qg Botón ENTER 7, 9, 10, 11, 13  
9, 10, 12  
qh Selector de frecuencia  
4 Botones PRST/DISC +/(cursor arriba/  
(situado en la parte inferior de la unidad)  
Consulte Selector de frecuenciadel  
manual de instalación/conexiones.  
abajo) 7, 9, 10, 11, 13  
Durante la recepción de radio:  
Selección de emisoras memorizadas 10  
qj Botones numéricos  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Durante la recepción de la radio  
Selección de números de  
memorización 10  
Cambio de discos 13  
5 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 8, 12, 13  
Durante la reproducción de CD/MD:  
(1)Botón REP 14  
(2)Botón SHUF 14  
6 Botón MODE  
Durante la recepción de radio:  
Selección de banda (BAND) 9, 10  
qk Botón OFF* 6  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 12  
*Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n  
e n u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a  
d e p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e  
e n ce n d id o  
Asegúrese de presionar (OFF) en la  
unidad durante dos segundos para  
desactivar la indicación del reloj después  
de apagar el motor.  
7 Botón Z (expulsión) 8  
8 Visor  
9 Botones m/M (avance rápido)/DIR  
(cambio de sentido de transporte de  
cinta) 8  
0 Botón D-BASS 12  
qa Botón SOUND 11  
Si presiona (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
qs Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 6, 15  
qd Botones SEEK/AMS /+ (cursor  
izquierda/derecha) 7, 9, 10, 11, 13  
búsqueda 10  
Sensor de música automático 13  
búsqueda manual 13  
5
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Fije la parte A del panel a la parte B de la  
unidad como muestra la ilustración y presione  
sobre el lado izquierdo del panel hasta que  
oiga un chasquido.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Extraiga el panel frontal y presione el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
un bolígrafo.  
A
B
Notas  
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
Botón de restauración  
Nota  
No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún  
otro lugar donde pueda producirse un aumento  
considerable de la temperatura.  
Al presionar el botón de restauración se borrarán  
los ajustes del reloj y algunas funciones  
memorizadas.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si apaga el motor del automovil sin haber  
extraído el panel frontal, la alarma de precaución  
emitirá pitidos durante unos segundos.  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el amplificador  
incorporado, se desactivará el pitido.  
1 Presione (OFF).  
2 Presione (RELEASE), deslice el panel  
frontal ligeramente hacia la izquierda y  
tire de él hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
Notas  
Tenga cuidado para que el panel no se caiga  
cuando lo extraiga de la unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo  
en el estuche suministrado.  
6
3 Presione el lado + de (SEEK/AMS).  
Cómo utilizar el menú  
Esta unidad se utiliza mediante la selección de  
elementos de un menú.  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Para realizar la selección, entre primero en el  
modo de menú y elija arriba/abajo (+/de  
(PRST/DISC)) o izquierda/derecha (/+ de  
(SEEK/AMS)).  
4 APulse cualquier lado de (PRST/DISC)  
para ajustar los minutos.  
(PRST/DISC)  
2 Presione (ENTER).  
(+) : Para seleccionar hacia  
arriba  
SOURCE  
El reloj se pone en funcionamiento.  
() : Para seleccionar hacia  
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
abajo  
(SEEK/AMS)  
() : Para  
seleccionar  
hacia la  
(+) : Para  
seleccionar  
hacia la  
SOURCE  
izquierda  
derecha  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 12  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Presione (MENU) y, a continuación,  
presione cualquier lado de (PRST/DISC)  
varias veces hasta que aparezca  
CLOCK.  
1 Presione (ENTER).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)  
para ajustar la hora.  
7
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a  
Reproductor de  
cassettes  
Durante la reproducción, presione m o  
M.  
Indicador  
Para hacer  
Para  
rebobinarla  
m
de sentido* que avance  
FWD  
REV  
M
m
Escucha de cintas  
M
Inserte el cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
* Durante el bobinado rápido de la cinta, el  
indicador < > parpadeará.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, presione el otro botón  
de avance rápido hasta que se libere el botón  
bloqueado.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
visu a liza d o s  
Cada vez que presione (DSPL), el elemento  
cambiará de la forma siguiente:  
La cara orientada hacia arriba está  
reproduciéndose.  
Reproducción de cintas y Frecuencia*  
La cara orientada hacia abajo está  
reproduciéndose.  
* Con la función ATA activada.  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan uno por uno por el visor en  
orden.  
Consejo  
Para cambiar el sentido de transporte de la cinta,  
presione m y M.  
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n y e xp u lsa r  
e l ca sse t t e  
Consejo  
Presione Z.  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de  
sonido y visualizaciónen la página 11).  
8
Recepción de la radio  
durante el avance rápido  
o el rebobinado de una  
cinta  
Radio  
Memorización automática  
Función de activación automática del  
sintonizador (ATA)  
de emisoras  
Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Al utilizar el botón m o M para el avance  
rápido o el rebobinado de la cinta, el  
sintonizador se activará automáticamente.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1  
y AM2).  
1 Durante la reproducción, presione  
(MENU).  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
2 Presione cualquier lado de (PRST/DISC)  
varias veces hasta que aparezca ATA.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Presione el lado + de (SEEK/AMS) para  
Cada vez que presione (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
seleccionar ON.  
B TUNER  
B CD*  
MD* b  
Se inicia el modo de reproducción  
seleccionado.  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
4 Presione (ENTER).  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione OFFen el paso 3 anterior.  
Cada vez que presione (MODE), la banda  
cambiará de la siguiente forma:  
B FM1  
B FM2  
B FM3  
AM2 b  
AM1 b  
3 Presione (MENU) y, a continuación,  
presione cualquier lado de (PRST/DISC)  
varias veces hasta que aparezca BTM.  
4 Presione (ENTER).  
La unidad almacena las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor ya muestra un número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del número  
actualmente mostrado.  
9
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Memorización de las  
Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)  
para buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Presione cualquier lado  
de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la  
emisora deseada.  
emisoras deseadas  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una: FM1, 2 y 3) y hasta 12 de AM  
(6 cada una para AM1 y 2) en el orden que  
prefiera.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
Nota  
seleccionar el sintonizador.  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a  
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) varias  
veces hasta que aparezca LOCAL(modo de  
búsqueda local). A continuación, presione el lado +  
de (SEEK/AMS) para seleccionar LOCAL-ON.  
Presione (ENTER).  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS)  
para sintonizar la emisora que desee  
almacenar en el botón numérico.  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, mantenga presionado cualquier lado de  
(SEEK/AMS) hasta que ésta aparezca (sintonización  
manual).  
4 Mantenga presionado el botón numérico  
que desee (de (1) a (6)) hasta que  
aparezca MEM.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d Modo monofónico  
Nota  
Si almacena una emisora nueva en un mismo  
botón numérico, la emisora almacenada  
anteriormente se sustituirá por la nueva.  
1 Durante la recepción de la radio,  
presione (MENU) y, a continuación,  
cualquier lado de (PRST/DISC) varias  
veces hasta que aparezca MONO.  
2 Presione el lado + de (SEEK/AMS) hasta  
que aparezca MONO-ON.  
El sonido mejorará, aunque será  
monofónico (la indicación ST”  
desaparecerá).  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Presione (ENTER).  
2 Presione (MODE) varias veces para  
Para recuperar el modo estéreo, seleccione  
MONO-OFFen el paso 2 anterior.  
seleccionar la banda.  
3 Presione el botón numérico (de (1) a  
(6)) en el que esté almacenada la  
emisora que desee.  
Consejo  
Presione cualquier lado de (PRST/DISC) para  
recibir por orden las emisoras almacenadas en la  
memoria (función de búsqueda programada).  
10  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Otras funciones  
Es posible seleccionar diversos modos:  
CLOCK (Reloj) (página 7).  
BEEP, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
A.SCRL (Desplazamiento automático)*  
(página 13).  
Ajuste de las  
características de sonido  
D.INFO (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
M.DSPL (MOTION DISPLAY), que prmite  
activar o desactivar el desplazamiento de  
indicaciones por el visor.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar un nivel de graves y  
agudos para cada fuente.  
1 Presione (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
1 Presione (MENU).  
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL  
(izquierdo y derecho) t FAD (delantero y  
trasero)  
2 Presione cualquier lado de (PRST/DISC)  
varias veces hasta que aparezca el  
elemento deseado.  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento.  
Cada vez que presione el lado () de  
(PRST/DISC), el elemento cambiará de la  
siguiente forma:  
CLOCK t BEEP t A.SCRL* t D.INFO t  
M.DSPL  
* Si la radio está apagada, o si no hay ninguna  
cinta, CD o MD en reproducción, este  
elemento no aparecerá.  
Atenuación del sonido  
Si el cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil está conectado al cable ATT, la  
unidad disminuirá el volumen  
automáticamente cuando se reciba una  
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).  
3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para  
seleccionar el ajuste deseado (por  
ejemplo: ON u OFF).  
4 Presione (ENTER).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
11  
Con equipo opcional  
Refuerzo de los graves  
D-bass  
Unidad de CD/MD  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza las  
señales de baja y alta frecuencia con una curva  
más marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo volumen. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el control D-BASS.  
Es posible controlar un máximo de diez  
unidades externas de CD/MD unidad con la  
siguiente configuración:  
Unidades de CD: máximo de cinco  
Unidades de MD: máximo de cinco  
Cualquier combinación de hasta diez unidades  
funcionará.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-3  
D.BASS-2  
D.BASS-1  
D.BASS-1  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Presione (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves deseada.  
Al aumentar el número D-BASS, también lo  
hará el efecto.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t  
D.BASS-OFF  
2 Presione (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Nota  
Los graves pueden distorsionarse con el mismo  
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de  
graves menos efectiva.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen desde el  
principio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que presione (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
V
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
V
Título del tema*3  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no ha  
registrado ningún título del disco en el MD  
previamente, el visor mostrará NO NAME.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará NO NAME.  
2
*
3
*
12  
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En dicho modo, todos los elementos anteriores  
se desplazan por el visor uno por uno en  
orden.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (SEEK/AMS)  
momentáneamente por cada tema que  
desee omitir.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte Cambio de los ajustes de  
sonido y visualizaciónen la página 11).  
Para localizar  
temas  
anteriores  
Para localizar  
temas  
posteriores  
SOURCE  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Desplazamiento automático  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Si el título del disco, el nombre del cantante o  
el título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD supera los 8 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada,  
dicha función realizará el desplazamiento  
automáticamente por el visor de la siguiente  
Durante la reproducción, mantenga  
presionado cualquier lado de  
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando  
encuentre el punto que desee.  
forma:  
El título del disco aparece al cambiar el disco (si  
se ha seleccionado el título de disco).  
El título del tema aparece al cambiar el tema (si  
se ha seleccionado el título de tema).  
Para buscar  
hacia atrás  
Para buscar  
hacia delante  
SOURCE  
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente, tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Ca m b io d e d isco s  
Durante la reproducción, presione  
cualquier lado de (PRST/DISC) durante  
un instante.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
1 Durante la reproducción, presione  
(MENU).  
Para discos  
posteriores  
2 Presione cualquier lado de (PRST/DISC)  
varias veces hasta que aparezca  
A.SCRL.  
SOURCE  
Para discos  
anteriores  
3 Presione el lado + de (SEEK/AMS) para  
seleccionar A.SCRL-ON.  
Número del disco  
4 Presione (ENTER).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione A.SCRL-OFFen el  
paso 3 anterior.  
Número del tema  
Nota  
En el caso de algunos discos con un gran número  
de caracteres, puede ocurrir lo siguiente:  
Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
13  
Información  
complementaria  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
REP-1: para repetir un tema.  
REP-2: para repetir un disco.  
Mantenimiento  
Durante la reproducción, presione (1)  
(REP) varias veces hasta que aparezca el  
ajuste deseado.  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
B REP-1  
B REP-2  
REP-OFF b  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione REP-OFFen el paso anterior.  
Fusible (10 A)  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
SHUF-1: para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
SHUF-2: para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
SHUF-ALL: para reproducir todos los temas  
en orden aleatorio.  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
Durante la reproducción, presione (2)  
(SHUF) varias veces hasta que aparezca  
el ajuste deseado.  
B SHUF-1  
B SHUF-2  
SHUF-OFF b  
SHUF-ALL b  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione SHUF-OFFen el paso anterior.  
14  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
Es posible que la unidad no funcione  
Desmontaje de la unidad  
correctamente si los conectores de la unidad y  
del panel frontal no están limpios. Para evitar  
que ocurra esto, abra el panel fontal  
1
presionando (RELEASE) y, a continuación,  
extráigalo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada fuerza. De otro modo,  
podrían dañarse los conectores.  
Llave de liberación  
(suministrada)  
2
3
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
4
Notas  
Como medida de seguridad, apague el motor y  
extraiga la llave del interruptor de encendido  
antes de limpiar los conectores.  
No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
15  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
Ge n e ra le s  
ca sse t t e s  
Pista de cinta  
Fluctuación y trémolo  
Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Salidas  
Salida de audio  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,13 % (WRMS)  
55 dB  
atenuación para teléfono  
Graves 8 dB a 100 Hz  
Agudos 8 dB a 10 kHz  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Controles de tono  
FM  
Requisitos de alimentación  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
FM:  
Batería de automóvil de  
12 V DC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 188 × 58 × 182 mm  
(an/al/prf)  
50 kHz/200 kHz  
conmutable  
Dimensiones  
87,5 108,0 MHz  
(intervalo de 50 kHz)  
87,5 107,9 MHz  
(intervalo de 200 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
Terminal de antena  
Accesorios suministrados  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
10,7 MHz  
9 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (monofónico)  
Relación señal-ruido  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
0,4 % (monofónico)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta en frecuencia 30 15.000 Hz  
CDX-838, CDX-828,  
CDX-737, CDX-636  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
AM  
Gama de sintonía  
Intervalo de sintonía de  
AM:  
9 kHz/10 kHz  
conmutable  
MDX-65  
Otros cambiadores de  
CD/MD con el sistema  
BUS de Sony  
Selector de fuente  
XA-C30  
531 1.602 kHz  
(intervalo de 9 kHz)  
530 1.710 kHz  
(intervalo de 10 kHz)  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10.7 MHz/450 kHz  
30 µV  
previo aviso.  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 8 ohmios  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
16  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha presionado el botón de restauración.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores.  
Para obtener más información, consulte el apartado Limpieza  
de los conectores(página 15).  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido de reproducción se  
distorsiona.  
El cabezal de cinta está sucio.  
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. La emisión es demasiado débil.  
Memorice la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
No es posible recibir la emisora. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil.  
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de  
FM/AM en el cristal posterior/lateral.)  
La indicación STparpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico (MONO)  
(página 10).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido salta.  
Disco sucio o defectuoso.  
17  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO MAG  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
NO DISC  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
NG DISCS  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o se ha insertado al  
revés.*2  
1
ERROR*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
BLANK*  
MD.*2  
Presione el botón de restauración de  
la unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
RESET  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
NO READY  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior a  
50°C.  
HI TEMP  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
18  
Sony Corporation Printed in Malaysia  

Vivitar DVR 925HD User Manual
Sterling Allen Bradley 015 User Manual
Sony XR CA360 User Manual
Sony DCR PC7E User Manual
Sony DCR DVD505E User Manual
Sony CDX M620 User Manual
Sony Car Satellite Radio System icf sw55 User Manual
Sharp XE A106 User Manual
Samsung SMX F50RP User Manual
Rosewill RCX Z4 User Manual