Sony CDX M620 User Manual

3-230-446-11 (1)  
FM AM  
/
Compact Disc  
Player  
US  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record these numbers in the space provided below.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
Model No. CDX-M770/M670/M620 Serial No.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
CDX-M770 CDX-M670  
CDX-M620  
© 2001 Sony Corporation  
Table of Contents  
Dynamic Soundstage Organizer  
Listening to each programme source in its  
Selecting the listening position  
Adjusting the bass  
Adjusting the treble  
Adjusting the balance (FAD)  
Adjusting the front and rear volume  
Adjusting the volume of the  
Other adjustable items  
CD Player  
* Functions available with optional CD/MD unit  
Connecting auxiliary audio equipment  
Displaying the information stored  
Watching the TV or video while listening to a  
3
Location of controls  
Card remote commander RM-X110  
Refer to the pages listed for details.  
: During Playback RADIO : During radio reception MENU : During menu mode  
CD/MD  
M (DISC)  
(+): to select upwards  
OPEN/CLOSE  
SCRL  
< (SEEK)  
(): to select  
leftwards/  
.
DSPL  
REP  
+
DISC  
SHUF  
1
4
2
3
6
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
5
, (SEEK)  
(+): to select  
rightwards/  
>
DISC  
MODE  
EQ7  
DSO  
m (DISC)  
(): to select downwards  
+
DISC  
In menu mode, the currently selectable button(s) of  
these four are indicated with a “ v” in the display.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
Note  
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2  
seconds, the unit cannot be operated with the card  
remote commander unless (SOURCE) on the unit is  
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the batteries (page 31).  
a SCRL (scroll) button 10  
b DSPL (display mode change) button  
c Number buttons  
CD/MD  
j VOL +/buttons  
k
OPEN/CLOSE button 10, 32  
l MODE button  
CD/MD 10, 12  
RADIO 14, 15  
TV  
(1) REP 11  
m DSO button 18  
n LIST button  
CD/MD 12  
(2) SHUF 11  
RADIO 14, 15  
TV  
d EQ7 button 17  
RADIO 16  
e MENU button 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,  
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)  
button 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18, 20, 21,  
TV  
o M/m DISC +/buttons  
CD/MD  
RADIO  
TV  
MENU  
g </, SEEK /+ buttons 19, 20, 21, 22  
CD/MD  
RADIO  
TV  
p ENTER button  
CD/MD 12  
RADIO 15, 16  
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 21,  
q ATT button 25  
MENU  
h SOUND button 19, 20, 21, 22  
i OFF (Stop/Power off) button 10, 27,  
TV  
4
 
Main display panel  
Operation side  
RESET  
DISC  
DSO  
EQ7  
SOURCE  
REP SHUF  
DISC  
1
2
3
4
5
6
CLOSE  
CDX-M770/CDX-M670  
/CDX-M620  
The corresponding buttons of the unit  
control the same functions as those on  
the card remote commander.  
j DISC +/(cursor up/down) buttons  
SEEK /+ (cursor left/right) buttons  
k MENU button  
m LIST button  
a OPEN button 8, 10, 32  
b Main display window  
c qf Receptor for the card remote  
commander  
o
CLOSE (front panel close) button 8, 10  
p OFF (Stop/Power off) button*  
q MODE button  
r Number buttons  
s SOUND button  
t EQ7 button  
u ENTER button  
d qs Reset button 8  
e Volume adjust buttons  
f SCRL (scroll) button  
g SOURCE button  
h DSPL (display mode change) button  
i Sub display window  
v DSO button  
w Z (eject) button 10, 30  
5
continue to next page t  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
After turning off the ignition, be sure to press  
the power on/off button on the unit for 2  
seconds to turn off the clock display.  
Otherwise, the clock display does not turn off  
Precautions  
If your car was parked in direct sunlight, allow  
the unit to cool off before operating it.  
Power aerials will extend automatically while  
the unit is operating.  
and this causes battery drain.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
Concerning the front panel positions  
This unit has 3 front panel open modes.  
Main display position  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
unit  
Detaching position  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
unit  
Sub display position  
unit  
To prevent the wireless rotary  
commander RM-X5S from falling off  
(supplied with CDX-M770 only)  
If the wireless commander falls off, it could  
cause an accident.  
Be sure to attach the supplied strap when  
installing the rotary commander near the  
steering wheel.  
Be sure that the strap does not get caught on the  
car controls (gear, shifter, etc.).  
Be sure to tighten the stopper of the strap after  
hanging the strap on the indicator switch, etc.  
6
 
Notes on CD-R/CD-RW discs  
You can play CD-Rs (recordable CDs)  
designed for audio use on this unit.  
Look for this mark to distinguish CD-Rs for  
audio use.  
Notes on CDs  
To keep the disc clean, do not touch the surface.  
Handle the disc by its edge.  
Keep your discs in their cases or disc  
magazines when not in use.  
Do not subject the discs to heat/high  
temperature. Avoid leaving them in parked cars  
or on dashboards/rear trays.  
This mark denotes that a disc is not for audio use.  
Some CD-Rs (depending on the equipment  
used for its recording or the condition of the  
disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R that is not finalized*.  
* A process necessary for a recorded CD-R disc to  
be played on the audio CD player.  
Do not attach labels, or use discs with sticky  
ink/residue. Such discs may stop spinning  
when used, causing a malfunction, or may ruin  
the disc.  
You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on  
this unit.  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do  
not use such discs.  
You cannot play 8 cm (3in.) CDs.  
Before playing, clean the discs with a  
commercially available cleaning cloth. Wipe  
each disc from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine, thinner, commercially  
available cleaners, or antistatic spray intended  
for analog discs.  
7
 
Detaching the main display  
window  
Getting Started  
You can detach the main display window of this  
unit to protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Press the reset button with a pointed object, such  
as a ball-point pen.  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
1 Press (OPEN) on the unit for 2  
seconds.  
Reset button  
CD/MD playback or radio reception stops,  
and the front panel automatically tilts at an  
angle of 30°.  
(OPEN)  
Notes  
After resetting the unit in the closed position, be sure  
to press (OPEN) once before operating further. If a  
disc is in the unit, the disc will be ejected  
automatically. Insert the disc again.  
Pressing the reset button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
2 Detach the main display window as  
illustrated.  
Resetting the unit during use in sub  
display-position  
Reset button by the disc-slot with a pointed  
object, such as a ball-point pen.  
After the main display window detaching is  
complete, the front panel closes automatical.  
Reset button  
Notes  
If you detach the main display window while the unit  
is still turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the display  
window.  
Do not subject the main display window to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked  
cars or on dashboards/rear trays.  
Tips  
If you want to detach the main display window, when  
the front panel is in the sub-display position, press  
(CLOSE) for 2 seconds.If a disc is partially inserted,  
load the disc correcty or remove the disc from the  
unit.  
When carrying the main display window with you,  
use the supplied front panel case.  
8
           
Attaching the main display window  
panel  
Place the main display window on the front side  
of the unit as illustrated, then lightly push the  
front panel into position until it clicks.  
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the  
unit.  
Setting the clock  
The clock uses a 12-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then press M or m (the  
either (+/) side of (DISC)) repeatedly  
until Clockappears.  
Note  
Do not put anything on the inner surface of the main  
display window.  
1Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2Press M or m to set the hour.  
3Press , (the (+) side of (SEEK)).  
The minute indication flashes.  
4Press M or m to set the minute.  
2 Press (ENTER).  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tip  
When D.Info mode is set to on, the time is always  
displayed (page 26).  
9
           
(With optional unit)  
CD Player  
CD/MD Unit (optional)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CDor MD.”  
2 Press (MODE) repeatedly until the  
desired unit appears.  
In addition to playing a CD with this unit, you  
can also control external CD/MD units.  
Playback starts.  
Note  
To  
Press  
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT  
function, the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc.  
Skip discs  
Disc selection  
M/m (DISC) (+/)  
Playing a disc  
Display items  
When the disc/track changes, any prerecorded  
title*1 of the new disc/track is automatically  
displayed (if the Auto Scroll function is set to  
on,names exceeding 9 characters will be  
scrolled (page 26)).  
(With this unit)  
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the  
unit and insert the disc (labeled side  
up).  
Playback starts automatically.  
Displayable items  
Music source  
Clock  
Elapsed  
playing time  
Disc  
number  
Track  
number  
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on  
the unit to close the front panel.  
Displayable items  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until CDappears to start playback.  
Disc name*1/artist name*2  
Track title*1  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the disc  
(OFF)  
To  
Press  
(OPEN/CLOSE) , or  
(OPEN) then Z  
Switch display  
item  
(DSPL)  
Skip tracks  
Automatic  
Music Sensor  
</, (SEEK) (./>)  
[once for each track]  
Scroll display item (SCRL)  
*1 When pressing (DSPL), NO D.Nameor NO  
T.Nameindicates that there is no Disc Memo  
(page 11) or prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Fast-forward/  
reverse  
Manual Search  
</, (SEEK) (m/M)  
[hold to desired point]  
Notes  
Some characters cannot be displayed.  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Notes  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
With optional unit connected, playback of the same  
source will continue on to the optional CD/MD unit.  
Tip  
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is  
changed, the disc/track name does not scroll.  
10  
                         
Playing tracks repeatedly  
Labeling a CD  
Disc Memo (For a CD unit with the  
CUSTOM FILE function)  
Repeat Play  
The disc in the main unit will repeat a track or  
the entire disc when it reaches the end. For repeat  
play, you can select:  
Repeat 1 to repeat a track.  
Repeat 2* to repeat a disc.  
You can label each disc with a custom name  
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters  
for a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 12).  
* Available only when one or more optional CD/MD  
units are connected.  
1 Start playing the disc you want to label  
in a CD unit with the CUSTOM FILE  
function.  
During playback, press (1) (REP)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until Name Editappears.  
Repeat Play starts.  
3 Press (ENTER).  
To return to normal play mode, select Repeat  
off.”  
Playing tracks in random  
order  
The unit will repeat the disc during the  
labeling procedure.  
Shuffle Play  
4 Enter the characters.  
You can select:  
1Press M*1 repeatedly to select the  
Shuf 1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
desired character.  
Shuf 2*1 to play the tracks in the current  
optional CD (MD) unit in random order.  
Shuf All*2 to play all the tracks in all the  
connected CD (MD) units (including this unit)  
in random order.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t  
... t *2 t A  
*
*1 For reverse order, press m.  
*2 (blank space)  
2Press , after locating the desired  
character.  
*1 Available only when one or more optional CD (MD)  
units are connected.  
*2 Available only when one or more optional CD units,  
or two or more optional MD units are connected.  
During playback, press (2) (SHUF)  
repeatedly until the desired setting  
appears in the display.  
Shuffle Play starts.  
If you press < (the () side of (SEEK)),  
you can move back to the left.  
To return to normal play mode, select Shuf off.”  
Note  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Shuf Allwill not shuffle tracks between CD units and  
MD units.  
5 To return to normal CD play mode,  
press (ENTER).  
continue to next page t  
11  
                       
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
name.  
Locating a disc by name  
There is another way to start labeling a CD: Press  
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2  
and 3. You can also complete the operation by  
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
You can label CDs on a unit without the CUSTOM  
FILE function if that unit is connected along with a  
CD unit that has the function. The Disc Memo will be  
stored in the memory of the CD unit with the  
CUSTOM FILE function.  
List-up (For a CD unit with the CD TEXT/  
CUSTOM FILE function, or an MD unit)  
You can use this function for discs that have been  
assigned custom names*1 or for CD TEXT  
discs*2.  
*1 Locating a disc by its custom name: when you  
assign a name for a CD (page 11) or an MD.  
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when  
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD  
TEXT function.  
Note  
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit  
is complete.  
Viewing the Disc Memo  
As a display item, the Disc Memo always takes  
priority over any original CD TEXT information.  
1 Press (LIST).  
The name assigned to the current disc appears  
in the display.  
To  
Press  
View  
(DSPL) during CD/CD  
TEXT disc playback  
Tip  
2 Press M or m repeatedly until you find  
To find out about other items that can be displayed,  
the desired disc.  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Notes  
Erasing the Disc Memo  
Some letters cannot be displayed (exception: Disc  
Memo).  
If the optional TV monitor is connected, the list  
appears on the TV monitor instead of the display on  
the unit.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD.”  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
CD unit storing the Disc Memo.  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until Name Delappears.  
4 Press (ENTER).  
The stored names will appear.  
5 Press M or m repeatedly to select the  
disc name you want to erase.  
The stored names will appear.  
6 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (ENTER).  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,  
the original CD TEXT information is displayed.  
If you cannot find the Disc Memo you want to erase,  
try selecting a different CD unit in step 2.  
12  
                     
Playing specific tracks only  
You can select:  
Bank on to play the tracks with the Play”  
setting.  
Bank inv (Inverse) to play the tracks with  
the Skipsetting.  
Selecting specific tracks for  
playback  
Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE  
function)  
1 During playback, press (MENU), then  
press M or m repeatedly until Bank  
on,” “Bank inv,or Bank off”  
appears.  
If you label the disc, you can set the unit to skip  
or play the tracks of your choice.  
1 Start playing the disc you want to  
label.  
2 Press , repeatedly until the desired  
setting appears.  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until Bank Selappears.  
3 Press (ENTER).  
3 Press (ENTER).  
Playback starts from the track following the  
current one.  
4 Label the tracks.  
To return to normal play mode, select Bank off”  
in step 2.  
1Press < or , repeatedly to select  
the track you want to label.  
2Press (ENTER) repeatedly to select  
Playor Skip.”  
5 Repeat step 4 to set Playor Skip”  
for all the tracks.  
6 Press (ENTER).  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
You can set Playand Skipfor up to 24 tracks.  
You cannot set Skipfor all the tracks on a CD.  
13  
           
Receiving the stored stations  
Radio  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Caution  
band.  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
Tip  
Press M or m to receive the stations in the order they  
are stored in the memory (Preset Search function).  
Storing stations  
automatically  
If preset tuning does not work  
Best Tuning Memory (BTM)  
Press either side of (SEEK) to search  
for the station (automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat until the desired station is  
received.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Tips  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
If automatic tuning stops too frequently, turn on the  
Local Seek to limit seek to stations with stronger  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold either side of (SEEK) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired  
frequency (manual tuning).  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until BTMappears.  
4 Press (ENTER).  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If FM stereo reception is poor  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
Select monaural reception mode  
The sound improves, but becomes monaural  
(STdisappears).  
Note  
If interference occurs, this unit will automatically  
narrow the reception frequency to eliminate noise (IF  
Auto function). In such cases, some FM stereo  
broadcasts may become monaural while in the stereo  
reception mode.  
Tip  
To always hear FM stereo broadcasts in stereo, you  
can change the IF Auto setting and widen the  
frequency signal reception (see Changing the sound  
interference may occur in this setting.  
14  
                           
Storing only the desired  
stations  
Storing station names  
Station Memo  
You can assign a name to each radio station and  
store it in memory. The name of the station  
currently tuned in appears in the display. You can  
assign a name using up to 8 characters for a  
station.  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
Storing the station names  
band.  
1 Tune in a station whose name you  
want to store.  
3 Press either side of (SEEK) to tune in  
the station that you want to store.  
2 Press (MENU), then press M or m  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until MEM”  
appears.  
repeatedly until Name Editappears.  
3 Press (ENTER).  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
4 Enter the characters.  
1Press M*1 repeatedly to select the  
desired character.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 For reverse order, press m.  
*2 (blank space)  
2Press , after locating the desired  
character.  
If you press <, you can move back to the  
left.  
3Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
5 Press (ENTER).  
continue to next page t  
15  
                   
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
name.  
There is another way to start storing station names:  
Press (LIST) for 2 seconds instead of performing  
steps 2 and 3. You can also complete the operation  
by pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.  
Tuning in a station through a  
list  
List-up  
1 During radio reception, press (LIST)  
momentarily.  
Erasing the station name  
The frequency or the name assigned to the  
current station appears in the display.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press M or m repeatedly until  
Name Delappears.  
2 Press (ENTER).  
3 Press M or m repeatedly to select the  
station whose name you want to  
erase.  
2 Press M or m repeatedly until you find  
the desired station.  
4 Press (ENTER) for 2 seconds.  
The name is erased.  
If no name is assigned to the selected station,  
the frequency appears in the display.  
Repeat steps 3 to 4 if you want to erase other  
names.  
3 Press (ENTER) to tune in the desired  
5 Press (ENTER).  
The unit returns to normal radio reception  
mode.  
station.  
Note  
If the optional TV monitor is connected, and if the  
monitor responds to this function, the list appears on  
the TV monitor instead of the display on the unit.  
Note  
If you have already erased all of the station names,  
NO Dataappears in step 4.  
16  
             
Adjusting the equalizer curve  
Tuning up for your best  
sound  
1 Press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until EQ7  
Tuneappears, then press (ENTER).  
3 Press < or , to select the desired  
equalizer curve, then press (ENTER).  
Each time you press (SEEK), the item  
changes.  
The unit provides the various functions to adjust  
the sound so that you can enjoy the best sounding  
music.  
4 Select the desired frequency and level.  
1Press < or , to select the desired  
frequency.  
Setting the equalizer (EQ7)  
Each time you press < or ,, the  
frequency changes as follows:  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,  
Custom, and Xplod).  
You can store and adjust the equalizer settings  
for frequency and level.  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz  
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz  
Selecting the equalizer curve  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
2 Press (EQ7) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ7), the item  
changes.  
2Press M or m to adjust the desired  
volume level.  
(CDX-M770)  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from 12 dB to +12 dB.  
(CDX-M670/M620)  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from 10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select off.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (ENTER) for 2 seconds.  
5 Press (ENTER).  
After the effect setting is complete, the  
display returns to the normal playback mode.  
17  
               
Tips  
The DSO effect may be hard to discern depending  
on the type of car you are driving and the music you  
are listening to.  
When DSO setting is "WIDE," the FM reception is  
inaudible. In this case, reset the DSO setting to  
"STD."  
Setting the soundstage menu  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
If your speakers are installed into the lower part  
of the doors, the sound will come from below  
and may not be clear.  
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)  
function creates a more ambient sound as if there  
were speakers in the dashboard (virtual  
speakers).  
Turning the DSO mode on (off) (CDX-  
M670/M620)  
DSO mode of CDX-M670/M620  
Memory presets Meaning  
Selecting the DSO mode (CDX-M770)  
on  
off  
Virtual speakers  
Cancel  
DSO mode of CDX-M770  
Display window Meaning  
1 Press (SOURCE) to select a source  
STD  
Virtual speakers (Standard)  
Virtual speakers (Wide)  
Standard+depth  
Wide+depth  
(tuner, CD, or MD).  
WIDE  
STD-SP  
WIDE-SP  
off  
2 Press (DSO) to select onor off.  
Cancel  
Image of virtual speakers  
Effect 3  
To cancel the DSO mode, select DSO off.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
Effect 1  
*3  
*4  
*3  
*2  
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)  
*1  
*1  
*2  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(tuner, CD, or MD).  
*4  
*5  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly until DSO  
*5  
tuneappears, then press (ENTER).  
*1 STD  
*2 Wide  
*3 STD+depth  
4 Press < or , to select the desired  
DSO mode. then press (ENTER).  
*4 Wide+depth  
*5 Actual speakers position (lower part of the front  
doors)  
5 Select the effect level.  
You can select the desired effect from 3 effect  
lebels for each DSO mode.  
Press M or m repeatedly to select  
desired effect.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (DSO) repeatedly to select the  
desired DSO mode.  
To restore the effect, press (ENTER) for 2  
seconds.  
To cancel the DSO mode, select off.”  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
6 Press (ENTER).  
18  
                   
If the sound from the tweeter is too  
shrill (CDX-M770)  
Adjusting the sound  
characteristics  
1 While the unit is operating, press  
(MENU).  
You can adjust the sound characteristics.  
The bass and treble levels and subwoofer volume  
can be stored independently for each source.  
2 Press M or m repeatedly until DSO  
normappears.  
3 Press , to select DSOsoft.”  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
(CDX-M770)  
POS (position) t BAL (left-right)  
t F (front volume) t R (rear volume) t  
SUB (subwoofer volume)  
4 Press (MENU).  
To restore the sound, select DSO norm.”  
(CDX-M670/M620)  
BAS (bass) t TRE (treble)  
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
t SUB (subwoofer volume)  
Listening to each programme  
source in its registered DSO  
Source Sound Memory (SSM)  
2 Adjust the selected item by pressing  
< or ,.  
When adjusting with the rotary commander,  
press (SOUND) and rotate the VOL control.  
Each time you return to the same source, you can  
hear the same DSO menu and equalizer curve  
registered for that source, even after changing the  
programme source or turning the unit off and  
then on again.  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
19  
               
Selecting the listening  
Adjusting the balance (BAL)  
position (CDX-M770 only)  
You can adjust the sound balance from the left  
and right speakers.  
You can set a delayed time for the sound to reach  
the listeners from the speakers.  
In this way, the unit can simulate a natural sound  
field so that you feel as if you are in the center of  
the sound field no matter where you sit in the car.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until BAL”  
appears.  
Display Centre of sound  
window field  
POS  
ALL  
Normal setting  
(1 + 2 + 3)  
1
2
POS  
Front part  
Front  
(1 + 2)  
3 Press < or , to adjust the balance.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
3
POS  
Front-R  
Right front (2)  
Left front (1)  
Rear part (3)  
Cancel  
POS  
Front-L  
POS  
Rear  
Adjusting the bass (CDX-  
M670/M620 only)  
POS  
off  
You can adjust the bass from the speakers.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(tuner, CD, or MD).  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until POS”  
2 Press (SOUND) repeatedly until BAS”  
appears.  
appears.  
3 Press < or , to select the desired  
3 Press < or , to adjust the balance.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
listening position.  
All y Front y Front-R y  
Front-L y Rear y off y All  
The listening positions appear in the order  
shown above.  
To cancel the POS mode, select off.”  
After three seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
20  
           
Adjusting the treble (CDX-  
M670/M620 only)  
Adjusting the front and rear  
volume (CDX-M770 only)  
You can adjust the treble from the speakers.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(tuner, CD, or MD).  
1 Press (SOURCE) to select a source  
2 Press (SOUND) repeatedly to select  
the Ffor the front speakers or R”  
for the rear speakers.  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until TRE”  
appears.  
3 Press < or , to adjust the volume of  
front/rear speakers.  
3 Press < or , to adjust the balance.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
Adjusting the cut-off frequency and the  
output volume level for the front/rear  
speakers  
To match the characteristics of the installed  
speaker system, you can adjust the output  
volume level and select the cut-off frequency of  
the speakers.  
Adjusting the balance (FAD)  
(CDX-M670/M620 only)  
You can adjust the sound balance from the front  
and rear speakers.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
Cut-off frequency  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until FAD”  
appears.  
Frequency (Hz)  
3 Press < or , to adjust the balance.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
1 Press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly to select  
Front HPFor Rear HPF.”  
3 Press (ENTER).  
continue to next page t  
21  
                 
4 Press < or , to select the cut-off  
frequency.  
Adjusting the frequency of the  
subwoofer(s) (CDX-M770 only)  
Each time you press < or ,, the frequency  
changes as follows:  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high  
and middle frequency signals entering the  
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency  
(see the diagram below), the subwoofer(s) will  
output only low frequency signals so you can get  
a clearer sound image.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y  
157 Hz y 198 Hz  
5 Press M or m to adjust the volume  
level.  
The volume level is adjustable by 1 dB steps  
from 12 dB to +12 dB.  
Cut-off frequency  
Tip  
When you lower the volume all the way down,  
“– dBappears and the cut-off frequency is  
disabled.  
6 Press (ENTER).  
After the effect is complete, the display  
returns to the normal playback mode.  
Frequency (Hz)  
Adjusting the volume of the  
subwoofer(s)  
1 Press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until SUB  
LPFappears.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
3 Press (ENTER).  
(tuner, CD, or MD).  
2 Press (SOUND) repeatedly until SUB”  
appears.  
4 Press < or , to select the desired  
cut-off frequency.  
Each time you press < or ,, the frequency  
changes as follows:  
3 Press < or , to adjust the volume.  
After 3 seconds, the display returns to the  
normal playback mode.  
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz  
y 157 Hz y off  
Tip  
5 Press M or m to adjust the volume.  
The volume level is adjustable by 1 dB steps  
from 12 dB to +12 dB.  
When you press < repeatedly to adjust the volume  
all the way down, “– dBappears and the cutout  
frequency of the subwoofer is disabled.  
Tip  
When you lower the volume all the way down,  
“– dBappears and the cut-off frequency is  
disabled.  
6 Press (ENTER).  
After the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback mode.  
22  
               
Other adjustable items (CDX-  
M670/M620 only)  
Other Functions  
You can also control the unit (and optional CD/  
MD units) with a optional rotary commander.  
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)  
The following items can be adjusted:  
HPF (High pass filter) to select the cut-off  
frequency to off,” “78 Hz,or 125 Hz.”  
LPF (Low pass filter) to select the cut-off  
frequency to 78 Hz,” “125 Hz,or off.”  
Loud (Loudness) to enjoy bass and treble  
even at low volumes. The bass and treble will  
be reinforced.  
Using the rotary commander  
First, attach the appropriate label depending on  
how you want to mount the rotary commander.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
1 Press (MENU).  
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD  
playback.  
2 Press M or m repeatedly until the  
desired item appears.  
3 Press , to select the desired setting  
(Example: onor off).  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
Note  
Inserting the supplied lithium battery  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories by pressing M  
or m for 2 seconds.  
x
+ side up  
Tip  
For information on lithium battery, refer to Notes on  
lithium battery(page 31).  
continue to next page t 23  
                 
By pressing buttons  
By pushing in and rotating the control  
Turn the dial to change the  
direction of infrared rays.  
(RM-X5 only)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
E
C
R
U
O
S
PRESET/DISC  
control  
(MODE)  
Push in and rotate the control to:  
Receive preset stations.  
Change the disc*.  
* When an optional CD/MD unit is connected.  
(DSPL)  
(OFF)  
Rotate the VOL control  
to adjust the volume.  
Tip  
You need to push in and rotate the control each time  
you select a preset station and a disc.  
Press  
To  
(SOURCE)  
Change source  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-set  
as shown below.  
(radio/CD/MD*1/TV*1)  
(MODE)  
Change operation  
(radio band/CD unit/MD*1  
unit/TV band*1)  
To increase  
(ATT)  
Attenuate sound  
(OFF)*2  
Stop playback or radio  
reception  
(SOUND)  
(DSPL)  
Adjust the sound menu  
Change the display item  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
*1 Only if the corresponding optional equipment is  
connected.  
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the  
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2  
seconds to turn off the clock indication after turning  
off the ignition.  
By rotating the control  
Rev  
Nor  
SEEK/AMS  
control  
Set the Rev/Nor-select switch to Rev.”  
Rotate and release to:  
Skip tracks.  
Tune in stations automatically.  
Rotate, hold, and release to:  
Fast-forward/reverse a track.  
Find a station manually.  
24  
Quickly attenuating the  
sound  
Selecting the spectrum  
analyzer  
The sound signal level is displayed on a spectrum  
analyzer. You can select a display for 5 patterns  
(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display  
mode and offwhere all the patterns appear.  
(With the rotary commander or the card  
remote commander)  
Press (ATT) on the rotary commander  
or card remote commander.  
ATT onappears in the display momentarily.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(radio, CD, or MD).  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly until SA”  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
appears.  
4 Press < or , repeatedly to select the  
desired setting.  
5 Press (ENTER).  
25  
               
Sound (CDX-M670/M620 only)  
HPF (High pass filter) (page 23)  
LPF (Low pass filter) (page 23)  
Loud (Loudness) (page 23)  
Changing the sound and  
display settings  
Menu  
Play Mode  
The following items can be set:  
Local on/off (Local seek mode) (page 14)  
Select onto only tune into stations with  
stronger signals.  
Set Up  
Mono on/off* (Monaural mode) (page 14)  
Select onto hear FM stereo broadcast in  
monaural. Select offto return to normal  
Beep to turn the beeps on or off.  
Multi language (language selection) to  
change the display language to English,  
French, Spanish.  
P.Out 4.0V/5.5Vto change the pre-out of the  
power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable  
only when the unit is turned off. (CDX-M770  
only)  
mode.  
* This function cannot change the TV sound  
setting if the optional TV tuner is connected.  
IF Auto/Wide (page 14)  
1 Press (MENU).  
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD  
playback.  
Display  
2 Press M or m repeatedly until the  
D.Info (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time (on).  
Functions only when SA is not set to B-1 B-3.  
SA (Spectrum Analyzer) (page 25) to  
change the display pattern of the equalizer  
display.  
desired item appears.  
3 Press , to select the desired setting  
(Example: onor off).  
4 Press (ENTER).  
After the mode setting is completed, the  
display returns to normal play mode.  
M.Dspl (Motion Display) to turn the Motion  
Display mode on or off.  
Select onto show decoration lines in the  
display and activate Demo display.  
Select offto deactivate the Motion Display.  
Dimmer to change the brightness of the  
display.  
Note  
The displayed item will differ depending on the source.  
Tip  
You can easily switch among categories by pressing M  
or m for 2 seconds.  
Select Autoto dim the display only when  
you turn the lights on.  
Select onto dim the display.  
Select offto deactivate the Dimmer.  
Contrast to adjust the contrast if the  
indications on the display are not recognisable  
because of the units installation position.  
A.Scrl (Auto Scroll)  
Select onto scroll all automatically  
displayed names exceeding 8 characters.  
When Auto scroll is set to off and the disc/  
track name is changed, the disc/track name  
does not scroll.  
26  
                   
Labeling a Motion Display  
Connecting auxiliary audio  
equipment (CDX-M770 only)  
You can label a Motion Display with up to 64  
characters to appear when the unit is turned off.  
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1  
mode (the display remains lit even when the  
power is off).  
You can connect auxiliary audio equipment to  
this unit with the AUX IN connector.  
Selecting auxiliary equipment  
1 Press (OFF).  
Press (SOURCE) repeatedly to select  
AUX.”  
CD/MD playback or radio reception stops  
(the key illumination and display remain on).  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until Name Input”  
appears.  
3 Press (ENTER).  
Adjusting the volume level  
You can adjust the volume for each connected  
audio equipment.  
1 Press (MENU).  
4 Enter the characters.  
2 Press M or m repeatedly until AUX  
Lebelappears, then press (ENTER).  
1Press (DSPL) to select the character  
type.  
3 Press M or m to select the desired  
volume level, then press (ENTER).  
The volume level is adjustable in 1 dB steps  
from 6 dB to +6 dB.  
A t a t 0 t A  
2Press M*1 repeatedly to select the  
desired character.  
4 Press (ENTER).  
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1  
t 2 ... t ! t t # ... t *2 t A  
To deactivate AUX-Ain the music  
source display  
*1 For reverse order, press m.  
*2 (blank space)  
1 Press (OFF).  
3Press , after locating the desired  
character.  
CD/MD playback or radio reception stops  
(the key illumination and display remain on).  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly until AUX-A  
onappears.  
4 Press < or , to select AUX-A off.”  
5 Press (MENU).  
If you press <, you can move back to the  
left.  
To restore the indication, select AUX-A on.”  
4Repeat steps 1 to 3 to enter the  
entire sentence.  
5 Press (ENTER).  
Tips  
Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a  
sentence.  
To erase all sentences, press (ENTER) for 2  
seconds after step 4-2.  
27  
               
Notes  
The unit does not assign TV channels with weak  
signals. If only a few TV channels with strong signals  
can be received, some number buttons will remain  
empty.  
TV/Video (optional)  
When a preset number is indicated on the display,  
the unit starts assigning TV channels to buttons from  
the one currently displayed.  
You can control an optional TV tuner and TV  
monitor with this unit.  
Watching the TV  
Storing only the desired TV  
channels  
1 Press (SOURCE) repeatedly until TV”  
or AUXappears.  
You can assign up to 12 channels (6 each for  
TV1 and TV2) to the number buttons in the order  
of your choice.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
desired TV band.  
TV1 t TV2 t AUX  
2 Press either side of (SEEK) to tune in  
the TV channel you want to assign to  
each number button.  
Watching a video  
1 Press (SOURCE) repeatedly until TV”  
3 Press and hold the desired number  
button ((1) to (6)) until you hear a  
small beep.  
or AUXappears.  
2 Press (MODE) repeatedly to select  
The number button indication and MEM”  
appear in the display.  
AUX.”  
Play the video.  
Note  
If you try to assign another channel to the same  
number button, the previously assigned channel will  
be erased.  
Storing TV channels  
automatically  
The unit selects the TV channels with the  
strongest signals and assigns them to number  
buttons in order of their frequency.  
Caution  
If tuning in a station while driving, use  
A.Memory(Automatic Memory) to prevent  
accidents.  
page 28).  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until A.Memoryappears.  
3 Press (ENTER).  
The unit assigns TV channels to the number  
buttons in order of their frequency.  
A beep sounds when the setting is stored.  
28  
                       
Storing the TV channel  
names  
Displaying the information  
stored on a disc  
Follow the steps in Storing station  
names(page 15).  
Press (LIST) during CD/MD playback.  
Example: When CD unit 1 is selected  
CD 1  
Displaying the TV or radio station  
names  
1
2
S C H U B E R T  
M O Z A R T  
B A C H  
Press (LIST) during TV or radio  
reception.  
3
4
L
I S Z T  
5
C H O P I N  
6
7
Example: When receiving the FM1 band  
******  
8
******  
9
1 0  
?
FM 1  
?
1
2
3
4
5
6
WC B S  
WB L S  
WK T U  
WR K I S S  
1 0 1  
1 0 2 . 7  
1 Disc numbers  
2 Stored titles  
. 9  
3 No disc is loaded*1  
4 No stored titles*2  
5 TOC information has not yet been identified*3  
*1 A blank space displayed next to a disc number  
represents an empty slot in the disc magazine.  
*2 If a title is not registered, “******” is displayed.  
*3 If the disc information has not yet been read by the  
unit, ?is displayed.  
1 Preset numbers  
2 Stored station names  
3 Frequencies*  
* If the name of a station is not assigned to number  
buttons, the frequency of that station will be  
displayed instead.  
To turn off the list display on the TV monitor,  
press (LIST).  
Notes  
It may take a few moments before all indications  
appear in the display.  
The contents of preset memory cannot be listed  
when the unit is in the Simultaneous Play mode  
(page 30).  
To turn off the list display on the TV monitor,  
press (LIST).  
Notes  
It may take a few moments before all indications  
appear in the display.  
The current TV channel does not appear during list  
display.  
If the source is an MD, the stored track names will  
also be displayed.  
The contents of preset memory cannot be listed  
when the unit is in Simultaneous Play mode (page  
30).  
29  
       
If you are already watching the TV or video and  
want to listen to a CD or MD as well, follow the  
same steps.  
Watching the TV or video  
while listening to a CD or MD  
Simultaneous Play  
Returning to normal mode  
To cancel the CD or MD, select “– – –”  
in step 4.  
The simultaneous play function does not work  
while you are listening to the radio.  
To cancel the TV or video, select  
“– – –” in step 6.  
1 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until Simul Selappears.  
Note  
If you press (OFF) or Z (eject) on a CD/MD unit while  
the unit is in Simultaneous Play mode, Simultaneous  
Play is canceled.  
2 Press (ENTER).  
3 Press the () side of (SEEK).  
4 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CDor MD.”  
5 Press the (+) side of (SEEK).  
6 Press (SOURCE) repeatedly to select a  
TVor AUX (video).”  
7 Press (ENTER).  
Simultaneous Play starts.  
30  
             
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
Additional Information  
Maintenance  
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
Fuse (10 A)  
x
+ side up  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 8) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
Notes on lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
Main unit  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Back of the front panel  
31  
         
If the front panel does not open  
because of a blown fuse  
Removing the unit  
1 Remove the front cover  
With the front panel open  
1Press the clip inside the front cover  
with a release key (supplied), and  
pry the front cover free.  
1 Remove the front cover  
1Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of  
the unit, then press the clip inside  
the front cover with a thin  
screwdriver, and gently pry the front  
cover free.  
Release key (supplied)  
Note  
To protect the surface of the unit, put thin cloth  
between release key and the unit by inserting the  
release key.  
2Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
2Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
2 Remove the unit  
1Use a thin screwdriver to push in  
the clip on the left side of the unit,  
then pull out the left side of the unit  
until the catch clears the mounting.  
2 Remove the unit  
1Use a release key to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull  
out the left side of the unit until the  
catch clears the mounting.  
2Repeat step 1 on the right side.  
3Slide the unit out of the mounting.  
2Repeat step 1 on the right side.  
3Slide the unit out of the mounting.  
32  
   
Specifications  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms,  
4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total  
harmonic distortion.  
General  
Outputs  
CD Player section  
Audio outputs (front/rear)  
Subwoofer output (mono)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control lead  
Telephone ATT control lead  
Illumination control lead  
BUS control input connector  
BUS audio input connector  
Antenna input connector  
AUX INconnector (CDX-  
M770 only)  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Laser Diode Properties  
Material  
Wavelength  
Emission Duration  
Laser output power  
90 dB  
10 20,000 Hz  
Below measurable limit  
GaAlAs  
780 nm  
Continuous  
Less than 44.6 µW*  
Inputs  
* This output is the value measured at a distance of  
200 mm from the objective lens surface on the  
Optical Pick-up Block.  
Tone controls (CDX-M670/M620 only)  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
Loudness (CDX-M670/M620 only)  
Tuner section  
FM  
+8 dB at 100 Hz  
+2 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 182  
mm  
Tuning range  
87.5 107.9 MHz  
External antenna connector  
10.7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
Antenna terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
1
1
(7 /8 × 2 × 7 /4 in.)  
72 dB (mono)  
(w/h/d)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 160  
mm  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 15,000 Hz  
1
1
3
(7 /4 × 2 /8 × 6 /8 in.)  
Separation  
Frequency response  
(w/h/d)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.5 kg (2 lb. 10 oz.)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X110  
AM  
Tuning range  
Antenna terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
530 1,710 kHz  
External antenna connector  
10.7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Rotary commander  
RM-X5S(CDX-M770)  
Rotary commander  
RM-X5S (CDX-M670/  
M620)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-848X, CDX-646  
CD changer (6 discs)  
CDX-T68X, CDX-T67  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Power amplifier section  
Outputs  
Optional accessories  
Optional equipment  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)  
Source selector  
XA-C30  
Note  
This unit cannot be connected to a digital preamplifier  
or an equalizer.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
33  
 
CD/MD playback  
A disc cannot be loaded.  
Another CD/MD is already loaded.  
The CD/MD is forcibly inserted upside down  
or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
Dirty or defective disc.  
CD-R that is not finalized, or a CD-RW.  
You tried to playback a CD-R not designed  
for audio use.  
General  
No sound.  
Some CD-Rs may not play due to its  
recording equipment or the disc condition.  
Press the (+) side of (VOL) to adjust the  
volume.  
Cancel the ATT function.  
Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C  
(122°F).  
The contents of the memory have been  
erased.  
CD will not be ejected.  
The operation buttons do not function.  
The reset button has been pressed.  
Store again into the memory.  
The power cord or battery has been  
disconnected.  
The power connecting cord is not connected  
properly.  
Press the reset button.  
The sound skips from vibration.  
The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
No beep sound.  
The beep sound is canceled (page 26).  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
Indications disappear from/do not appear in  
the display.  
The clock display disappears if you press  
(OFF) for 2 seconds.  
Cannot turn off the --------indication.  
You entered the name edit mode.  
tPress (LIST) for 2 seconds.  
tPress (OFF) again for 2 seconds to  
display the clock.  
Remove the front panel and clean the  
connectors. See Cleaning the connectors”  
(page 31) for details.  
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
Store the correct frequency in the memory.  
The broadcast signal is too weak.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
cars accessory power connector.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
Connect a power antenna control lead (blue)  
or accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a cars antenna booster.  
(Only when your car has built-in FM/AM  
antenna in the rear/side glass.)  
Check the connection of the car antenna.  
The auto antenna will not go up.  
tCheck the connection of the power  
antenna control lead.  
No power is being supplied to the unit.  
Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
Check the frequency.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
When the DSO mode is on, the sound is  
sometimes hampered by noises.  
tSet the DSO mode to off (page 18)  
(CDX-M770), (page 18) (CDX-M670/  
M620).  
The car does not have an ACC position.  
The power antenna does not extend.  
The power antenna does not have a relay box.  
The rotary commander RM-X5S cannot be  
operated.  
Rotate the dial at the bottom of the rotary  
commander until it can be operated.  
34  
 
Automatic tuning is not possible.  
The local seek mode is set to on.”  
tSet the local seek mode to off(page  
26).  
The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
Error displays/Messages  
Error displays  
(For this unit and optional CD/MD changers)  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
The STindication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
tSet to the monaural reception mode (page  
26).  
Blank*1  
No tracks have been recorded on an MD*2.  
tPlay an MD with recorded tracks on it.  
Error*1  
A program broadcast in stereo is heard in  
monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
26).  
A CD is dirty or inserted upside down*2.  
tClean or insert the CD correctly.  
A CD/MD cannot play because of some  
problem*2.  
tInsert another CD/MD.  
Interference occurs during FM reception.  
The wide mode is selected.  
tSet the IF mode to IF Auto(page 26).  
High Temp  
The ambient temperature is more than 50°C  
(122°F).  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C (122°F).  
DSP functions (CDX-M770 only)  
No sound, or sound is too low.  
NO Disc  
The volume of the speakers may have been  
automatically lowered in order to maximize  
the effect of the listening position adjustment.  
tPress < or , to adjust the balance. The  
speaker balance can be set separately for  
DSP on mode and DSP off mode (page 20).  
No disc is inserted in the CD/MD unit.  
tInsert discs in the CD/MD unit.  
NO Mag  
The disc magazine is not inserted in the CD/  
MD unit.  
tInsert the magazine in the CD/MD unit.  
Not Ready  
The lid of the MD unit is open or the MDs are  
not inserted properly.  
tClose the lid or insert the MDs properly.  
Push Reset  
The CD/MD unit cannot be operated because  
of some problem.  
tPress the reset button on the unit.  
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,  
the disc number of the CD or MD appears in the  
display.  
*2 The disc number of the disc causing the error  
appears in the display.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
Messages  
LCL Seek +/–  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 14).  
or “  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
35  
 
licitations !  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
d’un lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pourrez exploiter les multiples fonctions  
d’utilisation de cet appareil à l’aide des fonctions  
et des accessoires ci-dessous :  
• choix de la langue d’affichage*1 (vous avez le  
choix entre l’anglais, le français et l’espagnol).  
• appareils CD/MD en option (changeurs et  
lecteurs)*2.  
• informations CD TEXT (affichées lors de la  
lecture d’un CD TEXT*3).  
• Accessoire de commande fourni  
Mini-télécommande RM-X110  
Satellite de commande RM-X5S (CDX-M770)  
• Accessoires de commande en option  
Satellite de commande RM-X5S (CDX-M670/  
M620)  
*1 Certaines indications n’apparaissent pas dans la  
langue que vous avez sélectionnée.  
*2 Cet appareil fonctionne uniquement avec des  
produits Sony.  
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant  
des informations telles que le nom du disque, le  
nom de l’artiste et les noms des pistes. Ces  
informations sont enregistrées sur le disque.  
2
Table des matières  
Réglage de la balance avant/arrière (FAD)  
Réglage du volume avant et arrière  
Réglage du volume du/des caisson(s)  
Autres paramètres réglables  
Lecteur CD  
Lecteur CD/MD (en option)  
Modification des réglages du son et de  
Raccordement d’un appareil audio auxiliaire  
* Fonctions disponibles avec le lecteur CD/MD en  
option  
Mémorisation automatique de canaux  
Mémorisation des canaux télévisés souhaités  
Mémorisation des noms de chaînes  
Affichage des informations mémorisées sur  
Regarder la télévision ou une cassette vidéo en  
— Mémorisation des meilleurs émetteurs  
Mémorisation des stations souhaitées  
— Dynamic Soundstage Organizer  
Ecoute de chaque source de programme avec le  
Sélection de la position d’écoute  
Réglage de la balance gauche/droite  
Réglages des graves  
Réglages des aigus  
3
Emplacement des commandes  
Mini-télécommande RM-X110  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.  
: en cours de lecture RADIO : en cours de réception radio MENU : en mode menu  
CD/MD  
M (DISC)  
OPEN/CLOSE  
(+) : pour effectuer une sélection vers le haut  
< (SEEK)  
(–) :pour  
effectuer  
SCRL  
+
DISC  
DSPL  
REP  
SHUF  
une  
, (SEEK)  
(+) :pour  
effectuer  
une  
1
4
2
3
6
sélection  
vers la  
gauche/  
.
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
5
DISC  
sélection  
vers la  
droite/  
>
MODE  
EQ7  
DSO  
m (DISC)  
(–) : pour effectuer une  
+
DISC  
sélection vers le bas  
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être  
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole  
v” dans la fenêtre d’affichage.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
Remarque  
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)  
pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec  
la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE)  
de l’appareil est enfoncée ou si une cassette est  
insérée dans le lecteur pour l’activer.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
“Remplacement de la pile au lithium” (page 31).  
a Touche SCRL (scroll) 10  
b Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 10, 12, 27  
c Touches numériques  
CD/MD  
j Touches VOL +/–  
k
Touche OPEN/CLOSE 10, 32  
l Touche MODE  
CD/MD  
RADIO  
TV  
(1) REP 11  
m Touche DSO 18  
n Touche LIST  
CD/MD 12  
(2) SHUF 11  
RADIO 14, 15  
TV  
d Touche EQ7 17  
RADIO 16  
e Touche MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17,  
f Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD/MD) 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18,  
TV  
o M/m Touches DISC +/–  
CD/MD  
RADIO  
TV  
MENU  
g </, Touches SEEK –/+ 19, 20, 21,  
p Touche ENTER  
CD/MD 12  
RADIO 15, 16  
q Touche ATT 25  
CD/MD  
RADIO  
TV  
MENU  
TV  
h Touche SOUND 19, 20, 21, 22  
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)  
4
 
Ecran mobile  
Commandes  
RESET  
DISC  
DSO  
EQ7  
SOURCE  
REP SHUF  
DISC  
1
2
3
4
5
6
CLOSE  
CDX-M770/CDX-M670  
/CDX-M620  
Les touches correspondantes de  
k Touche MENU  
l’appareil pilotent les mêmes fonctions  
que celles de la mini-télécommande.  
m Touche LIST  
o
Touche CLOSE (fermeture de la  
façade) 8, 10  
a Touche OPEN 8, 10, 32  
p Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)  
q Touche MODE  
r Touches numériques  
s Touche SOUND  
*
b Ecran mobile  
c qf Récepteur de la mini-télécommande  
d qs Touche de rèinitialisation 8  
e Touches de réglage du volume  
f Touche SCRL (scroll)  
t Touche EQ7  
u Touche ENTER  
g Touche SOURCE  
v Touche DSO  
w Z Touche (eject) 10, 30  
h Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage)  
i Fenêtre d’affichage fixe  
suite sur la page suivante t  
j Touches DISC +/– (curseur vers le  
haut/vers le bas) Touches SEEK –/+  
(curseur vers la gauche/vers la droite)  
5
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans une voiture dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Précautions  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas  
d’appuyer sur la touche mise sous tension/  
hors tension de l’appareil pendant 2  
secondes pour désactiver l’affichage de  
l’horloge.  
• Si votre voiture est restée stationnée en plein  
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
• Les antennes électriques se déploient  
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et cela  
risque de décharger la batterie.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant le fonctionnement de cet appareil qui  
ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
A propos des positions de la façade  
Lappareil dispose de 3 modes d’ouverture de la  
façade.  
• Position écran mobile  
Condensation d’humidité  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité risque de se condenser  
sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de  
l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne  
fonctionne pas correctement. En pareil cas,  
retirez le disque et attendez environ une heure  
que l’humidité se soit évaporée.  
appareil  
• Position dépose de la façade  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou de  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
appareil  
• Position écran fixe  
appareil  
Pour prévenir toute chute du satellite  
de commande RM-X5S  
(fourni avec le modèle CDX-M770  
uniquement)  
Si le satellite tombait, il pourrait causer un  
accident.  
Veillez à fixer la courroie fournie à proximité  
de la colonne de direction lorsque vous  
installez le satellite de commande.  
Veillez à ce que la courroie ne s’emmêle pas  
dans les commandes du véhicule (embrayage,  
levier de vitesses, etc.).  
Veillez à serrer la vis de sécurité de la courroie  
après avoir accroché celle-ci au levier de  
changement de direction, etc.  
6
 
Remarques sur les CD-R/CD-RW  
Vous pouvez lire des CD-R audio (CD  
enregistrables) destinés à un usage audio avec  
cet appareil.  
Repérez cette marque pour distinguer les CD-R  
à usage audio.  
Remarques sur les CD  
• Pour que les disques restent propres, ne touchez  
pas leur surface. Saisissez-les par le bord.  
• Gardez vos disques dans leurs boîtiers ou dans  
le chargeur de disques lorsqu’ils ne sont pas  
utilisés.  
N’exposez pas les disques à la chaleur/à des  
températures élevées. Evitez de les laisser dans  
une voiture en stationnement, sur le tableau de  
bord ou la plage arrière.  
Cette marque indique que le CD n’est pas à  
usage audio.  
• Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire  
certains CD-R (selon l’équipement utilisé pour  
l’enregistrement ou selon l’état du disque).  
Vous ne pouvez pas lire un CD-R qui n’est pas  
finalisé*.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre/des résidus. De tels disques risquent de  
s’arrêter en cours de lecture, créant un  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R  
puisse être lu sur un lecteur CD audio.  
dysfonctionnement pouvant les endommager.  
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD  
réinscriptibles) sur cet appareil.  
• Les disques de forme non standard (par ex. en  
forme de cœur, de carré, d’étoile) ne peuvent  
pas être lus sur cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
Vous ne pouvez pas écouter des CD de 8 cm  
(3po.).  
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de  
la benzine, du diluant, des produits de  
nettoyage vendus dans le commerce ou des  
sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
7
 
Dépose de l’écran mobile  
Préparation  
Vous pouvez détacher l’écran mobile de cet  
appareil pour protéger l’appareil contre le vol.  
initialisation de l’appareil  
Avertisseur  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant  
quelques secondes.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Appuyez sur la touche de rèinitialisation avec un  
objet pointu comme un stylo à bille.  
1 Appuyez sur la touche (OPEN) de  
l’appareil pendant 2 secondes.  
La lecture du CD/MD ou la réception radio  
s’arrête et la façade bascule automatiquement  
à un angle de 30°.  
Touche de rèinitialisation  
(OPEN)  
Remarques  
Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée,  
appuyez une fois sur la touche (OPEN) avant d’aller  
plus loin. Si un disque se trouve dans l’appareil, il  
sera automatiquement éjecté. Réinsérez le disque.  
Une pression sur la touche Reset efface le réglage  
de l’heure et certaines fonctions mémorisées.  
2 Retirez l’écran mobile de la façon  
indiquée dans l’illustration.  
Lorsque vous avez entièrement retiré l’écran  
mobile, la façade se referme  
Réinitialisation de l’appareil en cours  
d’utilisation en position écran fixe  
automatiquement.  
Réinitialisez la touche se trouvant à côté de la  
fente d’insertion des disques avec un objet  
pointu, comme un stylo à bille.  
Touche de rèinitialisation  
Remarques  
Si vous retirez l’écran mobile alors que l’appareil est  
toujours sous tension, l’alimentation est  
automatiquement coupée de manière à éviter  
d’endommager les haut-parleurs.  
N’exercez pas de pression excessive sur la fenêtre  
d’affichage.  
N’exposez pas l’écran mobile à la chaleur, à des  
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de le  
laisser dans une voiture en stationnement, sur le  
tableau de bord ou la plage arrière.  
Conseils  
Si vous souhaitez retirer l'écran mobile lorsque la  
façade est en position écran fixe, appuyez sur  
(CLOSE) pendant 2 secondes. Si un disque est  
partiellement introduit, chargez-le correctement ou  
retirez-le de l'appareil.  
Lorsque vous transportez l’écran mobile avec vous,  
glissez-le dans l’étui fourni à cet effet.  
8
           
Fixation de l’écran mobile  
Placez l’écran mobile devant l’appareil comme  
indiqué sur l’illustration, puis exercez une légère  
pression sur la façade jusqu’à ce qu’elle  
s’encliquette.  
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque)  
pour faire fonctionner l’appareil.  
Réglage de lhorloge  
Lhorloge fonctionne suivant un cycle de 12  
heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08  
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur M ou m  
(l’un des côtés (+/–) de la touche  
(DISC)) jusqu’à ce que l’indication  
“Clock” apparaisse.  
Remarque  
Ne posez rien sur la surface interne de l’écran mobile.  
1Appuyez sur (ENTER).  
L’indication des heures clignote.  
2Appuyez sur M ou m pour régler  
l’heure.  
3Appuyez sur , (côté (+) de la  
touche (SEEK)).  
L’indication des minutes clignote.  
4Appuyez sur M ou m pour régler les  
minutes.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
Lhorloge commence à fonctionner. Une fois  
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre  
d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Conseil  
Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure est toujours  
affichée (page 26).  
9
           
Remarques  
Lorsque la dernière piste du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première piste du  
disque.  
Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la  
même source continue sur le lecteur CD/MD en  
option.  
Lecteur CD  
Lecteur CD/MD (en option)  
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture  
d’un CD, de commander des lecteurs CD/MD  
externes.  
(Avec l’appareil en option)  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
Remarque  
Si vous raccordez le lecteur CD en option disposant  
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT  
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous  
écoutez un disque CD TEXT.  
pour sélectionner “CD” ou “MD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
jusqu’à ce que l’appareil souhaité  
apparaisse.  
La lecture commence.  
Lecture dun disque  
Pour  
Appuyez sur  
Passer d’un disque à l’autre M/m (DISC) (+/–)  
– Sélection d’un disque  
(Avec cet appareil)  
1 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)  
ou (OPEN) de l’appareil, puis insérez le  
disque (avec l’étiquette vers le haut).  
La lecture commence automatiquement.  
Rubriques daffichage  
Lorsque le disque/la piste change, tout titre  
préenregistré*1 du nouveau disque/de la nouvelle  
piste est automatiquement affiché (si la fonction  
de défilement automatique, Auto Scroll, est  
réglée sur “on”, les noms dépassant 9 caractères  
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 26)).  
Rubriques affichables  
• Source de musique  
• Horloge  
2 Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)  
ou (CLOSE) de l’appareil pour fermer  
la façade.  
Numéro  
Numéro Durée de  
de disque de piste lecture écoulée  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication “CD” apparaisse afin de  
commencer la lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
Rubriques affichables  
• Nom du disque*1/Nom de l’artiste*2  
Interrompre la  
lecture  
(OFF)  
• Titre de la piste*1  
Éjecter le disque (OPEN/CLOSE) ou  
(OPEN) puis Z  
Pour  
Appuyez sur  
Sauter des pistes </, (SEEK) (./>)  
– Accès rapide et [une fois pour chaque piste]  
direct aux titres  
Passer d’une rubrique (DSPL)  
d’affichage à l’autre  
Faire défiler la  
(SCRL)  
Avance rapide/  
retour  
</, (SEEK) (m/M)  
[maintenir la touche  
enfoncée jusqu’à l’endroit  
souhaité]  
rubrique d’affichage  
– Recherche  
manuelle  
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), “NO D.Name”  
ou “NO T.Name” indique qu’il n’existe pas de Disc  
Memo (page 11) ou de nom préenregistré à  
afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l’artiste.  
10  
                         
Remarques  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “Shuff off”.  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Pour certains disques CD TEXT contenant  
beaucoup de caractères, le défilement automatique  
peut être inopérant.  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste  
de chaque piste d’un disque CD TEXT.  
Remarque  
La fonction “Shuf All” ne passera pas de façon  
aléatoire des pistes de lecteurs CD à des pistes de  
lecteurs MD.  
Conseil  
Lorsque le défilement automatique est désactivé et  
que le disque/ la piste est modifié(e), le nom du  
disque/de la piste ne défile pas.  
Identification d’un CD  
Fonction Disc Memo (pour un lecteur CD  
disposant de la fonction CUSTOM FILE)  
Lecture répétée de pistes  
Vous pouvez identifier chaque disque avec un  
nom personnalisé (fonction Disc Memo). Vous  
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un  
disque. Si vous identifiez un CD, vous pouvez le  
localiser par son nom (page 12).  
— Lecture répétée  
Une piste ou la totalité du disque est répétée par  
le lecteur principal à la fin de la lecture. Pour  
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :  
• Repeat 1 — pour répéter une piste.  
1 Commencez à écouter le disque que  
vous souhaitez identifier dans un  
lecteur CD disposant de la fonction  
CUSTOM FILE.  
• Repeat 2* — pour répéter un disque.  
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD/MD en option sont raccordés.  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche M  
ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Name Edit” apparaisse.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce  
que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “Repeat off”.  
Lecture des pistes dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
L’appareil répète la lecture du disque au cours  
de la procédure d’identification.  
4 Saisissez les caractères.  
1Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour  
Vous pouvez sélectionner :  
sélectionner le caractère souhaité.  
• Shuf 1 — pour écouter les pistes du disque en  
cours de lecture dans un ordre aléatoire.  
• Shuf 2*1 — pour écouter les pistes du lecteur  
CD (MD) en option utilisé dans un ordre  
aléatoire.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t  
+ t t ... t *2 t A  
*
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur  
m.  
• Shuf All*2 — pour écouter toutes les pistes des  
appareils CD (MD) raccordés (y compris celles  
de cet appareil) dans un ordre aléatoire.  
*2 (espace)  
2Appuyez sur , après avoir repéré  
le caractère souhaité.  
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD (MD) en option sont raccordés.  
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs  
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs  
lecteurs MD en option sont raccordés.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à  
ce que le réglage souhaité apparaisse  
dans la fenêtre d’affichage.  
Si vous appuyez sur < (côté (–) de  
(SEEK)), vous pouvez revenir vers la  
gauche.  
La lecture aléatoire commence.  
suite sur la page suivante t  
11  
                   
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir la totalité du nom.  
7 Appuyez sur (ENTER).  
Le lecteur revient au mode de lecture CD  
normal.  
5 Pour revenir au mode de lecture CD  
Remarques  
normal, appuyez sur (ENTER).  
Lorsque la fonction Disc Memo d’un disque CD  
TEXT est effacée, les informations CD TEXT  
d’origine apparaissent.  
Si vous ne pouvez pas trouver la fonction Disc  
Memo que vous voulez effacer, essayez de  
sélectionner un autre lecteur CD dans l’étape 2.  
Conseils  
Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour  
corriger ou effacer un nom.  
Il existe une autre méthode pour identifier un CD :  
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu  
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez  
également achever l’opération en appuyant sur  
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer  
l’étape 5.  
Localisation dun disque par  
son nom  
— List-up (pour un lecteur CD disposant de la  
fonction CD TEXT/CUSTOM FILE ou pour un  
lecteur MD)  
Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne  
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet  
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de  
cette fonction. La fonction Disc Memo est  
enregistrée dans la mémoire du lecteur CD avec la  
fonction CUSTOM FILE.  
Remarque  
La lecture répétée/aléatoire est interrompue jusqu’à  
ce que l’édition du nom soit terminée.  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les  
disques dont vous avez personnalisé les noms*1  
ou pour les disques CD TEXT*2.  
Affichage de la fonction Disc Memo  
En tant que rubrique d’affichage, la fonction Disc  
Memo est toujours prioritaire sur toutes les  
informations CD TEXT d’origine.  
*1 Localiser un disque par son nom : lorsque vous  
attribuez un nom au CD (page 11) ou au MD.  
*2 Localiser des disques grâce aux informations CD  
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT  
sur un lecteur CD équipé de la fonction CD TEXT.  
Pour  
Appuyez sur  
afficher la fonction (DSPL) en cours de lecture  
1 Appuyez sur (LIST).  
du disque CD/CD TEXT  
Le nom attribué au disque en cours de lecture  
apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Conseil  
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui  
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 10.  
Suppression de la fonction Disc Memo  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que vous ayez trouvé le  
disque souhaité.  
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner le lecteur CD  
contenant la fonction Disc Memo.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour écouter le  
disque.  
3 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche M  
ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Name Del” apparaisse.  
Remarques  
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées  
(exception : fonction Disc Memo).  
Si l’écran du téléviseur en option est raccordé, la  
liste apparaît sur le téléviseur au lieu d’apparaître  
sur l’écran de l’appareil.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Les noms mémorisés apparaissent.  
5 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner le nom du disque  
vous souhaitez effacer.  
Les noms mémorisés apparaissent.  
6 Appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 5 et 6 si vous voulez  
effacer d’autres noms.  
12  
                   
Ecoute de pistes spécifiques  
uniquement  
Vous pouvez sélectionner :  
• Bank on — pour lire les pistes avec le réglage  
“Play”.  
lection de pistes  
spécifiques pour la lecture  
Bank (pour un lecteur CD disposant de la  
fonction CUSTOM FILE)  
• Bank inv (Inverse) — pour lire les pistes avec le  
réglage “Skip”.  
Si vous identifiez le disque, vous pouvez régler  
l’appareil pour passer d’une piste à l’autre ou  
pour écouter les pistes de votre choix.  
1 En cours de lecture, appuyez sur  
(MENU), puis appuyez plusieurs fois  
sur M ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Bank on”, “Bank inv” ou “Bank off”  
apparaisse.  
1 Commencez à écouter le disque que  
vous souhaitez identifier.  
2 Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche  
M ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Bank Sel” apparaisse.  
ce que le réglage souhaité apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez sur (ENTER).  
La lecture recommence à partir de la piste  
suivant la piste actuelle.  
4 Identifiez les pistes.  
Pour revenir au mode de lecture normal,  
sélectionnez “Bank off” dans l’étape 2.  
1Appuyez plusieurs fois sur < ou  
, pour sélectionner la piste que  
vous souhaitez identifier.  
2Appuyez plusieurs fois sur (ENTER)  
pour sélectionner “Play” ou “Skip”.  
5 Répétez l’étape 4 pour activer “Play”  
ou “Skip” pour toutes les pistes.  
6 Appuyez sur (ENTER).  
Le lecteur revient au mode de lecture CD  
normal.  
Remarques  
Vous pouvez activer “Play” et “Skip” pour 24 pistes  
au maximum.  
Vous ne pouvez pas activer “Skip” pour toutes les  
pistes d’un CD.  
13  
           
Réception des stations  
mémorisées  
Radio  
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, AM1 et AM2).  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Attention  
pour sélectionner la bande.  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction de mémorisation des meilleurs  
émetteurs (Best Tuning Memory) de façon à  
éviter les accidents.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
Conseil  
Appuyez sur M ou m pour recevoir les stations dans  
l’ordre de leur enregistrement dans la mémoire  
(fonction Preset Search).  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs émetteurs  
(BTM)  
Si la syntonisation présélectionnée ne  
fonctionne pas  
Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour rechercher la station  
(syntonisation automatique).  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez l’action jusqu’à ce  
que vous captiez la station souhaitée.  
Lappareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Conseils  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
Si la syntonisation automatique s’arrête trop  
fréquemment, activez la recherche locale pour  
limiter la recherche aux stations avec des signaux  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, appuyez et maintenez  
enfoncé l’un des côtés de (SEEK) pour localiser la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs  
fois sur (SEEK) pour trouver la fréquence exacte  
souhaitée (syntonisation manuelle).  
3 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication “BTM” apparaisse.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
Remarques  
Si quelques stations seulement peuvent être  
captées en raison de la faiblesse des signaux,  
certaines touches numériques conserveront leur  
réglage précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,  
l’appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
Sélectionnez le mode de réception  
monaural  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mode monaural (l’indication  
“ST” disparaît).  
Remarque  
En cas d’interférences, cet appareil restreint  
automatiquement la fréquence de réception pour  
supprimer les bruits parasites (fonction IF Auto). En  
pareil cas, certaines émissions stéréo FM peuvent  
passer en réception monaurale alors que le mode de  
réception stéréo est activé.  
Conseil  
Pour toujours écouter en stéréo des émissions stéréo  
FM, vous pouvez modifier le réglage IF Auto et  
étendre la réception du signal de fréquence (voir  
la page 26). Notez que certaines interférences  
peuvent se produire avec ce réglage.  
14  
                           
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Mémorisation des noms de  
station  
Fonction Station Memo  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur la touche de votre  
choix.  
Vous pouvez attribuer un nom à chaque station  
de radio et le mémoriser dans la mémoire. Le  
nom de la station syntonisée apparaît dans la  
fenêtre d’affichage. Vous pouvez attribuer un  
nom de station comprenant jusqu’à 8 caractères.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
Mémorisation des noms de station  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser la station que vous  
voulez mémoriser.  
1 Syntonisez une station dont vous  
voulez mémoriser le nom.  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche  
M ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Name Edit” apparaisse.  
4 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) souhaitée pendant 2 secondes  
jusqu’à ce que l’indication “MEM”  
apparaisse.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Remarque  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche, la station mémorisée précédemment  
est effacée.  
4 Saisissez les caractères.  
1Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour  
sélectionner le caractère souhaité.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur  
m.  
*2 (espace)  
2Appuyez , après avoir repéré le  
caractère souhaité.  
Si vous appuyez <, vous pouvez revenir  
vers la gauche.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
saisir la totalité du nom.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
suite sur la page suivante t  
15  
                   
Conseils  
Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour  
corriger ou effacer un nom.  
Syntonisation d’une station  
via une liste  
Il existe une autre méthode pour mémoriser les  
noms de station : appuyez sur (LIST) pendant 2  
secondes au lieu d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous  
pouvez également achever l’opération en appuyant  
sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer  
l’étape 5.  
— List-up  
1 En cours de réception radio, appuyez  
brièvement sur (LIST).  
La fréquence ou le nom attribué à la station  
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Effacement du nom de la station  
1 En cours de réception radio, appuyez  
sur (MENU), puis appuyez plusieurs  
fois sur M ou m jusqu’à ce que  
l’indication “Name Del” apparaisse.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner le nom de la station  
que vous souhaitez effacer.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la  
station souhaitée.  
Si aucun nom n’est attribué à la station  
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
4 Appuyez sur (ENTER) pendant 2  
secondes.  
Le nom est effacé.  
Répétez les étapes 3 à 4 si vous voulez effacer  
d’autres noms.  
3 Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser  
la station souhaitée.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
L’appareil revient au mode de réception radio  
normal.  
Remarque  
Si l’écran de télévision en option est raccordé et si  
l’écran répond à cette fonction, la liste apparaît sur le  
téléviseur au lieu d’apparaître sur l’écran de l’appareil.  
Remarque  
Si vous avez déjà effacé tous les noms de station,  
l’indication “NO Data” apparaît dans l’étape 4.  
16  
           
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Réglage du meilleur son  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”  
apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
Cet appareil vous offre diverses fonctions de  
réglage du son afin que vous puissiez apprécier la  
meilleure qualité musicale possible.  
3 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner la courbe de l’égaliseur  
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).  
A chaque pression sur la touche (SEEK), la  
rubrique change.  
Réglage de l’égaliseur (EQ7)  
Vous pouvez sélectionner une courbe de  
l’égaliseur pour 7 types de musique (Vocal, Club,  
Jazz, New Age, Rock, Custom et Xplod).  
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de  
fréquence et de niveau de l’égaliseur.  
4 Sélectionnez la fréquence et le niveau  
souhaités.  
1Appuyez sur< ou , pour  
sélectionner la fréquence  
souhaitée.  
A chaque pression sur < ou ,, la  
fréquence change de la façon suivante :  
Sélection de la courbe de l’égaliseur  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz  
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour  
sélectionner la courbe de l’égaliseur  
souhaitée.  
A chaque pression sur la touche (EQ7), la  
rubrique change.  
2Appuyez sur la touche M ou m pour  
régler le niveau de volume souhaité.  
(CDX-M770)  
Le niveau du volume peut être réglé par  
pas de 1 dB, de –12 à +12 dB.  
(CDX-M670/M620)  
Le niveau de volume peut être réglé par  
pas de 1 dB, de –10 à +10 dB.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,  
l’affichage revient en mode de lecture normal.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)  
pendant 2 secondes.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le  
mode de lecture normal réapparaît.  
17  
               
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(DSO) pour sélectionner le mode DSO  
souhaité.  
Réglage du menu  
soundstage  
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)  
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie  
inférieure des portières, le son est émis à un  
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas  
clair.  
La fonction DSO crée un son plus ambiant  
comme s’il y avait des haut-parleurs dans le  
tableau de bord (haut-parleurs virtuels).  
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez  
“off”. Après 3 secondes, l’affichage revient  
en mode de lecture normal.  
Remarques  
L'effet DSO peut être difficile à discerner, suivant le  
type de véhicule que vous conduisez et la musique  
que vous écoutez.  
Lorsque DSO est réglé sur "WIDE" (étendu), la  
réception FM est inaudible. Dans ce cas, réinitialisez  
le réglage DSO sur "STD".  
Sélection du mode DSO (CDX-M770)  
Mode DSO du CDX-M770  
Fenêtre  
Signification  
d’affichage  
Activation (désactivation) du mode  
DSO (CDX-M670/M620)  
STD  
Haut-parleurs virtuels  
(Standard)  
WIDE  
Haut-parleurs virtuels  
(Etendu)  
Mode DSO du CDX-M670/M620  
Préréglage de la  
mémoire  
Signification  
STD-SP  
WIDE-SP  
off  
Standard + profondeur  
Etendu + profondeur  
Désactiver  
on  
off  
Haut-parleurs virtuels  
Désactiver  
Représentation des haut-parleurs virtuels  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
Effet 3  
2 Appuyez sur (DSO) pour sélectionner  
Effet 1  
“on” ou “off”.  
*4  
*3  
*3  
*1  
*1  
*2  
*4  
*2  
*5  
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez  
“DSO off”. Après 3 secondes, l’affichage  
revient en mode de lecture normal.  
*5  
*1 STD  
*2 Etendu  
*3 STD + profondeur  
*4 Etendu + profondeur  
Réglage du mode DSO (CDX-M770)  
*5 Position réelle des haut-parleurs (partie inférieure  
des portières avant)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “DSO  
Tune” apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
4 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner le mode DSO souhaité,  
puis appuyez sur (ENTER).  
18  
                 
5 Sélectionnez le niveau de l’effet.  
Vous pouvez sélectionner l’effet souhaité  
parmi 3 niveaux d’effets pour chaque mode  
DSO.  
Réglage des caractéristiques  
du son  
Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
Vous pouvez régler les caractéristiques du son.  
Pour chaque source, vous pouvez mémoriser  
indépendamment les niveaux des graves et des  
aigus ainsi que le volume du caisson de graves.  
pour sélectionner l’effet souhaité.  
1 Sélectionnez la rubrique que vous  
souhaitez régler en appuyant  
plusieurs fois sur (SOUND).  
A chaque pression sur la touche (SOUND), la  
rubrique change de la façon suivante :  
Pour restaurer l’effet, appuyez sur (ENTER)  
pendant 2 secondes.  
(CDX-M770)  
6 Appuyez sur (ENTER).  
POS (position) t BAL (gauche/droite)  
t F (volume avant) t R (volume arrière)  
t SUB (volume du caisson de graves)  
Si le son du haut-parleur d’aigus est  
trop perçant (CDX-M770)  
(CDX-M670/M620)  
BAS (graves) t TRE (aigus)  
t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/  
arrière) t SUB (volume du caisson de  
graves)  
1 Tandis que l’appareil est en cours de  
fonctionnement, appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “DSO  
norm” apparaisse.  
2 Réglez le paramètre sélectionné en  
appuyant sur < ou ,.  
3 Appuyez sur , pour sélectionner  
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite  
de commande, appuyez sur (SOUND), puis  
tournez la commande VOL.  
“DSOsoft”.  
Remarque  
Effectuez ce réglage 3 secondes après avoir  
sélectionné la rubrique.  
4 Appuyez sur (MENU).  
Pour restaurer le son, sélectionnez “DSO norm”.  
Ecoute de chaque source de  
programme avec le mode  
DSO enregistré pour chacune  
Source Sound Memory (SSM)  
A chaque fois que vous revenez à la même  
source, vous pouvez écouter le menu DSO et la  
courbe de l’égaliseur enregistrés pour cette  
source, même après avoir changé de source de  
programme ou après avoir éteint puis rallumé  
l’appareil.  
19  
                 
lection de la position  
d’écoute (CDX-M770  
uniquement)  
Réglage de la balance  
gauche/droite (BAL)  
Vous pouvez régler la balance du son des haut-  
parleurs gauche et droit.  
Vous pouvez effectuer un réglage pour que le son  
des haut-parleurs parvienne avec un temps de  
retard aux occupants du véhicule.  
Ainsi, l’appareil peut simuler un champ sonore  
naturel de sorte que vous avez l’impression de  
vous trouver au centre du champ sonore, quelle  
que soit votre position dans le véhicule.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “BAL”  
apparaisse.  
Fenêtre  
Centre du  
d’afficha  
champ sonore  
ge  
POS  
ALL  
Réglage normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
POS  
Front  
Partie avant  
(1 + 2)  
3 Appuyez sur < ou , pour régler la  
balance gauche/droite.  
3
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
POS  
Partie avant  
Front-R droite (2)  
POS  
Partie avant  
Front-L gauche (1)  
POS  
Rear  
Partie arrière  
(3)  
Réglages des graves (CDX-  
M670/M620 uniquement)  
POS  
off  
Désactiver  
Vous pouvez régler les graves à partir des haut-  
parleurs.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “POS”  
apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “BAS”  
apparaisse.  
3 Appuyez sur< ou , pour  
sélectionner la position d’écoute  
souhaitée.  
3 Appuyez sur < ou , pour régler la  
balance gauche/droite.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
All y Front y Front-R y  
Front-L y Rear y off y All  
Les positions d’écoute apparaissent dans  
l’ordre indiqué ci-dessus.  
Pour désactiver le mode POS, sélectionnez  
“off”.  
Après trois secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
20  
           
Réglages des aigus (CDX-  
M670/M620 uniquement)  
Réglage du volume avant et  
arrière (CDX-M770  
uniquement)  
Vous pouvez régler les aigus à partir des haut-  
parleurs.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
pour sélectionner “F” pour les haut-  
parleurs avant ou “R” pour les haut-  
parleurs arrière.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “TRE”  
apparaisse.  
3 Appuyez sur < ou , pour régler la  
balance gauche/droite.  
3 Appuyez sur < ou , pour régler le  
volume des haut-parleurs avant/arrière.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
Réglage de la fréquence de coupure et  
du niveau de volume de sortie pour les  
haut-parleurs avant et arrière  
Pour correspondre aux caractéristiques du système  
de haut-parleurs installé, vous pouvez régler le  
niveau du volume de sortie et sélectionnez la  
fréquence de coupure des haut-parleurs.  
Réglage de la balance avant/  
arrière (FAD) (CDX-M670/  
M620 uniquement)  
Vous pouvez régler la balance du son des haut-  
parleurs avant et arrière.  
Fréquence de coupure  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “FAD”  
apparaisse.  
Fréquence (Hz)  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
pour sélectionner “Front HPF” ou  
“Rear HPF”.  
3 Appuyez sur < ou , pour régler la  
balance avant/arrière.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
suite sur la page suivante t 21  
                 
4 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner la fréquence de coupure.  
A chaque pression sur < ou ,, la  
fréquence change de la façon suivante :  
Réglage de la fréquence du/des  
caissons(s) de graves (CDX-M770  
uniquement)  
Pour correspondre aux caractéristiques du/des  
caisson(s) de grave(s) raccordé(s), vous pouvez  
supprimer les signaux d’entrée de haute et de  
moyenne fréquence entrants dans le(s) caisson(s)  
de graves. Lorsque vous réglez la fréquence de  
coupure (reportez-vous au diagramme ci-  
dessous), le(s) caisson(s) de graves émettra/  
émettront uniquement des signaux de basse  
fréquence de sorte à obtenir une image sonore  
plus nette.  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y  
157 Hz y 198 Hz  
5 Appuyez sur M ou m pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par pas  
de 1 dB, de –12 à +12 dB.  
Conseil  
Lorsque vous baissez complètement le volume,  
l’indication “– dB” apparaît et la fréquence de  
coupure est désactivée.  
Fréquence de coupure  
6 Appuyez sur (ENTER).  
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le  
mode de lecture normal réapparaît.  
Réglage du volume du/des  
caisson(s) de graves  
Fréquence (Hz)  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “SUB LPF”  
apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)  
jusqu’à ce que l’indication “SUB”  
apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez sur < ou , pour régler le  
volume.  
4 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner la fréquence de coupure  
souhaitée.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode  
de lecture normal.  
A chaque pression sur < ou ,,, la  
fréquence change de la façon suivante :  
Conseil  
Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur < pour  
baisser complètement le volume, l’indication “– dB”  
apparaît et la fréquence de coupure du caisson de  
graves est désactivée.  
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz  
y 157 Hz y off  
5 Appuyez sur M ou m pour régler le  
volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par pas  
de 1 dB, de –12 à +12 dB.  
Conseil  
Lorsque vous baissez complètement le volume,  
l’indication “– dB” apparaît et la fréquence de  
coupure est désactivée.  
6 Appuyez sur (ENTER).  
Lorsque le réglage de la fréquence est  
terminé, le mode de lecture normal  
réapparaît.  
22  
               
Autres paramètres réglables  
(CDX-M670/M620  
uniquement)  
Autres fonctions  
Vous pouvez également commander l’appareil  
(et les appareils CD/MD en option) avec un  
satellite de commande (en option).  
RM-X5S (fourni avec le CDX-M770  
uniquement)  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
• HPF (filtre passe-haut) — pour définir la  
fréquence de coupure sur “off”, “78 Hz” ou sur  
“125 Hz”.  
• LPF (filtre passe-bas) — pour définir la  
fréquence de coupure sur “78 Hz”, “125 Hz” ou  
sur “off”.  
• Loud (intensité sonore) — pour apprécier les  
graves et les aigus même à des volumes peu  
élevés. Les graves et les aigus sont amplifiés.  
Utilisation du satellite de  
commande  
Commencez par apposer l’étiquette appropriée  
suivant la position de montage du satellite de  
commande. Le satellite de commande fonctionne  
en appuyant sur les touches et/ou en tournant les  
commandes.  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en  
cours de lecture d’un CD/MD.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée  
apparaisse.  
3 Appuyez sur , pour sélectionner le  
réglage souhaité (Exemple: “on” ou  
“off”).  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois le réglage du mode terminé, la  
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Insertion de la pile au lithium fournie  
Remarque  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
Conseil  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.  
x
côté + vers le haut  
Conseil  
Pour obtenir des informations sur la pile au lithium,  
reportez-vous à la section “Remarques sur la pile au  
lithium” (page 31).  
suite sur la page suivante t 23  
                   
Tournez la commande, maintenez-la et  
relâchez-la pour :  
– avancer à vitesse rapide/revenir au début  
d’une piste.  
En appuyant sur les touches  
Tournez la molette pour modifier  
le sens des rayons infrarouges.  
(RM-X5 uniquement)  
– trouver une station manuellement.  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
En exerçant une pression sur la  
commande et en la tournant  
(MODE)  
(DSPL)  
E
C
R
U
O
S
(OFF)  
Tournez la commande VOL  
pour régler le volume.  
Commande  
PRESET/DISC  
Exercez une pression sur la commande  
et tournez-la pour :  
– recevoir les stations mémorisées.  
– changer de disque*.  
* Lorsqu’un lecteur CD/MD en option est  
raccordé.  
Appuyez sur  
Pour  
(SOURCE)  
changer de source  
(radio/CD/MD*1/TV*1)  
(MODE)  
changer de mode de  
fonctionnement  
(fréquence radio/lecteur CD/  
lecteur MD*1/fréquence  
TV*1)  
Conseil  
Vous devez pousser et tourner la commande à  
chaque fois que vous sélectionnez une station  
préréglée et un disque.  
(ATT)  
atténuer le son  
Modification du sens de  
fonctionnement  
(OFF)*2  
interrompre la lecture d’un  
disque ou la réception radio  
Le sens de fonctionnement des commandes est  
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration  
ci-dessous.  
(SOUND)  
(DSPL)  
régler le menu son  
changer de rubrique  
d’affichage  
Pour augmenter  
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant  
est raccordé.  
*2 Si votre voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC (accessoire) au niveau de la clé de contact,  
veillez à appuyer sur (OFF) pendant 2 secondes  
pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir  
coupé le moteur.  
Pour diminuer  
Si vous devez monter le satellite de commande  
du côté droit de la colonne de direction, vous  
pouvez inverser le sens de fonctionnement.  
En tournant la commande  
Commande  
SEEK/AMS  
Tournez la commande et relâchez-la pour :  
– sauter des pistes.  
Rev  
Nor  
– syntoniser automatiquement des stations de  
radio.  
Réglez le commutateur Rev/Nor-select  
sur “Rev”.  
24  
Atténuation rapide du son  
lection de lanalyseur de  
spectre  
(via le satellite de commande ou la mini-  
télécommande)  
Le niveau de son du signal est affiché sur un  
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner  
un affichage pour 5 configurations (A-1, A-2,  
B-1 à B-3) ou le mode d’affichage automatique  
et “off” où toutes les configurations apparaissent.  
Appuyez sur la touche (ATT) du  
satellite de commande ou de la mini-  
télécommande.  
Lindication ATT on” apparaît brièvement  
dans la fenêtre d’affichage.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (radio, CD ou  
MD).  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez une nouvelle fois sur la touche (ATT).  
Conseil  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “SA”  
apparaisse.  
Lorsque le câble de jonction d’un téléphone de voiture  
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume  
automatiquement en cas d’appel téléphonique entrant  
(fonction ATT Téléphone).  
4 Appuyez plusieurs fois sur < ou ,  
pour sélectionner le réglage souhaité.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
25  
               
Son (CDX-M670/M620 uniquement)  
• HPF (filtre passe-haut) (page 23)  
• LPF (filtre passe-bas) (page 23)  
• Loud (Intensité sonore) (page 23)  
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
Mode de lecture  
• Local on/off (mode de recherche locale)  
Les rubriques suivantes peuvent être réglées :  
Set Up (réglage)  
• Beep — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
• Multi language (sélection de la langue) — pour  
modifier la langue d’affichage en anglais,  
français ou espagnol.  
P.Out 4,0 V/5,5 V— pour faire passer la sortie  
pre-out de l’amplificateur de puissance à 4,0 V  
ou 5,5 V. Peut être sélectionné uniquement  
lorsque l’appareil est désactivé. (CDX-M770  
uniquement)  
– Sélectionnez “on” pour syntoniser  
uniquement les stations ayant des signaux  
puissants.  
• Mono on/off* (mode monaural) (page 14)  
– Sélectionnez “on” pour écouter l’émission  
FM stéréo en monaural. Sélectionnez “off”  
pour revenir au mode normal.  
* Cette fonction ne peut pas modifier le réglage du  
son du téléviseur si le syntoniseur TV en option  
est raccordé.  
• IF Auto/Wide (page 14)  
1 Appuyez sur (MENU).  
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en  
cours de lecture d’un CD/MD.  
Affichage  
• D.Info (double information) — pour afficher  
simultanément l’horloge et le mode de lecture  
(on). Fonctionne uniquement lorsque la  
fonction SA n’est pas réglée sur B-1 – B-3.  
• SA (analyseur de spectre) (page 25) — pour  
modifier la configuration de l’affichage de  
l’égaliseur.  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que la rubrique souhaitée  
apparaisse.  
3 Appuyez sur , pour sélectionner le  
réglage souhaité (Exemple: “on” ou  
“off”).  
• M.Dspl (affichage animé) — pour activer ou  
désactiver le mode d’affichage animé.  
– Sélectionnez “on” pour que les lignes  
décoratives apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage et pour activer l’affichage Demo.  
– Sélectionnez “off” pour désactiver la fonction  
d’affichage animé.  
4 Appuyez sur (ENTER).  
Une fois le réglage du mode terminé, la  
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture  
normal.  
Remarque  
Le paramètre affiché diffère selon la source.  
• Dimmer — pour modifier la luminosité de  
l’affichage.  
– Sélectionnez Auto” pour modifier la  
luminosité de l’affichage uniquement lorsque  
vous allumez les phares.  
Conseil  
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à  
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.  
– Sélectionnez “on” pour modifier la  
luminosité de l’affichage.  
– Sélectionnez “off” pour désactiver le  
gradateur de lumière.  
• Contrast — pour régler le contraste si les  
indications à l’écran ne peuvent pas être  
distinguées en raison de la position de  
l’installation.  
• A.Scrl (défilement automatique)  
– Sélectionnez “on” pour faire défiler  
automatiquement tous les noms affichés  
composés de plus de 8 caractères.  
– Lorsque le défilement automatique est  
désactivé et que le nom du disque/de la piste  
est modifié, ce dernier ne défile pas.  
26  
                   
Identification d’un affichage  
animé  
Raccordement dun appareil  
audio auxiliaire (CDX-M770  
uniquement)  
Vous pouvez identifier un affichage animé de 64  
caractères au maximum qui apparaît lorsque  
l’appareil est hors tension. Les identifications  
défilent dans la fenêtre d’affichage en mode  
M.Dspl 1 (l’affichage reste allumé même lorsque  
l’appareil est hors tension).  
Vous pouvez raccorder un appareil audio  
auxiliaire à cet appareil à l’aide du connecteur  
AUX IN.  
Sélection de l’appareil auxiliaire  
1 Appuyez sur (OFF).  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “AUX”.  
La lecture du CD/MD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent apparents).  
2 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche  
M ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Name Input” apparaisse.  
3 Appuyez sur (ENTER).  
Réglage du niveau de volume  
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil  
audio raccordé.  
1 Appuyez sur (MENU).  
2 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “AUX  
Level” apparaisse, puis appuyez sur  
(ENTER).  
4 Saisissez les caractères.  
1Appuyez sur (DSPL) pour  
sélectionner le type de caractère.  
3 Appuyez sur M ou m pour sélectionner  
le niveau de volume souhaité, puis  
appuyez sur (ENTER).  
A t a t 0 t A  
2Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour  
sélectionner le caractère souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par pas  
de 1 dB, de –6 à +6 dB.  
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1  
4 Appuyez sur (ENTER).  
t 2 ... t ! t t # ... t *2 t A  
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur  
*2 (espace)  
m.  
Pour désactiver “AUX-A” dans  
l’affichage de la source de musique  
3Appuyez sur , après avoir repéré  
le caractère souhaité.  
1 Appuyez sur (OFF).  
La lecture du CD/MD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent apparents).  
2 Appuyez sur (MENU).  
3 Appuyez plusieurs fois sur M ou m  
jusqu’à ce que l’indication “AUX-Aon”  
apparaisse.  
Si vous appuyez sur <, vous pouvez  
revenir vers la gauche.  
4Répétez les étapes 1 et 3 pour  
saisir la phrase dans son intégralité.  
4 Appuyez sur < ou , pour  
sélectionner “AUX-A off”.  
5 Appuyez sur (ENTER).  
Conseils  
5 Appuyez sur (MENU).  
Procédez par écrasement ou saisissez “ ” pour  
corriger ou effacer une phrase.  
Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur  
(ENTER) pendant 2 secondes après l’étape 4-2.  
Pour restaurer l’indication, sélectionnez AUX-A  
on”.  
27  
               
3 Appuyez sur (ENTER).  
Lappareil attribue des canaux télévisés aux  
touches numériques dans l’ordre de leurs  
fréquences.  
TV/Vidéo (en option)  
Un bip sonore retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Vous pouvez commander un syntoniseur TV et  
un moniteur TV en option avec cet appareil.  
Remarques  
Lappareil n’attribue pas les canaux télévisés  
émettant des signaux faibles. Si seuls quelques  
canaux télévisés avec des signaux puissants sont  
captés, certaines touches numériques restent vides.  
Lorsqu’un numéro présélectionné est indiqué dans  
la fenêtre d’affichage, l’appareil commence à  
attribuer les canaux télévisés à partir du numéro  
affiché.  
Regarder la télévision  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que “TV” ou “AUX”  
apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la fréquence  
télévisée souhaitée.  
Mémorisation des canaux  
télévisés souhaités  
uniquement  
TV1 t TV2 t AUX  
Vous pouvez attribuer jusqu’à 12 canaux (6 pour  
TV1 et TV2) aux touches numériques dans  
l’ordre de votre choix.  
Regarder une cassette vidéo  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que “TV” ou “AUX”  
apparaisse.  
1 Sélectionnez “TV” (voir “Regarder la  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(MODE) pour sélectionner “AUX”.  
Regardez la vidéo.  
2 Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK)  
pour syntoniser le canal télévisé que  
vous souhaitez mémoriser sous  
chaque touche numérique.  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) et maintenez-la  
enfoncée jusqu’à ce que vous  
entendiez un bip sonore.  
Mémorisation automatique  
de canaux télévisés  
Le numéro de la touche et l’indication  
“MEM” apparaissent dans la fenêtre  
d’affichage.  
Lappareil sélectionne les canaux télévisés avec  
les signaux les plus puissants et les attribue aux  
touches numériques dans l’ordre de leur  
fréquence.  
Remarque  
Si vous essayez d’attribuer un autre canal à la même  
touche numérique, le canal précédemment attribué  
est effacé.  
Attention  
Pour syntoniser une station pendant que vous  
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la  
fonction “A.Memory” (Automatic Memory) afin  
d’éviter les accidents.  
1 Sélectionnez “TV” (voir “Regarder la  
2 Appuyez sur (MENU), puis appuyez  
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce  
que l’indication “A.Memory”  
apparaisse.  
28  
                       
Mémorisation des noms de  
chaînes télévisées  
Affichage des informations  
mémorisées sur un disque  
Suivez les étapes de la section  
“Mémorisation des noms de stations”  
(page 15).  
Appuyez sur (LIST) en cours de  
lecture d’un CD/MD.  
Exemple : lorsque le lecteur CD 1 est sélectionné  
Affichage des noms de station radio ou  
de chaîne TV  
CD 1  
1
2
S C H U B E R T  
M O Z A R T  
B A C H  
Appuyez sur (LIST) en cours de  
réception TV ou radio.  
3
4
L
I S Z T  
5
C H O P I N  
6
7
Exemple : en cours de réception de la bande FM1  
******  
8
******  
9
1 0  
?
FM 1  
?
1
2
3
4
5
6
WC B S  
WB L S  
WK T U  
WR K I S S  
1 0 1  
1 0 2 . 7  
1 Numéros de disques  
2 Titres mémorisés  
. 9  
3 Aucun disque n’est chargé*1  
4 Aucun titre n’est mémorisé*2  
5 Les informations TOC n’ont pas encore été  
identifiées*3  
*1 Un espace à côté d’un numéro de disque  
représente un emplacement vide dans le chargeur  
de disques.  
*2 Si un titre n’est pas enregistré, l’indication  
******” apparaît.  
1 Numéros présélectionnés  
2 Noms de stations mémorisés  
3 Fréquences*  
*3 Si les informations du disque n’ont pas encore été  
lues par l’appareil, l’indication “?” apparaît.  
* Si un nom de station n’est pas attribué aux touches  
numériques, c’est la fréquence de cette station qui  
est affichée.  
Pour désactiver l’affichage de la liste sur l’écran  
du téléviseur, appuyez sur (LIST).  
Pour désactiver l’affichage de la liste sur l’écran  
du téléviseur, appuyez sur (LIST).  
Remarques  
Laffichage de toutes les indications peut demander  
quelques instants.  
La liste du contenu de la mémoire préréglée  
n’apparaît pas si l’appareil est en mode de lecture  
simultanée (page 30).  
Remarques  
Laffichage de toutes les indications peut demander  
quelques instants.  
La chaîne de télévision actuelle n’apparaît pas dans  
l’affichage de la liste.  
La liste du contenu de la mémoire préréglée ne peut  
pas apparaître si l’appareil est en mode de lecture  
simultanée (page 30).  
Si la source est un MD, les noms des pistes  
mémorisées sont également affichés.  
29  
       
Si vous êtes déjà en train de regarder la télévision  
ou une cassette vidéo et si vous voulez écouter un  
CD ou un MD, répétez les mêmes étapes.  
Regarder la télévision ou  
une cassette vidéo en  
écoutant un CD ou un MD  
— Lecture simultanée  
Revenir au mode normal  
Pour annuler CD ou MD, sélectionnez  
“– – –” dans l’étape 4.  
La fonction de lecture simultanée ne fonctionne  
pas si vous écoutez la radio.  
Pour annuler TV ou vidéo,  
sélectionnez “– – –” dans l’étape 6.  
Remarque  
1 Appuyez sur la touche (MENU), puis  
appuyez plusieurs fois sur la touche M  
ou m jusqu’à ce que l’indication  
“Simul Sel” apparaisse.  
Si vous appuyez sur la touche (OFF) ou Z (eject) d’un  
lecteur CD/MD tandis que l’appareil est en mode de  
lecture simultanée, la lecture simultanée est annulée.  
2 Appuyez sur (ENTER).  
3 Appuyez sur le côté (–) de (SEEK).  
4 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou  
“MD”.  
5 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK).  
6 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner “TV” ou “AUX  
(video)”.  
7 Appuyez sur (ENTER).  
La lecture simultanée commence.  
30  
             
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un outil métallique.  
Informations  
complémentaires  
Remplacement de la pile au lithium  
En fonctionnement normal, les piles durent  
environ un an. (La durée de vie peut être plus  
courte, selon les conditions d’utilisation.)  
Lorsque la pile est déchargée, la portée de la  
mini-télécommande diminue. Remplacez la pile  
par une nouvelle pile CR2025 au lithium.  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à  
celle indiquée sur l’ancien. Si le fusible grille,  
vérifiez le branchement de l’alimentation et  
remplacez le fusible. Si le fusible grille une  
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut  
révéler une défaillance interne de l’appareil. Le  
cas échéant, consultez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
x
côté + vers le haut  
Fusible (10 A)  
Avertissement  
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité  
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car  
vous risquez d’endommager l’appareil.  
Nettoyage des connecteurs  
Remarques sur la pile au lithium  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade  
(page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un  
coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une  
pression trop forte, sinon les connecteurs  
risquent d’être endommagés.  
• Conservez la pile au lithium hors de portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l’installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
AVERTISSEMENT  
La pile peut exploser en cas d’utilisation  
incorrecte.  
Ne pas recharger la pile, la démonter ni la  
jeter au feu.  
Appareil  
Arrière de la façade  
31  
         
Si la façade ne s’ouvre pas en raison  
d’un fusible grillé  
Démontage de lappareil  
1 Démontez le panneau avant  
Avec la façade ouverte  
1Appuyez sur l’attache située à  
l’intérieur du panneau avant à l’aide  
d’ une clé de déblocage (fournie),  
puis dégagez le panneau avant.  
1 Démontez le panneau avant  
1Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)  
ou (OPEN) de l’appareil, puis  
appuyez sur l’attache située à  
l’intérieur du panneau avant à l’aide  
d’un tournevis fin, puis dégagez  
doucement le panneau.  
Clé de déblocage (fournie)  
Remarque  
Pour protéger la surface de l’appareil, mettez un  
chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil  
lorsque vous insérez cette dernière.  
2Répétez l’étape 1 pour le côté  
gauche.  
Le panneau avant est déposé.  
2Répétez l’étape 1 pour le côté  
gauche.  
Le panneau avant est déposé.  
2 Démontez l’appareil  
1Utilisez un tournevis fin pour  
appuyer sur l’attache située du côté  
gauche de l’appareil, puis tirez le  
côté gauche de l’appareil jusqu’à  
son dégagement complet.  
2 Démontez l’appareil  
1Utilisez une clé de déblocage pour  
appuyer sur l’attache située du côté  
gauche de l’appareil, puis tirez le  
côté gauche de l’appareil jusqu’à  
son dégagement complet.  
2Répétez l’étape 1 pour le côté droit.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
2Répétez l’étape 1 pour le côté droit.  
de son support.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
32  
   
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio (avant/arrière)  
Sortie du caisson de graves  
(mono)  
Fil de commande de relais  
d’antenne électrique  
Fil de commande  
d’amplificateur de puissance  
Fil de commande ATT  
téléphone  
90 dB  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
Propriétés de la diode laser  
Matériau  
Longueur d’onde  
Durée d’émission  
10 – 20.000 Hz  
GaAlAs  
780 nm  
Continue  
Entrées  
Puissance de sortie laser Inférieure à 44,6 µW*  
Fil de commande de  
l’éclairage  
Connecteur d’entrée de  
commande BUS  
* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de  
200 mm de la surface de l’objectif du Optical Pick-up  
Block.  
Connecteur d’entrée audio  
BUS  
Connecteur d’entrée de  
l’antenne  
Connecteur AUX IN (CDX-  
M770 uniquement)  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
87,5 – 107,9 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Commandes de tonalité  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
(CDX-M670/M620 uniquement)  
Graves ± 8 dB à 100 Hz  
Aigus ± 8 dB à 10 kHz  
Intensité sonore (CDX-M670/M620 uniquement)  
+ 8 dB à 100 Hz  
+ 2 dB à 10 kHz  
Puissance de raccordement batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
8 dBf  
75 dB à 400 kHz  
66 dB (stéréo),  
72 dB (mono)  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,6 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Dimensions  
Environ 178 × 50 × 182  
1
1
mm (7 /8 × 2 × 7 /4 po.) (l/  
h/p)  
AM  
Dimensions du support  
Environ 182 × 53 × 160  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
530 – 1.710 kHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
1
1
3
mm (7 /4 × 2 /8 × 6 /8 po.)  
(l/h/p)  
Poids  
Accessoires fournis  
Environ 1,5 kg (2 lb. 10 on.)  
Eléments d’installation et de  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X110  
Satellite de commande  
RM-X5S (CDX-M770)  
Satellite de commande  
RM-X5S (CDX-M670/  
M620)  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité 30 µV  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sortie des haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
52 W × 4 (à 4 ohms)  
Accessoires en option  
Equipement en option  
Câble BUS (fourni avec un  
cordon RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Changeur CD (10 disques)  
CDX-848X, CDX-646  
Changeur CD (6 disques)  
CDX-T68X, CDX-T67  
Changeur MD (6 disques)  
MDX-65  
Sélecteur de source  
XA-C30  
Remarque  
Cet appareil ne peut pas être branché sur un  
préamplificateur numérique ou un égaliseur.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
33  
 
Impossible de faire fonctionner le satellite  
de commande RM-X5S.  
Faites tournez la molette de la partie inférieure  
du satellite de commande jusqu’à ce qu’il  
fonctionne.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
Lecture de CD/MD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD/MD est déjà en place.  
• Le CD/MD a été introduit à l’envers en  
forçant ou dans le mauvais sens.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur le côté (+) de la touche (VOL)  
pour régler le volume.  
• Annulez la fonction ATT.  
• Réglez la commande de balance avant/  
arrière sur la position médiane pour le  
système à 2 haut-parleurs.  
La lecture ne commence pas.  
• Le disque est encrassé ou défectueux.  
• CD-R non finalisé ou CD-RW.  
Vous avez essayé de lire un CD-R qui n’est  
pas conçu pour une utilisation audio.  
• Certains CD-R peuvent ne pas être lus en  
raison de l’appareil utilisé pour  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche de réinitialisation a été enfoncée.  
• Recommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté(e).  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50°C (122°F)  
.
Le CD n’est pas éjecté.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Appuyez sur la touche de réinitialisation.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60°.  
• Lappareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable de la voiture.  
Aucun bip sonore.  
Le bip sonore est désactivé (page 26).  
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre  
d’affichage.  
Laffichage de l’horloge disparaît si vous  
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.  
tAppuyez sur la touche (OFF) pendant 2  
secondes pour afficher l’horloge.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”  
(page 31) pour plus de détails.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Impossible de supprimer l’indication  
“--------”.  
Vous êtes en mode d’édition du nom.  
tAppuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.  
Les stations mémorisées et l’heure correcte  
sont effacées.  
Le fusible est grillé.  
Réception radio  
Impossible de syntoniser une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
Emission de bruits lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné  
aux accessoires.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
Lappareil est alimenté en continu.  
La voiture n’est pas équipée d’une position  
ACC.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
Lantenne électrique ne dispose pas de relais.  
34  
 
Impossible de recevoir les stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.  
(Uniquement si votre voiture est équipée  
d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre  
arrière/latérale.)  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la  
voiture.  
• L’antenne automatique ne se lève pas.  
tVérifiez le raccordement du fil de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
Affichage des erreurs/  
Messages  
Affichage des erreurs  
(pour cet appareil et les changeurs CD/MD  
en option)  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Blank*1  
Aucune piste n’a été enregistrée sur un MD.*2  
tEffectuez la lecture d’un MD avec des  
pistes enregistrées.  
Error*1  
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut  
parfois comporter des parasites.  
tRéglez le mode DSO sur off (page 18)  
(CDX-M770), (page 18) (CDX-M670/  
M620).  
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.*2  
tNettoyez-le ou insérez-le correctement.  
• Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.*2  
tInsérez-en un autre.  
La syntonisation automatique est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“on”.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
“off” (page 26).  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tUtilisez la syntonisation manuelle.  
High Temp  
La température ambiante dépasse 50°C (122°F).  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50°C (122°F)  
.
NO Disc  
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez des disques dans le lecteur CD/MD.  
Lindication “ST” clignote.  
• Syntonisez la fréquence correctement.  
• Le signal d’émission est trop faible.  
tActivez le mode de réception monaural  
NO Mag  
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur  
CD/MD.  
tInsérez-le dans le lecteur CD/MD.  
Une émission en stéréo est entendue en  
monaural.  
• L’appareil est en mode de réception  
monaural.  
Not Ready  
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les  
MD ne sont pas insérés correctement.  
tFermez le couvercle ou insérez  
correctement les MD.  
tDésactivez le mode de réception  
monaural (page 26).  
Push Reset  
Des interférences se produisent en cours de  
réception FM.  
Le mode étendu (wide) est sélectionné.  
tRéglez le mode IF sur “IF Auto” (page 26).  
Le lecteur CD/MD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche de réinitialisation de  
l’appareil.  
*1 Lorsque le changeur CD/MD est raccordé à  
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD  
apparaît dans l’affichage.  
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur  
apparaît dans l’affichage.  
Fonctions DSP (CDX-M770  
uniquement)  
Aucun son ou le son est trop faible.  
Le volume des haut-parleurs peut avoir été  
automatiquement réduit afin d’optimiser le  
réglage de la position d’écoute.  
suite sur la page suivante t  
tAppuyez sur < ou , pour régler la  
balance. La balance des haut-parleurs peut  
être réglée séparément pour le mode DSP  
on et le mode DSP off (page 20).  
35  
 
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
Messages  
LCL Seek +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de syntonisation automatique (page 14).  
” ou “  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
36  
¡Bienvenido!  
Gracias por adquirir este reproductor de discos  
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus  
distintas funciones con:  
• Selección del idioma de las indicaciones del  
visualizador*1 entre español, inglés o francés.  
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores  
y reproductores)*2.  
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir  
discos CD TEXT*3).  
• Accesorio de controlador suministrado  
Control remoto de tarjeta RM-X110  
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-  
M770)  
• Accesorios de controlador opcionales  
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-  
M670/M620)  
*1 Algunas indicaciones del visualizador no aparecen  
en el idioma que seleccione.  
*2 Esta unidad funciona solamente con productos  
Sony.  
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye  
información, como el nombre del disco, el nombre  
del artista y los nombres de las pistas. Esta  
información está grabada en el disco.  
2
Índice  
Selección de la posición de audición  
Ajuste de los graves  
Ajuste de los agudos  
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . . 21  
Ajuste del volumen frontal y posterior  
Ajuste del volumen de los altavoces  
Reproductor de CD  
Unidad de CD/MD (opcional)  
Selección de pistas específicas para su  
* Funciones disponibles con una unidad opcional de  
CD/MD  
(sólo CDX-M670/M620) . . . . . . . . . . . . 23  
Cambio de los ajustes de sonido y  
Asignación de nombre a una indicación del  
Conexión de equipos auxiliares de audio  
— Memoria de la mejor sintonía  
Almacenamiento automático  
Almacenamiento sólo de los canales  
Almacenamiento de nombres  
Almacenamiento de las emisoras  
Visualización de la información  
Visualización de la TV o de videos mientras  
— Organizador de sonido de baja frecuencia  
Audición de cada fuente de programa con su  
3
Ubicación de los controles  
Control remoto de tarjeta RM-X110  
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.  
: Durante la reproducción RADIO : Durante la recepción de la radio  
CD/MD  
MENU : Durante el modo de menú  
M (DISC)  
(+): para seleccionar hacia arriba  
OPEN/CLOSE  
< (SEEK)  
SCRL  
(–): para seleccionar  
hacia la  
izquierda/  
.
DSPL  
REP  
+
DISC  
SHUF  
1
2
3
6
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
4
5
, (SEEK)  
(+): para seleccionar  
DISC  
MODE  
EQ7  
DSO  
hacia la  
derecha/>  
m (DISC)  
+
DISC  
(–): para seleccionar hacia abajo  
En el modo de menú, el botón o botones que pueden  
seleccionarse actualmente de estos cuatro se  
indican con “ v” en el visualizador.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
Nota  
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2  
segundos, no podrá utilizarse con el control remoto  
de tarjeta a menos que se presione (SOURCE) en la  
unidad, o que se inserte un disco para que dicha  
unidad se active primero.  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Sugerencia  
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener  
información detallada sobre cómo sustituir las pilas  
a Botón SCRL (desplazamiento) 10  
b Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 10, 12, 27  
c Botones numéricos  
CD/MD  
i Botón OFF (Parada/Desactivación de  
la alimentación) 10, 27, 30  
j Botones VOL +/–  
k Botón OPEN/CLOSE 10, 32  
l Botón MODE  
(1) REP 11  
(2) SHUF 11  
CD/MD 10, 12  
RADIO 14, 15  
RADIO  
TV  
TV  
m Botón DSO 18  
n Botón LIST  
d Botón EQ7 17  
e Botón MENU 9, 12, 13, 14, 15, 16, 17,  
f Botón SOURCE (Activación de la  
alimentación/Radio/CD/MD) 9, 10, 12,  
CD/MD  
RADIO  
TV  
o M/m Botones DISC +/–  
CD/MD  
RADIO  
TV  
g </, Botones SEEK –/+ 19, 20, 21,  
MENU  
CD/MD  
RADIO  
TV  
p Botón ENTER  
CD/MD 12  
RADIO 15, 16  
MENU 9, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18, 19,  
MENU  
h Botón SOUND 19, 20, 21, 22  
TV  
q Botón ATT 25  
4
 
Panel de visualización principal  
Cara de operaciones  
RESET  
DISC  
DSO  
EQ7  
SOURCE  
REP SHUF  
DISC  
1
2
3
4
5
6
CLOSE  
CDX-M770/CDX-M670  
/CDX-M620  
Los botones correspondientes de la  
k Botón MENU  
unidad controlan las mismas funciones  
que los del control remoto de tarjeta.  
m Botón LIST  
o Botón CLOSE (cierre del panel frontal)  
p Botón OFF (Parada/Desactivación de  
la alimentación)*  
q Botón MODE  
r Botón numérico  
s Botón SOUND  
t Botón EQ7  
u Botón ENTER  
a Botón OPEN 8, 10, 32  
b Visualizador principal  
c qf Receptor para el control remoto de  
tarjeta  
d qs Botón de restauración 8  
e Botones de ajuste de volumen  
f Botón SCRL (desplazamiento)  
g Botón SOURCE  
v Botón DSO  
w Botón Z (expulsión) 10, 30  
h Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación)  
i Visualizador secundario  
j Botones DISC +/– (cursor arriba/  
abajo) Botones SEEK –/+ (cursor  
izquierda/derecha)  
continúa en la página siguiente t  
5
* Advertencia sobre la instalación en un  
automóvil que no disponga de posición  
ACC (auxiliar) en el interruptor de  
encendido  
Después de apagar el encendido, asegúrese  
de presionar el botón de activación/  
desactivación de la alimentación de la unidad  
durante 2 segundos para desactivar la  
indicación del reloj.  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,  
permita que la unidad se enfríe antes de  
utilizarla.  
• Las antenas motorizadas se extenderán  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentra en funcionamiento.  
En caso contrario, la indicación del reloj no se  
desactivará y causará el desgaste de la batería.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema relativo a la unidad que este  
manual no trate, consulte con el proveedor Sony  
más próximo.  
Acerca de las posiciones del panel  
frontal  
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del  
panel frontal.  
Condensación de humedad  
• Posición de visualización principal  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad dentro de las  
lentes y visualizador de la unidad. Si esto ocurre,  
ésta no funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el disco y espere una hora  
aproximadamente hasta que se haya evaporado la  
humedad.  
unidad  
• Posición de extracción  
unidad  
Para mantener una alta calidad de  
sonido  
Asegúrese de no derramar zumos ni demás  
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.  
• Posición de visualización secundaria  
unidad  
Para evitar que el mando rotativo  
inalámbrico RM-X5S se caiga  
(suministrado con CDX-M770  
solamente)  
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un  
accidente.  
• Asegúrese de adherir la correa suministrada  
cuando instale el mando rotativo cerca del  
volante.  
• Cerciórese de que la correa no queda atrapada  
en los controles del automóvil (mecanismos,  
palanca de cambios, etc.).  
• Asegúrese de apretar el tope de la correa  
después de colgar ésta en el interruptor  
indicador, etc.  
6
 
Notas sobre discos CD-R/CD-RW  
• Puede reproducir discos CD-R (discos  
compactos grabables) diseñados para uso de  
audio en esta unidad.  
Busque esta marca con el fin de distinguir los  
discos CD-R para uso de audio.  
Notas sobre los discos  
compactos  
• Para mantener los discos limpios, no toque la  
superficie. Agarre los discos por los bordes.  
• Guarde los discos en sus cajas o en los  
cargadores de discos cuando no los utilice.  
No someta los discos al calor ni a altas  
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles  
aparcados o en salpicaderos o bandejas  
traseras.  
Esta marca indica que el disco no es para uso de  
audio.  
• Determinados discos CD-R (dependiendo del  
equipo utilizado para su grabación o la  
condición del disco) pueden no reproducirse en  
esta unidad.  
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con  
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden  
dejar de girar durante el uso, causando fallos de  
funcionamiento, o pueden dañarse.  
• No es posible reproducir discos CD-R que no  
estén finalizados*.  
* Proceso necesario para reproducir en el  
reproductor de CD de audio discos CD-R  
grabados.  
• No es posible reproducir discos CD-RW  
(discos compactos reescribibles) en esta  
unidad.  
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,  
corazón, cuadrado, estrella) no pueden  
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,  
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.  
• No es posible reproducir discos compactos de  
8 cm.  
• Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño de limpieza disponible en el  
mercado. Hágalo desde el centro hacia los  
bordes. No utilice disolventes como bencina,  
diluyente, limpiadores disponibles en el  
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos  
analógicos.  
7
 
Extracción del visualizador  
principal  
Procedimientos iniciales  
Puede extraer el visualizador principal de esta  
unidad para evitar su robo.  
Restauración de la unidad  
Alarma de precaución  
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o  
después de sustituir la batería del automóvil o de  
cambiar las conexiones, es preciso restaurar  
dicha unidad.  
Presione el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Si gira el interruptor de encendido hasta la  
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,  
la alarma de precaución emitirá pitidos durante  
unos segundos.  
1 Presione (OPEN) en la unidad durante  
2 segundos.  
Botón de restauración  
La reproducción de CD/MD o la recepción de  
la radio se detiene, y el panel frontal se  
inclina automáticamente en un ángulo de 30°.  
(OPEN)  
Notas  
Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,  
asegúrese de presionar (OPEN) una vez antes de  
seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,  
dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte  
el disco de nuevo.  
Al presionar el botón de restauración, se borrará el  
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.  
2 Extraiga el visualizador principal  
como se ilustra.  
Restauración de la unidad durante el  
uso en la posición de visualización  
secundaria  
Tras extraer el visualizador principal, el panel  
frontal se cierra automáticamente.  
Restaure el botón situado por la ranura de discos  
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.  
Botón de restauración  
Notas  
Si extrae el visualizador principal con la unidad  
encendida, la alimentación se desactivará  
automáticamente para evitar que los altavoces se  
dañen.  
No deje caer el visualizador ni ejerza excesiva  
presión sobre él.  
No someta el visualizador principal al calor ni a altas  
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en  
automóviles aparcados o en salpicaderos o  
bandejas traseras.  
Sugerencias  
Si desea extraer el visualizador principal con el  
panel frontal en la posición de visualización  
secundaria, presione (CLOSE) durante 2 segundos.  
Si un disco se encuentra parcialmente insertado,  
cárguelo correctamente o extráigalo de la unidad.  
Cuando lleve el visualizador principal consigo, utilice  
el estuche suministrado para el mismo.  
8
           
Fijación del panel de visualizador  
principal  
Ajuste del reloj  
Coloque el visualizador principal sobre el lado  
frontal de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, ejerza una ligera presión sobre el  
panel frontal hasta encajarlo en su sitio.  
Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para  
utilizar la unidad.  
El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m (el lado + o – de (DISC)) varias  
veces hasta que aparezca “Clock”.  
Nota  
1Presione (ENTER).  
La indicación de hora parpadea.  
No coloque nada sobre la superficie interior del  
visualizador principal.  
2Presione M o m para ajustar la hora.  
3Presione , (lado (+) de (SEEK)).  
La indicación de minutos parpadea.  
4Presione M o m para ajustar los  
minutos.  
2 Presione (ENTER).  
El reloj se pone en funcionamiento. Al  
finalizar el ajuste del reloj, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Sugerencia  
Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará  
la hora (página 26).  
9
           
(Con unidad opcional)  
Reproductor de CD  
Unidad de CD/MD  
(opcional)  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “CD” o “MD”.  
2 Presione (MODE) varias veces hasta  
que aparezca la unidad deseada.  
Se inicia la reproducción.  
Además de reproducir el CD con esta unidad,  
también puede controlar las unidades externas de  
CD/MD.  
Para  
Presione  
Omitir discos  
M/m (DISC) (+/–)  
– Selección de discos  
Nota  
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visualizador al reproducir discos CD TEXT.  
Elementos del visualizador  
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1  
del nuevo disco/pista aparece automáticamente  
(si la función de desplazamiento automático está  
ajustada en “on”, los nombres con más de 9  
caracteres se desplazarán (página 26)).  
Reproducción de discos  
(Con esta unidad)  
1 Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la  
unidad e inserte el disco (cara  
etiquetada hacia arriba).  
Elementos visualizables  
• Fuente de música  
La reproducción se inicia automáticamente.  
• Reloj  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número  
Número  
del disco de pista  
2 Presione (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en  
Elementos visualizables  
la unidad para cerrar el panel frontal.  
• Nombre del disco*1/artista*2  
• Título de la pista*1  
Si ya hay un disco insertado, presione  
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca  
“CD” para iniciar la reproducción.  
Para  
Presione  
Cambiar el elemento del (DSPL)  
visualizador  
Para  
Presione  
Detener la  
reproducción  
(OFF)  
Que el elemento se  
desplace por el  
visualizador  
(SCRL)  
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE), o (OPEN)  
y, a continuación, Z  
*1 Al presionar (DSPL), “NO D.Name” o “NO T.Name”  
indica que no hay ningún memorando de discos  
(página 11) o nombre pregrabado para mostrarse.  
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.  
Omitir pistas  
– Sensor de música [una vez por pista]  
automático  
</, (SEEK) (./>)  
Avanzar/retroceder </, (SEEK) (m/M)  
Notas  
rápidamente  
[manténgalo presionado hasta  
Algunos caracteres no pueden mostrarse.  
Con algunos discos CD TEXT que contengan muchos  
caracteres, la información puede no desplazarse.  
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista  
de cada pista de un disco CD TEXT.  
– Búsqueda manual alcanzar el punto deseado]  
Notas  
Cuando finalice la última pista del disco, la  
reproducción se reiniciará a partir de la primera  
pista del disco.  
Con una unidad opcional conectada, la  
reproducción de la misma fuente continuará en la  
unidad opcional de CD/MD.  
Sugerencia  
Con el desplazamiento automático desactivado y al  
cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se  
desplaza.  
10  
                         
Reproducción repetida de  
pistas  
Etiquetado de CD  
— Memorando de discos (Para una unidad de  
CD con función CUSTOM FILE)  
Reproducción repetida  
Puede etiquetar los discos con un nombre  
personalizado (Memorando de discos). Puede  
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna  
nombre a un CD, podrá localizar el disco  
mediante dicho nombre (página 12).  
Se repetirá una pista o el disco completo de la  
unidad principal cuando llegue al final. Para la  
reproducción repetida, es posible seleccionar:  
• Repeat 1 — para repetir una pista.  
• Repeat 2* — para repetir un disco.  
1 Comience a reproducir el disco que  
desee etiquetar en una unidad de CD  
con función CUSTOM FILE.  
* Disponible solamente cuando hay conectada una o  
más unidades opcionales de CD/MD.  
Durante la reproducción, presione (1)  
(REP) varias veces hasta que el ajuste  
deseado aparezca en el visualizador.  
Se inicia la reproducción repetida.  
2 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Edit”.  
3 Presione (ENTER).  
Para recuperar el modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off”.  
Reproducción de pistas en  
orden aleatorio  
La unidad repetirá el disco durante el  
procedimiento de asignación de nombres.  
Reproducción aleatoria  
4 Introduzca los caracteres.  
Es posible seleccionar:  
1Presione M*1 varias veces para  
• Shuf 1 — para reproducir las pistas del disco  
actual en orden aleatorio.  
seleccionar el carácter deseado.  
• Shuf 2*1 — para reproducir las pistas de la  
unidad opcional de CD (MD) actual en orden  
aleatorio.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t  
... t *2 t A  
*
• Shuf All*2 — para reproducir todas las pistas  
de todas las unidades de CD (MD) conectadas  
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.  
*1 Para el orden inverso, presione m.  
*2 (espacio en blanco)  
2Presione , tras localizar el  
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o  
más unidades opcionales de CD (MD).  
carácter deseado.  
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o  
más unidades opcionales de CD, o dos o más  
unidades opcionales de MD.  
Durante la reproducción, presione (2)  
(SHUF) varias veces hasta que el  
ajuste deseado aparezca en el  
visualizador.  
Si presiona < (lado (–) de (SEEK)),  
podrá desplazarse hacia atrás a la  
izquierda.  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
3Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el nombre completo.  
Para recuperar el modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off”.  
5 Para recuperar el modo normal de  
reproducción de CD, presione  
(ENTER).  
Nota  
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio  
entre unidades de CD y de MD.  
continúa en la página siguiente t  
11  
                     
Sugerencias  
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o  
introduzca “ ”.  
Localización de discos por  
nombre  
— Listado (Para una unidad de CD con la  
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad  
de MD)  
Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:  
Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de  
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la  
operación presionando (LIST) durante 2 segundos  
en lugar de realizar el paso 5.  
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin  
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con  
una unidad de CD que disponga de dicha función. El  
memorando de discos se almacenará en la memoria  
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.  
Esta función puede utilizarse con discos a los que  
se han asignado nombres personalizados*1 o con  
discos CD TEXT*2.  
Nota  
*1 Localización de discos por su nombre  
personalizado: al asignar un nombre a un CD  
(página 11) o MD.  
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta  
completarse la edición de nombres.  
*2 Localización de discos por la información CD  
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una  
unidad de CD con la función CD TEXT.  
Visualización del memorando de  
discos  
Como elemento de visualización, el memorando  
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier  
información CD TEXT original.  
1 Presione (LIST).  
El nombre asignado al disco actual aparece en  
el visualizador.  
Para  
Presione  
Ver  
(DSPL) durante la reproducción  
de discos CD/CD TEXT  
Sugerencia  
Para conocer otros elementos que pueden  
visualizarse, consulte la página 10.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
Borrado del memorando de discos  
encuentre el disco deseado.  
3 Presione (ENTER) para reproducir el  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
disco.  
seleccionar “CD”.  
Notas  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD que  
contenga el memorando.  
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:  
memorando de discos).  
Si el monitor opcional de TV está conectado, la lista  
aparecerá en éste y no en el visualizador de la  
unidad.  
3 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Del”.  
4 Presione (ENTER).  
Aparecerán los nombres almacenados.  
5 Presione M o m varias veces para  
seleccionar el nombre de disco que  
desee borrar.  
Aparecerán los nombres almacenados.  
6 Presione (ENTER) durante 2  
segundos.  
El nombre se borra.  
Si desea borrar otros nombres, repita los  
pasos 5 y 6.  
7 Presione (ENTER).  
La unidad vuelve al modo de reproducción  
normal de CD.  
Notas  
Cuando se borra el memorando de un disco CD  
TEXT, aparece la información CD TEXT original.  
12 Si no puede encontrar el memorando que desea  
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente  
de CD en el paso 2.  
                     
Reproducción sólo de pistas  
específicas  
Es posible seleccionar:  
• Bank on — para reproducir las pistas con el  
ajuste “Play”.  
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas  
con el ajuste “Skip”.  
Selección de pistas específicas  
para su reproducción  
Banco (Para una unidad de CD con función  
CUSTOM FILE)  
Si asigna nombres a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo  
las que desee.  
1 Durante la reproducción, presione  
(MENU) y, a continuación, M o m varias  
veces hasta que aparezca “Bank on”,  
“Bank inv” o “Bank off”.  
1 Inicie la reproducción del disco que  
desee etiquetar.  
2 Presione , varias veces hasta que  
aparezca el ajuste deseado.  
2 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Bank Sel”.  
3 Presione (ENTER).  
3 Presione (ENTER).  
La reproducción se inicia a partir de la pista  
siguiente a la actual.  
4 Asigne nombre a las pistas.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Bank off” en el paso 2.  
1Presione < o , varias veces para  
seleccionar la pista a la que desea  
asignar nombre.  
2Presione (ENTER) varias veces para  
seleccionar “Play” o “Skip”.  
5 Repita el paso 4 para establecer el  
modo “Play” (reproducción) o “Skip”  
(omisión) en todas las pistas.  
6 Presione (ENTER).  
La unidad vuelve al modo de reproducción  
normal de CD.  
Notas  
Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de  
24 pistas.  
No es posible establecer “Skip” para todas las pistas  
de un CD.  
13  
           
Recepción de las emisoras  
almacenadas  
Radio  
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por  
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
Precaución  
2 Presione (MODE) varias veces para  
Para sintonizar emisoras mientras conduce,  
utilice la función Memoria de la mejor sintonía  
para evitar accidentes.  
seleccionar la banda.  
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))  
en el que esté almacenada la emisora  
deseada.  
Sugerencia  
Almacenamiento automático  
de emisoras  
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden  
en el que están almacenadas en la memoria (Función  
de búsqueda programada).  
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)  
Si la sintonización programada no  
funciona  
La unidad selecciona las emisoras de señal más  
intensa dentro de la banda seleccionada y las  
almacena por orden de frecuencia.  
Presione cualquier lado de (SEEK)  
para buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Repita la operación hasta  
recibir la emisora deseada.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Sugerencias  
3 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“BTM”.  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para  
buscar solamente emisoras de señal más intensa  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, presione y mantenga presionado  
cualquier lado de (SEEK) para localizar la  
frecuencia aproximada. A continuación, presione  
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la  
frecuencia deseada (sintonización manual).  
4 Presione (ENTER).  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
Notas  
Si se reciben pocas emisoras debido a que las  
señales son débiles, algunos botones numéricos  
conservarán sus valores anteriores.  
Si el visualizador muestra un número, la unidad  
comenzará a almacenar emisoras a partir del  
actualmente mostrado.  
Si la recepción de FM en estéreo es de  
mala calidad  
Seleccione el modo de recepción  
monofónica  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(“ST” desaparece).  
Nota  
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará  
automáticamente la frecuencia de recepción para  
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es  
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se  
oigan en monofónico mientras se encuentra en el  
modo de recepción estéreo.  
Sugerencia  
Para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM  
en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar  
la recepción de la señal de la frecuencia (consulte  
la página 26). Tenga en cuenta que pueden  
producirse ciertas interferencias con este ajuste.  
14  
                           
Almacenamiento de las  
emisoras deseadas  
Almacenamiento de nombres  
de emisoras  
— Memorando de emisoras  
Puede memorizar manualmente las emisoras que  
desee en cualquier botón numérico.  
Es posible asignar un nombre a cada emisora de  
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de  
la emisora actualmente sintonizada aparece en el  
visualizador. Es posible asignar un nombre con  
un máximo de 8 caracteres por emisora.  
1 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar la radio.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Almacenamiento de nombres de  
emisoras  
3 Presione cualquier lado de (SEEK)  
para sintonizar la emisora que desee  
almacenar.  
1 Sintonice la emisora cuyo nombre  
desee almacenar.  
4 Presione el botón numérico que desee  
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta  
que aparezca “MEM”.  
2 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Edit”.  
La indicación de botón numérico aparece en  
el visualizador.  
3 Presione (ENTER).  
Nota  
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón  
numérico, se borrará la emisora anteriormente  
almacenada.  
4 Introduzca los caracteres.  
1Presione M*1 varias veces para  
seleccionar el carácter deseado.  
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +  
t t ... t *2 t A  
*
*1 Para el orden inverso, presione m.  
*2 (espacio en blanco)  
2Presione , una vez localizado el  
carácter deseado.  
Si presiona <, podrá desplazarse hacia atrás  
a la izquierda.  
3Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el nombre completo.  
5 Presione (ENTER).  
continúa en la página siguiente t  
15  
                   
Sugerencias  
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o  
introduzca “ ”.  
Sintonización de emisoras  
mediante lista  
Existe otro método para comenzar a almacenar  
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2  
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.  
También puede completar la operación presionando  
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el  
paso 5.  
— Listado  
1 Durante la recepción de la radio,  
presione (LIST) momentáneamente.  
La frecuencia o el nombre asignado a la  
emisora actual aparece en el visualizador.  
Borrado del nombre de emisoras  
1 Durante la recepción de la radio,  
presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Del”.  
2 Presione (ENTER).  
3 Presione M o m varias veces para  
seleccionar la emisora cuyo nombre  
desee borrar.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
encuentre la emisora deseada.  
Si la emisora seleccionada no tiene un  
nombre asignado, el visualizador mostrará la  
frecuencia correspondiente.  
4 Presione (ENTER) durante 2  
segundos.  
El nombre se borra.  
Si desea borrar otros nombres, repita los  
pasos 3 a 4.  
3 Presione (ENTER) para sintonizar la  
emisora deseada.  
Nota  
Si el monitor opcional de TV está conectado, y si  
responde a esta función, la lista aparecerá en dicho  
monitor y no en el visualizador de la unidad.  
5 Presione (ENTER).  
La unidad volverá al modo normal de  
recepción de radio.  
Nota  
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,  
aparecerá “NO Data” en el paso 4.  
16  
             
Ajuste de la curva de ecualizador  
Ajuste del mejor sonido  
1 Presione (MENU).  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
La unidad proporciona distintas funciones para  
ajustar el sonido para que pueda disfrutar de  
música con el mejor sonido.  
aparezca “EQ7 Tune” y, a  
continuación, presione (ENTER).  
3 Presione < o , para seleccionar la  
curva de ecualizador que desee y, a  
continuación, presione (ENTER).  
Cada vez que presione (SEEK), el elemento  
cambiará.  
Ajuste del ecualizador (EQ7)  
Puede seleccionar una curva de ecualizador para  
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,  
Rock, Custom y Xplod).  
Puede almacenar y definir los ajustes del  
ecualizador de frecuencia y nivel.  
4 Seleccione la frecuencia y nivel que  
desee.  
1Presione < o , para seleccionar  
la frecuencia que desee.  
Cada vez que presione < o ,, la  
frecuencia cambiará de la siguiente forma:  
Selección de la curva de ecualizador  
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz  
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (radio, CD o MD).  
2 Presione (EQ7) varias veces hasta  
seleccionar la curva de ecualizador  
que desee.  
Cada vez que presione (EQ7), el elemento  
cambiará.  
2Presione M o m para ajustar el nivel  
de volumen deseado.  
(CDX-M770)  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.  
(CDX-M670/M620)  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.  
Para cancelar el efecto de ecualización,  
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el  
visualizador vuelve al modo de reproducción  
normal.  
Para restaurar la curva de ecualizador  
ajustada en fábrica, presione (ENTER)  
durante 2 segundos.  
5 Presione (ENTER).  
Una vez completado el ajuste de efecto, el  
visualizador vuelve al modo de reproducción  
normal.  
17  
               
2 Presione (DSO) varias veces para  
seleccionar el modo DSO que desee.  
Ajuste del menú de sonido  
de baja frecuencia  
Organizador de sonido de baja frecuencia  
dinámico (DSO)  
Si los altavoces están instalados en la parte  
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde  
abajo y puede no ser nítido.  
La función DSO (Organizador de sonido de baja  
frecuencia dinámico) crea un sonido más  
ambiental como si hubiera altavoces en el  
salpicadero (altavoces virtuales).  
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Sugerencias  
El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en  
función del tipo de automóvil y de la música que  
escuche.  
Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción  
de FM es inaudible. En este caso, establezca de  
nuevo el ajuste de DSO en "STD".  
Selección del modo DSO (CDX-M770)  
Modo DSO de CDX-M770  
Activación (desactivación) del modo  
DSO (CDX-M670/M620)  
Visualizador  
STD  
Significado  
Altavoces virtuales (Estándar)  
Altavoces virtuales (Grandes)  
Estándar+profundidad  
Grandes+profundidad  
Cancelar  
WIDE  
Modo DSO de CDX-M670/M620  
STD-SP  
WIDE-SP  
off  
Preajustes de la Significado  
memoria  
on  
off  
Altavoces virtuales  
Cancelar  
Imagen de altavoces virtuales  
Efecto 3  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
Efecto 1  
2 Presione (DSO) para seleccionar “on”  
u “off”.  
*4  
*2  
*3  
*3  
*1  
*1  
*4  
*2  
*5  
Para cancelar el modo DSO, seleccione “DSO  
off”.  
*5  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
*1 STD  
*2 Grandes  
*3 STD+profundidad  
*4 Grandes+profundidad  
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)  
*5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de  
las puertas delanteras)  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
2 Presione (MENU).  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
3 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “DSO tune” y, a  
continuación, presione (ENTER).  
4 Presione < o , para seleccionar el  
modo DSO que desee y, a  
continuación, presione (ENTER).  
18  
                 
5 Seleccione el nivel de efecto.  
Puede seleccionar el efecto deseado entre 3  
niveles para cada modo DSO.  
Ajuste de las características  
de sonido  
Presione M o m varias veces para  
seleccionar el efecto deseado.  
Puede ajustar las características de sonido.  
Los niveles de graves y agudos y el volumen del  
altavoz potenciador de graves pueden  
almacenarse por separado para cada fuente.  
1 Seleccione el elemento que desee  
ajustar presionando (SOUND) varias  
veces.  
Para restaurar el efecto, presione (ENTER)  
durante 2 segundos.  
Cada vez que presione (SOUND), el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
6 Presione (ENTER).  
(CDX-M770)  
POS (posición) t BAL (izquierdo-  
derecho) t F (volumen frontal) t  
R (volumen posterior) t SUB (volumen  
del altavoz potenciador de graves)  
Si el sonido del altavoz de agudos es  
demasiado estridente (CDX-M770)  
1 Mientras la unidad se encuentra en  
(CDX-M670/M620)  
funcionamiento, presione (MENU).  
BAS (graves) t TRE (agudos)  
t BAL (izquierdo-derecho) t  
FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen  
del altavoz potenciador de graves)  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “DSOnorm”.  
3 Presione , para seleccionar “DSO  
2 Ajuste el elemento seleccionado  
presionando < o ,.  
soft”.  
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,  
presione (SOUND) y gire el control VOL.  
Nota  
Realice el ajuste antes de que transcurran 3  
segundos después de seleccionar el elemento.  
4 Presione (MENU).  
Para restaurar el sonido, seleccione “DSO norm”.  
Audición de cada fuente de  
programa con su DSO  
registrado  
— Memoria de sonido fuente (SSM)  
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá  
escuchar el mismo menú DSO y curva del  
ecualizador registrados para esa fuente, incluso  
después de cambiar la fuente de programa o de  
apagar la unidad y encenderla de nuevo.  
19  
                 
Selección de la posición de  
audición (sólo CDX-M770)  
Ajuste del balance (BAL)  
Es posible ajustar el balance de sonido entre los  
altavoces izquierdos y derechos.  
Es posible ajustar un tiempo de demora para que  
el sonido de los altavoces llegue al oyente.  
De esta manera, la unidad puede simular un  
campo de sonido natural, de forma que el oyente  
obtenga la sensación de encontrarse en el centro  
del campo de sonido independientemente del  
lugar en el que se encuentre dentro del  
automóvil.  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
que aparezca “BAL”.  
Centro del  
Visualizador campo de  
sonido  
POS  
ALL  
Ajuste normal  
(1 + 2 + 3)  
1
2
3 Presione < o , para ajustar el  
balance.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
POS  
Front  
Parte frontal  
(1 + 2)  
3
POS  
Frontal  
Front-R  
derecho (2)  
POS  
Front-L  
Frontal  
izquierdo (1)  
Ajuste de los graves (sólo  
CDX-M670/M620)  
POS  
Rear  
Parte posterior  
(3)  
Puede ajustar los graves de los altavoces.  
POS  
off  
Cancelar  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
que aparezca “BAS”.  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
que aparezca “POS”.  
3 Presione < o , para ajustar el  
balance.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
3 Presione < o , para seleccionar la  
posición de audición que desee.  
All y Front y Front-R y  
Front-L y Rear y off y All  
Las posiciones de audición aparecen en el  
orden mostrado anteriormente.  
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.  
Transcurridos tres segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
20  
           
Ajuste de los agudos (sólo  
CDX-M670/M620)  
Ajuste del volumen frontal y  
posterior (sólo CDX-M770)  
Puede ajustar los agudos de los altavoces.  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
2 Presione (SOUND) varias veces con el  
fin de seleccionar “F” para los  
altavoces frontales o “R” para los  
posteriores.  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
que aparezca “TRE”.  
3 Presione < o , para ajustar el  
balance.  
3 Presione < o , para ajustar el  
volumen de los altavoces frontales/  
posteriores.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Ajuste de la frecuencia de corte y del  
nivel de volumen de salida de los  
altavoces frontales/posteriores  
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y  
seleccionar la frecuencia de corte de los  
altavoces para adaptarlos a las características del  
sistema de altavoces instalado.  
Ajuste del balance (FAD)  
(sólo CDX-M670/M620)  
Es posible ajustar el balance de sonido entre los  
altavoces frontales y posteriores.  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
Frecuencia de corte  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
que aparezca “FAD”.  
Frecuencia (Hz)  
3 Presione < o , para ajustar el  
balance.  
1 Presione (MENU).  
2 Presione M o m varias veces para  
seleccionar “Front HPF” o “Rear  
HPF”.  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
3 Presione (ENTER).  
continúa en la página siguiente t  
21  
                 
4 Presione < o , para seleccionar la  
frecuencia de corte.  
Ajuste de la frecuencia de los  
altavoces potenciadores de graves  
(sólo CDX-M770)  
Con el fin de adaptarse a las características del  
altavoz o altavoces potenciadores de graves  
conectados, puede eliminar las señales de  
frecuencia alta y media que no desee que reciben  
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte  
(consulte el diagrama que aparece a  
Cada vez que presione < o ,, la frecuencia  
cambiará de la siguiente forma:  
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y  
157 Hz y 198 Hz  
5 Presione M o m para ajustar el nivel de  
volumen.  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.  
continuación), el altavoz o altavoces  
potenciadores de graves sólo emitirán señales de  
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse  
una imagen de sonido más nítida.  
Sugerencia  
Si disminuye el volumen por completo,  
“– dB” aparecerá y la frecuencia de corte se  
desactivará.  
Frecuencia de corte  
6 Presione (ENTER).  
Una vez completado el efecto, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Ajuste del volumen de los  
altavoces potenciadores de  
graves  
Frecuencia (Hz)  
1 Presione (MENU).  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
una fuente (sintonizador, CD o MD).  
aparezca “SUB LPF”.  
2 Presione (SOUND) varias veces hasta  
3 Presione (ENTER).  
que aparezca “SUB”.  
4 Presione < o , para seleccionar la  
frecuencia de corte que desee.  
3 Presione < o , para ajustar el  
volumen.  
Cada vez que presione < o ,, la  
frecuencia cambiará de la siguiente forma:  
Transcurridos 3 segundos, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz  
y 157 Hz y off  
Sugerencia  
Si presiona < varias veces para disminuir el volumen  
por completo, aparecerá “– dB” y la frecuencia de  
corte del altavoz potenciador de graves se  
desactivará.  
5 Presione M o m para ajustar el  
volumen.  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.  
Sugerencia  
Si disminuye el volumen por completo,  
“– dB” aparecerá y la frecuencia de corte se  
desactivará.  
6 Presione (ENTER).  
Una vez completado el ajuste de frecuencia,  
el visualizador vuelve al modo de  
reproducción normal.  
22  
               
Otros elementos ajustables  
(sólo CDX-M670/M620)  
Otras funciones  
También puede controlar la unidad (y unidades  
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo  
opcional.  
RM-X5S (suministrado con CDX-M770  
solamente)  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la  
frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125  
Hz”.  
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la  
frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u  
“off”.  
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y  
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves  
y los agudos se potenciarán.  
Uso del mando rotativo  
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada  
dependiendo de cómo desee montar el mando  
rotativo.  
El mando rotativo funciona mediante la presión  
de botones y/o el giro de controles.  
1 Presione (MENU).  
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)  
durante la reproducción de CD/MD.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca el elemento deseado.  
3 Presione , para seleccionar el ajuste  
que desee (ejemplo: “on” u “off”).  
4 Presione (ENTER).  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
Al finalizar el ajuste del modo, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
Nota  
Inserción de la pila de litio suministrada  
El elemento mostrado varía en función de la fuente.  
Sugerencia  
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando  
M o m durante 2 segundos.  
x
Lado + hacia arriba  
Sugerencia  
Para obtener información sobre la pila de litio,  
consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 31).  
continúa en la página siguiente t 23  
                 
Presión de botones  
Presión y giro del control  
Gire el dial para cambiar la  
dirección de los rayos  
infrarrojos. (sólo RM-X5)  
(ATT)  
(SOUND)  
(SOURCE)  
E
C
R
U
O
S
Control  
PRESET/DISC  
(MODE)  
Presione y gire el control para:  
– Recibir emisoras memorizadas.  
– Cambiar el disco*.  
(DSPL)  
(OFF)  
* Con una unidad opcional de CD/MD conectada.  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Sugerencia  
Debe presionar y girar el control siempre que  
seleccione una emisora memorizada y un disco.  
Presione  
Para  
(SOURCE)  
Cambiar la fuente  
Cambio del sentido de funcionamiento  
(radio/CD/MD*1/TV*1)  
El sentido de funcionamiento de los controles  
está ajustado de fábrica como se muestra a  
continuación.  
(MODE)  
Cambiar el funcionamiento  
(banda de radio/unidad de  
CD/unidad de MD*1/banda  
de TV*1)  
Para aumentar  
(ATT)  
Atenuar el sonido  
(OFF)*2  
Detener la reproducción o la  
recepción de la radio  
(SOUND)  
(DSPL)  
Ajustar el menú de sonido  
Cambiar el elemento del  
visualizador  
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir el sentido de funcionamiento.  
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está  
conectado.  
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC  
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,  
asegúrese de presionar (OFF) durante 2  
segundos para desactivar la indicación del reloj  
después de apagar el encendido.  
Giro del control  
Rev  
Nor  
Control  
SEEK/AMS  
Ajuste el interruptor de selección Rev/  
Nor en “Rev”.  
Gírelo y suéltelo para:  
– Omitir pistas.  
– Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gírelo, manténgalo en esa posición y  
suéltelo para:  
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.  
– Encontrar una emisora manualmente.  
24  
Atenuación rápida del sonido Selección del analizador de  
espectros  
(Con el mando rotativo o el control remoto de  
tarjeta)  
El nivel de señal de sonido se muestra en un  
analizador de espectros. Puede seleccionar una  
visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a B-  
3) o el modo de visualización automática y “off”  
en el que aparecen todos los patrones.  
Presione (ATT) en el mando rotativo o  
en el control remoto de tarjeta.  
“ATT on” aparece en el visualizador  
momentáneamente.  
1 Presione (SOURCE) para seleccionar  
Para recuperar el nivel anterior de volumen,  
presione (ATT) de nuevo.  
una fuente (radio, CD o MD).  
Sugerencia  
2 Presione (MENU).  
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil  
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el  
volumen automáticamente cuando se reciba una  
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).  
3 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “SA”.  
4 Presione < o , varias veces para  
seleccionar el ajuste que desee.  
5 Presione (ENTER).  
25  
               
Sonido (sólo CDX-M670/M620)  
• HPF (Filtro de paso alto) (página 23)  
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 23)  
• Loud (Sonoridad) (página 23)  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
— Menú  
Modo de reproducción  
• Local on/off (Modo de búsqueda local) (página  
14)  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
Configuración  
• Reloj (página 9)  
– Seleccione “on” para que se sintonicen  
solamente emisoras de señal más intensa.  
• Mono on/off* (Modo monofónico) (página 14)  
– Seleccione “on” para escuchar emisiones  
estéreo de FM en monofónico. Seleccione  
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.  
• Multi language (selección de idioma) — para  
cambiar el idioma de las indicaciones del  
visualizador a inglés, español o francés.  
P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida  
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.  
Sólo puede seleccionarse cuando la unidad está  
apagada. (sólo CDX-M770)  
“off” para recuperar el modo normal.  
* Esta función no podrá cambiar el ajuste de  
sonido de TV si el sintonizador opcional de TV  
está conectado.  
• IF Auto/Wide (página 14)  
1 Presione (MENU).  
Visualizador  
Para ajustar A.Scrl, presione (MENU)  
durante la reproducción de CD/MD.  
• D.Info (Información dual) — para mostrar  
simultáneamente el reloj y el modo de  
reproducción (activado). Funciona sólo cuando  
SA no está ajustado en B-1 – B-3.  
• SA (Analizador de espectros) (página 25) —  
para cambiar el patrón de visualización de la  
indicación del ecualizador.  
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —  
para activar o desactivar el modo de  
desplazamiento de indicaciones.  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca el elemento deseado.  
3 Presione , para seleccionar el ajuste  
que desee (ejemplo: “on” u “off”).  
4 Presione (ENTER).  
Al finalizar el ajuste del modo, el visualizador  
vuelve al modo de reproducción normal.  
– Seleccione “on” para visualizar líneas  
decorativas en el visualizador y activar la  
indicación de demostración.  
– Seleccione “off” para desactivar el  
desplazamiento de indicaciones.  
Nota  
El elemento mostrado varía en función de la fuente.  
Sugerencia  
Puede cambiar fácilmente las categorías presionando  
M o m durante 2 segundos.  
• Dimmer — para cambiar el brillo del  
visualizador.  
– Seleccione “Auto” para que el visualizador se  
atenúe sólo al encender las luces.  
– Seleccione “on” para que el visualizador se  
atenúe.  
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.  
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las  
indicaciones del visualizador no pueden  
reconocerse debido a la posición de instalación  
de la unidad.  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
– Seleccione “on” para que se desplacen  
automáticamente todos los nombres  
mostrados de más de 8 caracteres.  
– Con el desplazamiento automático  
desactivado y al cambiar el nombre del disco/  
pista, dicho nombre no se desplaza.  
26  
                   
Asignación de nombre a una  
indicación del visualizador  
Conexión de equipos  
auxiliares de audio (sólo  
CDX-M770)  
Puede asignar nombre a una indicación del  
visualizador con un máximo de 64 caracteres  
para que aparezca cuando la unidad se apaga.  
Los nombres se desplazarán por el visualizador  
con el modo M.Dspl 1 (la indicación permanece  
iluminada incluso con la alimentación  
desactivada).  
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta  
unidad con el conector AUX IN.  
Selección del equipo auxiliar  
Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “AUX”.  
1 Presione (OFF).  
La reproducción de CD/MD o la recepción de  
la radio se detiene (la iluminación de las teclas  
y el visualizador permanecen activados).  
2 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Input”.  
3 Presione (ENTER).  
Ajuste del nivel de volumen  
Puede ajustar el volumen de cada uno de los  
equipos de audio conectados.  
1 Presione (MENU).  
2 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “AUX Lebel” y, a  
continuación, presione (ENTER).  
4 Introduzca los caracteres.  
1Presione (DSPL) para seleccionar el  
tipo de caracteres.  
3 Presione M o m para seleccionar el  
nivel de volumen que desee y, a  
continuación, presione (ENTER).  
El nivel de volumen puede ajustarse en  
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.  
A t a t 0 t A  
2Presione M*1 varias veces para  
seleccionar el carácter deseado.  
4 Presione (ENTER).  
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1  
t 2 ... t ! t t # ... t *2 t A  
Para desactivar “AUX-A” de la  
indicación de fuente de música  
*1 Para el orden inverso, presione m.  
*2 (espacio en blanco)  
1 Presione (OFF).  
3Presione , tras localizar el  
carácter deseado.  
La reproducción de CD/MD o la recepción de  
la radio se detiene (la iluminación de las  
teclas y el visualizador permanecen  
activados).  
2 Presione (MENU).  
3 Presione M o m varias veces hasta que  
aparezca “AUX-A on”.  
Si presiona <, podrá desplazarse hacia  
atrás a la izquierda.  
4 Presione < o , para seleccionar  
“AUX-A off”.  
4Repita los pasos 1 a 3 para  
introducir la frase completa.  
5 Presione (MENU).  
5 Presione (ENTER).  
Sugerencias  
Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o  
introduzca “ ”.  
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A  
on”.  
Para borrar todas las frases, presione (ENTER)  
durante 2 segundos después del paso 4-2.  
27  
               
Notas  
La unidad no asigna canales de TV de señal débil.  
Si se reciben pocos canales de TV de señal intensa,  
algunos botones numéricos permanecerán vacíos.  
Si el visualizador muestra algún número de  
memorización, la unidad comenzará a asignar  
canales de TV a los botones a partir del  
actualmente mostrado.  
TV/Video (opcional)  
Es posible controlar un sintonizador y un  
monitor de TV opcionales con esta unidad.  
Visualización de la TV  
Almacenamiento sólo de los  
canales de TV deseados  
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta  
que aparezca “TV” o “AUX”.  
Puede asignar hasta 12 canales (6 para TV1 y 6  
para TV2) a los botones numéricos en el orden  
que prefiera.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda de TV que desee.  
TV1 t TV2 t AUX  
1 Seleccione “TV” (consulte  
28).  
Visualización de videos  
2 Presione cualquier lado de (SEEK)  
para sintonizar el canal de TV que  
desee asignar a cada botón numérico.  
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta  
que aparezca “TV” o “AUX”.  
3 Presione y mantenga presionado el  
botón numérico que desee ((1) a (6))  
hasta que oiga un pitido corto.  
La indicación de botón numérico y “MEM”  
aparecen en el visualizador.  
2 Presione (MODE) varias veces para  
seleccionar “AUX”.  
Reproduzca el video.  
Nota  
Si intenta asignar otro canal al mismo botón numérico,  
se borrará el canal anteriormente asignado.  
Almacenamiento automático  
de canales de TV  
La unidad selecciona los canales de TV de señal  
más intensa y los asigna a los botones numéricos  
según el orden de frecuencia.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras mientras conduce,  
utilice la función “A.Memory” (Memoria  
automática) a fin de evitar accidentes.  
1 Seleccione “TV” (consulte  
28).  
2 Presione (MENU)y, a continuación, M o  
m varias veces hasta que aparezca  
“A.Memory”.  
3 Presione (ENTER).  
La unidad asigna los canales de TV a los  
botones numéricos según el orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
28  
                       
Almacenamiento denombres Visualización de la  
de canales de TV  
información almacenada en  
los discos  
Realice los pasos descritos en  
“Almacenamiento de nombres de  
emisoras” (página 15).  
Presione (LIST) durante la  
reproducción de CD/MD.  
Visualización de los nombres de  
emisoras de radio o de TV  
Ejemplo: Unidad 1 de CD seleccionada  
CD 1  
1
2
Presione (LIST) durante la recepción  
de TV o radio.  
S C H U B E R T  
M O Z A R T  
B A C H  
3
4
L
I S Z T  
Ejemplo: Al recibir la banda de FM1  
5
C H O P I N  
6
7
FM 1  
******  
8
1
2
3
4
5
6
WC B S  
WB L S  
WK T U  
WR K I S S  
1 0 1  
1 0 2 . 7  
******  
9
1 0  
?
?
. 9  
1 Números de disco  
2 Títulos almacenados  
3 No hay ningún disco cargado*1  
4 No hay títulos almacenados*2  
5 Aún no se ha identificado la información TOC*3  
*1 Los espacios en blanco mostrados junto a los  
números de discos representan ranuras vacías en  
el cargador de discos.  
*2 Si no hay título registrado, aparecerá “******”.  
*3 Si la unidad no ha leído aún la información del  
disco, aparecerá “?”.  
1 Números de memorización  
2 Nombres de emisoras almacenados  
3 Frecuencias*  
* Si el nombre de una emisora no está asignado a  
ningún botón numérico, aparecerá la frecuencia de  
esa emisora en su lugar.  
Para desactivar la visualización de la lista del  
monitor de TV, presione (LIST).  
Para desactivar la visualización de la lista del  
monitor de TV, presione (LIST).  
Notas  
La unidad puede tardar unos instantes en mostrar  
todas las indicaciones en el visualizador.  
El contenido de la memoria predefinida no puede  
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el  
modo de reproducción simultánea (página 30).  
Si la fuente es un MD, los nombres almacenados de  
las pistas también aparecerán.  
Notas  
La unidad puede tardar unos instantes en mostrar  
todas las indicaciones en el visualizador.  
El canal actual de TV no aparece durante la  
visualización de la lista.  
El contenido de la memoria predefinida no puede  
mostrarse cuando la unidad se encuentra en el  
modo de reproducción simultánea (página 30).  
29  
       
Si ya está viendo la TV o video y desea escuchar  
también un CD o MD, realice los mismos pasos.  
Visualización de la TV o de  
videos mientras escucha un  
CD o MD  
Recuperación del modo normal  
Para cancelar el CD o el MD,  
seleccione “– – –” en el paso 4.  
Reproducción simultánea  
Para cancelar la TV o el video,  
seleccione “– – –” en el paso 6.  
La función de reproducción simultánea no se  
activa mientras escucha la radio.  
Nota  
Si presiona (OFF) o Z (expulsión) en una unidad de  
CD/MD mientras la unidad se encuentra en el modo  
de reproducción simultánea, ésta se cancelará.  
1 Presione (MENU) y, a continuación, M  
o m varias veces hasta que aparezca  
“Simul Sel”.  
2 Presione (ENTER).  
3 Presione el lado (–) de (SEEK).  
4 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “CD” o “MD”.  
5 Presione el lado (+) de (SEEK).  
6 Presione (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “TV” o “AUX (video)”.  
7 Presione (ENTER).  
Se inicia la reproducción simultánea.  
30  
             
Notas  
Por razones de seguridad, apague el encendido  
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del  
interruptor de encendido.  
No toque nunca los conectores directamente con los  
dedos o con algún dispositivo metálico.  
Información  
complementaria  
Sustitución de la pila de litio  
En condiciones normales, las pilas duran  
Mantenimiento  
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser  
menor en función de las condiciones de uso.)  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.  
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.  
Sustitución del fusible  
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar  
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado  
en el fusible original. Si el fusible se funde,  
compruebe la conexión de alimentación y  
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo  
después de sustituirlo, es posible que exista algún  
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,  
consulte con el proveedor Sony más próximo.  
x
Lado + hacia arriba  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere  
al del suministrado con la unidad, ya que ésta  
podría dañarse.  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente si  
los conectores entre dicha unidad y el panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,  
extraiga el panel frontal (página 8) y limpie los  
conectores con un bastoncillo de algodón  
humedecido en alcohol. No aplique demasiada  
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían  
dañarse.  
Notas sobre la pila de litio  
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de  
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en  
contacto inmediatamente con un médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar  
un contacto óptimo.  
• Asegúrese de observar la polaridad correcta  
cuando instale la pila.  
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que  
si lo hace puede producirse un cortocircuito.  
ADVERTENCIA  
La pila puede explotar si no se emplea  
adecuadamente.  
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni  
la arroje al fuego.  
Unidad  
Parte trasera del panel frontal  
31  
         
Si el panel frontal no se abre debido a  
que el fusible se ha fundido  
Extracción de la unidad  
1 Extraiga la cubierta frontal  
Con el panel frontal abierto  
1Ejerza presión sobre el clip del  
interior de la cubierta frontal con la  
llave de liberación (suministrada), y  
libere dicha cubierta.  
1 Extraiga la cubierta frontal  
1Presione (OPEN/CLOSE) o (OPEN)  
en la unidad y, a continuación,  
ejerza presión sobre el clip del  
interior de la cubierta frontal con un  
destornillador fino, y haga palanca  
cuidadosamente para liberar dicha  
cubierta.  
Llave de liberación (suministrada)  
Nota  
Para proteger la superficie de la unidad, coloque  
un paño fino entre la llave de liberación y la unidad  
al insertar dicha llave.  
2Repita el paso 1 en el lado  
izquierdo.  
La cubierta frontal se extrae.  
2Repita el paso 1 en el lado  
izquierdo.  
La cubierta frontal se extrae.  
2 Extraiga la unidad  
1Utilice un destornillador fino para  
ejercer presión sobre el clip del lado  
izquierdo de la unidad, y después  
tire de dicho lado hasta que el retén  
libere la fijación.  
2 Extraiga la unidad  
1Utilice la llave de liberación para  
ejercer presión sobre el clip del lado  
izquierdo de la unidad, y después  
tire de dicho lado hasta que el retén  
libere la fijación.  
2Repita el paso 1 en el lado  
derecho.  
2Repita el paso 1 en el lado  
derecho.  
3Deslice la unidad para extraerla del  
marco.  
3Deslice la unidad para extraerla del  
marco.  
32  
   
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de CD  
Salidas de audio (frontal/  
posterior)  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Salida de altavoz  
potenciador de graves (mono)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control ATT para  
teléfono  
Cable de control de  
iluminación  
Conector de entrada de  
control BUS  
Conector de entrada de  
audio BUS  
Conector de entrada de  
antena  
Conector AUX IN (sólo  
CDX-M770)  
Fluctuación y trémolo  
Propiedades del diodo láser  
Material  
Inferior al límite medible  
GaAlAs  
Longitud de onda  
Duración de la emisión  
Potencia de salida láser  
780 nm  
Continua  
Inferior a 44,6 µW*  
Entradas  
* Esta salida es el valor medido a una distancia de  
200 mm de la superficie de la lente objetiva del  
bloque de recogida óptica.  
Sección del sintonizador  
FM  
Margen de sintonización 87,5 – 107,9 MHz  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
Relación señal-ruido  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Controles de tono (sólo CDX-M670/M620)  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Sonoridad (sólo CDX-M670/M620)  
+8 dB a 100 Hz  
+2 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación Batería de automóvil de  
12 V CC (tierra negativa)  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Dimensiones  
Aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(an/al/prf)  
AM  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm  
Margen de sintonización 530 – 1.710 kHz  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,5 kg  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/450 kHz  
30 µV  
Peso  
Accesorios suministrados Componentes de instalación  
y conexiones (1 juego)  
Estuche para el panel frontal  
(1)  
Sección del amplificador de potencia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Control remoto de tarjeta  
RM-X110  
Mando rotativo  
RM-X5S(CDX-M770)  
Mando rotativo  
RM-X5S (CDX-M670/  
M620)  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
52 W × 4 (a 4 ohmios)  
CDX-848X, CDX-646  
Cambiador de CD (6 discos)  
CDX-T68X, CDX-T67  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
MDX-65  
Selector de fuente  
XA-C30  
Nota  
Esta unidad no puede conectarse a un  
preamplificador digital o a un ecualizador.  
El diseño y las especificaciones están sujetos a  
cambios sin previo aviso.  
33  
 
No es posible utilizar el mando rotativo RM-  
X5S.  
Gire el dial de la parte inferior del mando  
rotativo hasta que pueda utilizarlo.  
Solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará  
a solucionar los problemas que puedan  
producirse con la unidad.  
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe  
los procedimientos de conexión y empleo.  
Reproducción de CD/MD  
No es posible insertar un disco.  
Ya hay un CD/MD insertado.  
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al  
revés o de forma incorrecta.  
Generales  
No se oye el sonido.  
• Presione el lado (+) de (VOL) para ajustar el  
volumen.  
• Cancele la función ATT.  
La reproducción no se inicia.  
• Disco sucio o defectuoso.  
• CD-R no finalizado o CD-RW.  
• Ha intentado reproducir un CD-R no  
diseñado para uso de audio.  
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse  
debido al equipo de grabación o al estado del  
disco.  
• Ajuste el control de equilibrio en la posición  
central para un sistema de 2 altavoces.  
El contenido de la memoria se ha borrado.  
• Ha presionado el botón de restauración.  
• Realice el almacenamiento de nuevo en la  
memoria.  
• Ha desconectado el cable de alimentación o  
la batería.  
El disco se expulsa automáticamente.  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Los botones de operación no funcionan.  
Presione el botón de restauración.  
• El cable de conexión de la alimentación no  
está correctamente conectado.  
Se producen pérdidas de sonido debido a  
vibraciones.  
• La unidad está instalada en un ángulo  
superior a 60°.  
• La unidad no está instalada en una parte  
segura del automóvil.  
No se oyen los pitidos.  
El sonido de los pitidos está cancelado (página  
26).  
Las indicaciones desaparecen del  
visualizador o no aparecen en éste.  
• La indicación del reloj desaparecerá si  
presiona (OFF) durante 2 segundos.  
tPresione (OFF) de nuevo durante 2  
segundos para visualizar el reloj.  
• Extraiga el panel frontal y limpie los  
conectores. Consulte “Limpieza de los  
conectores” (página 31) para obtener  
información detallada.  
Se producen saltos de sonido.  
Disco sucio o defectuoso.  
No es posible desactivar la indicación  
“--------”.  
Ha entrado en el modo de edición de nombres.  
tPresione (LIST) durante 2 segundos.  
Las emisoras almacenadas y la hora  
correcta se han borrado.  
El fusible se ha fundido.  
Se oye ruido cuando la llave de encendido  
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.  
Los cables no coinciden correctamente con el  
conector de alimentación auxiliar del  
automóvil.  
Recepción de la radio  
No es posible utilizar la sintonización  
programada.  
• Almacene la frecuencia correcta en la  
memoria.  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
No se suministra alimentación a la unidad.  
• Compruebe la conexión. Si todo está en  
orden, compruebe el fusible.  
• El automóvil no dispone de posición ACC.  
tPresione (SOURCE) (o inserte un disco)  
para que se encienda la unidad.  
Se suministra alimentación a la unidad de  
forma continua.  
El automóvil no dispone de posición ACC.  
La antena motorizada no se extiende.  
La antena motorizada no dispone de caja de  
relé.  
34  
 
No es posible recibir las emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el sonido.  
• Conecte un cable de control de antena  
motorizada (azul) o un cable de fuente de  
alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
suministro de alimentación del amplificador  
de antena del automóvil. (Sólo si el  
automóvil dispone de una antena de FM/AM  
incorporada en el cristal trasero/lateral.)  
• Compruebe la conexión de la antena del  
automóvil.  
Mensajes/Indicaciones de  
error  
Indicaciones de error  
(Para esta unidad y cambiadores  
opcionales de CD/MD)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante  
unos 5 segundos y se oirá una alarma.  
Blank*1  
• La antena automática no se extiende.  
tCompruebe la conexión del cable de  
control de antena motorizada.  
No hay pistas grabadas en el MD.*2  
t
Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.  
Error*1  
• El CD está sucio o insertado al revés.*2  
• Compruebe la frecuencia.  
• Cuando el modo DSO está activado, el  
sonido se oye ocasionalmente con ruido.  
tDesactive el modo DSO (página 18)  
(CDX-M770), (página 18) (CDX-M670/  
M620).  
tLímpielo o insértelo correctamente.  
• El CD/MD no se reproduce debido a algún  
problema.*2  
tInserte otro CD/MD.  
No es posible utilizar la sintonización  
automática.  
• El modo de búsqueda local está ajustado en  
“on”.  
tAjuste el modo de búsqueda local en  
“off” (página 26).  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
tUtilice la sintonización manual.  
High Temp  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
tEspera hasta que la temperatura descienda  
por debajo de 50°C.  
NO Disc  
No hay ningún disco insertado en la unidad de  
CD/MD.  
tInserte discos en la unidad de CD/MD.  
La indicación “ST” parpadea.  
NO Mag  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La señal de emisión es demasiado débil.  
tRealice el ajuste en el modo de recepción  
monofónica (página 26).  
El cargador de discos no está insertado en la  
unidad de CD/MD.  
tInserte el cargador en la unidad de CD/MD.  
Not Ready  
Un programa emitido en estéreo se oye en  
monofónico.  
• La unidad se encuentra en el modo de  
recepción monofónica.  
La tapa de la unidad de MD está abierta o los  
minidiscos no están insertados correctamente.  
tCierre la tapa o inserte los minidiscos  
correctamente.  
tCancele el modo de recepción  
monofónica (página 26).  
Push Reset  
La unidad de CD/MD no puede utilizarse  
debido a algún problema.  
tPresione el botón de restauración de la  
unidad.  
Se producen interferencias durante la  
recepción de FM.  
Está seleccionado el modo de ampliación.  
tAjuste el modo IF en “IF Auto” (página 26).  
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a  
la unidad, el número del CD o MD aparece en el  
visualizador.  
*2 El visualizador muestra el número del disco que  
causa el error.  
Funciones DSP (sólo CDX-M770)  
No se oye el sonido, o éste es demasiado  
bajo.  
El volumen de los altavoces puede haberse  
reducido automáticamente con el fin de  
potenciar el efecto del ajuste de posición de  
audición.  
tPresione < o , para ajustar el balance.  
El balance de los altavoces puede ajustarse  
por separado para los modos DSP activado  
y desactivado (página 20).  
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,  
consulte con el proveedor Sony más próximo.  
Mensajes  
LCL Seek +/–  
El modo de búsqueda local está activado  
durante la sintonización automática (página  
14).  
” o “  
Ha llegado al principio o al final del disco y no  
es posible avanzar más.  
35  
 
Sony Corporation Printed in Korea  

Westcott 2220 User Manual
Waring PC50 User Manual
Vista Davis &amp; Sanford CARBONLITEX10 User Manual
Sony DCR PC 8 E User Manual
Sony CineAlta HDW F900R User Manual
Sony CDX L450V User Manual
Snapper P216018KWV User Manual
Samsung VP X110L User Manual
Samsung SC X220L User Manual
Samsung Schneider D XENOGON 35 User Manual