Plantronics Explorer 320 User Manual

PLANTRONICS EXPLORER320  
BLUETOOTH® HEADSET  
User Guide  
Benutzerhandbuch  
Brugervejledning  
Guía del usuario  
Guide de l’utilisateur  
Guida dell’utente  
Brukerhåndbok  
Gebruikershandleiding  
Manual do Utilizador  
Användarhandbok  
Käyttöopas  
GB WELCOME  
En la presente guía del usuario  
se proporcionan instrucciones  
para instalar y utilizar el auricular  
Explorer320 Bluetooth® de  
Plantronics.  
Denne brukerhåndboken inneholder  
instruksjoner for installering og  
bruk av Plantronics Explorer320  
Bluetooth®-hodesettet.  
I den här handboken finns  
instruktioner om hur du installerar  
och använder headsetet Plantronics  
Explorer320 Bluetooth.®  
This User Guide provides instructions  
on the setup and usage of the  
Plantronics Explorer320 Bluetooth®  
Headset.  
Før du setter i gang, bør du lese heftet  
om sikkerhetsinformasjon som følger  
med i pakken. Hvis du trenger mer  
hjelp, service eller støtteinformasjon,  
kan du se produktgarantikortet eller  
Innan du börjar bör du läsa  
Antes de empezar, lea el folleto de  
información sobre seguridad que  
se proporciona con el producto.  
Si desea obtener más ayuda,  
asistencia o información acerca de la  
compatibilidad, consulte la tarjeta de  
garantía del producto o visite www.  
plantronics.com.  
säkerhetsb-roschyren som du hittar  
i förpackningen. Om du behöver  
ytterligare information om hjälp,  
service eller support kan du läsa på  
garantisedeln eller besöka www.  
plantronics.com.  
Before getting started, please review  
the safety booklet included in your  
package. For additional help, service  
or support information, refer to your  
product Warranty card or visit www.  
plantronics.com.  
NL WELKOM  
Deze gebruikershandleiding bevat  
aanwijzingen voor de installatie en het  
gebruik van de Plantronics Explorer™  
320-Bluetooth®-headset.  
FI TERVETULOA  
DE WILLKOMMEN  
Tässä käyttöoppaassa on tietoja  
Plantronics Explorer320 Bluetooth®  
-kuulokkeen asentamisesta ja  
käyttämisestä.  
Dieses Benutzerhandbuch enthält  
Anweisungen zur Einstellung und  
Verwendung des Explorer320  
Bluetooth®-Headsets von Plantronics.  
FR BIENVENUE  
Ce guide de l’utilisateur comprend  
les instructions d’installation et  
d’utilisation de votre oreillette  
Plantronics Explorer320 Bluetooth®.  
Neem voordat u aan de slag gaat het  
boekje met veiligheidsinformatie door  
dat in het pakket is meegeleverd.  
Raadpleeg de garantiekaart voor meer  
hulp, ondersteuning of voor reparatie,  
Antes de começar, reveja o Folheto de  
Segurança incluído na embalagem.  
Para mais ajuda, assistência ou  
informações de suporte, consulte o  
cartão da Garantia do produto ou visite  
Lesen Sie vor der ersten Verwendung  
die Sicherheitsinformationen in der  
mitgelieferten Broschüre aufmerksam  
durch. Weitere Informationen sowie  
Informationen zu Service oder Support  
finden Sie auf der Garantiekarte  
zu Ihrem Produkt oder unter www.  
plantronics.com.  
Avant de commencer, reportez-vous  
au livret relatif à la sécurité inclus  
dans votre boîtier. Pour obtenir des  
informations concernant les services  
ou l’assistance, reportez-vous à la  
carte de garantie de votre produit ou  
PT BEM-VINDO  
Este Manual do Utilizador fornece  
instruções relativas à configuração  
e utilização do Auricular Bluetooth®  
Explorer320 da Plantronics.  
DK VELKOMMEN  
IT INTRODUZIONE  
Questa guida utente fornisce le  
istruzioni per l’installazione e  
l’uso dell’auricolare Explorer320  
Bluetooth® di Plantronics.  
Denne brugervejledning indeholder  
oplysninger om opsætning og  
anvendelse af Plantronics Explorer™  
320 Bluetooth®-hovedsættet.  
Antes de começar, reveja o Folheto de  
Segurança incluído na embalagem.  
Para mais ajuda, assistência ou  
informações de suporte, consulte o  
cartão da Garantia do produto ou visite  
Før du går i gang, bør du gennemgå  
hæftet med sikkerhedsoplysninger,  
der leveres med pakken. Hvis du  
ønsker yderligere hjælp, service eller  
supportoplysninger, henvises du til  
produktgarantikortet, eller du kan  
Prima di iniziare, leggere il documento  
delle istruzioni sulla sicurezza  
incluso nella confezione. Per ulteriore  
supporto, assistenza o informazioni,  
fare riferimento alla scheda di  
garanzia del prodotto o visitare il sito  
2
3
BRUGERVEJLEDNING  
GUIDA DELL’UTENTE  
MANUAL DO UTILIZADOR  
Bluetooth® v1.2-profiler til håndfri og  
hovedsæt  
Profili Bluetooth® v1.2 per auricolari e  
comunicazioni a mani libere  
Perfis Mãos Livres e Auricular  
Bluetooth® v1.2  
Indeholder: Hovedsæt,  
vekselstrømsadapter,  
brugervejledning, garantivejledning og  
sikkerhedsvejledning.  
Læs sikkerhedsinstruktionerne og  
denne brugervejledning, inden du  
tager det nye hovedsæt i brug.  
Comprende: auricolare, adattatore CA,  
Guida dell’utente, Guida sulla garanzia  
e Guida sulla sicurezza.  
Leggere le istruzioni sulla sicurezza e  
la presente Guida dell’utente prima di  
utilizzare il nuovo auricolare.  
Inclui: Auricular, Transformador de  
CA, Manual do Utilizador, Guia da  
Garantia e Guia de Segurança.  
Leia as Instruções de Segurança e  
este Manual do Utilizador antes de  
utilizar o seu novo auricular.  
SE Plantronics Explorer320-headset  
NO Plantronics Explorer320-hodesett  
ES Auricular Plantronics Explorer320  
BRUKERHÅNDBOK  
ANVÄNDARHANDBOK  
GB Plantronics Explorer320-Headset  
GUÍA DEL USUARIO  
Bluetooth® v1.2 Handsfree- och  
headsetprofiler  
USER GUIDE  
Håndfri- og hodesettprofiler for  
Bluetooth® v1.2  
Bluetooth® v1.2 Hands-Free and  
Headset Profiles  
Funciones de auricular y de manos  
libres Bluetooth® v. 1.2  
Innehåller: headset, nätadapter,  
användarhandbok, garantiguide och  
säkerhetsguide.  
Läs säkerhetsanvisningarna och den  
här användarhandboken innan du  
använder ditt nya headset.  
Omfatter: Hodesett,  
Se incluye: auricular, adaptador de CA,  
guía del usuario, guía de garantía y  
guía de seguridad.  
Lea las siguientes instrucciones de  
seguridad y esta Guía del usuario  
antes de utilizar el auricular.  
Includes: Headset, AC Adapter, User  
Guide, Warranty Guide, & Safety Guide.  
Please read Safety Instructions and  
this User Guide before using your new  
headset.  
vekselstrømsadapter, brukerhåndbok,  
garanti og sikkerhetsveiledning.  
Les sikkerhetsinstruksjonene og  
denne brukerhåndboken før du bruker  
det nye hodesettet.  
FI Explorer320 -kuuloke  
DE Plantronics Explorer320-Headset  
NL Plantronics Explorer320 Headset  
KÄYTTÖOPAS  
BENUTZERHANDBUCH  
FR Oreillette Plantronics Explorer320  
GEBRUIKERSHANDLEIDING  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Bluetooth® v1,2 handsfree- ja  
kuulokeprofiilit  
Bluetooth® v1.2 Handsfree- und  
Headset-Profile  
Profielen voor Bluetooth® v1.2 hands-  
free en headset  
Profils mains-libres et oreillette  
Bluetooth® v1.2  
Pakkaus sisältää kuulokkeen,  
muuntajan, käyttöoppaan,  
takuuoppaan ja turvallisuusoppaan.  
Lue turvallisuusohjeet ja tämä  
käyttöopas ennen uuden kuulokkeen  
käyttöönottoa.  
Im Lieferumfang enthalten: Headset,  
Netzadapter, Benutzerhandbuch,  
Garantie- und Sicherheits-  
informationen.  
Lesen Sie vor der ersten  
Verwendung Ihres Headsets die  
Sicherheitshinweise und dieses  
Benutzerhandbuch aufmerksam  
durch.  
Bevat: headset, AC-adapter,  
gebruikershandleiding, garantiegids  
en veiligheidsgids.  
Lees de veiligheidsinstructies en deze  
gebruikershandleiding voordat u uw  
nieuwe headset gaat gebruiken.  
Comprend : une oreillette, un  
adaptateur CA, un guide de  
l’utilisateur, un guide de garantie ainsi  
qu’un guide de sécurité.  
Veuillez lire les instructions relatives à  
la sécurité ainsi que le présent guide  
de l’utilisateur avant d’utiliser votre  
oreillette.  
4
5
HEADSETS  
HOVEDSÆTTET  
1. Hovedsæt  
GB USING THE HEADSET  
1. Headset  
1. Headset  
2. Gesprächstaste  
3. Leuchtanzeige  
4. Mikrofon  
5. Ohrbügel  
6. Kopfhörer  
7. Ladebuchse  
2. Kontrolknap  
3. Indikatorlampe  
4. Mikrofon  
5. Ørekrog  
6. Højttaler  
2. Control Button  
3. Light Indicator  
4. Microphone  
5. Earloop  
6. Speaker  
7. Opladningsstik  
7. Charging Jack  
A. Laden des Akkus  
Laden Sie den Akku vor der ersten  
Verwendung mindestens 20  
Minuten lang auf. Ein vollständiger  
Ladevorgang dauert 2 Stunden.  
Während des Ladevorgangs  
funktioniert das Headset nicht. Das  
Headset ist aufgeladen, wenn die  
Leuchtanzeige blau aufleuchtet.  
A. Opladning  
A. Charging  
Udfør opladning i mindst 20 minutter,  
inden ibrugtagning. Fuldt opladet  
på 2 timer. Hovedsættet fungerer  
ikke, mens opladningen er i gang.  
Headset’et er fuldt opladet, når  
indikatoren lyser blåt.  
Charge for at least 20 minutes before  
first use. Complete charging in 2  
hours. Headset will not function when  
charging. Headset is charged when  
Light Indicator is blue.  
B. On/Off, Volume ↑↓  
B. Tænd/Sluk, lydstyrke ↑↓  
Tryk på kontrolknappen i 2 sek. for at  
tænde. Tryk på kontrolknappen i 3 sek.  
for at slukke.  
Press the Control Button for 2 seconds  
to power on. Press the Control Button  
for 3 seconds to power off.  
B. Ein/Aus, Lautstärke ↑↓  
Halten Sie die Gesprächstaste  
2 Sekunden lang gedrückt, um das  
Gerät einzuschalten. Halten Sie  
die Gesprächstaste 3 Sekunden  
lang gedrückt, um das Gerät  
auszuschalten.  
C. Pairing  
C. Pairing  
Begin with Headset turned off. Press  
button for 6 seconds. Release button  
when Light Indicator flashes blue/red.  
Headset is ready to pair with Bluetooth  
device.  
Hovedsættet skal være slukket. Tryk  
på knappen i 6 sek. Slip knappen, når  
lysindikatoren blinker blåt og rødt.  
Hovedsættet er klar til pairing med en  
Bluetooth-enhed.  
C. Paarung  
Das Headset muss ausgeschaltet  
sein. Halten Sie die Taste 6 Sekunden  
lang gedrückt. Lassen Sie die Taste  
los, wenn die Leuchtanzeige blau/rot  
aufleuchtet. Das Headset kann nun mit  
dem Bluetooth-Gerät gepaart werden.  
D. Pairing  
D. Pairing  
Use your device’s menu to begin  
pairing mode and select “320  
Plantronics” on the display. When  
asked for passkey, enter “0000.”  
Brug enhedens menu til at starte  
pairing-tilstand, og vælg “320  
Plantronics” på skærmen. Når du  
bliver bedt om en adgangskode, skal  
du skrive “0000”.  
D. Paarung  
Verwenden Sie das Menü Ihres  
Geräts, um den Paarungsmodus  
einzuschalten, und wählen Sie auf dem  
Display „320 Plantronics“ aus. Wenn  
Sie nach dem Passkey gefragt werden,  
geben Sie „0000“ ein.  
6
7
1. Auricular  
L’OREILLETTE  
DELL’AURICOLARE  
1. Oreillette  
1. Auricolare  
2. Pulsante di controllo  
3. Spia indicatore  
4. Microfono  
5. Supporto per l’auricolare  
6. Altoparlante  
2. Botón de control  
3. Luz indicadora  
4. Micrófono  
5. Gancho  
6. Altavoz  
2. Bouton de contrôle  
3. Témoin lumineux  
4. Microphone  
5. Contour d’oreille  
6. Haut-parleur  
7. Conector de carga  
7. Prise de chargement  
7. Spinotto jack per la ricarica  
A. Carga  
A. Chargement  
A. Ricarica  
Cargue el auricular al menos durante  
20 minutos antes de usarlo por  
primera vez. La recarga completa lleva  
dos horas. El auricular no funcionará  
mientras se carga. El auricular está  
cargado cuando la luz indicadora se  
ilumina en azul.  
Chargez l’oreillette pendant au  
moins 20 minutes avant la première  
utilisation. Loreillette se charge  
complètement en 2 heures. Elle  
ne fonctionnera pas pendant le  
chargement. Le micro-casque est  
chargé lorsque le témoin lumineux  
est bleu.  
Tenere in carica per almeno 20 minuti  
quando lo si utilizza la prima volta.  
Ricarica completa in 2 ore. Lauricolare  
non funziona durante l’operazione  
di ricarica. La cuffia è carica quando  
l’indicatore luminoso è blu.  
B. On/Off, Volume ↑↓  
B. Encendido/Apagado, Volumen ↑↓  
Pulse el botón de control durante 2  
segundos para encender el auricular.  
Pulse el botón de control durante 3  
segundos para apagarlo.  
Per accendere, premere il pulsante di  
controllo per 2 secondi. Per spegnere,  
premere il pulsante di controllo per  
3 secondi.  
B. Activation/Désactivation, Volume ↑↓  
Appuyez sur le bouton de contrôle  
pendant 2 secondes pour allumer  
l’oreillette. Appuyez sur le bouton de  
contrôle pendant 3 secondes pour  
éteindre l’oreillette.  
C. Registrazione  
C. Emparejamiento  
Iniziare con l’auricolare spento.  
Premere il pulsante per 6 secondi.  
Rilasciare il pulsante quando la  
spia indicatore lampeggia in rosso  
e in blu. Lauricolare è pronto per  
la registrazione con il dispositivo  
Bluetooth.  
Para empezar, asegúrese de que  
el auricular está apagado. Pulse el  
botón durante 6 segundos. Suéltelo  
cuando la luz indicadora parpadee  
en azul/rojo. El auricular está listo  
para emparejarse con el dispositivo  
Bluetooth.  
C. Couplage  
Pour commencer, l’oreillette doit être  
éteinte. Appuyez sur le bouton pendant  
6 secondes. Relâchez le bouton  
lorsque le témoin lumineux clignote  
en alternant entre le bleu et le rouge.  
Loreillette est prête à être couplée  
avec un dispositif Bluetooth.  
D. Registrazione  
D. Emparejamiento  
Utilizzare il menu del dispositivo per  
avviare la modalità di registrazione  
e selezionare “320 Plantronics” sul  
display. Quando viene richiesto il  
codice di accesso, immettere “0000”.  
Utilice el menú del dispositivo para  
iniciar el modo de emparejamiento  
y seleccione “320 Plantronics” en la  
pantalla. Cuando se le solicite la clave,  
introduzca “0000”.  
D. Couplage  
Utilisez le menu de votre dispositif  
pour lancer le mode de couplage  
et sélectionnez « 320 Plantronics »  
lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque  
vous y êtes invité, entrez le code secret  
suivant : 0000.  
8
9
1. Hodesett  
1. Headset  
1. Auricular  
2. Kontrollknapp  
3. Indikatorlampe  
4. Mikrofon  
2. Bedieningsknop  
3. Indicatielampje  
4. Microfoon  
2. Botão de controlo  
3. Luz indicadora  
4. Microfone  
5. Ørebøyle  
6. Høyttaler  
5. Oorbeugel  
6. Speaker  
5. Aro para a orelha  
6. Altifalante  
7. Ladekontakt  
7. Aansluiting voor oplader  
7. Ficha de carregamento  
A. Lading  
A. Opladen  
A. Carregamento  
Lad hodesettet i minst 20 minutter  
før du tar det i bruk første gang.  
Fullstendig lading tar to timer.  
Hodesettet virker ikke under  
lading. Hodesettet er oppladet når  
indikatorlampen er blå.  
Laad de headset ten minste 20  
minuten op voordat u deze voor het  
eerst gebruikt. Volledig opgeladen in  
2 uur. De headset werkt niet tijdens  
het opladen. Headset is opgeladen  
wanneer indicatielampje blauw  
oplicht.  
Carregue pelo menos durante 20  
minutos antes da primeira utilização.  
Carregamento completo em 2 horas.  
O auricular não funciona durante  
o carregamento. O auricular está  
carregado quando o Indicador  
Luminoso está azul.  
B. Av/På, volum ↑↓  
Trykk på kontrollknappen i to  
sekunder for å slå strømmen på. Trykk  
på kontrollknappen i tre sekunder for  
å slå strømmen av.  
B. Aan/Uit, Volume ↑↓  
B. Ligar/Desligar, Volume ↑↓  
Houd de bedieningsknop 2 seconden  
lang ingedrukt om de headset in te  
schakelen. Houd de bedieningsknop  
3 seconden lang ingedrukt om de  
headset uit te schakelen.  
Prima o Botão de Controlo durante  
2 seg. para ligar. Prima o Botão de  
Controlo durante 3 seg. para desligar.  
C. Sammenkobling  
C. Emparelhamento  
Begynn når hodesettet er slått av.  
Trykk på knappen i seks sekunder.  
Slipp knappen når indikatorlampen  
blinker blått/rødt. Hodesettet er klart  
til å kobles sammen med Bluetooth-  
enheten.  
Comece com o Auricular desligado.  
Prima o botão durante 6 seg.  
Liberte o botão quando a Luz  
Indicadora ficar intermitente a  
azul/vermelho. O auricular está pronto  
a ser emparelhado com o dispositivo  
Bluetooth.  
C. Afstemmen  
Zorg ervoor dat de headset uit staat.  
Houd de knop 6 seconden lang  
ingedrukt. Laat de knop los als het  
indicatielampje blauw/rood knippert.  
De headset is nu klaar om te worden  
afgestemd met het Bluetooth-  
apparaat.  
D. Sammenkobling  
Bruk enhetens meny til å begynne  
sammenkoblingsmodusen og velg  
“320 Plantronics” på skjermen. Når  
du blir bedt om å oppgi koden, skriver  
du inn “0000”.  
D. Emparelhamento  
Utilize o menu do dispositivo para  
iniciar o modo de emparelhamento e  
seleccione “320 Plantronics” no visor.  
Quando lhe for solicitada a palavra-  
passe, introduza: “0000.”  
D. Afstemmen  
Gebruik het menu op uw apparaat  
om de afstemmodus te openen en  
selecteer “320 Plantronics” op het  
display. Wanneer uw pincode wordt  
gevraagd, voert u “0000” in.  
10  
11  
1. Headset  
KÄYTTÄMINEN  
1. Kuuloke  
2. Kontrollknapp  
3. Indikatorlampa  
4. Mikrofon  
5. Öronbygel  
6. Högtalare  
2. Hallintapainike  
3. Merkkivalo  
4. Mikrofoni  
5. Korvaosa  
6. Kaiutin  
7. Latauspistoke  
7. Uttag för laddare  
A. Laddar  
A. Lataaminen  
Ladda i minst 20 minuter innan du  
använder headsetet första gången.  
Fullständig uppladdning tar 2 timmar.  
Headsetet fungerar inte under  
laddningen. Headsetet är uppladdat  
när indikatorlampan lyser blått.  
Lataa ainakin 20 minuuttia ennen  
ensimmäistä käyttöönottoa. Latautuu  
täyteen kahdessa tunnissa. Kuuloke  
ei toimi latauksen aikana. Kuuloke on  
latautunut täyteen, kun merkkivalo  
palaa sinisenä.  
B. Av/På, Volym ↑↓  
B. Äänenvoimakkuuden säätö ↑↓,  
Virtapainike  
Kytke kuulokkeeseen virta painamalla  
hallintapainiketta kaksi sekuntia.  
Katkaise kuulokkeesta virta  
painamalla hallintapainiketta kolme  
sekuntia.  
Tryck på kontrollknappen i 2 sek.  
för att slå på. Tryck på kontrollknappen  
i 3 sek. för att stänga av.  
C. Synkronisering  
Börja med headsetet avstängt. Tryck  
på knappen i 6 sek. Släpp knappen  
när indikatorlampan blinkar blått/rött.  
Headsetet kan synkroniseras med  
Bluetooth-enheten.  
C. Yhdistäminen  
Katkaise kuulokkeesta virta. Paina  
painiketta kuusi sekuntia. Vapauta  
painike, kun merkkivalo vilkkuu  
sinisenä/punaisena. Kuuloke on valmis  
yhdistettäväksi Bluetooth-laitteen  
kanssa.  
D. Synkronisering  
Använd enhetens meny till att starta  
synkroniseringsläget och välj ”320  
Plantronics” i teckenfönstret. När du  
ombeds att ange lösenord skriver du:  
”0000”.  
D. Yhdistäminen  
Avaa laitteen valikko, aloita  
yhdistäminen ja valitse näytöstä 320  
Plantronics. Kirjoita pyydettäessä  
tunnusluku 0000.  
12  
13  
1. Levante el gancho.  
1. Løft opp ørebøylen.  
GB ADJUSTING TO FIT  
2. Gire el gancho a la derecha o  
izquierda.  
3. Sostenga el auricular por el gancho.  
4. Colóquese el gancho detrás de la  
oreja.  
5. Gire el auricular y colóquese el  
altavoz en la oreja.  
6. Ajuste la posición del altavoz y  
alinee el micrófono con la boca.  
2. Drei ørebøylen til høyre eller  
venstre.  
3. Hold hodesettet i ørebøylen.  
4. Plasser ørebøylen bak øret.  
5. Sving hodesettet for å plassere  
høyttaleren i øret.  
1. Lift Earloop.  
2. Swivel Earloop to the right or left.  
3. Hold Headset by Earloop.  
4. Place Earloop behind ear.  
5. Pivot Headset to place Speaker into  
ear.  
6. Position Speaker and align  
Microphone with mouth.  
6. Plasser høyttaleren og juster  
mikrofonen i forhold til munnen.  
NL PASVORM AFSTELLEN  
1. Draai de oorbeugel omhoog.  
2. Draai de oorbeugel naar rechts of  
naar links.  
DE ANPASSEN DES  
HEADSETS  
FR PORT RÉGLABLE  
1. Retirez le contour d’oreille.  
2. Faites pivoter le contour d’oreille  
vers la droite ou la gauche.  
3. Tenez l’oreillette par le contour  
d’oreille.  
1. Heben Sie den Ohrbügel an.  
2. Drehen Sie den Ohrbügel nach  
rechts oder links.  
3. Halten Sie das Headset am  
Ohrbügel.  
4. Platzieren Sie den Ohrbügel hinter  
Ihrem Ohr.  
5. Drehen Sie das Headset so, dass Sie  
den Kopfhörer am Ohr platzieren  
können.  
3. Houd de headset vast aan de  
oorbeugel.  
4. Plaats de oorbeugel achter het oor.  
5. Plaats de speaker in het oor door de  
headset te draaien.  
6. Stel de speaker af en breng de  
microfoon op mondhoogte.  
4. Positionnez le contour d’oreille  
derrière l’oreille.  
5. Faites pivoter l’oreillette afin de  
positionner le haut-parleur dans  
l’oreille.  
6. Positionnez le haut-parleur et  
alignez le microphone sur la  
bouche.  
PT ADAPTAÇÃO À ORELHA  
1. Levante o aro para a orelha.  
2. Rode o Aro para a orelha para a  
direita ou para a esquerda.  
3. Segure o Auricular pelo Aro para a  
orelha.  
6. Positionieren Sie den Kopfhörer  
und platzieren Sie das Mikrofon vor  
Ihrem Mund.  
IT REGOLAZIONE PER  
L’ADATTAMENTO  
DK TILPASNING AF  
STØRRELSEN  
1. Sollevare il supporto per l’orecchio.  
2. Ruotare il supporto per l’orecchio a  
destra o a sinistra.  
3. Tenere l’auricolare mediante il  
supporto per l’orecchio.  
4. Posizionare il supporto dietro  
l’orecchio.  
5. Ruotare l’auricolare per posizionare  
l’altoparlante nell’orecchio.  
6. Posizionare l’altoparlante e regolare  
il microfono in modo che si trovi  
all’altezza della bocca.  
4. Coloque o Aro para a orelha por trás  
da orelha.  
5. Desloque o Auricular para colocar o  
Altifalante na orelha.  
6. Posicione o Altifalante e alinhe o  
Microfone com a boca.  
1. Løft ørekrogen.  
2. Drej ørekrogen til højre eller  
venstre.  
3. Hold hovedsættet i ørekrogen.  
4. Placér ørekrogen bag øret.  
5. Drej hovedsættet, indtil højttaleren  
befinder sig i øret.  
6. Indstil højttaleren, og juster  
mikrofonen i forhold til munden.  
14  
15  
PASSFORM  
1. Lyft öronbygeln.  
2. Justera öronbygeln till höger eller  
vänster.  
3. Håll headsetet i öronbygeln.  
4. Placera öronbygeln bakom örat.  
5. Vrid headsetet för att placera  
högtalaren i örat.  
6. Placera högtalaren och justera  
mikrofonen till samma läge som  
munnen.  
Short key press =  
under 1 second  
Long key press =  
1-2 seconds  
Very long key press =  
3 or more seconds  
GENERAL  
Turning the Headset on  
Long key press  
Mid tone  
Indicator light  
flashes blue every  
6 seconds.  
FI SOVITTAMINEN  
1. Nosta korvaosaa.  
(red if battery is low)  
Making or accepting a phone call Short key press  
High tone  
High tone  
When ringing,  
indicator light  
flashes purple  
2. Käännä korvaosaa oikealle tai  
vasemmalle.  
3. Kannattele kuuloketta korvaosasta.  
4. Aseta korvaosa korvan taakse.  
5. Aseta kaiutin korvaan kiertämällä  
kuuloketta.  
Switching a call from phone to Short key press  
Headset  
Indicator light  
flashes blue  
Switching a call from Headset  
to phone  
Long key press  
High tone followed Indicator light  
6. Aseta kaiutin korvaan ja mikrofoni  
suun kohdalle.  
by low tone  
flashes blue  
Ending the phone call  
Short key press  
High tone  
Pairing and connecting  
Very long key  
press  
Mid tone followed Indicator light  
Please note: You can only enter pairing  
mode from off position. Bluetooth®  
device must be in discoverable mode.  
See instructions for your device for  
specific information.  
by mid tone  
flashes blue and  
red  
Turning the Headset off  
Very long key  
press  
High tone  
Indicator light  
flashes red  
followed by low  
tone followed by  
mid tone  
HANDS-FREE FEATURES  
Available only when Bluetooth device also supports hands-free profiles.  
Activate last number redial  
Activate voice dial  
Double short key High tone for each  
press  
key press  
Long key press  
High tone followed  
by low tone  
16  
17  
Taste kurz drücken =  
unter 1 Sekunde.  
Taste lang drücken =  
1–2 Sekunden.  
Kort tryk på knap =  
under 1 sek.  
Langt tryk på knap =  
1–2 sek.  
Taste sehr lang gedrückt halten =  
Meget langt tryk på knap =  
3 sek. eller længere.  
3 Sekunden oder länger.  
GENERELT  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
Einschalten des Headsets  
Tastelangdrücken  
Mittelhoher Ton  
Leuchtanzeige  
leuchtetalle6  
Sekundenblauauf(rot  
beiniedrigemAkkustand)  
Sådan tændes hovedsættet  
Langt tryk på  
knap  
Mellemhøj tone  
Indikatorlampen  
blinker blot hvert  
6. sekund (rødt ved  
lavt batteriniveau)  
Tätigen oder Annehmen eines  
Telefongesprächs  
Tastekurzdrücken Hoher Ton  
Beieinemeingehen-  
denAnrufleuchtet  
dieLeuchtanzeige  
violettauf  
Leuchtanzeige  
leuchtetblauauf  
Foretag eller tag imod et  
telefonopkald  
Kort tryk på knap Høj tone  
Kort tryk på knap Høj tone  
Ved opkald blinker  
indikatorlampenlilla  
Viderestilling af opkald fra  
telefon til hovedsæt  
Indikatorlampen  
blinker blåt  
Umschalten eines Anrufs vom  
Telefon auf das Headset  
Umschalten eines Anrufs vom  
Headset auf das Telefon  
Tastekurzdrücken Hoher Ton  
Omstilling af et opkald fra  
hovedsæt til telefon  
Langt tryk på  
knap  
Høj tone efterfulgt Indikatorlampen  
af lav tone  
blinker blåt  
Tastelangdrücken HoherTon,gefolgt Leuchtanzeige  
voneinemtiefenTon leuchtetblauauf  
Afslutning af telefonopkaldet  
Kort tryk på knap Høj tone  
Beenden des Gesprächs  
Tastekurzdrücken Hoher Ton  
Pairing og oprettelse af  
forbindelse Bemærk: Pairing-tilstand på knap  
kan kun aktiveres, når sættet er slukket.  
Bluetooth®-enheden skal være i  
discover-tilstand. Du kan finde specifikke  
oplysninger i vejledningen til din enhed..  
Meget langt tryk Mellemhøj tone  
Indikatorlampen  
blinker blåt og  
rødt  
efterfulgt af  
mellemhøj tone  
PaarenundAnschließenHinweis:  
SiekönnendenPaarungsmodusnurbei  
ausgeschaltetemHeadseteinschalten.  
DasBluetooth®-Gerätmusssichineinem  
randereGeräteerkennbarenModus  
befinden.WeitereInformationendazunden  
SieimBenutzerhandbuchIhresGeräts.  
Taste sehr lang  
gedrückt halten  
Mittelhoher Ton, Leuchtanzeige  
gefolgt von einem leuchtet blau und  
mittelhohen Ton rot auf  
Sådan slukkes hovedsættet  
Meget langt tryk Høj tone efterfulgt Indikatorlampen  
på knap  
af lav tone efterfulgt blinker rødt  
af mellemhøj tone  
Ausschalten des Headsets  
Taste sehr lang  
gedrückt halten  
HoherTon,gefolgtvon Leuchtanzeige  
einemtiefenTonund leuchtet rot auf  
einemmittelhohenTon  
HÅNDFRI FUNKTIONER  
Kun tilgængelige, hvis Bluetooth-enheden også understøtter håndfri profiler.  
HANDSFREE-FUNKTIONEN  
Nur verfügbar, wenn das Bluetooth-Gerät auch Handsfree-Profile unterstützt.  
Aktivér genopkald til seneste  
nummer  
To gange kort tryk Høj tone, hver  
Aktivieren der  
Wahl-  
wiederholung  
Aktivieren der Funktion für  
sprachaktiviertes Wählen  
Ablehnen eines Anrufs  
Taste zweimal  
kurz drücken  
HoherTonbeijedem  
DrückeneinerTaste  
på knap  
gang der trykkes  
på en knap  
Aktivér taleopkald  
Afvisning af opkald  
Langt tryk på  
knap  
Høj tone efterfulgt  
af lav tone  
Tastelangdrücken HoherTon,gefolgt  
voneinemtiefenTon  
Tastelangdrücken HoherTon,gefolgt Leuchtanzeige  
(beieingehendemAnruf) voneinemtiefenTon, leuchtet violett auf  
tieferTonbeiAbleh-  
Meget langt  
Høj tone efterfulgt Indikatorlampen  
tryk på knap (ved af lav tone, lav  
blinker lilla  
indgående opkald)  
tone ved afvisning  
af opkald  
nendesAnrufs  
18  
19  
Pulsación breve de la tecla =  
menos de 1 segundo.  
Pulsación larga de la tecla =  
de 1 a 2 segundos.  
Pression brève =  
moins d’1 seconde.  
Pression longue =  
1-2 secondes.  
Pulsación muy larga de la tecla =  
3 o más segundos.  
Pression très longue =  
3 secondes ou plus.  
INSTRUCTIONS D’ORDRE GENERAL  
GENERAL  
Activation de l’oreillette  
Pression longue Tonalité moyenne Le témoin lumineux  
Encendido del auricular  
Pulsación larga  
de la tecla  
Tono medio  
Tono agudo  
Tono agudo  
Laluzindicadora  
devient bleu et  
parpadeaenazul  
cada6segundos(en  
rojosilabateríaestábaja)  
clignote toutes les 6  
secondes (rouge si la  
batterie est faible).  
Realización o aceptación de una Pulsación breve  
llamada telefónica  
Cuandoserecibe  
unallamada, laluz  
indicadoraparpadea  
enmorado  
Emission ou réception d’un  
appel  
Pression brève  
Pression brève  
Tonalité élevée  
Tonalité élevée  
Lorsqueletéléphone  
sonne, le témoin  
lumineux devient  
violet et clignote.  
Le témoin  
lumineux devient  
bleu et clignote.  
de la tecla  
Transferencia de una llamada  
del teléfono al auricular  
Pulsación breve  
de la tecla  
La luz indicadora  
parpadea en azul  
Transfert d’un appel du  
téléphone à l’oreillette  
Transferencia de una llamada  
del auricular al teléfono  
Pulsación larga  
de la tecla  
Tono agudo seguido La luz indicadora  
de un tono grave  
Tono agudo  
parpadea en azul  
Transfert d’un appel de  
l’oreillette au téléphone  
Pression longue Tonalité élevée  
suivie d’une  
Le témoin  
lumineux devient  
bleu et clignote.  
Finalización de una llamada  
Pulsación breve  
de la tecla  
tonalité faible  
Fin de l’appel  
Pression brève  
Tonalité élevée  
Emparejamientoyconexión  
Pulsación muy  
larga de la tecla de un tono medio  
Tono medio seguido La luz indicadora  
Tengaencuentalosiguiente:Sólopuede  
iniciarelmododeemparejamientodesde  
laposicióndeapagado.EldispositivoBlue-  
tooth® debeestarenelmododedetección.  
Consultelasinstruccionesdesudispositivo  
paraobtenerinformaciónmásespecífica.  
parpadea en azul  
y rojo  
CouplageetconnexionRemarque:  
vousnepouvezentrerenmodecouplage  
quelorsquequelorsquel’oreilletteest  
désactivée. LedispositifBluetooth® doit  
êtreenmodedétection. Pourobtenirdes  
informationsspécifiques, consultezles  
instructionspropresàvotredispositif.  
Pression très  
longue  
Tonalité moyenne Le témoin  
suivie d’une  
lumineux clignote  
tonalité moyenne en alternant entre  
le bleu et le rouge.  
Apagado del auricular  
Pulsación muy  
larga de la tecla untonograveseguido parpadea en rojo  
deuntonomedio  
Tonoagudoseguidode La luz indicadora  
Désactivation de l’oreillette  
Pression très  
longue  
Tonalité élevée  
Le témoin  
suivie d’une tonalité lumineux devient  
faible puis d’une  
tonalité moyenne  
rouge et clignote.  
CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES  
Disponibles sólo si el dispositivo Bluetooth también admite funciones de manos libres.  
FONCTIONS MAINS-LIBRES  
Disponibles uniquement lorsque le dispositif Bluetooth prend en charge les profils mains-libres.  
Activación del último número  
marcado  
Activación de la marcación por voz Pulsación larga de Tono agudo seguido  
la tecla de tono grave  
Doble pulsación  
breve de la tecla  
Tonoagudoparacada  
pulsacióndetecla  
Activation de la touche bis  
Double pression  
brève  
Tonalité élevée pour  
chaque pression  
sur la touche  
Tonalitéélevéesuivie  
d’unetonalitéfaible  
Activation de la composition vocale Pression longue  
Rechazo de una llamada  
Pulsación larga de Tono agudo seguido La luz indicadora  
la tecla (en llamadas de tono grave; tono parpadea en  
entrantes)  
Rejet d’un appel  
Pression longue  
(appel entrant)  
Tonalité élevée  
Le témoin lumineux  
grave si se rechazó morado  
la llamada  
suivie d’une tonalité devient violet et  
faible, tonalité faible clignote.  
si l’appel est rejeté  
20  
21  
Pressione breve del tasto =  
Kort tastetrykk =  
under 1 sek.  
Langt tastetrykk =  
1–2 sek.  
meno di 1 secondo  
Pressione lunga del tasto =  
1-2 secondi  
Pressione molto lunga del tasto =  
Svært langt tastetrykk =  
3 sek eller mer.  
3 o più secondi  
GENERELT  
GENERALE  
Accendere l’auricolare  
Pressione lunga Tono medio  
del tasto  
La spia indicatore  
lampeggia in blu  
ogni 6 secondi (in  
rosso se la batteria è  
scarica)  
Slå hodesettet på  
Langt tastetrykk Middels tone  
Indikatorlampen  
blinker blått hvert  
6. sekund (rødt hvis  
batteriet er lavt)  
Ringe eller motta en  
telefonsamtale  
Kort tastetrykk  
Høy tone  
Høy tone  
Indikatorlampen  
blinker lilla når  
telefonen ringer  
Effettuare o ricevere una  
chiamata  
Pressione breve Tono alto  
del tasto  
Quando il  
telefono squilla,  
la spia indicatore  
lampeggia in viola  
Bytte en samtale fra telefon til Kort tastetrykk  
hodesett  
Indikatorlampen  
blinker blått  
Commutare una chiamata da  
telefono ad auricolare  
Commutare una chiamata da  
auricolare a telefono  
Pressione breve Tono alto  
del tasto  
La spia indicatore  
lampeggia in blu  
Bytte en samtale fra hodesett  
til telefon  
Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt Indikatorlampen  
Pressione lunga Tono alto seguito La spia indicatore  
av lav tone  
blinker blått  
del tasto  
da tono basso  
lampeggia in blu  
Terminare una chiamata  
Pressione breve Tono alto  
del tasto  
Avslutte telefonsamtalen  
Kort tastetrykk  
Høy tone  
Sammenkobling og tilkobling  
Merk: Du kan bare angi  
sammenkoblingsmodus når hodesettet  
er slått av. Bluetooth®-enheten må være  
i gjenkjenningsmodus. Du finner mer  
informasjon i instruksjonene for enheten.  
Svært langt  
tastetrykk  
Middels tone  
etterfulgt av  
middels tone  
Indikatorlampen  
blinker blått og  
rødt  
Eseguire la registrazione e la  
connessione  
Pressione molto Tono medio  
La spia indicatore  
lampeggia in blu e  
in rosso  
lunga del tasto  
seguito da tono  
medio  
Tenere presente che: è possibile avviare  
la modalità di registrazione dalla  
posizione off. Il dispositivo Bluetooth®  
deve trovarsi in modalità di ricerca.  
Per informazioni specifiche, vedere le  
istruzioni relative al dispositivo.  
Slå hodesettet av  
Svært langt  
tastetrykk  
Høy tone  
Indikatorlampen  
blinker rødt  
etterfulgt av lav  
tone etterfulgt av  
middels tone  
Spegnere l’auricolare  
Pressione molto Tono alto seguito da La spia indicatore  
lunga del tasto tono basso seguito lampeggia in  
da tono medio rosso  
HÅNDFRIFUNKSJONER  
Bare tilgjengelig når Bluetooth-enheten også støtter håndfriprofiler.  
FUNZIONI A MANI LIBERE  
Disponibili se il dispositivo Bluetooth supporta anche i profili della comunicazione a mani libere.  
Aktiver slå om igjen siste  
nummer  
Dobbelt kort  
tastetrykk  
Høy tone for hvert  
tastetrykk  
Ricomposizione dell’ultimo  
numero  
Doppia pressione Tono alto per ogni  
breve del tasto pressione del tasto  
Aktiver taleoppringing  
Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt  
av lav tone  
Attivazione della selezione  
vocale  
Pressione lunga Tono alto seguito  
del tasto da tono basso  
Avvis samtale  
Langt tastetrykk Høy tone etterfulgt Indikatorlampen  
(på innkommende  
samtale)  
Rifiuto di una chiamata  
Pressione lunga Tonoaltoseguito  
La spia indicatore  
av lav tone, lav  
tone hvis samtalen  
ble avvist  
blinker lilla  
del tasto (sulla  
datonobasso,tono lampeggia in viola  
chiamata in entrata) bassoselachiamata  
vienerifiutata  
22  
23  
Toets kort indrukken =  
minder dan 1 sec.  
Toets lang indrukken =  
1–2 sec.  
Pressão curta da tecla =  
menos de 1 seg.  
Pressão longa da tecla =  
1–2 segs.  
Toets extra lang indrukken =  
Pressão muito longa da tecla =  
3 sec. of langer.  
3 ou mais segs.  
ALGEMEEN  
GERAL  
De headset inschakelen  
Toets lang  
indrukken  
Middentoon  
Indicatielampje  
knippert om de 6  
Ligar o Auricular  
Pressão longa da Tom médio  
tecla  
A luz indicadora fica  
intermitente a azul  
seconden blauw  
(rood als de batterij  
bijna leeg is)  
a cada 6 segundos  
(vermelho se a bateria  
estiver fraca)  
Een gesprek beginnen of  
aannemen  
Toets kort  
indrukken  
Hoge toon  
Hoge toon  
Indicatielampje  
knippert paars  
wanneer de  
telefoon rinkelt  
Indicatielampje  
knippert blauw  
Fazer ou aceitar uma chamada Pressão curta da Tom alto  
tecla  
Ao tocar, a luz  
indicadora fica  
intermitente a  
púrpura  
A luz indicadora fica  
intermitente a azul  
Een gesprek van de telefoon  
Toets kort  
Transferir uma chamada do  
telefone para o Auricular  
Pressão curta da Tom alto  
tecla  
naar de headset doorschakelen indrukken  
Een gesprek van de headset Toets lang  
naar de telefoon doorschakelen indrukken  
Hoge toon gevolgd Indicatielampje  
door lage toon  
Transferir uma chamada do  
Auricular para o telefone  
Pressão longa da Tom alto seguido A luz indicadora fica  
knippert blauw  
tecla  
de tom baixo  
intermitente a azul  
Het gesprek beëindigen  
Toets kort  
indrukken  
Hoge toon  
Terminar uma chamada  
Pressãocurtada  
tecla  
Tom alto  
AfstemmenenaansluitenOpmerking: Toets extra lang  
Middentoon  
gevolgd door  
middentoon  
Indicatielampje  
knippert blauw  
en rood  
Emparelhar e ligar Atenção: Apenas Pressão muito  
Tom médio  
seguido de tom  
médio  
A luz indicadora  
fica intermitente a  
azul e a vermelho  
U kunt alleen afstemmen als de headset  
indrukken  
pode entrar no modo de emparelhamento  
longa da tecla  
uit staat. Het Bluetooth®-apparaat moet in  
de afstemmodus staan. Zie de instructies  
bij uw apparaat voor uitvoerige informatie.  
com o auricular desligado. O dispositivo  
Bluetooth® tem de estar em modo  
passível de ser descoberto. Consulte as  
instruções para o seu dispositivo para  
obter informações específicas.  
De headset uitschakelen  
Toets extra lang  
indrukken  
Hogetoongevolgd  
doorlagetoongevolgd knippert rood  
doormiddentoon  
Indicatielampje  
Desligar o auricular  
Pressão muito  
longa da tecla  
Tom alto seguido de A luz indicadora  
tom baixo seguido fica intermitente a  
de tom médio  
vermelho  
KENMERKEN VAN HANDS-FREE  
Alleen beschikbaar als het Bluetooth-apparaat hands-freeprofielen ondersteunt.  
FUNCIONALIDADES MÃOS LIVRES  
Disponível apenas quando o dispositivo Bluetooth suporta também perfis mãos livres.  
Nummerherhaling laatstgekozen Toets twee keer  
Hoge toon bij elke  
ingedrukte toets  
nummer activeren  
kort indrukken  
Activar a remarcação da última Dupla pressão  
Dupla pressão  
curta da tecla  
chamada  
curta da tecla  
Spraakherkenning activeren  
Toets lang  
indrukken  
Hoge toon gevolgd  
door lage toon  
Activar a marcação por voz  
Pressão longa da Tom alto seguido  
tecla  
Pressão longa  
de tom baixo  
Tom alto seguido  
Gesprek weigeren  
Toets lang  
indrukken (bij  
binnenkomend  
gesprek)  
Hogetoongevolgd Indicatielampje  
doorlagetoon,lage knippert paars  
toonalshetgesprek  
Rejeição de chamadas  
A luz indicadora  
da tecla (chamada de tom baixo, tom fica intermitente a  
recebida)  
isgeweigerd  
baixo se a chamada púrpura  
for rejeitada  
24  
25  
Lyhyt painikkeen painallus =  
Kort knapptryckning =  
under 1 sek.  
Lång knapptryckning =  
1–2 sek.  
alle sekunti.  
Pitkä painikkeen painallus =  
1–2 sekuntia.  
Erittäin pitkä painikkeen painallus =  
Mycket lång knapptryckning =  
vähintään 3 sekuntia.  
längre än 3 sek.  
YLEISTÄ  
ALLMÄNT  
Kuulokkeen virran kytkeminen Pitkä painikkeen Keskikorkea ääni Merkkivalo vilkkuu  
Slå på headsetet  
Lång  
knapptryckning  
Medelhög ton  
Indikatorlampan  
blinkar blått var 6:  
e sekund (rött om  
batterinivån är låg)  
painallus  
sinisenä kuuden  
sekunnin välein  
(punaisena jos akun  
virta on vähissä)  
Ring eller ta emot ett  
telefonsamtal  
Kort  
knapptryckning  
Hög ton  
Hög ton  
När det  
ringer blinkar  
indikatorlampan lila  
Puhelun soittaminen tai  
puheluun vastaaminen  
Lyhyt painikkeen Korkea ääni  
painallus  
Puhelimensoidessa  
merkkivalo vilkkuu  
purppuranvärisenä  
Merkkivalo  
vilkkuu sinisenä  
Puhelun siirtäminen  
puhelimesta kuulokkeeseen  
Lyhyt painikkeen Korkea ääni  
painallus  
Växla ett samtal från telefonen Kort  
till headsetet  
Indikatorlampan  
blinkar blått  
knapptryckning  
Puhelun siirtäminen  
kuulokkeesta puhelimeen  
Puhelun päättäminen  
Pitkä painikkeen Korkea ja matala Merkkivalo  
Växla ett samtal från headsetet Lång  
Hög ton följd av  
låg ton  
Indikatorlampan  
blinkar blått  
painallus  
ääni peräkkäin  
vilkkuu sinisenä  
till telefonen  
knapptryckning  
Lyhyt painikkeen Korkea ääni  
painallus  
Avsluta telefonsamtalet  
Kort  
knapptryckning  
Hög ton  
Yhdistäminen  
Erittäin pitkä  
painikkeen  
painallus  
Kaksi  
keskikorkeaa  
ääntä peräkkäin punaisena  
Merkkivalo  
vilkkuu sinisenä ja  
Synkronisering och anslutning  
Observera! Du kan endast starta  
synkroniseringsläget när headsetet är  
avslaget. Bluetooth®-enheten måste  
vara i identifierbart läge. Mer information  
finns i instruktionerna för enheten.  
Mycket lång  
knapptryckning  
Medelhög ton följd Indikatorlampan  
av medelhög ton blinkar blått och  
rött  
Huomautus: Yhdistämistilaan voi siirtyä  
vain, kun kuulokkeen virta ei ole kytkettynä.  
Bluetooth®-laitteen on oltava tilassa, jossa  
se pystyy tunnistamaan kuulokkeen. Katso  
ohjeet laitteen teknisistä tiedoista.  
Kuulokkeen virran katkaiseminen Erittäin pitkä  
Korkea, matala ja Merkkivalo  
Stänga av headsetet  
Mycket lång  
knapptryckning  
Hög ton följd av  
låg ton följd av  
medelhög ton  
Indikatorlampan  
blinkar rött  
painikkeen  
painallus  
korkea ääni  
vilkkuu punaisena  
HANDS-FREE-OMINAISUUDET  
Käytettävissä vain, kun myös Bluetooth-laite tukee hands-free-profiileja.  
HANDSFREE-FUNKTIONER  
Endast tillgängliga när Bluetooth-enheten även har funktioner för handsfree-profiler.  
Edellisen numeron  
uudelleenvalinnan aktivoiminen painikkeen  
painallusta  
Kaksi lyhyttä  
Korkea ääni  
jokaisen painikkeen  
painalluksen  
yhteydessä  
Aktivera återuppringning av  
senast slagna nummer  
Dubbel kort  
knapptryckning  
Hög ton för varje  
knapptryckning  
Äänentunnistustoiminnon  
aktivoiminen  
Puhelun hylkääminen  
Pitkä painikkeen Korkea ja matala  
painallus ääni peräkkäin  
Pitkä painikkeen Korkea ja matala Merkkivalo vilkkuu  
Aktivera röstuppringning  
Lång  
knapptryckning  
Hög ton följd av  
låg ton  
Avvisa samtal  
Lång  
Hög ton följd av  
Indikatorlampan  
painallus (tuleva  
ääni peräkkäin,  
matala ääni, jos  
puhelu hylätään  
purppuranvärisenä  
knapptryckning (på låg ton, låg ton om blinkar lila  
inkommande samtal)  
samtalet avvisas  
puhelu)  
26  
27  
VOLUME  
1. Pressão curta para passos por  
incrementos  
VOLUME  
1. Premere brevemente per aumenti  
graduali  
2. Tenere premuto per aumentare  
o diminuire il volume in modo  
continuo  
3. Tono basso in corrispondenza del  
limite alto e basso dell’intervallo  
GB ADJUSTING THE VOLUME  
1. Short push for incremental steps  
2. Push and hold for continuous  
increase/decrease in volume  
3. Low tone at high and low limit of  
range  
2. Prima e mantenha premido para um  
aumento/diminuição do volume  
3. Tom baixo no limite alto e baixo  
SE JUSTERA VOLYMEN  
1. Kort knapptryckning för stegvis  
ökning  
DE ANPASSEN DER  
LAUTSTÄRKE  
NO JUSTERE VOLUMET  
1. Kort trykk for gradvise trinn  
2. Trykk på og hold inne for fortsatt  
økning/redusering av volumet  
3. Lav tone ved høy og lav  
2. Tryck och håll ned för kontinuerlig  
ökning/minskning av volymen  
3. Låg ton vid hög och låg räckvidd  
1. Kurz drücken zur schrittweisen  
Regulierung  
2. Gedrückt halten zur  
kontinuierlichen Erhöhung/  
Verringerung der Lautstärke  
3. Tiefer Ton bei Erreichen der Ober-  
bzw. Untergrenze der Lautstärke  
FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN  
ÄTÄMINEN  
rekkeviddegrense  
1. Lyhyt painallus lisää  
NL HET VOLUME INSTELLEN  
1. Kort indrukken voor stapsgewijze  
regeling  
äänenvoimakkuutta asteittain  
2. Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta  
pitämällä painiketta painettuna  
3. Matala ääni äänenvoimakkuuden  
minimi- ja maksimitasolla  
DK JUSTERING AF LYDSTYRKE  
1. Kort tryk for trinvis justering  
2. Tryk og hold nede for trinløs  
forøgelse/reduktion af lydstyrken  
3. Lav tone ved øvre og nedre grænse  
for indstillingsområdet  
2. Ingedrukt houden voor geleidelijke  
volumeverhoging of -verlaging  
3. Lage toon bij de hardste en zachtste  
instelling  
ES AJUSTE DEL VOLUMEN  
1. Pulsación breve para una subida o  
bajada en incrementos  
2. Pulsación sin soltar la tecla para  
una subida o bajada continuada  
3. Tono grave en límite de alcance alto  
y bajo  
FR REGLAGE DU VOLUME  
1. Appuyez d’abord brièvement  
sur le bouton pour augmenter  
progressivement le son  
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-  
le enfoncé pour augmenter/  
diminuer le volume en continu  
3. Faible tonalité aux limites  
supérieures et inférieures du rayon  
de portée  
28  
29  
UTILES  
FUNCIONALIDADES ÚTEIS  
FEATURES  
GB OTHER USEFUL FEATURES  
Missed call: Purple flash, reset by  
short key press  
Appel en absence : violet clignotant ;  
réinitialiser par un appui court  
Chamada perdida: intermitente  
púrpura, repor com pressão curta  
da tecla  
Témoin de charge : lors de la mise  
sous tension, le témoin lumineux  
devient rouge et clignote 3 fois lorsque  
le dispositif est complètement chargé,  
2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1  
fois lorsqu’il est chargé au tiers.  
Indicador de carga: ligado, a Luz  
Indicadora pisca a vermelho 3 vezes  
para a carga completa, duas vezes  
para 2/3 da carga e uma vez para 1/3  
da carga.  
Charge indicator: At power on, Light  
Indicator flashes red 3 times for full  
charge, twice for 2/3 charge, and once  
for 1/3 charge.  
DE WEITERE NÜTZLICHE  
FUNKTIONEN  
IT ALTRE FUNZIONI UTILI  
Chiamata persa: flash viola, ripristino  
mediante pressione breve del tasto  
SE ANDRA ANVÄNDBARA  
FUNKTIONER  
Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige  
leuchtet violett auf, Zurücksetzen  
durch kurzen Tastendruck  
Missat samtal: Blinkar lila, återställ  
med kort knapptryckning  
Indicatore di carica: all’accensione, la  
spia indicatore lampeggia in rosso tre  
volte se la carica è completa, due volte  
se la carica è pari a 2/3 e una volta se  
la carica è pari a 1/3.  
Laddningsindikator: När headsetet  
slås på blinkar indikatorlampan rött  
tre gånger om det är fullständigt  
uppladdat, två gånger om det är laddat  
till 2/3 och en gång om det är laddat  
till 1/3.  
Ladeanzeige: Beim Einschalten  
leuchtet die Leuchtanzeige dreimal  
rot auf, wenn der Akku vollständig  
aufgeladen ist, zweimal, wenn der  
Akku zu 2/3, und einmal, wenn der  
Akku zu 1/3 aufgeladen ist.  
NO ANDRE NYTTIGE  
FUNKSJONER  
Mistet samtale: Blinker lilla,  
tilbakestilles av kort tastetrykk  
FI MUITA HYÖDYLLISIÄ  
OMINAISUUKSIA  
DK ANDRE NYTTIGE  
FUNKTIONER  
Ladingsindikator: Når strømmen er  
på, blinker indikatorlampen rødt tre  
ganger for full opplading, to ganger  
for 2/3 opplading og én gang for 1/3  
opplading.  
Vastaamaton puhelu:  
purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus  
lyhyellä painikkeen painalluksella  
Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med  
kort tryk på knap  
Opladningsindikator: Når der  
Latauksen merkkivalo: virran ollessa  
kytkettynä merkkivalo vilkkuu  
punaisena kolme kertaa, kun akku on  
täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta  
on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta  
on täynnä.  
tændes for strømmen, blinker  
opladningsindikatoren 3 gange ved  
fuld opladning, 2 gange ved 2/3  
opladning og 1 gang ved 1/3 opladning.  
NL ANDERE NUTTIGE  
KENMERKEN  
Gemiste oproep: Paars knipperlicht,  
uitschakelen door toets kort in te  
drukken  
ES OTRAS CARACTERÍSTICAS  
ÚTILES  
Llamadas perdidas: parpadeo en  
morado; restablecer con una pulsación  
corta de la tecla  
Oplaadindicatie: Bij het inschakelen  
knippert het indicatielampje drie  
keer rood als de headset volledig is  
opgeladen, twee keer als de headset  
2/3 is opgeladen, en één keer als de  
headset 1/3 is opgeladen.  
Indicador de carga: al encender el  
auricular, la luz indicadora parpadea  
en rojo 3 veces para indicar que la  
carga está completa, dos veces para  
dos tercios de la carga y una vez para  
un tercio de la carga.  
30  
31  
El Centro de asistencia técnica (TAC)  
de Plantronics está a su disposición  
en el teléfono 1.831.426-5858 x5538.  
También puede visitar la sección de  
Asistencia técnica de nuestro sitio Web  
asistencia técnica o para encontrar  
el número gratuito de asistencia  
en su región o país. Para obtener  
información sobre accesibilidad, llame  
al Centro de asistencia técnica.  
Du kan få hjälp av Plantronics  
Technical Assistance Center (TAC)  
genom att ringa 1.831.426-5858  
x5538, eller så kan du besöka  
supportavsnittet på vår webbplats  
support eller för att hitta ett avgiftsfritt  
telefonnummer i ditt område eller  
land. Ring Technical Assistance  
Center om du vill ha information om  
tillgänglighet.  
ASSISTANCE  
Plantronics’ Technical Assistance  
Center (TAC) er klar til å hjelpe deg  
på 1.831.426-5858 x5538, eller du  
kan gå inn på siden for brukerstøtte  
com for å få teknisk støtte eller for  
å finne et tollfritt telefonnummer i  
området eller landet der du befinner  
deg. Du kan også ringe Technical  
Assistance Center hvis du trenger  
tilgjengelighets- informasjon.  
GB TECHNICAL ASSISTANCE  
The Plantronics Technical Assistance  
Centre (TAC) is ready to assist you on  
+1 831 426-5858 x5538, or visit the  
Support section of our website at  
support or to find a Freephone telephone  
number in your area or country. You can  
also call the Technical Assistance Centre  
for accessibility information.  
FR ASSISTANCE TECHNIQUE  
Le centre d’assistance technique  
de Plantronics (TAC) se tient à votre  
disposition au 1 831 426-5858 x5538,  
ou rendez-vous sur la rubrique  
NL TECHNISCHE  
ONDERSTEUNING  
FI TEKNINEN TUKI  
DE TECHNISCHE UNTER-  
STÜTZUNG  
Plantronicsin TAC (Technical  
Assistance Center) -keskuksen  
numerosta 1 831 426 5858, tai  
alanumero 5538, tai Web-sivuston  
Support-tukiosiosta osoitteesta  
tukea tai voit etsiä asuinalueesi  
maksuttoman puhelinnumeron.  
Yhteystietoja voi kysyä myös  
soittamalla Technical Assistance  
Center -keskukseen.  
Het Technical Assistance Center (TAC)  
van Plantronics is altijd bereikbaar  
voor hulp op +1-831-426-5858 x5538,  
of ga naar het gedeelte Klanten  
Ondersteuning op onze website,  
ondersteuning of om een gratis  
telefoonnummer in uw regio of land  
te zoeken. U kunt het Technical  
Assistance Center ook bellen voor  
toegankelijkheidsinformatie.  
Technische Unterstützung erhalten Sie  
im Technical Assistance Center (TAC)  
von Plantronics unter 1.831.426-5858  
x5538 oder besuchen Sie den Support-  
Bereich unserer Website unter www.  
plantronics.com. Dort finden Sie auch  
eine gebührenfreie Telefonnummer  
für Ihre Region oder Ihr Land.  
Support de notre site Web à l’adresse  
support technique ou pour consulter  
le numéro de téléphone gratuit depuis  
votre pays de résidence. Pour obtenir  
des informations sur l’accessibilité,  
contactez également le centre  
Informationen zur Verfügbarkeit  
erhalten Sie ebenfalls im Technical  
Assistance Center.  
d’assistance technique.  
IT TECHNICAL ASSISTANCE  
Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC,  
Technical Assistance Center) di  
Plantronics fornisce assistenza al  
1.831.426-5858 x5538. In alternativa,  
è possibile visitare sul nostro sito  
la sezione dedicata al Supporto  
per l’assistenza tecnica o per trovare  
il numero verde relativo alla vostra  
regione o paese. Per informazioni di  
accesso, contattare anche il Centro di  
Assistenza Tecnica.  
PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
O Centro de Assistência Técnica (TAC)  
da Plantronics está pronto a ajudá-lo  
em 1.831.426-5858 x5538, ou visite a  
secção de Assistência do nosso sítio  
receber assistência técnica ou para  
encontrar um número de telefone  
gratuito na sua área ou país. Para  
informações de acessibilidade, ligue  
também para o Centro de Assistência  
Técnica.  
DK TEKNISK HJÆLP  
Plantronics Technical Assistance  
Center (TAC) er klar til assistance på  
1.831.426-5858 x5538. Du kan også  
besøge vores websted på adressen  
brug for teknisk support eller vil finde  
et telefonnummer hvor opkaldet er  
gratis i dit område eller land. Hvis du  
har brug for oplysninger om hjælp til  
handicappede, skal du også kontakte  
Technical Assistance Center.  
32  
33  
PRODUIT EN LIGNE.  
REGISTRATION  
1.  
2.  
Lenregistrement ne constitue en  
rien une condition de garantie, mais  
il vous permet de bénéficier d’une  
assistance technique et de services  
optimum pour votre produit. Consultez  
productregistration.  
GB REGISTER YOUR PRODUCT  
ONLINE.  
This is not a condition of your  
warranty, but will assist us in providing  
the best possible service and technical  
support for your product. Visit www.  
plantronics.com/productregistration.  
IT EFFETTUARE LA  
DE REGISTRIEREN SIE IHR  
PRODUKT ONLINE.  
REGISTRAZIONE IN LINEA  
Il presente modulo non rappresenta  
una condizione di garanzia, ma ci  
aiuta a fornire assistenza e supporto  
tecnico migliori per il prodotto.  
productregistration.  
NO TILBEHØR  
OPTIONAL  
ACCESSORIES  
GB ACCESSORIES  
1. Car Lighter Adapter Charger  
2. USB Headset Charger  
Dies stellt keine Garantiebedingung  
dar, sondern unterstützt uns bei der  
Bereitstellung unserer Leistungen und  
unserer technischen Unterstützung  
für Ihr Produkt. Besuchen Sie www.  
plantronics.com/productregistration  
und registrieren Sie sich noch heute.  
1. Billader  
2. USB-hodesettlader  
NL ACCESSOIRES  
1. Oplader voor in de auto  
2. USB-headsetoplader  
DE ZUBEHÖR  
NO REGISTRER PRODUKTET  
ELEKTRONISK.  
1. Ladegerät für Autoadapter  
(Zigarettenanzünder)  
2. Ladegerät für USB-Headset  
PT ACESSÓRIOS  
DK REGISTRER DIT PRODUKT  
ONLINE.  
1. Carregador para isqueiro do carro  
2. Carregador USB do auricular  
Dette er ikke et vilkår for garantien,  
men gjør det enklere for oss å gi deg  
best mulig service og teknisk støtte for  
com/productregistration i dag.  
Dette er ikke en betingelse for  
garantien, men det kan være en hjælp  
for os til at give dig den bedst mulige  
service ogteknisk support til dit  
productregistrationallerede i dag.  
DK TILBEHØR  
SE TILLBEHÖR  
1. Adapter/oplader til bilens  
cigarettænder  
2. Oplader til USB-hovedsæt  
1. Laddare för cigarettändaradapter  
2. USB-headsetladdare  
NL REGISTREER DIT  
PRODUCT ON LINE.  
FI LISÄVARUSTEET  
1. Laturin sovitin tupakansytyttimeen  
2. USB-kuulokelaturi  
ES ACCESORIOS  
Dit is niet nodig voor de garantie,  
maar helpt ons voor dit product de  
best mogelijke service en technische  
ondersteuning te bieden. Ga vandaag  
productregistration.  
1. Cargador adaptador para el  
encendedor del automóvil  
2. Cargador USB para el auricular  
ES REGISTRE EL PRODUCTO  
EN LÍNEA.  
No se trata de una condición de validez  
de la garantía, pero nos será útil a la  
hora de ofrecerle asistencia técnica y  
de mantenimiento de la mejor calidad  
posible para el producto. Visite www.  
plantronics.com/productregistration.  
FR ACCESSOIRES  
1. Chargeur adaptateur allume-cigare  
2. Chargeur USB pour oreillette  
PT REGISTE O SEU PRODUTO  
ON-LINE.  
IT ACCESSORI  
Não se trata de uma condição da  
garantia, mas irá ajudar-nos a  
fornecer os melhores serviço e  
suporte técnico possíveis ao seu  
productregistration ainda hoje.  
1. Caricabatteria per l’adattatore per  
accendisigari dell’automobile  
2. Caricabatteria USB per l’auricolare  
34  
35  
ONLINE.  
confezione. Per ulteriori informazioni  
sull’uso approvato, consultare la  
seguente tabella.  
INFORMATION  
Det är inte något villkor för  
GB See package for product model  
number and refer to the table below for  
approved use.  
garantin, men det gör det enklare  
för oss att ge dig bästa möjliga  
service och tekniskasupport. Gå till  
productregistrationredan idag.  
NO Se pakken for produktmodellnummer,  
og se tabellen nedenfor for godkjent  
bruk.  
DE Weitere Informationen zur  
Produktmodell- nummer finden Sie  
auf der Verpackung und Informationen  
zur einer genehmigten Verwendung in  
der nachstehenden Tabelle.  
FI REKISTERÖI TUOTTEESI  
INTERNETISSÄ.  
NL Kijk in de onderstaande tabel  
voor toegestaan gebruik. Het  
modelnummer vindt u op de  
verpakking.  
Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta  
sen avulla pystymme palvelemaan  
sinua paremmin sekä tarjoamaan  
teknistä tukea. Vieraile jo tänään  
productregistration.  
DK Du finder produktmodelnummeret på  
pakken, og i tabellen herunder kan  
du finde oplysninger om godkendt  
anvendelse.  
PT Procure o número de modelo na  
embalagem e consulte a tabela  
seguinte para conhecer a utilização  
aprovada.  
ES Consulte la envoltura para saber el  
número del modelo del producto y la tabla  
que aparece a continuación para confirmar  
losusos que se puede dar al auricular.  
SE Produktens modellnummer hittar du  
i förpackningen och anvisningar om  
användning hittar du i tabellen nedan.  
FR Reportez-vous à l’emballage pour  
connaître le numéro de modèle  
du produit et consultez le tableau  
ci-dessous concernant l’utilisation  
approuvée.  
FI Pakkauksessa on tuotteen  
mallinumero. Oheisessa taulukossa on  
tiedot tuotteen hyväksytystä käytöstä.  
AUT, BEL, DEU, DNK,  
ESP, FRA, GRC, ITA, IRL,  
LUX, NLD, PRT, SWE, FIN,  
CYP, CZE, EST, HUN, LVA,  
LTU, MLT, POL, SVK, SVN.  
68577-05  
68577-04  
GBR  
36  
37  
38  
39  

Roadmaster MP3 Player MP320 User Manual
Philips HR1371 User Manual
Philips GoGear SA4340 User Manual
Philips CE132 User Manual
Metz Canon Eos SCA 3102 M5 User Manual
Marantz PMD620MKII User Manual
KitchenAid 4KFP720ER1 User Manual
Kicker Comp S Series Car Subwoofer 40CWS152 User Manual
Kenwood KRC 335 User Manual
Kenwood KDC 3090RA User Manual