DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL
C-3020ZOOM
BASIC MANUAL
Ⅲ Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
Ⅲ We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
Ⅲ These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the camera reference manual on the CD-
ROM included with the camera.
MANUEL DE BASE
Ⅲ Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Ⅲ Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement
de l’appareil photo.
Ⅲ Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
EINFACHE ANLEITUNG
Ⅲ Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Ⅲ Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
Ⅲ Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
MANUAL BÁSICO
Ⅲ Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el
uso correcto.
Ⅲ Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Ⅲ Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH..............................................................................2
FRANÇAIS ........................................................................46
DEUTSCH ..........................................................................90
ESPAÑOL ........................................................................134
CONTENTS
NAMES OF PARTS
4
14
15
19
33
35
38
39
41
42
44
HOW TO USE THIS MANUAL
GETTING STARTED
SHOOTING BASICS
ADVANCED SHOOTING
PLAYBACK
PRINT SETTINGS
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
OPTIONAL ACCESSORIES
ERROR CODES
SPECIFICATIONS
These instructions are only for quick reference. For more
details on the functions described here, refer to the
camera reference manual on the CD-ROM included with
the camera.
3
NAMES OF PARTS
Camera
Zoom lever (T/W)
Index display/Close-up
playback lever (
/
)
Control panel
Shutter button
Self-timer lamp
Flash
Strap eyelet
Lens
Diopter adjustment dial
DC-IN jack
Connector cover
Card cover
USB connector
4
Macro/Spot button (
Print button (
)
)
Erase button (
)
Mode dial
Flash mode button (
)
(S-Prg, A/S/M/
, P, OFF,
)
Viewfinder
Arrow pad (ÑñÉí)
Monitor
OK/Menu button
Manual focus button
(
)
AE lock button (AEL)
Monitor button
Custom button (
Protect button (
)
)
(
)
Card access lamp
Battery compartment lock
Battery compartment
cover
Tripod socket
5
NAMES OF PARTS
Viewfinder indications
1
2
3
1 Orange lamp
● In some situations, this lamp lights up when you press the shutter button
halfway. This indicates that the flash will fire when the picture is taken.
● Lights when you start movie recording and remains lit while movie
recording is in progress.
● Blinks if the flash is required for a particular shot and the flash is turned
off.
● If this lamp blinks just after you change from the flash override mode to
another mode or after you shoot with the flash, it means that the flash is
recharging. Wait until the lamp stops blinking, then press the shutter
button.
2 Green lamp
● When you press the shutter button down halfway to lock focus and
exposure, this lamp lights. If the subject is out of focus, the lamp blinks.
● Blinks when shutter button will not release, such as when there is no
memory left to store the image.
● Blinks when there is a problem with the SmartMedia card.
3 AF target mark
● Place this on the subject in order to focus on it.
6
Control panel indications
1
3 4
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Flash mode
● Displayed when the flash mode is selected by pressing the
(flash
mode) button.
No indication: Auto-flash,
SLOW: Slow synchronization flash,
: Red-eye reduction flash, : Fill-in flash,
: Off (flash override)
2 Manual Focus
● Displayed when locking focus using the Manual focus function.
3 Flash intensity control
● Displayed when the amount of the light emitted by the flash is adjusted.
4 Battery check
● When remaining battery power is low, the battery check indication
changes as follows:
Blinks, then turns off.
Low power
Fully charged
No power
● Be aware that the amount of power remaining when the battery check
indication appears varies depending on the type of batteries used.
5 Card error
● When the power is turned on, the camera checks the removable
memory card. If there is a problem with the card, this indication appears.
6 White balance
● Displayed when the White balance is set to any mode except AUTO.
7
NAMES OF PARTS
Control panel indications (Cont.)
1
2
3 4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO
● Displayed when the ISO is set to any mode except AUTO.
8 Exposure compensation
● Displayed when exposure compensation is set to any value except 0.
9 Auto-bracket
● Displayed when the drive mode is set to the Auto-bracket mode.
0 Macro mode
● Displayed when the macro mode is engaged.
! Spot metering mode
● Displayed when the Spot metering mode is set.
@ Sequential shooting
● Displayed when the drive mode is set to Sequential shooting or AF
Sequential shooting.
# Self-timer mode
● Displayed when self-timer mode is set.
$ Record mode (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Displays the mode in which images will be recorded.
% Card writing
● Displayed when images are being written to a removable memory card.
^ Number of storable still pictures
● Displays the number of still pictures you can shoot.
Seconds remaining (
Movie mode only)
● Displays available movie recording time.
Card error
● Displayed if there is a problem with the removable memory card.
T See “Error codes”.
8
Monitor indications — Shooting information
The indications vary depending on the shooting mode.
The information below is displayed
for about 3 seconds after operating
the buttons/mode dial or closing the
menus.
The information below is always
displayed in the shooting mode.
AEL
AEL
SLOW1
HQMF
HQMF
* These illustrations show examples of
indications displayed when the mode
dial is set to P.
1 Shooting mode
● Displays the shooting mode.
S-Prg: Scene program mode (
: Landscape-Portrait mode,
: Portrait mode,
: Night-scene mode,
: Sports mode,
: Movie
mode), P: Program mode, A: Aperture priority mode, S: Shutter priority
mode, M: Manual mode, : My mode
2 Aperture value
● Displays the current aperture value.
3 Shutter speed
● Displays the current shutter speed.
4 Exposure compensation
● Displays the current exposure (brightness) compensation value.
Exposure differential (M mode only)
● Displays the difference between the exposure determined by the
currently selected combination of the aperture and shutter speed and
that considered optimal by the camera.
5 Exposure lock
AEL : AE lock
● The exposure is locked until single-frame shooting is performed. After
you shoot an image, the indication disappears.
9
NAMES OF PARTS
Monitor indications — Shooting information (Cont.)
AEL
HQMF
MEMO : AE memory
● The exposure is locked and retained in memory even after shooting.
This indicator is displayed until the AE memory is turned off.
6 AF target mark
● Place this on the subject in order to focus on it.
7 Record mode (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Displays the record mode that was selected on the menus.
8 Manual Focus
● Displayed when locking focus using the Manual focus function.
9 Number of storable still pictures
● Displays the number of still pictures you can shoot.
Seconds remaining (
Movie mode only)
● Displays available movie recording time for one-time shutter operation.
0 Memory gauge
● Displays the amount of space used by the pictures stored in the built-in
memory as the images are being written to the SmartMedia card. If you
take pictures continuously, the indication changes as shown below.
The memory gauge changes depending on the number of storable
pictures or seconds remaining.
10
AEL
SLOW1
HQMF
! Drive mode
● Displayed when the drive mode is set on the menus.
: Single-frame shooting, : Sequential shooting,
: Self-timer shooting, BKT : Auto-bracket
: AF
Sequential shooting,
@ Spot metering/Macro mode
● Displayed when the Spot metering/Macro mode is selected by pressing
the
(Macro/Spot) button.
No indication: Digital ESP (factory default setting),
: Spot metering,
: Tungsten light,
: Macro,
: Spot metering+Macro
# White balance
● Displayed when WB is set on the menus.
No indication: AUTO,
: Daylight,
: Overcast,
: Fluorescent, : One touch white balance
$ ISO
● Displays the ISO (AUTO, 100, 200 or 400) selected on the menus. Even
if AUTO is selected, the ISO changes to 100 when the Mode dial is set
to A/S/M/
. Even if AUTO is selected, the ISO is automatically
increased when the flash is not used in low-light situations in order to
prevent blurring due to camera movements.
% Flash mode
● Displayed when the flash mode is selected by pressing the
(flash
mode) button.
No indication: Auto-flash,
SLOW1/ SLOW2/
(flash override)
: Red-eye reduction flash, : Fill-in flash,
SLOW1: Slow synchronization flash,
: Off
11
NAMES OF PARTS
Monitor indications — Playback information
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to
display on the menu.
Still picture playback information
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
’01.12.23. 21:56 0020
When INFO is set to ON
When INFO is set to OFF
1 Battery check
7 Time
8 Date
● The year 2001 is displayed as
● The battery check indication
changes as follows:
’01.
9 Number of pixels
0 Aperture value
! Shutter speed
@ Exposure compensation
# White balance
$ ISO
Fully charged
Low power
● Be aware that the time
remaining varies depending on
the type of batteries used.
2 Print reserve
● Displayed when the Print
reserve is set.
% File number/Frame number
3 Number of prints
● Displays the number of prints to
be produced.
4 Protect
● Displayed when the picture is
protected.
5 Record mode
6 Frame number
12
Movie playback information
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
0020
When INFO is set to ON
When INFO is set to OFF
1 Battery check
6 Record mode
2 Movie mark
7 Number of pixels
3 Protect
8 Time
● Displayed when the picture is
protected.
9 File number/Frame number
● During movie playback, the
recording time appears as
follows:
4 Frame number
5 Date
● The year 2001 is displayed as
0” / 15”
’01.
Playing time
Total recording time
● The indications that appear on a movie picture that has been selected and
displayed from the thumbnail display are different from those that appear
when the movie picture is displayed using the movie play function.
13
HOW TO USE THIS MANUAL
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating
procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when
operating the camera.
Set the mode dial to the position shown in the illustration.
In this example, you would set the dial to P.
or
Means “Press this button”.
If a button is shown in black, press it as part of the step.
Ñ, ñ, É and í used in instructions correspond to
the buttons on the arrow pad as shown.
Ñ
ñ
í
É
Set the functions in the menus in the order of these arrows. Before using
the menus, read “Using the Menus” for details.
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/
T S,
then press
again.
to complete the setting. To start shooting, press
14
GETTING STARTED
Loading the batteries
Load the batteries as shown below:
1
4
2
3
5
6
When using CR-V3
(Olympus LB-01)
lithium battery packs
8
7
When using AA (R6)
batteries
● CR-V3 (Olympus LB-01) lithium battery packs cannot be charged.
ⅷUsing the AC power adapter (optional)
Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult
your nearest Olympus dealer or Service center for details.
15
GETTING STARTED (Cont.)
Inserting/ejecting the SmartMedia card
Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be
formatted with the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.
Make sure the camera is turned off (i.e. the mode
dial is set to OFF).
1
Open the Card cover.
2
Inserting a SmartMedia removable
memory card
3
Insert the card fully with the contact area
facing towards the monitor side (back of
the camera). Push the card down firmly,
being careful not to bend it. The card will
lock into position and not pop back up
when properly inserted.
● Note the orientation of the card. If it is
inserted incorrectly, it may become
jammed.
Ejecting the card
3
Push the card in lightly to unlock it, then
pull it out.
Close the cover tightly.
4
16
Power on/off
1 Press the tabs on the lens cap to remove it.
or
2 Set the mode dial to S-Prg, P, A/S/M/
● The camera turns on.
.
● The lens does not extend when the mode dial is set to
.
3 Set the mode dial to OFF.
● The camera turns off.
Date/time setting
Press í on the arrow pad to
select MODE MENU.
2
3
5
1
DRIVE
MODE MENU
WB
Press ñ to select SETUP, then
Press Ññ to select
, then
4
press í.
press í.
● The items in the SETUP menu
● The
screen appears.
appear.
ON
ALL RESET
’01.01.01
00:00
LOW
ON
m/ft
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
SHORT CUT
RESET
CUSTOM BUTTON
17
GETTING STARTED (Cont.)
When
is selected in green on
6
the screen, press Ññ to select
the date format.
● Select any one of the following
formats:
D-M-Y (Day/Month/Year)
M-D-Y (Month/Day/Year)
SELECT
GO
SET
Y-M-D (Year/Month/Day)
screen
● This step and the following steps show the
procedure used when the date and time
settings are set to Y-M-D.
7 Press í to move to the year (Y) setting.
Press Ññ to set the year. When the year is set, press í to move to
the month (M) setting.
● Repeat this procedure until the date and time are completely set.
● To move back to the previous setting, press É.
8
SELECT
GO
SET
SELECT
GO
SET
.
9 Press
● The camera returns to the menu screen.
● If
is pressed again, the menu disappears.
● For more accurate setting, press
starts when you press the button.
at the time of 00 seconds. The clock
● The current settings stay the same even when the power is turned off,
unless they are readjusted.
● The date/time setting will be canceled if the camera is left with no batteries
for approximately 1 hour. If this happens, set the date/time again. If you
remove the batteries a short time after loading them in the camera, it may
take less than 1 hour for the date/time setting to be canceled.
18
Adjusting the diopter
Turn the diopter adjustment dial until you see the AF target mark clearly.
Viewfinder
Diopter adjustment dial
AF target mark
SHOOTING BASICS
Shooting mode setting — Mode dial
Scene program shooting
Allows you to shoot pictures by simply selecting an appropriate shooting
mode from the five program shooting modes ( Portrait, Sports,
Movie modes) depending on the
Landscape-Portrait,
shooting condition.
Night-scene and
Program shooting
The camera sets aperture and shutter speed each time you shoot a still
picture.
Aperture priority/Shutter priority/Manual/My (image)
mode shooting
Allows you to set aperture and/or shutter speed manually. When the mode
dial is set to A/S/M/
, the following items can be set with the menus:
A (Aperture priority shooting)
You set the aperture and the camera sets the shutter speed.
S (Shutter priority shooting)
You set the shutter speed and the camera sets the aperture.
M (Manual shooting)
You set both the aperture and shutter speed.
My (image) mode shooting
Allows you to make your own original set of function settings such as aperture
value and zoom position and save them as the
access all the saved settings just by selecting the
mode so that you can
mode.
19
SHOOTING BASICS (Cont.)
Using the menus
When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called
the top menu. The contents of this menu change depending on the position of
the mode dial (see the diagram below). On the top menu, two types of menus
are available: MODE MENU and the other menus (shortcut menus).
Shortcut menuß
Shortcut menus are the menus other
than MODE MENU on the top menu.
P mode top menu
These can be replaced with your
favorite items, but only when the mode
DRIVE
MODE MENU
dial is set to P or A/S/M/
. Just
pressing the arrow pad buttons
according to the marks shown next to
each item will lead you directly to their
screens.
WB
DRIVE setting screen
DRIVE
ISO
å
SLOW
BKT
Setting screen
TIFF
SHQ
HQ
WB
å
SQ
SHARPNESS
CONTRAST
WB setting screen
WB
AUTO
PRESET
å
SHARPNESS
CONTRAST
20
Mode menu
P mode top menu
å
MODE MENU (displayed on the top menu)
contains all the functions that are available
and is divided into four tabs: CAMERA,
PICTURE, CARD, and SETUP. These can
be selected with the tabs on the left of the
screen by using Ññ, as shown below.
DRIVE
MODE MENU
WB
¥
DRIVE
ISO
AUTO
å
å
To enter
CAMERA
SLOW
SLOW1
HQ
å
å
WB
AUTO
å
å
å
RED
BLUE
To enter
PICTURE
SHARPNESS
CONTRAST
CARD SETUP
å
å
To enter
CARD
ON
ALL RESET
LOW
ON
å
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
To enter
SETUP
RESET
21
SHOOTING BASICS (Cont.)
Example of How to Set a Function
Follow the steps below to set one function in MODE MENU. In this example,
you will set
(beep sound) to OFF when the mode dial is set to P.
Set the mode dial to P and press
1
to display the top menu.
ON
ALL RESET
LOW
ON
DRIVE
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
MODE MENU
RESET
WB
Press ñ to select
.
5
6
Press í to enter
MODE MENU.
2
ON
ALL RESET
LOW
ON
DRIVE
ISO
A screen is
displayed with
tabs on the left.
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
AUTO
RESET
SLOW
SLOW1
Press í to display
OFF/LOW/HIGH.
Keep pressing ñ
until the SETUP tab
is selected.
3
ALL RESET
The factory
default setting is
LOW.
OFF
LOW
HIGH
The å mark
moves to the
selected tab and
the selection
becomes
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
ON
ALL RESET
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Press Ñ to select
RESET
highlighted.
7
8
OFF.
Press í to enter
SETUP.
4
Press
to save the
setting. To go back to
shooting, press
again.
● Some menu functions cannot be set separately for each mode. For details,
see “Setting limitations and Default settings” that you can find on each
mode menu function page in the Reference Manual.
22
Menu functions (Shooting)
For more details on the functions described here, refer to the reference
manual contained on the software CD-ROM.
Some function settings may not be available depending on the mode dial
position.
Factory default settings of some functions vary depending on the mode dial
position.
CAMERA
Display
Function
Setting
DRIVE
Changes the drive modes, or sets
,
,
,
autobracketing or self-timer shooting.
BKT ( 0.3, 0.7,
1.0, x3, x5)
ISO
Adjusts the ISO sensitivity.
AUTO, 100, 200, 400
A, S, M,
A/S/M/
Selects Aperture and Shutter priority
modes, Manual mode, or
mode.
Controls the flash intensity.
–2EV to +2EV
Allows you to take pictures of night
scenes.
SLOW
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
FULLTIME AF
Reduces the noise on images during
long exposures.
OFF, ON
OFF, ON
OFF, ON
Zooming is possible to a maximum of
7.5x using the digital zoom function.
Provides continuous focusing without
having to press the Shutter button
halfway.
AF MODE
Selects the auto focus method.
iESP, SPOT
23
SHOOTING BASICS (Cont.)
Display
PANORAMA
FUNCTION
Function
Setting
Makes a panoramic image.
—
Renders special effect photos.
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
PICTURE (not available in the
Display
Movie mode)
Function
Setting
Sets the record mode.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
WB
Adjusts the white balance according to AUTO, PRESET
the light source.
(
,
,
,
),
Makes the color bluer/redder.
Adjusts the level of picture sharpness.
Adjusts the picture contrast.
—
SHARPNESS
CONTRAST
—
—
CARD
Display
Function
Setting
CARD SETUP
Formats SmartMedia cards. (*All
existing data stored on the card is
erased when the card is formatted.)
—
24
Menu functions (Shooting)
SETUP
Display
Function
Setting
OFF, ON
ALL RESET
Determines whether or not current
camera settings are retained when the
camera is turned off.
Sets the beep sound used for
warnings, etc.
OFF, LOW, HIGH
OFF, ON
REC VIEW
Sets whether or not the picture being
recorded is displayed during shooting.
MY MODE SETUP
Allows you to make your original set of CURRENT, RESET,
function settings and save it as the
mode. Once you save your
CUSTOM
settings, you can recall the entire
setting just by selecting the
mode
at any time you turn on the camera.
The saved settings remain on the
memory after you turn off the camera.
FILE NAME
Specifies how to record file names on
the card.
RESET, AUTO
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date/time.
—
—
m/ft
Sets the measurement units during
manual focus.
m, ft
SHORT CUT
Replaces any of the 3 functions except All functions
MODE MENU on the top menu with
other functions.
included in the
CAMERA &
PICTURE menus
CUSTOM BUTTON
Assigns a mode to the Custom button.
AE LOCK, any
function in the
CAMERA menu, WB,
25
SHOOTING BASICS (Cont.)
Menu functions (Playback)
Setting methods on the playback menu are similar to the shooting menu.
Display
Function
Setting
*1
Displays all stored pictures
automatically (Slide-show).
—
INFO
Changes the amount of picture
information displayed.
ON, OFF
*2
MOVIE PLAY
Plays back movies, edits movies or
saves movies as indexed still pictures.
PLAYBACK,
FRAME BY FRAME,
EXIT
CARD
CARD SETUP
Erases all pictures and formats
SmartMedia cards. (*All existing data
stored on the card is erased when
the card is formatted.)
—
SETUP
Changes camera settings. T SETUP menu
*1 Available only during still picture playback.
*2 Available only during movie playback.
SETUP
Display
ALL RESET
Function
Setting
OFF, ON
Determines whether or not current
camera settings are retained when the
camera is turned off.
Sets the beep sound used for
warnings, etc.
OFF, LOW, HIGH
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date/time.
—
—
Sets the number of pictures displayed
at one time during playback.
4, 9, 16
26
Aperture setting — Aperture priority shooting
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/
T A,
1
2
then press
again.
to complete the setting. To start shooting, press
To increase the
aperture value (F
value), press Ñ.
To decrease the aperture
value (F value), press ñ.
Shutter speed setting — Shutter priority shooting
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/
T S,
1
2
then press
again.
to complete the setting. To start shooting, press
To set the shutter
speed faster, press
Ñ.
To set the shutter
speed slower, press ñ.
Aperture & Shutter speed setting — Manual shooting
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/
T M,
1
then press
again.
to complete the setting. To start shooting, press
2
To set the shutter speed faster, press Ñ.
To increase the aperture
value (F value), press
É.
To decrease the aperture
value (F value), press í.
To set the shutter speed slower, press ñ.
27
SHOOTING BASICS (Cont.)
Taking still pictures
Remove the lens cap and
set the mode dial to P.
1
Point the camera towards
subject while viewing through the
viewfinder.
a
2
Card access lamp
To focus on the subject, press the shutter
button halfway, slowly and gently.
● When the subject is in focus, the green lamp lights
up.
3
4
Green lamp
To start shooting, press the shutter button gently all the way
(fully).
● The green lamp and card access lamp blink and the camera begins
storing pictures on the card.
● NEVER open the card cover, eject the card, remove the batteries, or pull
the plug of an optional AC adapter when the card access lamp is blinking.
Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you
have just taken.
28
Recording movies
Press
to display Menu.
Remove the lens cap and set
2
1
the mode dial to S-Prg
.
3 Press Ñ to select S-Prg.
S-Prg
MODE MENU
DIGITAL ZOOM
Press ñ repeatedly to select
4
Movie.
S-prg
CANCEL
SELECT
GO
Press
.
5
29
SHOOTING BASICS (Cont.)
Point the camera towards the subject and compose the picture
while viewing through the monitor.
6
Orange lamp
Viewfinder
Card access lamp
AF target mark
Press the shutter button all the way to
start recording.
● The orange lamp lights up.
● The subjects are kept in focus all the time
during movie recording.
7
8
Press the shutter button all the way again
to stop recording.
Seconds remaining
● The card access lamp blinks and the camera
starts writing the movie to the card.
● If you use up the remaining seconds
displayed, the camera automatically stops
shooting and starts writing the movie to the
card.
30
Ⅲ To zoom in on a subject, press the zoom
lever towards T. To shoot a wider picture,
press the zoom lever towards W.
Zoom lever
Ⅲ Telephoto/Wide-angle shooting is possible
at up to 3x magnification (equivalent to 32
mm – 96 mm on a 35 mm camera). By
combining the digital zoom with the 3x
optical zoom, zoom magnification up to
7.5x is possible.
Ⅲ How to shoot using the monitor
TPress the
(monitor) button. Compose the shot using the monitor and
press the shutter button to shoot.
Ⅵ Focus lock
If the subject of your composition is not within the AF target mark and
focusing is not possible, try the following:
Focus on another object within the AF
1
target mark that is at the same
distance as your subject. Press the
shutter button halfway to lock the
focus.
Compose your picture while keeping the shutter button pressed
halfway.
2
3 Press the shutter button completely to take the shot.
31
SHOOTING BASICS (Cont.)
Ⅵ Manual focus
If Auto focus is unable to lock, use manual focus.
Hold down
for more than 1 second.
1
When the focus distance selection screen appears on the monitor,
press í to select MF.
2 Press Ññ to select the focus distance.
for more than 1 second to save the setting.
3 Hold down
4 Shoot.
To cancel the MF setting, hold down
again for more than 1 second
5
to display the focus distance selection screen.
.
6 To return to the AF mode, press É to select AF, then press
Ⅵ Using the flash
Auto-flash (No display) :
Automatically fires in low-light and backlight conditions.
Red-eye reduction flash
:
Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing
red).
Fill-in flash
Always fires regardless of available light.
Flash off
For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.
Slow Synchronization SLOW1 SLOW2 SLOW:
Adjusts the flash for slow shutter speeds. In the top menu, select MODE
MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 or SLOW.
:
:
Press the (flash mode) button repeatedly until the desired flash mode
indication appears.
32
ADVANCED SHOOTING
Ⅵ Drive mode
Single-frame shooting
: Shoots 1 frame at a time when the shutter
button is pressed all the way. (normal shooting)
Sequential shooting
: Shoots pictures sequentially. Focus, exposure
and white balance are locked at the first frame.
AF Sequential shooting
: Shoots pictures sequentially. Focus is
locked for each frame automatically. The AF Sequential shooting speed is
lower than normal sequential shooting.
Self-timer shooting
: Shoots a single frame using the self-timer.
Auto bracketing BKT : Shoots multiple frames of the same picture, each
with a different exposure value. Focus and white balance are locked at the
first frame.
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T DRIVET select a
mode.
Ⅵ Metering modes
There are 2 metering methods: Digital ESP metering and Spot metering.
Digital ESP metering T Meters the center of the subject and the area around
it. Digital ESP metering is the factory default setting.
Spot metering T Exposure is determined by metering within the AF target
mark. In this mode, a subject can be shot with optimal exposure regardless of
the background light. In the working range of the macro mode, Spot metering
is also available (Spot metering+Macro mode).
Press the
button repeatedly until
(Spot metering) or
(Spot metering+Macro mode) appears on the control panel.
33
ADVANCED SHOOTING (Cont.)
Ⅵ AE lock
Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve (such as
excessive contrast between the subject and the surroundings). For example,
if the sun is in the frame and shooting with automatic exposure results in a
dark subject, re-compose your shot so that the sun is not in the frame. Then,
press the
button to lock the metered value (exposure) temporarily.
Then compose your shot again with the sun in the frame and shoot. In other
words, use AE lock when you want an exposure setting that’s different from
the setting that the camera would normally calculate for the image you want
to shoot.
Ⅵ Macro mode shooting
Allows you to shoot close to the subject (no closer than 0.2 m (8 inches)) so
that you can fill the entire frame with your subject while the zoom lever is
pressed to the maximum W position.
When your target subject is at the center of the frame, macro mode shooting
with the Spot metering will bring you a better picture.
If you are close to a subject, the picture area in the viewfinder is different from
the picture that the camera actually records. For macro mode shooting, we
recommend using the monitor.
Press the
button repeatedly until
(Macro mode) or
(Spot
metering+Macro mode) appears on the control panel.
Ⅵ Exposure Compensation
This function allows you to make fine changes to the present exposure
setting. In some situations, you may get better results when the exposure that
the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust
between +/–2.0 in 1/3 steps. The current exposure compensation value is
displayed on the monitor.
Adjusts towards +
(images become brighter)
Adjusts towards –
(images become darker)
í
É
34
PLAYBACK
Viewing still pictures
Set the mode dial to
(playback).
OR
1
Press
(monitor button)
Display the desired pictures
using the arrow pad.
2
twice quickly while in the
shooting mode (Quick
View).
● The monitor turns on and
the recorded picture
appears.
● Pictures indicated by
are
movie frames.
Jumps to the picture 10 frames behind.
Displays the next picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the previous picture.
Turning the zoom
lever towards
Zoom lever
Enlarges the
picture.
T:
Displays multiple
pictures at the
same time.
W:
To return to the shooting mode quickly (available only when the
camera entered playback mode using Quick View), press the
shutter button halfway.
3
● The monitor turns off. You can now shoot pictures using the
viewfinder.
35
PLAYBACK (Cont.)
Playing back movies
Display the movie frame (picture with
T See steps 1 and 2 in “Viewing still pictures”.
) you want to play back.
1
Press Ñ on the arrow pad to
select MOVIE PLAY.
● The card access lamp blinks
while movie data is accessed.
The camera starts playing back
after loading the movie data.
Press
to display menu.
3
2
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
● When playback finishes, the
screen returns to the beginning of
the movie.
● If you press
again, the
MOVIE PLAYBACK screen
appears.
MOVIE PLAYBACK
PLAYBACK
FRAME BY FRAME
EXIT
To return to the shooting
mode, press the shutter
button halfway.
● The monitor turns off. Shoot
pictures using the viewfinder.
4
Select an item displayed on the
screen by pressing Ñ or ñ on
the arrow pad, and then press
to start one of following
operations.
PLAYBACK: Plays back the
entire movie again.
FRAME BY FRAME: Plays back
the movie manually by one
frame at a time.
EXIT: Leaves the movie playback
mode.
36
Ⅵ Protect
(Protecting Images Against Accidental
Erasure)
1 Display the picture you want to protect by using the arrow pad.
. The picture is now protected.
2 Press
● To cancel protection, press
again.
Ⅵ Single-Frame Erase
1 Select a picture you wish to erase by using the arrow pad.
● If the picture is protected, cancel the protection.
(erase) button.
2 Press the
● The ERASE screen is displayed.
3 Press Ñ to select YES.
to erase the picture.
4 Press
● To cancel erasing, select NO in step 3 and press
, or press the
button
again.
Ⅵ All-Frame Erase
This function erases all still pictures and movies on the SmartMedia card,
except protected ones.
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP T
ALL ERASE.
.
2 Press
● The
ALL ERASE screen is displayed.
3 Press Ñ to select YES.
to start erasing.
4 Press
● A bar is displayed to show the progress of erasing.
● To cancel erasing, select NO in step 3 and press
.
● Pictures on a SmartMedia card with a write-protect seal cannot be erased.
● Once erased, pictures cannot be brought back.
37
PRINT SETTINGS
Selected images can be reserved in a card for printing on a printer or at a
photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system.
● Print reserve cannot be performed for a picture displayed with
.
Single-frame print reserve
Press
. The PRINT ORDER screen is displayed. Press Ññ on the arrow
pad to select
, then press
. The print reserve selection screen is
displayed. Press the arrow pad to select the picture you wish to print. Press
. The
setting menu is displayed. Press Ññ to select
x,
or
,
then press í. Press Ññ to select a setting for each item, then press
to
save the setting. ( x: number of prints,
trimming setting)
: date/time display,
:
To save all the settings, press
to exit from the selection screen. Press
twice to exit the Print reserve mode.
All-frame print reserve
Allows you to store print data for all the pictures on the card, as well as
allowing you to choose how many prints you want.
Trimming print reserve
You can print an enlarged part of a recorded picture.
Resetting print reserve
This resets all the print reserve settings for images saved in a card.
Press
pictures on the card, this screen is not displayed. Press Ññ to select
RESET, then press . To keep the print order, select KEEP and press
. The PRINT ORDER SETTING screen is displayed. If there are no
.
● To remove the selected image only, select KEEP, then set the number of
prints in single- frame print reserve to 0.
● To perform print reserve for additional pictures, select KEEP. Print reserve
can be added to the print reserve data already stored on the card.
● This camera cannot be directly connected to printers.
● If a card contains DPOF reservations set by another device, entering
reservations using this camera may overwrite the previous reservations. Be
sure to use this camera for reservations.
38
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER
How to connect to a computer by USB cable depends on the Operating
System (OS) your computer is running. Consult the manufacturer of your
computer for details of its operating system
Identification of running OS (Windows 98/98SE, Windows 2000 Professional/Me,
Mac OS 9.0 - 9.1)
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professional/Me
ᮢ
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Connecting USB cable
Install the USB driver
as instructed
in the provided
“Software Installation
Guide”.
ᮢ
ᮢ
Confirming the computer recognizes the camera
ᮢ
ᮢ
Transferring images to a computer -Downloading
ᮢ
ᮢ
Disconnecting the cable
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if
you are using one of the operating systems listed below.
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 upgraded from Windows 95
● Mac OS 8.6 or lower
(except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage Support 1.3.5 installed at the
factory)
● A computer that uses a USB connector mounted on an extension card, etc.
● Data transfer is not guaranteed on a generic (non-name brand) PC system.
CAMEDIA Master also allows you to transfer image files stored on the card
and edit them on your computer.
For detailed information about using CAMEDIA Master, refer to its instruction
manual.
Note on using CAMEDIA Master 2.5:
● When using CAMEDIA Master 2.5, click on “Removable Disk”, not “My
Camera”. Under Mac OS, the driver name is “Untitled”.
39
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.)
Saving directly from a SmartMedia removal memory card
Card adapters enable you to save images on your personal computer without
having to connect your camera directly to your computer.
For the latest information on available adapters, consult our Customer
Support Center or your local Olympus dealer.
Computer operating
Required devices
environment
Personal computer
equipped with 3.5"
floppy disk-drive
Floppy disk adapter
Personal computer
equipped with a PC
card slot (PCMCIA) or
an external PC card
reader/writer
PC card adapter
Personal computer
equipped
SmartMedia reader/writer
with a USB port
Note:
● Check for compatibility. Depending on the computer operating
environment and/or the card memory capacity, the above devices may
not function properly.
● For details on operating the above devices, read the instructions
provided with the device.
For more details, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM.
40
OPTIONAL ACCESSORIES
As of October 2001
ⅷ Camera case
ⅷ Photo printers for Olympus digital cameras (P-330N, P-200, P-400)
ⅷ AC adapter
ⅷ Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)
ⅷ Floppy disk adapter
ⅷ PC card adapter
ⅷ USB SmartMedia Reader/Writer
ⅷ NiMH battery
ⅷ NiMH battery charger
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.
http://www.olympus.com
41
ERROR CODES
If there is a problem with your camera, a blinking error code will appear.
Possible
causes
Corrective
action
Monitor
Control panel
A SmartMedia Insert the card
card is not
inserted, or it
cannot be
correctly.
Insert a different
card.
recognized.
No more
pictures can
be taken.
Replace the card
or erase
unneeded
pictures.
Writing to the
card is
prohibited.
If you are taking
pictures, remove
the write-protect
seal.
Cannot
record, play
back or erase
If the card is dirty,
wipe it with a clean
tissue and insert it
pictures in this again. If the
card.
problem is still not
corrected, this card
cannot be used.
The recorded
image cannot
be played
back with this
camera.
Load the image
using personal
computer image
processing
software. If that
cannot be done,
the image file is
partially damaged.
Empty screen
42
Possible
causes
Corrective
action
Monitor
Control panel
The
Format the card.
(*All existing data
stored on the
card is erased
when the card is
formatted.)
SmartMedia
card is not
formatted.
There are no
pictures on the
card, so there
is nothing to
play back.
Insert a card that
contains images.
There is no
empty space
Replace the card
or erase
in the card, so unneeded
it cannot
pictures.
record new
information
including print
data.
The card
cover is open.
Close the card
cover.
CARD-COVER OPEN
43
SPECIFICATIONS
Product type
Digital camera (for shooting and displaying)
Recording System
Still
Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF
(non-compression), Digital Print Order Format
(DPOF)
Movie
QuickTime Motion JPEG support
Memory
3V (3.3V) SmartMedia, 4 MB – 128 MB
(all cards except 2 MB)
No. of storable pictures 1 frame (TIFF: 2048x1536)
(When a 16 MB
card is used)
Approx. 8 frames (SHQ: 2048x1536)
Approx. 21 frames (HQ: 2048x1536)
Approx. 49 frames (SQ: 1280x960 NORMAL)
Approx. 165 frames (SQ: 640x480 NORMAL)
No. of Effective pixels
Image pickup device
3,180,000 pixels
1/1.8" CCD solid-state image pickup device
3,340,000 pixels (gross)
Recording image
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)
1280x960 pixels (TIFF/SQ)
1024x768 pixels (TIFF/SQ)
640x480 pixels (TIFF/SQ)
Lens
Olympus lens 6.5 mm to 19.5 mm, F2.8,
8 elements in 6 groups (equivalent to 32 mm to
96 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass
Photometric system
Aperture
Digital ESP metering, Spot metering system
W : F2.8 to F11.0
T : F2.8 to F11.0
Shutter speed
Still
Used with mechanical shutter
4 to 1/800 sec. (M mode: 16 to 1/800 sec.; P/A
mode: 1 to 1/800 sec.)
Movie
1/30 to 1/10000 sec.
44
Viewfinder
Monitor
Optical real image viewfinder
1.8" (4.5 cm) TFT color LCD display, approx.
123,000 pixels
Battery charging time
for flash
Approx. 6 sec. (at normal temperature with new
batteries)
Autofocus
TTL system autofocus, Spot AF, Contrast
detection system,
Focusing range: 0.2 m to ∞ (0.6 ft to ∞)
Outer connector
DC-IN jack, USB connector (USB 1.0
compatible)
Automatic calendar
system
Up to 2031
Operating environment
Temperature
0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)
Humidity
30% to 90% (operation)
10% to 90% (storage)
Power supply
For batteries, use 2 CR-V3 lithium battery packs,
or 4 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries,
Alkaline batteries or lithium batteries.
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be
used.
AC adapter (optional)
Dimensions
(W) x (H) x (D)
110 mm x 76 mm x 70 mm
(4.3" x 3.0" x 2.8")
Weight
300 g (0.66 lb) (without batteries/card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
45
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l'achat de
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d'emploi avant d'utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur. Les appareils
photos à marque “CE” sont destinés à la vente en Europe.
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Numéro de modèle
Nom de marque
Partie responsable
Adresse
: C-3020ZOOM
: OLYMPUS
: Olympus America Inc.
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Marques commerciales
• IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des
marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires
respectifs.
• Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce
manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Association).
46
TABLE DES MATIÈRES
NOMENCLATURE DES PIÈCES
UTILISATION DE CE MANUEL
PRÉPARATIFS
48
58
59
63
77
79
82
83
85
86
88
PRISE DE VUES DE BASE
PRISE DE VUES ÉLABORÉE
AFFICHAGE
RÉGLAGES D’IMPRESSION
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR
ACCESSOIRES EN OPTION
CODES D’ERREUR
FICHE TECHNIQUE
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se
référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
47
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Appareil photo
Levier de zoom (T/W)
Levier d’affichage
Écran de commande
d’index/affichage gros plan
(
/
)
Voyant de retardateur
Déclencheur
Flash
Oeillet de
courroie
Objectif
Molette de réglage dioptrique
Prise d’entrée CC (DC-IN)
Couvercle de connecteur
Couvercle du logement
de carte
Connecteur USB
48
Touche gros plan/spot (
Touche d’impression (
)
)
Touche d’effacement (
)
Touche de mode de flash (
)
Molette Mode
(S-Prg, A/S/M/
Viseur
, P, OFF,
)
Molette de défilement
(ÑñÉí)
Écran ACL
Touche OK/Menu
Touche de mise au
point manuelle (
)
Touche de mémorisation AE (AEL)
Touche Custom (
Touche de protection (
Touche de l’écran
)
(
)
)
Voyant d’accès de
carte
Verrou du compartiment des piles
Couvercle du
compartiment des
piles
Embase filetée
de trépied
49
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications dans le viseur
1
2
3
1 Voyant orange
● Dans certaines situations, ce voyant s’allume quand vous appuyez sur
le déclencheur jusqu’à mi-course. Ceci indique que le flash se
déclenchera lorsque la vue est prise.
● S’allume quand vous commencez à enregistrer le film et reste allumé
pendant l’enregistrement.
● Clignote si le flash est nécessaire pour une vue particulière et qu’il est
débrayé.
● Si ce voyant clignote juste après avoir changé du mode flash débrayé
en un autre mode de flash ou après une prise de vue avec le flash, cela
signifie que le flash est en cours de recharge. Attendre que le voyant
s’arrête de clignoter, puis appuyer sur le déclencheur.
2 Voyant vert
● Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour
mémoriser la mise au point et l’exposition, ce voyant s’allume. Si le
sujet n’est pas au point, le voyant clignote.
● Clignote quand le déclenchement n’est pas possible, par exemple
pendant le traitement d’une image après la prise de vues ou quand il n’y
a plus d’espace de mémoire sur la carte.
● Clignote lorsqu’il y a un problème avec la carte.
3 Repères de mise au point automatique
● Les placer sur le sujet pour le mettre au point.
50
Indications de l’écran de commande
1
3 4
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Mode Flash
● Affiché lorsque le mode de flash est sélectionné en appuyant sur la
touche (mode de flash).
Pas d’indication: Flash automatique,
rouges”, : Flash d’appoint, SLOW: Flash synchronisé à vitesse
lente, : Arrêt (Flash débrayé)
: Flash atténuant l’effet “yeux
2 Mise au point manuelle
● Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au
point manuelle.
3 Commande d’intensité du flash
4 ●CoAnffticrôhléeedloerssqpuileesla quantité de lumière émise par le flash est ajustée.
● Lorsque l’énergie restante des piles est faible, l’indication de contrôle
des piles change comme suit:
Énergie restante élevée
Clignote, puis s’éteint.
Énergie restante faible
Énergie épuisée
● Le moment où l’indication de contrôle des piles apparaît, varie en fonction du type
de piles utilisé.
5 Erreur de carte
● Quand l’appareil est sous tension, il contrôle la carte mémoire amovible.
S’il y a un problème avec la carte, cette indication apparaît.
6 Balance des blancs
● Affiché lorsque la balance des blancs est réglée sur n’importe quel
mode sauf AUTO.
51
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications de l’écran de commande (Suite)
1
3 4
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO
● Affiché lorsque la sensibilité ISO est réglée sur n’importe quel mode
sauf AUTO.
8 Compensation d’exposition
● Affichée lorsque la compensation d’exposition est réglée sur une valeur
autre que 0.
9 Fourchette automatique
● Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur le mode Fourchette
automatique.
0 Mode gros plan
! ●MAodffiechdéelmoresqsuuerelepmonocdteueglrloes plan est engagé.
@ P●rAisffeicdhée lvourseqsueenlesémroiede de mesure ponctuelle est réglé.
● Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur Prise de vues en série ou
sur Prise de vues en série AF.
# Mode retardateur
$ ●MAodffiechdé’elnorrseqguisetrleemmeondte(rTeItFaFrd, aStHeuQr,eHsQt r,éSgQlé).
% ●ÉcArfiftiuchree sleumr coadretedans lequel les images seront enregistrées.
● Affichée lorsque des vues sont en cours d’écriture sur une carte
mémoire amovible.
^ Nombre d’images fixes enregistrables
● Affiche le nombre d’images fixes que vous pouvez prendre.
Secondes restantes (
mode Cinéma seulement)
● Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.
Erreur de carte
● Affichée s’il y a un problème avec la carte mémoire amovible.
T Voir “Codes d’erreur”.
52
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vues
Les indications varient en fonction du mode de prise de vues.
Les informations ci-dessous sont
Les informations ci-dessous sont
affichées pendant 3 secondes environ
toujours affichées en mode de
après opération sur les touches/molette
prise de vues.
Mode ou fermeture des menus.
AEL
AEL
SLOW1
HQMF
HQMF
*
Ces illustrations montrent des exemples
d’indications affichées lorsque la
molette Mode est réglée sur P.
1 Mode de prise de vues
● Affiche le mode de prise de vues.
S-Prg: mode Programme de scènes (
Sports, : mode Paysage, : mode Scène de nuit,
: mode Portrait,
: mode
: mode
Cinéma), P: Mode programmé, A: Mode à priorité à l’ouverture,
S: Mode à priorité à la vitesse, M: Mode manuel,
: Mon mode
2 Valeur de l’ouverture
● Affiche la valeur de l’ouverture courante.
3 Vitesse d’obturation
● Affiche la vitesse d’obturation courante.
4 Compensation d’exposition
● Affiche la valeur courante de compensation d’exposition (luminosité)
Exposition différentielle (Mode M uniquement)
● Affiche la différence entre l’exposition déterminée par la combinaison
d’ouverture et de vitesse d’obturation actuellement sélectionnée et le
niveau d’exposition considéré optimal par l’appareil.
5 Mémorisation de l’exposition
AEL : Mémorisation AE
● L’exposition est mémorisée juste pour une seule prise de vue. Après la
prise de vues, l’indication disparaît.
53
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vues (Suite)
AEL
HQMF
MEMO : Mémoire AE
● L’exposition est mémorisée et conservée en mémoire même après la
prise de vues.
Cet indicateur est affiché jusqu’à ce que la mémoire AE soit annulée.
6 Repères de mise au point automatique
● Les placer sur le sujet pour le mettre au point.
7 Mode d’enregistrement (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Affiche le mode d’enregistrement sélectionné dans le menu.
8 Mise au point manuelle
● Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au
point manuelle.
9 Nombre de vues enregistrables
● Affiche le nombre de vues fixes que vous pouvez prendre.
Secondes restantes (
mode Cinéma seulement)
● Affiche le temps d’enregistrement de films disponible pour une seule
prise de vue.
0 Bloc mémoire d’image
● Affiche la quantité d’espace utilisée par les images enregistrées dans la
mémoire incorporée. Si vous prenez des photos de façon continue,
l’indication change comme montré ci-dessous.
Le bloc mémoire d’image change en fonction du nombre de vues
enregistrables ou des secondes restantes.
54
AEL
SLOW1
HQMF
! Mode Drive
● Affiché lorsque le mode Drive est réglé dans les menus.
: Prise d’une seule vue, : Prise de vues en série,
: Prise de vue avec retardateur, BKT : Fourchette
: Prise de
vues en série AF,
automatique
@ Mode mesure ponctuelle/gros plan
● Affiché lorsque le mode mesure ponctuelle/gros plan est sélectionné en
appuyant sur la touche
Pas d’indication: ESP numérique (réglage par défaut effectué en usine),
: Mesure ponctuelle (spot), : Gros plan, : Mesure ponctuelle
+ Gros plan
(gros plan/Spot).
# Balance des blancs
● Affiché lorsque WB est réglé dans le menu.
Pas d’indication: Automatique (AUTO),
: Lumière du jour,
: Ciel
couvert,
: Éclairage tungstène,
: Fluorescent,
: Balance des
blancs manuelle
$ Sensibilité ISO
● Affiche la sensibilité ISO (AUTO, 100, 200 ou 400) sélectionnée dans le
menu. Même si AUTO est sélectionné, la sensibilité ISO passe à 100
quand la molette Mode est réglée à A/S/M/
. Même si AUTO est
sélectionné, la sensibilité ISO est automatiquement augmentée quand
le flash n’est pas utilisé en situation de faible éclairage pour éviter le
flou provoqué par un mouvement de l’appareil.
% Mode Flash
● Affiché lorsque le mode de flash est sélectionné en appuyant sur la
touche (mode flash).
Pas d’indication: Flash automatique,
rouges”, : Flash d’appoint, SLOW1/ SLOW2/
synchronisé à vitesse lente, : Arrêt (Flash débrayé).
: Flash atténuant l’effet “yeux
SLOW1: Flash
55
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité
d’information à afficher dans le menu.
Information d’affichage d’images fixes
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
’01.12.23. 21:56 0020
Lorsque INFO est réglé sur ON
Lorsque INFO est réglé sur OFF
1 Contrôle des piles
7 Heure
8 Date
● L’année 2001 est affichée
● L’indication de contrôle des
piles change comme suit:
comme ’01.
9 Nombre de pixels
0 Valeur d’ouverture
! Vitesse d’obturation
@ Compensation d’exposition
# Balance des blancs
$ Sensibilité ISO
Énergie restante Énergie restante
élevée
faibler
● Le temps restant varie en
fonction du type de piles utilisé.
2 Sélection d’impression
● Affiché lorsque la sélection
d’impression est réglée.
% Numéro de fichier/Numéro de
3 Nombre de tirages
● Affiche le nombre de tirages à
produire.
vue
4 Protection
● Affiché lorsque la vue est
protégée.
5 Mode d’enregistrement
6 Numéro de vue
56
Information d’affichage de films
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
0020
Lorsque INFO est réglé sur ON
Lorsque INFO est réglé sur OFF
1 Contrôle des piles
6 Mode d’enregistrement
7 Nombre de pixels
8 Heure
2 Image cinéma
3 Protection
● Affiché lorsque la vue est
protégée.
9
Numéro de fichier/Numéro de vue
● En affichage cinéma, la durée
d’enregistrement apparaît
comme suit:
4 Numéro de vue
5 Date
● L’année 2001 est affichée
comme ’01.
0" / 15"
Durée de
lecture
Durée totale
d’enregistrement
● Les indications qui apparaissent sur une image cinéma qui a été
sélectionnée et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de
celles qui apparaissent quand l’image cinéma est affichée en utilisant la
fonction d’affichage de film.
57
UTILISATION DE CE MANUEL
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque
procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre
de ces nombres en utilisant l’appareil.
Régler la molette Mode sur la position montrée dans
l’illustration. Dans cet exemple, vous devez la régler sur P.
ou
Signifie: “Appuyer sur cette touche”.
Si une touche est montrée en noir, la presser.
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions correspondent
aux touches de la molette de défilement comme montré.
Ñ
í
É
ñ
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant
d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails.
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/
T S, puis appuyez sur
pour compléter le réglage. Pour
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur
.
58
PRÉPARATIFS
Mise en place des piles
Mettre les piles comme montré ci-dessous:
1
4
2
3
5
6
En utilisant des piles
au lithium CR-V3
(Olympus LB-01)
8
7
En utilisant des piles AA
(R6)
● Les piles au lithium CR-V3 (Olympus LB-01) ne peuvent pas être
rechargées.
ⅷUtilisation de l’adaptateur secteur (Option)
Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l'appareil est utilisé.
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour
des détails.
59
PRÉPARATIFS (Suite)
Introduction/éjection de la carte SmartMedia
Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre
que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas
utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo.
S’assurer que l’alimentation de l’appareil est
coupée. (c.-à-d. la molette Mode est réglée sur
OFF).
1
Ouvrir le couvercle de logement de carte.
2
Introduction d’une carte mémoire
amovible SmartMedia
3
Introduire complètement la carte dans la
zone de contact tournée vers le côté de
l’écran ACL (arrière de l’appareil). Appuyer
fermement sur la carte, en prenant garde
de ne pas la plier. Elle se verrouillera en
place et ne resaillira pas vers le haut si
elle est insérée correctement.
● Faire attention à l’orientation de la
carte. Si elle n’est pas introduite
correctement, elle peut se coincer.
Éjection de la carte
3
Pousser légèrement sur la carte pour la
déverrouiller, puis la tirer pour la sortir.
Refermer correctement le couvercle.
4
60
Mise en marche/coupure de l’alimentation
1 Appuyer sur les languettes du bouchon d’objectif pour le retirer.
Régler la molette Mode sur S-Prg, P, A/S/M/
ou
.
2
● L’appareil est mis en marche.
● L’objectif ne saillit pas si la molette Mode est réglée sur
.
3 Régler la molette Mode sur OFF.
● L’alimentation de l’appareil est coupée.
Réglage de la date et de l’heure
Appuyer sur í de la molette de
défilement pour sélectionner
MODE MENU.
2
3
5
1
4
DRIVE
MODE MENU
WB
Appuyer
sur
ñ
pour
Appuyer sur Ññ pour
sélectionner SETUP, puis
sélectionner
, puis appuyer
appuyer sur í.
sur
.
í
● Les postes du menu SETUP
● L’écran
apparaît.
apparaissent.
ON
ALL RESET
’01.01.01
00:00
LOW
ON
m/ft
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
SHORT CUT
RESET
CUSTOM BUTTON
61
PRÉPARATIFS (Suite)
Lorsque
est sélectionné en
6
vert sur l’écran, appuyer sur Ññ
pour choisir le format de la date.
● Vous pouvez choisir l’un des formats
suivants:
D-M-Y (Jour/Mois/Année)
M-D-Y (Mois/Jour/Année)
SELECT
GO
SET
Y-M-D (Année/Mois/Jour)
Écran
● Cette étape et les suivantes montrent la
procédure utilisée lorsque les réglages de
la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.
7 Appuyer sur í pour passer au réglage de l’année (Y).
Appuyer sur Ññ pour régler l’année. Lorsque l’année est réglée,
appuyer sur í pour régler le mois (M).
● Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées
complètement.
8
● Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur É.
SELECT
GO
SET
SELECT
GO
SET
.
9 Appuyer sur
● L’appareil revient à l’écran de menu.
● Si la touche
est pressée de nouveau, le menu disparaît.
● Pour un réglage plus précis, appuyer sur
à la tonalité horaire de 00
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.
● Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée,
jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés.
● Le réglage de la date et de l’heure sera annulé si l’appareil photo est laissé
sans piles pendant une heure environ (d’après nos essais). Vous aurez de
nouveau à régler la date et l’heure si cela arrive. Si les piles sont retirées
peu de temps après leur installation dans l’appareil, le réglage de la date et
de l’heure peut être annulé en moins d’1 heure.
62
Réglage dioptrique
Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que vous voyiez
clairement les repères de mise au point automatique.
Viseur
Molette de réglage dioptrique
Repères de mise au point automatique
PRISE DE VUES DE BASE
Réglage du mode de prise de vues — Molette Mode
Prise de programme de scènes
Permet de prendre des images en sélectionnant simplement le mode de prise
de vue adapté parmi les 5 modes de prise de vue préréglés (
Sports, Payssage, Scène de nuit et Cinéma) selon les
conditions de prise de vue.
Portrait,
Prise de vues programmée
L’appareil règle l’ouverture et la vitesse d’obturation chaque fois que vous
prenez une image fixe.
Priorité à l’ouverture/priorité de la vitesse/prise de
vues manuelle/Mon (Image) mode
Vous permet de régler manuellement l’ouverture et/ou la vitesse d’obturation.
Lorsque la molette Mode est réglée sur A/S/M/
peuvent être réglés avec les menus:
, les postes suivants
A (Prise de vues à priorité à l’ouverture)
Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation.
S (Prise de vues à priorité à la vitesse)
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture.
M (Prise de vues manuelle)
Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.
Prise de vues Mon (Image) mode
Vous permet de faire votre ensemble de réglages de fonctions telles
qu’ouverture et position zoom, et de le sauvegarder en tant que mode
sorte que vous puissiez rappeler tout l’ensemble simplement en sélectionnant
le mode
de
.
63
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Utilisation des menus
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l'écran ACL est
appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction de la
position de la molette Mode (voir le schéma ci-dessous). Sur le menu
principal, deux types de menus sont disponibles: MODE MENU et les autres
menus (menus raccourcis).
Menu raccourci (Shortcut) ß
Les menus raccourcis sont les menus
Menu principal en mode P
autres que MODE MENU sur le menu
principal. Ils peuvent être remplacés par
vos postes favoris, mais uniquement
lorsque la molette Mode est réglée sur
DRIVE
MODE MENU
P
ou A/S/M/
.
Simplement en
WB
appuyant sur les touches de la molette
de défilement selon les marques
montrées à côté des postes, vous allez
directement sur ces écrans.
Écran de réglage DRIVE
DRIVE
ISO
å
SLOW
BKT
Écran de réglage
TIFF
WB
SHQ
HQ
å
SQ
SHARPNESS
CONTRAST
Écran de réglage WB
WB
AUTO
PRESET
å
SHARPNESS
CONTRAST
64
Menu Mode (MODE MENU)
å
Menu principal en mode P
Le MODE MENU (affiché sur le menu
principal) contient toutes les fonctions qui
sont disponibles et il est divisé sous quatre
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées
avec les languettes sur la gauche de l’écran
en utilisant Ññ, comme montré ci-
dessous.
DRIVE
MODE MENU
WB
¥
DRIVE
ISO
AUTO
å
å
Pour entrer
CAMERA
SLOW
SLOW1
HQ
å
å
WB
AUTO
å
å
å
RED
BLUE
Pour entrer
PICTURE
SHARPNESS
CONTRAST
CARD SETUP
å
å
Pour entrer
CARD
ON
ALL RESET
LOW
ON
å
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Pour entrer
SETUP
RESET
65
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Exemple de réglage d’une fonction
Suivre les étapes ci-dessous pour régler une fonction dans MODE MENU.
Dans cet exemple, vous allez régler
molette Mode est réglée sur P.
(signaux sonores) sur OFF lorsque la
Régler la molette Mode sur P et
1
appuyer sur
menu
pour afficher le
ON
ALL RESET
LOW
ON
principal.
DRIVE
MODE MENU
WB
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
RESET
Appuyer sur ñ pour
5
6
sélectionner
.
Appuyer sur í pour
entrer MODE MENU.
2
ON
ALL RESET
LOW
ON
DRIVE
ISO
Un écran est
affiché avec des
languettes sur la
gauche.
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
AUTO
RESET
SLOW
SLOW1
Appuyer sur í pour
afficher OFF/LOW/
HIGH.
Maintenir pressé ñ
jusqu’à ce que la
3
languette SETUP
soit sélectionnée.
ALL RESET
Le réglage par
défaut effectué
en usine est
LOW.
OFF
LOW
HIGH
Le curseur å se
déplace vers la
languette
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
ON
ALL RESET
LOW
ON
sélectionnée
minutes environ
de non-et la
sélection devient
lumineuse.
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Appuyer sur Ñ pour
sélectionner OFF.
7
8
RESET
Appuyer sur pour
sauvegarder le réglage.
Pour revenir à la prise de
Appuyer sur í pour
entrer SETUP.
4
vues, appuyer de nouveau sur
.
●
Certaines fonctions de menu ne peuvent pas être réglées séparément pour
chaque mode. Pour les détails, voir “Limitations des réglages et réglages par
défaut” sur la page de chaque fonction MODE MENU du Manuel de Référence.
66
Fonctions de menu (Prise de vues)
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-
ROM.
Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en fonction de
la position de la molette Mode. Les réglages par défaut effectués en usine de
certaines fonctions varient en fonction de la position de la molette Mode.
CAMERA
Affichage
DRIVE
Fonction
Réglage
Modifie les modes Drive, ou règle la
fourchette automatique ou la prise de
vue télécommandée avec retardateur.
,
,
,
,
BKT ( 0.3, 0.7,
1.0, x3, x5)
ISO
Ajuste la sensibilité ISO.
AUTO, 100, 200, 400
A, S, M,
A/S/M/
Affecte le mode à la position A/S/M/
de la molette Mode.
Commande l’intensité de l’éclair du flash. –2EV - +2EV
Vous permet de prendre des vues de
scènes de nuit.
SLOW
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Réduit le bruit sur les images pendant
les expositions longues.
OFF, ON
Le zoom est possible jusqu’à un
maximum de 7,5x en utilisant un
traitement d’image numérique.
OFF, ON
FULLTIME AF
AF MODE
Fait la mise au point automatiquement
sans avoir à appuyer sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
OFF, ON
Sélectionne la méthode de mise au
point automatique
iESP, SPOT
67
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Affichage
PANORAMA
FUNCTION
Fonction
Réglage
Fait une image panoramique.
Change la couleur de la vue.
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
PICTURE (pas disponible dans les modes Cinéma
)
Affichage
Fonction
Réglage
Règle le mode d’enregistrement.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
WB
Ajuste la balance des blancs en
fonction de la source de lumière.
AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Rend la teinte plus bleutée/rougeâtre.
Règle le niveau de netteté des images.
Règle le contraste des images.
—
SHARPNESS
CONTRAST
—
—
CARD
Affichage
Fonction
Réglage
CARD SETUP
Formate des cartes SmartMedia.
(*Toutes les données existantes
enregistrées sur la carte sont
effacées lorsque la carte est
formatée.)
—
68
Fonctions de menu (Prise de vues)
SETUP
Affichage
ALL RESET
Fonction
Réglage
OFF, ON
Détermine si les réglages courants de
l’appareil sont mémorisés ou non.
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH
des avertissements, etc.
REC VIEW
Règle si l’image en cours
OFF, ON
d’enregistrement est affichée ou non
pendant la prise de vues.
MY MODE SETUP
Vous permet de faire de votre propre
ensemble de réglages de fonctions et
CURRENT, RESET,
CUSTOM
de le sauvegarder en mode
. Une
fois sauvegardé, vous pouvez rappeler
tout l’ensemble simplement en
sélectionnant le mode
à tout
moment quand vous mettez l’appareil
sous tension. Les réglages
sauvegardés restent en mémoire après
la mise hors tension de l’appareil.
FILE NAME
Spécifie comment enregistrer des
noms de fichier sur la carte.
RESET, AUTO
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date/heure.
—
—
m/ft
Règle les unités de mesure pendant la m, ft
mise au point manuelle.
SHORT CUT
Remplace n’importe laquelle des 3
fonctions sauf MODE MENU sur le
menu principal par d’autres fonctions.
Toutes les fonctions
incluses dans les
menus CAMERA et
PICTURE
CUSTOM BUTTON
Affecte un mode à la touche Custom.
AE LOCK, toute
fonction dans le
menu CAMERA,
WB,
69
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Fonctions de menu (affichage)
Les méthodes de réglage sur le menu d’affichage sont similaires à celles sur
le menu de prise de vues.
Affichage
Fonction
Réglage
*1
Affiche automatiquement toutes les
images enregistrées (Diaporama).
—
INFO
Change la quantité d’informations
d’image affichées.
ON, OFF
*2
MOVIE PLAY
Affiche des films, monte des films ou
sauvegarde des films comme des vues
fixes indexées.
PLAYBACK,
FRAME BY FRAME,
EXIT
CARD
CARD SETUP
Efface toutes les vues et formate la
carte SmartMedia. (*Toutes les
données existantes enregistrées sur
la carte sont effacées lorsque la
carte est formatée.)
—
SETUP
Change les réglages de l’appareil. T Menu SETUP
*1 Disponible uniquement pendant l’affichage de vues fixes.
*2 Disponible uniquement pendant l’affichage de films.
SETUP
Affichage
ALL RESET
Fonction
Réglage
OFF, ON
Détermine si les réglages courants de
l’appareil sont mémorisés ou non.
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH
des avertissements, etc.
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date/heure.
—
—
Règle le nombre de vues affichées en
même temps pendant l’affichage.
4, 9, 16
70
Réglage de l’ouverture
— Prise de vues à priorité à l’ouverture
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T A, puis appuyez sur
pour compléter le réglage. Pour
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur
.
Pour augmenter la valeur
de l’ouverture (valeur F),
appuyer sur Ñ.
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur ñ.
Réglage de la vitesse d’obturation
— Prise de vues à priorité à la vitesse
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T S, puis appuyez sur
pour compléter le réglage. Pour
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur
.
Pour augmenter la
vitesse d’obturation,
appuyer sur Ñ.
Pour réduire la vitesse
d’obturation, appuyer
sur ñ.
Réglage de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
— Prise de vues manuelle
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T M, puis appuyez sur
pour compléter le réglage. Pour
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur
.
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ.
Pour augmenter la valeur
Pour réduire la valeur de
l’ouverture (valeur F),
appuyer sur í.
de l’ouverture (valeur F),
appuyer sur É.
Pour réduire la vitesse
d’obturation, appuyer sur ñ.
71
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Prise de vues fixes
Retirer le bouchon d’objectif et
régler la molette Mode sur P.
1
Diriger l’appareil sur un sujet tout
en regardant dans le viseur.
2
Voyant d’accès de carte
Pour faire la mise au point sur le sujet,
appuyer lentement et doucement sur le
déclencheur jusqu’à mi-course.
● Lorsque le sujet est au point, le voyant vert
s’allume.
3
Voyant vert
Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le
déclencheur.
● Le voyant vert et le voyant d’accès de carte clignotent et l’appareil
commence à ranger la vue sur la carte.
4
● Ne JAMAIS ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer
les piles, ni tirer la fiche d’un adaptateur secteur en option lorsque le voyant
d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées
et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.
72
Enregistrement de films
Appuyer sur
2
pour
Retirer le bouchon d’objectif et
régler la molette Mode sur S-Prg
.
1
afficher Menu.
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner S-Prg.
S-Prg
MODE MENU
DIGITAL ZOOM
Appuyer plusieurs fois sur ñ
4
pour sélectionner
Cinéma.
S-prg
CANCEL
SELECT
GO
Appuyer sur
.
5
73
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Diriger l’appareil sur le sujet et composer la vue tout en regardant
sur l’écran ACL.
6
Voyant orange
Viseur
Voyant d’accès de carte
Appuyer complètement sur le déclencheur
Repères de mise au
point automatique
7 pour commencer l’enregistrement.
● Le voyant orange s’allume.
● Les sujets sont maintenus nets à tout
moment pendant l’enregistrement de vues.
Secondes restantes
Appuyer de nouveau complètement sur le
8
déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
● Le voyant d’accès de carte clignote et
l’appareil commence à écrire le film sur la
carte.
● Si les secondes restantes affichées sont
dépassées, l’appareil arrête automatiquement
la prise de vues et commence à écrire le film
sur la carte.
74
Ⅲ Pour faire un zoom avant sur un sujet,
appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour
prendre une vue plus large, appuyer sur le
levier de zoom vers W.
Levier de zoom
Ⅲ La prise de vues téléobjectif/grand angle
est possible jusqu’à un grossissement 3x
(équivalent à 32 mm – 96 mm sur un
appareil photo 35 mm). En combinant le
zoom numérique avec le zoom optique 3x,
un grossissement zoom jusqu’à 7,5x est
possible.
Ⅲ Pour prendre des vues en utilisant
l’écran ACL
TAppuyer sur la touch
(écran ACL).
Ⅵ Mémorisation de la mise au point
Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point
automatique et que la mise au point n’est pas possible (comme illustré sur la
droite), essayer la suite:
Placer le sujet dans les repères de
1
mise au point automatique. Appuyer
sur le déclencheur jusqu’à mi-course
pour mémoriser la mise au point.
Recadrer la vue tout en maintenant le déclencheur pressé à mi-
course.
2
75
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)
Ⅵ Mise au point manuelle
Si la mise au point automatique n’est pas en mesure de faire la mise au point,
utiliser la mise au point manuelle.
Maintenir pressée
Lorsque l’écran de sélection de la distance de mise au point apparaît
sur l’écran ACL, appuyer sur í pour sélectionner MF.
pendant plus d’une seconde.
1
2 Appuyer sur Ññ pour sélectionner la distance.
Maintenir pressée
le réglage.
pendant plus d’une seconde pour sauvegarder
3
4 Prendre la photo.
Pour annuler le réglage MF, maintenir pressée
de nouveau
5
pendant plus d’une seconde pour afficher l’écran de sélection de la
distance.
Pour revenir au mode AF, appuyer sur É pour sélectionner AF, puis
6
appuyer sur
.
Ⅵ Utilisation du flash
Flash automatique (Pas d'affichage) :
Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”
:
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant
rouges).
Flash d’appoint (Déclenchement forcé)
Le flash se déclenche quelle que soit la lumière disponible.
Flash débrayé
:
:
Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le
flash n'est pas utilisé.
Synchronisation lente SLOW1
Ajuste le flash pour des vitesses d'obturation lentes. Dans le menu principal,
sélectionner MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1,
SLOW2 ou SLOW.
SLOW2
SLOW:
Appuyer plusieurs fois sur la touche
(mode de flash) jusqu’à
l’apparition de l’indication du mode de flash désiré.
76
PRISE DE VUES ÉLABORÉE
Ⅵ Mode Drive
Prise d’une seule vue
: Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur
est pressé complètement. (prise de vue normale)
Prise de vues en série
: Prend des vues en série. La mise au point,
l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
Prise de vues en série AF
: Prend des vues en série. La mise au point
est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de
déclenchement en prise de vues en série AF est plus lente qu’en prise de
vues en série normale.
Prise de vues avec retardateur
: Prend une seule vue en utilisant le
retardateur.
Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo,
chacune avec une valeur d'exposition différente. La mise au point et la
balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T
DRIVET sélectionner un mode.
Ⅵ Modes de mesure
Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et mesure
ponctuelle (spot).
Mesure ESP numérique T Mesure le centre du sujet et la zone autour du
sujet. L’appareil est réglé à cette méthode de mesure à l’usine.
Mesure ponctuelle T L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans
les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être
pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan.
Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle
est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan).
Appuyer plusieurs fois sur la touche
jusqu’à l’apparition de
(Mesure ponctuelle) ou
(Mesure ponctuelle + Mode gros plan) sur
l’écran de commande.
77
PRISE DE VUES ÉLABORÉE (Suite)
Ⅵ Mémorisation AE
Convient pour des situations lorsque l’exposition optimale est difficile à
atteindre (tel le cas d’un contraste excessif entre le sujet et son
environnement). Par exemple, si le soleil est dans la vue, la prise de vue
avec l’exposition automatique donnera un sujet sombre, recomposer la vue
pour que le soleil ne soit pas dans la vue. Puis, appuyer sur la touche
pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition).
Puis composer de nouveau la vue avec le soleil dans la vue et prendre la
photo. En d’autres termes, utiliser la mémorisation AE lorsque vous voulez un
réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué à la
vue que vous voulez prendre.
Ⅵ Réglage de mode gros plan
Vous permet de prendre le sujet en s’y rapprochant (jusqu’à 20 cm) pour
pouvoir remplir la vue entière avec le sujet alors que le levier de zoom est
pressé sur la position W maximum.
Quand le sujet cible est au centre du cadre, la prise de vues gros plan en
mesure ponctuelle assurera une meilleure image.
Si vous êtes près d’un sujet, la zone d’image dans le viseur est différente de
la vue que l’appareil prend. Pour la prise de vues gros plan, nous
recommandons l’utilisation de l’écran ACL.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
jusqu’à l’apparition de
(Mode gros plan) ou
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur
l’écran de commande.
Ⅵ Compensation d’exposition
Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage
d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de
meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est
compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par
pas de 1/3. La valeur de compensation d’exposition s’affiche sur l’écran ACL.
Ajuster vers + (les images
deviennent plus lumineuses)
Ajuster vers – (les images
deviennent plus sombres)
í
É
78
AFFICHAGE
Visualisation de vues fixes
Régler la molette Mode
1
sur
OU
(affichage).
Appuyer rapidement deux
fois sur la touche
(écran ACL) en mode de
prise de vues (Contrôle
rapide).
Afficher les vues désirées en
utilisant la molette de
défilement.
2
● Les vues marquées par
sont
des vues cinéma.
● L’écran ACL s’allume et la
vue enregistrée apparaît.
Saute à la vue 10 images en arrière.
Affiche la vue suivante.
Saute à la vue 10 images en avant.
Affiche la vue précédente.
Tourner le levier de
zoom vers
Levier de zoom
Agrandit la vue.
T:
Affiche plusieurs
vues en même
temps.
W:
Pour revenir au mode de prise de vues, appuyer sur le
3 déclencheur jusqu’à mi-course.
● L’écran ACL s’éteint. Vous pouvez maintenant prendre des vues en
utilisant le viseur.
79
AFFICHAGE (Suite)
Afficharge de films
Afficher la vue cinéma (vue avec
T Voir les étapes 1 et 2 de “Visualisation de vues fixes”.
) que vous voulez visualiser.
1
Appuyer sur Ñ de la molette
Appuyer sur
afficher le menu.
pour
3 de défilement pour choisir
2
MOVIE PLAY.
●
Le voyant d’accès de carte
clignote pendant que les données
du film sont en cours d’accès.
L’appareil commence la lecture
après le chargement des
données du film.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
● Lorsque l’affichage est terminé,
l’écran revient au début du film.
● En appuyant à nouveau sur
l’écran MOVIE PLAYBACK
apparaît.
,
MOVIE PLAYBACK
PLAYBACK
FRAME BY FRAME
Pour revenir au mode de
prise de vues, appuyer sur le
déclencheur jusqu’à mi-
course.
● L’écran ACL s’éteint. Prendre
des vues en utilisant le
viseur.
EXIT
4
Sélectionner un article affiché sur
l’écran en appuyant sur
sur la molette de défilement, puis
appuyer sur pour démarrer une
des opérations suivantes.
PLAYBACK: Affiche à nouveau tout
le film.
Ñ
ou ñ
FRAME BY FRAME: Affiche le film
manuellement vue par vue.
EXIT: Quitte le mode d’affichage de
film.
80
Ⅵ Protection
(Protection des images contre un
effacement accidentel)
Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de
défilement.
1
. La vue est alors protégée.
● Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur
2 Appuyer sur
.
Ⅵ Effacement d’une seule vue
Sélectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette
de défilement.
● Si la vue est protégée, annuler la protection.
1
(effacement).
ERASE est affiché.
2 Appuyer sur la touche
● L’écran
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
pour effacer la vue.
4 Appuyer sur
● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur
, ou appuyer de nouveau sur la touche
.
Ⅵ Effacement de toutes les vues
Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte
SmartMedia, sauf les vues protégées.
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T
1
CARD SETUP T
ALL ERASE.
.
2 Appuyer sur
● L’écran
ERASE est affiché.
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.
pour commencer l’effacement.
● Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement.
● Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer
4 Appuyer sur
sur
.
● Des vues sur une carte SmartMedia avec un sceau de protection contre
l’écriture, ne peuvent pas être effacées.
● Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées.
81
RÉGLAGES D’IMPRESSION
Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte pour
l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le
système DPOF (Digital Print Order Format).
● La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image
affichée avec
.
Réservation d’impression d’une seule image
Appuyer sur
. L’écran PRINT ORDER est affiché. Appuyer sur Ññ de la
molette de défilement pour sélectionner
, puis appuyer sur
. L’écran de
sélection de réservation d’impression est affiché. Appuyer sur la molette de
défilement pour sélectionner l’image que vous voulez imprimer. Appuyer sur
. Le menu de réglage
x, ou , puis appuyer sur í. Appuyer sur Ññ pour sélectionner un
réglage pour chaque poste, puis appuyer sur pour sauvegarder le
réglage. ( x: nombre de tirages, : affichage de date/heure,
est affiché. Appuyer sur Ññ pour sélectionner
: réglage
de détourage)
Pour sauvegarder tous les réglages, appuyer sur
pour sortir de l’écran de
sélection. Appuyer deux fois sur
d’impression.
pour sortir du mode de réservation
Réservation d’impression de toutes les images
Vous permet de mémoriser des données pour imprimer toutes les images sur
la carte et de choisir également le nombre de tirages que vous voulez.
Réservation d’impression avec détourage
Vous pouvez imprimer une partie agrandie d’une image enregistrée.
Annulation de la réservation d’impression
Cette fonction annule tous les réglages de réservation d’impression des images
sauvegardées sur une carte.
Appuyer sur
contient pas d’images, cet écran n’est pas affiché. Appuyer sur Ññ pour
sélectionner RESET, puis appuyer sur . Pour conserver les instructions
d’impression, sélectionner KEEP et appuyer sur
Pour retirer uniquement l’image sélectionnée, choisir KEEP, puis régler le
nombre de tirages dans la réservation d’impression d’une seule image sur 0.
. L’écran PRINT ORDER SETTING est affiché. Si la carte ne
.
●
● Pour effectuer la réservation d’impression d’images supplémentaires,
choisir KEEP. Une réservation d’impression peut être ajoutée aux données
de réservation d’impression déjà enregistrées sur la carte.
● Cet appareil photo ne peut pas être raccordé directement à des
imprimantes.
● Si une carte contient des réservations DPOF réglées à partir d’un autre
matériel, entrer des réservations en utilisant cet appareil peut détruire les
réservations précédentes. Bien utiliser cet appareil pour des réservations.
82
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR
La façon d’effectuer le raccordement à un ordinateur par un câble USB
dépend du système d’exploitation sous lequel l’ordinateur fonctionne.
Consulter le fabricant de l’ordinateur pour des détails sur son système
d’exploitation.
Identification du système d’exploitation utilisé (Windows 98/98SE, Windows 2000
Professionnel/Me, Mac OS 9.0 - 9.1)
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professionnel/Me
ᮢ
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Raccordement du câble USB
Installez le pilote USB
comme indiqué dans le
“Manuel d’installation du
logiciel” fourni.
ᮢ
Confirmer que l’ordinateur reconnaît l’appareil
ᮢ
ᮢ
Transfert d’images vers un ordinateur – Téléchargement
ᮢ
ᮢ
Débranchement du câble
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci
dessous.
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 actualisé à partir de Windows 95
● Mac OS 8.6 ou inférieur
(sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine)
● Un ordinateur qui utilise un connecteur USB monté sur une carte d’extension USB etc.
● Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur générique (sans
nom de marque).
CAMEDIA Master vous permet aussi de transférer des fichiers image stockés
sur la carte et de les monter sur votre ordinateur.
Se reporter au mode d’emploi pour les informations détaillées sur CAMEDIA
Master.
Remarque en utilisant CAMEDIA Master 2.5:
● En utilisant CAMEDIA Master 2.5, cliquer sur “Removable Disk” et pas sur
“My Camera”. Sous système Mac OS, le nom de fichier est “Untitled”.
83
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite)
Sauvegarde directement à partir d’une carte mémoire amovible
SmartMedia
Des adaptateurs de carte vous permettent de sauvegarder des images sur un
ordinateur personnel sans avoir à raccorder votre appareil photo directement
à l’ordinateur.
Pour les informations les plus récentes disponibles sur les adaptateurs
disponibles, consultez notre centre de service consommateur ou votre
revendeur Olympus local.
Environnement de
fonctionnement de
l'ordinateur
Matériel nécessaire
Adaptateur de disquette
Ordinateur personnel
disposant d'un lecteur
de disquette 3,5"
Ordinateur personnel
disposant d'une case
carte PC (PCMCIA) ou
d’une unité de
Adaptateur de carte PC
lecture/écriture sur
carte PC externe
Ordinateur personnel
disposant d'un port
USB
Unité de lecture/écriture SmartMedia
Remarques:
● Vérifier la compatibilité. En fonction de l'environnement de
fonctionnement de l'ordinateur et/ou de la capacité mémoire de la carte,
le matériel ci-dessus peut ne pas fonctionner correctement.
● Pour des détails sur le fonctionnement du matériel ci-dessus, lire les
instructions fournies avec le matériel.
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
84
ACCESSOIRES EN OPTION
En octobre 2001
ⅷ Étui souple d’appareil
ⅷ Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus
ⅷ Adaptateur secteur
ⅷ Carte SmartMedia standard (8/16/32/64/128 Mo)
ⅷ Adaptateur de disquette
ⅷ Adaptateur de carte PC
ⅷ Unité de lecture/écriture SmartMedia USB
ⅷ Batteries NiMH
ⅷ Chargeur de batterie NiMH
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les
articles en option.
http://www.olympus.com
85
CODES D’ERREUR
S’il y a un problème avec l’appareil, un code d’erreur clignotant apparaîtra.
Écran de
commande
Causes
possibles
Écran ACL
Action corrective
Une carte
Introduire
SmartMedia n’est
pas insérée, ou
elle ne peut être
reconnue.
correctement la
carte. Introduire
une autre carte.
Aucune vue
Remplacez la
supplémentaire carte ou
ne peut être
prise.
supprimez les
vues inutiles.
L’écriture sur
la carte est
interdite.
Si vous prenez
des vues, retirez
le sceau de
protection contre
l’écriture.
Impossible
d’enregistrer,
de lire ou
Si la carte est sale,
l’essuyer avec un
tissu propre et
d’effacer des
vues sur cette
carte.
l’introduire de
nouveau. Si le
problème n’est
toujours pas résolu,
cette carte ne peut
pas être utilisée.
L’image
Visualisez l’image à
enregistrée ne l’aide d’un logiciel de
peut être lue
avec cet
appareil.
traitement d’image
pour ordinateur
personnel. Si ce
n’est pas possible,
le fichier de l’image
est partiellement
endommagé.
Écran vierge
86
Écran de
commande
Causes
possibles
Écran ACL
Action corrective
La carte
Formatez la
SmartMedia
n’est pas
formatée.
carte. (*Toutes
les données
existantes
enregistrées sur
la carte sont
effacées lorsque
la carte est
formatée.)
Aucune image
n’est
enregistrée sur
la carte, alors il
n’y a rien à lire.
Insérez une carte
qui contient des
images.
Il n’y a pas
d’espace libre
sur la carte,
aussi elle ne
peut pas
Changer la carte
ou effacer des
vues inutiles.
enregistrer de
nouvelles
informations,
y compris
données
d’impression.
Le couvercle
du logement
de carte est
ouvert.
Fermer le
couvercle du
logement de
carte.
CARD-COVER OPEN
87
FICHE TECHNIQUE
Type d’appareil
Appareil photo numérique (prise de vues et
affichage)
Système d’enregistrement
Photo
Enregistrement numérique, JPEG
(conformément au système DCF (Design rule for
Camera File)), TIFF (sans compression), support
pour système Digital Print Order Format (DPOF))
Support QuickTime Motion JPEG
Cinéma
Mémoire
Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo
(toutes cartes sauf les 2 Mo)
Capacité d’enregistrement 1 vue (TIFF: 2048x1536)
de vues (Lorsqu’une carte 8 vues environ (SHQ: 2048x1536)
16 Mo est utilisée.)
21 vues environ (HQ: 2048x1536)
49 vues environ (SQ: 1280 x 960 NORMAL)
165 vues environ (SQ: 640 x 480 NORMAL)
Nbre de pixels efficaces 3.180.000 pixels
Dispositif d’image
Solide à CCD 1/1,8"
3.340.000 pixels (brut)
Résolution d’image
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)
1280x960 pixels (TIFF/SQ)
1024x768 pixels (TIFF/SQ)
640x480 pixels (TIFF/SQ)
Objectif
Objectif Olympus de 6,5 mm à 19,5 mm, F2,8, 8
éléments en 6 groupes (équivalant à un objectif
de 32 mm à 96 mm sur un appareil de 35 mm),
lentille asphérique.
Posemètre
Ouverture
Système de mesure ESP numérique, de mesure
ponctuelle
W : F2,8 à F11,0
T : F2,8 à F11,0
88
Vitesse d’obturation
Utilisée avec un obturateur mécanique
4 à 1/800 s (Mode M: 16 à 1/800 s; Mode P/A:
1 à 1/800 s)
Photo
Cinéma
Viseur
1/30 à 1/10.000 s
Viseur optique à image réelle
Écran ACL
Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT
de 4,5 cm ,123.000 pixels environ
Temps de charge du
flash
6 s environ (à température ambiante avec des
piles neuves)
Autofocus
Système de mise au point automatique à travers
l’objectif TTL,Mesure ponctuelle (spot) AF,
mise au point spot, système de détection des
contrastes Plage de mise au point: 0,2 m à l’infini.
Connecteurs externes
Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB
(compatible USB 1.0).
Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2031.
Conditions de
fonctionnement
Température
0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (stockage)
Humidité
30% à 90% (fonctionnement)
10% à 90% (stockage)
Alimentation
Pour les piles, utiliser 2 piles au lithium CR-V3,
ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA
ou 4 piles alcalines ou au lithium AA.
Les piles zinc-carbone ne peuvent pas être
utilisées.
Adaptateur d’alimentation secteur (option)
Dimensions
Poids
110 mm (L) x 76 mm (H) x 70 mm (P)
300 g (sans piles ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART
DU FABRICANT.
89
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus DigitalKamera. Bitte lesen Sie
diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um die sachgemäße und
sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte
zur späteren Bezugnahme auf.
Für Europa:
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Kameras mit
diesem Zeichen sind für den Verkauf in Europa gedacht.
Für Nord- und Südamerika
Für die USA
Betriebserlaubnis
Modellnummer
Markenname
: C-3020ZOOM
: OLYMPUS
Haftende juristische Person : Olympus America Inc.
Anschrift
: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 USA
: 631-844-5000
Telefon
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR HAUS- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kanada:
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der „Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations“ klassifiziert.
Warenzeichen
•
•
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene
Warenzeichen/Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm („Design
Rule for Camera File System“) der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
90
INHALT
BESCHREIBUNG DER TEILE
92
102
103
107
121
123
126
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH
VORBEREITUNG
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
WIEDERGABE
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 127
SONDERZUBEHÖR
FEHLERMELDUNGEN
TECHNISCHE DATEN
129
130
132
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer
Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier
aufgeführten Funktionen finden Sie in der Bildschirm-
bedienungsanleitung der CD-ROM.
91
BESCHREIBUNG DER TEILE
Kamera
Zoomregler (T/W)
Wahlschalter für
Indexwiedergabe/
Ausschnittsvergrößerung
LCD-Feld
(
/
)
Auslöser
Selbstauslöser-LED
Blitz
Riemenöse
Objektiv
Dioptrienregler
Gleichspannungseingang
Buchsenabdeckung
Kartenfachabdeckung
USB-Buchse
92
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste (
Drucktaste (
)
)
Löschtaste (
Blitztaste (
)
)
Programmwählscheibe
(S-Prg, A/S/M
, P, OFF,
)
Sucher
Pfeiltasten (ÑñÉí)
LCD-Monitor
MF-Taste (
OK/Menü-Taste
)
AE-Speichertaste (AEL)
Frei belegbare Taste (
Schreibschutztaste (
LCD-Monitor-
)
)
Taste (
)
Schreibanzeige
Batteriefachriegel
Batterie-
fachdeckel
Stativgewinde
93
BESCHREIBUNG DER TEILE
Sucheranzeigen
1
2
3
1 Orangefarbene Sucher-LED
● Kann aufleuchten, wenn der Auslöser leicht angetippt wird. In einem
solchen Fall erfolgt die Aufnahme mit Blitz, sobald der Auslöser
vollständig gedrückt wird.
● Leuchtet während einer Movie-Aufnahme.
● Blinkt, wenn der für eine bestimmte Aufnahme erforderliche Blitz
abgeschaltet ist.
● Wenn diese LED nach der Aktivierung eines Blitzprogrammes (außer
zwangsabgeschalteter Blitz) oder nach einer Blitzaufnahme blinkt, wird
der Blitz aufgeladen. Zur (erneuten) Blitzaufnahme warten, bis die LED
nicht mehr blinkt und dann den Auslöser drücken.
2 Grüne Sucher-LED
● Leuchtet zur Bestätigung, dass Schärfe und Belichtung gespeichert
sind, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. Blinkt, wenn mittels
Autofokus keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann.
● Blinkt, wenn bei Drücken des Auslösers keine Aufnahme erfolgt, weil
entweder eine Bildverarbeitung stattfindet oder kein Speicherplatz für
die Aufnahme zur Verfügung steht.
● Blinkt, wenn eine Kartenstörung vorliegt.
3 AF-Markierung
● Zur Scharfstellung auf das Motiv ausrichten.
94
LCD-Feld-Anzeigen
1
3 4
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Blitzprogramm
● Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe,
Augen-Effekt“-Reduzierung),
Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit,
: Blitz mit Vorblitz („Rote-
Aufhellblitz, SLOW:
: Deaktivierter Blitz
:
2 Manuelle Scharfstellung
● Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.
3 Blitzhelligkeit
● Wird gezeigt, wenn die Blitzhelligkeit korrigiert wurde.
4 Batterieladezustand
● Wenn der Batterieladezustand unzureichend ist, wechselt diese Anzeige
wie folgt:
Blinkt und erlischt dann.
Volle Batterieleistung
Schwache Batterieleistung
Entladen
● Die Dauer bis die Batteriewarnanzeige erscheint, schwankt in
Abhängigkeit von der verwendeten Batterieausführung.
5 Kartenfehler
● Bei der Kameraeinschaltung erfolgt automatisch eine Überprüfung der
austauschbaren Karte.
6 Weißabgleich
● Erscheint, wenn ein anderer Weißabgleichmodus als AUTO gewählt
wird.
95
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Feld-Anzeigen (Forts.)
1
2
3 4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO
● Erscheint, wenn ein anderer ISO-Modus als AUTO gewählt wird.
8 Belichtungskorrektur
● Erscheint, wenn eine Belichtungskorrektur (außer 0) vorgenommen wurde.
9 Automatische Belichtungsreihen
● Erscheint, wenn der Auslösermodus „Automatische Belichtungsreihen“
gewählt wurde.
0 Nahaufnahmemodus
● Erscheint, wenn im Nahaufnahmemodus fotografiert wird.
! Spotmessmodus
● Erscheint, wenn im Spotmessmodus fotografiert wird.
@ Serienaufnahmemodus
● Erscheint, wenn im Serienaufnahme- oder AF-Serienaufnahmemodus
fotografiert wird.
# Selbstauslösermodus
● Erscheint, wenn im Selbstauslösermodus fotografiert wird.
$ Bildaufnahmemodus (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Zeigt den Modus an, in dem Aufnahmen gemacht werden können.
% Schreibmodus
● Erscheint, wenn Bilddaten auf die austauschbare Karte geschrieben
werden.
^ Restbilder in Einzelbildern
● Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren Aufnahmen an.
Aufnahmezeit in Sekunden (nur im Movie-Modus
)
● Zeigt die noch verfügbare Aufnahmezeit an.
Kartenfehler
● Erscheint, wenn ein Fehler auf der austauschbaren Karte auftritt.
T Siehe „Fehlermeldungen“.
96
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Anzeigen
Die Anzeigen erfolgen in Abhängigkeit vom Kamera-Aufnahmemodus.
Die nachstehenden Anzeigen
erscheinen für jeweils ca.
Daueranzeigen, wenn die
Kamera im Aufnahmemodus
verwendet wird.
3 Sekunden nach Durchführung
einer Einstellung mittels einer Taste,
der Programmwählscheibe oder
nach dem Schließen des Menüs.
AEL
AEL
SLOW1
HQMF
HQMF
* Die im Beispiel aufgeführten Anzeigen liegen vor,
wenn die Programm-wählscheibe auf P gestellt ist.
1 Kameramodus
● Zeigt den Kameramodus an.
S-Prg: Szenerieprogramm-Modi (
: Porträt-Aufnahmemodus,
: Sport-
Aufnahmemodus,
Aufnahmemodus,
: Landschafts-Aufnahmemodus,
: Nachtszenen-
: Movie-Aufnahmemodus), P: Programmautomatik,
A: Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl, S: Belichtungsautomatik mit
Verschlusszeitvorwahl, M: Manuelle Einstellung, : Mein-Modus
2 Blendenwert
● Zeigt die gewählte Blende an.
3 Verschlusszeit
● Zeigt die gewählte Verschlusszeit an.
4 Belichtungskorrektur
● Zeigt die manuell vorgenommene Belichtungskorrektur
(Helligkeitskorrektur) in Belichtungsstufen an.
Belichtungsabweichung (Nur für Kameramodus M)
●
Die mittels der gewählten Kombination aus Verschlusszeit und Blende erzielte
Belichtung wird mit der von der Kamera als optimal berechneten Belichtung verglichen.
5 Belichtungsspeicher
AEL : AE-Speicher
● Die ermittelte Belichtung wird bis zum Auslösen der Einzelbildaufnahme
gespeichert. Die Anzeige erlischt nach der Aufnahme.
97
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Anzeigen (Forts.)
AEL
HQMF
MEMO : AE MEMORY
●
Die Belichtung wird gespeichert und auch nach der Aufnahme beibehalten.
Diese Anzeige erscheint, bis der AE Memory-Modus deaktiviert wird.
6 AF-Markierung
● Zur Scharfstelling auf das Motiv ausrichten.
7 Bildaufnahmemodus (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Zeigt den im Menü gewählten Aufnahmemodus an.
8 Manuelle Scharfstellung
● Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.
9 Restbildanzeige
●
Zeigt die Anzahl der noch verbleibenden Restaufnahmen (Einzelbilder) an.
Restzeitanzeige in Sekunden (nur Movie-Modus
)
● Zeigt die noch verbleibende Aufnahmezeit bei Einzelbildaufnahmen an.
0 Speichersegmentanzeige
● Zeigt die Belegung des eingebauten Speichers an. Werden mehrere
Bilder in Folge aufgenommen, wechselt die Anzeige wie unten
dargestellt.
Die Speichersegmentanzeige verändert sich je nach Anzahl der
verfügbaren Restbilder oder Restzeit.
98
AEL
SLOW1
HQMF
! Auslösermodus
● Erscheint, wenn mittels Menü ein Auslösermodus gewählt wurde.
: Einzelbildaufnahme,
: AF-Serienaufnahme,
: Serienaufnahme,
: Selbstauslöseraufnahme,
BKT: automatische Belichtungsreihen
@ Spotmessung/Nahaufnahmemodus
● Erscheint, wenn mit der Taste
(Spotmessung/Nahaufnahme) die
Spotmessung oder der Nahaufnahmemodus gewählt wurde.
Keine Anzeige: Digital-ESP-Messung (Grundeinstellung ab Werk),
: Spotmessung, : Nahaufnahme,
Nahaufnahme
: Spotmessung+
# Weißabgleich
● Erscheint entsprechend der durchgeführten Menüeinstellung.
Keine Anzeige: Automatischer Weißabgleich, : Tageslicht sonnig,
: Tageslicht bewölkt, : Glühlampenlicht,
: Fluoreszenzlampenlicht, : Weißabgleich-Soforteinstellung
$ ISO
● Zeigt die im Menü gewählte ISO-Empfindlichkeit an (AUTO, 100, 200
oder 400). Selbst wenn AUTO eingestellt ist, wechselt die ISO-
Einstellung auf 100 wenn die Programmwählscheibe auf A/S/M/
gestellt wird. Auch bei der ISO-Einstellung AUTO wird die ISO-
Empfindlichkeit automatisch erhöht um Bildverwackelungen zu
vermeiden, wenn bei schlechten Lichtverhältnissen ohne Blitz fotografiert
wird.
% Blitzprogramm
● Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe,
: Blitz mit Vorblitz
(„Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung), : Aufhellblitz, SLOW1/
SLOW2/
SLOW1: Blitzsynchronisation mit langer
Verschlusszeit,
: Deaktivierter Blitz
99
BESCHREIBUNG DER TEILE
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene
Der Umfang der Menüanzeige kann im INFO-Menü eingestellt werden.
Einzelbild-Wiedergabeinformationen
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
’01.12.23. 21:56 0020
Bei INFO mit Einstellstatus ON:
Bei INFO mit Einstellstatus OFF:
1 Batterieladezustand
● Die Ladezustandsanzeige
wechselt wie folgt:
7 Zeit
8 Datum
● Das Jahr 2001 wird mit „’01“
angezeigt
9 Anzahl der Pixel
0 Blendenwert
Volle Batterie-
leistung
Schwache
Batterieleistung
● Die Dauer bis zum Erscheinen
der Batteriewarnanzeige ist
abhängig vom verwendeten
Batterietyp.
! Verschlusszeit
@ Belichtungskorrektur
# Weißabgleich
$ ISO-Empfindlichkeit
% Dateinummer/Bildnummer
2 Druckvorauswahl
● Erscheint, wenn der Druckvor-
auswahlmodus verwendet wird.
3 Anzahl der Ausdrucke
● Zeigt die Anzahl der zu
erstellenden Ausdrucke pro Bild
an.
4 Schreibschutz
● Erscheint, wenn das Bild
schreibgeschützt ist.
5 Bildaufnahmemodus
6 Bildnummer
100
Movie-Wiedergabeinformationen
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
0020
Bei INFO mit Einstellstatus ON:
Bei INFO mit Einstellstatus OFF:
1 Batterieladezustand
6 Bildaufnahmemodus
7 Anzahl der Pixel
8 Zeit
9 Dateinummer/Bildnummer
● Während der Movie-Wieder-
gabe wird die Spielzeit wie folgt
angezeigt:
2 Movie-Symbol
3 Schreibschutz
● Erscheint, wenn das Bild
schreibgeschützt ist.
4 Bildnummer
5 Datum
● Das Jahr 2001 wird mit „’01“
angezeigt.
0" / 15"
Spielzeit
Gesamtspielzeit
● Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die
Indexbildanzeige gewählt und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn
das Movie-Bild im Movie-Wiedergabemodus gezeigt wird.
101
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben
gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils
erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienungsschritte
stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch.
Die Programmwählscheibe auf die in der Abbildung
gezeigte Position stellen. In diesem Beispiel wurde P
gewählt.
oder
Bedeutet: Diese Taste drücken.
Das jeweils in Schwarz gezeigte Bedienungselement ist
für den beschriebenen Vorgang erforderlich.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole Ñ,
ñ, Éund íverweisen auf die hier gezeigten
Pfeiltasten.
Ñ
ñ
í
É
Bei der Menüeinstellung gehen Sie bitte in der durch diese Pfeile
angezeigten Reihenfolge vor. Bitte vor der Menüeinstellung das Kapitel „So
verwenden Sie die Menüs“ durchlesen.
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T A/S/M/
T S wählen, dann mit
die Einstellung abschließen. Um mit der
Aufnahme zu beginnen, muss erneut
102
VORBEREITUNG
Einlegen der Batterien
Die Batterien wie nachfolgend gozeigt oinlogen
1
4
2
3
5
6
Bei Verwendung von
CR-V3(Olympus LB-
01) Lithium-
Batterieblöcken.
8
7
Bei Verwendung von AA
(R6) Batterien.
●
CR-V3 (Olympus LB-01) Batterieblöcke können nicht wiederaufgeladen
werden.
ⅷVerwendung des Netzteils (gesondert erhältlich)
Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land
geeignetes Netzteil verwenden. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Olympus Service.
103
VORBEREITUNG (Forts.)
Einlegen/Auswerfen einer SmartMedia-Karte
Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von
anderen Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden.
Niemals Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden.
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet
ist (die Programmwählscheibe muss auf OFF gestellt
sein).
1
Die Kartenfachabdeckung öffnen.
2
Einlegen einer SmartMedia-Karte
3
Die Karte so halten, dass der
Kontaktbereich in Richtung LCD-Monitor
(Kamerarückseite) weist. Die Karte fest
aber
ohne
Gewaltanwendung
einschieben, ohne dass sie verbiegt. Die
Karte ist korrekt eingelegt, wenn sie
einrastet und bei Loslassen nicht mehr
von selbst herauskommt.
● Auf die korrekte Kartenausrichtung
achten. Andernfalls kann sich die Karte
verklemmen.
Auswerfen einer Karte
3
Die Karte bis zum Ausrasten leicht nach
innen drücken und hierauf entnehmen.
Die Kartenfachabdeckung einwandfrei schließen.
4
104
Ein- und Ausschalten der Kamera
Zum Abnehmen der Objektivkappe gleichzeitig die beiden Riegel
nach innen drücken.
1
oder
stellen.
2 Die Programmwählscheibe auf S-Prg, P, A/S/M
● Hierdurch wird die Kamera eingeschaltet.
● Wird
gewählt, wird das Objektiv nicht ausgefahren.
3 Die Programmwählscheibe auf OFF stellen.
● Die Kamera wird ausgeschaltet.
Einstellung von Datum und Zeit
Mit der Pfeiltaste í MODE
MENU wählen.
2
3
5
1
4
DRIVE
MODE MENU
WB
Mit der Pfeiltaste ñ SETUP
wählen und dann ídrücken.
Mit den Pfeiltasten Ññ
wählen und dann í drücken.
● Das SETUP-Menü wird gezeigt.
● Das
Menü wird gezeigt.
ON
ALL RESET
’01.01.01
00:00
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
m/ft
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
RESET
105
VORBEREITUNG (Forts.)
Wenn
gewählt wurde (grün
6
eingerahmt), mit den Pfeiltasten
Ññdas Datumsformat einstellen.
●
Die folgenden Datumsformate sind wählbar:
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)
SELECT
GO
SET
● In diesem Anwendungsbeispiel wird das
Menüanzeige
Datumsformat Y-M-D verwendet.
7 Mit der Pfeiltaste ídas Jahresfeld (Y) wählen.
Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten Ññ eingeben. Nach der
Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste ídas Monatsfeld (M) wählen.
● Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit vollständig
eingestellt sind.
8
● Um erneut die vorherige Einstellung zu wählen, die Pfeiltaste Édrücken.
SELECT
GO
SET
SELECT
GO
SET
drücken.
9
● Die Kamera wechselt erneut auf die Menüanzeige.
● Durch nochmaliges Drücken der Taste wird das Menü geschlossen.
● Zur sekundengenauen Zeitmessung diese Taste zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird bei Drücken dieser Taste aktiviert.
● Diese Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer
Neueinstellung beibehalten.
● Die Datums-/Zeiteinstellung wird gelöscht, wenn in der Kamera für ca. 1
Stunde keine Batterien eingelegt sind. In diesem Fall müssen Datum und
Zeit neu eingestellt werden. Werden die Batterien kurze Zeit nachdem sie in
die Kamera eingelegt wurden wieder entnommen, ist die Datums-/
Zeiteinstellung ggf. innerhalb von weniger als 1 Stunde wieder gelöscht.
106
Dioptrieneinstellung
Den Dioptrienausgleichsregler drehen, bis die Autofokus-Markierung scharf erkennbar ist.
Sucher
Dioptrienregler
AF-Markierung
GRUNDSÄTSLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Kameramoduswahl — Programmwählscheibe
Aufnahmen im Szeneriprogramm-Modus
In diesem Modus können auf unkomplizierte Weise Aufnahmen gemacht
werden, indem von fünf vorgegebenen Aufnahmemodi (
Porträt,
Sport,
Landschaft, Nachtszenerie, Movie) derjenige ausgewählt wird, der
den Lichtverhältnissen am ehesten entspricht.
Programmautomatik
Die Kamera stellt die Blende und Belichtungszeit bei jedem Einzelbild neu ein.
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl/
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl/
Manueller Modus/Mein-(Image)-Modus
Hier wählen Sie die Blende und/oder die Verschlusszeit manuell. Bei auf
A/S/M/
gestellter Programmwählscheibe können die folgenden
Funktionen menübezogen eingestellt werden:
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl)
Sie bestimmen die Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl)
Sie bestimmen die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.
M (Manueller Modus)
Sie bestimmen die Blende und die Verschlusszeit.
Mein-(Image)-Modus-Aufnahmen
Persönliche Einstellungen für Blende, Zoom usw. können vorgenommen und
als
-Modus abspeichert werden. Einmal abgespeichert, lassen sich diese
-Modus abrufen.
Einstellungen jederzeit durch Anwahl des
107
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
So verwenden Sie die Menüs
Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der
Inhalt dieses Menüs ist in Abhängigkeit von der Einstellung der
Programmwählscheibe jeweils unterschiedlich (siehe das unten stehende
Diagramm). Das Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU
und sonstige Menüs (austauschbare Menüs).
Hauptmenü im
Kameramodus P
Frei wählbare
ß
Hauptmenüfunktionen
(SHORT CUT-Menü)
Die Menüs des Hauptmenüs, mit
Ausnahme von MODE MENU, können
benutzerseitig ausgewechselt werden.
Im Kameramodus P oder A/S/M/
können diese Einträge benutzerseitig
gegen bevorzugte (häufig benutzte)
Funktionen ausgewechselt werden.
Hierauf lassen sich die zugehörigen
DRIVE
MODE MENU
WB
Einstellungsmenüs
mit
den
entsprechenden Pfeiltasten direkt
aufrufen.
DRIVE-Einstellmenü
DRIVE
ISO
å
SLOW
BKT
Einstellmenü
TIFF
SHQ
HQ
WB
å
SQ
SHARPNESS
CONTRAST
WB-Einstellmenü
WB
AUTO
PRESET
å
SHARPNESS
CONTRAST
108
Hauptmenü im
Kameramodus P
MODE MENU
å
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält
alle verfügbaren Funktionen, die in vier
Gruppen untergliedert und jeweils durch
einen der folgenden Menüanzeiger
gekennzeichnet sind: CAMERA, PICTURE,
CARD und SETUP. Diese Gruppen können
mittels der links im Menü angeordneten
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten Ññ wie
nachfolgend gezeigt gewählt werden.
DRIVE
MODE MENU
WB
¥
DRIVE
ISO
AUTO
å
å
Eingaben
für CAMERA
SLOW
SLOW1
HQ
å
å
WB
AUTO
å
RED
BLUE
Eingaben
SHARPNESS
CONTRAST
für PICTURE
CARD SETUP
å
å
å
Eingaben
für CARD
ON
ALL RESET
LOW
ON
å
å
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Eingaben
für SETUP
RESET
109
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Einstellungsbeispiel für eine Funktion
Hier werden in einem Beispiel alle erforderlichen Bedienungsschritte einzeln aufgelistet,
wenn das MODE MENU verwendet wird (in diesem Beispiel ist die Programmwählscheibe
auf P gestellt und es soll die Warntonfunktion deaktiviert werden (
OFF)).
Die Programmwählscheibe auf P
1
stellen und
Hauptmenü
aufzurufen.
drücken, um das
ON
ALL RESET
LOW
ON
DRIVE
MODE MENU
WB
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
RESET
Mit der Taste ñdie
Einstelloption
wählen.
5
Mit der Pfeiltaste í
MODE MENU
wählen.
2
ON
ALL RESET
LOW
ON
Das hierauf
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
gezeigte Menü
enthält an der
linken Seite
DRIVE
ISO
AUTO
RESET
Menüanzeiger.
Mit der Pfeiltaste í
die Optionen OFF/
LOW/HIGH aufrufen.
SLOW
SLOW1
6
Die Pfeiltaste ñ
3
gedrückt halten, bis
der Menüanzeiger
Die
ALL RESET
SETUP gewählt wird.
Grundeinstellung
ab Werk ist
LOW.
OFF
LOW
HIGH
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Das Symbol å
wird neben den
gewählten
Menüanzeiger
gesetzt. Der
gewählte
Menüanzeiger
leuchtet auf.
ON
ALL RESET
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Mit der Pfeiltaste Ñ
OFF wählen.
7
8
RESET
Mit der Taste
die
Einstellung sichern.
Mit der Pfeiltaste í
4
Nochmals
drücken,
SETUP wählen.
um das Menü zu schließen.
● Einige Menüfunktion-Einstellungen können nicht selektiv einem einzelnen
Kamera-Aufnahmemodus zugewiesen werden. Einzelheiten entnehmen Sie
dem Abschnitt „Einstellungsbeschränkungen und Grundeinstellungen“ auf
jeder Seite über die Funktionen im Modus-Menü im Referenzhandbuch.
110
Menüfunktionen (Aufnahme)
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht
verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe
jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.
CAMERA
Anzeige
Funktion
Einstellung
DRIVE
Zur Wahl des Auslösermodus sowie der
Einstellung der automatischen
Belichtungsreihen und des
Selbstauslösers.
,
,
,
,
BKT ( 0,3, 0,7,
1,0, x3, x5)
ISO
Dient der Einstellung der ISO-
Empfindlichkeit.
AUTO, 100, 200, 400
A/S/M/
Dient der Kameramoduswahl, wenn die A, S, M,
Programmwählscheibe auf A/S/M
gestellt ist.
Dient der Einstellung der Blitzhelligkeit. –2EV - +2EV
SLOW
Ermöglicht Nachtaufnahmen.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Reduziert Rauschstörungen bei
Langzeitbelichtungen.
OFF, ON
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON
der digitalen Zoomfunktion bis zur
7,5fachen Zoomvergrößerung.
FULLTIME AF
AF MODE
Dient der Aktivierung und Deaktivie-
rung der permanenten Autofokus-
Scharfstellung (Auslöser braucht nicht
halb hinuntergedrückt werden).
OFF, ON
Dient der Wahl der AF-Messung.
iESP, SPOT
111
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Anzeige
PANORAMA
Funktion
Einstellung
Die Aufnahme erfolgt im
Panoramamodus.
—
FUNCTION
Dient der Variierung der Bildfarbe.
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
PICTURE (nicht für die Modi
verfügbar)
Anzeige
Funktion
Einstellung
Dient der Wahl des Aufnahmemodus.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
WB
Dient der Wahl des Weißabgleichmodus. AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Dient der Farbtemperaturkorrektur
(verstärkt bläulicher oder rötlicher
Farbton).
—
SHARPNESS
CONTRAST
Dient der Einstellung der Bildschärfe.
Dient der Bildkontrasteinstellung.
—
—
CARD
Anzeige
Funktion
Einstellung
CARD SETUP
Dient der Formatierung der SmartMedia-
Karten. (*Bei der Kartenformatierung
werden alle auf der Karte befindlichen
Daten gelöscht.)
—
112
Menüfunktionen (Aufnahme)
SETUP
Anzeige
Funktion
Einstellung
ALL RESET
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON
Kameraeinstellungen beibehalten
(gespeichert) werden.
Dient der Warntoneinstellung.
OFF, LOW, HIGH
REC VIEW
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON
der Schnellwiedergabe-funktion
(hergestellte Aufnahme wird
automatisch sofort abgebildet).
MY MODE SETUP
Ermöglicht die Vornahme eigener
CURRENT, RESET,
CUSTOM
Funktionseinstellungen und Abspeicherung als
-Modus. Einmal abgespeichert, lassen sich
diese Einstellungen jederzeit durch Anwahl des
-Modus abrufen, wenn die Kamera
eingeschaltet wird. Die Einstellungen werden bei
der Ausschaltung der Kamera gespeichert.
FILE NAME
Bestimmt den Aufzeichnungsmodus für RESET, AUTO
Dateinamen, wenn Bilddaten auf der
Karte gespeichert werden.
Dient der LCD-Monitor-
Helligkeitseinstellung.
—
Dient der Datum- und Zeiteinstellung.
—
m/ft
Dient der Wahl der Maßeinheit bei der m, ft
manuellen Scharfstellung.
SHORT CUT
Ermöglicht die beliebige Auswechselung Alle Funktionen, die
von 3 der 4 im Hauptmenü enthaltenen in den CAMERA- &
Funktionen (außer MODE MENU) gegen PICTURE-Menüs
benutzerseitig zu wählende Funktionen.
enthalten sind.
CUSTOM BUTTON
Ermöglicht die benutzerseitige
Zuweisung einer Funktion auf die frei
belegbare Taste.
AE LOCK, alle
Funktionen des
CAMERA-Menüs,
WB,
.
113
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Menüfunktionen (Wiedergabe)
Die Einstellungsschritte für das Wiedergabemenü entsprechend weitgehend
den Einstellungsschritten für das Aufnahmemenü.
Anzeige
Funktion
Einstellung
*1
Alle gespeicherten Bilder werden
automatisch nacheinander wie bei
einer Dia-Show gezeigt.
—
INFO
Bestimmt den Umfang der
ON, OFF
eingeblendeten Informationsanzeigen.
*2
MOVIE PLAY
Ermöglicht der Wiedergabe, Editierung PLAYBACK,
und Indexbild-Speicherung von Movie- FRAME BY FRAME,
Bildern.
EXIT
CARD
CARD SETUP
Dient der Gesamtlöschung und der
Formatierung der SmartMedia-Karten.
(*Bei der Kartenformatierung werden
alle auf der Karte befindlichen Daten
gelöscht.)
—
SETUP
Dient der Kameraeinstellung. TSETUP-Menü.
*1 Nur bei Einzelbild-Wiedergabe verfügbar.
*2 Nur bei Movie-Wiedergabe verfügbar.
SETUP
Anzeige
ALL RESET
Funktion
Einstellung
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON
Kameraeinstellungen beibehalten
(gespeichert) werden.
Dient der Warntoneinstellung.
OFF, LOW, HIGH
—
Dient der LCD-Monitor-
Helligkeitseinstellung.
Dient der Datum- und Zeiteinstellung.
—
Bestimmt die Anzahl der bei
Wiedergabe gleichzeitig gezeigten
Bilder.
4, 9, 16
114
Sie wählen die Blende — Belichtungsautomatik mit
Blendenvorwahl
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/
T A wählen, dann mit
die Einstellung abschließen. Um mit der
Aufnahme zu beginnen, muss
erneut gedrückt werden.
Zur Wahl einer
größeren Blendenzahl
Ñdrücken.
2
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl ñdrücken.
Sie wählen die Verschlusszeit
— Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/
T S wählen, dann mit
die Einstellung abschließen. Um mit der
Aufnahme zu beginnen, muss
erneut gedrückt werden.
Zur Wahl einer
kürzeren Verschluss-
zeit Ñwählen.
2
Zur Wahl einer längeren
Verschlusszeit ñwählen.
Sie wählen die Blende und Verschlusszeit
— Fotografieren im manuellen Modus
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/
T M wählen, dann mit
die Einstellung abschließen. Um mit der
Aufnahme zu beginnen, muss
erneut gedrückt werden.
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñdrücken.
2
Zur
Wahl
größeren Blendenzahl
einer
Zur Wahl einer kleineren
Blendenzahl ídrücken.
Édrücken.
Zur Wahl einer längeren
Verschlusszeit ñdrücken.
115
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Einzelbildaufnahme
Die Objektivkappe entfernen und die
Programmwählscheibe auf P stellen.
1
Die Kamera mittels Sucher auf
das Motiv ausrichten.
2
Schreibanzeige
Zur Scharfstellung auf das Motiv den
Auslöser vorsichtig und ruckfrei halb nach
unten drücken.
3
● Die leuchtende grüne Sucher-LED bestätigt, dass
die Kamera die Schärfe eingestellt hat.
Grüne Sucher-LED
Den Auslöser bei halb gedrückter Position vollständig nach unten
drücken, um die Aufnahme herzustellen.
● Die grüne Sucher-LED und die Schreibanzeige blinken zur Bestätigung,
4
dass die Kamera die Bilddaten auf die Karte schreibt.
● Bei blinkender Schreibanzeige NIEMALS die Kartenfachabdeckung öffnen, die
Karte auswerfen, die Batterien entnehmen oder das optionale Netzteil
abtrennen! Andernfalls können die Bilddaten unwiderruflich beschädigt werden.
116
Movie-Aufnahme
drücken, um das Menü
anzuzeigen.
Die Objektivkappe entfernen
und die Programmwählscheibe
auf S-Prg stellen.
2
1
Ñdrücken, um S-Prg anzuwählen.
3
S-Prg
MODE MENU
DIGITAL ZOOM
ñ wiederholt drücken, um
4 den
Movie-Modus
anzuwählen.
S-prg
CANCEL
SELECT
GO
drücken.
5
117
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Die Kamera mittels LCD-Monitor auf das Motiv ausrichten und die
6 Bildkomposition bestimmen.
Orangefarbene
Sucher-LED
Sucher
Schreibanzeige
AF-Markierung
Den Auslöser bei halb gedrückter Position
7 vollständig nach unten drücken, um die
Aufnahme zu starten.
● Die orangefarbene Sucher-LED leuchtet
auf.
● Das Motiv bleibt während der gesamten
Movie-Aufnahme scharfgestellt.
Restzeitanzeige in
Sekunden
Den Auslöser nochmals vollständig drücken, um die Aufnahme zu
8 beenden.
● Die Schreibanzeige leuchtet zur Bestätigung, dass die Bilddaten auf die
Karte geschrieben werden.
● Falls die angezeigte verfügbare Aufnahmezeit aufgebraucht wird, erfolgt
der Aufnahmestopp automatisch und die Kamera beginnt, die Bilddaten
auf die Karte zu schreiben.
118
Ⅲ Zum Einzoomen den Zoomregler in
Richtung T drücken. Zum Auszoomen den
Zoomregler in Richtung W drücken.
Zoomregler
Ⅲ Mit dem 3-fach-Zoom kann die Brennweite
stufenlos zwischen Weitwinkel und
Telebereich variiert werden (dies entspricht
einem Zoombereich von 32 mm bis 96 mm
bei einer Kleinbildkamera). Indem das
Digitalzoom mit dem optischen 3-fach-Zoom
kombiniert wird, kann eine bis zu 7,5-fache
Zoomwirkung erzielt werden.
Ⅲ Fotografieren bei Verwendung des LCD-
Monitors
THierzu die Taste
drücken
(LCD-Monitor)
.
Ⅵ Schärfespeicher
Wenn bei der gewählten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv
scharfgestellt werden kann, weil es sich nicht innerhalb der AF-Markierung
befindet, wie folgt vorgehen:
Die AF-Markierung auf das bildwichtige
1
Motiv ausrichten und dann den
Auslöser halb hinunterdrücken, um die
Entfernung zu speichern.
Die Kamera auf die gewünschte Bildkomposition schwenken und
dabei den Auslöser halb hinuntergedrückt halten.
2
119
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Ⅵ Manuelle Scharfstellung
Falls mit dem Autofokus nicht einwandfrei scharfgestellt werden kann, die
manuelle Scharfstellung verwenden.
Die Taste
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten.
1
Wenn die Entfernungsskala auf dem LCD-Monitor gezeigt wird, mit
der Pfeiltaste íMF wählen.
2 Mit den Pfeiltasten Ññdie Entfernung einstellen.
Die Taste
gewählte Einstellung zu sichern.
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um die
3
4 Die Aufnahme durchführen.
Soll die Scharfstellung annulliert werden, halten Sie
nochmals
5
für mehr als 1 Sekunde gedrückt, um erneut die Entfernungsskala
aufzurufen.
Um erneut den Autofokusmodus zu wählen, mit der Pfeiltaste É
6
wählen und dann die Taste
drücken.
Ⅵ Blitzprogrammwahl
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) :
Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei
Gegenlicht.
Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des „Rote-Augen-Effektes“)
:
Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von
in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).
Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz)
Der Blitz wird ungeachtet der Lichtverhältnisse abgegeben.
Zwangabgeschalteter Blitz
:
:
An Orten verwenden, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine
Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann.
Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit
SLOW1
SLOW2 SLOW:
Dient der Blitzsynchronisation bei langer Verschlusszeit. Vom Hauptmenü
ausgehend MODE MENU TCAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
oder
SLOW wählen.
Die Blitztaste
wiederholt antippen, bis die gewünschte
Blitzprogrammanzeige erscheint.
120
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN
Ⅵ Auslösermodus
Einzelbildaufnahme
Bild aufgenommen.
Serienaufnahme
: Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für das
erste Serienbild gespeicherten Einstellungen für Entfernung, Belichtung und
Weißabgleich werden für alle weiteren Bilder beibehalten.
AF-Serienaufnahme
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die
Scharfstellung wird automatisch für jedes Bild gemessen und gespeichert. Die
AF-Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme.
Fotografieren mit Selbstauslöser
: Eine Einzelbildaufnahme kann mit
dem Selbstauslöser oder durchgeführt werden.
Automatische Belichtungsreihen (BKT) : Die Aufnahme wird für das
gleiche Bild mehrmals wiederholt, wobei jedesmal automatisch eine andere
Belichtungseinstellung gewählt wird. Entfernungseinstellung und
Weißabgleich des ersten Bildes werden für alle weiteren Bilder beibehalten.
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T DRIVET
einen Modus wählen.
Ⅵ Belichtungsmessmodi
Zur Belichtungsmessung können 2 Methoden verwendet werden: Digital-
ESP-Messung und Spotmessung.
Digital ESP-Messung T Mittenbetonte Messung. Die Art der
Belichtungsmessung wird im Werk eingestellt.
Spotmessung T Bei der Spotmessung wird ausschließlich der innerhalb der
AF-Markierung erfasste Bildbereich zur Belichtungsmessung berücksichtigt.
Somit kann die Belichtung für das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der
Hintergrundhelligkeit gemessen werden. Die Spotmessung ist auch bei
Nahaufnahmen verfügbar (Spotmessung + Nahaufnahmemodus).
Die Taste
wiederholt antippen, bis
(Spotmessung) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt wird.
121
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)
Ⅵ AE-Speicher
Geeignet für Aufnahmesituationen, in denen eine optimale Belichtung nur
schwierig zu erzielen ist (wenn z.B. starke Helligkeitsunterschiede zwischen
dem bildwichtigen Motiv und dem Hintergrund auftreten). Wird z.B. das
bildwichtige Motiv zu dunkel abgebildet, weil der restliche Bildbereich durch
eine starke Lichtquelle zu stark aufgehellt wird, die Kamera auf eine andere
Bildkomposition (ohne Einwirkung der hellen Lichtquelle) schwenken und die
Taste
drücken, um die hier gemessene Belichtung vorübergehend
zu speichern. Dann die Kamera auf die ursprüngliche Bildkomposition zurück
schwenken und auslösen. Sie können dementsprechend eine von Ihnen
variierte Belichtung wählen.
Ⅵ Nahaufnahmemodus
Im Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einem Abstand bis zu 20 cm
formatfüllend aufnehmen, wenn mit dem Zoomregler maximal ausgezoomt
wurde.
Wenn sich das bildwichtige Motiv in der Mitte der Rahmenanzeigen befindet,
bringt der Nahaufnahmemodus im Kombination mit Spotmessung das
bessere Ergebnis.
Bei geringem Motivabstand treten Parallaxenfehler (die Bildkomposition der
Aufnahme stimmt nicht vollständig mit der im Sucher gezeigten
Bildkomposition überein) auf. Bei Nahaufnahmen sollte der LCD-Monitor zur
Wahl der Bildkomposition verwendet werden.
Die Taste
wiederholt antippen, bis
(Nahaufnahmemodus) oder
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt
wird.
Ⅵ Belichtungskorrektur
Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im
Bereich von 2 Belichtungsstufen in 1/3-Schritten korrigiert werden, um je
nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete
Belichtung zu erzielen. Der Wert der Belichtungskorrektur wird auf dem LCD-
Monitor angezeigt.
In Plusrichtung
(Aufhellung)
In Minusrichtung
(Abdunkelung)
í
É
122
WIEDERGABE
Einzelbildwiedergabe
Die Programmwählscheibe
1
auf
(Wiedergabe)
Das gewünschte Bild kann mit
den Pfeiltasten aufgerufen
werden.
2
stellen.
ODER
Im Aufnahme-Kamera-
modus zweimal kurz die
● Mit
dem
Symbol
gekennzeichnete Bilder sind
Movie-Bilder.
Taste
(LCD-Monitor)
drücken
(Schnellwiedergabe).
● Der LCD-Monitor schaltet
sich ein und die zuletzt
hergestellte Aufnahme wird
gezeigt.
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
Wiedergabe des nächsten
Bildes.
Wiedergabesprung um 10 Bilder
vorwärts.
Wiedergabe des vorhergehenden Bildes.
Verwendung des
Zoomreglers
Zoomregler
Ausschnittsver-
T:
größerung.
Mehrfachbild-
wiedergabe.
W:
Um erneut auf den Aufnahmebetrieb zu schalten, den Auslöser
halb hinunterdrücken.
● Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. Sie können nun den Sucher
bei der Aufnahme verwenden.
3
123
WIEDERGABE (Forts.)
Movie-Wiedergabe
Das mit
gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie-
1
2
Aufnahme aufrufen. TSiehe Schritt 1 und 2 in „Einzelbildwiedergabe“.
Mit
rufen.
das Menü auf-
Mit der Pfeiltaste
Ñ
MOVIE PLAY wählen.
3
●
Die Schreibanzeige blinkt, während die
Kamera die zugehörigen Bilddaten erfasst.
Die Wiedergabe startet, nachdem die
Movie-Bilddaten geladen sind.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
●
Bei Erreichen des Movie-Endes wird
erneut das erste Bild der Movie-
Aufnahme gezeigt.
● Bei wiederholtem drücken von
wird die Movie-Wiedergabe
angezeigt.
MOVIE PLAYBACK
PLAYBACK
FRAME BY FRAME
EXIT
Mit den Pfeiltasten
auf dem Minitor dargestelltes Bild
auswählen und drücken, um die
folgenden Funktionen anzuwählen.
PLAYBACK: Erneute
Wiedergabe der gesamten
Movie-Aufnahme.
FRAME BY FRAME: Zur manuell
gesteuerten
Ñ
oder
ñ
ein
Um erneut auf den
4
Aufnahmebetrieb
zu
schalten, den Auslöser
halb hinunterdrücken.
● Der LCD-Monitor wird
ausgeschaltet. Verwenden
Sie den Sucher bei der
Aufnahme.
Einzelbildwiedergabe von
Movie-Aufnahmen.
EXIT: Schließt dieses Menü.
124
Ⅵ Schreibschutz
(Verhindert das unbeabsichtigte
Löschen von gespeicherten Bildern)
1 Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen.
drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.
2 Die Taste
●
Soll der Schreibschutz annulliert werden, nochmals die Taste
drücken.
Ⅵ Löschung einzelner Bilder
1 Mit den Pfeiltasten das zu löschende Bild aufrufen.
● Falls das gewählte Bild schreibgeschützt ist, muss zunächst der
Schreibschutz annulliert werden.
(Löschen) drücken.
2 Die Taste
● Das ERASE-Menü wird gezeigt.
3 Mit der Pfeiltaste ÑYES wählen.
drücken.
● Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken. Oder nochmals die Taste drücken.
4 Zur Ausführung der Löschung
Ⅵ Löschung aller Bilder
Bei dieser Löschfunktion werden alle auf der eingelegten SmartMedia-Karte
gespeicherten Einzelbilder und Movie-Bilder (mit Ausnahme der
schreibgeschützten Bilder) gelöscht.
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP
T
ALL ERASE wählen.
drücken.
2 Die Taste
● Das
ALL ERASE-Menü wird gezeigt.
3 Mit der Pfeiltaste ÑYES wählen.
drücken.
4 Zur Ausführung der Löschung
● Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Löschung.
● Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann
drücken
● Die Bildlöschung ist nicht möglich, wenn an der SmartMedia-Karte ein
Schreibschutzsiegel angebracht ist.
● Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.
125
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Die Ausdrucke vorgemerkter Bilder können auch mit einem Druckgerät oder
in einem Fotolabor, das mit Digital Print Order Format-Unterstützung (DPOF)
arbeitet, angefertigt werden.
● Die Druckvorauswahl arbeitet nicht für mit
gekennzeichnete Bilder.
Druckvorauswahl für ausgesuchte Bilder
drücken, um das PRINT ORDER-Menü aufzurufen. Die Pfeiltaste Ñoder
ñdrücken, um zu wählen und dann drücken. Das Druckvorauswahl-
Vormerkmenü wird gezeigt. Mit der Pfeiltaste das auszudruckende Bild
wählen.
Ññ
drücken. Das
oder
-Einstellmenü wird gezeigt. Mit den Pfeiltasten
wählen und dann í drücken. Mit den Pfeiltasten
x,
Ññ die Option wählen und die Einstellung durch Drücken der Taste
speichern. ( x: Anzahl der Ausdrucke, : Datum/Zeit, : Wahl der
Ausschnittsvergrößerung)
Um alle Einstellungen zu speichern,
drücken, um das Menü zu schließen.
zweimal drücken, um den Druckvorauswahlmodus zu deaktivieren.
Druckvorauswahl für alle Bilder
Sie können alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken und dabei die
Anzahl der Fotoprints bestimmen.
Druckvorauswahl für eine Ausschnittsvergrößerung
Die Ausschnittsvergrößerung eines Bildes kann ausgedruckt werden.
Rückstellung der Druckvorauswahldaten
Die auf einer Karte gespeicherten Druckvorauswahldaten können insgesamt
rückgestellt werden.
drücken, um das PRINT ORDER SETTING-Menü aufzurufen. Wenn die
Karte keine Bilddaten enthält, unterbleibt diese Menüanzeige. Mit Ñoder ñ
RESET wählen und dann
beibehalten werden, KEEP wählen und
drücken. Soll die vorliegende Druckvorauswahl
drücken.
● Soll nur das gewählte Bild entfernt werden, KEEP wählen und dann für die
Einzelbild-Druckvorauswahl als Anzahl der Ausdrucke 0 eingeben.
● Soll die Druckvorauswahl für weitere Bilder verwendet werden, muss KEEP
gewählt werden. Druckvorauswahldaten können an bereits auf der Karte
befindliche Druckvorauswahldaten angefügt werden.
● Diese Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden.
● Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-
Vormerkdaten enthält, können diese bei Verwendung der
Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelöscht werden. Zur
Druckvorauswahl sollte diese Kamera verwendet werden.
126
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER
Die zum USB-Kabelanschluss erforderlichen Bedienungsschritte variieren in
Abhängigkeit vom Betriebssystem des Personal Computers. Angaben zur
USB-Eignung des Personal Computers und Betriebssystems erhalten Sie
beim Computer-Fachhändler oder -Hersteller.
Überprüfen, unter welchem Betriebssystem (Windows 98/98SE, Windows 2000
Professional/Me, Mac OS 9.0 - 9.1 ) der Personal Computer arbeitet.
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professional/Me
ᮢ
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Anschließen des USB-Kabels
Der USB-Treiber wird
wie im mitgelieferten
“Installationshandbuch
Software” beschrieben
geladen.
ᮢ
ᮢ
Bestätigen, dass der Computer die Kamera erkennt
ᮢ
ᮢ
Bilddatenübertragung auf einen Personal Computer — Herunterladen
ᮢ
ᮢ
Abtrennen des Kabels
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer unter
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet.
● Windows 95/NT 4.0
● Windows 98 als Upgrade-Version von Windows 95
● Mac OS 8.6 oder darunter
(außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit USB MASS Storage-
Unterstützung (Version 1.3.5))
● Ein mit USB-Anschluss und -Karte o.ä. aufgerüsteter Computer
● Die Datenübertragung kann für einen generischen PC (Computer, die kein
Markenprodukt sind) nicht gewährleistet werden.
Mit CAMEDIA Master können Bilddateien von der Karte übertragen und mit
dem Computer bearbeitet werden.
Detaillierte Informationen über den Gebrauch von CAMEDIA Master finden
sich im entsprechenden Bedienungshandbuch.
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5:
● Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5 auf „Removable Disk“ klicken,
nicht auf „My Camera“. Unter Mac OS lautet der Dateiname „Untitled“.
127
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER (Forts.)
Direkte Datenübertragung von der austauschbaren SmartMedia-Karte
Mittels eines Kartenadapters können Bilddaten direkt (und ohne Anschluss
der Kamera an den Personal Computer) von der Karte auf einen Personal
Computer übertragen werden.
Bezüglich aktuellen Informationen zur Verfügbarkeit und Eignung von
Kartenadaptern wenden Sie sich bitte an ein Olympus Service Center oder
Ihren Olympus-Fachhändler.
Computer-System-
Erforderliches Zubehör
voraussetzungen
Personal Computer mit Diskettenadapter
3,5" Diskettenlaufwerk
Personal Computer mit PC-Kartenadapter
PC Karteneinschub
(PCMCIA) oder einem
externen PC-Karten-
Lese-/Schreibgerät
Personal Computer
mit USB-Schnittstelle
SmartMedia-Karten-Lese-/Schreibgerät
Hinweis:
● Achten Sie jeweils auf die Kompatibilität. Je nach Computer-
Systemvoraussetzungen und/oder Kartenspeicherkapazität kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen der oben genannten Zubehörgeräte
kommen.
● Angaben zum Betreiben der oben genannten Zubehörgeräte finden Sie
jeweils in der zugehörigen Benutzerdokumentation.
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
128
SONDERZUBEHÖR
Stand: Oktober 2001
ⅷ Kameratasche
ⅷ Fotodrucker für Olympus DigitalKameras
ⅷ Netzteil
ⅷ Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)
ⅷ Diskettenadapter
ⅷ PC-Kartenadapter
ⅷ USB-SmartMedia-Schreib-/Lesegerät
ⅷ NiMH-Batterie
ⅷ Ladegerät für NiMH-Batterie
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu
dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten.
http://www.olympus.com
129
FEHLERMELDUNGEN
Falls eine Kamera-Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine blinkende
Fehlermeldung.
Mögliche
Ursache
Abhilfemaß-
nahmen
LCD-Monitor
LCD-Feld
Keine oder eine
nicht identifi-
zerbare
SmartMedia-
Karte eingelegt.
Die Karte
einwand-frei
einsetzen. Eine
andere Karte
verwenden.
Keine weitere
Aufnahme
möglich.
Die Karte aus-
wechseln oder
nicht benötigte
Aufnahmen
löschen.
Schreibge-
schützte
Karte.
Zur Aufnahme
das Schreib-
schutzsiegel
entfernen.
Aufnahme,
Wiedergabe
oder
Löschung für
die eingelegte
Karte ist nicht
möglich.
Eine
verschmutzte
Karte mit einem
sauberen fussel-
freien Tuch
säubern. Die
Karte erneut ein-
setzen. Falls die
Betriebsstörung
weiterhin besteht,
kann die Karte
nicht verwendet
werden.
130
Mögliche
Ursache
Abhilfemaß-
nahmen
LCD-Monitor
LCD-Feld
Die Aufnahme
Das Bild mittels
kann mit dieser Computer-
Kamera nicht
Software laden.
wiedergegeben Falls dies nicht
Keine Anzeigen
werden.
möglich ist, ist die
Bilddatei teilweise
beschädigt.
Die
Die Karte
formatieren.
(*Bei der
Kartenformatierung
werden alle auf der
Karte befindlichen
Daten gelöscht.)
SmartMedia-
Karte ist nicht
formatiert.
Die Karte ist
leer. Es kann
keine
Eine Karte
einlegen, die
Bilder enthält.
Wiedergabe
erfolgen.
Die Karte ist
voll und kann
Die Karte
auswechseln oder
keine weiteren nicht benötigte
Daten, einschl. Aufnahmen
Druckvoraus-
wahldaten,
speichern.
löschen.
Die
Die Kartenfachab-
deckung
schließen.
Kartenfach-
abdeckung ist
nicht
CARD-COVER OPEN
geschlossen.
131
TECHNISCHE DATEN
Typ
Digitalkamera (Bildaufzeichnung und
-wiedergabe)
Aufnahmesystem
Fotobild
Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-
Unterstützung (Design rule for Camera File
system)), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF
(Digital Print Order Format)
Movie-Bild
Speicher
QuickTime Motion JPEG-Unterstützung
3 (3,3)-Volt-SmartMedia, 4 MB – 128 MB
(alle Ausführungen außer Karte mit 2 MB)
Bildspeicherkapazität
(mit 16 MB-Karte)
1 Bild (TIFF: 2.048x1.536)
Ca. 8 Bilder (SHQ: 2.048x1.536)
Ca. 21 Bilder (HQ: 2.048x1.536)
Ca. 49 Bilder (SQ: 1.280x960 NORMAL)
Ca. 165 Bilder (SQ: 640x480 NORMAL)
Anzahl effektive Pixel
Aufnahmeeinheit
3.180.000 Pixel
Feste 1/1,8" CCD-Aufnahmeeinheit
3.340.000 Pixel (brutto)
Bildauflösung bei
Aufnahme
2.048x1.536 Pixel (TIFF/SHQ/HQ)
1.600x1.200 Pixel (TIFF/SQ)
1.280x960 Pixel (TIFF/SQ)
1.024x768 Pixel (TIFF/SQ)
640x480 Pixel (TIFF/SQ)
Objektiv
Olympus Objektiv 6,5 bis 19,5 mm, F2,8,
8 Elemente in 6 Gruppen (entspricht einem 32-
bis 96-mm-Objektiv bei einer Kleinbildkamera),
mit asphärischer Glaslinse.
Belichtungsmessung
Blende
Digitale ESP-Messung, Spotmessung
W : F2,8 bis F11,0
T : F2,8 bis F11,0
132
Verschlusszeiten
Fotobild
Verwendung für mechanischen Verschluss
4 bis 1/800 Sek. (M-Modus: 16 bis 1/800 Sek.,
P/A-Modus: 1 bis 1/800 Sek.)
Movie-Bild
Sucher
1/30 bis 1/10000 Sek.
Optischer Realbildsucher
Monitor
4,5-cm-TFT-LCD-Farbmonitor, ca. 123.000 Pixel
Blitzladezeit
Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur
mit neuen Batterien).
Autofokus
TTL-Autofokus-System, Autofokus-Spotmessung,
Kontrastvergleichssystem
Scharfstellbereich: Von 0,2 m bis ∞
Anschlüsse
Gleichspannungseingang,
USB-Buchse (unterstützt USB 1,0)
Automatischer Kalender Bis zum Jahre 2031
Umgebungsbedingungen
Temperatur
0°C bis 40°C (Betrieb)
– 20°C bis 60°C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit
30% bis 90% (Betrieb)
10% bis 90% (Lagerung)
Spannungsversorgung
Erforderliche Batterien: 2 CR-V3 Lithium-
Batterieblöcke oder 4 AA (R6) NiMH-, NiCd-,
Alkali- oder Lithiumbatterien.
Zink-Kohle-Batterien dürfen nicht verwendet
werden.
Netzteil (optionales Zubehör).
Abmessungen
(H) x (B) x (T)
110 x 76 x 70 mm
Gewicht
300 g (ohne Batterien/ohne Karte)
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung
seitens des Herstellers möglich
133
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la
comercialización en Europa.
Para usuarios en las Américas
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-3020ZOOM
Marca
Responsable
Dirección
: OLYMPUS
: Olympus America Inc.
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Marcas registradas
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
134
CONTENIDOS
NOMBRES DE LAS PARTES
CÓMO USAR ESTE MANUAL
PREPARATIVOS
136
146
147
151
165
167
170
171
173
174
176
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
TOMAS AVANZADAS
REPRODUCCIÓN
AJUSTES DE IMPRESIÓN
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
ACCESORIOS OPCIONALES
CÓDIGOS DE ERROR
ESPECIFICACIONES
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-
ROM.
135
NOMBRES DE LAS PARTES
Cámara
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando
de reproducción de primer
plano (
/
)
Panel de control
Botón del obturador
LED del disparador
automático
Flash
Enganche
para correa
Objetivo
Disco de ajuste dióptrico
Jack DC-IN
Tapa del conector
Tapa de la tarjeta
Conector USB
136
Botón de macro/puntos (
)
)
Botón de impresión (
)
Botón de borrado (
Botón de modo de flash (
)
Disco de modo
(S-Prg, A/S/M/
, P, OFF,
)
Visor
Teclas de control
(ÑñÉí)
Monitor
Botón OK/Menú
Botón de enfoque
manual (
)
Botón de bloqueo de exposición
automática (AEL)
Botón del monitor
(
)
Botón personalizado (
Botón de protección (
)
)
Lámpara de control
de la tarjeta
Bloqueo del compartimiento
de pilas
Tapa del
compartimiento
la pilas
Rosca trípode
137
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del visor
1
2
3
1 Lámpara naranja
● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el
flash disparará cuando se tome fotografía.
● Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece
encendida mientras la grabación está en progreso.
● Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash
está apagado.
● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
2 Lámpara verde
● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
● Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo
no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento
de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no
existencia de suficiente memoria para otra toma.
● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
138
Indicaciones del panel de control
1
2
3 4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático,
: Flash de relleno, SLOW : Flash de sincronización lenta,
: Desactivado (anulación de flash)
: Flash de reducción de ojos rojos,
2 Enfoque manual
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
3 Control de intensidad del flash
4 V●eArpifaicreacceiócnuadnedloaslapcilaanstidad de luz emitida por el flash es ajustada.
● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación
de pilas cambia como a continuació:
Parpadea, luego se apaga.
Carga baja
Completamente cargada
Sin carga
● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
5 Error de tarjeta
● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de
memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con
la tarjeta.
6 Balance del blanco
● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier
modo excepto AUTO.
139
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)
1
3 4
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO
8 C● oMmospterandsoacciuóannddoe IeSxOpoessitcáióanjustado en cualquier modo excepto AUTO.
● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier
valor, a excepción de 0.
9 Soporte automático
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo
de soporte automático.
0 Modo macro
! ●MAodpaoredceemceudanicdioóneldmeopduonmtoascro está activado.
@ ●ToAmpaarseececuceunacnidaol el modo de medición de puntos está activado.
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
# Modo de disparador automático
$ ●MAodpaoredceegcruaabnadcoiósne a(TjuIFstFa, SelHmQo,dHoQd,eSdQis)parador automático.
% E●sMcurietsutrraa eenl mlaodtaorjeentaque se grabarán las imágenes.
● Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de
memoria extraíble.
^ Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo
Imágenes de vídeo)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria
extraíble. T Ver “Códigos de error” .
140
Indicaciones del monitor — Información de la toma
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
Después de operar los botones/
disco de modo o de cerrar los
menús, la información de abajo
aparece durante aprox. 3 segundos.
La información de abajo aparece
siempre en el modo de toma.
AEL
AEL
SLOW1
HQMF
HQMF
* Estas ilustraciones muestran ejemplos de
indicaciones que aparecen cuando se
ajusta el disco de modo en P.
1 Modo de la toma
● Muestra el modo de la toma.
:
S-Prg: Modo de programación de escena (
Modo Retrato,
: Modo Deportes,
: Modo de Imágenes de vídeo),
P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de
: Modo Paisaje,
: Modo Escena nocturna,
prioridad del obturador, M: Modo manual,
: Mi modo
2 Valor de abertura
● Muestra el valor actual de la abertura.
3 Velocidad del obturador
● Muestra la velocidad actual del obturador.
4 Compensación de exposición
●
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación
de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y
la exposición considerada óptima por la cámara.
5 Bloqueo de exposición
AEL : Bloqueo AE
● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea
ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece.
141
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
AEL
HQMF
MEMO : Memoria AE
● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de
la toma.
Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada.
6 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
7 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
8 ●EnMfoueqsuterameal nmuoadlo de grabación que fue seleccionado en el menú.
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
9 Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (Sólo en el modo
Imágenes de vídeo)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para
operación del obturador una vez.
0 Bloque de memoria
● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación
cambia como se muestra a continuación.
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías
almacenables o de los segundos restantes.
142
AEL
SLOW1
HQMF
! Modo de accionamiento
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma
: Toma con disparador automático, BKT : Soporte
secuencial AF,
automático
@ Modo de medición de puntos/macro
● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado
a través de la presión del botón
(macro/puntos).
Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica),
:
Medición de puntos, : Macro,
: Medición de puntos+Macro
# Balance del blanco
● Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático,
: Luz del día,
: Nublado,
: Lámpara
de tungsteno, : Fluorescente,
: Balance del blanco en un toque
$ ISO
● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.
Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco
de modo está ajustado en A/S/M/
. Aun estando seleccionado
AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash
en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas
provocadas por movimientos de la cámara.
% Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón (modo de flash).
Sin indicación: Flash automático,
Flash de relleno,
Sincronización lenta del flash,
: Flash de reducción de ojos rojos,
SLOW1/ SLOW2/ SLOW1:
: Desactivado (anulación de flash)
:
143
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada en el menú.
Información de la reproducción de fotografías fijas
x10
x10
HQ
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
’01.12.23. 21:56 0020
Cuando INFO está ajustado
en ON
Cuando INFO está ajustado
en OFF
1 Verificación de pilas
● La indicación de verificación de
pilas cambia como a
4 Protección
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
continuación:
5 Modo de grabación
6 Número de cuadro
7 Hora
Completamente
cargada
Carga baja
8 Fecha
● El año 2001 es mostrado como
’01.
● Tenga en cuenta que el tiempo
restante varía dependiendo del
tipo de pilas empleado.
9 Número de pixels
0 Valor de abertura
! Velocidad del obturador
@ Compensación de exposición
# Balance del blanco
$ ISO
2 Reserva de impresión
● Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
3 Número de impresiones
● Muestra el número de
impresiones a crear.
% Número de archivo/Número de
cuadro
144
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
HQ
SIZE: 320x240
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
0020
Cuando INFO está ajustado
en ON
Cuando INFO está ajustado
en OFF
1 Verificación de pilas
6 Modo de grabación
7 Número de pixels
8 Hora
2 Marca de imágenes de vídeo
3 Protección
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
9 Número de archivo/Número de
cuadro
4 Número de cuadro
● Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como a
continuación:
5 Fecha
● El año 2001 es mostrado como
’01.
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
Tiempo total de
grabación
● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo .
145
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la
ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P.
o
Significa “Presionar este botón”.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ñ
ñ
í
É
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/
T S, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
.
146
PREPARATIVOS
Colocación de las pilas
Cargue las pilas como se muestra abajo:
1
4
2
3
5
6
Cuando utilice pilas de
litio CR-V3 (Olympus
LB-01)
8
7
Cuando utilice pilas AA
(R6)
● Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas.
ⅷUso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para
detalles.
147
PREPARATIVOS (Cont.)
Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es,
que el disco de modo esté ajustado en OFF).
1
Abra la tapa del compartimiento de tarjetas.
2
Inserción de una tarjeta de
memoria extraíble SmartMedia
3
Inserte completamente la tarjeta con el
área de contacto orientada hacia el
monitor (parte trasera de la cámara).
Empuje firmemente la tarjeta hacia
abajo, cuidando de no doblarla. Una
tarjeta insertada correctamente quedará
trabada en su posición y no se saldrá.
● Observe la orientación de la tarjeta. Si
es insertada incorrectamente, podrá
trabarse.
Expulsión de la tarjeta
3
Empuje levemente la tarjeta para
desengancharla, luego retírela.
Cierre la tapa firmemente.
4
148
Encendido/apagado de la alimentación
1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla.
o
.
2 Ajuste el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/
● La cámara se enciende.
● El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en
.
3 Ajuste el disco de modo en OFF.
● La cámara se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
Presione í en las teclas de
control para seleccionar MODE
MENU.
2
3
1
4
DRIVE
MODE MENU
WB
5 Presione Ññ para seleccionar
Presione ñ para seleccionar
SETUP, luego presione í.
, luego presione í.
● Aparecen los ítems del menú
● La pantalla
aparece.
SETUP.
ON
ALL RESET
’01.01.01
00:00
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
m/ft
SHORT CUT
RESET
CUSTOM BUTTON
149
PREPARATIVOS (Cont.)
Cuando
esté seleccionado en
6
verde en la pantalla, presione Ññ
para seleccionar el formato de la
fecha.
● Seleccione cualquiera de los
siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
SELECT
GO
SET
Pantalla
● Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando
los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).
Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione í para mover al ajuste de mes (M).
● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén
completamente ajustadas.
8
● Para volver al ajuste anterior, presione É.
SELECT
GO
SET
SELECT
GO
SET
.
9 Presione
● La cámara vuelve a la pantalla de menú.
● Si se presiona nuevamente
, el menú desaparece.
● Para un ajuste más preciso, presione
en el tono de tiempo de 00
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.
● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
● El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas
durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si
se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la
cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la
fecha/hora.
150
Ajuste de dioptría
Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Visor
Disco de ajuste dióptrico
Marca de objeto de enfoque automático
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo
Toma programada de escena
Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma
apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos
Retrato,
Deportes, Paisaje, Escena nocturna y Imágenes de vídeo),
dependiendo de la condición de toma.
Toma programada
Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la
velocidad del obturador.
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente.
Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/
pueden ser ajustados con los menús.
, los siguientes ítems
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de
abertura y posición de zoom y guardarlo como modo
de forma que
pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo
.
151
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Utilización de los menús
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el
menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros
menús (menús de acceso directo).
Menú de acceso directoß
Los menús de acceso directo son los
Menú principal P
demás menús del menú principal, que
no sean MODE MENU. Estos ítems
pueden ser reemplazados con sus ítems
preferidos, pero sólo cuando el disco de
DRIVE
MODE MENU
modo está ajustado en P o A/S/M/
. La
WB
simple presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
Pantalla de ajuste DRIVE
DRIVE
ISO
å
SLOW
BKT
Pantalla de ajuste
TIFF
WB
SHQ
HQ
å
SQ
SHARPNESS
CONTRAST
Pantalla de ajuste WB
WB
AUTO
PRESET
å
SHARPNESS
CONTRAST
152
Menú de modo
Menú principal P
å
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando Ññ, como se muestra
abajo.
DRIVE
MODE MENU
WB
¥
DRIVE
ISO
AUTO
å
å
Para
ingresar en
CAMERA
SLOW
SLOW1
HQ
å
å
WB
AUTO
å
å
å
RED
BLUE
Para
ingresar en
PICTURE
SHARPNESS
CONTRAST
CARD SETUP
å
å
Para
ingresar en
CARD
ON
ALL RESET
LOW
ON
å
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Para
ingresar en
SETUP
RESET
153
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Ejemplo de cómo ajustar una función
Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este
ejemplo, ajuste
ajustado en P.
(sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está
Ajuste el disco de modo en P y
1
presione
menú
para mostrar el
ON
ALL RESET
LOW
ON
principal.
DRIVE
MODE MENU
WB
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
RESET
Presione ñ para
5
6
seleccionar
.
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
2
ON
ALL RESET
LOW
ON
DRIVE
ISO
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
AUTO
RESET
SLOW
SLOW1
Presione í para
mostrar OFF/LOW/
HIGH.
Mantenga presionado
3
ñ
hasta que se
seleccione la lengüeta
SETUP.
ALL RESET
El ajuste por
defecto de
fábrica es LOW.
OFF
LOW
HIGH
La marca å se
desplaza hasta la
lengüeta
seleccionada y la
selección será
iluminada.
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
ON
ALL RESET
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
RESET
7
8
Presione í para
ingresar en SETUP.
4
Presione
para guardar
el ajuste. Para volver al
modo de toma, presione
nuevamente.
● Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para
cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de
restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de
función de menú de modo en el Manual de Consulta.
154
Funciones del menú (Tomas)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el
CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la
posición del disco de modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
de la posición del disco de modo.
CAMERA
Indicación
DRIVE
Función
Ajuste
Cambia los modos de accionamiento, o
,
,
,
,
ajusta la toma con soporte automático BKT ( 0.3, 0.7,
o con disparador a distancia.
Ajusta la sensibilidad del ISO.
Asigna el modo en la posición
1.0, x3, x5)
ISO
AUTO, 100, 200, 400
A, S, M,
A/S/M/
A/S/M /
del disco de Modo.
Controla la intensidad del flash.
–2EV a +2EV
SLOW
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
DIGITAL ZOOM
Reduce el ruido en imágenes durante OFF, ON
exposiciones largas.
Es posible zoomar a un máximo de
7,5x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
OFF, ON
FULLTIME AF
AF MODE
Enfoca automáticamente sin presionar
el botón del obturador hasta la mitad
del recorrido.
OFF, ON
Selecciona el método de enfoque
automático.
iESP, SPOT
155
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Indicación
PANORAMA
FUNCTION
Función
Ajuste
Hace una imagen panorámica.
Cambia el color de la fotografía.
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
PICTURE (No disponible en los modos
)
Indicación
Función
Ajuste
Ajusta el modo de grabación.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
WB
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Hace los colores más azulados/rojizos.
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
Ajusta el contraste de la fotografía.
—
SHARPNESS
CONTRAST
—
—
CARD
Indicación
Función
Ajuste
CARD SETUP
Formatea tarjetas SmartMedia. (*Todos
los datos existentes almacenados en
la tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
—
156
Funciones del menú (Tomas)
SETUP
Indicación
Función
Ajuste
ALL RESET
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH
avisos, etc.
REC VIEW
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
OFF, ON
MY MODE SETUP
Le permite hacer su conjunto original
CURRENT, RESET,
de ajustes de función y guardarlo como CUSTOM
el modo . Una vez que haya
guardado sus ajustes, en cualquier
momento en que encienda la cámara
puede obtener toda la configuración
con sólo seleccionar el modo
ajustes guardados permanecen en la
memoria después que se apaga la
cámara.
. Los
FILE NAME
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
RESET, AUTO
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
—
—
m/ft
Ajusta las unidades de medida durante m, ft
el enfoque manual.
SHORT CUT
Reemplaza cualquiera de las 3
Todas las funciones
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
CUSTOM BUTTON
Asigna un modo en el botón
personalizado.
AE LOCK, cualquier
función en el menú
CAMERA, WB,
157
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Reproducción)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú
de toma.
Indicación
Función
Ajuste
*1
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
—
INFO
Cambia la cantidad de información de
fotografía indicada.
ON, OFF
*2
MOVIE PLAY
Reproduce, edita o guarda imágenes de PLAYBACK,
vídeo como fotografías fijas indexadas.
FRAME BY FRAME,
EXIT
CARD
Borra todas las fotografías y formatea
la tarjeta SmartMedia. (*Todos los
datos existentes almacenados en la
tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
CARD SETUP
SETUP
—
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON
cámara serán almacenados o no.
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH
avisos, etc.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha/hora.
—
—
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez durante la
reproducción.
4, 9, 16
158
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T A, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
.
Para aumentar el
valor
de
la
abertura (valor
F), presione Ñ.
Para disminuir el valor de
la abertura (valor F),
presione ñ.
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con
prioridad del obturador
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T S, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
.
Para aumentar la
velocidad
del
obturador, presione
Ñ.
Para disminuir la
velocidad del obturador,
presione ñ.
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador
— Toma manual
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1
2
A/S/M/
T M, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para aumentar el valor
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
de la abertura (valor F),
presione É.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
159
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de fotografías fijas
Retire la tapa del objetivo y
ajuste el disco de modo en P.
1
Apunte la cámara hacia la
2 dirección del sujeto mientras
lo visualiza a través del visor.
Lámpara de control de la tarjeta
Para enfocar sobre el sujeto, presione el
botón del obturador ligera y lentamente hasta
la mitad del recorrido.
3
● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde
se enciende.
Lámpara verde
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
4
● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
160
Grabación de imágenes de vídeo
Presione
mostrar el Menú.
para
Retire la tapa del objetivo y ajuste el
2
1 disco de modo en S-Prg
.
3 Presione Ñ para seleccionar S-Prg.
S-Prg
MODE MENU
DIGITAL ZOOM
Presione ñ reiteradamente
4 para
seleccionar
.
imágenes de video
S-prg
CANCEL
SELECT
GO
Presione
.
5
161
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras
visualiza a través del monitor.
6
Lámpara naranja
Visor
Lámpara de
control de la
tarjeta
Marca de objeto de
enfoque automático
Presione el botón del obturador a fondo
para empezar la grabación.
● La lámpara naranja se enciende.
● Los sujetos se mantienen enfocados todo
el tiempo durante la grabación de
imágenes de vídeo
7
8
Segundos restantes
Presione el botón del obturador a fondo
nuevamente para detener la grabación.
● La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara empieza a grabar
las imágenes de vídeo en la tarjeta.
● Si agota los segundos restantes mostrados,
la cámara automáticamente finaliza las tomas
y comienza a grabar las imágenes de vídeo
en la tarjeta.
162
Ⅲ Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para
tomar una fotografía más amplia, presione
el mando de zoom hacia W.
Mando de zoom
Ⅲ Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 3x de
ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm
de una cámara de 35 mm). Al combinar el
zoom digital con el zoom óptico de 3x, es
posible la ampliación de zoom hasta 7,5x.
Ⅲ Cómo tomar utilizando el monitor
TPresione el botón
(monitor).
Ⅵ Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
Enfoque algo dentro de la marca del
1
objetivo AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido
para bloquear el enfoque.
Coloque la fotografía mientras mantiene el botón del obturador
presionado hasta la mitad del recorrido.
2
163
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Ⅵ Enfoque manual
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
Mantenga presionado
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el
monitor, presione í para seleccionar MF.
durante más de 1 segundo.
1
2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
Mantenga presionado
ajuste.
durante más de 1 segundo para guardar el
3
4 Efectúe la toma.
Para cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente
durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de
la distancia focal.
5
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para
6
selecccionar AF, luego presione
.
Ⅵ Uso del flash
Flash automático (Sin indicación):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos
:
Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada)
Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible.
Flash desactivado
:
:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Sincronización lenta SLOW1
SLOW2
SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
o
SLOW.
Presione el botón
(modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
164
TOMAS AVANZADAS
Ⅵ Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro
: Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF)
: Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Toma con disparador automático
: Toma un solo cuadro empleando
el disparador automático.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET
selecciona un modo.
Ⅵ Modos de medición
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La
cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica.
Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la
medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque
automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición
óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos
también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de
puntos+Modo macro).
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(Medición de
puntos) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el
control de panel.
165
TOMAS AVANZADAS (Cont.)
Ⅵ Bloqueo de exposición automática (AE)
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón
para bloquear el
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.
Ⅵ Toma en el modo macro
Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera
que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando
de zoom esté presionado hasta la posición máxima W.
Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor
fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos.
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(Modo macro) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Ⅵ Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor
actual de compensación de la exposición.
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
í
É
166
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
1 Ajuste el disco de modo en
(reproducción).
O
Presione
monitor)
rápidamente durante el
modo de toma.
(Visualización rápida)
(botón del
dos veces
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las
teclas de control.
● Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
2
● El monitor se enciende y la
fotografía grabada aparece.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Muestra la fotografía anterior.
Girando el mando
de zoom hacia:
Mando de zoom
Amplía la
T:
fotografía.
Muestra
W:
múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido.
● El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el
visor.
3
167
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Reproducción de imágenes de vídeo
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con
) que desea
1
reproducir. T Pasos 1 y 2 de “Visualización de fotografías fijas”.
Presione
Ñ
en las teclas de control
Presione
mostrar el menú.
para
3 para seleccionar MOVIE PLAY.
2
●
La lámpara de control de la tarjeta
parpadea mientras los datos de las
imágenes de vídeo son ingresados.
La cámara comienza a reproducir
después de cargar los datos de las
imágenes de vídeo.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
●
●
Cuando termina la reproducción, la
pantalla vuelve al comienzo de las
imágenes de vídeo.
Si presiona otra vez
, aparece la
pantalla MOVIE PLAYBACK.
MOVIE PLAYBACK
PLAYBACK
FRAME BY FRAME
EXIT
Para retornar al modo
de toma fotográfica,
presione el botón del
obturador hasta la
mitad del recorrido.
● El monitor se apaga.
4
Seleccione uno de los elementos
mostrados en pantalla presionando
Ñ
o
ñ
en el teclado de control, y a
continuación presione para iniciar
una de las siguientes operaciones.
PLAYBACK: Reproducir
nuevamente todas las
imágenes de vídeo.
Tome
fotografías
empleando el visor.
FRAME BY FRAME: Reproducir
manualmente, un cuadro por
vez.
EXIT: Salir del modo de
reproducción de imágenes de
vídeo.
168
Ⅵ Protección
accidentales)
(Protección de imágenes contra borrados
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
control.
1
. La fotografía ahora está protegida.
2 Presione
● Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
Ⅵ Borrado de un solo cuadro
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
control.
● Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
1
(borrado).
ERASE es mostrada.
2 Presione el botón
● La pantalla
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para borrar la fotografía.
● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione
4 Presione
, o
presione el botón
nuevamente.
Ⅵ Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1
SETUP T
ALL ERASE.
.
2 Presione
● La pantalla
ERASE es mostrada.
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para iniciar el borrado.
4 Presione
● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione
.
● Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección
contra escritura no pueden ser borradas.
● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
169
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía
mostrada con
.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Presione
. La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el
teclado de control para seleccionar
, luego presione
. La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de
ajuste es indicado. Presione Ññ para seleccionar x, , luego
presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego
o
presione
indicación de fecha/hora,
Para guardar todos los ajustes, presione
selección. Presione
para guardar el ajuste ( x: número de impresiones,
:
: ajuste de recortes)
para salir de la pantalla de
dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione
. La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ
para seleccionar RESET, luego presione
impresión, seleccione KEEP y presione
. Para mantener el pedido de
.
● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso
de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones
anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema
Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de
su ordenador para detalles de su sistema operativo.
Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me,
Mac OS 9.0 – 9.1)
ᮢ
ᮢ
Windows 2000
Professional/Me
ᮢ
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.1
ᮢ
ᮢ
ᮢ
Conexión del cable USB
Instale el driver USB
según se indica en el
“Manual para la
instalación del
ᮢ
ᮢ
Confirmando que el ordenador reconoce la cámara
software”
proporcionado.
ᮢ
ᮢ
Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga
ᮢ
ᮢ
Desconexión del cable
*
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo.
● Windows 95/NT 4.0
● Actualización de Windows 98 de Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior
(excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5
instalado de fábrica).
● Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB,
etc.
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de
fábrica).
CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes
guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador.
Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su
manual de instrucciones.
Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5:
● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en
“My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
171
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)
Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria
extraíble SmartMedia
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles,
consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de
Olympus local.
Ambiente operativo
Dispositivos requeridos
del ordenador
Ordenador personal
Adaptador de disco
equipado con drive de flexible
disco flexible de 3,5"
Ordenador personal
equipado con una
Adaptador de tarjeta de
PC
ranura de tarjeta de PC
(PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de
tarjeta externa para PC
Ordenador personal
equipada
Unidad lectora/escritora SmartMedia
con un puerto USB
Nota:
● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del
ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.
● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
172
ACCESORIOS OPCIONALES
A partir de octubre de 2001
ⅷ Estuche para cámara
ⅷ Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
ⅷ Adaptador de CA
ⅷ Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
ⅷ Adaptador de disco flexible
ⅷ Adaptador de tarjeta PC
ⅷ Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
ⅷ Pila NiMH
ⅷ Cargador de pilas NiMH
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com
173
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá
parpadeando.
Posibles
causas
Acciones
correctivas
Monitor
Panel de control
No hay tarjeta
SmartMedia
insertada o no
puede ser
Inserte una
tarjeta. O inserte
una tarjeta
distinta.
reconocida.
La tarjeta está
llena. No se
puede realizar
más tomas con
ésta tarjeta.
Reemplace la
tarjeta o borre las
fotografías que
no se necesiten.
Protección
contra
escritura.
Si está tomando
fotografías, quite
el sello de
protección contra
escritura.
Error de tarjeta.
No se puede
grabar,
reproducir, ni
borrar las
fotografías
almacenadas
en esta tarjeta.
Si la tarjeta está
sucia, límpiela con
un papel de limpieza
y insértela de nuevo.
Si no se soluciona el
problema, no será
posible utilizar esta
tarjeta.
La imagen
grabada no
puede ser
reproducida
con esta
Cargue la imagen
utilizando el software
de procesamiento de
la imagen utilizando un
ordenador personal. Si
eso no puede hacerse,
el archivo de imagen
está parcialmente
dañado.
Pantalla vacía
cámara.
174
Posibles
causas
Acciones
correctivas
Monitor
Panel de control
La tarjeta
Formatee la
SmartMedia no
está
tarjeta. (*Todos
los datos
formateada.
existentes
almacenados en
la tarjeta son
borrados
cuando la tarjeta
es formateada.)
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
Inserte una
tarjeta que
contenga
que no se puede imágenes.
reproducir la
imagen.
No hay espacio
vacío en la
tarjeta, de
modo que no
puede grabarse
ninguna
Reemplace la
tarjeta o borre las
imágenes no
deseadas.
información
nueva,
incluyendo
datos de
impresión.
La tapa de la
tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de
la tarjeta.
CARD-COVER OPEN
175
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Imagen fija
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Soporte QuickTime Motion JPEG
Película
Memoria
SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB
(todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 16 MB)
1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536)
8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536)
21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536)
49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL)
165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL)
No. de pixels efectivos
3.180.000 pixels
Elemento captor de
imagen
CCD de 1/1,8", elemento captor de
imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto)
Imagen de grabación
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)
1280x960 pixels (TIFF/SQ)
1024x768 pixels (TIFF/SQ)
640x480 pixels (TIFF/SQ)
Objetivo
Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8
elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo
de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm),
vidrio esférico
Sistema fotométrico
Abertura
Medición ESP digital, Medición de punto
W : F2,8 — F11,0
T : F2,8 — F11,0
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico
Imagen fija
4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo
P/A: 1 a 1/800 seg.)
1/30 – 1/10000 seg.
Vídeo
176
Visor
Visor de imagen real óptica
Monitor
Monitor LCD a color TFT de 4,8 cm 123.000
pixeles aprox.
Tiempo de carga
de las pilas del flash
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
nuevas)
Enfoque automático
Enfoque automático del sistema TTL, AF de
puntos, detección de contraste, gama de
enfoque: 0,2 m a ∞
Conectores externos
Jack DC-IN, conector USB (USB 1.0 compatible)
Hasta el 2031
Sistema de calendario
automático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
Humedad
30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación
Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas
NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser
utilizadas.
Adaptador de CA (opcional)
Dimensiones
(An.) X (Alt.) X (P)
110mm x 76mm x 70mm
300 gr. (sin pilas ni tarjeta)
Peso
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
177
MEMO
178
179
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
Technical Support (USA):
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our Phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital
Adobe [Photoshop] Support
Adobe software updates and technical information can be obtained at:
http://www.adobe.com/support/
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel. 040-237730
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Hotline Numbers for customers in Europe:
Tel. 01805-67 10 83
Tel. 00800-67 10 83 00
for Germany
for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, United
Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain,
Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899
for Greece, Croatia, Hungary and the Rest of
Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
E-Mail: di.support@olympus-europa.com
© 2001-2002 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
VT330203
Printed in Japan
1AG6P1P1186 -- B
|
Pelco Car Satellite Radio System C542M B User Manual
Pass Labs XA605 User Manual
Olympus Camera Lens VN595201 User Manual
Newcon Optik BDN 14X50 User Manual
MB QUART ONYX ONX480 User Manual
Lanzar Car Audio VECTOR VCT 4110 User Manual
Konica Minolta Dynax 5D User Manual
Kenwood DDX7067 User Manual
Kawasaki K10400 040 User Manual
JVC KS FX711 User Manual