Pioneer Premier DEH P360 User Manual

Operation Manual  
Mode demploi  
Multi-CD control High power CD player with FM/AM  
tuner  
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, Puissance éle-  
vée, avec contrôleur pour lecteur de CD àchargeur  
DEH-P360  
Contents  
3
En  
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One  
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most  
importantly, without affecting your sensitive hearing.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of  
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against  
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.  
To establish a safe level:  
Start your volume control at a low setting.  
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.  
Once you have established a comfortable sound level:  
Set the dial and leave it there.  
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After  
all, we want you listening for a lifetime.  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged  
exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.  
Decibel  
Level  
Example  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Quiet library, soft whispers  
Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
Light traffic, normal conversation, quiet office  
Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90  
100  
120  
140  
180  
Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
Rock band concert in front of speakers, thunderclap  
Gunshot blast, jet plane  
Rocket launching pad  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
4
En  
Section  
Before You Start  
01  
Information to User  
After-sales service for  
Pioneer products  
Please contact the dealer or distributor from  
where you purchased this unit for after-sales  
service (including warranty conditions) or any  
other information. In case the necessary infor-  
mation is not available, please contact the  
companies listed below:  
Alteration or modifications carried out without  
appropriate authorization may invalidate the  
users right to operate the equipment.  
For Canadian model  
Please do not ship your unit to the companies  
at the addresses listed below for repair without  
advance contact.  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
U.S.A.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
About this unit  
The tuner frequencies on this unit are allo-  
cated for use in North America. Use in other  
areas may result in improper reception.  
CANADA  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Important (Serialnumber)  
The serial number is located on the bottom of  
this unit. For your own security and convenience,  
be sure to record this number on the enclosed  
warranty card.  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
1-877-283-5901  
For warranty information please see the Lim-  
ited Warranty sheet included with this unit.  
About this manual  
This unit features a number of sophisticated  
functions ensuring superior reception and op-  
eration. All the functions have been designed  
for the easiest possible use, but many are not  
self-explanatory. This operation manual will  
help you benefit fully from this units potential  
and to maximize your listening enjoyment.  
We recommend that you familiarize yourself  
with the functions and their operation by read-  
ing through the manual before you begin  
using this unit. It is especially important that  
you read and observe precautions on the next  
page and in other sections.  
Product registration  
Visit us at the following site:  
1
Register your product. We will keep the details  
of your purchase on file to help you refer to  
this information in the event of an insurance  
claim such as loss or theft.  
5
En  
 
Section  
01  
Before You Start  
2
3
Receive updates on the latest products and  
technologies.  
Download owners manuals, order product  
catalogues, research new products, and  
much more.  
Use and care of the remote  
control  
Installing the battery  
Slide the tray out on the back of the remote  
control and insert the battery with the plus (+)  
and minus () poles pointing in the proper di-  
rection.  
Precautions  
WARNING:  
Handling the cord on this product or cords asso-  
ciated with accessories sold with the product will  
expose you to lead, a chemical known to the  
State of California and other governmental enti-  
ties to cause cancer and birth defects or other re-  
productive harm. Wash hands after handling.  
WARNING  
CAUTION:  
Keep the battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES  
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN  
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION  
EXPOSURE.  
CAUTION  
!
!
Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.  
Remove the battery if the remote control is not  
used for a month or longer.  
Do not recharge, disassemble, heat or dispose  
of the battery in fire.  
CAUTION:  
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS  
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE  
EYE HAZARD.  
!
!
!
Do not handle the battery with metallic tools.  
Do not store the battery with metallic materi-  
als.  
In the event of battery leakage, wipe the re-  
mote control completely clean and install a  
new battery.  
When disposing of used batteries, please  
comply with governmental regulations or en-  
vironmental public institutions rules that  
apply in your country/area.  
!
!
Keep this manual handy as a reference for  
operating procedures and precautions.  
Always keep the volume low enough so you  
can hear sounds outside of the car.  
Protect this unit from moisture.  
If the battery is disconnected or dis-  
charged, the preset memory will be erased  
and must be reprogrammed.  
!
!
!
!
Using the remote control  
Point the remote control in the direction of the  
front panel to operate.  
6
En  
 
Section  
Before You Start  
01  
Protecting your unit from  
theft  
The front panel can be detached from the  
head unit and stored in the protective case  
provided to discourage theft.  
Important  
!
!
!
Do not store the remote control in high tem-  
peratures or direct sunlight.  
The remote control may not function properly  
in direct sunlight.  
Do not let the remote control fall onto the  
floor, where it may become jammed under the  
brake or accelerator pedal.  
!
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off  
the ignition, a warning tone will sound.  
You can turn off the warning tone. See  
!
About the XMREADY mark  
Important  
!
!
!
Never use force or grip the display and the  
buttons tightly when removing or attaching.  
Avoid subjecting the front panel to excessive  
shocks.  
Keep the front panel out of direct sunlight and  
high temperatures.  
The XMREADY mark printed on the front  
panel indicates that the Pioneer XMtuner  
(sold separately) can be controlled by this unit.  
Please inquire to your dealer or nearest  
authorized Pioneer service station regarding  
the XMtuner that can be connected to this  
unit. For XMtuner operation, please refer to  
the XMtuner owner s manual.  
Removing the front panel  
1
Press OPEN to open the front panel.  
Notes  
2
Grip the left side of the front panel and  
pull it gently outward.  
Take care not to grip it tightly or to drop it.  
!
XMSatellite Radio is developing a new band  
of radio in the U.S.A.  
The system will use direct satellite-to-receiver  
broadcasting technology to provide listeners  
in their cars and at home with crystal-clear  
sound seamlessly from coast to coast. XMwill  
create and package up to 100 channels of di-  
gital-quality music, news, sports, talk and chil-  
drens programming.  
!
The XMname and related logos are trade-  
marks of XMSatellite Radio Inc.  
7
En  
 
Section  
01  
Before You Start  
Attaching the front panel  
%
Replace the front panel by holding it  
upright to this unit and clipping it securely  
into the mounting hooks.  
8
En  
 
Section  
Whats What  
02  
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
8 EQ-EX button  
Head unit  
1 DISPLAY button  
Press and hold to switch between EQ-EX  
and SFEQ functions. Press to operate each  
function.  
Press to select different displays.  
2 CLOCK button  
Press to change to the clock display.  
9 16 buttons  
Press for preset tuning and disc number  
search when using a multi-CD player.  
3 BAND button  
Press to select among three FMand one  
AMbands and cancel the control mode of  
functions.  
a EQ button  
Press to select various equalizer curves.  
b SOURCE button  
4 OPEN button  
Press to open the front panel.  
This unit is turned on by selecting a source.  
Press to cycle through all of the available  
sources.  
5 FUNCTION button  
Press to select functions.  
c VOLUME  
When you press VOLUME, it extends out-  
ward so that it becomes easier to turn. To re-  
tract VOLUME, press it again. Rotate to  
increase or decrease the volume.  
6 a/b/c/d buttons  
Press to do manual seek tuning, fast for-  
ward, reverse and track search controls.  
Also used for controlling functions.  
7 AUDIO button  
Press to select various sound quality con-  
trols.  
Remote control  
Operation is the same as when using the but-  
ton on the head unit.  
9
En  
 
Section  
02  
Whats What  
d
e
3
6
5
h
7
f
g
d VOLUME button  
Press to increase or decrease the volume.  
e ATT button  
Press to quickly lower the volume level, by  
about 90%. Press once more to return to the  
original volume level.  
f TUNER button  
Press to select the tuner as the source.  
g PAUSE button  
Press to turn pause on or off.  
h CD button  
Press to select the built-in or multi-CD  
player as the source.  
10  
En  
Section  
Power ON/OFF  
03  
can be controlled by this unit. When two exter-  
nal units are connected, the allocation of  
them to external unit 1 or external unit 2 is  
automatically set by this unit.  
When this units blue/white lead is connected  
to the cars auto-antenna relay control term-  
inal, the cars antenna extends when this  
units source is turned on. To retract the an-  
tenna, turn the source off.  
Turning the unit on  
%
Press SOURCE to turn the unit on.  
When you select a source the unit is turned  
on.  
!
Selecting a source  
You can select a source you want to listen to.  
To switch to the built-in CD player, load a disc  
in this unit (refer to page 15).  
Turning the unit off  
%
When using the head unit, press  
%
Press SOURCE and hold until the unit  
SOURCE to select a source.  
Press SOURCE repeatedly to switch between  
the following sources:  
turns off.  
XM tunerTunerTelevisionBuilt-in CD  
playerMulti-CD playerExternal unit 1ꢂ  
External unit 2AUX  
%
When using the remote control, press  
TUNER or CD to select a source.  
Press each button repeatedly to switch be-  
tween the following sources:  
TUNER: TelevisionTunerXM tunerꢂ  
Sources off  
CD: Built-in CD playerMulti-CD playerꢂ  
Sources off  
Notes  
!
In the following cases, the sound source will  
not change:  
When a unit corresponding to each source  
is not connected to this unit.  
When no disc is set in this unit.  
When no magazine is set in the multi-CD  
player.  
When the AUX (auxiliary input) is set to off  
(refer to page 33).  
!
External unit refers to a Pioneer product (such  
as one available in the future) that, although  
incompatible as a source, enables control of  
basic functions by this unit. Two external units  
11  
En  
 
Section  
04  
Tuner  
4
To perform manual tuning, press c or  
Listening to the radio  
d with quick presses.  
The frequencies move up or down step by  
step.  
1
2
5
To perform seek tuning, press and hold  
c or d for about one second and release.  
The tuner will scan the frequencies until a  
broadcast strong enough for good reception is  
found.  
5
4 3  
#
You can cancel seek tuning by pressing either  
c or d with a quick press.  
If you press and hold c or d you can skip  
These are the basic steps necessary to operate  
the radio. More advanced tuner operation is  
explained starting on the next page.  
#
broadcasting stations. Seek tuning starts as soon  
as you release the buttons.  
1 Stereo (5) indicator  
Shows that the frequency selected is being  
broadcast in stereo.  
Note  
When the frequency selected is being broadcast  
in stereo the stereo (5) indicator will light.  
2 Preset number indicator  
Shows what preset has been selected.  
3 Frequency indicator  
Shows to which frequency the tuner is  
tuned.  
4 Signal level indicator  
Shows the radio wave strength.  
5 Band indicator  
Shows which band the radio is tuned to, AM  
or FM.  
1
Press SOURCE to select the tuner.  
Press SOURCE until you see TUNER dis-  
played.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Press BAND to select a band.  
Press BAND until the desired band is dis-  
played, F1, F2, F3 for FMor AM.  
12  
En  
 
Section  
Tuner  
04  
frequencies for later recall with the touch of a  
button.  
Introduction of advanced  
tuner operation  
%
When you find a frequency that you  
want to store in memory press a preset  
tuning button 16 and hold until the preset  
number stops flashing.  
1
2
The number you have pressed will flash in the  
preset number indicator and then remain lit.  
The selected radio station frequency has been  
stored in memory.  
The next time you press the same preset tun-  
ing button 16 the radio station frequency is  
recalled from memory.  
3
1 LOC indicator  
Shows when local seek tuning is on.  
Notes  
2 Preset number indicator  
Shows what preset has been selected.  
!
!
Up to 18 FMstations, 6 for each of the three  
FMbands, and 6 AMstations can be stored in  
memory.  
You can also use a and b to recall radio sta-  
tion frequencies assigned to preset tuning  
buttons 16.  
3 Function display  
Shows the function status.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
BSM (best stations memory)LOCAL (local  
seek tuning)  
Tuning in strong signals  
Local seek tuning lets you tune in only those  
radio stations with sufficiently strong signals  
for good reception.  
#
To return to the frequency display, press  
BAND.  
Note  
1
Press FUNCTION to select LOCAL.  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the frequency display.  
Press FUNCTION until LOCAL appears in the  
display.  
2
Press a to turn local seek tuning on.  
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears  
in the display.  
Storing and recalling  
broadcast frequencies  
If you press any of the preset tuning buttons  
16 you can easily store up to six broadcast  
3
Press c or d to set the sensitivity.  
There are four levels of sensitivity for FMand  
two levels for AM:  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
13  
En  
 
Section  
04  
Tuner  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
The LOCAL 4 setting allows reception of only  
the strongest stations, while lower settings let  
you receive progressively weaker stations.  
4
When you want to return to normal  
seek tuning, press b to turn local seek tun-  
ing off.  
LOCALOFF appears in the display.  
Storing the strongest  
broadcast frequencies  
BSM(best stations memory) lets you automa-  
tically store the six strongest broadcast fre-  
quencies under preset tuning buttons 16 and  
once stored there you can tune in to those fre-  
quencies with the touch of a button.  
1
Press FUNCTION to select BSM.  
Press FUNCTION until BSM appears in the  
display.  
2
Press a to turn BSM on.  
BSM begins to flash. While BSM is flashing  
the six strongest broadcast frequencies will be  
stored under preset tuning buttons 16 in  
order of their signal strength. When finished,  
BSM stops flashing.  
#
To cancel the storage process, press b.  
Note  
Storing broadcast frequencies with BSMmay re-  
place broadcast frequencies you have saved  
using 16.  
14  
En  
 
Section  
Built-in CD Player  
Playing a CD  
05  
4
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
5
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
6
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
1
2
Pressing d skips to the start of the next track.  
Pressing c once skips to the start of the cur-  
rent track. Pressing again will skip to the pre-  
vious track.  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your built-in CD player. More ad-  
vanced CD operation is explained starting on  
Notes  
1 Play time indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
!
The built-in CD player plays one, standard, 12-  
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use  
an adapter when playing 8-cm CDs.  
Do not insert anything other than a CD into  
the CD loading slot.  
If you cannot insert a disc completely or if  
after you insert a disc the disc does not play,  
check that the label side of the disc is up.  
Press EJECT to eject the disc, and check the  
disc for damage before inserting the disc  
again.  
!
!
2 Track number indicator  
Shows the track currently playing.  
1
Press OPEN to open the front panel.  
CD loading slot appears.  
After a CD has been inserted, press SOURCE  
to select the built-in CD player.  
#
!
!
If the built-in CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11  
may be displayed. Refer to Understanding  
When a CD TEXT disc is inserted, the disc and  
track titles begin to scroll to the left auto-  
matically.  
2
Insert a CD into the CD loading slot.  
Playback will automatically start.  
CD loading slot  
EJECT button  
You can eject a CD by pressing EJECT.  
To avoid a malfunction, make sure that no  
#
#
metal object comes into contact with the term-  
inals when the front panel is open.  
3
Close the front panel.  
15  
En  
 
Section  
05  
Built-in CD Player  
2
Press a to turn repeat play on.  
Introduction of advanced  
built-in CD player operation  
RPT:ON appears in the display. The track cur-  
rently playing will play and then repeat.  
3
Press b to turn repeat play off.  
1
RPT:OFF appears in the display. The track cur-  
rently playing will continue to play and then  
play the next track.  
Note  
2
If you perform track search or fast forward/re-  
verse, repeat play is automatically cancelled.  
1 RPT indicator  
Shows when repeat play is turned on.  
2 Function display  
Shows the function status.  
Playing tracks in a random  
order  
Random play lets you play back tracks on the  
CD in a random order.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
RPT (repeat play)RDM (random play)  
SCAN (scan play)PAUSE (pause)  
1
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until RDM appears in the  
display.  
#
To return to the playback display, press BAND.  
2
Press a to turn random play on.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order.  
Note  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the playback display.  
3
Press b to turn random play off.  
RDM :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
Repeating play  
Repeat play lets you hear the same track over  
again.  
Scanning tracks of a CD  
Scan play lets you hear the first 10 seconds of  
each track on the CD.  
1
Press FUNCTION to select RPT.  
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-  
play.  
1
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until SCAN appears in the  
display.  
16  
En  
 
Section  
Built-in CD Player  
05  
2
Press a to turn scan play on.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 8  
letters long and up to 48 disc titles into this  
unit.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track is played.  
3
When you find the desired track press  
b to turn scan play off.  
SCAN :OFF appears in the display. The track  
will continue to play.  
1
title.  
Play a CD that you want to enter the  
#
If the display has automatically returned to  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
appears in the display.  
#
When playing a CD TEXT disc, you cannot  
switch to TITLE IN. The disc title will have already  
Note  
been recorded on a CD TEXT disc.  
After scanning of a CD is finished, normal play-  
back of the tracks will begin again.  
3
Press a or b to select a letter of the al-  
phabet.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
Pausing CD playback  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the CD.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
display.  
4
Press d to move the cursor to the next  
2
Press a to turn pause on.  
character position.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
3
Press b to turn pause off.  
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-  
sume at the same point that you turned pause  
on.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Using disc title functions  
6
Press BAND to return to the playback  
display.  
You can input CD titles and display the title.  
The next time you insert a CD for which you  
have entered a title, the title of that CD will be  
displayed.  
17  
En  
 
Section  
05  
Built-in CD Player  
Displaying titles on CD TEXT discs  
Notes  
%
Press DISPLAY.  
!
!
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from this unit, and are re-  
called when the disc is reinserted.  
After data for 48 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
If you connect a multi-CD player, you can  
input disc titles for up to 100 discs.  
When a multi-CD player that does not support  
disc title functions is connected, you cannot  
enter disc titles in this unit.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)  
ART NAME (track artist name)  
#
If specific information has not been recorded  
!
!
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO T-TTL).  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 8 letters only of  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and  
Displaying disc titles  
ART NAME. When the recorded information is  
longer than 8 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
You can display the title of any disc that has  
had a disc title entered.  
%
Press DISPLAY.  
%
Press DISPLAY and hold until the title  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)  
When you select DISC TTL, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
begins to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the dis-  
play.  
#
If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
Using CD TEXT functions  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time  
and are called CD TEXT discs. Only these spe-  
cially encoded CD TEXT discs support the  
functions listed below.  
18  
En  
 
Section  
Multi-CD Player  
Playing a CD  
06  
4
To perform fast forward or reverse,  
press and hold c or d.  
5
To skip back or forward to another  
track, press c or d.  
Pressing d skips to the start of the next track.  
Pressing c once skips to the start of the cur-  
rent track. Pressing again will skip to the pre-  
vious track.  
1
2
3
You can use this unit to control a multi-CD  
player, which is sold separately.  
Notes  
These are the basic steps necessary to play a  
CD with your multi-CD player. More advanced  
CD operation is explained starting on the next  
!
!
When the multi-CD player performs the pre-  
paratory operations, READY is displayed.  
If the multi-CD player does not operate prop-  
erly, an error message such as ERROR-11  
may be displayed. Refer to the multi-CD player  
owners manual.  
If there are no discs in the multi-CD player ma-  
gazine, NO DISC is displayed.  
When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, the disc and track  
titles begin to scroll to the left auto-  
matically.  
1 Disc number indicator  
Shows the disc currently playing.  
!
!
2 Play time indicator  
Shows the elapsed playing time of the cur-  
rent track.  
3 Track number indicator  
Shows the track currently playing.  
1
Press SOURCE to select the multi-CD  
50-disc multi-CD player  
Only those functions described in this manual  
player.  
Press SOURCE until you see MULTICD dis-  
played.  
are supported for 50-disc multi-CD players.  
2
Use VOLUME to adjust the sound level.  
Rotate to increase or decrease the volume.  
3
Select a disc you want to listen to with  
the 16 buttons.  
For discs located at 1 to 6, press the corre-  
sponding number button.  
If you want to select a disc located at 7 to 12,  
press and hold the corresponding numbers  
such as 1 for disc 7, until the disc number ap-  
pears in the display.  
#
You can also sequentially select a disc by  
pressing a/b.  
19  
En  
 
Section  
06  
Multi-CD Player  
1
Press FUNCTION to select RPT.  
Introduction of advanced  
multi-CD player operation  
Press FUNCTION until RPT appears in the dis-  
play.  
2
Press c or d to select the repeat range.  
1
Press c or d until the desired repeat range ap-  
pears in the display.  
!
MCD Repeat all discs in the multi-CD  
player  
!
!
TRK Repeat just the current track  
DSC Repeat the current disc  
2
Notes  
1 RPT indicator  
Shows when repeat range is selected to cur-  
rent track.  
!
!
If you select other discs during repeat play,  
the repeat play range changes to MCD.  
If you perform track search or fast forward/re-  
verse during TRK, the repeat play range  
changes to DSC.  
2 Function display  
Shows the function status.  
%
Press FUNCTION to display the function  
names.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following functions:  
RPT (repeat play)LIST (disc title list)RDM  
(random play)SCAN (scan play)ITS-P (ITS  
play)PAUSE (pause)COMP (compression  
and DBE)  
Playing tracks in a random  
order  
Random play lets you play back tracks in a  
random order within the repeat range, MCD  
and DSC.  
#
To return to the playback display, press BAND.  
1
Select the repeat range.  
Note  
If you do not operate the function within about 30  
seconds, the display is automatically returned to  
the playback display.  
2
Press FUNCTION to select RDM.  
Press FUNCTION until RDM appears in the  
display.  
3
Press a to turn random play on.  
RDM :ON appears in the display. Tracks will  
play in a random order within the previously  
selected MCD or DSC ranges.  
Repeating play  
There are three repeat play ranges for the  
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-  
peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-  
peat).  
4
Press b to turn random play off.  
RDM :OFF appears in the display. Tracks will  
continue to play in order.  
20  
En  
 
Section  
Multi-CD Player  
06  
Pausing CD playback  
Note  
Pause lets you temporarily stop playback of  
the CD.  
If you turn random play on during DSC and then  
return to the playback display, DRDM appears in  
the display.  
1
Press FUNCTION to select PAUSE.  
Press FUNCTION until PAUSE appears in the  
display.  
Scanning CDs and tracks  
2
Press a to turn pause on.  
While you are using DSC, the beginning of  
each track on the selected disc plays for about  
10 seconds. When you are using MCD, the be-  
ginning of the first track of each disc is played  
for about 10 seconds.  
PAUSE:ON appears in the display. Play of the  
current track pauses.  
3
Press b to turn pause off.  
PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-  
sume at the same point that you turned pause  
on.  
1
Select the repeat range.  
2
Press FUNCTION to select SCAN.  
Press FUNCTION until SCAN appears in the  
display.  
Using ITS playlists  
ITS (instant track selection) lets you make a  
playlist of favorite tracks from those in the  
multi-CD player magazine. After you have  
added your favorite tracks to the playlist you  
can turn on ITS play and play just those selec-  
tions.  
3
Press a to turn scan play on.  
SCAN :ON appears in the display. The first 10  
seconds of each track of the current disc (or  
the first track of each disc) is played.  
4
When you find the desired track (or  
disc) press b to turn scan play off.  
SCAN :OFF appears in the display. The track  
(or disc) will continue to play.  
Creating a playlist with ITS  
programming  
You can use ITS to enter and playback up to 99  
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc  
title). (With multi-CD players sold before the  
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can  
be stored in the playlist.)  
#
If the display has automatically returned to  
the playback display, select SCAN again by press-  
ing FUNCTION.  
Notes  
!
!
After track or disc scanning is finished, nor-  
mal playback of the tracks will begin again.  
If you turn scan play on during DSC and then  
return to the playback display, DSCN appears  
in the display.  
1
Play a CD that you want to program.  
Press a or b to select a CD.  
21  
En  
 
Section  
06  
Multi-CD Player  
#
If no tracks in the current range are pro-  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
grammed for ITS play then EMPTY is displayed.  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
4
Press b to turn ITS play off.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in  
the display:  
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-  
ming)  
ITS-P:OFF appears in the display. Playback will  
continue in normal order from the currently  
playing track and CD.  
3
d.  
Select a desired track by pressing c or  
Erasing a track from your ITS  
playlist  
When you want to delete a track from your ITS  
playlist, you can if ITS play is on.  
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS  
play is not already on, press FUNCTION.  
4
Press a to store the currently playing  
track in the playlist.  
ITS IN is displayed briefly and the currently  
playing selection is added to your playlist. The  
display then shows ITS again.  
1
Play a CD you want to delete a track  
from your ITS playlist, and turn ITS play on.  
Refer to Playback from your ITS playlist on this  
page.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Note  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
After data for 100 discs has been stored in mem-  
ory, data for a new disc will overwrite the oldest  
one.  
3
d.  
Select a desired track by pressing c or  
Playback from your ITS playlist  
ITS play lets you listen to the tracks that you  
have entered into your ITS playlist. When you  
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist  
in the multi-CD player will begin to play.  
4
Press b to erase a track from your ITS  
playlist.  
The currently playing selection is erased from  
your ITS playlist and playback of the next track  
from your ITS playlist begins.  
1
Select the repeat range.  
#
If there are no tracks from your playlist in the  
current range, EMPTY is displayed and normal  
play resumes.  
2
Press FUNCTION to select ITS-P.  
Press FUNCTION until ITS-P appears in the  
display.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
3
Press a to turn ITS play on.  
ITS-P:ON appears in the display. Playback be-  
gins of those tracks from your playlist within  
the previously selected MCD or DSC ranges.  
22  
En  
 
Section  
Multi-CD Player  
06  
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-  
ming)  
Erasing a CD from your ITS playlist  
When you want to delete all tracks of a CD  
from your ITS playlist, you can if ITS play is off.  
#
When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT  
compatible multi-CD player, you cannot switch to  
TITLE IN. The disc title will have already been re-  
corded on a CD TEXT disc.  
1
Play a CD that you want to delete.  
Press a or b to select a CD.  
3
Press a or b to select a letter of the al-  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
phabet.  
appears in the display, then press  
FUNCTION to select ITS.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
until ITS appears in the display.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
3
Press b to erase all tracks on the cur-  
rently playing CD from your ITS playlist.  
All tracks on the currently playing CD are  
erased from your playlist and ITS CLR is dis-  
played.  
4
Press d to move the cursor to the next  
4
Press BAND to return to the playback  
character position.  
display.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
Using disc title functions  
You can input CD titles and display the title.  
Then you can easily search for and select a de-  
sired disc for play.  
5
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
Entering disc titles  
Disc title input lets you input CD titles up to 8  
letters long and up to 100 disc titles (with ITS  
playlist) into the multi-CD player.  
6
Press BAND to return to the playback  
display.  
Notes  
1
title.  
Play a CD that you want to enter the  
!
!
Titles remain in memory, even after the disc  
has been removed from the magazine, and  
are recalled when the disc is reinserted.  
After data for 100 discs has been stored in  
memory, data for a new disc will overwrite the  
oldest one.  
Press a or b to select a CD.  
2
Press FUNCTION and hold until TITLE IN  
appears in the display.  
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION  
repeatedly, the following functions appear in  
the display:  
23  
En  
 
Section  
06  
Multi-CD Player  
cially encoded CD TEXT discs support the  
functions listed below.  
Displaying disc titles  
You can display the title of any disc that has  
had a disc title entered.  
Displaying titles on CD TEXT discs  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
Play timeDISC TTL (disc title)  
%
Press DISPLAY.  
Press DISPLAY repeatedly to switch between  
the following settings:  
When you select DISC TTL, the title of the cur-  
rently playing disc is shown in the display.  
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME  
(disc artist name)TRK TTL (track title)  
ART NAME (track artist name)  
#
If no title has been entered for the currently  
playing disc, NO TITLE is displayed.  
#
If specific information has not been recorded  
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed  
(e.g., NO T-TTL).  
Selecting discs from the disc  
title list  
Disc title list lets you see the list of disc titles  
that have been entered into the multi-CD  
player and select one of them to playback.  
Scrolling titles in the display  
This unit can display the first 8 letters only of  
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and  
ART NAME. When the recorded information is  
longer than 8 letters, you can scroll the text to  
the left so that the rest of the title can be seen.  
1
Press FUNCTION to select LIST.  
Press FUNCTION until LIST appears in the dis-  
play.  
%
Press DISPLAY and hold until the title  
begins to scroll to the left.  
The rest of the title will appear in the dis-  
play.  
2
Press c or d to scroll through the list of  
titles that have been entered.  
If no title has been entered for a disc, title is  
not displayed.  
#
3
Press a to play your favorite CD title.  
Using compression and  
bass emphasis  
That selection will begin to play.  
You can use these functions only with a multi-  
CD player that supports them.  
Using CD TEXT functions  
You can use these functions only with a CD  
TEXT compatible multi-CD player.  
Some discs have certain information encoded  
on the disc during manufacture. These discs  
may contain such information as the CD title,  
track title, artists name and playback time  
and are called CD TEXT discs. Only these spe-  
Using the COMP (compression) and DBE (dy-  
namic bass emphasis) functions let you adjust  
the sound playback quality of the multi-CD  
player. Each of the functions have a two-step  
adjustment. The COMP function balances the  
output of louder and softer sounds at higher  
volumes. DBE boosts bass levels to give play-  
back a fuller sound. Listen to each of the ef-  
fects as you select through them and use the  
24  
En  
 
Section  
Multi-CD Player  
06  
one that best enhances the playback of the  
track or CD that you are listening to.  
1
Press FUNCTION to select COMP.  
Press FUNCTION until COMP appears in the  
display.  
#
If the multi-CD player does not support  
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at-  
tempt to select it.  
2
Press a or b to select your favorite set-  
ting.  
Press a or b repeatedly to switch between the  
following settings:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
25  
En  
Section  
07  
Audio Adjustments  
HPF (high pass filter)SLA (source level ad-  
justment)  
Introduction of audio  
adjustments  
#
If EQ-EX function has been selected and only  
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-  
lected as the equalizer curve, you can switch to  
B.  
1 2  
3
#
When the subwoofer controller setting is only  
P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to  
#
You can select the 80: 0 only when subwoofer  
output is turned on in the SUB, W.  
When the subwoofer controller setting is only  
6 5  
4
#
P/O :FUL, you can switch to the non fading out-  
put on/off setting. (Refer to page 34.)  
1 SFEQ indicator  
Appears in the display when SFEQ function  
can be activated.  
#
You can select the non fading output setting  
only when non fading output is turned on in the  
non fading output on/off setting.  
2 Loudness indicator  
Appears in the display when loudness is  
turned on.  
#
When selecting the FMtuner as the source,  
you cannot switch to SLA.  
To return to the display of each source, press  
BAND.  
#
3 SW indicator  
Shows when the subwoofer output is turned  
on.  
Note  
If you do not operate the audio function within  
about 30 seconds, the display is automatically re-  
turned to the source display.  
4 Audio display  
Shows the audio adjustments status.  
5 EQ-EX indicator  
Appears in the display when EQ-EX function  
can be activated.  
Compensating for  
equalizer curves (EQ-EX)  
6 CUSTOM indicator  
The EQ-EX compensates for each equalizer  
curve. Furthermore, you can adjust bass and  
treble for each source when CUSTOM curve is  
selected.  
Shows when custom equalizer curve is cur-  
rently selected.  
%
Press AUDIO to display the audio func-  
tion names.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following audio functions:  
!
If SFEQ has been previously selected, press  
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and  
EQ-EX appears in the display.  
FAD (balance adjustment)EQ-L (equalizer  
curve adjustment)B (bass and treble level  
adjustment)LOUD (loudness)SUB, W  
(subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading  
output on/off setting)80: 0 (subwoofer set-  
ting)/NOFAD (non fading output setting)  
%
Press EQ-EX to turn EQ-EX on.  
EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is  
now on.  
#
To turn EQ-EX off, press EQ-EX.  
26  
En  
 
Section  
Audio Adjustments  
07  
HPF function on after selecting the SFEQ set-  
ting, you can combine HPF function with  
SFEQ function.  
Setting the sound focus  
equalizer (SFEQ)  
Clarifying the sound image of vocals and in-  
struments allows the simple staging of a nat-  
ural, pleasant sound environment. Even  
greater listening enjoyment will be obtained if  
seating positions are chosen carefully. FRT1  
boosts the treble on the front output and the  
bass on the rear output. FRT2 boosts the treble  
and the bass on the front output and the bass  
on the rear output. (The bass boost is the  
same for both front and rear.) For both FRT1  
and FRT2, H setting provides a more pro-  
nounced effect than L setting.  
Using balance adjustment  
You can select a fader/balance setting that  
provides an ideal listening environment in all  
occupied seats.  
1
Press AUDIO to select FAD.  
Press AUDIO until FAD appears in the display.  
If the balance setting has been previously ad-  
justed, BAL will be displayed.  
#
2
Press a or b to adjust front/rear speak-  
1
Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ  
er balance.  
function.  
Each press of a or b moves the front/rear  
speaker balance towards the front or the rear.  
FAD :F15 FAD :R15 is displayed as the front/  
rear speaker balance moves from front to rear.  
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap-  
pears in the display.  
#
To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and  
hold.  
#
FAD : 0 is the proper setting when only two  
speakers are used.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
2
Press EQ-EX to select the desired SFEQ  
setting.  
#
Press EQ-EX repeatedly to switch between the  
following settings:  
FRT1-H (front 1-high)FRT1-L (front 1-low)  
FRT2-H (front 2-high)FRT2-L (front 2-low)  
CUSTOM (custom)SFEQ OFF (off)  
you cannot adjust front/rear speaker balance.  
3
Press c or d to adjust left/right speaker  
balance.  
3
Press c or d to select the desired posi-  
When you press c or d, BAL : 0 is displayed.  
Each press of c or d moves the left/right  
speaker balance towards the left or the right.  
BAL : L9 BAL : R9 is displayed as the left/  
right speaker balance moves from left to  
right.  
tion.  
Press c or d until the desired position ap-  
pears in the display.  
L (left)C (center)R (right)  
Notes  
!
!
If you adjust the bass or treble, CUSTOM  
memorizes an SFEQ setting in which the bass  
and treble are adjusted for personal prefer-  
ence.  
If you switch the SFEQ setting, the HPF func-  
tion is automatically turned off. By turning the  
27  
En  
 
Section  
07  
Audio Adjustments  
Using the equalizer  
Adjusting equalizer curves  
You can adjust the currently selected equalizer  
curve setting as desired. Adjusted equalizer  
curve settings are memorized in CUSTOM.  
The equalizer lets you adjust the equalization  
to match car interior acoustic characteristics  
as desired.  
1
Press AUDIO to select the equalizer  
curve adjustment.  
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis-  
play.  
Recalling equalizer curves  
There are six stored equalizer curves which  
you can easily recall at any time. Here is a list  
of the equalizer curves:  
#
If the equalizer band has been previously ad-  
justed, the band of that previously selected will  
be displayed instead of EQ-L.  
Display  
Equalizer curve  
SPR-BASS  
Super bass  
2
Press c or d to select the equalizer  
band to adjust.  
POWERFUL Powerful  
Each press of c or d selects equalizer bands  
in the following order:  
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)  
NATURAL  
VOCAL  
Natural  
Vocal  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Custom  
Flat  
3
Press a or b to adjust the level of the  
equalizer band.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the equalization band.  
+6 6 is displayed as the level is increased  
or decreased.  
!
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve  
that you create.  
A separate CUSTOM curve can be created  
for each source. (The built-in CD player and  
the multi-CD player are set to the same  
equalizer adjustment setting automati-  
cally.) If you make adjustments, the equali-  
zer curve settings will be memorized in  
CUSTOM.  
When EQ FLAT is selected no supplement  
or correction is made to the sound. This is  
useful to check the effect of the equalizer  
curves by switching alternatively between  
EQ FLAT and a set equalizer curve.  
#
You can then select another band and adjust  
the level.  
Note  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
!
%
Press EQ to select the equalizer.  
Press EQ repeatedly to switch between the fol-  
lowing equalizers:  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
28  
En  
 
Section  
Audio Adjustments  
07  
Fine adjusting equalizer curve  
Note  
You can adjust the center frequency and the Q  
factor (curve characteristics) of each currently  
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-  
dated.  
Level (dB)  
Adjusting bass and treble  
You can adjust bass and treble settings.  
Q=2W  
Q=2N  
!
If EQ-EX function has been selected and  
only when EQ-EX is turned on and  
CUSTOM is selected as the equalizer  
curve, you can adjust bass and treble set-  
tings.  
If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-  
ment affects only the rear output: front out-  
put cannot be adjusted.  
Center frequency  
Frequency (Hz)  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
!
!
2
Press AUDIO to select the band for ad-  
If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-  
ble adjustment affects only the front out-  
put: rear output cannot be adjusted.  
justment from among low, mid and high.  
Press AUDIO repeatedly to switch between  
the following functions:  
LowMidHighB (bass adjustment)T  
(treble adjustment)  
Adjusting bass and treble level  
#
If EQ-EX function has been selected and only  
You can adjust the bass and treble level.  
when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se-  
lected as the equalizer curve, you can switch to B  
and T.  
1
Press AUDIO to select B.  
Press AUDIO until B appears in the display.  
If the treble level has been previously ad-  
justed, T will be displayed.  
#
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
Low: 4080100160 (Hz)  
Mid: 2005001k2k (Hz)  
High: 3k8k10k12k (Hz)  
2
Press c or d to select bass or treble.  
Press c and B is displayed. Press d and T is  
displayed.  
3
Press a or b to adjust the level.  
Each press of a or b increases or decreases  
the selected bass or treble level. +6 6 is dis-  
played as the level is increased or decreased.  
4
tor.  
Press a or b to select the desired Q fac-  
Press a or b until the desired Q factor ap-  
pears in the display.  
2N1N1W2W  
Selecting bass frequency  
You can select the bass frequency for level ad-  
justment.  
29  
En  
 
Section  
07  
Audio Adjustments  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
3
Press c or d to select a desired level.  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
Each press of c or d selects level in the fol-  
lowing order:  
LOW (low)MID (mid)HI (high)  
2
Press AUDIO to select B.  
Press AUDIO until B appears in the display.  
4
Press b to turn loudness off.  
LOUD :OFF appears in the display.  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
4063100160 (Hz)  
Using subwoofer output  
This unit is equipped with a subwoofer output  
which can be turned on or off.  
Selecting treble frequency  
You can select the treble frequency for level  
adjustment.  
1
Press AUDIO to select SUB, W.  
When the subwoofer controller setting is  
P/O :FUL, you cannot select SUB, W. Press  
AUDIO until SUB, W appears in the display.  
1
Press AUDIO and hold until frequency  
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears  
in the display.  
2
Press a to turn subwoofer output on.  
SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-  
fer output is now on.  
2
Press AUDIO to select T.  
#
If the subwoofer output phase has been set to  
Press AUDIO until T appears in the display.  
the reverse, SUB, W:REV will be displayed.  
#
To turn subwoofer output off, press b.  
3
Press c or d to select the desired fre-  
quency.  
3
Press c or d to select the phase of sub-  
Press c or d until the desired frequency ap-  
pears in the display.  
2k4k6k10k (Hz)  
woofer output.  
Press c to select reverse phase and REV ap-  
pears in the display. Press d to select normal  
phase and NOR appears in the display.  
Adjusting loudness  
Loudness compensates for deficiencies in the  
low- and high-sound ranges at low volume.  
Adjusting subwoofer settings  
When the subwoofer output is on, you can ad-  
just the cut-off frequency and the output level  
of the subwoofer.  
1
Press AUDIO to select LOUD.  
Press AUDIO until LOUD appears in the dis-  
1
Press AUDIO to select 80: 0.  
play.  
When the subwoofer output is on, you can se-  
lect 80: 0. Press AUDIO until 80 appears in  
the display.  
2
Press a to turn loudness on.  
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in  
the display.  
30  
En  
 
Section  
Audio Adjustments  
07  
#
If the subwoofer setting has been previously  
1
Press AUDIO to select non fading out-  
adjusted, the frequency of that previously se-  
put setting.  
lected will be displayed instead of 80.  
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the  
display.  
2
Press c or d to select cut-off frequency.  
Press c and 50 (Hz) is displayed. Press d and  
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower  
than those in the selected range are output  
from the subwoofer.  
2
Press a or b to adjust the output level  
of the non fading.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the non fading (e.g., +6 to 6).  
Press a or b until you see the desired value  
displayed.  
3
Press a or b to adjust the output level  
of the subwoofer.  
Each press of a or b increases or decreases  
the level of the subwoofer (e.g., +6 to 6).  
Press a or b until you see the desired value  
displayed.  
Using the high pass filter  
When you do not want low sounds from the  
subwoofer output frequency range to play  
from the front or rear speakers, turn the HPF  
(high pass filter) on. Only frequencies higher  
than those in the selected range are output  
from the front or rear speakers.  
Using non fading output  
When the non fading output setting is on, the  
audio signal does not pass through this units  
low pass filter (for the subwoofer), but is out-  
put through the RCA output.  
1
Press AUDIO to select HPF.  
Press AUDIO until HPF appears in the display.  
1
Press AUDIO to select non fading out-  
2
Press a to turn high pass filter on.  
put on/off setting.  
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-  
When the subwoofer controller setting is only  
P/O :FUL, you can switch to the non fading  
output on/off setting. (Refer to page 34.)  
Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the  
display.  
ter is now on.  
#
If the high pass filter has been previously ad-  
justed, the frequency of that previously selected  
will be displayed instead of HPF : 80.  
#
To turn high pass filter off, press b.  
2
Press a to turn non fading output on.  
3
Press c or d to select a high pass filter  
NOFAD:ON appears in the display. Non fading  
range.  
output is now on.  
Press c and HPF : 50 is displayed. Press d  
and HPF :125 is displayed. Only frequencies  
higher than those in the selected range are  
output from the front or rear speakers.  
#
To turn non fading output off, press b.  
Adjusting non fading output level  
When the non fading output is on, you can ad-  
just the level of non fading output.  
31  
En  
 
Section  
07  
Audio Adjustments  
Note  
If you switch the SFEQ setting, the HPF function  
is automatically turned off. By turning the HPF  
function on after selecting the SFEQ setting, you  
can combine HPF function with SFEQ  
function.  
Adjusting source levels  
SLA (source level adjustment) lets you adjust  
the volume level of each source to prevent ra-  
dical changes in volume when switching be-  
tween sources.  
!
Settings are based on the FMtuner volume  
level, which remains unchanged.  
1
Compare the FM tuner volume level  
with the level of the source you wish to ad-  
just (e.g., built-in CD player).  
2
Press AUDIO to select SLA.  
Press AUDIO until SLA appears in the display.  
3
Press a or b to adjust the source vo-  
lume.  
Each press of a or b increases or decreases  
the source volume.  
SLA : +4 SLA : 4 is displayed as the source  
volume is increased or decreased.  
Notes  
!
Since the FMtuner volume is the control, it is  
not possible to apply source level adjustments  
to the FMtuner.  
!
!
The AMtuner volume level can also be ad-  
justed with source level adjustments.  
The built-in CD player and the multi-CD player  
are set to the same source level adjustment  
volume automatically.  
!
External unit 1 and external unit 2 are set to  
the same source level adjustment volume  
automatically.  
32  
En  
 
Section  
Initial Settings  
08  
2
Press c or d to select the segment of  
Adjusting initial settings  
the clock display you wish to set.  
Pressing c or d will select one segment of the  
clock display:  
HourMinute  
As you select segments of the clock display  
the segment selected will blink.  
1
Initial settings lets you perform initial set up of  
different settings for this unit.  
1 Function display  
3
Press a or b to set the clock.  
Shows the function status.  
Pressing a will increase the selected hour or  
minute. Pressing b will decrease the selected  
hour or minute.  
1
Press SOURCE and hold until the unit  
turns off.  
2
Press FUNCTION and hold until the  
clock appears in the display.  
Switching the warning tone  
If the front panel is not detached from the  
head unit within five seconds of turning off the  
ignition, a warning tone will sound. You can  
turn off the warning tone.  
3
Press FUNCTION to select one of the in-  
itial settings.  
Press FUNCTION repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
ClockWARN (warning tone)AUX (auxili-  
ary input)DIMMR (dimmer)R-SP (rear out-  
put and subwoofer controller)TEL  
(telephone)  
1
Press FUNCTION to select WARN.  
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap-  
pears in the display.  
Use the following instructions to operate each  
particular setting.  
2
Press a or b to turn WARN on or off.  
Pressing a or b will turn WARN on or off and  
that status will be displayed (e.g.,  
WARN :ON).  
#
#
To cancel initial settings, press BAND.  
You can also cancel initial settings by holding  
down FUNCTION until the unit turns off.  
Switching the auxiliary setting  
Setting the clock  
Use these instructions to set the clock.  
It is possible to use auxiliary equipment with  
this unit. Activate the auxiliary setting when  
using auxiliary equipment connected to this  
unit.  
1
Press FUNCTION to select clock.  
Press FUNCTION repeatedly until clock ap-  
pears in the display.  
33  
En  
 
Section  
08  
Initial Settings  
1
Press FUNCTION to select AUX.  
woofer controllers (low pass filter, phase)  
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap-  
built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.  
pears in the display.  
1
Press FUNCTION to select R-SP.  
2
Press a or b to turn AUX on or off.  
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap-  
Pressing a or b will turn AUX on or off and  
that status will be displayed (e.g.,  
AUX :ON).  
pears in the display.  
2
Press a or b to switch the rear output  
setting.  
Pressing a or b will switch between  
R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W  
(subwoofer) and that status will be displayed.  
Switching the dimmer setting  
#
When no subwoofer is connected to the rear  
output, select R-SP :FUL.  
When a subwoofer is connected to the rear  
output, set for subwoofer R-SP :S/W.  
When the rear output setting is R-SP :S/W,  
you cannot change the subwoofer controller.  
To prevent the display from being too bright at  
night, the display is automatically dimmed  
when the cars headlights are turned on. You  
can switch dimmer on or off.  
#
#
1
Press FUNCTION to select DIMMR.  
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap-  
pears in the display.  
3
Press c or d to switch the subwoofer  
output or non fading output.  
Pressing c or d will switch between P/O :S/W  
and P/O :FUL and that status will be displayed.  
2
Press a or b to turn DIMMR on or off.  
Pressing a or b will turn DIMMR on or off  
and that status will be displayed (e.g.,  
DIMMR :ON).  
Notes  
!
Even if you change this setting, there is no  
output unless you turn the non fading output  
or subwoofer output (refer to Using subwoofer  
output on page 30) in the audio menu on.  
If you change the subwoofer controller, sub-  
woofer output and non fading output in the  
audio menu return to the factory settings.  
Both rear speaker leads output and RCA rear  
output are switched simultaneously in this  
setting.  
Setting the rear output and  
subwoofer controller  
This units rear output (rear speaker leads out-  
put and RCA rear output) can be used for full-  
range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer  
(R-SP :S/W) connection. If you switch the rear  
output setting to the R-SP :S/W, you can con-  
nect a rear speaker lead directly to a subwoo-  
fer without using an auxiliary amp.  
!
!
Initially, the unit is set for rear full-range speak-  
er connection (R-SP :FUL). When rear output  
are connected to full range speakers (when  
R-SP :FUL is selected), you can connect the  
RCA subwoofer output to a subwoofer. In this  
case, you can select whether to use the sub-  
Switching the telephone  
muting/attenuation  
Sound from this system is muted or attenu-  
ated automatically when a call is made or re-  
34  
En  
 
Section  
Initial Settings  
08  
ceived using a cellular telephone connected to  
this unit.  
!
!
1
The sound is turned off, MUTE or ATT is  
displayed and no audio adjustment is pos-  
sible.  
Operation returns to normal when the  
phone connection is ended.  
Press FUNCTION to select TEL.  
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears  
in the display.  
2
Press c or d to switch the telephone  
muting/attenuation.  
Pressing c or d will switch between TEL :ATT  
(attenuation) and TEL :MUT (muting) and that  
status will be displayed.  
35  
En  
Section  
09  
Other Functions  
1
After you have selected AUX as the  
Turning the clock display  
on or off  
source, press FUNCTION and hold until  
TITLE IN appears in the display.  
You can turn the clock display on or off.  
2
Press a or b to select a letter of the al-  
%
Press CLOCK to turn the clock display  
phabet.  
on or off.  
Each press of a will display a letter of the al-  
phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym-  
bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will  
display a letter in the reverse order, such as Z  
Y X ... C B A order.  
Each press of CLOCK turns the clock display  
on or off.  
#
The clock display disappears temporarily  
when you perform other operations, but the clock  
display appears again after 25 seconds.  
Note  
Even when the sources are off, the clock display  
appears on the display. Pressing CLOCK turns  
the clock display on or off.  
3
Press d to move the cursor to the next  
character position.  
When the letter you want is displayed, press d  
to move the cursor to the next position and  
then select the next letter. Press c to move  
backwards in the display.  
Using the AUX source  
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the  
CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you  
connect this unit to auxiliary equipment fea-  
turing RCA output. For more details, refer to  
the IP-BUS-RCA Interconnector owners man-  
ual.  
4
Move the cursor to the last position by  
pressing d after entering the title.  
When you press d one more time, the entered  
title is stored in memory.  
5
Press BAND to return to the playback  
display.  
Selecting AUX as the source  
%
Press SOURCE to select AUX as the  
source.  
Setting the level indicator  
These are two stored level indicator to select  
Press SOURCE until AUX appears in the dis-  
play.  
#
If the auxiliary setting is not turned on, AUX  
from.  
cannot be selected. For more details, see Switch-  
%
Press EQ and hold to select the level in-  
dicator.  
Press EQ and hold repeatedly to switch be-  
tween the following settings:  
Level indicator 1Level indicator 2Level in-  
dicator fullLevel indicator off  
Setting the AUX title  
The title displayed for the AUX source can be  
changed.  
36  
En  
 
Section  
Other Functions  
09  
Swiching the XMchannel select  
setting  
Introduction of XMoperation  
You can switch if you select a channel with a  
channel number or from a channel category  
when you select a channel.  
1
Press CLOCK and hold to switch the  
1
2
channel select setting.  
You can use this unit to control a XM satellite di-  
gital tuner (GEX-P910XM), which is sold  
separately.  
For details concerning operation, refer to the  
XMtuner s operation manuals. This section  
provides information on XMoperations with  
this unit which differs from that described in  
the XMtuner s operation manual.  
2
Press CLOCK to select the desired chan-  
nel select setting.  
Press CLOCK repeatedly to switch between  
the following channel select settings:  
CHNUMBER (channel number select setting)  
CATEGORY (channel category select  
setting)  
1 XM tuner information  
Shows the XMtuner information which has  
been selected.  
2 XM channel number indicator  
Shows to which XMchannel number the  
tuner is tuned.  
!
If a channel number 100 to 199 is se-  
lected, d will light up above the last two  
digits of the XMchannel number.  
!
If a channel number 200 or more is se-  
lected, d will blink above the last two di-  
gits of the XMchannel number.  
XMoperation  
XMoperation of the following function with  
this unit differs.  
!
Swiching the XM channel select setting  
(Refer to this page.)  
37  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
!
Use only normal, round CDs. If you insert ir-  
regular, non-round, shaped CDs they may  
jam in the CD player or not play properly.  
Understanding built-in CD  
player error messages  
When problems occur during CD play an error  
message may appear on the display. If an  
error message appears on the display refer to  
the table below to see what the problem is and  
the suggested method of correcting the pro-  
blem. If the error cannot be corrected, contact  
your dealer or your nearest Pioneer Service  
Center.  
!
!
Check all CDs for cracks, scratches or  
warped discs before playing. CDs that have  
cracks, scratches or are warped may not  
play properly. Do not use such discs.  
Avoid touching the recorded (non-printed  
side) surface when handling the disc.  
Store discs in their cases when not in use.  
Keep discs out of direct sunlight and do  
not expose the discs to high temperatures.  
Do not attach labels, write on or apply che-  
micals to the surface of the discs.  
Message  
Cause  
Action  
ERROR-11, 12, Dirty disc  
Clean disc.  
!
!
17, 30  
ERROR-11, 12, Scratched disc  
Replace disc.  
17, 30  
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition  
12, 17, 30, A0 chanical  
ON and OFF, or  
switch to a differ-  
ent source, then  
back to the CD  
player.  
To clean dirt from a CD, wipe the disc with  
a soft cloth outward from the center of the  
disc.  
ERROR-44  
HEAT  
All tracks are  
skip tracks  
Replace disc.  
CD player over-  
heated  
Turn off the CD  
player until the CD  
player cools down.  
!
!
If the heater is used in cold weather, moist-  
ure may form on components inside the  
CD player. Condensation may cause the CD  
player to not operate properly. If you think  
that condensation is a problem turn off the  
CD player for an hour or so to allow the CD  
player to dry out and wipe any damp discs  
with a soft cloth to remove the moisture.  
Road shocks may interrupt CD playback.  
CD player and care  
!
Use only CDs that have either of the two  
Compact Disc Digital Audio marks as  
shown below.  
CD-R/CD-RW discs  
!
It may not be possible to play back CD-R/  
CD-RW discs recorded on a music CD re-  
38  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
corder or a personal computer because of  
disc characteristics, scratches or dirt on  
the disc, or dirt, condensation, etc. on the  
lens of this unit.  
!
Playback of discs recorded on a personal  
computer may not be possible depending  
on the application settings and the environ-  
ment. Please record with the correct for-  
mat. (For details, contact the manufacturer  
of the application.)  
!
!
!
Playback of CD-R/CD-RW discs may be-  
come impossible in case of direct exposure  
to sunlight, high temperatures, or the sto-  
rage conditions in the car.  
Titles and other text information recorded  
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis-  
played by this unit (in the case of audio  
data (CD-DA)).  
This unit conforms to the track skip func-  
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks  
containing the track skip information are  
skipped automatically (in case of audio  
data (CD-DA)).  
!
!
If you insert a CD-RW disc into this unit,  
time to playback will be longer than when  
you insert a conventional CD or CD-R disc.  
Read the precautions with CD-R/CD-RW  
discs before using them.  
39  
En  
Appendix  
Additional Information  
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB  
Specifications  
General  
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-  
lowable)  
(10 kHz)  
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volume: 30 dB)  
Tone controls:  
Bass  
Grounding system ................... Negative type  
Max. current consumption  
..................................................... 10.0 A  
Dimensions (W × H × D):  
DIN  
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz  
Gain ............................ ±12dB  
Treble  
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz  
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm  
(7 × 2 × 6-1/8 in.)  
Nose ........................... 188 × 58 × 19 mm  
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)  
Gain ............................ ±12dB  
HPF:  
Frequency .......................... 50/80/125 Hz  
Slope .................................... 12 dB/oct  
D
Subwoofer:  
Frequency .......................... 50/80/125 Hz  
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
(7 × 2 × 6-3/8 in.)  
Slope .................................... 18 dB/oct  
Gain ...................................... ±12dB  
Phase .................................. Normal/Reverse  
Nose ........................... 170 × 46 × 14 mm  
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in.)  
Weight .......................................... 1.4 kg (3.1 lbs)  
CD player  
Audio  
System .......................................... Compact disc audio system  
Usable discs .............................. Compact disc  
Signal format:  
Continuous power output is 22 W per channel minimum  
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with  
no more than 5% THD.  
Maximum power output ....... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (for subwoofer)  
Sampling frequency ..... 44.1 kHz  
Number of quantization bits  
........................................... 16; linear  
Frequency characteristics ... 5 20,000 Hz (±1 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-  
work)  
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)  
Number of channels .............. 2 (stereo)  
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W [2 W for 1 ch] al-  
lowable)  
Preout max output level/output impedance  
..................................................... 2.2 V/1 kW  
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):  
Low  
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
FM tuner  
Frequency range ...................... 87.9 107.9 MHz  
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,  
S/N: 30 dB)  
Gain ............................ ±12dB  
Mid  
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)  
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)  
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
stereo)  
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Gain ............................ ±12dB  
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
High  
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz  
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB  
when boosted)  
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)  
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)  
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)  
Three-signal intermodulation (desired signal level)  
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-  
nal level: 100 dBf)  
Gain ............................ ±12dB  
Loudness contour  
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
40  
En  
 
Appendix  
Additional Information  
AM tuner  
Frequency range ...................... 530 1,710 kHz (10 kHz)  
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)  
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)  
Note  
Specifications and the design are subject to pos-  
sible modifications without notice due to im-  
provements.  
41  
En  
Table des matières  
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil  
Pioneer.  
Nous vous prions de lire ces instructions dutilisation afin que vous sachiez utiliser  
votre appareil correctement. Quand vous aurez fini la lecture de ces instructions,  
rangez-les dans un endroit sûr pour référence ultérieure.  
42  
Fr  
 
Table des matières  
43  
Fr  
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que  
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au  
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer  
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-  
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort  
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre  
ouïe sensible.  
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes  
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-  
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.  
Pour établir un niveau sûr:  
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.  
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans  
distorsion.  
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:  
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.  
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-  
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.  
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie  
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute  
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que  
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des  
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif.  
Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.  
Niveau de  
Décibels  
Exemple  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
Bibliothèque tranquille, chuchotement  
Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation  
Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille  
Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre  
Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant  
Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds  
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-  
SITION CONSTANTE  
90  
100  
120  
140  
180  
Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon  
Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique  
Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre  
Coup de pistolet, avion à réaction  
Aire de lancement d’une fusée  
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.  
44  
Fr  
Section  
Avant de commencer  
01  
pour le service après-vente (y compris les  
conditions de garantie) ou pour toute autre in-  
formation. Au cas où les informations néces-  
saires ne sont pas disponibles, veuillez  
contacter les sociétés indiquées ci-dessous :  
Nexpédiez pas lappareil pour réparation à  
lune des adresses figurant ci-dessous sans  
avoir pris un contact préalable.  
Pour le modèle canadien  
Cet appareil numérique de la classe B est  
conformé à la norme NMB-003 du Canada.  
Quelques mots sur cet appareil  
Etats-Unis.  
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil  
sont attribuées pour une utilisation en Amé-  
rique du Nord. Lutilisation de lappareil dans  
dautres régions peut provoquer une réception  
incorrecte.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
CANADA  
Pioneer électroniques du Canada, Inc.  
Département de service aux consommateurs  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
Quelques mots sur ce mode  
demploi  
Cet appareil possède des fonctions sophisti-  
quées qui lui assurent une réception et un  
fonctionnement de haute qualité. Toutes les  
fonctions ont été conçues pour en rendre luti-  
lisation la plus aisée possible, mais un grand  
nombre ne sont pas auto-explicatives. Ce  
mode demploi vous aidera à profiter pleine-  
ment du potentiel de cet appareil et à optimi-  
ser votre plaisir découte.  
1-877-283-5901  
Pour connaître les conditions de garantie, re-  
portez-vous au document, Garantie limitée,  
qui accompagne cet appareil.  
Nous vous recommandons de vous familiari-  
ser avec les fonctions et leur utilisation en li-  
sant ce mode demploi avant de commencer à  
utiliser lappareil. Il est particulièrement im-  
portant que vous lisiez et observiez les précau-  
tions indiquées en la page suivante et dans  
dautres sections.  
Enregistrement du produit  
Rendez-nous visite sur le site suivant :  
1
2
Enregistrez votre produit. Nous conserverons  
sur fichier les détails de votre achat pour vous  
permettre de vous reporter à ces informations  
en cas de déclaration de sinistre à votre assu-  
rance pour perte ou vol.  
Service après-vente des  
produits Pioneer  
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-  
teur chez qui vous avez acheté cet appareil  
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-  
duits et les plus récentes technologies.  
45  
Fr  
 
Section  
01  
Avant de commencer  
3
Téléchargez les modes demploi, commandez  
les catalogues des produits, recherchez de  
nouveaux produits, et bien plus.  
PRÉCAUTION  
Utilisez seulement une pile CR2025 (3 V) au  
lithium.  
Retirez la pile si la télécommande ne doit pas  
être utilisé pendant un mois ou plus.  
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,  
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans le  
feu.  
!
!
!
Précautions  
!
Conservez ce mode demploi à portée de  
main afin de vous y référer pour les modes  
opératoires et les précautions.  
!
!
!
Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-  
lique.  
Ne conservez pas la pile avec des objets mé-  
talliques.  
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-  
ment la télécommande puis mettez en place  
une pile neuve.  
Lors de la mise au rebut des piles usagées,  
respectez les règlements nationaux ou les ins-  
tructions locales en vigueur dans le pays ou la  
région en matière de conservation ou de pro-  
tection de lenvironnement.  
!
Maintenez le niveau découte à une valeur  
telle que vous puissiez entendre les sons  
émis à lextérieur du véhicule.  
Protégez lappareil contre lhumidité.  
Si la batterie est débranchée, ou déchar-  
gée, le contenu de la mémoire est effacé et  
une nouvelle programmation est  
nécessaire.  
!
!
!
Utilisation et soin du  
boîtier de télécommande  
Installation de la pile  
Sortez le porte-pile de larrière de la télécom-  
mande et insérez la pile en respectant les po-  
larités.  
Utilisation de la télécommande  
Pointez la télécommande dans la direction de  
la face avant de lappareil à télécommander.  
Important  
!
Ne laissez pas la télécommande exposée à  
des températures élevées ou à la lumière di-  
recte du soleil.  
!
!
La télécommande peut ne pas fonctionner  
correctement en lumière directe du soleil.  
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le  
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-  
tionnement de la pédale de frein ou  
daccélérateur.  
ATTENTION  
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au  
cas où la pile serait avalée, consulté immédiate-  
ment un médecin.  
46  
Fr  
 
Section  
Avant de commencer  
01  
!
!
Si vous ne retirez pas la face avant de lap-  
pareil central dans les cinq secondes qui  
suivent la coupure du contacte, un signal  
sonore davertissement se fait entendre.  
Vous pouvez mettre hors service ce signal  
sonore davertissement. Reportez-vous à la  
Quelques mots sur la  
marque XMREADY  
La marque XMREADY imprimée sur la face  
avant indique que le syntoniseur XMPioneer  
(vendu séparément) peut être contrôlé par cet  
appareil. Renseignez-vous auprès du reven-  
deur ou du Centre dentretien agréé par Pio-  
neer le plus proche pour savoir quel  
Syntoniseur XMpeut être connecté à cet appa-  
reil. Pour lutilisation du syntoniseur XM, re-  
portez-vous au mode demploi du syntoniseur  
XM.  
Important  
!
Nexercez aucune force excessive, ne saisis-  
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer  
ou fixer la face avant.  
Évitez de heurter la face avant.  
Conservez la face avant à labri des tempéra-  
tures élevées et de la lumière directe du soleil.  
!
!
Remarques  
!
XMSatellite Radio développe actuellement un  
nouveau type de radio aux États-Unis.  
Dépose de la face avant  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
avant.  
2
Saisissez le côté gauche de la face  
Le système utilisera une technologie de diffu-  
sion directe satellite à récepteur pour offrir  
aux auditeurs un son très pur, pouvant être  
reçu sur lensemble du territoire dans leur voi-  
ture où à domicile. XMva créer et réunir  
jusquà 100 canaux de musique de qualité nu-  
mérique, dinformations, de sports, démis-  
sions de conversation et de programmes pour  
enfants.  
avant et tirez la doucement vers lexté-  
rieur.  
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de  
la laisser tomber.  
!
Le nom XMet les logos qui l accompagnent  
sont des marques déposées par XMSatellite  
Radio Inc.  
Protection de lappareil  
contre le vol  
Afin de décourager le vol, la face avant peut  
être retirée de lappareil central et rangée  
dans le boîtier de protection fourni.  
47  
Fr  
 
Section  
01  
Avant de commencer  
Pose de la face avant  
%
Remettez la face avant en place en la  
présentant verticalement devant lappareil  
et en lenclipsant fermement dans les cro-  
chets de fixation.  
48  
Fr  
 
Section  
Description de lappareil  
02  
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
touches sont aussi utilisées pour les fonc-  
tions de contrôle.  
Appareil central  
1 Touche DISPLAY  
Appuyez sur cette touche pour choisir un af-  
fichage différent.  
7 Touche AUDIO  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses commandes de correction sonore.  
2 Touche CLOCK  
Appuyez sur cette touche pour modifier laf-  
fichage de lheure.  
8 Touche EQ-EX  
Appuyez et maintenez lappui pour basculer  
entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez  
pour exécuter chaque fonction.  
3 Touche BAND  
Appuyez sur cette touche pour choisir une  
des trois gammes FMou la gamme AM, ou  
encore abandonner le mode commande  
des fonctions.  
9 Touches 16  
Appuyez sur ces touches pour choisir une  
fréquence en mémoire, ou un disque si  
linstallation comprend un lecteur de CD à  
chargeur.  
4 Touche OPEN  
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face  
avant.  
a Touche EQ  
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-  
verses courbes dégalisation.  
5 Touche FUNCTION  
Appuyez sur cette touche pour choisir des  
fonctions.  
b Touche SOURCE  
Cet appareil est mis en service en sélection-  
nant une source. Appuyez pour parcourir  
toutes les sources disponibles.  
6 Touches a/b/c/d  
Appuyez sur ces touches pour exécuter des  
commandes daccord manuel, avance ra-  
pide, rembobinage avant, rembobinage ar-  
rière et recherche de plage musicale. Ces  
49  
Fr  
 
Section  
02  
Description de lappareil  
h Touche CD  
d
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec-  
teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à  
chargeur, comme source.  
e
3
6
5
h
7
f
g
c VOLUME  
Quand vous appuyez sur VOLUME, il ressort  
pour faciliter sa rotation. Pour rétracter  
VOLUME, appuyez à nouveau dessus. Tour-  
nez ce bouton pour augmenter ou diminuer  
le niveau sonore.  
Boîtier de télécommande  
Le fonctionnement est le même quavec lutili-  
sation du bouton de lappareil principal.  
d Touche VOLUME  
Appuyez sur cette touche pour augmenter  
ou diminuer le niveau sonore.  
e Touche ATT  
Appuyez sur cette touche pour réduire rapi-  
dement le volume sonore denviron 90%.  
Appuyez de nouveau pour revenir au volume  
initial.  
f Touche TUNER  
Appuyez sur cette touche pour choisir le  
syntoniseur comme source.  
g Touche PAUSE  
Appuyez sur cette touche pour mettre en  
service ou hors service la pause.  
50  
Fr  
 
Section  
Mise en service, mise  
hors service  
03  
Lentrée AUX (entrée pour un appareil auxi-  
liaire) est hors service (reportez-vous à la  
Mise en service de lappareil  
%
Appuyez sur SOURCE pour mettre en  
service lappareil.  
Le fait de choisir une source met lappareil en  
service.  
!
Appareil externe fait référence à un produit  
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)  
qui, bien quincompatible en tant que source,  
permet la commande de fonctions élémentai-  
res par cet appareil. Cet appareil peut  
contrôler deux appareils externes. Quand  
deux appareils externes sont connectés, leur  
affectation à appareil externe 1 ou appareil ex-  
terne 2 est effectuée automatiquement par  
lappareil.  
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la  
prise de commande du relais de lantenne  
motorisée, celle-ci se déploie lorsque la  
source est mise en service. Pour rétracter lan-  
tenne, mettez la source hors service.  
Choix dune source  
Vous pouvez sélectionner une source que  
vous voulez écouter. Pour passer au Lecteur  
de CD intégré, chargez un disque dans lappa-  
reil (reportez-vous à la page 55).  
!
%
Pour choisir une source à partir de lap-  
pareil central, appuyez sur SOURCE.  
Appuyez de manière répétée sur SOURCE  
pour choisir lune après lautre les sources sui-  
vantes :  
Syntoniseur XMSyntoniseurTélévision  
Lecteur de CD intégréLecteur de CD à  
chargeurAppareil externe 1Appareil  
externe 2AUX  
Mise hors service de lappareil  
%
Maintenez la pression sur SOURCE  
jusquà ce que lappareil soit hors  
service.  
%
Pour choisir une source à partir du boî-  
tier de télécommande, appuyez sur TUNER  
ou CD.  
Appuyez de manière répétée sur chaque tou-  
che pour choisir lune après lautre les sources  
suivantes :  
TUNER: TélévisionSyntoniseurSyntoni-  
seur XMMise hors service des sources  
CD : Lecteur de CD intégréLecteur de CD  
à chargeurMise hors service des sources  
Remarques  
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne  
pourra pas être sélectionnée :  
Un produit correspondant à chaque  
source nest pas connecté à cet appareil.  
Lappareil ne contient pas de disque.  
Le lecteur de CD à chargeur ne contient  
pas de chargeur.  
51  
Fr  
 
Section  
04  
Syntoniseur  
3
Appuyez sur BAND pour choisir la  
Écoute de la radio  
gamme.  
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme  
désirée, F1, F2, F3 en FMou AM soit affichée.  
1
2
4
Pour effectuer un accord manuel, ap-  
puyez sur c ou d par pressions rapides.  
La fréquence augmente ou diminue par pas.  
5
Pour effectuer un accord automatique,  
5
4 3  
appuyez continûment sur c ou d pendant  
environ une seconde puis relâcher.  
Le syntoniseur examine les fréquences  
jusquà ce que se présente une émission dont  
la réception est jugée satisfaisante.  
Voici les étapes élémentaires pour utiliser la  
radio. Une utilisation plus élaborée du syntoni-  
seur est expliquée à partir de la page sui-  
#
Vous pouvez annuler laccord automatique en  
appuyant par une pression rapide sur c ou d.  
Si vous appuyez sur c ou d en maintenant la  
1 Indicateur de stéréophonie (5)  
Il signale que la station émet en stéréopho-  
nie.  
#
pression, vous pouvez sauter des stations démis-  
sion. Laccord automatique démarre dès que  
vous relâchez les touches.  
2 Indicateur de numéro de présélection  
Il indique le numéro de la présélection choi-  
sie.  
Remarque  
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de  
stéréophonie (5) séclaire.  
3 Indicateur de fréquence  
Il indique la valeur de la fréquence dac-  
cord.  
4 Indicateur de niveau de signal  
Indique la force du signal radio.  
5 Indicateur de gamme  
Il signale la gamme daccord choisie, AM  
ou FM.  
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur  
SOURCE.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que TUNER  
saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-  
nuer le niveau sonore.  
52  
Fr  
 
Section  
Syntoniseur  
04  
Introduction au  
fonctionnement détaillé du  
syntoniseur  
Mise en mémoire et rappel  
des fréquences des stations  
Grâce aux touches de présélection 16 vous  
pouvez aisément mettre en mémoire six fré-  
quences que vous pourrez ultérieurement rap-  
peler par une simple pression sur la touche  
convenable.  
1
2
%
Lorsque se présente une fréquence que  
vous désirez mettre en mémoire, mainte-  
nez la pression sur une des touches de pré-  
sélection 16 jusquà ce que le numéro de  
la présélection cesse de clignoter.  
3
1 Indicateur LOC  
Indique quand laccord automatique sur  
une station locale est en service.  
Le numéro sur lequel vous avez appuyé cli-  
gnote sur lindicateur de numéro de présélec-  
tion puis reste allumé. La fréquence de la  
station de radio sélectionnée a été enregistré  
en mémoire.  
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette  
même touche de présélection 16, la fré-  
quence en mémoire est rappelée.  
2 Indicateur de numéro de présélection  
Il indique le numéro de la présélection choi-  
sie.  
3 Afficheur des fonctions  
Il indique létat de la fonction.  
Remarques  
!
!
La mémoire peut contenir 18 fréquences de la  
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes,  
et 6 fréquences de la gamme AM.  
Vous pouvez également utiliser les touches a  
et b pour rappeler une fréquence mise en mé-  
moire grâce aux touches de présélection  
16.  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
nom de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
BSM (mémoire des meilleures stations)  
LOCAL (accord automatique sur une station  
locale)  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
de la fréquence.  
Accord sur les signaux  
puissants  
Laccord automatique sur une station locale  
ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal  
reçu est suffisamment puissant pour garantir  
une réception de bonne qualité.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau la fréquence daccord.  
53  
Fr  
 
Section  
04  
Syntoniseur  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
LOCAL.  
BSM.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
LOCAL apparaisse sur lafficheur.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
laccord automatique sur les stations loca-  
les.  
Le niveau de sensibilité pour laccord automa-  
tique sur les stations locales (par exemple,  
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.  
BSM.  
BSM commence à clignoter. Pendant que  
BSM clignote les six fréquences démission  
les plus fortes sont enregistrées sous les tou-  
ches de présélection 16 dans lordre de la  
force de leur signal. Quand cest terminé,  
BSM arrête de clignoter.  
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-  
sibilité.  
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez  
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-  
leurs; en AM, deux valeurs :  
sur b.  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
La valeur LOCAL 4 permet la réception des  
seules stations très puissantes; les autres va-  
leurs autorisent, dans lordre décroissant, la  
réception de stations de moins en moins puis-  
santes.  
Remarque  
La mise en mémoire de fréquences à laide de la  
fonction BSMpeut provoquer le remplacement  
dautres fréquences déjà conservées grâce aux  
touches 16.  
4
Pour revenir à laccord automatique or-  
dinaire, appuyez sur b de façon à mettre  
hors service laccord automatique sur une  
station locale.  
LOCALOFF apparaît sur lafficheur.  
Mise en mémoire des  
fréquences des émetteurs  
les plus puissants  
La fonction BSM(Mémoire des meilleures sta-  
tions) vous permet dutiliser automatiquement  
les touches de présélection 16 pour mémori-  
ser les six fréquences des émetteurs les plus  
puissants, émetteurs que vous pouvez ulté-  
rieurement rappeler par une simple pression  
sur une de ces touches.  
54  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
05  
#
Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu-  
Écoute dun CD  
rez-vous quaucun objet métallique ne vienne en  
contact avec les broches quand la face avant est  
ouverte.  
3
4
Fermez la face avant.  
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
1
2
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-  
nuer le niveau sonore.  
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour  
jouer un CD sur votre lecteur de CD intégré.  
Une utilisation plus élaborée des fonctions de  
lecture de CD est expliquée à partir de la page  
5
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
1 Indicateur de temps de lecture  
Il indique le temps de lecture depuis le  
début de la plage en cours de lecture.  
6
Pour atteindre une plage précédente  
ou suivante, appuyez sur c ou d.  
Appuyer sur d fait passer au début de la plage  
suivante. Appuyer sur c une fois fait passer  
au début de la plage en cours. Un nouvel  
appui fera passer à la plage précédente.  
2 Indicateur de numéro de plage  
Il indique la plage en cours de lecture.  
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face  
Remarques  
avant.  
Le logement pour CD apparaît.  
!
Le lecteur de CD intégré joue un CD standard  
12 cm ou 8 cm (single) à la fois. Nutilisez pas  
un adaptateur pour jouer des CD 8 cm.  
Nintroduisez aucun objet dans le logement  
pour CD autre quun CD.  
Si vous ne pouvez pas insérer un disque  
complètement ou si après que vous layez in-  
séré le disque ne se joue pas, vérifiez que la  
face étiquette du disque est sur le dessus. Ap-  
puyez sur EJECT pour éjecter le disque, et véri-  
fiez que le disque nest pas abîmé avant de le  
réinsérer.  
#
Après avoir introduit un CD, appuyez sur  
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.  
!
!
2
Introduisez un CD dans le logement  
pour CD.  
La lecture commence automatiquement.  
Logement pour CD  
!
!
Si le lecteur de CD intégré présente une ano-  
malie, un message derreur tel que ERROR-11  
peut safficher. Reportez-vous à la page 80, Si-  
Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres  
du disque et des plages commencent à défiler  
vers la gauche automatiquement.  
Touche EJECT  
#
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur  
EJECT.  
55  
Fr  
 
Section  
05  
Lecteur de CD intégré  
1
RPT.  
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Introduction au  
fonctionnement détaillé du  
lecteur de CD intégré  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
1
la répétition de la lecture.  
RPT:ON apparaît sur lafficheur. La lecture de  
la plage en cours se poursuit puis sera répé-  
tée.  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
2
la répétition de la lecture.  
RPT:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de  
la plage suivante commence à la fin de la lec-  
ture de la plage en cours.  
1 Indicateur RPT  
Indique quand la répétition de lecture est en  
service.  
Remarque  
2 Afficheur des fonctions  
La répétition de la lecture est automatiquement  
abandonnée dès que commence la recherche  
dune plage musicale,une avance rapide ou un  
retour rapide.  
Il indique létat de la fonction.  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
nom de chaque fonction.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture  
au hasard)SCAN (examen du disque)  
PAUSE (pause)  
Écoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales du CD sont jouées dans  
un ordre quelconque, choisi au hasard.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Remarque  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau les conditions de lecture.  
RDM.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour activer la lecture  
dans un ordre quelconque.  
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages  
musicales seront lues dans un ordre quel-  
conque.  
Répétition de la lecture  
La répétition de la lecture vous permet décou-  
ter à nouveau la même plage musicale.  
56  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
05  
3
Appuyez sur b pour mettre hors service  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
la lecture dans un ordre quelconque.  
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
des plages musicales se poursuit dans  
lordre.  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
PAUSE apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre la pause.  
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage en cours se met en pause.  
Examen du contenu dun CD  
Cette fonction vous permet découter les 10  
premières secondes de chaque plage musi-  
cale gravée sur le CD.  
3
Appuyez sur b pour enlever la pause.  
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
SCAN.  
Utilisation des fonctions de  
titre de disque  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN  
apparaisse sur lafficheur.  
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher  
ces titres. La prochaine fois que vous insérerez  
un CD pour lequel vous avez entré un titre, le  
titre de ce CD sera affiché.  
2
Appuyez sur a pour activer lexamen  
du contenu.  
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-  
mières secondes de chaque plage sont lues.  
3
Quand vous trouvez la plage désirée  
Saisie des titres de disque  
appuyez sur b pour arrêter lexamen du  
contenu du disque.  
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la piste se poursuit.  
La saisie de titres de disque vous permet de  
saisir des titres de CD dune longueur maxi-  
mum de 8 lettres et un maximum de 48 titres  
de disque.  
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
1
Jouez un CD dont vous voulez entrer le  
titre.  
Remarque  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lécran.  
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec-  
#
Lors de la lecture dun disque CD TEXT, vous  
ture normale reprend.  
ne pouvez pas basculer sur TITLE IN. Sur un  
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enre-  
gistré.  
Pause de la lecture dun CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
57  
Fr  
 
Section  
05  
Lecteur de CD intégré  
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque  
dont le titre a été mis en mémoire.  
lettre de lalphabet.  
Chaque appui sur a affiche une lettre de lal-  
phabet dans lordre A B C ... X Y Z, les chiffres  
et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > [ ].  
Chaque appui sur b affiche une lettre dans  
lordre inverse, soit Z Y X ... C B A.  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du  
disque en cours de lecture saffiche.  
#
Si le disque en cours de lecture na pas reçu  
4
Appuyez sur d pour placer le curseur  
de titre, NO TITLE saffiche.  
sur la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-  
cer vers larrière dans laffichage.  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Certains disques disposent dinformations qui  
ont été codées pendant la fabrication du  
disque. Ces disques, qui peuvent contenir des  
informations telles que titre du CD, titres des  
plages, nom de lartiste et durée de lecture,  
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-  
ques CD TEXT codés spécialement supportent  
les fonctions listées ci-dessous.  
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur d.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre saisi est mis en mémoire.  
6
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
Affichage des titres sur les  
disques CD TEXT  
Remarques  
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après  
que vous ayez retiré le disque de lappareil, et  
sont rappelés quand le disque est réinséré.  
Après lentrée des données de 48 disques  
dans la mémoire, les données pour un nou-  
veau disque écrasent les données les plus an-  
ciennes.  
Si vous connectez un lecteur de CD à char-  
geur, vous pouvez entrer des titres de disque  
pour 100 disques.  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
ART NAME (interprète du disque)  
TRK TTL (titre de la plage musicale)  
ART NAME (interprète de la plage musi-  
cale)  
!
!
#
Si aucune information spécifique na été gra-  
Si vous connectez à lappareil un lecteur de  
CD à chargeur qui ne prend pas en compte la  
frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser  
lappareil pour frapper les titres.  
vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem-  
ple, NO T-TTL).  
58  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD intégré  
05  
Défilement du titre du disque  
sur lafficheur  
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-  
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,  
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-  
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-  
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la  
gauche de façon à rendre visible le reste du  
titre.  
%
Maintenez la pression sur DISPLAY  
jusquà ce que le titre commence à défiler  
vers la gauche.  
La partie masquée du titre saffiche peu à  
peu.  
59  
Fr  
 
Section  
06  
Lecteur de CD à chargeur  
Pour les disques occupant les positions 7 à  
12, maintenez la pression sur la touche corres-  
pondante, cest-à-dire sur la touche 1 pour le  
disque 7, et ainsi de suite, jusquà ce que le  
numéro du disque saffiche.  
Écoute dun CD  
#
Vous pouvez également utiliser les touches a/  
b pour choisir les disques dans lordre.  
1
2
3
4
Pour une avance rapide ou un retour ra-  
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la  
pression.  
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-  
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé-  
ment.  
Voici les étapes élémentaires nécessaires pour  
jouer un CD sur votre lecteur de CD à char-  
geur. Une utilisation plus élaborée des fonc-  
tions de lecture de CD est expliquée à partir  
5
Pour atteindre une plage précédente  
ou suivante, appuyez sur c ou d.  
Appuyer sur d fait passer au début de la plage  
suivante. Appuyer sur c une fois fait passer  
au début de la plage en cours. Un nouvel  
appui fera passer à la plage précédente.  
1 Indicateur de numéro de disque  
Il indique le disque en cours de lecture.  
Remarques  
!
!
READY saffiche tandis que le lecteur de CD à  
chargeur procède aux opérations préalables à  
la lecture.  
2 Indicateur de temps de lecture  
Il indique le temps de lecture depuis le  
début de la plage en cours de lecture.  
Si le lecteur de CD à chargeur présente une  
anomalie, un message derreur tel que  
ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au  
mode demploi du lecteur de CD à chargeur.  
Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de  
CD à chargeur ne contient aucun disque.  
Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur  
un lecteur de CD à chargeur compatible CD  
TEXT, les titres du disque et des plages  
commencent à défiler vers la gauche auto-  
matiquement.  
3 Indicateur de numéro de plage  
Il indique la plage en cours de lecture.  
!
!
1
Appuyez sur SOURCE pour choisir le  
lecteur de CD à chargeur.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que  
MULTICD saffiche.  
2
Utilisez VOLUME pour régler le niveau  
sonore.  
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-  
nuer le niveau sonore.  
Lecteur de CD 50 disques  
Seules les fonctions mentionnées dans ce  
mode demploi sont prises en compte par les  
lecteurs de CD 50 disques.  
3
Choisissez le disque que vous désirez  
écouter au moyen des touches 16.  
Pour les disques occupant les positions 1 à 6,  
appuyez simplement sur la touche correspon-  
dante.  
60  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
06  
tition du lecteur de CD à chargeur), TRK (répé-  
tition dune plage) et DSC (répétition dun  
disque).  
Introduction au  
fonctionnement détaillé du  
lecteur de CD à chargeur  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
RPT.  
1
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir léten-  
due de répétition.  
Appuyez sur c ou d jusquà ce que létendue  
de répétition désirée apparaisse sur laffi-  
cheur.  
2
1 Indicateur RPT  
!
!
!
MCD Répétition de tous les disques que  
contient le lecteur de CD à chargeur  
TRK Répétition de la plage en cours de  
lecture seulement  
DSC Répétition du disque en cours de lec-  
ture  
Indique quand létendue de répétition choi-  
sie est la plage musicale en cours.  
2 Afficheur des fonctions  
Il indique létat de la fonction.  
%
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le  
Remarques  
nom de chaque fonction.  
!
!
Si vous choisissez un autre disque pendant la  
répétition de la lecture, le mode de répétition  
changera en MCD.  
Si pendant la répétition TRK, vous recherchez  
une plage musicale, ou commandez une  
avance rapide ou un retour rapide, le mode de  
répétition changera en DSC.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour choisir une des fonctions suivantes :  
RPT (répétition de la lecture)LIST (liste des  
titres des disques)RDM (lecture au hasard)  
SCAN (examen des disques)ITS-P (lecture  
ITS)PAUSE (pause)COMP (compression  
et DBE)  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
des conditions de lecture.  
Écoute des plages musicales  
dans un ordre quelconque  
Les plages musicales sont jouées dans un  
ordre quelconque à lintérieur du mode de ré-  
pétition adopté : MCD ou DSC.  
Remarque  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau les conditions de lecture.  
1
Choisissez létendue de répétition.  
Répétition de la lecture  
Il existe trois modes de répétition de la lecture  
pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répé-  
61  
Fr  
 
Section  
06  
Lecteur de CD à chargeur  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
3
Appuyez sur a pour activer lexamen  
RDM.  
du contenu.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM  
apparaisse sur lafficheur.  
SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-  
mières secondes de chaque plage musicale  
du disque en cours (ou de la première plage  
de chaque disque) sont lues.  
3
Appuyez sur a pour activer la lecture  
dans un ordre quelconque.  
RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages  
seront jouées dans un ordre au hasard à linté-  
rieur des plages MCD ou DSC sélectionnées  
précédemment.  
4
Quand vous trouvez la plage désirée  
(ou le disque désiré) appuyez sur b pour  
arrêter lexamen du contenu du disque.  
SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage (ou du disque) se poursuit.  
4
Appuyez sur b pour mettre hors service  
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau  
la lecture dans un ordre quelconque.  
affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une  
RDM :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
des plages musicales se poursuit dans lordre.  
fois encore en appuyant sur FUNCTION.  
Remarques  
Remarque  
!
!
Lorsque lexamen du disque, ou des disques,  
est terminé, la lecture normale des plages mu-  
sicales reprend.  
Si vous mettez en fonction lexamen du conte-  
nu du disque pendant DSC puis revenez à laf-  
fichage des conditiions de lectures, DSCN  
apparaît sur lafficheur.  
Si vous mettez en fonction la lecture dans un  
ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la  
lecture normale, DRDM apparaît sur  
lafficheur.  
Examen du contenu des  
disques et des plages  
Si vous utilisez DSC, le début de chaque piste  
sur le disque sélectionné est joué pendant en-  
viron 10 secondes. Si vous utilisez MCD, le  
début de la première piste de chaque disque  
est joué pendant environ 10 secondes.  
Pause de la lecture dun CD  
La pause est un arrêt momentané de la lecture  
du CD.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
PAUSE.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
PAUSE apparaisse sur lafficheur.  
1
Choisissez létendue de répétition.  
2
Appuyez sur a pour mettre la pause.  
PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
de la plage en cours se met en pause.  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
SCAN.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN  
apparaisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur b pour enlever la pause.  
PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
reprend là où elle a été interrompue.  
62  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
Utilisation des listes ITS  
06  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
ITS (programmation en temps réel) vous per-  
met de constituer une liste de lecture de vos  
plages favorites à partir de celles qui sont  
contenues dans le chargeur du Lecteur de CD  
à chargeur. Après que vous ayez ajouté vos  
plages favorites à la liste de lecture vous pou-  
vez activer la lecture ITS et jouer seulement  
ces sélections.  
Remarque  
Après lentrée des données de 100 disques dans  
la mémoire, les données pour un nouveau disque  
écrasent les données les plus anciennes.  
Lecture à partir de votre liste  
de lecture ITS  
La lecture ITS vous permet découter les pla-  
ges que vous avez enregistrées dans votre liste  
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture  
ITS, la lecture des plages incluses dans votre  
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur  
commence.  
Création dune liste de lecture  
avec la programmation en  
temps réel ITS  
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer  
et jouer jusquà 99 plages par disque, jusquà  
100 disques (avec le titre du disque). (Avec les  
lecteurs de CD à chargeur vendus avant le  
CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture  
est limitée à 24 plages.)  
1
Choisissez létendue de répétition.  
ture.  
1
Lecture dun CD que vous voulez pro-  
2
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
grammer.  
ITS-P.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS-P  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon  
répétée sur FUNCTION, les fonctions suivan-  
tes saffichent :  
3
ITS.  
Appuyez sur a pour activer la lecture  
ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. La lecture  
des plages extraites de votre liste de lecture in-  
cluses dans les étendues de plages MCD ou  
DSC commence.  
TITLE IN (saisie du titre du disque)ITS (pro-  
grammation en temps réel ITS)  
#
Si aucune plage nest incluse dans létendue  
de répétition en cours nest programmée pour ITS  
3
Sélectionnez la piste désirée en ap-  
EMPTY est affiché.  
puyant sur c ou d.  
4
Appuyez sur b pour désactiver la lec-  
4
Appuyez sur a pour mémoriser la  
ture ITS.  
plage en cours de lecture dans la liste de  
lecture.  
ITS IN saffiche brièvement et la sélection en  
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-  
ture. Puis ITS est de nouveau affiché.  
ITS-P:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture  
continue dans lordre normal à partir de la  
plage et du CD en cours.  
63  
Fr  
 
Section  
06  
Lecteur de CD à chargeur  
1
mer.  
Jouez un CD que vous voulez suppri-  
Suppression dune plage de  
votre liste ITS  
Si la lecture ITS est active, vous pouvez suppri-  
mer une plage de votre liste ITS.  
Si ITS est déjà en service, passez à lopération  
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur  
FUNCTION.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur  
lafficheur.  
1
Jouez un CD sur lequel vous voulez sup-  
primer une plage de votre liste ITS, et acti-  
vez la lecture ITS.  
Reportez-vous à la page précédente, Lecture à  
partir de votre liste de lecture ITS.  
3
Appuyez sur b pour supprimer toute  
les plages du CD en cours de lecture de  
votre liste ITS.  
Toutes les plages du CD en cours de lecture  
sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR  
est affiché.  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap-  
puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.  
Une fois que TITLE IN est affiché, appuyez sur  
FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur  
lafficheur.  
4
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
3
Sélectionnez la piste désirée en ap-  
puyant sur c ou d.  
Utilisation des fonctions de  
titre de disque  
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher  
ces titres. Vous pourrez ensuite facilement re-  
chercher et sélectionner un disque que vous  
désirer lire.  
4
Appuyez sur b pour supprimer la plage  
musicale de la liste.  
La sélection en cours de lecture est effacée de  
votre liste ITS et la lecture de la plage suivante  
de votre liste ITS commence.  
#
Sil nexiste aucune plage incluse dans votre  
liste ITS dans létendue des plages en cours,  
EMPTY saffiche et la lecture normale reprend.  
Saisie des titres de disque  
La saisie de titres de disque vous permet de  
saisir des titres de CD dune longueur maxi-  
mum de 8 lettres et un maximum de 100 titres  
de disque (avec liste ITS) dans le lecteur de  
CD à chargeur.  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
Suppression dun CD de votre  
liste ITS  
1
Jouez un CD dont vous voulez entrer le  
Si vous voulez supprimer toutes les plages  
dun CD de votre liste ITS, vous le pouvez si la  
lecture ITS nest pas active.  
titre.  
Appuyez sur a ou b pour sélectionner un CD.  
64  
Fr  
 
Section  
Lecteur de CD à chargeur  
06  
2
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
Remarques  
TITLE IN apparaisse sur lécran.  
Quand TITLE IN est affiché, appuyez de façon  
répétée sur FUNCTION, les fonctions suivan-  
tes saffichent :  
TITLE IN (saisie du titre du disque)ITS (pro-  
grammation en temps réel ITS)  
!
!
Les titres demeurent en mémoire même après  
que vous ayez retiré le disque du chargeur, et  
sont rappelés quand le disque est réinséré.  
Après lentrée des données de 100 disques  
dans la mémoire, les données pour un nou-  
veau disque écrasent les données les plus an-  
ciennes.  
#
Lors de la lecture dun disque CD TEXT sur un  
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT,  
vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un  
disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enre-  
gistré.  
Affichage du titre dun disque  
Vous pouvez afficher le titre de tout disque  
dont le titre a été mis en mémoire.  
3
Appuyez sur a ou b pour choisir une  
lettre de lalphabet.  
Chaque appui sur a affiche une lettre de lal-  
phabet dans lordre A B C ... X Y Z, les chiffres  
et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > [ ].  
Chaque appui sur b affiche une lettre dans  
lordre inverse, soit Z Y X ... C B A.  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du  
disque en cours de lecture saffiche.  
#
Si le disque en cours de lecture na pas reçu  
de titre, NO TITLE saffiche.  
4
Appuyez sur d pour placer le curseur  
Choix dun disque à partir de la  
sur la position suivante.  
liste des titres des disques  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-  
cer vers larrière dans laffichage.  
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des  
titres des disques que contient le lecteur de  
CD à chargeur, puis commander la lecture du  
disque.  
5
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
1
LIST.  
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur d.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre saisi est mis en mémoire.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que LIST  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé-  
filer la liste des titres mis en mémoire.  
Si un disque ne porte pas de titre, le titre nest  
pas affiché.  
6
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
chage des conditions de lecture.  
#
65  
Fr  
 
Section  
06  
Lecteur de CD à chargeur  
3
Appuyez sur a pour commander la lec-  
tres, vous pouvez faire défiler le texte vers la  
gauche de façon à rendre visible le reste du  
titre.  
ture du disque choisi.  
La lecture de la sélection commence.  
%
Maintenez la pression sur DISPLAY  
jusquà ce que le titre commence à défiler  
vers la gauche.  
La partie masquée du titre saffiche peu à  
peu.  
Utilisation des fonctions CD  
TEXT  
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le  
lecteur de CD à chargeur est compatible CD  
TEXT.  
Certains disques disposent dinformations qui  
ont été codées pendant la fabrication du  
disque. Ces disques, qui peuvent contenir des  
informations telles que titre du CD, titres des  
plages, nom de lartiste et durée de lecture,  
sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis-  
ques CD TEXT codés spécialement supportent  
les fonctions listées ci-dessous.  
Utilisation de la compression  
et de laccentuation  
dynamique des graves  
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-  
teur de CD à chargeur en est pourvu.  
Les fonctions COMP (compression) et DBE  
(accentuation dynamique des graves) vous  
permettent dajuster la qualité du son du lec-  
teur de CD à chargeur. Chacune de ces fonc-  
tions comporte un réglage à deux niveaux. La  
fonction COMP équilibre le niveau des sons  
forts et des sons faibles aux volumes élevés.  
DBE augmente le niveau des graves pour don-  
ner un son plus plein en lecture. Choisissez  
chacun des effets pour les écouter et utilisez  
celui qui améliore le plus la lecture de la piste  
ou du CD que vous écoutez.  
Affichage des titres sur les  
disques CD TEXT  
%
Appuyez sur DISPLAY.  
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)  
ART NAME (interprète du disque)  
TRK TTL (titre de la plage musicale)  
ART NAME (interprète de la plage musi-  
cale)  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
COMP.  
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que  
COMP apparaisse sur lafficheur.  
#
Si aucune information spécifique na été gra-  
vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem-  
ple, NO T-TTL).  
#
Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas  
la fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche  
quand vous essayez de la sélectionner.  
Défilement du titre du disque  
sur lafficheur  
2
Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-  
rection désirée.  
Cet appareil peut seulement afficher les 8 pre-  
mières lettres de DISC TTL, ART NAME,  
TRK TTL et ART NAME. Quand les informa-  
tions enregistrées sont plus longues que 8 let-  
Appuyez de manière répétée sur a ou b pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre :  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
66  
Fr  
 
Section  
Réglages sonores  
07  
trêmes graves)/NOFAD (réglage en/hors fonc-  
tion de la non atténuation progressive de la  
sortie)80: 0 (réglage du haut-parleur dextrê-  
mes graves)/NOFAD (réglage de la non atté-  
nuation progressive de la sortie)HPF (filtre  
passe-haut)SLA (réglage du niveau de la  
source sonore)  
Introduction aux réglages  
sonores  
1 2  
3
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu-  
lement quand EQ-EX est en service et quand  
CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali-  
sation, vous pouvez passer à B.  
6 5  
4
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou-  
vez pas sélectionner SUB, W. (Reportez-vous à la  
1 Indicateur SFEQ  
Apparaît sur lafficheur quand la fonction  
SFEQ peut être activée.  
#
Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement  
quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves  
est activée dans le SUB, W.  
2 Indicateur de correction physiologique  
Apparaît sur lafficheur quand la correction  
physiologique est en service.  
#
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL,  
vous pouvez passer au réglage sortie sans atté-  
nuation progressive en/hors fonction. (Reportez-  
3 Indicateur SW  
Indique quand la sortie haut-parleur dextrê-  
mes graves est en service.  
#
Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie  
sans atténuation progressive seulement quand la  
sortie sans atténuation progressive est activée  
dans le réglage sortie sans atténuation progres-  
sive en/hors fonction.  
4 Affichage des réglages sonores  
Indique létat des réglages sonores.  
5 Indicateur EQ-EX  
Apparaît sur lafficheur quand la fonction  
EQ-EX peut être activée.  
#
Si le syntoniseur FMa été choisi comme  
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction  
SLA.  
#
Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage  
6 Indicateur CUSTOM  
Indique quand la courbe dégalisation per-  
sonnalisée est actuellement sélectionnée.  
de létat de chaque source.  
Remarque  
%
Appuyez sur AUDIO pour afficher le  
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction  
pendant environ 30 secondes, lafficheur indique  
à nouveau létat de la source.  
nom des fonctions audio.  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes :  
FAD (réglage de léquilibre sonore)EQ-L (ré-  
glage de la courbe de légaliseur)B (ajuste-  
ment du niveau des graves et des aiguës)  
LOUD (correction physiologique)SUB, W  
(réglage en/hors fonction du haut parleur dex-  
67  
Fr  
 
Section  
07  
Réglages sonores  
#
Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez  
Compensation pour les  
courbes dégalisation (EQ-EX)  
à nouveau et maintenez la pression sur EQ-EX.  
La fonction EQ-EX effectue une compensation  
pour chaque courbe dégalisation. En outre,  
vous pouvez ajuster les basses et les aiguës  
pour chaque source quand la courbe  
CUSTOM est sélectionnée.  
2
Appuyez sur EQ-EX pour choisir le ré-  
glage SFEQ désiré.  
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour  
passer dun des paramètres suivants à lautre :  
FRT1-H (avant 1-élevé)FRT1-L (avant 1-  
faible)FRT2-H (avant 2-élevé)FRT2-L  
(avant 2-faible)CUSTOM (personnalisé)  
SFEQ OFF(hors fonction)  
!
Si SFEQ a été précédemment sélectionné,  
appuyez sur EQ-EX et maintenez lappui  
pour passer à EQ-EX et EQ-EX apparaît sur  
lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
%
Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonc-  
position désirée.  
tion EQ-EX en service.  
EQ-EX:ON apparaît sur lafficheur. EQ-EX est  
maintenant en service.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la po-  
sition désirée apparaisse sur lafficheur.  
L (gauche)C (centre)R (droite)  
#
Appuyez sur EQ-EX pour mettre la fonction  
EQ-EX hors service.  
Remarques  
!
!
Si vous réglez les basses ou les aiguës,  
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le-  
quel les basses et les aigues sont réglées en  
fonction de vos préférences personnelles.  
Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction  
HPF est automatiquement désactivée. En acti-  
vant la fonction HPF après avoir sélectionné le  
réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonc-  
tion HPF avec la fonction SFEQ.  
Réglage de légaliseur de  
concentration sonore (SFEQ)  
Clarifier limage sonore des voix et des instru-  
ments permet de mettre en place simplement  
un environnement sonore naturel et plaisant.  
On obtiendra un plaisir découte encore plus  
grand si les positions découte sont choisies  
soigneusement. FRT1 accentue les aiguës sur  
la sortie avant et les basses sur la sortie ar-  
rière. FRT2 accentue les aiguës et les basses  
sur la sortie avant et les bases sur la sortie ar-  
rière. (Laccentuation des basses est la même  
pour lavant et larrière.) Pour FRT1 comme  
pour FRT2, le réglage H donne un effet plus  
prononcé que le réglage L.  
Réglage de léquilibre sonore  
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et  
droite-gauche de manière que lécoute soit op-  
timale quel que soit le siège occupé.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap-  
paraisse sur lafficheur.  
1
Appuyez sur EQ-EX et maintenez la  
pression pour passer à la fonction SFEQ.  
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée  
jusquà ce que lindicateur SFEQ apparaisse  
sur lafficheur.  
#
Si le réglage déquilibre a été effectué précé-  
demment, BAL est affiché.  
68  
Fr  
 
Section  
Réglages sonores  
07  
2
Appuyez sur a ou b pour régler léqui-  
Afficheur  
Courbe dégalisation  
libre sonore entre les haut-parleurs avant  
et arrière.  
SPR-BASS  
Accentuation des graves  
Chaque appui sur a ou b déplace léquilibre  
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière  
vers lavant ou vers larrière.  
FAD :F15 FAD :R15 sont les valeurs qui saf-  
fichent tandis que léquilibre entre les haut-  
parleurs avant et arrière se déplace de lavant  
à larrière.  
POWERFUL Accentuation de la puissance  
NATURAL  
VOCAL  
Sonorité naturelle  
Chant  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Correction personnelle  
Absence de correction  
#
FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas  
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.  
Si le réglage pour la sortie arrière est  
!
!
CUSTOM est une courbe dégalisation pré-  
réglée que vous avez créée.  
#
Une courbe CUSTOM distincte peut être  
créée pour chaque source. (Le lecteur de  
CD intégré et le lecteur de CD à chargeur  
sont automatiquement placés dans les  
mêmes conditions dégalisation.) Si vous  
effectuez des ajustements, les paramètres  
de la courbe dégalisation seront mis en  
mémoire dans CUSTOM.  
Quand EQ FLAT est sélectionnée aucune  
addition ni correction nest faite sur le son.  
Ceci est utile pour vérifier leffet des cour-  
bes dégalisation en basculant alternative-  
ment entre EQ FLAT et une courbe  
dégalisation sélectionnée.  
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler léquilibre  
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.  
graves.  
3
Appuyez sur c ou d pour régler léqui-  
libre sonore entre les haut-parleurs gauche  
et droit.  
!
Quand vous appuyez sur c ou d, BAL : 0 saf-  
fiche. Chaque appui sur c ou d déplace lé-  
quilibre sonore entre les haut-parleurs gauche  
et droit vers la gauche ou vers la droite.  
BAL : L9 BAL : R9 sont les valeurs qui saffi-  
chent tandis que léquilibre entre les haut-par-  
leurs gauche et droit se déplace de la gauche  
à la droite.  
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner lé-  
galisation.  
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-  
sir lun des réglages dégalisation suivants :  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
Utilisation de légalisation  
Légalisation vous permet de corriger les ca-  
ractéristiques sonores de lhabitacle du véhi-  
cule en fonction de vos goûts.  
Réglage des courbes dégalisation  
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe  
dégalisation sélectionnée selon vos désirs.  
Les réglages de la courbe dégalisation ajustée  
sont mémorisés dans CUSTOM.  
Rappel dune courbe dégalisation  
Il existe six courbes dégalisation enregistrées  
que vous pouvez rappeler facilement à nim-  
porte quel moment. Voici une liste des cour-  
bes dégalisation :  
69  
Fr  
 
Section  
07  
Réglages sonores  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lap-  
le réglage de la courbe de légaliseur.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ-L ap-  
paraisse sur lafficheur.  
pui jusquà ce que la fréquence et le facteur  
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur  
lafficheur.  
#
Si la bande de légaliseur a été réglée précé-  
demment, celle-ci saffichera alors à la place de  
2
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
EQ-L.  
la plage de fréquences basse, moyenne ou  
haute à ajuster.  
2
Appuyez sur c ou d pour choisir la  
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour  
choisir une des fonctions suivantes :  
BasseMoyenneHauteB (réglage des  
graves)T (réglage des aiguës)  
bande de légaliseur à régler.  
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-  
lection dune bande, dans lordre suivant :  
EQ-L (bas)EQ-M (moyen)EQ-H (élevé)  
#
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et seu-  
lement quand EQ-EX est en service et quand  
CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali-  
sation, vous pouvez passer à B et T.  
3
Appuyez sur a ou b pour régler lam-  
plitude de la bande dégalisation.  
Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi-  
nue le niveau de la bande dégalisation.  
+6 -6 sont les valeurs extrêmes que peut  
prendre lamplitude tandis quelle augmente  
ou diminue.  
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner  
la fréquence désirée.  
Appuyez sur c ou d jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
Basse : 4080100160 (Hz)  
Moyenne : 2005001k2k (Hz)  
Élevée : 3k8k10k12k (Hz)  
#
Vous pouvez ensuite choisir une autre bande  
dégalisation et régler son amplitude.  
Remarque  
4
Appuyez sur a ou b pour sélectionner  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
le facteur Q désiré.  
Appuyez sur a ou b jusquà ce que le facteur  
Q désiré apparaisse sur lafficheur.  
2N1N1W2W  
Réglage fin de la courbe  
dégalisation  
Remarque  
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le  
facteur Q (caractéristiques de la courbe) de  
chacune des bandes de fréquence actuelle-  
ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).  
Si vous effectuez des ajustements, la courbe  
CUSTOM est mise à jour.  
Ajustement des graves et  
des aiguës  
Niveau (dB)  
Q=2W  
Q=2N  
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et  
Fréquence centrale  
Fréquence (Hz)  
des aiguës.  
!
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et  
seulement quand EQ-EX est en service et  
70  
Fr  
 
Section  
Réglages sonores  
07  
quand CUSTOM est sélectionné comme  
courbe dégalisation, vous pouvez ajuster  
les réglages des graves et des aiguës.  
Si SFEQ a été réglé sur FRT1, lajustement  
des basses affecte seulement la sortie ar-  
rière: la sortie avant ne peut pas être ajus-  
tée.  
Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ou FRT2, la-  
justement des aiguës affecte seulement la  
sortie avant: la sortie arrière ne peut pas  
être ajustée.  
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lap-  
pui jusquà ce que la fréquence et le facteur  
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur  
lafficheur.  
!
!
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
fréquence souhaitée.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
4063100160 (Hz)  
Ajustement du niveau des  
graves et des aiguës  
Vous pouvez régler le niveau des graves et des  
aiguës.  
Sélection de la fréquence des  
aiguës  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir B.  
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës  
pour le réglage du niveau.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa-  
raisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage des aiguës a été effectué précé-  
1
Appuyez sur AUDIO et maintenez lap-  
demment, T est affiché.  
pui jusquà ce que la fréquence et le facteur  
Q (par exemple F- 80:Q1W) apparaisse sur  
lafficheur.  
2
Appuyez sur c ou sur d pour sélection-  
ner les graves ou les aiguës.  
Appuyez sur c et B saffiche. Appuyez sur d  
et T saffiche.  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir T.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que T appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster  
le niveau.  
3
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente,  
ou diminue, le niveau des graves ou des  
aiguës sélectionné. +6 6 sont les valeurs ex-  
trêmes que peut prendre lamplitude tandis  
quelle augmente ou diminue.  
fréquence souhaitée.  
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré-  
quence désirée apparaisse sur lafficheur.  
2k4k6k10k (Hz)  
Sélection de la fréquence des  
graves  
Vous pouvez choisir la fréquence des graves  
pour le réglage du niveau.  
71  
Fr  
 
Section  
07  
Réglages sonores  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
Réglage de la correction  
physiologique  
la sortie vers le haut-parleur dextrêmes  
graves.  
La correction physiologique a pour objet dac-  
centuer les graves et les aigus à bas niveaux  
découte.  
SUB, W:NOR apparaît sur lafficheur. La sortie  
haut-parleur dextrêmes graves est maintenant  
en service.  
#
Si la phase de la sortie haut-parleur dextrê-  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.  
mes graves a été réglée sur inverse, SUB, W:REV  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap-  
saffiche.  
paraisse sur lafficheur.  
#
Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes  
graves hors service, appuyez sur b.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
la correction physiologique.  
Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID)  
apparaît sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
phase de la sortie vers le haut-parleur dex-  
trêmes graves.  
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et  
REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d  
pour choisir la phase normale et NOR apparaît  
sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner  
le niveau désiré.  
Chaque pression sur c ou d provoque la sé-  
lection dun niveau, dans lordre suivant :  
LOW (bas)MID (moyen)HI (élevé)  
Réglages du haut-parleur  
dextrêmes graves  
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dextrê-  
mes graves est en service, vous pouvez choisir  
la fréquence de coupure et régler le niveau de  
sortie du haut-parleur dextrêmes graves.  
4
Appuyez sur b pour mettre hors service  
la correction physiologique.  
LOUD :OFF apparaît sur lafficheur.  
Utilisation de la sortie pour  
haut-parleur dextrêmes  
graves  
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par-  
leur dextrêmes graves qui peut être mise en  
service ou hors service.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.  
Quand la sortie haut-parleur dextrêmes gra-  
ves est en service, vous pouvez sélectionner  
80: 0. Appuyez sur AUDIO jusquà ce que 80  
apparaisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage du haut-parleur dextrêmes gra-  
ves a été ajusté précédemment, la fréquence de  
cet ajustement précédent sera affichée au lieu de  
80.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir  
SUB, W.  
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne  
pouvez pas sélectionner SUB, W. Appuyez sur  
AUDIO jusquà ce que SUB, W apparaisse sur  
lafficheur.  
2
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
fréquence de coupure.  
Appuyez sur c et 50 (Hz) saffiche. Appuyez  
sur d et 125 (Hz) saffiche. Seules les fréquen-  
ces inférieures à celles de la plage sélection-  
72  
Fr  
 
Section  
Réglages sonores  
07  
née sont émises par le haut-parleur dextrê-  
mes graves.  
Ajustement du niveau de la sortie  
sans atténuation progressive  
Quand la sortie sans atténuation progressive  
est en service, vous pouvez régler son niveau.  
3
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
lamplitude de sortie du haut-parleur dex-  
trêmes graves.  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue lamplitude de sortie du haut-par-  
leur dextrêmes graves (par exemple, +6 à 6).  
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la  
valeur désirée.  
le réglage de la sortie sans atténuation pro-  
gressive.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NOFAD: 0  
apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a, ou sur b, pour régler  
lamplitude de sortie de la sortie sans atté-  
nuation progressive.  
Utilisation de la sortie sans  
atténuation progressive  
Quand le réglage de la sortie sans atténuation  
progressive est activé, le signal audio ne  
passe pas par le filtre passe-bas de cet appa-  
reil (pour le haut-parleur dextrêmes graves),  
mais est transmis via la sortie RCA.  
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente  
ou diminue le niveau de la sortie sans atténua-  
tion progressive (par exemple, +6 à 6).  
Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la  
valeur désirée.  
Utilisation du filtre passe-haut  
1
Appuyez sur AUDIO pour sélectionner  
le réglage sortie sans atténuation progres-  
sive en service/hors service.  
Si vous voulez que les fréquences graves de la  
plage de fréquences de la sortie haut-parleur  
dextrêmes graves ne soient pas émises par  
les haut-parleurs avant ou arrière, activez la  
fonction HPF (filtre passe-haut). Seules les fré-  
quences supérieures à celles de la plage sé-  
lectionnée sont émises par les haut-parleurs  
avant ou arrière.  
Quand le réglage du contrôleur de haut-par-  
leur dextrêmes graves est seulement  
P/O :FUL, vous pouvez passer au réglage sor-  
tie sans atténuation progressive en/hors fonc-  
tion. (Reportez-vous à la page 76.)  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que  
NOFAD:ON apparaisse sur lafficheur.  
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.  
2
Appuyez sur a pour activer la sortie  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que HPF appa-  
sans atténuation progressive.  
NOFAD:ON apparaît sur lafficheur. La sortie  
sans atténuation progressive est maintenant  
en service.  
raisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a pour mettre en service  
le filtre passe-haut.  
HPF : 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre  
passe-haut est maintenant en service.  
#
Pour mettre la sortie sans atténuation pro-  
gressive hors fonction, appuyez sur b.  
#
Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté  
précédemment, la fréquence de cet ajustement  
précédent sera affichée au lieu de HPF : 80.  
73  
Fr  
 
Section  
07  
Réglages sonores  
#
Pour mettre hors service le filtre passe-haut,  
SLA : +4 SLA : 4 sont les valeurs affichées  
tandis que le niveau de la source augmente  
ou diminue.  
appuyez sur b.  
3
Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la  
fréquence de coupure du filtre passe-haut.  
Appuyez sur c et HPF : 50 saffiche. Appuyez  
sur d et HPF :125 saffiche. Seules les fré-  
quences supérieures à celles de la plage sé-  
lectionnée seront émises par les haut-parleurs  
avant ou arrière.  
Remarques  
!
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM  
sert de référence, lemploi de la fonction SLA  
nest pas possible pour le syntoniseur FM.  
Le niveau du syntoniseur AMpeut également  
être réglé à laide de cette fonction.  
Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à  
chargeur sont automatiquement placés dans  
les mêmes conditions de niveau sonore.  
La source extérieure 1 et la source extérieure 2  
sont automatiquement réglées sur le même  
volume.  
!
!
Remarque  
Si vous activez le réglage SFEQ, la fonction HPF  
est automatiquement désactivée. En activant la  
fonction HPF après avoir sélectionné le réglage  
SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF  
avec la fonction SFEQ.  
!
Ajustement des niveaux  
des sources  
Lajustement des niveaux des sources au  
moyen de la fonction SLA, évite que ne se pro-  
duisent de fortes variations damplitude so-  
nore lorsque vous passez dune source à  
lautre.  
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-  
gnal FMqui, lui, demeure inchangé.  
1
Comparez le niveau sonore du syntoni-  
seur FM au niveau sonore de la source  
concernée par le réglage (par exemple, le  
lecteur de CD intégré).  
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.  
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-  
lume de la source.  
Chaque appui sur a ou b augmente ou dimi-  
nue le volume de la source.  
74  
Fr  
 
Section  
Réglages initiaux  
08  
Ajustement des réglages  
initiaux  
Réglage de lhorloge  
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
lhorloge.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que lhorloge apparaisse sur laffi-  
cheur.  
1
2
Appuyez sur c ou sur d pour choisir la  
partie de lheure à régler.  
Les réglages initiaux vous permettent détablir  
les conditions de fonctionnement de base de  
lappareil.  
Une pression sur c ou d permet de sélection-  
ner une partie de lheure affichée :  
HeureMinute  
La partie sélectionnée clignote sur laffichage  
de lhorloge.  
1 Afficheur des fonctions  
Il indique létat de la fonction.  
1
Maintenez la pression sur SOURCE  
jusquà ce que lappareil soit hors service.  
2
Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la  
enfoncée jusquà ce que lhorloge appa-  
raisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur a ou sur b pour régler  
lhorloge.  
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage  
sélectionné des heures ou des minutes. Ap-  
puyer sur b diminue la valeur du réglage sé-  
lectionné des heures ou des minutes.  
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un  
des réglages initiaux.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
pour passer dun des paramètres suivants à  
lautre:  
HorlogeWARN (tonalité davertissement)  
AUX (entrée auxiliaire)DIMMR (atténua-  
teur de luminosité)R-SP (sortie arrière et  
contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves)  
TEL (téléphone)  
Pour de plus amples détails sur chaque ré-  
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-  
vent.  
Mise en service ou hors  
service du signal sonore  
davertissement  
Si vous ne retirez pas la face avant de lappa-  
reil central dans les cinq secondes qui suivent  
la coupure du contact, un signal sonore da-  
vertissement se fait entendre. Vous pouvez  
mettre hors service ce signal sonore davertis-  
sement.  
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-  
glages initiaux.  
Vous pouvez également abandonner les régla-  
#
ges initiaux en maintenant la pression sur  
FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette  
hors service.  
75  
Fr  
 
Section  
08  
Réglages initiaux  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
WARN.  
DIMMR.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que WARN apparaisse sur laffi-  
cheur.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que DIMMR apparaisse sur laffi-  
cheur.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction WARN en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met WARN en ser-  
vice ou hors service et la condition (par exem-  
ple, WARN :ON) est affichée.  
fonction DIMMR en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met DIMMR en ser-  
vice ou hors service et la condition (par exem-  
ple, DIMMR :ON) est affichée.  
Mise en service ou hors  
service de lentrée auxiliaire  
Cet appareil permet dutiliser des équipe-  
ments auxiliaires. Activez le réglage auxiliaire  
quand vous utilisez un équipement auxiliaire  
avec cet appareil.  
Réglage de la sortie arrière  
et du contrôleur de haut-  
parleur dextrêmes graves  
La sortie arrière de cet appareil (sortie de  
connexion des haut-parleurs arrière et sortie  
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter  
un haut-parleur pleine plage de fréquences  
(R-SP :FUL) ou un haut-parleur dextrêmes gra-  
ves (R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de  
la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez  
connecter la prise de sortie arrière directe-  
ment à un haut-parleur dextrêmes graves  
sans utiliser un amplificateur auxiliaire.  
Initialement, lappareil est réglé pour la conne-  
xion dun haut-parleur pleine plage de fré-  
quences (R-SP :FUL). Quand les sorties arrière  
sont connectées à des haut-parleurs pleine  
plage de fréquences (R-SP :FUL), vous pouvez  
connecter la sortie RCA haut-parleur dextrê-  
mes graves à un haut-parleur dextrêmes gra-  
ves. Dans ce cas, vous pouvez choisir  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
AUX.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.  
2
Appuyez sur a ou sur b pour mettre la  
fonction AUX en service ou hors service.  
Une pression sur a ou b met AUX en service  
ou hors service et la condition (par exemple,  
AUX :ON) est affichée.  
Mise en service ou hors service  
de latténuateur de luminosité  
Pour empêcher que lafficheur soit trop lumi-  
neux la nuit, sa luminosité est automatique-  
ment atténuée quand les phares de la voiture  
sont allumés. Vous pouvez mettre latténua-  
teur en service ou hors service.  
dutiliser le P/O :S/W intégré du contrôleur de  
haut-parleur dextrêmes graves (filtre passe-  
bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire.  
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
R-SP.  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que R-SP apparaisse sur lafficheur.  
76  
Fr  
 
Section  
Réglages initiaux  
08  
2
Appuyez sur a ou b pour basculer le  
Commutation coupure/  
atténuation du son pendant  
un appel téléphonique  
Le son de cet appareil est automatiquement  
coupé ou atténué quand vous passez ou rece-  
vez un appel à laide dun téléphone cellulaire  
connecté à lappareil.  
réglage de la sortie arrière.  
Une pression sur a ou b permet de basculer  
alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur  
pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W  
(haut-parleur dextrêmes graves), et la situ-  
ation est affichée.  
#
Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves  
nest connecté à la sortie arrière, choisissez  
R-SP :FUL.  
#
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage  
haut-parleur dextrêmes graves R-SP :S/W.  
#
!
Le son est coupé, MUTE ou ATT saffiche  
et aucun réglage audio nest possible.  
Le fonctionnement retourne à la normale  
quand la connexion téléphonique est termi-  
née.  
Quand un haut-parleur dextrêmes graves est  
!
Lorsque le réglage pour la sortie arrière est  
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le  
contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.  
1
TEL.  
Appuyez sur FUNCTION pour choisir  
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION  
jusquà ce que TEL apparaisse sur lafficheur.  
3
Appuyez sur c ou d pour permuter  
entre sortie haut-parleur dextrêmes gra-  
ves ou sortie sans atténuation progressive.  
Une pression sur c ou d permet de basculer  
alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL, et  
la situation est affichée.  
2
Appuyez sur c ou d pour basculer  
entre coupure et atténuation.  
Une pression sur c ou d permet de basculer  
alternativement entre TEL :ATT (atténuation)  
et TEL :MUT (coupure), et la situation est  
affichée.  
Remarques  
!
Même si vous modifiez ce réglage, il ny a pas  
de sortie à moins que vous mettiez en fonc-  
tion la sortie sans atténuation progressive (re-  
haut-parleur dextrêmes graves (reportez-vous  
audio.  
!
!
Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur  
dextrêmes graves, la sortie du haut-parleur  
dextrêmes graves et la sortie sans atténuation  
progressive dans le menu audio reviennent  
aux réglages en usine.  
Les bornes de sortie des haut-parleurs arrière  
et la sortie RCA sont tous deux commutés si-  
multanément par ce réglage.  
77  
Fr  
 
Section  
09  
Autres fonctions  
Définition du titre de lentrée AUX  
Vous pouvez modifier le titre affiché pour len-  
trée AUX.  
Mise en service ou hors service  
de laffichage de lhorloge  
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en  
service ou hors service.  
1
Après avoir choisi AUX comme source,  
maintenez la pression sur FUNCTION  
jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur laffi-  
cheur.  
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi-  
chage de lhorloge en service ou hors ser-  
vice.  
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi-  
chage de lhorloge ou son extinction.  
2
Appuyez sur a ou b pour choisir une  
lettre de lalphabet.  
#
Laffichage de lhorloge disparaît momentané-  
Chaque appui sur a affiche une lettre de lal-  
phabet dans lordre A B C ... X Y Z, les chiffres  
et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > [ ].  
Chaque appui sur b affiche une lettre dans  
lordre inverse, soit Z Y X ... C B A.  
ment quand une autre opération est réalisée; il  
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.  
Remarque  
Même quand les sources sont hors service, lhor-  
loge apparaît sur lafficheur. Appuyer sur CLOCK  
provoque la mise en service ou hors service de  
laffichage de lhorloge.  
3
Appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante.  
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est  
affichée, appuyez sur d pour placer le curseur  
sur la position suivante puis choisissez la let-  
tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla-  
cer vers larrière dans laffichage.  
Utilisation de la source AUX  
Un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-  
RB20/CD-RB10 (vendu séparément) permet de  
connecter cet appareil à des équipements au-  
xiliaires disposant dune sortie RCA. Pour  
avoir plus de détails, reportez-vous au mode  
demploi de lInterconnecteur IP-BUS-RCA.  
4
Après avoir frappé le titre, placez le cur-  
seur sur la dernière position en appuyant  
sur d.  
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d,  
le titre saisi est mis en mémoire.  
Choix de lentrée AUX comme  
source  
5
Appuyez sur BAND pour revenir à laffi-  
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX  
chage des conditions de lecture.  
comme source.  
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap-  
paraisse sur lafficheur.  
#
Si le réglage auxiliaire nest pas en service,  
vous ne pouvez pas sélectionner AUX. Pour avoir  
plus de détails, voir la page 76, Mise en service ou  
78  
Fr  
 
Section  
Autres fonctions  
09  
Choix de lindicateur de  
niveau  
Vous pouvez choisir entre deux indicateurs de  
niveau enregistrés.  
%
Appuyez sur EQ et maintenez lappui  
pour choisir lindicateur de niveau.  
Appuyez sur EQ et maintenez lappui répétiti-  
vement pour parcourir les réglages possibles  
suivants:  
Indicateur de niveau 1Indicateur de niveau 2  
Indicateur de niveau pleinIndicateur de  
niveau hors fonction  
79  
Fr  
 
Annexe  
Informations  
complémentaires  
Signification des messages  
derreur du lecteur de CD  
intégré  
Si des problèmes surviennent pendant la lec-  
ture dun CD un message derreur peut saffi-  
cher sur lécran. Si un message derreur  
saffiche sur lécran reportez-vous au tableau  
suivant pour voir quel est le problème et la mé-  
thode suggérée pour le corriger. Si lerreur ne  
peut pas être corrigée, contactez votre reven-  
deur ou le Service dentretien agréé par Pio-  
neer le plus proche.  
Soins à apporter au lecteur  
de CD  
!
Nutilisez que les disques portant une des  
deux marques Compact Disc Digital Audio  
indiquées ci-dessous.  
!
Utilisez seulement des CD normaux, circu-  
laires. Lutilisation de disques ayant une  
forme irrégulière non circulaire peut provo-  
quer un blocage du lecteur de CD ou ren-  
dre la lecture incorrecte.  
Message  
Causes possi-  
bles  
Action corrective  
ERROR-11, 12, Disque sale  
Nettoyez le disque.  
17, 30  
ERROR-11, 12, Disque rayé  
17, 30  
Utilisez un autre  
disque.  
ERROR-10, 11, Anomalie élec-  
12, 17, 30, A0 trique ou méca- contact au moyen  
Mettez et coupez le  
!
!
Examinez tous les CDs à la recherche de  
fentes ou de rayures, et vérifiez sils ne sont  
pas gondolés. Les CDs qui présentent des  
fentes, des rayures, ou sont gondolés, peu-  
vent ne pas être lus correctement. Ne les  
utilisez pas.  
Pendant la manipulation des disques, évi-  
tez de toucher leur face gravée (face ne  
portant aucune indication).  
Rangez les disques dans leur coffret dès  
que vous ne les écoutez plus.  
Conservez les disques à labri de la lumière  
directe du soleil et ne les exposez pas à des  
températures élevées.  
nique  
de la clé ou choi-  
sissez une autre  
source puis reve-  
nez au lecteur de  
CD.  
ERROR-44  
HEAT  
Toutes les plages Utilisez un autre  
musicales sont  
ignorées  
disque.  
Surchauffe du  
lecteur de CD  
Arrêtez le fonction-  
nement du lecteur  
et attendez quil ait  
repris une tempé-  
rature normale.  
!
!
!
Ne posez aucune étiquette à la surface des  
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-  
pliquez aucun agent chimique sur un  
disque.  
80  
Fr  
 
Annexe  
Informations  
complémentaires  
!
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon  
doux en partant du centre vers la périphé-  
rie.  
!
!
Les titres et autres informations textuelles  
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne  
pas être affichés par cet appareil (en cas de  
données audio (CD-DA)).  
Cet appareil tient compte des informations  
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD-  
RW. Les plages contenant ces informations  
sont automatiquement ignorées (dans le  
cas de données audio (CD-DA)).  
!
!
Lorsque vous introduisez un CD-RW dans  
cet appareil, vous constatez que le temps  
dattente avant lecture est beaucoup plus  
long quavec un CD ou un CD-R.  
Lisez attentivement les notes qui concer-  
nent les CD-R/CD-RW avant de les  
utiliser.  
!
Si le chauffage est utilisé en période de  
froid, de lhumidité peut se former sur les  
composants à lintérieur du lecteur de CD.  
La condensation peut provoquer un fonc-  
tionnement incorrect du lecteur de CD. Si  
vous pensez quil y a un problème de  
condensation éteignez le lecteur de CD  
pendant une heure environ pour lui permet-  
tre de sécher et essuyez les disques humi-  
des le cas échéant avec un tissu doux.  
Les cahots de la route peuvent interrompre  
la lecture dun CD.  
!
Disques CD-R et CD-RW  
!
La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-  
gistrés sur un enregistreur de CD musical  
ou un ordinateur personnel peut ne pas  
être possible à cause des caractéristiques  
du disque, de rayures ou de poussière sur  
le disque, ou de saleté, de condensation,  
etc. sur la lentille de cet appareil.  
!
!
La lecture de disques enregistrés sur un or-  
dinateur personnel peut ne pas être pos-  
sible, selon les paramètres de lapplication  
et lenvironnement. Enregistrez les disques  
avec le bon format. (Pour les détails,  
contactez le fabricant de lapplication.)  
La lecture de disques CD-R/CD-RW peut  
devenir impossible en cas dexposition di-  
recte à la lumière solaire, de températures  
élevées, ou en raison des conditions de  
stockage dans la voiture.  
81  
Fr  
 
Annexe  
Informations  
complémentaires  
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
Caractéristiques techniques  
(volume : 30 dB)  
Généralités  
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 à 15,1 V pos-  
sibles)  
Contrôles de tonalité :  
Graves  
Fréquence ............... 40/63/100/160 Hz  
Gain ............................ ±12 dB  
Aiguës  
Mise à la masse ....................... Pôle négatif  
Consommation maximale ... 10,0 A  
Dimensions (L × H × P) :  
Fréquence ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Gain ............................ ±12 dB  
HPF:  
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz  
Pente ................................... 12 dB/octave  
Haut-parleur dextrêmes graves :  
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz  
Pente ................................... 18 dB/octave  
Gain ...................................... ±12 dB  
Phase .................................. Normale/Inverse  
DIN  
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm  
Panneau avant ...... 188 × 58 × 19 mm  
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm  
Panneau avant ...... 170 × 46 × 14 mm  
Poids .............................................. 1,4 kg  
Audio  
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini-  
mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre  
50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.  
Puissance de sortie maximale  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (pour le haut-parleur dex-  
trêmes graves)  
Lecteur de CD  
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio  
Disques utilisables ................. Disques compacts  
Format du signal :  
Fréquence déchantillonnage  
........................................... 44,1 kHz  
Nombre de bits de quantification  
........................................... 16; quantification linéaire  
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau  
IHF-A)  
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1  
canal] possibles)  
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie  
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW  
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :  
Basse  
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)  
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)  
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Syntoniseur FM  
Gain ............................ ±12 dB  
Gamme de fréquence ............ 87,9 107,9 MHz  
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
S/B : 30 dB)  
Moyenne  
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)  
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)  
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-  
réo)  
Gain ............................ ±12 dB  
Élevée  
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si amplifié)  
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 kHz (±3 dB)  
Séparation stéréophonique  
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)  
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)  
Intermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)  
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux  
indésirés : 100 dBf)  
Gain ............................ ±12 dB  
Correction physiologique  
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
(10 kHz)  
82  
Fr  
 
Annexe  
Informations  
complémentaires  
Syntoniseur AM  
Gamme de fréquence ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B: 20 dB)  
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)  
Remarque  
Les caractéristiques et la présentation peuvent  
être modifiées sans avis préalable à fin  
damélioration.  
83  
Fr  
Contenido  
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.  
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,  
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, consérvelas  
en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.  
84  
Es  
 
Contenido  
85  
Es  
Sección  
01  
Antes de comenzar  
Acerca de esta unidad  
EE.UU.  
Pioneer Electronics (USA) Inc.  
CUSTOMER SUPPORT DIVISION  
P.O. Box 1760  
Long Beach, CA 90801-1760  
800-421-1404  
Las frecuencias del sintonizador en este pro-  
ducto están asignadas para su uso en Améri-  
ca del norte. El uso en otras áreas puede  
resultar en una recepción incorrecta.  
CANADÁ  
Pioneer Electronics of Canada, Inc.  
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT  
300 Allstate Parkway  
Markham, Ontario L3R OP2  
(905) 479-4411  
Acerca de este manual  
Esta unidad viene con diversas funciones so-  
fisticadas que garantizan una recepción y un  
funcionamiento de calidad superior. Por sus  
características de diseño, todas las funciones  
se pueden usar con gran facilidad; sin embar-  
go, muchas de ellas necesitan una explica-  
ción. Este manual le ayudará a aprovechar  
todo el potencial que ofrece esta unidad y a  
disfrutar al máximo del placer de escuchar.  
Le recomendamos que se familiarice con las  
funciones y su operación leyendo el manual  
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor-  
tante que lea y observe las precauciones que  
se indican en la página siguiente y en otras  
secciones.  
1-877-283-5901  
Para obtener información sobre la garantía,  
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a  
este producto.  
Registro del producto  
Visítenos en el siguiente sitio:  
1
Registre su producto. Conservaremos los  
datos de su compra archivados para que  
pueda consultar esta información en el caso  
de que deba efectuar un reclamo al seguro  
ante una eventualidad tal como pérdida o  
robo.  
Reciba informes actualizados sobre los últi-  
mos productos y tecnologías.  
Descargue manuales de instrucciones, solici-  
te catálogos de productos, busque nuevos  
productos y disfrute de muchos beneficios  
más.  
Servicio posventa para  
productos Pioneer  
Póngase en contacto con el revendedor o dis-  
tribuidor al que compró este producto para ob-  
tener el servicio posventa (incluidas las  
condiciones de garantía) o cualquier otra in-  
formación. En caso de que no esté disponible  
la información necesaria, póngase en contac-  
to con las empresas enumeradas abajo.  
No envíe su producto para su reparación a las  
empresas cuyas direcciones se indican abajo  
sin haberse puesto antes en contacto con  
ellas.  
2
3
86  
Es  
 
Sección  
Antes de comenzar  
Precauciones  
01  
!
!
!
No manipule la batería con herramientas me-  
tálicas.  
No guarde la batería con materiales metáli-  
cos.  
En el caso de que se produzca una fuga de  
fluido de la batería, limpie todo el mando a  
distancia e instale una batería nueva.  
Al descartar las baterías usadas, cumpla con  
los reglamentos gubernamentales o las nor-  
mas de la institución pública ambiental perti-  
nente, aplicables en su país/zona.  
!
Conserve este manual a mano para que  
pueda consultar los procedimientos de  
operación y las precauciones cuando sea  
necesario.  
!
Mantenga siempre el volumen lo suficien-  
temente bajo como para que pueda escu-  
char los sonidos fuera del automóvil.  
Proteja esta unidad de la humedad.  
Si se desconecta o se descarga la batería,  
la memoria preajustada se borrará y se  
debe reprogramarla.  
!
!
!
Uso del mando a distancia  
Apunte el mando a distancia hacia la carátula  
para utilizarlo.  
Uso y cuidado del mando a  
distancia  
Importante  
Instalación de la batería  
!
!
!
No guarde el mando a distancia en lugares ex-  
puestos a altas temperaturas o a la luz solar  
directa.  
Es posible que el mando a distancia no fun-  
cione correctamente si lo expone a la luz solar  
directa.  
No deje caer el mando a distancia al piso, ya  
que puede quedar atascado debajo del freno  
o del acelerador.  
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-  
rior del mando a distancia y coloque la batería  
con los polos positivo (+) y negativo () en la  
dirección correcta.  
Acerca de la marca XMREADY  
ADVERTENCIA  
Mantenga la batería fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión accidental, consulte  
a un médico de inmediato.  
La marca XMREADY impresa en el panel de-  
lantero indica que el sintonizador XMPioneer  
(se vende por separado) se puede controlar  
con este sistema. Consulte al concesionario o  
al centro de servicio Pioneer autorizado más  
próximo a su domicilio para obtener informa-  
ción sobre el sintonizador XMque se puede  
conectar a este sistema. Para la operación del  
producto, consulte el manual de instrucciones  
del sintonizador XM.  
PRECAUCIÓN  
!
!
Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).  
Extraiga la batería si no piensa utilizar el  
mando a distancia durante un mes o más  
tiempo.  
!
No recargue, desarme ni caliente la batería.  
No la arroje al fuego.  
87  
Es  
 
Sección  
01  
Antes de comenzar  
Extracción de la carátula  
Notas  
1
Presione OPEN para abrir la carátula.  
!
XMSatellite Radio está desarrollando una  
nueva banda de radio en los EE.UU.  
2
Sujete el lado izquierdo de la carátula y  
retírela con cuidado.  
Cuide de no sujetarla con fuerza o de que no  
se le caiga.  
El sistema utilizará tecnología de transmisión  
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a  
los oyentes en sus automóviles y en sus hoga-  
res un nivel de sonido supertransparente y sin  
interferencias de costa a costa. XMcreará y  
brindará hasta 100 canales de música de cali-  
dad digital, noticias, deportes, discusión y pro-  
gramas infantiles.  
Colocación de la carátula  
!
El nombre XMy los logos afines son marcas  
registradas de XMSatellite Radio Inc.  
%
Vuelva a colocar la carátula; para ello,  
sosténgala verticalmente con respecto a  
esta unidad y hágala encajar firmemente  
en los ganchos de montaje.  
Protección de la unidad  
contra robo  
La carátula se puede extraer de la unidad prin-  
cipal y se puede almacenar en su carcasa pro-  
tectora provista como medida antirrobo.  
!
Si no se extrae la carátula de la unidad  
principal dentro de los cinco segundos des-  
pués de desconectar la llave de encendido  
del automóvil, se emitirá un tono de adver-  
tencia.  
!
Se puede desactivar el tono de advertencia.  
Importante  
!
Nunca presione ni sujete el display y los boto-  
nes con fuerza excesiva al extraer o colocar la  
carátula.  
!
!
Evite someter la carátula a impactos excesi-  
vos.  
Mantenga la carátula fuera del alcance de la  
luz solar directa y no la exponga a altas tem-  
peraturas.  
88  
Es  
 
Sección  
Qué es cada cosa  
02  
1
2
3
4
5
6
7
c
b
a
9
8
7 Botón AUDIO  
Presione este botón para seleccionar los di-  
versos controles de calidad del sonido.  
Unidad principal  
1 Botón DISPLAY  
Presione este botón para seleccionar las di-  
ferentes visualizaciones.  
8 Botón EQ-EX  
Presione este botón y manténgalo presiona-  
do para cambiar entre las funciones EQ-EX  
y SFEQ. Presiónelo para utilizar cada fun-  
ción.  
2 Botón CLOCK  
Presione este botón para cambiar a la visua-  
lización del reloj.  
3 Botón BAND  
9 Botones 16  
Presione este botón para seleccionar entre  
tres bandas FMy la banda AM, y cancelar el  
modo de control de funciones.  
Presione estos botones para el ajuste de  
presintonías y la búsqueda de número de  
disco al utilizar el reproductor de CD múlti-  
ple.  
4 Botón OPEN  
Presione este botón para abrir la carátula.  
a Botón EQ  
Presione este botón para seleccionar las di-  
versas curvas de ecualización.  
5 Botón FUNCTION  
Presione este botón para seleccionar las  
funciones.  
b Botón SOURCE  
Esta unidad se enciende al seleccionar una  
fuente. Presione este botón para visualizar  
todas las fuentes disponibles.  
6 Botones a/b/c/d  
Presione estos botones para utilizar los con-  
troles de sintonización por búsqueda ma-  
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda  
de pista. También se usan para controlar las  
funciones.  
89  
Es  
 
Sección  
02  
Qué es cada cosa  
g Botón PAUSE  
Presione este botón para activar o desacti-  
var la pausa.  
d
e
3
h Botón CD  
Presione este botón para seleccionar el re-  
productor de CD incorporado o el reproduc-  
tor de CD múltiple como la fuente.  
6
5
h
7
f
g
c VOLUME  
Cuando presiona VOLUME, este control so-  
bresale de manera tal que resulta más fácil  
hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva  
a presionarlo. Haga girar el control para au-  
mentar o disminuir el volumen.  
Mando a distancia  
Los botones del mando a distancia se utilizan  
de la misma manera que los botones de la  
unidad principal.  
d Botón VOLUME  
Presione este botón para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
e Botón ATT  
Presione este botón para disminuir rápida-  
mente el nivel de volumen alrededor del  
90%. Presiónelo una vez más para volver al  
nivel de volumen original.  
f Botón TUNER  
Presione este botón para seleccionar el sin-  
tonizador como la fuente.  
90  
Es  
 
Sección  
Encendido y apagado  
Encendido de la unidad  
03  
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-  
tivada (consulte la página 116).  
%
Presione SOURCE para encender la uni-  
!
Por unidad externa se entiende un producto  
Pioneer (como el que pueda estar disponible  
en el futuro) que, si bien es incompatible  
como fuente, permite que este sistema con-  
trole funciones básicas. Este sistema puede  
controlar dos unidades externas. Cuando se  
conectan dos unidades externas, el sistema  
las asigna automáticamente a la unidad exter-  
na 1 ó 2.  
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-  
nectado al control del terminal de la antena  
para radio del automóvil, la antena se extiende  
cuando se enciende el equipo. Para retraer la  
antena, apague el equipo.  
dad.  
Cuando se selecciona una fuente, la unidad  
se enciende.  
Selección de una fuente  
Puede seleccionar la fuente que desea escu-  
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-  
porado, coloque un disco en esta unidad  
!
%
Al utilizar la unidad principal, presione  
SOURCE para seleccionar una fuente.  
Presione SOURCE repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes fuentes:  
Sintonizador XMSintonizadorTelevisor  
Lector de CD incorporadoLector de  
Multi-CDUnidad externa 1Unidad ex-  
terna 2AUX  
Apagado de la unidad  
%
Presione SOURCE y mantenga presiona-  
do hasta que se apague la unidad.  
%
Al utilizar el control remoto, presione  
TUNER o CD para seleccionar una fuente.  
Presione cada botón repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes fuentes:  
TUNER: TelevisorSintonizadorSintoni-  
zador XMFuentes desactivadas  
CD: Reproductor de CD incorporadoRe-  
productor de CD múltipleFuentes desacti-  
vadas  
Notas  
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no  
cambiará:  
Cuando el equipo correspondiente a cada  
fuente no está conectado a esta unidad.  
Cuando no hay un disco cargado en la uni-  
dad.  
Cuando no hay un cargador preparado en  
el reproductor de CD múltiple.  
91  
Es  
 
Sección  
04  
Sintonizador  
3
Presione BAND para seleccionar una  
Para escuchar la radio  
banda.  
Presione BAND hasta que visualice la banda  
deseada: F1, F2, F3 para FMo AM.  
1
2
4
Para utilizar la sintonización manual,  
presione rápidamente c o d.  
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso  
a paso.  
5
4 3  
5
Para utilizar la sintonización por bús-  
queda, presione c o d y mantenga presio-  
nado durante aproximadamente un  
segundo, y libere el botón.  
El sintonizador explorará las frecuencias hasta  
que encuentre una emisora con señales de su-  
ficiente intensidad como para asegurar una  
buena recepción.  
A continuación se indican los pasos básicos  
necesarios para hacer funcionar la radio. En  
la página siguiente se explican las funciones  
más avanzadas del sintonizador y cómo utili-  
zarlas.  
1 Indicador de estéreo (5)  
Muestra que la frecuencia seleccionada se  
está transmitiendo en estéreo.  
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-  
queda presionando rápidamente c o d.  
Si presiona el botón c o d y lo mantiene pre-  
#
sionado, podrá saltar las emisoras. La sintoniza-  
ción por búsqueda comienza inmediatamente  
después de que libera los botones.  
2 Indicador del número de presintonía  
Muestra la memoria seleccionada.  
3 Indicador de frecuencia  
Muestra la frecuencia en que la radio está  
sintonizada.  
Nota  
Cuando la frecuencia seleccionada se está trans-  
mitiendo en estéreo, el indicador de estéreo (5)  
se ilumina.  
4 Indicador de nivel de señal  
Visualiza la intensidad de la onda de radio.  
5 Indicador de banda  
Muestra la banda en que la radio está sinto-  
nizada: AMo FM.  
1
Presione SOURCE para seleccionar el  
sintonizador.  
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Haga girar el control para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
92  
Es  
 
Sección  
Sintonizador  
04  
nar con facilidad hasta seis frecuencias de  
emisoras para llamarlas con posterioridad pre-  
sionando un solo botón.  
Introducción a las funciones  
avanzadas del sintonizador  
%
Cuando encuentre una frecuencia que  
1
2
desea almacenar en la memoria, presione  
un botón de ajuste de presintonías 16 y  
manténgalo presionado hasta que el nú-  
mero de presintonía deje de destellar.  
El número seleccionado destellará en el indi-  
cador del número de presintonía y quedará ilu-  
minado. Se ha almacenado en la memoria la  
frecuencia de la emisora de radio selecciona-  
da.  
3
1 Indicador LOC  
Aparece cuando la sintonización por bús-  
queda local está activada.  
La próxima vez que presione el mismo botón  
de ajuste de presintonías 16, la frecuencia de  
la emisora se llamará de la memoria.  
2 Indicador del número de presintonía  
Muestra la memoria seleccionada.  
Notas  
3 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
!
!
Se pueden almacenar en la memoria hasta 18  
emisoras FM, 6 por cada una de las tres ban-  
das FM, y 6 emisoras AM.  
También se pueden usar los botones a y b  
para llamar las frecuencias de las emisoras  
de radio asignadas a los botones de ajuste de  
presintonías 16.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
BSM (memoria de las mejores emisoras)  
LOCAL (sintonización por búsqueda local)  
#
Para volver a la visualización de la frecuencia,  
presione BAND.  
Sintonización de señales  
fuertes  
Nota  
La sintonización por búsqueda local le permite  
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-  
les lo suficientemente fuertes como para ase-  
gurar una buena recepción.  
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,  
el display volverá automáticamente a la visualiza-  
ción de la frecuencia.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
LOCAL.  
Almacenamiento y llamada  
de frecuencias  
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez-  
ca en el display.  
Si se presiona cualquiera de los botones de  
ajuste de presintonías 16, se pueden almace-  
93  
Es  
 
Sección  
04  
Sintonizador  
2
Presione a para activar la sintonización  
2
Presione a para activar la función BSM.  
por búsqueda local.  
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,  
LOCAL 2) aparece en el display.  
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está  
destellando, las seis frecuencias de las emiso-  
ras más fuertes se almacenarán en los boto-  
nes de ajuste de presintonías 16 en orden  
según la intensidad de las señales. Una vez fi-  
nalizada la operación, BSM deja de destellar.  
3
Presione c o d para ajustar la sensibili-  
dad.  
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FMy  
dos niveles para AM:  
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,  
presione b.  
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3ꢂ  
LOCAL 4  
AM: LOCAL 1LOCAL 2  
Nota  
Al almacenar frecuencias con la función BSM, se  
pueden reemplazar las frecuencias que se alma-  
cenaron con las teclas 16.  
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-  
soras con las señales más fuertes, mientras  
que los ajustes más bajos permiten recibir de  
manera progresiva las emisoras con las seña-  
les más débiles.  
4
Cuando desee volver a la sintonización  
por búsqueda normal, presione b para de-  
sactivar la sintonización por búsqueda  
local.  
LOCALOFF aparece en el display.  
Almacenamiento de las  
frecuencias de radio más  
fuertes  
La función BSM(memoria de las mejores emi-  
soras) le permite almacenar automáticamente  
seis frecuencias de las emisoras más fuertes  
en los botones de ajuste de presintonías 16.  
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas  
frecuencias presionando un solo botón.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
BSM.  
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca  
en el display.  
94  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
incorporado  
05  
#
Para evitar una falla de funcionamiento, ase-  
Reproducción de un CD  
gúrese de que ningún objeto metálico entre en  
contacto con los terminales cuando la carátula  
está abierta.  
3
4
Cierre la carátula.  
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
1
2
sonido.  
Haga girar el control para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
A continuación se indican los pasos básicos  
necesarios para reproducir un CD con el re-  
productor de CD incorporado. En la página si-  
guiente se explican las funciones más  
5
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, presione c o d y mantenga presionado.  
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.  
6
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
1 Indicador de tiempo de reproducción  
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
otra pista, presione c o d.  
Al presionar d se salta al comienzo de la si-  
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,  
se salta al comienzo de la pista actual. Si se  
vuelve a presionar este botón, se saltará a la  
pista anterior.  
2 Indicador de número de pista  
Muestra la pista que se está reproduciendo  
actualmente.  
Notas  
1
Presione OPEN para abrir la carátula.  
Aparece la ranura de carga de CD.  
Después de colocar un CD, presione SOURCE  
!
El reproductor de CD incorporado tiene capa-  
cidad para un solo CD estándar de 12 cm u 8  
cm (simple) por vez. No utilice un adaptador  
al reproducir discos de 8 cm.  
#
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-  
do.  
!
!
No coloque ningún otro elemento que no sea  
un CD en la ranura de carga de CD.  
2
Introduzca un CD por la ranura de carga  
de CD.  
Si no se puede introducir un disco por com-  
pleto o si después de colocarlo, el disco no se  
reproduce, compruebe que el lado de la eti-  
queta del disco esté hacia arriba. Presione  
EJECT para expulsar el disco y verifique si pre-  
senta daños antes de volver a introducirlo.  
Si el reproductor de CD incorporado no fun-  
ciona correctamente, puede aparecer un men-  
saje de error tal como ERROR-11. Consulte  
La reproducción comenzará automáticamen-  
te.  
Ranura de carga de CD  
!
Botón EJECT  
#
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.  
95  
Es  
 
Sección  
05  
Reproductor de CD  
incorporado  
!
Cuando se coloca un disco CD TEXT, los títu-  
los del disco y de las pistas comienzan a des-  
plazarse automáticamente hacia la  
izquierda.  
Introducción a las funciones  
avanzadas del reproductor  
de CD incorporado  
1
2
1 Indicador RPT  
Aparece cuando la repetición de reproduc-  
ción está activada.  
2 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (repetición de reproducción)RDM (re-  
producción aleatoria)SCAN (reproducción  
con exploración)PAUSE (pausa)  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Nota  
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,  
el display volverá automáticamente a la visualiza-  
ción de reproducción.  
Repetición de reproducción  
La repetición de reproducción le permite escu-  
char la misma pista de nuevo.  
96  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
incorporado  
05  
1
RPT.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
Exploración de las pistas de  
un CD  
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca  
La reproducción con exploración le permite  
escuchar los primeros 10 segundos de cada  
pista de un CD.  
en el display.  
2
Presione a para activar la repetición de  
reproducción.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
RPT:ON aparece en el display. La pista actual  
se reproducirá y se repetirá.  
SCAN.  
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-  
ca en el display.  
3
Presione b para desactivar la repetición  
de reproducción.  
2
Presione a para activar la reproducción  
RPT:OFF aparece en el display. Se continuará  
reproduciendo la pista actual y después se re-  
producirá la próxima pista.  
con exploración.  
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-  
rán los primeros 10 segundos de cada pista.  
Nota  
3
Cuando encuentre la pista deseada,  
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avance  
rápido/retroceso, la repetición de reproducción  
se cancelará automáticamente.  
presione b para desactivar la reproducción  
con exploración.  
SCAN :OFF aparece en el display. La pista se  
continuará reproduciendo.  
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
Reproducción de las pistas  
en un orden aleatorio  
Nota  
La reproducción aleatoria le permite reprodu-  
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.  
Una vez finalizada la exploración del CD, volverá  
a comenzar la reproducción normal de las  
pistas.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
RDM.  
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca  
en el display.  
Pausa de la reproducción  
de un CD  
2
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
La pausa le permite detener temporalmente la  
reproducción del CD.  
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
3
Presione b para desactivar la reproduc-  
PAUSE.  
ción aleatoria.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-  
ca en el display.  
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-  
ción de las pistas continuará en el orden  
normal.  
97  
Es  
 
Sección  
05  
Reproductor de CD  
incorporado  
2
Presione a para activar la pausa.  
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene  
temporalmente la reproducción de la pista ac-  
tual.  
4
Presione d para mover el cursor a la  
3
Presione b para desactivar la pausa.  
próxima posición de carácter.  
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-  
ducción se reanudará desde el mismo lugar  
donde se activó la pausa.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover el cursor hacia atrás en el display.  
5
Mueva el cursor a la última posición  
Uso de las funciones de  
títulos de discos  
presionando d después de ingresar el  
título.  
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-  
los. La próxima vez que se coloque un CD  
cuyo título se haya ingresado, se visualizará el  
título de ese CD.  
Al presionar d una vez más, el título ingresa-  
do se almacena en la memoria.  
6
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Ingreso de títulos de discos  
Notas  
Esta función le permite ingresar títulos de  
hasta 8 letras y hasta 48 títulos de discos en la  
unidad.  
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun  
después de que se quita el disco de la unidad,  
y se llaman cuando se vuelven a colocar los  
discos correspondientes.  
Después que los datos para 48 discos han  
sido almacenados en la memoria, los datos  
para un nuevo disco se sobreponen a los  
datos más antiguos.  
Si conecta un reproductor de CD múltiple,  
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.  
Cuando se conecta un lector de Multi-CD que  
no es compatible con las funciones de título  
de disco, no se pueden introducir los títulos  
en este sistema.  
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-  
gresar.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-  
play.  
!
!
#
Al reproducir un disco CD TEXT, no se podrá  
cambiar a TITLE IN. El título del disco ya estará  
grabado en el disco CD TEXT.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
letra del alfabeto.  
Cada vez que se presiona a, se visualizará  
una letra del alfabeto en orden ascendente A  
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el  
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-  
na b, se visualizará una letra en el orden inver-  
so, tal como Z Y X ... C B A.  
Visualización de los títulos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que se haya ingresado.  
98  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
incorporado  
05  
%
Presione DISPLAY.  
ART NAME. Cuando la información grabada  
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el  
texto hacia la izquierda para que se pueda ver  
el resto del título.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)  
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza  
en el display el título del disco que se está re-  
produciendo actualmente.  
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-  
nado hasta que el título comience a despla-  
zarse hacia la izquierda.  
#
Si no se ha ingresado ningún título para el  
El resto del título aparecerá en el display.  
disco, se visualizará NO TITLE.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Algunos discos contienen información que  
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-  
den contener información tal como el título  
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-  
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-  
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos  
especialmente codificados son compatibles  
con las funciones que se indican a continua-  
ción.  
Visualización de títulos de  
discos CD TEXT  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
#
Si determinada información no se grabó en  
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,  
NO T-TTL).  
Desplazamiento de títulos en el  
display  
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8  
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y  
99  
Es  
 
Sección  
06  
Reproductor de CD  
múltiple  
Si desea seleccionar un disco ubicado en 7 a  
12, presione el número correspondiente, como  
por ejemplo, 1 para 7, y mantenga presionado  
hasta que el número del disco aparezca en el  
display.  
Reproducción de un CD  
#
También se puede seleccionar un disco con-  
secutivamente presionando a/b.  
1
2
3
4
Para realizar el avance rápido o retroce-  
so, presione c o d y mantenga presionado.  
Se puede usar esta unidad para controlar un re-  
productor de CD múltiple, que se vende por se-  
parado.  
A continuación se indican los pasos básicos  
necesarios para reproducir un CD con el re-  
productor de CD múltiple. En la página si-  
guiente se explican las funciones más  
avanzadas del reproductor y cómo utilizarlas.  
5
Para saltar y retroceder o avanzar hasta  
otra pista, presione c o d.  
Al presionar d se salta al comienzo de la si-  
guiente pista. Al presionar una vez el botón c,  
se salta al comienzo de la pista actual. Si se  
vuelve a presionar este botón, se saltará a la  
pista anterior.  
1 Indicador de número de disco  
Muestra el disco que se está reproduciendo  
actualmente.  
Notas  
!
!
Cuando el reproductor de CD múltiple realiza  
las funciones preparatorias, se visualiza  
READY.  
Si el reproductor de CD múltiple no funciona  
correctamente, puede aparecer un mensaje  
de error tal como ERROR-11. Consulte el ma-  
nual de instrucciones del reproductor de CD  
múltiple.  
Si no hay discos en el cargador de CD del re-  
productor de CD múltiple, se visualiza  
NO DISC.  
Cuando se selecciona un disco CD TEXT en  
un reproductor de CD múltiple compatible,  
los títulos del disco y de las pistas comienzan  
a desplazarse automáticamente hacia la  
izquierda.  
2 Indicador de tiempo de reproducción  
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-  
ción de la pista actual.  
3 Indicador de número de pista  
Muestra la pista que se está reproduciendo  
actualmente.  
!
!
1
Presione SOURCE para seleccionar el re-  
productor de CD múltiple.  
Presione SOURCE hasta que visualice  
MULTICD .  
2
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de  
sonido.  
Haga girar el control para aumentar o dismi-  
nuir el volumen.  
3
Seleccione el disco que desea escuchar  
con los botones 16.  
Para los discos ubicados en 1 a 6, presione el  
botón numérico correspondiente.  
100  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
múltiple  
06  
Reproductor de CD  
múltiple de 50 discos  
Sólo las funciones descritas en este manual  
son compatibles con los reproductores de CD  
múltiple de 50 discos.  
Introducción a las  
funciones avanzadas del  
reproductor de CD múltiple  
1
2
1 Indicador RPT  
Aparece cuando está seleccionada la gama  
que repite la pista actual.  
2 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
%
Presione FUNCTION para visualizar los  
nombres de las funciones.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre las siguientes funciones:  
RPT (repetición de reproducción)LIST (lista  
de títulos de los discos)RDM (reproducción  
aleatoria)SCAN (reproducción con explora-  
ción)ITS-P (reproducción ITS)PAUSE  
(pausa)COMP (compresión y DBE)  
#
Para volver a la visualización de reproducción,  
presione BAND.  
Nota  
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos,  
el display volverá automáticamente a la visualiza-  
ción de reproducción.  
101  
Es  
 
Sección  
06  
Reproductor de CD  
múltiple  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
Repetición de reproducción  
RDM.  
Hay tres gamas de repetición en el reproduc-  
tor de CD múltiple: MCD (repetición de todos  
los discos en el reproductor de CD múltiple),  
TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repe-  
tición de disco).  
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca  
en el display.  
3
Presione a para activar la reproducción  
aleatoria.  
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se  
reproducirán en un orden aleatorio en la  
gama de repetición MCD o DSC seleccionada  
con anterioridad.  
1
RPT.  
Presione FUNCTION para seleccionar  
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca  
en el display.  
4
Presione b para desactivar la reproduc-  
2
Presione c o d para seleccionar la  
ción aleatoria.  
gama de repetición.  
Presione c o d hasta que la gama de repeti-  
ción deseada aparezca en el display.  
RDM :OFF aparece en el display. La reproduc-  
ción de las pistas continuará en el orden nor-  
mal.  
!
MCD Repite todos los discos en el repro-  
ductor de CD múltiple  
TRK Sólo repite la pista actual  
DSC Repite el disco actual  
Nota  
!
!
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se  
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM  
aparecerá en el display.  
Notas  
!
!
Si se seleccionan otros discos durante la repe-  
tición de reproducción, la gama de repetición  
cambia a MCD.  
Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-  
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,  
la gama de repetición cambia a DSC.  
Exploración de CD y pistas  
Mientras utiliza la gama de repetición DSC, el  
comienzo de cada pista del disco selecciona-  
do se reproduce durante unos 10 segundos.  
En cambio, cuando utiliza la gama MCD, el  
comienzo de la primera pista de cada disco se  
reproduce durante unos 10 segundos.  
Reproducción de las pistas  
en un orden aleatorio  
1
Seleccione la gama de repetición.  
La reproducción aleatoria le permite reprodu-  
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de  
la gama de repetición MCD y DSC.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
1
Seleccione la gama de repetición.  
SCAN.  
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez-  
ca en el display.  
102  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
múltiple  
06  
3
Presione a para activar la reproducción  
3
Presione b para desactivar la pausa.  
con exploración.  
PAUSE:OFF aparece en el display. La repro-  
ducción se reanudará desde el mismo lugar  
donde se activó la pausa.  
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-  
rán los primeros 10 segundos de cada pista  
del disco actual (o la primera pista de cada  
disco).  
4
Cuando encuentre la pista (o el disco)  
Uso de listas de  
reproducción ITS  
deseada(o), presione b para desactivar la  
reproducción con exploración.  
La función ITS (selección instantánea de  
pista) le permite crear una lista de reproduc-  
ción de sus pistas favoritas de los discos que  
se encuentran en el cargador del reproductor  
de CD múltiple. Después de añadir sus pistas  
favoritas a la lista de reproducción, puede acti-  
var la reproducción ITS y reproducir sólo las  
pistas seleccionadas.  
SCAN :OFF aparece en el display. La pista (o el  
disco) se continuará reproduciendo.  
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-  
sualización de reproducción, seleccione SCAN  
de nuevo presionando FUNCTION.  
Notas  
!
!
Una vez finalizada la exploración de pistas o  
discos, volverá a comenzar la reproducción  
normal de las pistas.  
Si se activa la reproducción con exploración  
en DSC y se vuelve a la visualización de repro-  
ducción, DSCN aparecerá en el display.  
Creación de una lista de  
reproducción con la  
programación ITS  
Se puede utilizar la función ITS para ingresar y  
reproducir hasta 99 pistas por disco y hasta  
100 discos (con el título del disco). (Con los re-  
productores de CD múltiple anteriores a los  
modelos CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden  
almacenar hasta 24 pistas en la lista de repro-  
ducción.)  
Pausa de la reproducción  
de un CD  
La pausa le permite detener temporalmente la  
reproducción del CD.  
1
Reproduzca el CD que desea progra-  
mar.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
Presione a o b para seleccionar un CD.  
PAUSE.  
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez-  
ca en el display.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-  
play. Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS.  
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-  
ciones aparecerán en el display:  
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS  
(programación ITS)  
2
Presione a para activar la pausa.  
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene  
temporalmente la reproducción de la pista ac-  
tual.  
103  
Es  
 
Sección  
06  
Reproductor de CD  
múltiple  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
gama de repetición MCD o DSC seleccionada  
do c o d.  
con anterioridad.  
#
Si no hay pistas programadas en la gama de  
4
Presione a para almacenar la pista que  
repetición actual, se visualiza EMPTY.  
se está reproduciendo actualmente en la  
lista de reproducción.  
4
Presione b para desactivar la reproduc-  
Se visualiza ITS IN brevemente y la pista ac-  
tual seleccionada se añade a la lista de repro-  
ducción. Se vuelve a visualizar ITS en el  
display.  
ción ITS.  
ITS-P:OFF aparece en el display. La reproduc-  
ción continuará en el orden normal a partir de  
la pista y del CD que se está reproduciendo.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
Borrado de una pista de la lista  
de reproducción ITS  
Cuando se desea borrar una pista de la lista  
de reproducción ITS, se puede hacer si la re-  
producción ITS está activada.  
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al  
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está  
activada, presione FUNCTION.  
Nota  
Después que los datos para 100 discos han sido  
almacenados en la memoria, los datos para un  
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-  
guos.  
1
Reproduzca el CD del que desea borrar  
Reproducción de la lista de  
reproducción ITS  
La reproducción ITS le permite escuchar las  
pistas que ha ingresado en su lista de repro-  
ducción ITS. Cuando activa la reproducción  
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de  
la lista de reproducción ITS en el reproductor  
de CD múltiple.  
una pista que está en la lista de reproduc-  
ción ITS y active la reproducción ITS.  
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-  
ción ITS en esta página.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-  
play. Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS.  
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-  
play.  
1
Seleccione la gama de repetición.  
2
Presione FUNCTION para seleccionar  
3
Seleccione la pista deseada presionan-  
ITS-P.  
do c o d.  
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca  
en el display.  
4
Presione b para borrar una pista de la  
lista de reproducción ITS.  
3
ITS.  
Presione a para activar la reproducción  
La pista que se está reproduciendo se borra  
de la lista de reproducción ITS y comienza la  
reproducción de la próxima pista de la lista.  
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-  
ción de las pistas de la lista comienza en la  
104  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
múltiple  
06  
#
Si no hay pistas de la lista de reproducción en  
Ingreso de títulos de discos  
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda  
la reproducción normal.  
Esta función le permite ingresar títulos de  
hasta 8 letras y hasta 100 títulos de discos  
(con la lista de reproducción ITS) en el repro-  
ductor de CD múltiple.  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
1
Reproduzca el CD cuyo título desea in-  
gresar.  
Borrado de un CD de la lista de  
reproducción ITS  
Presione a o b para seleccionar un CD.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
Cuando se desea borrar todas las pistas de un  
CD de la lista de reproducción ITS, se puede  
hacer si la reproducción ITS está desactivada.  
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-  
play.  
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione  
FUNCTION repetidamente. Las siguientes fun-  
ciones aparecerán en el display:  
TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS  
(programación ITS)  
1
Reproduzca el CD que desea borrar.  
Presione a o b para seleccionar un CD.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
#
Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-  
nado hasta que TITLE IN aparezca en el dis-  
play. Presione FUNCTION para seleccionar  
ITS.  
Una vez que se visualiza TITLE IN, presione  
FUNCTION hasta que ITS aparezca en el dis-  
play.  
ductor de CD múltiple compatible con este tipo  
de disco, no podrá cambiar a TITLE IN. El título  
del disco ya estará grabado en el disco CD TEXT.  
3
Presione a o b para seleccionar una  
letra del alfabeto.  
Cada vez que se presiona a, se visualizará  
una letra del alfabeto en orden ascendente A  
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el  
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-  
na b, se visualizará una letra en el orden inver-  
so, tal como Z Y X ... C B A.  
3
Presione b para borrar todas las pistas  
del CD que se está reproduciendo de la  
lista de reproducción ITS.  
Todas las pistas del CD que se está reprodu-  
ciendo se borran de la lista de reproducción y  
se visualiza ITS CLR.  
4
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
4
Presione d para mover el cursor a la  
Uso de las funciones de  
títulos de discos  
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar-  
los. De esta manera, se puede buscar y selec-  
cionar con facilidad el disco que se desea  
reproducir.  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover el cursor hacia atrás en el display.  
105  
Es  
 
Sección  
06  
Reproductor de CD  
múltiple  
5
Mueva el cursor a la última posición  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
presionando d después de ingresar el  
título.  
LIST.  
Presione FUNCTION hasta que LIST aparezca  
Al presionar d una vez más, el título ingresa-  
do se almacena en la memoria.  
en el display.  
2
Presione c o d para desplazarse por la  
lista de los títulos ingresados.  
Si no se ha ingresado un título para un disco,  
no se visualizará ningún título.  
6
Presione BAND para volver a la visuali-  
zación de reproducción.  
#
Notas  
3
Presione a para reproducir el título de  
!
!
Los títulos se conservan en la memoria, aun  
después de que se quitan los discos del car-  
gador y se llaman cuando se vuelven a colo-  
car los discos correspondientes.  
Después que los datos para 100 discos han  
sido almacenados en la memoria, los datos  
para un nuevo disco se sobreponen a los  
datos más antiguos.  
su CD favorito.  
Comienza la reproducción del título  
seleccionado.  
Uso de las funciones CD TEXT  
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-  
productor de CD múltiple compatible con CD  
TEXT.  
Algunos discos contienen información que  
viene codificada de fábrica. Estos discos pue-  
den contener información tal como el título  
del CD, el título de la pista, el nombre del artis-  
ta y el tiempo de reproducción, y se denomi-  
nan discos CD TEXT. Sólo estos discos  
especialmente codificados son compatibles  
con las funciones que se indican a continua-  
ción.  
Visualización de los títulos  
Se puede visualizar el título de cualquier disco  
que se haya ingresado.  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)  
Cuando se selecciona DISC TTL, se visualiza  
en el display el título del disco que se está re-  
produciendo actualmente.  
Visualización de títulos de  
discos CD TEXT  
#
Si no se ha ingresado ningún título para el  
disco, se visualizará NO TITLE.  
%
Presione DISPLAY.  
Presione DISPLAY repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del  
disco)ART NAME (nombre del artista del  
disco)TRK TTL (título de la pista)  
Selección de discos de la lista  
de títulos de los discos  
Esta función le permite ver la lista de los títu-  
los de los discos que se han ingresado en el  
reproductor de CD múltiple y seleccionar uno  
de ellos para su reproducción.  
ART NAME (nombre del artista de la pista)  
#
Si determinada información no se grabó en  
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,  
NO T-TTL).  
106  
Es  
 
Sección  
Reproductor de CD  
múltiple  
06  
2
Presione a o b para seleccionar el ajus-  
Desplazamiento de títulos en el  
display  
Esta unidad sólo puede mostrar las primeras 8  
letras de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y  
ART NAME. Cuando la información grabada  
tiene más de 8 letras, se podrá desplazar el  
texto hacia la izquierda para que se pueda ver  
el resto del título.  
te favorito.  
Presione a o b repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
COMP OFFCOMP 1COMP 2ꢂ  
COMP OFFDBE 1DBE 2  
%
Presione DISPLAY y mantenga presio-  
nado hasta que el título comience a despla-  
zarse hacia la izquierda.  
El resto del título aparecerá en el display.  
Uso de la compresión y del  
enfatizador de graves  
Estas funciones sólo se pueden usar con un re-  
productor de CD múltiple compatible con ellas.  
El uso de las funciones COMP (compresión) y  
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per-  
mite ajustar la calidad sonora que ofrece el re-  
productor de CD múltiple. Cada una de las  
funciones tiene un ajuste de dos pasos. La  
función COMP equilibra la salida de los soni-  
dos más fuertes y más suaves a volúmenes  
altos. La función DBE intensifica los niveles  
de graves para proporcionar un sonido de re-  
producción más completo. Escuche cada uno  
de los efectos a medida que los selecciona y  
utilice la función que realce mejor la reproduc-  
ción de la pista o del CD que está escuchan-  
do.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
COMP.  
Presione FUNCTION hasta que COMP aparez-  
ca en el display.  
#
Si el reproductor de CD múltiple no es compa-  
tible con la función COMP/DBE, se visualiza  
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-  
ción.  
107  
Es  
 
Sección  
07  
Ajustes de audio  
de subgraves)/NOFAD (ajuste de la salida sin  
atenuación)HPF (filtro de paso alto)SLA  
(ajuste del nivel de fuente)  
Introducción a los ajustes  
de audio  
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo  
cuando EQ-EX está activada y se selecciona  
CUSTOM como la curva de ecualización, se  
podrá cambiar a B.  
1 2  
3
#
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es sólo P/O :FUL, no se podrá cambiar a SUB, W.  
#
Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-  
lida de subgraves se activa en la función SUB, W.  
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
6 5  
4
#
1 Indicador SFEQ  
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste de la  
salida sin atenuación activado/desactivado. (Con-  
Aparece en el display cuando se puede acti-  
var la función SFEQ.  
#
Se puede seleccionar el ajuste de la salida sin  
2 Indicador de sonoridad  
Aparece en el display cuando se activa la  
sonoridad.  
atenuación sólo cuando la salida sin atenuación  
se activa en el ajuste de activado/desactivado.  
#
Cuando se seleccione el sintonizador de FM  
como fuente, no se puede cambiar a SLA.  
Para volver a la visualización de cada fuente,  
3 Indicador SW  
Aparece cuando se activa la salida de sub-  
graves.  
#
presione BAND.  
Nota  
4 Visualización de audio  
Muestra el estado de los ajustes de audio.  
Si no se utiliza la función de audio en unos 30 se-  
gundos, el display volverá automáticamente a la  
visualización de la fuente.  
5 Indicador EQ-EX  
Aparece en el display cuando se puede acti-  
var la función EQ-EX.  
6 Indicador CUSTOM  
Aparece cuando se selecciona la curva de  
ecualización personalizada.  
Compensación de las curvas  
de ecualización (EQ-EX)  
La función EQ-EX compensa cada curva de  
ecualización. Además, se pueden ajustar los  
graves y agudos de cada fuente cuando se se-  
lecciona la curva CUSTOM.  
%
Presione AUDIO para visualizar los  
nombres de las funciones de audio.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones de audio:  
FAD (ajuste del balance)EQ-L (ajuste de la  
curva de ecualización)B (ajuste del nivel de  
graves y agudos)LOUD (sonoridad)  
!
Si la función SFEQ se ha seleccionado con  
anterioridad, presione EQ-EX y mantenga  
presionado para cambiar a EQ-EX y EQ-EX  
aparecerá en el display.  
SUB, W (ajuste de subgraves activado/de-  
sactivado)/NOFAD (ajuste de la salida sin ate-  
nuación activado/desactivado)80: 0 (ajuste  
108  
Es  
 
Sección  
Ajustes de audio  
07  
%
Presione EQ-EX para activar EQ-EX.  
Notas  
EQ-EX:ON aparece en el display. Ahora la fun-  
!
!
Si se ajustan los graves o agudos, CUSTOM  
memoriza un ajuste de SFEQ en el que se con-  
figuran los tonos graves y agudos preferidos  
por el usuario.  
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función  
HPF se desactiva automáticamente. Al activar  
la función HPF después de seleccionar el  
ajuste de SFEQ, se puede combinar la función  
HPF con la función SFEQ.  
ción EQ-EX está activada.  
#
Para desactivar EQ-EX, presione EQ-EX.  
Ajuste del ecualizador de  
foco sonoro (SFEQ)  
Al aclararse la imagen del sonido correspon-  
diente a las voces y los instrumentos, se  
puede preparar de manera sencilla un entorno  
de audio natural y placentero. Se podrá dis-  
frutar aún más del placer de escuchar si se eli-  
gen con cuidado las posiciones de los  
asientos. FRT1 intensifica los agudos en la sa-  
lida delantera y los graves en la salida poste-  
rior. FRT2 intensifica los agudos y graves en la  
salida delantera y los graves en la salida poste-  
rior. (La intensificación de graves es la misma  
para las partes delantera y posterior.) Tanto  
para FRT1 como para FRT2, el ajuste H brinda  
un efecto más pronunciado que el ajuste L.  
Uso del ajuste del balance  
Se puede seleccionar el ajuste de fader/balan-  
ce que proporciona un entorno de audio ideal  
en todos los asientos ocupados.  
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.  
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en  
el display.  
#
Si se seleccionó anteriormente el ajuste del  
balance, se visualizará BAL.  
1
Presione EQ-EX y mantenga presionado  
2
Presione a o b para ajustar el balance  
para cambiar a la función SFEQ.  
Presione EQ-EX y mantenga presionado hasta  
que el indicador SFEQ aparezca en el display.  
entre los altavoces delanteros/traseros.  
Cada vez que se presiona a o b, se mueve el  
balance entre los altavoces delanteros/trase-  
ros hacia adelante o hacia atrás.  
Se visualiza FAD :F15 FAD :R15 mientras el  
balance entre los altavoces delanteros/trase-  
ros se mueve desde adelante hacia atrás.  
#
Para cambiar a la función EQ-EX, vuelva a pre-  
sionar EQ-EX y mantenga presionado.  
2
Presione EQ-EX para seleccionar el ajus-  
te deseado.  
Presione EQ-EX repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
FRT1-H (delantero 1-alto)FRT1-L (delantero  
1-bajo)FRT2-H (delantero 2-alto)FRT2-L  
(delantero 2-bajo)CUSTOM (personalizado)  
SFEQ OFF (desactivado)  
#
FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan  
sólo dos altavoces.  
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
#
R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre  
los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste  
3
Presione c o d para seleccionar la posi-  
ción deseada.  
Presione c o d hasta que la posición deseada  
aparezca en el display.  
L (izquierda)C (centro)R (derecha)  
109  
Es  
 
Sección  
07  
Ajustes de audio  
3
Presione c o d para ajustar el balance  
!
Cuando se selecciona EQ FLAT, no se in-  
troduce ningún suplemento o corrección al  
sonido. Esto es útil para verificar el efecto  
de las curvas de ecualización cambiándose  
alternativamente entre EQ FLAT y otra  
curva de ecualización definida.  
entre los altavoces izquierdos/derechos.  
Al presionar c o d, se visualiza BAL : 0. Cada  
vez que se presiona c o d, se mueve el balan-  
ce entre los altavoces izquierdos/derechos  
hacia la izquierda o hacia la derecha.  
Se visualiza BAL : L9 BAL : R9 mientras se  
mueve el balance entre los altavoces izquier-  
dos/derechos desde la izquierda hacia la  
derecha.  
%
zador.  
Presione EQ para seleccionar el ecuali-  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre las siguientes opciones:  
SPR-BASSPOWERFULNATURALꢂ  
VOCALCUSTOMEQ FLAT  
Uso del ecualizador  
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-  
ción de acuerdo con las características acústi-  
cas del interior del automóvil.  
Ajuste de las curvas de  
ecualización  
Puede configurar el ajuste de la curva de  
ecualización seleccionado según lo desee. Los  
ajustes de la curva de ecualización configura-  
dos se memorizan en CUSTOM.  
Llamada de las curvas de  
ecualización  
Hay seis curvas de ecualización almacenadas  
que se pueden llamar con facilidad en cual-  
quier momento. A continuación se ofrece una  
lista de las curvas de ecualización:  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la curva de ecualización.  
Presione AUDIO hasta que EQ-L aparezca en  
el display.  
Display  
Curva de ecualización  
#
Si se ha ajustado anteriormente la banda de  
ecualización, se visualizará la banda selecciona-  
da previamente en lugar de EQ-L.  
SPR-BASS  
Supergraves  
POWERFUL Potente  
2
Presione c o d para seleccionar la  
NATURAL  
VOCAL  
Natural  
Vocal  
banda a ajustar.  
Cada vez que se presiona c o d, se seleccio-  
nan las bandas de ecualización en el siguiente  
orden:  
CUSTOM  
EQ FLAT  
Personalizada  
Plana  
EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)  
!
!
CUSTOM es una curva de ecualización  
ajustada creada por el usuario.  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
la banda de ecualización.  
Se puede crear una curva CUSTOM sepa-  
rada por cada fuente. (El reproductor de  
CD incorporado y el reproductor de CD  
múltiple se definen en el mismo ajuste de  
ecualización automáticamente.) Si se reali-  
zan ajustes, los valores de las curvas de  
ecualización se memorizarán en CUSTOM.  
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta  
o disminuye el nivel de la banda.  
Se visualiza +6 -6 mientras se aumenta o  
disminuye el nivel.  
#
Se puede seleccionar otra banda y ajustar su  
nivel.  
110  
Es  
 
Sección  
Ajustes de audio  
07  
4
Presione a o b para seleccionar el fac-  
Nota  
tor Q deseado.  
Presione a o b hasta que el factor Q deseado  
aparezca en el display.  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-  
rá.  
2N1N1W2W  
Ajuste preciso de las curvas de  
ecualización  
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-  
tor Q (características de las curvas) de cada  
banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/  
EQ-H).  
Nota  
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se  
actualizará.  
Ajuste de graves y agudos  
Se pueden configurar los ajustes de graves y  
Nivel (dB)  
agudos.  
!
Q=2W  
Q=2N  
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y  
sólo cuando EQ-EX está activada y se selec-  
ciona CUSTOM como la curva de ecualiza-  
ción, se podrán configurar los ajustes de  
graves y agudos.  
Si SFEQ se ha definido en FRT1, el ajuste  
de graves sólo afectará la salida posterior:  
no se puede ajustar la salida delantera.  
Si SFEQ se ha definido en FRT1 o FRT2, el  
ajuste de agudos sólo afectará la salida de-  
lantera: no se puede ajustar la salida poste-  
rior.  
Frecuencia central  
Frecuencia (Hz)  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.  
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.  
!
!
2
Presione AUDIO para seleccionar la  
banda para el ajuste entre bajo, medio o  
alto.  
Presione AUDIO repetidamente para cambiar  
entre las siguientes funciones:  
BajoMedioAltoB (ajuste de graves)T  
(ajuste de agudos)  
Ajuste del nivel de graves y agudos  
Se puede ajustar el nivel de graves y agudos.  
#
Si se ha seleccionado la función EQ-EX y sólo  
cuando EQ-EX está activada y se selecciona  
CUSTOM como la curva de ecualización, se  
podrá cambiar a B y T.  
1
Presione AUDIO para seleccionar B.  
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el  
display.  
#
Si se seleccionó anteriormente el nivel de agu-  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
dos, se visualizará T.  
cuencia deseada.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en el display.  
Baja: 4080100160 (Hz)  
Media: 2005001k2k (Hz)  
Alta: 3k8k10k12k (Hz)  
2
Presione c o d para seleccionar graves  
o agudos.  
Presione c y se visualiza B. Presione d y se vi-  
sualiza T.  
111  
Es  
 
Sección  
07  
Ajustes de audio  
3
Presione a o b para ajustar el nivel.  
Ajuste de la sonoridad  
La sonoridad compensa las deficiencias en  
las gamas de sonido bajas y altas cuando se  
escucha a un volumen bajo.  
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta  
o disminuye el nivel seleccionado de graves o  
agudos. Se visualiza +6 6 mientras se au-  
menta o disminuye el nivel.  
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.  
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca  
en el display.  
Selección de la frecuencia de  
graves  
Se puede seleccionar la frecuencia de graves  
para el ajuste del nivel.  
2
Presione a para activar la sonoridad.  
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa-  
rece en el display.  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.  
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.  
3
Presione c o d para seleccionar el nivel  
deseado.  
Cada vez que se presiona c o d, se selecciona  
el nivel en el siguiente orden:  
LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)  
2
Presione AUDIO para seleccionar B.  
Presione AUDIO hasta que B aparezca en el  
display.  
4
dad.  
Presione b para desactivar la sonori-  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia deseada.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en el display.  
LOUD :OFF aparece en el display.  
4063100160 (Hz)  
Uso de la salida de subgraves  
Esta unidad está equipada con una salida de  
subgraves que se puede activar o desactivar.  
Selección de la frecuencia de  
agudos  
Se puede seleccionar la frecuencia de agudos  
para el ajuste del nivel.  
1
Presione AUDIO para seleccionar  
SUB, W.  
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es P/O :FUL, no es posible seleccionar  
SUB, W. Presione AUDIO hasta que SUB, W  
aparezca en la pantalla.  
1
Presione AUDIO y mantenga presiona-  
do hasta que la frecuencia y el factor Q (p.  
ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.  
2
Presione AUDIO para seleccionar T.  
2
Presione a para activar la salida de sub-  
Presione AUDIO hasta que T aparezca en el  
graves.  
display.  
SUB, W:NOR aparece en el display. Ahora la  
salida de subgraves está activada.  
3
Presione c o d para seleccionar la fre-  
#
Si la salida de subgraves se ajustó en la fase  
inversa, se visualizará SUB, W:REV.  
Para desactivar la salida de subgraves, presio-  
ne b.  
cuencia deseada.  
Presione c o d hasta que la frecuencia desea-  
da aparezca en el display.  
#
2k4k6k10k (Hz)  
112  
Es  
 
Sección  
Ajustes de audio  
07  
3
Presione c o d para seleccionar la fase  
dad, sino que se genera a través de la salida  
RCA.  
de la salida de subgraves.  
Presione c para seleccionar la fase inversa y  
REV aparece en el display. Presione d para se-  
leccionar la fase normal y NOR aparece en el  
display.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la salida sin atenuación activado/  
desactivado.  
Cuando el ajuste del controlador de subgraves  
es sólo P/O :FUL, se podrá cambiar al ajuste  
de la salida sin atenuación activado/desactiva-  
do. (Consulte la página 116.)  
Configuración de los ajustes de  
subgraves  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede ajustar la frecuencia de corte y el  
nivel de salida del altavoz de subgraves.  
Presione AUDIO hasta que NOFAD:ON apa-  
rezca en el display.  
2
Presione a para activar la salida sin ate-  
nuación.  
1
Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.  
NOFAD:ON aparece en el display. Ahora la sa-  
lida sin atenuación está activada.  
Cuando la salida de subgraves está activada,  
se puede seleccionar 80: 0. Presione AUDIO  
hasta que 80 aparezca en la pantalla.  
#
Para desactivar la salida sin atenuación, pre-  
sione b.  
#
Si se ha configurado un ajuste de subgraves  
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-  
leccionada previamente en lugar de 80.  
Ajuste del nivel de la salida sin  
atenuación  
2
Presione c o d para seleccionar la fre-  
cuencia de corte.  
Cuando la salida sin atenuación está activada,  
se puede ajustar el nivel de la salida sin ate-  
nuación.  
Presione c y se visualiza 50 (Hz). Presione d y  
se visualiza 125 (Hz). Solamente las frecuen-  
cias más bajas que aquellas en la gama selec-  
cionada se generan por el altavoz de  
subgraves.  
1
Presione AUDIO para seleccionar el  
ajuste de la salida sin atenuación.  
Presione AUDIO hasta que NOFAD: 0 aparez-  
ca en el display.  
3
Presione a o b para ajustar el nivel de  
salida del altavoz de subgraves.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel de la salida de subgraves (+6 a 6, por  
ejemplo).  
Presione a o b hasta que se visualice el valor  
deseado.  
2
Presione a o b para ajustar el nivel de  
la salida sin atenuación.  
Cada presión de a o b aumenta o disminuye  
el nivel de la salida sin atenuación (+6 a 6,  
por ejemplo).  
Presione a o b hasta que se visualice el valor  
deseado.  
Uso de la salida sin atenuación  
Cuando la salida sin atenuación está activada,  
la señal de audio no pasa por el filtro de paso  
bajo (para el altavoz de subgraves) de esta uni-  
113  
Es  
 
Sección  
07  
Ajustes de audio  
Uso del filtro de paso alto  
Ajuste de los niveles de la  
fuente  
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le  
permite ajustar el nivel de volumen de cada  
fuente para evitar cambios radicales en el vo-  
lumen cuando se cambia entre las fuentes.  
Cuando no desea que se generen los sonidos  
bajos de la gama de frecuencias de salida de  
subgraves a través de los altavoces delanteros  
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).  
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas  
en la gama seleccionada se generan a través  
de los altavoces delanteros o traseros.  
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen  
del sintonizador de FM, que se mantiene  
inalterado.  
1
Presione AUDIO para seleccionar HPF.  
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en  
el display.  
1
Compare el nivel de volumen del sinto-  
nizador FM con el nivel de la fuente que  
desea ajustar (lector de CD incorporado,  
por ejemplo).  
2
Presione a para activar el filtro de paso  
alto.  
HPF : 80 aparece en el display. Ahora el filtro  
de paso alto está activado.  
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.  
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en  
el display.  
#
Si se ha configurado el filtro de paso alto con  
anterioridad, se visualizará la frecuencia seleccio-  
nada previamente en lugar de HPF : 80.  
3
Presione a o b para ajustar el volumen  
#
Para desactivar el filtro de paso alto, presione  
de la fuente.  
b.  
Cada vez que se presiona a o b, se aumenta  
o disminuye el volumen de la fuente.  
Se visualiza SLA : +4 SLA : 4 mientras se  
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.  
3
Presione c o d para seleccionar una  
gama del filtro de paso alto.  
Presione c y se visualiza HPF : 50. Presione d  
y se visualiza HPF :125. Sólo las frecuencias  
más altas de aquellas en la gama selecciona-  
da se generan a través de los altavoces delan-  
teros o traseros.  
Notas  
!
!
!
Como el volumen del sintonizador de FMes el  
control, no es posible aplicarle los ajustes del  
nivel de fuente al sintonizador.  
El nivel del volumen del sintonizador de AM  
también se puede ajustar con el ajuste del  
nivel de fuente.  
El reproductor de CD incorporado y el repro-  
ductor de CD múltiple se definen automática-  
mente con el mismo ajuste del nivel de  
fuente.  
Nota  
Si se cambia el ajuste de SFEQ, la función HPF  
se desactiva automáticamente. Al activar la fun-  
ción HPF después de seleccionar el ajuste de  
SFEQ, se puede combinar la función HPF con la  
función SFEQ.  
!
La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se  
definen automáticamente con el mismo ajus-  
te del nivel de fuente.  
114  
Es  
 
Sección  
Ajustes iniciales  
08  
1
Presione FUNCTION para seleccionar el  
Configuración de los  
ajustes iniciales  
reloj.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
el reloj aparezca en el display.  
2
Presione c o d para seleccionar el seg-  
mento de la visualización del reloj que  
desea ajustar.  
Al presionar c o d, se seleccionará un solo  
segmento de la visualización del reloj:  
HorasMinutos  
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-  
sualización del reloj, los dígitos seleccionados  
destellarán.  
1
Se puede realizar la configuración inicial de  
los diferentes ajustes de esta unidad.  
1 Visualización de función  
Muestra el estado de la función.  
1
Presione SOURCE y mantenga presiona-  
do hasta que se apague la unidad.  
3
Presione a o b para ajustar el reloj.  
2
Presione FUNCTION y mantenga presio-  
Al presionar a se aumentarán los dígitos de  
las horas o los minutos seleccionados. Al pre-  
sionar b se disminuirán los dígitos de las  
horas o los minutos seleccionados.  
nado hasta que el reloj aparezca en el dis-  
play.  
3
Presione FUNCTION para seleccionar  
uno de los ajustes iniciales.  
Presione FUNCTION repetidamente para cam-  
biar entre los siguientes ajustes:  
RelojWARN (tono de advertencia)AUX  
(entrada auxiliar)DIMMR (reductor de luz)  
R-SP (salida trasera y controlador de subgra-  
ves)TEL (teléfono)  
Cambio del tono de  
advertencia  
Si no se extrae la carátula de la unidad princi-  
pal dentro de los cinco segundos después de  
desconectar la llave de encendido del auto-  
móvil, se emitirá un tono de advertencia. Se  
puede desactivar el tono de advertencia.  
Siga las instrucciones que se indican a conti-  
nuación para operar cada ajuste en particular.  
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione  
BAND.  
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
ciales presionando FUNCTION hasta que se apa-  
gue la unidad.  
WARN.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
WARN aparezca en el display.  
Ajuste del reloj  
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.  
115  
Es  
 
Sección  
08  
Ajustes iniciales  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
var WARN.  
var DIMMR.  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
WARN y se visualizará en la pantalla el estado  
correspondiente (por ejemplo, WARN :ON).  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
DIMMR y se visualizará en el display el estado  
correspondiente (p. ej., DIMMR :ON).  
Cambio del ajuste de un  
equipo auxiliar  
Se puede utilizar un equipo auxiliar con esta  
unidad. Active el ajuste auxiliar al utilizar un  
equipo auxiliar conectado a esta unidad.  
Ajuste de la salida posterior y  
del controlador de subgraves  
La salida posterior de esta unidad (salida de  
cables de altavoces traseros y salida RCA pos-  
terior) se puede usar para la conexión de alta-  
voces de toda la gama (R-SP :FUL) o  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste  
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá  
conectar el cable de altavoces traseros direc-  
tamente al altavoz de subgraves sin necesidad  
de usar un amplificador auxiliar.  
AUX.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
AUX aparezca en el display.  
2
Presione a o b para activar o desacti-  
La unidad viene ajustada para la conexión de  
altavoces traseros de toda la gama  
var AUX.  
Al presionar a o b se activará o desactivará  
AUX y se visualizará en la pantalla el estado  
correspondiente (por ejemplo, AUX :ON).  
(R-SP :FUL). Cuando se conectan las salidas  
posteriores a altavoces de toda la gama (cuan-  
do se selecciona R-SP :FUL), se puede co-  
nectar la salida de subgraves RCA a un  
altavoz de subgraves. En este caso, puede  
optar por usar la función P/O :S/W incorpora-  
da (fase del filtro de paso bajo) del controlador  
de subgraves o la función P/O :FUL auxiliar.  
Cambio del ajuste del  
atenuador de luz  
Para evitar que el display quede muy brillante  
durante la noche, se atenúa automáticamente  
cuando se encienden las luces del automóvil.  
Se puede activar y desactivar el atenuador de  
luz.  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
R-SP.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
R-SP aparezca en el display.  
2
Presione a o b para cambiar el ajuste  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
de la salida posterior.  
DIMMR.  
Al presionar a o b se cambiará entre  
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y  
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-  
zará en el display el estado correspondiente.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
DIMMR aparezca en el display.  
#
Cuando no se conecta el altavoz de subgraves  
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL.  
116  
Es  
 
Sección  
Ajustes iniciales  
08  
#
Cuando se conecta el altavoz de subgraves a  
1
Presione FUNCTION para seleccionar  
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el  
TEL.  
altavoz.  
Presione FUNCTION repetidamente hasta que  
#
Cuando el ajuste de la salida posterior es  
TEL aparezca en el display.  
R-SP :S/W, no se puede cambiar el controlador  
de subgraves.  
2
Presione c o d para cambiar el modo  
de silenciamiento/atenuación de teléfono.  
Al presionar c o d se cambiará entre  
TEL :ATT (atenuación) y TEL :MUT (silencia-  
miento), y se visualizará en el display el estado  
correspondiente.  
3
Presione c o d para cambiar la salida  
de subgraves o la salida sin atenuación.  
Al presionar c o d se cambiará entre  
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis-  
play el estado correspondiente.  
Notas  
!
Aun cuando se cambie este ajuste, no habrá  
ninguna salida a menos que se active la sali-  
da sin atenuación (consulte Uso de la salida  
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-  
graves en la página 112) en el menú de audio.  
Si se cambia el controlador de subgraves, se  
restablecerán los valores de fábrica de la sali-  
da de subgraves y la salida sin atenuación en  
el menú de audio.  
!
!
La salida de cables de altavoces traseros y la  
salida RCA posterior se cambian simultánea-  
mente en este ajuste.  
Cambio del silenciamiento/  
atenuación de teléfono  
El sonido del sistema se silencia o atenúa  
automáticamente cuando se hace o se recibe  
una llamada con un teléfono celular conec-  
tado a esta unidad.  
!
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE o  
ATT y no se puede ajustar el audio.  
!
La operación vuelve a su estado normal  
cuando se termina la llamada telefónica.  
117  
Es  
 
Sección  
09  
Otras funciones  
Ajuste del título del equipo  
auxiliar  
Se puede cambiar el título que se visualiza  
Activación y desactivación  
de la visualización del reloj  
Se puede activar y desactivar la visualización  
del reloj.  
para la fuente AUX.  
1
Después de seleccionar AUX como la  
%
Presione CLOCK para activar o desacti-  
fuente, presione FUNCTION y mantenga  
presionado hasta que TITLE IN aparezca en  
el display.  
var la visualización del reloj.  
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o  
desactiva la visualización del reloj.  
#
La visualización del reloj desaparece momen-  
2
Presione a o b para seleccionar una  
táneamente cuando se utilizan otras funciones,  
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.  
letra del alfabeto.  
Cada vez que se presiona a, se visualizará  
una letra del alfabeto en orden ascendente A  
B C ... X Y Z, y los números y símbolos en el  
orden de 1 2 3 ... > [ ]. Cada vez que se presio-  
na b, se visualizará una letra en el orden inver-  
so, tal como Z Y X ... C B A.  
Nota  
Aunque las fuentes estén desactivadas, el reloj  
se visualizará en el display. Al presionar CLOCK  
se activa o desactiva la visualización del reloj.  
Uso de la fuente AUX  
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-  
RB20/CD-RB10 (que se vende por separado) le  
permite conectar esta unidad a un equipo au-  
xiliar con salida RCA. Si desea obtener infor-  
mación más detallada, consulte el manual de  
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA.  
3
Presione d para mover el cursor a la  
próxima posición de carácter.  
Cuando se visualice la letra deseada, presione  
d para mover el cursor a la próxima posición y  
seleccione la próxima letra. Presione c para  
mover el cursor hacia atrás en el display.  
4
Mueva el cursor a la última posición  
Selección de AUX como la fuente  
presionando d después de ingresar el  
título.  
%
Presione SOURCE para seleccionar AUX  
como la fuente.  
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca  
en el display.  
Al presionar d una vez más, el título ingresa-  
do se almacena en la memoria.  
#
Si no se activa el ajuste de la fuente auxiliar,  
5
Presione BAND para volver a la visuali-  
no se podrá seleccionar AUX. Para obtener más  
información, consulte Cambio del ajuste de un  
zación de reproducción.  
118  
Es  
 
Sección  
Otras funciones  
09  
Ajuste del indicador de  
nivel  
Hay dos indicadores de nivel almacenados  
para su selección.  
%
Presione EQ y mantenga presionado  
para seleccionar el indicador de nivel.  
Presione EQ repetidamente para cambiar  
entre los siguientes ajustes:  
Indicador de nivel 1Indicador de nivel 2In-  
dicador de nivel totalIndicador de nivel  
desactivado  
119  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
Comprensión de los  
mensajes de error del  
reproductor de CD  
incorporado  
Reproductor de CD y cuidados  
!
Sólo utilice discos compactos que tengan  
una de las marcas Compact Disc Digital  
Audio que se muestran a continuación.  
Cuando se presentan problemas durante la re-  
producción de un CD, puede aparecer un  
mensaje de error en el display. Si esto ocurre,  
consulte la tabla que se ofrece a continuación  
para ver la causa del problema y la acción co-  
rrectiva sugerida. Si no es posible corregir el  
error, póngase en contacto con su concesio-  
nario o el servicio técnico oficial de Pioneer  
más próximo a su domicilio.  
!
Sólo utilice discos compactos normales y  
redondos. Si se coloca un CD de otra  
forma y no redondo, es posible que el CD  
se atasque en el reproductor o que no se  
reproduzca correctamente.  
Mensaje  
Causa  
Acción  
ERROR-11, 12, Disco sucio  
Limpie el disco.  
17, 30  
ERROR-11, 12, Disco rayado  
17, 30  
Reemplace el  
disco.  
!
Revise todos los discos compactos para ver  
si están agrietados, rayados o alabeados  
antes de reproducirlos. Es posible que los  
CD que se encuentran en estas condicio-  
nes no se reproduzcan correctamente. No  
utilice estos discos.  
Evite tocar la superficie grabada (lado no  
impreso) cuando maneje los discos.  
Almacene los discos en sus cajas cuando  
no los utilice.  
Mantenga los discos fuera del alcance de  
la luz solar directa y no los exponga a altas  
temperaturas.  
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-  
tancias químicas en la superficie de los  
discos.  
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de  
12, 17, 30, A0 co o mecánico  
encendido del  
automóvil entre las  
posiciones de acti-  
vación y desactiva-  
ción, o cambie a  
una fuente diferen-  
te, y después vuel-  
va a activar el  
!
!
!
reproductor de CD.  
ERROR-44  
HEAT  
Se saltan todas  
las pistas  
Reemplace el  
disco.  
Recalentamiento Apague el repro-  
del reproductor ductor de CD y es-  
!
!
de CD  
pere que se enfríe.  
Para eliminar la suciedad de un CD, límpie-  
lo con un paño suave desde el centro.  
120  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
!
Si se usa un calefactor en el invierno, se  
puede condensar humedad en las piezas  
internas del reproductor de CD. La hume-  
dad condensada puede causar una falla  
del reproductor. En caso de que esto ocu-  
rra, apague el reproductor de CD durante  
alrededor de una hora para permitir que el  
reproductor se seque y limpie los discos  
húmedos con un paño suave para eliminar  
la humedad.  
pista se saltan automáticamente (en el  
caso de datos de audio (CD-DA)).  
Si se coloca un disco CD-RW en esta uni-  
dad, el tiempo de reproducción será mayor  
que el de un disco CD o CD-R convencio-  
nal.  
Lea las precauciones que se incluyen con  
los discos CD-R/CD-RW antes de  
utilizarlos.  
!
!
!
Las vibraciones en las carreteras pueden  
interrumpir la reproducción de un CD.  
Discos CD-R/CD-RW  
!
Es posible que no se puedan reproducir los  
discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-  
bador de CD de música o un PC debido a  
sus características, por las rayaduras y la  
suciedad que pueda tener el disco o por la  
suciedad, condensación, etc. acumulada  
en el lente del producto.  
!
Es posible que no se puedan reproducir los  
discos grabados en un PC según los ajus-  
tes de la aplicación y el entorno utilizados.  
Grabe los discos con el formato correcto.  
(Para obtener información, póngase en  
contacto con el fabricante de la aplica-  
ción.)  
!
!
!
Puede resultar imposible reproducir los dis-  
cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a  
los rayos solares directos, altas temperatu-  
ras o debido a las condiciones de almace-  
namiento del automóvil.  
Es posible que no se puedan visualizar los  
títulos y demás información de texto graba-  
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni-  
dad (en el caso de datos de audio (CD-  
DA)).  
Esta unidad es compatible con la función  
de salto de pista de discos CD-R/CD-RW.  
Las pistas con información de salto de  
121  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB  
Especificaciones  
Generales  
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V per-  
misible)  
(10 kHz)  
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB  
(10 kHz)  
(volumen: 30 dB)  
Controles de tono:  
Graves  
Frecuencia .............. 40/63/100/160 Hz  
Ganancia ................. ±12 dB  
Agudos  
Sistema de conexión a tierra  
..................................................... Tipo negativo  
Consumo máximo de corriente  
..................................................... 10,0 A  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
DIN  
Frecuencia .............. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz  
Ganancia ................. ±12 dB  
Bastidor .................... 178 × 50 × 157 mm  
Cara anterior .......... 188 × 58 × 19 mm  
D
HPF:  
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz  
Pendiente .......................... 12 dB/oct  
Altavoz de subgraves:  
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm  
Cara anterior .......... 170 × 46 × 14 mm  
Peso ............................................... 1,4 kg  
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz  
Pendiente .......................... 18 dB/oct  
Ganancia ........................... ±12 dB  
Fase ...................................... Normal/Inversa  
Audio  
La salida de potencia continua es de 22 W por canal,  
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a  
15.000 Hz, con una distorsión armónica total de no más  
del 5 %.  
Reproductor de CD  
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos  
compactos  
Potencia de salida máxima  
Discos utilizables .................... Disco compacto  
Formato de la señal:  
..................................................... 50 W × 4  
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2  
W (para altavoz de subgra-  
Frecuencia de muestreo  
........................................... 44,1 kHz  
ves)  
Número de bits de cuantificación  
........................................... 16; lineal  
Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W [2 W para 1  
canal] permisible)  
Características de la frecuencia  
..................................................... 5 20.000 Hz (±1 dB)  
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)  
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)  
Número de canales ................ 2 (estéreo)  
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-  
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW  
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):  
Baja  
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Sintonizador de FM  
Ganancia ................. ±12 dB  
Gama de frecuencias ............ 87,9 107,9 MHz  
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,  
Señal/ruido: 30 dB)  
Media  
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Umbral de silenciamiento a 50 dB  
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)  
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)  
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-  
reo)  
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,  
mono)  
Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (±3 dB)  
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)  
Selectividad ................................ 80 dB (±200 kHz)  
Ganancia ................. ±12 dB  
Alta  
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz  
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB  
si intensificado)  
Ganancia ................. ±12 dB  
Contorno de sonoridad  
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10  
kHz)  
122  
Es  
 
Apéndice  
Información adicional  
Intermodulación de tres señales (nivel de señal desea-  
do) ................................................... 30 dBf (dos niveles de señal  
no deseados: 100 dBf)  
Sintonizador de AM  
Gama de frecuencias ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)  
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)  
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)  
Nota  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
posibles modificaciones sin previo aviso.  
123  
Es  
PIONEER CORPORATION  
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN  
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.  
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
TEL: (800) 421-1404  
PIONEER EUROPE NV  
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium  
TEL: (0) 3/570.05.11  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936  
TEL: 65-6472-1111  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia  
TEL: (03) 9586-6300  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
TEL: (905) 479-4411  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2003 by Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.  
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso  
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000  
TEL: 55-9178-4270  
Publié par Pioneer Corporation. Copyright  
© 2003 par Pioneer Corporation. Tous  
droits réservés.  
Printed in  
Imprimé  
<KSNZX> <03I00000>  
<XRD7012-A/JS> UC  

Polar Bicycle Accessories CS600X User Manual
Plantronics Bluetooth Headset M1100 User Manual
Panasonic BB HCM547 User Manual
Motorola 68000202964 A User Manual
Listen Technologies LA 318 4 Unit User Manual
KitchenAid KFP720OB2 User Manual
Kambrook Blender KBL20 User Manual
Kaidan Tripod User Manual
JVC MARINE CASE GR DVX8 User Manual
JVC KD S7350 User Manual