Olympus CAMEDIA C 3020 Zoom User Manual

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE  
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL  
C-3020ZOOM  
BASIC MANUAL  
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.  
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera  
before taking important photographs.  
These instructions are only for quick reference. For more details on the  
functions described here, refer to the camera reference manual on the CD-  
ROM included with the camera.  
MANUEL DE BASE  
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode  
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.  
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par  
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement  
de l’appareil photo.  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur  
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.  
EINFACHE ANLEITUNG  
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese  
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.  
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,  
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu  
machen.  
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine  
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der  
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.  
MANUAL BÁSICO  
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el  
uso correcto.  
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para  
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca  
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del  
software en el CD-ROM.  
CONTENTS/TABLE DES MATIÉ/INHALT/CONTENIDO  
ENGLISH..............................................................................2  
FRANÇAIS ........................................................................46  
DEUTSCH ..........................................................................90  
ESPAÑOL ........................................................................134  
CONTENTS  
NAMES OF PARTS  
4
14  
15  
19  
33  
35  
38  
39  
41  
42  
44  
HOW TO USE THIS MANUAL  
GETTING STARTED  
SHOOTING BASICS  
ADVANCED SHOOTING  
PLAYBACK  
PRINT SETTINGS  
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER  
OPTIONAL ACCESSORIES  
ERROR CODES  
SPECIFICATIONS  
These instructions are only for quick reference. For more  
details on the functions described here, refer to the  
camera reference manual on the CD-ROM included with  
the camera.  
3
NAMES OF PARTS  
Camera  
Zoom lever (T/W)  
Index display/Close-up  
playback lever (  
/
)
Control panel  
Shutter button  
Self-timer lamp  
Flash  
Strap eyelet  
Lens  
Diopter adjustment dial  
DC-IN jack  
Connector cover  
Card cover  
USB connector  
4
Macro/Spot button (  
Print button (  
)
)
Erase button (  
)
Mode dial  
Flash mode button (  
)
(S-Prg, A/S/M/  
, P, OFF,  
)
Viewfinder  
Arrow pad (ÑñÉí)  
Monitor  
OK/Menu button  
Manual focus button  
(
)
AE lock button (AEL)  
Monitor button  
Custom button (  
Protect button (  
)
)
(
)
Card access lamp  
Battery compartment lock  
Battery compartment  
cover  
Tripod socket  
5
NAMES OF PARTS  
Viewfinder indications  
1
2
3
1 Orange lamp  
In some situations, this lamp lights up when you press the shutter button  
halfway. This indicates that the flash will fire when the picture is taken.  
Lights when you start movie recording and remains lit while movie  
recording is in progress.  
Blinks if the flash is required for a particular shot and the flash is turned  
off.  
If this lamp blinks just after you change from the flash override mode to  
another mode or after you shoot with the flash, it means that the flash is  
recharging. Wait until the lamp stops blinking, then press the shutter  
button.  
2 Green lamp  
When you press the shutter button down halfway to lock focus and  
exposure, this lamp lights. If the subject is out of focus, the lamp blinks.  
Blinks when shutter button will not release, such as when there is no  
memory left to store the image.  
Blinks when there is a problem with the SmartMedia card.  
3 AF target mark  
Place this on the subject in order to focus on it.  
6
Control panel indications  
1
3 4  
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Flash mode  
Displayed when the flash mode is selected by pressing the  
(flash  
mode) button.  
No indication: Auto-flash,  
SLOW: Slow synchronization flash,  
: Red-eye reduction flash, : Fill-in flash,  
: Off (flash override)  
2 Manual Focus  
Displayed when locking focus using the Manual focus function.  
3 Flash intensity control  
Displayed when the amount of the light emitted by the flash is adjusted.  
4 Battery check  
When remaining battery power is low, the battery check indication  
changes as follows:  
Blinks, then turns off.  
Low power  
Fully charged  
No power  
Be aware that the amount of power remaining when the battery check  
indication appears varies depending on the type of batteries used.  
5 Card error  
When the power is turned on, the camera checks the removable  
memory card. If there is a problem with the card, this indication appears.  
6 White balance  
Displayed when the White balance is set to any mode except AUTO.  
7
NAMES OF PARTS  
Control panel indications (Cont.)  
1
2
3 4  
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO  
Displayed when the ISO is set to any mode except AUTO.  
8 Exposure compensation  
Displayed when exposure compensation is set to any value except 0.  
9 Auto-bracket  
Displayed when the drive mode is set to the Auto-bracket mode.  
0 Macro mode  
Displayed when the macro mode is engaged.  
! Spot metering mode  
Displayed when the Spot metering mode is set.  
@ Sequential shooting  
Displayed when the drive mode is set to Sequential shooting or AF  
Sequential shooting.  
# Self-timer mode  
Displayed when self-timer mode is set.  
$ Record mode (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
Displays the mode in which images will be recorded.  
% Card writing  
Displayed when images are being written to a removable memory card.  
^ Number of storable still pictures  
Displays the number of still pictures you can shoot.  
Seconds remaining (  
Movie mode only)  
Displays available movie recording time.  
Card error  
Displayed if there is a problem with the removable memory card.  
T See “Error codes”.  
8
Monitor indications — Shooting information  
The indications vary depending on the shooting mode.  
The information below is displayed  
for about 3 seconds after operating  
the buttons/mode dial or closing the  
menus.  
The information below is always  
displayed in the shooting mode.  
AEL  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
HQMF  
* These illustrations show examples of  
indications displayed when the mode  
dial is set to P.  
1 Shooting mode  
Displays the shooting mode.  
S-Prg: Scene program mode (  
: Landscape-Portrait mode,  
: Portrait mode,  
: Night-scene mode,  
: Sports mode,  
: Movie  
mode), P: Program mode, A: Aperture priority mode, S: Shutter priority  
mode, M: Manual mode, : My mode  
2 Aperture value  
Displays the current aperture value.  
3 Shutter speed  
Displays the current shutter speed.  
4 Exposure compensation  
Displays the current exposure (brightness) compensation value.  
Exposure differential (M mode only)  
Displays the difference between the exposure determined by the  
currently selected combination of the aperture and shutter speed and  
that considered optimal by the camera.  
5 Exposure lock  
AEL : AE lock  
The exposure is locked until single-frame shooting is performed. After  
you shoot an image, the indication disappears.  
9
NAMES OF PARTS  
Monitor indications — Shooting information (Cont.)  
AEL  
HQMF  
MEMO : AE memory  
The exposure is locked and retained in memory even after shooting.  
This indicator is displayed until the AE memory is turned off.  
6 AF target mark  
Place this on the subject in order to focus on it.  
7 Record mode (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
Displays the record mode that was selected on the menus.  
8 Manual Focus  
Displayed when locking focus using the Manual focus function.  
9 Number of storable still pictures  
Displays the number of still pictures you can shoot.  
Seconds remaining (  
Movie mode only)  
Displays available movie recording time for one-time shutter operation.  
0 Memory gauge  
Displays the amount of space used by the pictures stored in the built-in  
memory as the images are being written to the SmartMedia card. If you  
take pictures continuously, the indication changes as shown below.  
The memory gauge changes depending on the number of storable  
pictures or seconds remaining.  
10  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
! Drive mode  
Displayed when the drive mode is set on the menus.  
: Single-frame shooting, : Sequential shooting,  
: Self-timer shooting, BKT : Auto-bracket  
: AF  
Sequential shooting,  
@ Spot metering/Macro mode  
Displayed when the Spot metering/Macro mode is selected by pressing  
the  
(Macro/Spot) button.  
No indication: Digital ESP (factory default setting),  
: Spot metering,  
: Tungsten light,  
: Macro,  
: Spot metering+Macro  
# White balance  
Displayed when WB is set on the menus.  
No indication: AUTO,  
: Daylight,  
: Overcast,  
: Fluorescent, : One touch white balance  
$ ISO  
Displays the ISO (AUTO, 100, 200 or 400) selected on the menus. Even  
if AUTO is selected, the ISO changes to 100 when the Mode dial is set  
to A/S/M/  
. Even if AUTO is selected, the ISO is automatically  
increased when the flash is not used in low-light situations in order to  
prevent blurring due to camera movements.  
% Flash mode  
Displayed when the flash mode is selected by pressing the  
(flash  
mode) button.  
No indication: Auto-flash,  
SLOW1/ SLOW2/  
(flash override)  
: Red-eye reduction flash, : Fill-in flash,  
SLOW1: Slow synchronization flash,  
: Off  
11  
NAMES OF PARTS  
Monitor indications — Playback information  
INFO setting on the Menu allows you to select how much information to  
display on the menu.  
Still picture playback information  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2048x1536  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
01.12.23. 21:56 0020  
When INFO is set to ON  
When INFO is set to OFF  
1 Battery check  
7 Time  
8 Date  
The year 2001 is displayed as  
The battery check indication  
changes as follows:  
’01.  
9 Number of pixels  
0 Aperture value  
! Shutter speed  
@ Exposure compensation  
# White balance  
$ ISO  
Fully charged  
Low power  
Be aware that the time  
remaining varies depending on  
the type of batteries used.  
2 Print reserve  
Displayed when the Print  
reserve is set.  
% File number/Frame number  
3 Number of prints  
Displays the number of prints to  
be produced.  
4 Protect  
Displayed when the picture is  
protected.  
5 Record mode  
6 Frame number  
12  
Movie playback information  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
0020  
When INFO is set to ON  
When INFO is set to OFF  
1 Battery check  
6 Record mode  
2 Movie mark  
7 Number of pixels  
3 Protect  
8 Time  
Displayed when the picture is  
protected.  
9 File number/Frame number  
During movie playback, the  
recording time appears as  
follows:  
4 Frame number  
5 Date  
The year 2001 is displayed as  
0” / 15”  
’01.  
Playing time  
Total recording time  
The indications that appear on a movie picture that has been selected and  
displayed from the thumbnail display are different from those that appear  
when the movie picture is displayed using the movie play function.  
13  
HOW TO USE THIS MANUAL  
The instructions in this manual use a series of numbers for each operating  
procedure and button/dial illustration. Follow these numbers in order when  
operating the camera.  
Set the mode dial to the position shown in the illustration.  
In this example, you would set the dial to P.  
or  
Means “Press this button”.  
If a button is shown in black, press it as part of the step.  
Ñ, ñ, É and í used in instructions correspond to  
the buttons on the arrow pad as shown.  
Ñ
ñ
í
É
Set the functions in the menus in the order of these arrows. Before using  
the menus, read “Using the Menus” for details.  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/  
T S,  
then press  
again.  
to complete the setting. To start shooting, press  
14  
GETTING STARTED  
Loading the batteries  
Load the batteries as shown below:  
1
4
2
3
5
6
When using CR-V3  
(Olympus LB-01)  
lithium battery packs  
8
7
When using AA (R6)  
batteries  
CR-V3 (Olympus LB-01) lithium battery packs cannot be charged.  
Using the AC power adapter (optional)  
Use an AC adapter designed for the area where the camera is used. Consult  
your nearest Olympus dealer or Service center for details.  
15  
GETTING STARTED (Cont.)  
Inserting/ejecting the SmartMedia card  
Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be  
formatted with the camera. Do not use a 5 V card or a 2 MB card.  
Make sure the camera is turned off (i.e. the mode  
dial is set to OFF).  
1
Open the Card cover.  
2
Inserting a SmartMedia removable  
memory card  
3
Insert the card fully with the contact area  
facing towards the monitor side (back of  
the camera). Push the card down firmly,  
being careful not to bend it. The card will  
lock into position and not pop back up  
when properly inserted.  
Note the orientation of the card. If it is  
inserted incorrectly, it may become  
jammed.  
Ejecting the card  
3
Push the card in lightly to unlock it, then  
pull it out.  
Close the cover tightly.  
4
16  
Power on/off  
1 Press the tabs on the lens cap to remove it.  
or  
2 Set the mode dial to S-Prg, P, A/S/M/  
The camera turns on.  
.
The lens does not extend when the mode dial is set to  
.
3 Set the mode dial to OFF.  
The camera turns off.  
Date/time setting  
Press í on the arrow pad to  
select MODE MENU.  
2
3
5
1
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
Press ñ to select SETUP, then  
Press Ññ to select  
, then  
4
press í.  
press í.  
The items in the SETUP menu  
The  
screen appears.  
appear.  
ON  
ALL RESET  
01.01.01  
00:00  
LOW  
ON  
m/ft  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
SHORT CUT  
RESET  
CUSTOM BUTTON  
17  
GETTING STARTED (Cont.)  
When  
is selected in green on  
6
the screen, press Ññ to select  
the date format.  
Select any one of the following  
formats:  
D-M-Y (Day/Month/Year)  
M-D-Y (Month/Day/Year)  
SELECT  
GO  
SET  
Y-M-D (Year/Month/Day)  
screen  
This step and the following steps show the  
procedure used when the date and time  
settings are set to Y-M-D.  
7 Press í to move to the year (Y) setting.  
Press Ññ to set the year. When the year is set, press í to move to  
the month (M) setting.  
Repeat this procedure until the date and time are completely set.  
To move back to the previous setting, press É.  
8
SELECT  
GO  
SET  
SELECT  
GO  
SET  
.
9 Press  
The camera returns to the menu screen.  
If  
is pressed again, the menu disappears.  
For more accurate setting, press  
starts when you press the button.  
at the time of 00 seconds. The clock  
The current settings stay the same even when the power is turned off,  
unless they are readjusted.  
The date/time setting will be canceled if the camera is left with no batteries  
for approximately 1 hour. If this happens, set the date/time again. If you  
remove the batteries a short time after loading them in the camera, it may  
take less than 1 hour for the date/time setting to be canceled.  
18  
Adjusting the diopter  
Turn the diopter adjustment dial until you see the AF target mark clearly.  
Viewfinder  
Diopter adjustment dial  
AF target mark  
SHOOTING BASICS  
Shooting mode setting Mode dial  
Scene program shooting  
Allows you to shoot pictures by simply selecting an appropriate shooting  
mode from the five program shooting modes ( Portrait, Sports,  
Movie modes) depending on the  
Landscape-Portrait,  
shooting condition.  
Night-scene and  
Program shooting  
The camera sets aperture and shutter speed each time you shoot a still  
picture.  
Aperture priority/Shutter priority/Manual/My (image)  
mode shooting  
Allows you to set aperture and/or shutter speed manually. When the mode  
dial is set to A/S/M/  
, the following items can be set with the menus:  
A (Aperture priority shooting)  
You set the aperture and the camera sets the shutter speed.  
S (Shutter priority shooting)  
You set the shutter speed and the camera sets the aperture.  
M (Manual shooting)  
You set both the aperture and shutter speed.  
My (image) mode shooting  
Allows you to make your own original set of function settings such as aperture  
value and zoom position and save them as the  
access all the saved settings just by selecting the  
mode so that you can  
mode.  
19  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Using the menus  
When displaying menus, the first screen that appears on the monitor is called  
the top menu. The contents of this menu change depending on the position of  
the mode dial (see the diagram below). On the top menu, two types of menus  
are available: MODE MENU and the other menus (shortcut menus).  
Shortcut menuß  
Shortcut menus are the menus other  
than MODE MENU on the top menu.  
P mode top menu  
These can be replaced with your  
favorite items, but only when the mode  
DRIVE  
MODE MENU  
dial is set to P or A/S/M/  
. Just  
pressing the arrow pad buttons  
according to the marks shown next to  
each item will lead you directly to their  
screens.  
WB  
DRIVE setting screen  
DRIVE  
ISO  
å
SLOW  
BKT  
Setting screen  
TIFF  
SHQ  
HQ  
WB  
å
SQ  
SHARPNESS  
CONTRAST  
WB setting screen  
WB  
AUTO  
PRESET  
å
SHARPNESS  
CONTRAST  
20  
Mode menu  
P mode top menu  
å
MODE MENU (displayed on the top menu)  
contains all the functions that are available  
and is divided into four tabs: CAMERA,  
PICTURE, CARD, and SETUP. These can  
be selected with the tabs on the left of the  
screen by using Ññ, as shown below.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
¥
DRIVE  
ISO  
AUTO  
å
å
To enter  
CAMERA  
SLOW  
SLOW1  
HQ  
å
å
WB  
AUTO  
å
å
å
RED  
BLUE  
To enter  
PICTURE  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD SETUP  
å
å
To enter  
CARD  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
å
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
To enter  
SETUP  
RESET  
21  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Example of How to Set a Function  
Follow the steps below to set one function in MODE MENU. In this example,  
you will set  
(beep sound) to OFF when the mode dial is set to P.  
Set the mode dial to P and press  
1
to display the top menu.  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
DRIVE  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
MODE MENU  
RESET  
WB  
Press ñ to select  
.
5
6
Press í to enter  
MODE MENU.  
2
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
DRIVE  
ISO  
A screen is  
displayed with  
tabs on the left.  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
AUTO  
RESET  
SLOW  
SLOW1  
Press í to display  
OFF/LOW/HIGH.  
Keep pressing ñ  
until the SETUP tab  
is selected.  
3
ALL RESET  
The factory  
default setting is  
LOW.  
OFF  
LOW  
HIGH  
The å mark  
moves to the  
selected tab and  
the selection  
becomes  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Press Ñ to select  
RESET  
highlighted.  
7
8
OFF.  
Press í to enter  
SETUP.  
4
Press  
to save the  
setting. To go back to  
shooting, press  
again.  
Some menu functions cannot be set separately for each mode. For details,  
see “Setting limitations and Default settings” that you can find on each  
mode menu function page in the Reference Manual.  
22  
Menu functions (Shooting)  
For more details on the functions described here, refer to the reference  
manual contained on the software CD-ROM.  
Some function settings may not be available depending on the mode dial  
position.  
Factory default settings of some functions vary depending on the mode dial  
position.  
CAMERA  
Display  
Function  
Setting  
DRIVE  
Changes the drive modes, or sets  
,
,
,
autobracketing or self-timer shooting.  
BKT ( 0.3, 0.7,  
1.0, x3, x5)  
ISO  
Adjusts the ISO sensitivity.  
AUTO, 100, 200, 400  
A, S, M,  
A/S/M/  
Selects Aperture and Shutter priority  
modes, Manual mode, or  
mode.  
Controls the flash intensity.  
–2EV to +2EV  
Allows you to take pictures of night  
scenes.  
SLOW  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
FULLTIME AF  
Reduces the noise on images during  
long exposures.  
OFF, ON  
OFF, ON  
OFF, ON  
Zooming is possible to a maximum of  
7.5x using the digital zoom function.  
Provides continuous focusing without  
having to press the Shutter button  
halfway.  
AF MODE  
Selects the auto focus method.  
iESP, SPOT  
23  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Display  
PANORAMA  
FUNCTION  
Function  
Setting  
Makes a panoramic image.  
Renders special effect photos.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
PICTURE (not available in the  
Display  
Movie mode)  
Function  
Setting  
Sets the record mode.  
TIFF, SHQ, HQ, SQ  
WB  
Adjusts the white balance according to AUTO, PRESET  
the light source.  
(
,
,
,
),  
Makes the color bluer/redder.  
Adjusts the level of picture sharpness.  
Adjusts the picture contrast.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD  
Display  
Function  
Setting  
CARD SETUP  
Formats SmartMedia cards. (*All  
existing data stored on the card is  
erased when the card is formatted.)  
24  
Menu functions (Shooting)  
SETUP  
Display  
Function  
Setting  
OFF, ON  
ALL RESET  
Determines whether or not current  
camera settings are retained when the  
camera is turned off.  
Sets the beep sound used for  
warnings, etc.  
OFF, LOW, HIGH  
OFF, ON  
REC VIEW  
Sets whether or not the picture being  
recorded is displayed during shooting.  
MY MODE SETUP  
Allows you to make your original set of CURRENT, RESET,  
function settings and save it as the  
mode. Once you save your  
CUSTOM  
settings, you can recall the entire  
setting just by selecting the  
mode  
at any time you turn on the camera.  
The saved settings remain on the  
memory after you turn off the camera.  
FILE NAME  
Specifies how to record file names on  
the card.  
RESET, AUTO  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date/time.  
m/ft  
Sets the measurement units during  
manual focus.  
m, ft  
SHORT CUT  
Replaces any of the 3 functions except All functions  
MODE MENU on the top menu with  
other functions.  
included in the  
CAMERA &  
PICTURE menus  
CUSTOM BUTTON  
Assigns a mode to the Custom button.  
AE LOCK, any  
function in the  
CAMERA menu, WB,  
25  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Menu functions (Playback)  
Setting methods on the playback menu are similar to the shooting menu.  
Display  
Function  
Setting  
*1  
Displays all stored pictures  
automatically (Slide-show).  
INFO  
Changes the amount of picture  
information displayed.  
ON, OFF  
*2  
MOVIE PLAY  
Plays back movies, edits movies or  
saves movies as indexed still pictures.  
PLAYBACK,  
FRAME BY FRAME,  
EXIT  
CARD  
CARD SETUP  
Erases all pictures and formats  
SmartMedia cards. (*All existing data  
stored on the card is erased when  
the card is formatted.)  
SETUP  
Changes camera settings. T SETUP menu  
*1 Available only during still picture playback.  
*2 Available only during movie playback.  
SETUP  
Display  
ALL RESET  
Function  
Setting  
OFF, ON  
Determines whether or not current  
camera settings are retained when the  
camera is turned off.  
Sets the beep sound used for  
warnings, etc.  
OFF, LOW, HIGH  
Adjusts the brightness of the monitor.  
Sets the date/time.  
Sets the number of pictures displayed  
at one time during playback.  
4, 9, 16  
26  
Aperture setting Aperture priority shooting  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/  
T A,  
1
2
then press  
again.  
to complete the setting. To start shooting, press  
To increase the  
aperture value (F  
value), press Ñ.  
To decrease the aperture  
value (F value), press ñ.  
Shutter speed setting Shutter priority shooting  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/  
T S,  
1
2
then press  
again.  
to complete the setting. To start shooting, press  
To set the shutter  
speed faster, press  
Ñ.  
To set the shutter  
speed slower, press ñ.  
Aperture & Shutter speed setting Manual shooting  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T A/S/M/  
T M,  
1
then press  
again.  
to complete the setting. To start shooting, press  
2
To set the shutter speed faster, press Ñ.  
To increase the aperture  
value (F value), press  
É.  
To decrease the aperture  
value (F value), press í.  
To set the shutter speed slower, press ñ.  
27  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Taking still pictures  
Remove the lens cap and  
set the mode dial to P.  
1
Point the camera towards  
subject while viewing through the  
viewfinder.  
a
2
Card access lamp  
To focus on the subject, press the shutter  
button halfway, slowly and gently.  
When the subject is in focus, the green lamp lights  
up.  
3
4
Green lamp  
To start shooting, press the shutter button gently all the way  
(fully).  
The green lamp and card access lamp blink and the camera begins  
storing pictures on the card.  
NEVER open the card cover, eject the card, remove the batteries, or pull  
the plug of an optional AC adapter when the card access lamp is blinking.  
Doing so could destroy stored pictures and prevent storage of pictures you  
have just taken.  
28  
Recording movies  
Press  
to display Menu.  
Remove the lens cap and set  
2
1
the mode dial to S-Prg  
.
3 Press Ñ to select S-Prg.  
S-Prg  
MODE MENU  
DIGITAL ZOOM  
Press ñ repeatedly to select  
4
Movie.  
S-prg  
CANCEL  
SELECT  
GO  
Press  
.
5
29  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Point the camera towards the subject and compose the picture  
while viewing through the monitor.  
6
Orange lamp  
Viewfinder  
Card access lamp  
AF target mark  
Press the shutter button all the way to  
start recording.  
The orange lamp lights up.  
The subjects are kept in focus all the time  
during movie recording.  
7
8
Press the shutter button all the way again  
to stop recording.  
Seconds remaining  
The card access lamp blinks and the camera  
starts writing the movie to the card.  
If you use up the remaining seconds  
displayed, the camera automatically stops  
shooting and starts writing the movie to the  
card.  
30  
To zoom in on a subject, press the zoom  
lever towards T. To shoot a wider picture,  
press the zoom lever towards W.  
Zoom lever  
Telephoto/Wide-angle shooting is possible  
at up to 3x magnification (equivalent to 32  
mm – 96 mm on a 35 mm camera). By  
combining the digital zoom with the 3x  
optical zoom, zoom magnification up to  
7.5x is possible.  
How to shoot using the monitor  
TPress the  
(monitor) button. Compose the shot using the monitor and  
press the shutter button to shoot.  
Focus lock  
If the subject of your composition is not within the AF target mark and  
focusing is not possible, try the following:  
Focus on another object within the AF  
1
target mark that is at the same  
distance as your subject. Press the  
shutter button halfway to lock the  
focus.  
Compose your picture while keeping the shutter button pressed  
halfway.  
2
3 Press the shutter button completely to take the shot.  
31  
SHOOTING BASICS (Cont.)  
Manual focus  
If Auto focus is unable to lock, use manual focus.  
Hold down  
for more than 1 second.  
1
When the focus distance selection screen appears on the monitor,  
press í to select MF.  
2 Press Ññ to select the focus distance.  
for more than 1 second to save the setting.  
3 Hold down  
4 Shoot.  
To cancel the MF setting, hold down  
again for more than 1 second  
5
to display the focus distance selection screen.  
.
6 To return to the AF mode, press É to select AF, then press  
Using the flash  
Auto-flash (No display) :  
Automatically fires in low-light and backlight conditions.  
Red-eye reduction flash  
:
Significantly reduces the phenomenon of “red-eye” (subject’s eyes appearing  
red).  
Fill-in flash  
Always fires regardless of available light.  
Flash off  
For situations where flash is prohibited, or when not using the flash.  
Slow Synchronization SLOW1 SLOW2 SLOW:  
Adjusts the flash for slow shutter speeds. In the top menu, select MODE  
MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2 or SLOW.  
:
:
Press the (flash mode) button repeatedly until the desired flash mode  
indication appears.  
32  
ADVANCED SHOOTING  
Drive mode  
Single-frame shooting  
: Shoots 1 frame at a time when the shutter  
button is pressed all the way. (normal shooting)  
Sequential shooting  
: Shoots pictures sequentially. Focus, exposure  
and white balance are locked at the first frame.  
AF Sequential shooting  
: Shoots pictures sequentially. Focus is  
locked for each frame automatically. The AF Sequential shooting speed is  
lower than normal sequential shooting.  
Self-timer shooting  
: Shoots a single frame using the self-timer.  
Auto bracketing BKT : Shoots multiple frames of the same picture, each  
with a different exposure value. Focus and white balance are locked at the  
first frame.  
In the top menu, select MODE MENU T CAMERA T DRIVET select a  
mode.  
Metering modes  
There are 2 metering methods: Digital ESP metering and Spot metering.  
Digital ESP metering T Meters the center of the subject and the area around  
it. Digital ESP metering is the factory default setting.  
Spot metering T Exposure is determined by metering within the AF target  
mark. In this mode, a subject can be shot with optimal exposure regardless of  
the background light. In the working range of the macro mode, Spot metering  
is also available (Spot metering+Macro mode).  
Press the  
button repeatedly until  
(Spot metering) or  
(Spot metering+Macro mode) appears on the control panel.  
33  
ADVANCED SHOOTING (Cont.)  
AE lock  
Suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve (such as  
excessive contrast between the subject and the surroundings). For example,  
if the sun is in the frame and shooting with automatic exposure results in a  
dark subject, re-compose your shot so that the sun is not in the frame. Then,  
press the  
button to lock the metered value (exposure) temporarily.  
Then compose your shot again with the sun in the frame and shoot. In other  
words, use AE lock when you want an exposure setting that’s different from  
the setting that the camera would normally calculate for the image you want  
to shoot.  
Macro mode shooting  
Allows you to shoot close to the subject (no closer than 0.2 m (8 inches)) so  
that you can fill the entire frame with your subject while the zoom lever is  
pressed to the maximum W position.  
When your target subject is at the center of the frame, macro mode shooting  
with the Spot metering will bring you a better picture.  
If you are close to a subject, the picture area in the viewfinder is different from  
the picture that the camera actually records. For macro mode shooting, we  
recommend using the monitor.  
Press the  
button repeatedly until  
(Macro mode) or  
(Spot  
metering+Macro mode) appears on the control panel.  
Exposure Compensation  
This function allows you to make fine changes to the present exposure  
setting. In some situations, you may get better results when the exposure that  
the camera sets is compensated (adjusted) manually. You can adjust  
between +/–2.0 in 1/3 steps. The current exposure compensation value is  
displayed on the monitor.  
Adjusts towards +  
(images become brighter)  
Adjusts towards –  
(images become darker)  
í
É
34  
PLAYBACK  
Viewing still pictures  
Set the mode dial to  
(playback).  
OR  
1
Press  
(monitor button)  
Display the desired pictures  
using the arrow pad.  
2
twice quickly while in the  
shooting mode (Quick  
View).  
The monitor turns on and  
the recorded picture  
appears.  
Pictures indicated by  
are  
movie frames.  
Jumps to the picture 10 frames behind.  
Displays the next picture.  
Jumps to the picture 10 frames ahead.  
Displays the previous picture.  
Turning the zoom  
lever towards  
Zoom lever  
Enlarges the  
picture.  
T:  
Displays multiple  
pictures at the  
same time.  
W:  
To return to the shooting mode quickly (available only when the  
camera entered playback mode using Quick View), press the  
shutter button halfway.  
3
The monitor turns off. You can now shoot pictures using the  
viewfinder.  
35  
PLAYBACK (Cont.)  
Playing back movies  
Display the movie frame (picture with  
T See steps 1 and 2 in Viewing still pictures.  
) you want to play back.  
1
Press Ñ on the arrow pad to  
select MOVIE PLAY.  
The card access lamp blinks  
while movie data is accessed.  
The camera starts playing back  
after loading the movie data.  
Press  
to display menu.  
3
2
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
When playback finishes, the  
screen returns to the beginning of  
the movie.  
If you press  
again, the  
MOVIE PLAYBACK screen  
appears.  
MOVIE PLAYBACK  
PLAYBACK  
FRAME BY FRAME  
EXIT  
To return to the shooting  
mode, press the shutter  
button halfway.  
The monitor turns off. Shoot  
pictures using the viewfinder.  
4
Select an item displayed on the  
screen by pressing Ñ or ñ on  
the arrow pad, and then press  
to start one of following  
operations.  
PLAYBACK: Plays back the  
entire movie again.  
FRAME BY FRAME: Plays back  
the movie manually by one  
frame at a time.  
EXIT: Leaves the movie playback  
mode.  
36  
Protect  
(Protecting Images Against Accidental  
Erasure)  
1 Display the picture you want to protect by using the arrow pad.  
. The picture is now protected.  
2 Press  
To cancel protection, press  
again.  
Single-Frame Erase  
1 Select a picture you wish to erase by using the arrow pad.  
If the picture is protected, cancel the protection.  
(erase) button.  
2 Press the  
The ERASE screen is displayed.  
3 Press Ñ to select YES.  
to erase the picture.  
4 Press  
To cancel erasing, select NO in step 3 and press  
, or press the  
button  
again.  
All-Frame Erase  
This function erases all still pictures and movies on the SmartMedia card,  
except protected ones.  
1 In the top menu, select MODE MENU T CARD T CARD SETUP T  
ALL ERASE.  
.
2 Press  
The  
ALL ERASE screen is displayed.  
3 Press Ñ to select YES.  
to start erasing.  
4 Press  
A bar is displayed to show the progress of erasing.  
To cancel erasing, select NO in step 3 and press  
.
Pictures on a SmartMedia card with a write-protect seal cannot be erased.  
Once erased, pictures cannot be brought back.  
37  
PRINT SETTINGS  
Selected images can be reserved in a card for printing on a printer or at a  
photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system.  
Print reserve cannot be performed for a picture displayed with  
.
Single-frame print reserve  
Press  
. The PRINT ORDER screen is displayed. Press Ññ on the arrow  
pad to select  
, then press  
. The print reserve selection screen is  
displayed. Press the arrow pad to select the picture you wish to print. Press  
. The  
setting menu is displayed. Press Ññ to select  
x,  
or  
,
then press í. Press Ññ to select a setting for each item, then press  
to  
save the setting. ( x: number of prints,  
trimming setting)  
: date/time display,  
:
To save all the settings, press  
to exit from the selection screen. Press  
twice to exit the Print reserve mode.  
All-frame print reserve  
Allows you to store print data for all the pictures on the card, as well as  
allowing you to choose how many prints you want.  
Trimming print reserve  
You can print an enlarged part of a recorded picture.  
Resetting print reserve  
This resets all the print reserve settings for images saved in a card.  
Press  
pictures on the card, this screen is not displayed. Press Ññ to select  
RESET, then press . To keep the print order, select KEEP and press  
. The PRINT ORDER SETTING screen is displayed. If there are no  
.
To remove the selected image only, select KEEP, then set the number of  
prints in single- frame print reserve to 0.  
To perform print reserve for additional pictures, select KEEP. Print reserve  
can be added to the print reserve data already stored on the card.  
This camera cannot be directly connected to printers.  
If a card contains DPOF reservations set by another device, entering  
reservations using this camera may overwrite the previous reservations. Be  
sure to use this camera for reservations.  
38  
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER  
How to connect to a computer by USB cable depends on the Operating  
System (OS) your computer is running. Consult the manufacturer of your  
computer for details of its operating system  
Identification of running OS (Windows 98/98SE, Windows 2000 Professional/Me,  
Mac OS 9.0 - 9.1)  
Windows 2000  
Professional/Me  
Windows 98/98SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Connecting USB cable  
Install the USB driver  
as instructed  
in the provided  
“Software Installation  
Guide”.  
Confirming the computer recognizes the camera  
Transferring images to a computer -Downloading  
Disconnecting the cable  
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not function correctly if  
you are using one of the operating systems listed below.  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 upgraded from Windows 95  
Mac OS 8.6 or lower  
(except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage Support 1.3.5 installed at the  
factory)  
A computer that uses a USB connector mounted on an extension card, etc.  
Data transfer is not guaranteed on a generic (non-name brand) PC system.  
CAMEDIA Master also allows you to transfer image files stored on the card  
and edit them on your computer.  
For detailed information about using CAMEDIA Master, refer to its instruction  
manual.  
Note on using CAMEDIA Master 2.5:  
When using CAMEDIA Master 2.5, click on “Removable Disk”, not “My  
Camera”. Under Mac OS, the driver name is “Untitled”.  
39  
TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.)  
Saving directly from a SmartMedia removal memory card  
Card adapters enable you to save images on your personal computer without  
having to connect your camera directly to your computer.  
For the latest information on available adapters, consult our Customer  
Support Center or your local Olympus dealer.  
Computer operating  
Required devices  
environment  
Personal computer  
equipped with 3.5"  
floppy disk-drive  
Floppy disk adapter  
Personal computer  
equipped with a PC  
card slot (PCMCIA) or  
an external PC card  
reader/writer  
PC card adapter  
Personal computer  
equipped  
SmartMedia reader/writer  
with a USB port  
Note:  
Check for compatibility. Depending on the computer operating  
environment and/or the card memory capacity, the above devices may  
not function properly.  
For details on operating the above devices, read the instructions  
provided with the device.  
For more details, refer to the software CDs instructions on CD-ROM.  
40  
OPTIONAL ACCESSORIES  
As of October 2001  
Camera case  
Photo printers for Olympus digital cameras (P-330N, P-200, P-400)  
AC adapter  
Standard SmartMedia card (8/16/32/64/128MB)  
Floppy disk adapter  
PC card adapter  
USB SmartMedia Reader/Writer  
NiMH battery  
NiMH battery charger  
Visit the Olympus home page for the latest information on optional items.  
http://www.olympus.com  
41  
ERROR CODES  
If there is a problem with your camera, a blinking error code will appear.  
Possible  
causes  
Corrective  
action  
Monitor  
Control panel  
A SmartMedia Insert the card  
card is not  
inserted, or it  
cannot be  
correctly.  
Insert a different  
card.  
recognized.  
No more  
pictures can  
be taken.  
Replace the card  
or erase  
unneeded  
pictures.  
Writing to the  
card is  
prohibited.  
If you are taking  
pictures, remove  
the write-protect  
seal.  
Cannot  
record, play  
back or erase  
If the card is dirty,  
wipe it with a clean  
tissue and insert it  
pictures in this again. If the  
card.  
problem is still not  
corrected, this card  
cannot be used.  
The recorded  
image cannot  
be played  
back with this  
camera.  
Load the image  
using personal  
computer image  
processing  
software. If that  
cannot be done,  
the image file is  
partially damaged.  
Empty screen  
42  
Possible  
causes  
Corrective  
action  
Monitor  
Control panel  
The  
Format the card.  
(*All existing data  
stored on the  
card is erased  
when the card is  
formatted.)  
SmartMedia  
card is not  
formatted.  
There are no  
pictures on the  
card, so there  
is nothing to  
play back.  
Insert a card that  
contains images.  
There is no  
empty space  
Replace the card  
or erase  
in the card, so unneeded  
it cannot  
pictures.  
record new  
information  
including print  
data.  
The card  
cover is open.  
Close the card  
cover.  
CARD-COVER OPEN  
43  
SPECIFICATIONS  
Product type  
Digital camera (for shooting and displaying)  
Recording System  
Still  
Digital recording, JPEG (in accordance with  
Design rule for Camera File system (DCF)), TIFF  
(non-compression), Digital Print Order Format  
(DPOF)  
Movie  
QuickTime Motion JPEG support  
Memory  
3V (3.3V) SmartMedia, 4 MB – 128 MB  
(all cards except 2 MB)  
No. of storable pictures 1 frame (TIFF: 2048x1536)  
(When a 16 MB  
card is used)  
Approx. 8 frames (SHQ: 2048x1536)  
Approx. 21 frames (HQ: 2048x1536)  
Approx. 49 frames (SQ: 1280x960 NORMAL)  
Approx. 165 frames (SQ: 640x480 NORMAL)  
No. of Effective pixels  
Image pickup device  
3,180,000 pixels  
1/1.8" CCD solid-state image pickup device  
3,340,000 pixels (gross)  
Recording image  
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)  
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)  
1280x960 pixels (TIFF/SQ)  
1024x768 pixels (TIFF/SQ)  
640x480 pixels (TIFF/SQ)  
Lens  
Olympus lens 6.5 mm to 19.5 mm, F2.8,  
8 elements in 6 groups (equivalent to 32 mm to  
96 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass  
Photometric system  
Aperture  
Digital ESP metering, Spot metering system  
W : F2.8 to F11.0  
T : F2.8 to F11.0  
Shutter speed  
Still  
Used with mechanical shutter  
4 to 1/800 sec. (M mode: 16 to 1/800 sec.; P/A  
mode: 1 to 1/800 sec.)  
Movie  
1/30 to 1/10000 sec.  
44  
Viewfinder  
Monitor  
Optical real image viewfinder  
1.8" (4.5 cm) TFT color LCD display, approx.  
123,000 pixels  
Battery charging time  
for flash  
Approx. 6 sec. (at normal temperature with new  
batteries)  
Autofocus  
TTL system autofocus, Spot AF, Contrast  
detection system,  
Focusing range: 0.2 m to (0.6 ft to )  
Outer connector  
DC-IN jack, USB connector (USB 1.0  
compatible)  
Automatic calendar  
system  
Up to 2031  
Operating environment  
Temperature  
0°C to 40°C (32°F to104°F) (operation)  
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F) (storage)  
Humidity  
30% to 90% (operation)  
10% to 90% (storage)  
Power supply  
For batteries, use 2 CR-V3 lithium battery packs,  
or 4 AA (R6) NiMH batteries, NiCd batteries,  
Alkaline batteries or lithium batteries.  
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be  
used.  
AC adapter (optional)  
Dimensions  
(W) x (H) x (D)  
110 mm x 76 mm x 70 mm  
(4.3" x 3.0" x 2.8")  
Weight  
300 g (0.66 lb) (without batteries/card)  
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR  
OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.  
45  
Nous vous remercions de la confiance témoignée à Olympus par l'achat de  
cet appareil photo numérique. De manière à garantir un fonctionnement  
optimal et une haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le  
mode d'emploi avant d'utiliser votre nouvel appareil pour la première fois.  
Conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.  
Pour les utilisateurs en Europe  
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les  
exigences européennes en matière de sécurité, santé,  
environnement et protection du consommateur. Les appareils  
photos à marque “CE” sont destinés à la vente en Europe.  
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud  
Pour les utilisateurs aux États-Unis  
Déclaration de conformité  
Numéro de modèle  
Nom de marque  
Partie responsable  
Adresse  
: C-3020ZOOM  
: OLYMPUS  
: Olympus America Inc.  
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Numéro de téléphone : 631-844-5000  
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC  
POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU  
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son  
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:  
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.  
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris  
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.  
Pour les utilisateurs au Canada  
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation  
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.  
Marques commerciales  
• IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines  
Corporation.  
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.  
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.  
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des  
marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires  
respectifs.  
• Le standard pour les systèmes de fichier d’appareil photo indiqué dans ce  
manuel est le standard “Design rule for Camera File system/DCF” stipulé  
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology  
Association).  
46  
TABLE DES MATIÈRES  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
UTILISATION DE CE MANUEL  
PRÉPARATIFS  
48  
58  
59  
63  
77  
79  
82  
83  
85  
86  
88  
PRISE DE VUES DE BASE  
PRISE DE VUES ÉLABORÉE  
AFFICHAGE  
RÉGLAGES D’IMPRESSION  
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR  
ACCESSOIRES EN OPTION  
CODES D’ERREUR  
FICHE TECHNIQUE  
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide.  
Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se  
référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.  
47  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Appareil photo  
Levier de zoom (T/W)  
Levier d’affichage  
Écran de commande  
d’index/affichage gros plan  
(
/
)
Voyant de retardateur  
Déclencheur  
Flash  
Oeillet de  
courroie  
Objectif  
Molette de réglage dioptrique  
Prise d’entrée CC (DC-IN)  
Couvercle de connecteur  
Couvercle du logement  
de carte  
Connecteur USB  
48  
Touche gros plan/spot (  
Touche d’impression (  
)
)
Touche d’effacement (  
)
Touche de mode de flash (  
)
Molette Mode  
(S-Prg, A/S/M/  
Viseur  
, P, OFF,  
)
Molette de défilement  
(ÑñÉí)  
Écran ACL  
Touche OK/Menu  
Touche de mise au  
point manuelle (  
)
Touche de mémorisation AE (AEL)  
Touche Custom (  
Touche de protection (  
Touche de l’écran  
)
(
)
)
Voyant d’accès de  
carte  
Verrou du compartiment des piles  
Couvercle du  
compartiment des  
piles  
Embase filetée  
de trépied  
49  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications dans le viseur  
1
2
3
1 Voyant orange  
Dans certaines situations, ce voyant s’allume quand vous appuyez sur  
le déclencheur jusqu’à mi-course. Ceci indique que le flash se  
déclenchera lorsque la vue est prise.  
S’allume quand vous commencez à enregistrer le film et reste allumé  
pendant l’enregistrement.  
Clignote si le flash est nécessaire pour une vue particulière et qu’il est  
débrayé.  
Si ce voyant clignote juste après avoir changé du mode flash débrayé  
en un autre mode de flash ou après une prise de vue avec le flash, cela  
signifie que le flash est en cours de recharge. Attendre que le voyant  
s’arrête de clignoter, puis appuyer sur le déclencheur.  
2 Voyant vert  
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour  
mémoriser la mise au point et l’exposition, ce voyant s’allume. Si le  
sujet n’est pas au point, le voyant clignote.  
Clignote quand le déclenchement n’est pas possible, par exemple  
pendant le traitement d’une image après la prise de vues ou quand il n’y  
a plus d’espace de mémoire sur la carte.  
Clignote lorsqu’il y a un problème avec la carte.  
3 Repères de mise au point automatique  
Les placer sur le sujet pour le mettre au point.  
50  
Indications de l’écran de commande  
1
3 4  
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Mode Flash  
Affiché lorsque le mode de flash est sélectionné en appuyant sur la  
touche (mode de flash).  
Pas d’indication: Flash automatique,  
rouges”, : Flash d’appoint, SLOW: Flash synchronisé à vitesse  
lente, : Arrêt (Flash débrayé)  
: Flash atténuant l’effet “yeux  
2 Mise au point manuelle  
Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au  
point manuelle.  
3 Commande d’intensité du flash  
4 CoAnffticrôhléeedloerssqpuileesla quantité de lumière émise par le flash est ajustée.  
Lorsque l’énergie restante des piles est faible, l’indication de contrôle  
des piles change comme suit:  
Énergie restante élevée  
Clignote, puis s’éteint.  
Énergie restante faible  
Énergie épuisée  
Le moment où l’indication de contrôle des piles apparaît, varie en fonction du type  
de piles utilisé.  
5 Erreur de carte  
Quand l’appareil est sous tension, il contrôle la carte mémoire amovible.  
S’il y a un problème avec la carte, cette indication apparaît.  
6 Balance des blancs  
Affiché lorsque la balance des blancs est réglée sur n’importe quel  
mode sauf AUTO.  
51  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications de l’écran de commande (Suite)  
1
3 4  
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO  
Affiché lorsque la sensibilité ISO est réglée sur n’importe quel mode  
sauf AUTO.  
8 Compensation d’exposition  
Affichée lorsque la compensation d’exposition est réglée sur une valeur  
autre que 0.  
9 Fourchette automatique  
Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur le mode Fourchette  
automatique.  
0 Mode gros plan  
! MAodffiechdéelmoresqsuuerelepmonocdteueglrloes plan est engagé.  
@ PrAisffeicdhée lvourseqsueenlesémroiede de mesure ponctuelle est réglé.  
Affichée lorsque le mode Drive est réglé sur Prise de vues en série ou  
sur Prise de vues en série AF.  
# Mode retardateur  
$ MAodffiechdéelnorrseqguisetrleemmeondte(rTeItFaFrd, aStHeuQr,eHsQt r,éSgQlé).  
% ÉcArfiftiuchree sleumr coadretedans lequel les images seront enregistrées.  
Affichée lorsque des vues sont en cours d’écriture sur une carte  
mémoire amovible.  
^ Nombre d’images fixes enregistrables  
Affiche le nombre d’images fixes que vous pouvez prendre.  
Secondes restantes (  
mode Cinéma seulement)  
Affiche la durée d’enregistrement cinéma disponible.  
Erreur de carte  
Affichée s’il y a un problème avec la carte mémoire amovible.  
T Voir “Codes d’erreur”.  
52  
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vues  
Les indications varient en fonction du mode de prise de vues.  
Les informations ci-dessous sont  
Les informations ci-dessous sont  
affichées pendant 3 secondes environ  
toujours affichées en mode de  
après opération sur les touches/molette  
prise de vues.  
Mode ou fermeture des menus.  
AEL  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
HQMF  
*
Ces illustrations montrent des exemples  
d’indications affichées lorsque la  
molette Mode est réglée sur P.  
1 Mode de prise de vues  
Affiche le mode de prise de vues.  
S-Prg: mode Programme de scènes (  
Sports, : mode Paysage, : mode Scène de nuit,  
: mode Portrait,  
: mode  
: mode  
Cinéma), P: Mode programmé, A: Mode à priorité à l’ouverture,  
S: Mode à priorité à la vitesse, M: Mode manuel,  
: Mon mode  
2 Valeur de l’ouverture  
Affiche la valeur de l’ouverture courante.  
3 Vitesse d’obturation  
Affiche la vitesse d’obturation courante.  
4 Compensation d’exposition  
Affiche la valeur courante de compensation d’exposition (luminosité)  
Exposition différentielle (Mode M uniquement)  
Affiche la différence entre l’exposition déterminée par la combinaison  
d’ouverture et de vitesse d’obturation actuellement sélectionnée et le  
niveau d’exposition considéré optimal par l’appareil.  
5 Mémorisation de l’exposition  
AEL : Mémorisation AE  
L’exposition est mémorisée juste pour une seule prise de vue. Après la  
prise de vues, l’indication disparaît.  
53  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications sur l’écran ACL — Informations de prise de vues (Suite)  
AEL  
HQMF  
MEMO : Mémoire AE  
L’exposition est mémorisée et conservée en mémoire même après la  
prise de vues.  
Cet indicateur est affiché jusqu’à ce que la mémoire AE soit annulée.  
6 Repères de mise au point automatique  
Les placer sur le sujet pour le mettre au point.  
7 Mode d’enregistrement (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
Affiche le mode d’enregistrement sélectionné dans le menu.  
8 Mise au point manuelle  
Affiché en faisant la mise au point en utilisant la fonction de mise au  
point manuelle.  
9 Nombre de vues enregistrables  
Affiche le nombre de vues fixes que vous pouvez prendre.  
Secondes restantes (  
mode Cinéma seulement)  
Affiche le temps d’enregistrement de films disponible pour une seule  
prise de vue.  
0 Bloc mémoire d’image  
Affiche la quantité d’espace utilisée par les images enregistrées dans la  
mémoire incorporée. Si vous prenez des photos de façon continue,  
l’indication change comme montré ci-dessous.  
Le bloc mémoire d’image change en fonction du nombre de vues  
enregistrables ou des secondes restantes.  
54  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
! Mode Drive  
Affiché lorsque le mode Drive est réglé dans les menus.  
: Prise d’une seule vue, : Prise de vues en série,  
: Prise de vue avec retardateur, BKT : Fourchette  
: Prise de  
vues en série AF,  
automatique  
@ Mode mesure ponctuelle/gros plan  
Affiché lorsque le mode mesure ponctuelle/gros plan est sélectionné en  
appuyant sur la touche  
Pas d’indication: ESP numérique (réglage par défaut effectué en usine),  
: Mesure ponctuelle (spot), : Gros plan, : Mesure ponctuelle  
+ Gros plan  
(gros plan/Spot).  
# Balance des blancs  
Affiché lorsque WB est réglé dans le menu.  
Pas d’indication: Automatique (AUTO),  
: Lumière du jour,  
: Ciel  
couvert,  
: Éclairage tungstène,  
: Fluorescent,  
: Balance des  
blancs manuelle  
$ Sensibilité ISO  
Affiche la sensibilité ISO (AUTO, 100, 200 ou 400) sélectionnée dans le  
menu. Même si AUTO est sélectionné, la sensibilité ISO passe à 100  
quand la molette Mode est réglée à A/S/M/  
. Même si AUTO est  
sélectionné, la sensibilité ISO est automatiquement augmentée quand  
le flash n’est pas utilisé en situation de faible éclairage pour éviter le  
flou provoqué par un mouvement de l’appareil.  
% Mode Flash  
Affiché lorsque le mode de flash est sélectionné en appuyant sur la  
touche (mode flash).  
Pas d’indication: Flash automatique,  
rouges”, : Flash d’appoint, SLOW1/ SLOW2/  
synchronisé à vitesse lente, : Arrêt (Flash débrayé).  
: Flash atténuant l’effet “yeux  
SLOW1: Flash  
55  
NOMENCLATURE DES PIÈCES  
Indications sur l’écran ACL — Informations d’affichage  
Le réglage INFO dans le menu vous permet de choisir la quantité  
d’information à afficher dans le menu.  
Information d’affichage d’images fixes  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2048x1536  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
’01.12.23. 21:56 0020  
Lorsque INFO est réglé sur ON  
Lorsque INFO est réglé sur OFF  
1 Contrôle des piles  
7 Heure  
8 Date  
L’année 2001 est affichée  
L’indication de contrôle des  
piles change comme suit:  
comme ’01.  
9 Nombre de pixels  
0 Valeur d’ouverture  
! Vitesse d’obturation  
@ Compensation d’exposition  
# Balance des blancs  
$ Sensibilité ISO  
Énergie restante Énergie restante  
élevée  
faibler  
Le temps restant varie en  
fonction du type de piles utilisé.  
2 Sélection d’impression  
Affiché lorsque la sélection  
d’impression est réglée.  
% Numéro de fichier/Numéro de  
3 Nombre de tirages  
Affiche le nombre de tirages à  
produire.  
vue  
4 Protection  
Affiché lorsque la vue est  
protégée.  
5 Mode d’enregistrement  
6 Numéro de vue  
56  
Information d’affichage de films  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
0020  
Lorsque INFO est réglé sur ON  
Lorsque INFO est réglé sur OFF  
1 Contrôle des piles  
6 Mode d’enregistrement  
7 Nombre de pixels  
8 Heure  
2 Image cinéma  
3 Protection  
Affiché lorsque la vue est  
protégée.  
9
Numéro de fichier/Numéro de vue  
En affichage cinéma, la durée  
d’enregistrement apparaît  
comme suit:  
4 Numéro de vue  
5 Date  
L’année 2001 est affichée  
comme ’01.  
0" / 15"  
Durée de  
lecture  
Durée totale  
d’enregistrement  
Les indications qui apparaissent sur une image cinéma qui a été  
sélectionnée et affichée à partir de l’affichage d’index sont différentes de  
celles qui apparaissent quand l’image cinéma est affichée en utilisant la  
fonction d’affichage de film.  
57  
UTILISATION DE CE MANUEL  
Les instructions dans ce manuel utilisent une série de nombres pour chaque  
procédure de fonctionnement et illustration de touche/molette. Suivre l’ordre  
de ces nombres en utilisant l’appareil.  
Régler la molette Mode sur la position montrée dans  
l’illustration. Dans cet exemple, vous devez la régler sur P.  
ou  
Signifie: “Appuyer sur cette touche”.  
Si une touche est montrée en noir, la presser.  
Ñ, ñ, É et í utilisés dans les instructions correspondent  
aux touches de la molette de défilement comme montré.  
Ñ
í
É
ñ
Régler les fonctions dans les menus en suivant l’ordre des flèches. Avant  
d’utiliser les menus, lire “Utilisation des menus” pour des détails.  
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T  
A/S/M/  
T S, puis appuyez sur  
pour compléter le réglage. Pour  
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur  
.
58  
PRÉPARATIFS  
Mise en place des piles  
Mettre les piles comme montré ci-dessous:  
1
4
2
3
5
6
En utilisant des piles  
au lithium CR-V3  
(Olympus LB-01)  
8
7
En utilisant des piles AA  
(R6)  
Les piles au lithium CR-V3 (Olympus LB-01) ne peuvent pas être  
rechargées.  
Utilisation de l’adaptateur secteur (Option)  
Utiliser un adaptateur secteur conçu pour la région où l'appareil est utilisé.  
Consulter le revendeur Olympus le plus proche ou un centre de service pour  
des détails.  
59  
PRÉPARATIFS (Suite)  
Introduction/éjection de la carte SmartMedia  
Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Des cartes de marque autre  
que Olympus 3 V (3,3 V) doivent être formatées sur cet appareil. Ne pas  
utiliser une carte 5 V ni une carte 2 Mo.  
S’assurer que l’alimentation de l’appareil est  
coupée. (c.-à-d. la molette Mode est réglée sur  
OFF).  
1
Ouvrir le couvercle de logement de carte.  
2
Introduction d’une carte mémoire  
amovible SmartMedia  
3
Introduire complètement la carte dans la  
zone de contact tournée vers le côté de  
l’écran ACL (arrière de l’appareil). Appuyer  
fermement sur la carte, en prenant garde  
de ne pas la plier. Elle se verrouillera en  
place et ne resaillira pas vers le haut si  
elle est insérée correctement.  
Faire attention à l’orientation de la  
carte. Si elle n’est pas introduite  
correctement, elle peut se coincer.  
Éjection de la carte  
3
Pousser légèrement sur la carte pour la  
déverrouiller, puis la tirer pour la sortir.  
Refermer correctement le couvercle.  
4
60  
Mise en marche/coupure de l’alimentation  
1 Appuyer sur les languettes du bouchon dobjectif pour le retirer.  
Régler la molette Mode sur S-Prg, P, A/S/M/  
ou  
.
2
L’appareil est mis en marche.  
L’objectif ne saillit pas si la molette Mode est réglée sur  
.
3 Régler la molette Mode sur OFF.  
L’alimentation de l’appareil est coupée.  
Réglage de la date et de l’heure  
Appuyer sur í de la molette de  
défilement pour sélectionner  
MODE MENU.  
2
3
5
1
4
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
Appuyer  
sur  
ñ
pour  
Appuyer sur Ññ pour  
sélectionner SETUP, puis  
sélectionner  
, puis appuyer  
appuyer sur í.  
sur  
.
í
Les postes du menu SETUP  
L’écran  
apparaît.  
apparaissent.  
ON  
ALL RESET  
01.01.01  
00:00  
LOW  
ON  
m/ft  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
SHORT CUT  
RESET  
CUSTOM BUTTON  
61  
PRÉPARATIFS (Suite)  
Lorsque  
est sélectionné en  
6
vert sur l’écran, appuyer sur Ññ  
pour choisir le format de la date.  
Vous pouvez choisir l’un des formats  
suivants:  
D-M-Y (Jour/Mois/Année)  
M-D-Y (Mois/Jour/Année)  
SELECT  
GO  
SET  
Y-M-D (Année/Mois/Jour)  
Écran  
Cette étape et les suivantes montrent la  
procédure utilisée lorsque les réglages de  
la date et de l’heure sont réglés sur Y-M-D.  
7 Appuyer sur í pour passer au réglage de lannée (Y).  
Appuyer sur Ññ pour régler lannée. Lorsque lannée est réglée,  
appuyer sur í pour régler le mois (M).  
Répéter la procédure jusqu’à ce que la date et l’heure soient réglées  
complètement.  
8
Pour revenir au réglage précédent, appuyer sur É.  
SELECT  
GO  
SET  
SELECT  
GO  
SET  
.
9 Appuyer sur  
L’appareil revient à l’écran de menu.  
Si la touche  
est pressée de nouveau, le menu disparaît.  
Pour un réglage plus précis, appuyer sur  
à la tonalité horaire de 00  
seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur la touche.  
Les réglages courants restent même lorsque l’alimentation est coupée,  
jusqu’à ce qu’ils soient de nouveau ajustés.  
Le réglage de la date et de l’heure sera annulé si l’appareil photo est laissé  
sans piles pendant une heure environ (d’après nos essais). Vous aurez de  
nouveau à régler la date et l’heure si cela arrive. Si les piles sont retirées  
peu de temps après leur installation dans l’appareil, le réglage de la date et  
de l’heure peut être annulé en moins d’1 heure.  
62  
Réglage dioptrique  
Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que vous voyiez  
clairement les repères de mise au point automatique.  
Viseur  
Molette de réglage dioptrique  
Repères de mise au point automatique  
PRISE DE VUES DE BASE  
Réglage du mode de prise de vues Molette Mode  
Prise de programme de scènes  
Permet de prendre des images en sélectionnant simplement le mode de prise  
de vue adapté parmi les 5 modes de prise de vue préréglés (  
Sports, Payssage, Scène de nuit et Cinéma) selon les  
conditions de prise de vue.  
Portrait,  
Prise de vues programmée  
L’appareil règle l’ouverture et la vitesse d’obturation chaque fois que vous  
prenez une image fixe.  
Priorité à louverture/priorité de la vitesse/prise de  
vues manuelle/Mon (Image) mode  
Vous permet de régler manuellement l’ouverture et/ou la vitesse d’obturation.  
Lorsque la molette Mode est réglée sur A/S/M/  
peuvent être réglés avec les menus:  
, les postes suivants  
A (Prise de vues à priorité à louverture)  
Vous réglez l’ouverture et l’appareil règle la vitesse d’obturation.  
S (Prise de vues à priorité à la vitesse)  
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil règle l’ouverture.  
M (Prise de vues manuelle)  
Vous réglez à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation.  
Prise de vues Mon (Image) mode  
Vous permet de faire votre ensemble de réglages de fonctions telles  
qu’ouverture et position zoom, et de le sauvegarder en tant que mode  
sorte que vous puissiez rappeler tout l’ensemble simplement en sélectionnant  
le mode  
de  
.
63  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Utilisation des menus  
En affichant des menus, le premier menu qui apparaît sur l'écran ACL est  
appelé le menu principal. Le contenu de ce menu change en fonction de la  
position de la molette Mode (voir le schéma ci-dessous). Sur le menu  
principal, deux types de menus sont disponibles: MODE MENU et les autres  
menus (menus raccourcis).  
Menu raccourci (Shortcut) ß  
Les menus raccourcis sont les menus  
Menu principal en mode P  
autres que MODE MENU sur le menu  
principal. Ils peuvent être remplacés par  
vos postes favoris, mais uniquement  
lorsque la molette Mode est réglée sur  
DRIVE  
MODE MENU  
P
ou A/S/M/  
.
Simplement en  
WB  
appuyant sur les touches de la molette  
de défilement selon les marques  
montrées à côté des postes, vous allez  
directement sur ces écrans.  
Écran de réglage DRIVE  
DRIVE  
ISO  
å
SLOW  
BKT  
Écran de réglage  
TIFF  
WB  
SHQ  
HQ  
å
SQ  
SHARPNESS  
CONTRAST  
Écran de réglage WB  
WB  
AUTO  
PRESET  
å
SHARPNESS  
CONTRAST  
64  
Menu Mode (MODE MENU)  
å
Menu principal en mode P  
Le MODE MENU (affiché sur le menu  
principal) contient toutes les fonctions qui  
sont disponibles et il est divisé sous quatre  
languettes: CAMERA, PICTURE, CARD et  
SETUP). Ils peuvent être sélectionnées  
avec les languettes sur la gauche de l’écran  
en utilisant Ññ, comme montré ci-  
dessous.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
¥
DRIVE  
ISO  
AUTO  
å
å
Pour entrer  
CAMERA  
SLOW  
SLOW1  
HQ  
å
å
WB  
AUTO  
å
å
å
RED  
BLUE  
Pour entrer  
PICTURE  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD SETUP  
å
å
Pour entrer  
CARD  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
å
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Pour entrer  
SETUP  
RESET  
65  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Exemple de réglage dune fonction  
Suivre les étapes ci-dessous pour régler une fonction dans MODE MENU.  
Dans cet exemple, vous allez régler  
molette Mode est réglée sur P.  
(signaux sonores) sur OFF lorsque la  
Régler la molette Mode sur P et  
1
appuyer sur  
menu  
pour afficher le  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
principal.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
RESET  
Appuyer sur ñ pour  
5
6
sélectionner  
.
Appuyer sur í pour  
entrer MODE MENU.  
2
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
DRIVE  
ISO  
Un écran est  
affiché avec des  
languettes sur la  
gauche.  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
AUTO  
RESET  
SLOW  
SLOW1  
Appuyer sur í pour  
afficher OFF/LOW/  
HIGH.  
Maintenir pressé ñ  
jusqu’à ce que la  
3
languette SETUP  
soit sélectionnée.  
ALL RESET  
Le réglage par  
défaut effectué  
en usine est  
LOW.  
OFF  
LOW  
HIGH  
Le curseur å se  
déplace vers la  
languette  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
sélectionnée  
minutes environ  
de non-et la  
sélection devient  
lumineuse.  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Appuyer sur Ñ pour  
sélectionner OFF.  
7
8
RESET  
Appuyer sur pour  
sauvegarder le réglage.  
Pour revenir à la prise de  
Appuyer sur í pour  
entrer SETUP.  
4
vues, appuyer de nouveau sur  
.
Certaines fonctions de menu ne peuvent pas être réglées séparément pour  
chaque mode. Pour les détails, voir “Limitations des réglages et réglages par  
défaut” sur la page de chaque fonction MODE MENU du Manuel de Référence.  
66  
Fonctions de menu (Prise de vues)  
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-  
ROM.  
Certains réglages de fonction peuvent ne pas être disponibles en fonction de  
la position de la molette Mode. Les réglages par défaut effectués en usine de  
certaines fonctions varient en fonction de la position de la molette Mode.  
CAMERA  
Affichage  
DRIVE  
Fonction  
Réglage  
Modifie les modes Drive, ou règle la  
fourchette automatique ou la prise de  
vue télécommandée avec retardateur.  
,
,
,
,
BKT ( 0.3, 0.7,  
1.0, x3, x5)  
ISO  
Ajuste la sensibilité ISO.  
AUTO, 100, 200, 400  
A, S, M,  
A/S/M/  
Affecte le mode à la position A/S/M/  
de la molette Mode.  
Commande l’intensité de l’éclair du flash. –2EV - +2EV  
Vous permet de prendre des vues de  
scènes de nuit.  
SLOW  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Réduit le bruit sur les images pendant  
les expositions longues.  
OFF, ON  
Le zoom est possible jusqu’à un  
maximum de 7,5x en utilisant un  
traitement d’image numérique.  
OFF, ON  
FULLTIME AF  
AF MODE  
Fait la mise au point automatiquement  
sans avoir à appuyer sur le  
déclencheur jusqu’à mi-course.  
OFF, ON  
Sélectionne la méthode de mise au  
point automatique  
iESP, SPOT  
67  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Affichage  
PANORAMA  
FUNCTION  
Fonction  
Réglage  
Fait une image panoramique.  
Change la couleur de la vue.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
PICTURE (pas disponible dans les modes Cinéma  
)
Affichage  
Fonction  
Réglage  
Règle le mode d’enregistrement.  
TIFF, SHQ, HQ, SQ  
WB  
Ajuste la balance des blancs en  
fonction de la source de lumière.  
AUTO, PRESET  
(
,
,
,
),  
Rend la teinte plus bleutée/rougeâtre.  
Règle le niveau de netteté des images.  
Règle le contraste des images.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
CARD SETUP  
Formate des cartes SmartMedia.  
(*Toutes les données existantes  
enregistrées sur la carte sont  
effacées lorsque la carte est  
formatée.)  
68  
Fonctions de menu (Prise de vues)  
SETUP  
Affichage  
ALL RESET  
Fonction  
Réglage  
OFF, ON  
Détermine si les réglages courants de  
l’appareil sont mémorisés ou non.  
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH  
des avertissements, etc.  
REC VIEW  
Règle si l’image en cours  
OFF, ON  
d’enregistrement est affichée ou non  
pendant la prise de vues.  
MY MODE SETUP  
Vous permet de faire de votre propre  
ensemble de réglages de fonctions et  
CURRENT, RESET,  
CUSTOM  
de le sauvegarder en mode  
. Une  
fois sauvegardé, vous pouvez rappeler  
tout l’ensemble simplement en  
sélectionnant le mode  
à tout  
moment quand vous mettez l’appareil  
sous tension. Les réglages  
sauvegardés restent en mémoire après  
la mise hors tension de l’appareil.  
FILE NAME  
Spécifie comment enregistrer des  
noms de fichier sur la carte.  
RESET, AUTO  
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.  
Règle la date/heure.  
m/ft  
Règle les unités de mesure pendant la m, ft  
mise au point manuelle.  
SHORT CUT  
Remplace n’importe laquelle des 3  
fonctions sauf MODE MENU sur le  
menu principal par d’autres fonctions.  
Toutes les fonctions  
incluses dans les  
menus CAMERA et  
PICTURE  
CUSTOM BUTTON  
Affecte un mode à la touche Custom.  
AE LOCK, toute  
fonction dans le  
menu CAMERA,  
WB,  
69  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Fonctions de menu (affichage)  
Les méthodes de réglage sur le menu d’affichage sont similaires à celles sur  
le menu de prise de vues.  
Affichage  
Fonction  
Réglage  
*1  
Affiche automatiquement toutes les  
images enregistrées (Diaporama).  
INFO  
Change la quantité d’informations  
d’image affichées.  
ON, OFF  
*2  
MOVIE PLAY  
Affiche des films, monte des films ou  
sauvegarde des films comme des vues  
fixes indexées.  
PLAYBACK,  
FRAME BY FRAME,  
EXIT  
CARD  
CARD SETUP  
Efface toutes les vues et formate la  
carte SmartMedia. (*Toutes les  
données existantes enregistrées sur  
la carte sont effacées lorsque la  
carte est formatée.)  
SETUP  
Change les réglages de l’appareil. T Menu SETUP  
*1 Disponible uniquement pendant l’affichage de vues fixes.  
*2 Disponible uniquement pendant l’affichage de films.  
SETUP  
Affichage  
ALL RESET  
Fonction  
Réglage  
OFF, ON  
Détermine si les réglages courants de  
l’appareil sont mémorisés ou non.  
Règle les signaux sonores utilisés pour OFF, LOW, HIGH  
des avertissements, etc.  
Ajuste la luminosité de l’écran ACL.  
Règle la date/heure.  
Règle le nombre de vues affichées en  
même temps pendant l’affichage.  
4, 9, 16  
70  
Réglage de louverture  
Prise de vues à priorité à louverture  
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T A, puis appuyez sur  
pour compléter le réglage. Pour  
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur  
.
Pour augmenter la valeur  
de l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur Ñ.  
Pour réduire la valeur de  
l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur ñ.  
Réglage de la vitesse dobturation  
Prise de vues à priorité à la vitesse  
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T S, puis appuyez sur  
pour compléter le réglage. Pour  
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur  
.
Pour augmenter la  
vitesse d’obturation,  
appuyer sur Ñ.  
Pour réduire la vitesse  
d’obturation, appuyer  
sur ñ.  
Réglage de louverture et de la vitesse dobturation  
Prise de vues manuelle  
Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T M, puis appuyez sur  
pour compléter le réglage. Pour  
démarrer la prise de vues, appuyez à nouveau sur  
.
Pour augmenter la vitesse d’obturation, appuyer sur Ñ.  
Pour augmenter la valeur  
Pour réduire la valeur de  
l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur í.  
de l’ouverture (valeur F),  
appuyer sur É.  
Pour réduire la vitesse  
d’obturation, appuyer sur ñ.  
71  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Prise de vues fixes  
Retirer le bouchon dobjectif et  
régler la molette Mode sur P.  
1
Diriger lappareil sur un sujet tout  
en regardant dans le viseur.  
2
Voyant d’accès de carte  
Pour faire la mise au point sur le sujet,  
appuyer lentement et doucement sur le  
déclencheur jusqu’à mi-course.  
Lorsque le sujet est au point, le voyant vert  
s’allume.  
3
Voyant vert  
Pour prendre la photo, appuyer doucement et complètement sur le  
déclencheur.  
Le voyant vert et le voyant d’accès de carte clignotent et l’appareil  
commence à ranger la vue sur la carte.  
4
Ne JAMAIS ouvrir le couvercle du logement de carte, éjecter la carte, retirer  
les piles, ni tirer la fiche d’un adaptateur secteur en option lorsque le voyant  
d’accès de carte clignote. Faire ainsi pourrait détruire des vues enregistrées  
et empêcher la mémorisation de vues que vous venez juste de prendre.  
72  
Enregistrement de films  
Appuyer sur  
2
pour  
Retirer le bouchon dobjectif et  
régler la molette Mode sur S-Prg  
.
1
afficher Menu.  
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner S-Prg.  
S-Prg  
MODE MENU  
DIGITAL ZOOM  
Appuyer plusieurs fois sur ñ  
4
pour sélectionner  
Cinéma.  
S-prg  
CANCEL  
SELECT  
GO  
Appuyer sur  
.
5
73  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Diriger lappareil sur le sujet et composer la vue tout en regardant  
sur l’écran ACL.  
6
Voyant orange  
Viseur  
Voyant d’accès de carte  
Appuyer complètement sur le déclencheur  
Repères de mise au  
point automatique  
7 pour commencer lenregistrement.  
Le voyant orange s’allume.  
Les sujets sont maintenus nets à tout  
moment pendant l’enregistrement de vues.  
Secondes restantes  
Appuyer de nouveau complètement sur le  
8
déclencheur pour arrêter lenregistrement.  
Le voyant d’accès de carte clignote et  
l’appareil commence à écrire le film sur la  
carte.  
Si les secondes restantes affichées sont  
dépassées, l’appareil arrête automatiquement  
la prise de vues et commence à écrire le film  
sur la carte.  
74  
Pour faire un zoom avant sur un sujet,  
appuyer sur le levier de zoom vers T. Pour  
prendre une vue plus large, appuyer sur le  
levier de zoom vers W.  
Levier de zoom  
La prise de vues téléobjectif/grand angle  
est possible jusqu’à un grossissement 3x  
(équivalent à 32 mm – 96 mm sur un  
appareil photo 35 mm). En combinant le  
zoom numérique avec le zoom optique 3x,  
un grossissement zoom jusqu’à 7,5x est  
possible.  
Pour prendre des vues en utilisant  
l’écran ACL  
TAppuyer sur la touch  
(écran ACL).  
Mémorisation de la mise au point  
Si le sujet de votre composition n’est pas dans les repères de mise au point  
automatique et que la mise au point n’est pas possible (comme illustré sur la  
droite), essayer la suite:  
Placer le sujet dans les repères de  
1
mise au point automatique. Appuyer  
sur le déclencheur jusqu’à mi-course  
pour mémoriser la mise au point.  
Recadrer la vue tout en maintenant le déclencheur pressé à mi-  
course.  
2
75  
PRISE DE VUES DE BASE (Suite)  
Mise au point manuelle  
Si la mise au point automatique n’est pas en mesure de faire la mise au point,  
utiliser la mise au point manuelle.  
Maintenir pressée  
Lorsque l’écran de sélection de la distance de mise au point apparaît  
sur l’écran ACL, appuyer sur í pour sélectionner MF.  
pendant plus dune seconde.  
1
2 Appuyer sur Ññ pour sélectionner la distance.  
Maintenir pressée  
le réglage.  
pendant plus dune seconde pour sauvegarder  
3
4 Prendre la photo.  
Pour annuler le réglage MF, maintenir pressée  
de nouveau  
5
pendant plus dune seconde pour afficher l’écran de sélection de la  
distance.  
Pour revenir au mode AF, appuyer sur É pour sélectionner AF, puis  
6
appuyer sur  
.
Utilisation du flash  
Flash automatique (Pas d'affichage) :  
Se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de  
contre-jour.  
Flash atténuant leffet yeux rouges”  
:
Atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” (les yeux du sujet apparaissant  
rouges).  
Flash dappoint (Déclenchement forcé)  
Le flash se déclenche quelle que soit la lumière disponible.  
Flash débrayé  
:
:
Pour des situations où la photographie au flash est interdite, ou lorsque le  
flash n'est pas utilisé.  
Synchronisation lente SLOW1  
Ajuste le flash pour des vitesses d'obturation lentes. Dans le menu principal,  
sélectionner MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1,  
SLOW2 ou SLOW.  
SLOW2  
SLOW:  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
(mode de flash) jusqu’à  
lapparition de lindication du mode de flash désiré.  
76  
PRISE DE VUES ÉLABORÉE  
Mode Drive  
Prise dune seule vue  
: Prend une vue à la fois lorsque le déclencheur  
est pressé complètement. (prise de vue normale)  
Prise de vues en série  
: Prend des vues en série. La mise au point,  
l’exposition et la balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.  
Prise de vues en série AF  
: Prend des vues en série. La mise au point  
est mémorisée automatiquement pour chaque vue. La vitesse de  
déclenchement en prise de vues en série AF est plus lente qu’en prise de  
vues en série normale.  
Prise de vues avec retardateur  
: Prend une seule vue en utilisant le  
retardateur.  
Fourchette automatique BKT: Prend plusieurs vues de la même photo,  
chacune avec une valeur d'exposition différente. La mise au point et la  
balance des blancs sont mémorisées pour la première vue.  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CAMERA T  
DRIVET sélectionner un mode.  
Modes de mesure  
Il y a deux méthodes de mesure: Mesure ESP numérique et mesure  
ponctuelle (spot).  
Mesure ESP numérique T Mesure le centre du sujet et la zone autour du  
sujet. L’appareil est réglé à cette méthode de mesure à l’usine.  
Mesure ponctuelle T L’exposition est déterminée en faisant la mesure dans  
les repères de mise au point automatique. Dans ce mode, un sujet peut être  
pris avec l’exposition optimale quelle que soit la lumière de l’arrière-plan.  
Dans la plage de fonctionnement du mode gros plan, la mesure ponctuelle  
est également disponible (Mesure ponctuelle + mode gros plan).  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
jusqu’à lapparition de  
(Mesure ponctuelle) ou  
(Mesure ponctuelle + Mode gros plan) sur  
l’écran de commande.  
77  
PRISE DE VUES ÉLABORÉE (Suite)  
Mémorisation AE  
Convient pour des situations lorsque l’exposition optimale est difficile à  
atteindre (tel le cas d’un contraste excessif entre le sujet et son  
environnement). Par exemple, si le soleil est dans la vue, la prise de vue  
avec l’exposition automatique donnera un sujet sombre, recomposer la vue  
pour que le soleil ne soit pas dans la vue. Puis, appuyer sur la touche  
pour mémoriser momentanément la valeur mesurée (exposition).  
Puis composer de nouveau la vue avec le soleil dans la vue et prendre la  
photo. En d’autres termes, utiliser la mémorisation AE lorsque vous voulez un  
réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué à la  
vue que vous voulez prendre.  
Réglage de mode gros plan  
Vous permet de prendre le sujet en s’y rapprochant (jusqu’à 20 cm) pour  
pouvoir remplir la vue entière avec le sujet alors que le levier de zoom est  
pressé sur la position W maximum.  
Quand le sujet cible est au centre du cadre, la prise de vues gros plan en  
mesure ponctuelle assurera une meilleure image.  
Si vous êtes près d’un sujet, la zone d’image dans le viseur est différente de  
la vue que l’appareil prend. Pour la prise de vues gros plan, nous  
recommandons l’utilisation de l’écran ACL.  
Appuyer plusieurs fois sur la touche  
jusqu’à lapparition de  
(Mode gros plan) ou  
(Mesure ponctuelle + mode gros plan) sur  
l’écran de commande.  
Compensation dexposition  
Cette fonction vous permet de faire des ajustements fins sur le réglage  
d’exposition courant. Dans certaines situations, vous pouvez obtenir de  
meilleurs résultats lorsque l’exposition déterminée par l’appareil est  
compensée (ajustée) manuellement. Vous pouvez ajuster entre +/-2,0 par  
pas de 1/3. La valeur de compensation d’exposition s’affiche sur l’écran ACL.  
Ajuster vers + (les images  
deviennent plus lumineuses)  
Ajuster vers – (les images  
deviennent plus sombres)  
í
É
78  
AFFICHAGE  
Visualisation de vues fixes  
Régler la molette Mode  
1
sur  
OU  
(affichage).  
Appuyer rapidement deux  
fois sur la touche  
(écran ACL) en mode de  
prise de vues (Contrôle  
rapide).  
Afficher les vues désirées en  
utilisant la molette de  
défilement.  
2
Les vues marquées par  
sont  
des vues cinéma.  
L’écran ACL s’allume et la  
vue enregistrée apparaît.  
Saute à la vue 10 images en arrière.  
Affiche la vue suivante.  
Saute à la vue 10 images en avant.  
Affiche la vue précédente.  
Tourner le levier de  
zoom vers  
Levier de zoom  
Agrandit la vue.  
T:  
Affiche plusieurs  
vues en même  
temps.  
W:  
Pour revenir au mode de prise de vues, appuyer sur le  
3 déclencheur jusqu’à mi-course.  
L’écran ACL s’éteint. Vous pouvez maintenant prendre des vues en  
utilisant le viseur.  
79  
AFFICHAGE (Suite)  
Afficharge de films  
Afficher la vue cinéma (vue avec  
T Voir les étapes 1 et 2 de Visualisation de vues fixes.  
) que vous voulez visualiser.  
1
Appuyer sur Ñ de la molette  
Appuyer sur  
afficher le menu.  
pour  
3 de défilement pour choisir  
2
MOVIE PLAY.  
Le voyant d’accès de carte  
clignote pendant que les données  
du film sont en cours d’accès.  
L’appareil commence la lecture  
après le chargement des  
données du film.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Lorsque l’affichage est terminé,  
l’écran revient au début du film.  
En appuyant à nouveau sur  
l’écran MOVIE PLAYBACK  
apparaît.  
,
MOVIE PLAYBACK  
PLAYBACK  
FRAME BY FRAME  
Pour revenir au mode de  
prise de vues, appuyer sur le  
déclencheur jusqu’à mi-  
course.  
L’écran ACL s’éteint. Prendre  
des vues en utilisant le  
viseur.  
EXIT  
4
Sélectionner un article affiché sur  
l’écran en appuyant sur  
sur la molette de défilement, puis  
appuyer sur pour démarrer une  
des opérations suivantes.  
PLAYBACK: Affiche à nouveau tout  
le film.  
Ñ
ou ñ  
FRAME BY FRAME: Affiche le film  
manuellement vue par vue.  
EXIT: Quitte le mode d’affichage de  
film.  
80  
Protection  
(Protection des images contre un  
effacement accidentel)  
Afficher la vue que vous voulez protéger en utilisant la molette de  
défilement.  
1
. La vue est alors protégée.  
Pour annuler la protection, appuyer de nouveau sur  
2 Appuyer sur  
.
Effacement dune seule vue  
Sélectionner une vue que vous voulez effacer en utilisant la molette  
de défilement.  
Si la vue est protégée, annuler la protection.  
1
(effacement).  
ERASE est affiché.  
2 Appuyer sur la touche  
L’écran  
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.  
pour effacer la vue.  
4 Appuyer sur  
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer sur  
, ou appuyer de nouveau sur la touche  
.
Effacement de toutes les vues  
Cette fonction efface toutes les vues fixes et les films sur la carte  
SmartMedia, sauf les vues protégées.  
Dans le menu principal, sélectionner MODE MENU T CARD T  
1
CARD SETUP T  
ALL ERASE.  
.
2 Appuyer sur  
L’écran  
ERASE est affiché.  
3 Appuyer sur Ñ pour sélectionner YES.  
pour commencer leffacement.  
Une barre est affichée pour montrer la progression de l’effacement.  
Pour annuler l’effacement, sélectionner NO dans l’étape 3 et appuyer  
4 Appuyer sur  
sur  
.
Des vues sur une carte SmartMedia avec un sceau de protection contre  
l’écriture, ne peuvent pas être effacées.  
Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées.  
81  
RÉGLAGES D’IMPRESSION  
Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte pour  
l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le  
système DPOF (Digital Print Order Format).  
La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image  
affichée avec  
.
Réservation dimpression dune seule image  
Appuyer sur  
. L’écran PRINT ORDER est affiché. Appuyer sur Ññ de la  
molette de défilement pour sélectionner  
, puis appuyer sur  
. L’écran de  
sélection de réservation d’impression est affiché. Appuyer sur la molette de  
défilement pour sélectionner l’image que vous voulez imprimer. Appuyer sur  
. Le menu de réglage  
x, ou , puis appuyer sur í. Appuyer sur Ññ pour sélectionner un  
réglage pour chaque poste, puis appuyer sur pour sauvegarder le  
réglage. ( x: nombre de tirages, : affichage de date/heure,  
est affiché. Appuyer sur Ññ pour sélectionner  
: réglage  
de détourage)  
Pour sauvegarder tous les réglages, appuyer sur  
pour sortir de l’écran de  
sélection. Appuyer deux fois sur  
d’impression.  
pour sortir du mode de réservation  
Réservation dimpression de toutes les images  
Vous permet de mémoriser des données pour imprimer toutes les images sur  
la carte et de choisir également le nombre de tirages que vous voulez.  
Réservation dimpression avec détourage  
Vous pouvez imprimer une partie agrandie d’une image enregistrée.  
Annulation de la réservation dimpression  
Cette fonction annule tous les réglages de réservation d’impression des images  
sauvegardées sur une carte.  
Appuyer sur  
contient pas d’images, cet écran n’est pas affiché. Appuyer sur Ññ pour  
sélectionner RESET, puis appuyer sur . Pour conserver les instructions  
d’impression, sélectionner KEEP et appuyer sur  
Pour retirer uniquement l’image sélectionnée, choisir KEEP, puis régler le  
nombre de tirages dans la réservation d’impression d’une seule image sur 0.  
. L’écran PRINT ORDER SETTING est affiché. Si la carte ne  
.
Pour effectuer la réservation d’impression d’images supplémentaires,  
choisir KEEP. Une réservation d’impression peut être ajoutée aux données  
de réservation d’impression déjà enregistrées sur la carte.  
Cet appareil photo ne peut pas être raccordé directement à des  
imprimantes.  
Si une carte contient des réservations DPOF réglées à partir d’un autre  
matériel, entrer des réservations en utilisant cet appareil peut détruire les  
réservations précédentes. Bien utiliser cet appareil pour des réservations.  
82  
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR  
La façon d’effectuer le raccordement à un ordinateur par un câble USB  
dépend du système d’exploitation sous lequel l’ordinateur fonctionne.  
Consulter le fabricant de l’ordinateur pour des détails sur son système  
d’exploitation.  
Identification du système d’exploitation utilisé (Windows 98/98SE, Windows 2000  
Professionnel/Me, Mac OS 9.0 - 9.1)  
Windows 2000  
Professionnel/Me  
Windows 98/98SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Raccordement du câble USB  
Installez le pilote USB  
comme indiqué dans le  
“Manuel d’installation du  
logiciel” fourni.  
Confirmer que l’ordinateur reconnaît l’appareil  
Transfert d’images vers un ordinateur – Téléchargement  
Débranchement du câble  
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données peut ne  
pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci  
dessous.  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 actualisé à partir de Windows 95  
Mac OS 8.6 ou inférieur  
(sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support 1.3.5 installés en usine)  
Un ordinateur qui utilise un connecteur USB monté sur une carte d’extension USB etc.  
Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur générique (sans  
nom de marque).  
CAMEDIA Master vous permet aussi de transférer des fichiers image stockés  
sur la carte et de les monter sur votre ordinateur.  
Se reporter au mode d’emploi pour les informations détaillées sur CAMEDIA  
Master.  
Remarque en utilisant CAMEDIA Master 2.5:  
En utilisant CAMEDIA Master 2.5, cliquer sur “Removable Disk” et pas sur  
“My Camera”. Sous système Mac OS, le nom de fichier est “Untitled”.  
83  
TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite)  
Sauvegarde directement à partir dune carte mémoire amovible  
SmartMedia  
Des adaptateurs de carte vous permettent de sauvegarder des images sur un  
ordinateur personnel sans avoir à raccorder votre appareil photo directement  
à l’ordinateur.  
Pour les informations les plus récentes disponibles sur les adaptateurs  
disponibles, consultez notre centre de service consommateur ou votre  
revendeur Olympus local.  
Environnement de  
fonctionnement de  
l'ordinateur  
Matériel nécessaire  
Adaptateur de disquette  
Ordinateur personnel  
disposant d'un lecteur  
de disquette 3,5"  
Ordinateur personnel  
disposant d'une case  
carte PC (PCMCIA) ou  
d’une unité de  
Adaptateur de carte PC  
lecture/écriture sur  
carte PC externe  
Ordinateur personnel  
disposant d'un port  
USB  
Unité de lecture/écriture SmartMedia  
Remarques:  
Vérifier la compatibilité. En fonction de l'environnement de  
fonctionnement de l'ordinateur et/ou de la capacité mémoire de la carte,  
le matériel ci-dessus peut ne pas fonctionner correctement.  
Pour des détails sur le fonctionnement du matériel ci-dessus, lire les  
instructions fournies avec le matériel.  
Pour plus de détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.  
84  
ACCESSOIRES EN OPTION  
En octobre 2001  
Étui souple d’appareil  
Imprimantes photo pour appareils photo numériques Olympus  
Adaptateur secteur  
Carte SmartMedia standard (8/16/32/64/128 Mo)  
Adaptateur de disquette  
Adaptateur de carte PC  
Unité de lecture/écriture SmartMedia USB  
Batteries NiMH  
Chargeur de batterie NiMH  
Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les  
articles en option.  
http://www.olympus.com  
85  
CODES D’ERREUR  
S’il y a un problème avec l’appareil, un code d’erreur clignotant apparaîtra.  
Écran de  
commande  
Causes  
possibles  
Écran ACL  
Action corrective  
Une carte  
Introduire  
SmartMedia n’est  
pas insérée, ou  
elle ne peut être  
reconnue.  
correctement la  
carte. Introduire  
une autre carte.  
Aucune vue  
Remplacez la  
supplémentaire carte ou  
ne peut être  
prise.  
supprimez les  
vues inutiles.  
L’écriture sur  
la carte est  
interdite.  
Si vous prenez  
des vues, retirez  
le sceau de  
protection contre  
l’écriture.  
Impossible  
d’enregistrer,  
de lire ou  
Si la carte est sale,  
l’essuyer avec un  
tissu propre et  
d’effacer des  
vues sur cette  
carte.  
l’introduire de  
nouveau. Si le  
problème n’est  
toujours pas résolu,  
cette carte ne peut  
pas être utilisée.  
L’image  
Visualisez l’image à  
enregistrée ne l’aide d’un logiciel de  
peut être lue  
avec cet  
appareil.  
traitement d’image  
pour ordinateur  
personnel. Si ce  
n’est pas possible,  
le fichier de l’image  
est partiellement  
endommagé.  
Écran vierge  
86  
Écran de  
commande  
Causes  
possibles  
Écran ACL  
Action corrective  
La carte  
Formatez la  
SmartMedia  
n’est pas  
formatée.  
carte. (*Toutes  
les données  
existantes  
enregistrées sur  
la carte sont  
effacées lorsque  
la carte est  
formatée.)  
Aucune image  
n’est  
enregistrée sur  
la carte, alors il  
n’y a rien à lire.  
Insérez une carte  
qui contient des  
images.  
Il n’y a pas  
d’espace libre  
sur la carte,  
aussi elle ne  
peut pas  
Changer la carte  
ou effacer des  
vues inutiles.  
enregistrer de  
nouvelles  
informations,  
y compris  
données  
d’impression.  
Le couvercle  
du logement  
de carte est  
ouvert.  
Fermer le  
couvercle du  
logement de  
carte.  
CARD-COVER OPEN  
87  
FICHE TECHNIQUE  
Type d’appareil  
Appareil photo numérique (prise de vues et  
affichage)  
Système d’enregistrement  
Photo  
Enregistrement numérique, JPEG  
(conformément au système DCF (Design rule for  
Camera File)), TIFF (sans compression), support  
pour système Digital Print Order Format (DPOF))  
Support QuickTime Motion JPEG  
Cinéma  
Mémoire  
Carte SmartMedia 3 (3,3) volts, 4 Mo – 128 Mo  
(toutes cartes sauf les 2 Mo)  
Capacité d’enregistrement 1 vue (TIFF: 2048x1536)  
de vues (Lorsqu’une carte 8 vues environ (SHQ: 2048x1536)  
16 Mo est utilisée.)  
21 vues environ (HQ: 2048x1536)  
49 vues environ (SQ: 1280 x 960 NORMAL)  
165 vues environ (SQ: 640 x 480 NORMAL)  
Nbre de pixels efficaces 3.180.000 pixels  
Dispositif d’image  
Solide à CCD 1/1,8"  
3.340.000 pixels (brut)  
Résolution d’image  
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)  
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)  
1280x960 pixels (TIFF/SQ)  
1024x768 pixels (TIFF/SQ)  
640x480 pixels (TIFF/SQ)  
Objectif  
Objectif Olympus de 6,5 mm à 19,5 mm, F2,8, 8  
éléments en 6 groupes (équivalant à un objectif  
de 32 mm à 96 mm sur un appareil de 35 mm),  
lentille asphérique.  
Posemètre  
Ouverture  
Système de mesure ESP numérique, de mesure  
ponctuelle  
W : F2,8 à F11,0  
T : F2,8 à F11,0  
88  
Vitesse dobturation  
Utilisée avec un obturateur mécanique  
4 à 1/800 s (Mode M: 16 à 1/800 s; Mode P/A:  
1 à 1/800 s)  
Photo  
Cinéma  
Viseur  
1/30 à 1/10.000 s  
Viseur optique à image réelle  
Écran ACL  
Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT  
de 4,5 cm ,123.000 pixels environ  
Temps de charge du  
flash  
6 s environ (à température ambiante avec des  
piles neuves)  
Autofocus  
Système de mise au point automatique à travers  
l’objectif TTL,Mesure ponctuelle (spot) AF,  
mise au point spot, système de détection des  
contrastes Plage de mise au point: 0,2 m à l’infini.  
Connecteurs externes  
Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB  
(compatible USB 1.0).  
Calendrier automatique Jusqu’à l’an 2031.  
Conditions de  
fonctionnement  
Température  
0°C à 40°C (fonctionnement)  
–20°C à 60°C (stockage)  
Humidité  
30% à 90% (fonctionnement)  
10% à 90% (stockage)  
Alimentation  
Pour les piles, utiliser 2 piles au lithium CR-V3,  
ou 4 batteries NiMH AA (R6), 4 batteries NiCd AA  
ou 4 piles alcalines ou au lithium AA.  
Les piles zinc-carbone ne peuvent pas être  
utilisées.  
Adaptateur d’alimentation secteur (option)  
Dimensions  
Poids  
110 mm (L) x 76 mm (H) x 70 mm (P)  
300 g (sans piles ni carte)  
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART  
DU FABRICANT.  
89  
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus DigitalKamera. Bitte lesen Sie  
diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um die sachgemäße und  
sichere Handhabung zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte  
zur späteren Bezugnahme auf.  
Für Europa:  
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den  
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,  
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Kameras mit  
diesem Zeichen sind für den Verkauf in Europa gedacht.  
Für Nord- und Südamerika  
Für die USA  
Betriebserlaubnis  
Modellnummer  
Markenname  
: C-3020ZOOM  
: OLYMPUS  
Haftende juristische Person : Olympus America Inc.  
Anschrift  
: 2 Corporate Center Drive, Melville,  
New York 11747-3157 USA  
: 631-844-5000  
Telefon  
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.  
FÜR HAUS- UND BÜROGEBRAUCH  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-  
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die  
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:  
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.  
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.  
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der  
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.  
Für Kanada:  
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit  
den Bestimmungen der „Canadian Interference-Causing Equipment  
Regulations“ klassifiziert.  
Warenzeichen  
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.  
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.  
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.  
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene  
Warenzeichen/Warenzeichen der Warenzeicheninhaber.  
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm („Design  
Rule for Camera File System“) der JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association).  
90  
INHALT  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
92  
102  
103  
107  
121  
123  
126  
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH  
VORBEREITUNG  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
WIEDERGABE  
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN  
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER 127  
SONDERZUBEHÖR  
FEHLERMELDUNGEN  
TECHNISCHE DATEN  
129  
130  
132  
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer  
Kamera. Eine ausführliche Beschreibung der hier  
aufgeführten Funktionen finden Sie in der Bildschirm-  
bedienungsanleitung der CD-ROM.  
91  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
Kamera  
Zoomregler (T/W)  
Wahlschalter für  
Indexwiedergabe/  
Ausschnittsvergrößerung  
LCD-Feld  
(
/
)
Auslöser  
Selbstauslöser-LED  
Blitz  
Riemenöse  
Objektiv  
Dioptrienregler  
Gleichspannungseingang  
Buchsenabdeckung  
Kartenfachabdeckung  
USB-Buchse  
92  
Nahaufnahmetaste/Spotmesstaste (  
Drucktaste (  
)
)
Löschtaste (  
Blitztaste (  
)
)
Programmwählscheibe  
(S-Prg, A/S/M  
, P, OFF,  
)
Sucher  
Pfeiltasten (ÑñÉí)  
LCD-Monitor  
MF-Taste (  
OK/Menü-Taste  
)
AE-Speichertaste (AEL)  
Frei belegbare Taste (  
Schreibschutztaste (  
LCD-Monitor-  
)
)
Taste (  
)
Schreibanzeige  
Batteriefachriegel  
Batterie-  
fachdeckel  
Stativgewinde  
93  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
Sucheranzeigen  
1
2
3
1 Orangefarbene Sucher-LED  
Kann aufleuchten, wenn der Auslöser leicht angetippt wird. In einem  
solchen Fall erfolgt die Aufnahme mit Blitz, sobald der Auslöser  
vollständig gedrückt wird.  
Leuchtet während einer Movie-Aufnahme.  
Blinkt, wenn der für eine bestimmte Aufnahme erforderliche Blitz  
abgeschaltet ist.  
Wenn diese LED nach der Aktivierung eines Blitzprogrammes (außer  
zwangsabgeschalteter Blitz) oder nach einer Blitzaufnahme blinkt, wird  
der Blitz aufgeladen. Zur (erneuten) Blitzaufnahme warten, bis die LED  
nicht mehr blinkt und dann den Auslöser drücken.  
2 Grüne Sucher-LED  
Leuchtet zur Bestätigung, dass Schärfe und Belichtung gespeichert  
sind, wenn der Auslöser halb hinuntergedrückt wird. Blinkt, wenn mittels  
Autofokus keine einwandfreie Scharfstellung erzielt werden kann.  
Blinkt, wenn bei Drücken des Auslösers keine Aufnahme erfolgt, weil  
entweder eine Bildverarbeitung stattfindet oder kein Speicherplatz für  
die Aufnahme zur Verfügung steht.  
Blinkt, wenn eine Kartenstörung vorliegt.  
3 AF-Markierung  
Zur Scharfstellung auf das Motiv ausrichten.  
94  
LCD-Feld-Anzeigen  
1
3 4  
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Blitzprogramm  
Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.  
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe,  
Augen-Effekt“-Reduzierung),  
Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit,  
: Blitz mit Vorblitz („Rote-  
Aufhellblitz, SLOW:  
: Deaktivierter Blitz  
:
2 Manuelle Scharfstellung  
Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.  
3 Blitzhelligkeit  
Wird gezeigt, wenn die Blitzhelligkeit korrigiert wurde.  
4 Batterieladezustand  
Wenn der Batterieladezustand unzureichend ist, wechselt diese Anzeige  
wie folgt:  
Blinkt und erlischt dann.  
Volle Batterieleistung  
Schwache Batterieleistung  
Entladen  
Die Dauer bis die Batteriewarnanzeige erscheint, schwankt in  
Abhängigkeit von der verwendeten Batterieausführung.  
5 Kartenfehler  
Bei der Kameraeinschaltung erfolgt automatisch eine Überprüfung der  
austauschbaren Karte.  
6 Weißabgleich  
Erscheint, wenn ein anderer Weißabgleichmodus als AUTO gewählt  
wird.  
95  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Feld-Anzeigen (Forts.)  
1
2
3 4  
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO  
Erscheint, wenn ein anderer ISO-Modus als AUTO gewählt wird.  
8 Belichtungskorrektur  
Erscheint, wenn eine Belichtungskorrektur (außer 0) vorgenommen wurde.  
9 Automatische Belichtungsreihen  
Erscheint, wenn der Auslösermodus „Automatische Belichtungsreihen“  
gewählt wurde.  
0 Nahaufnahmemodus  
Erscheint, wenn im Nahaufnahmemodus fotografiert wird.  
! Spotmessmodus  
Erscheint, wenn im Spotmessmodus fotografiert wird.  
@ Serienaufnahmemodus  
Erscheint, wenn im Serienaufnahme- oder AF-Serienaufnahmemodus  
fotografiert wird.  
# Selbstauslösermodus  
Erscheint, wenn im Selbstauslösermodus fotografiert wird.  
$ Bildaufnahmemodus (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
Zeigt den Modus an, in dem Aufnahmen gemacht werden können.  
% Schreibmodus  
Erscheint, wenn Bilddaten auf die austauschbare Karte geschrieben  
werden.  
^ Restbilder in Einzelbildern  
Zeigt die Anzahl der noch verfügbaren Aufnahmen an.  
Aufnahmezeit in Sekunden (nur im Movie-Modus  
)
Zeigt die noch verfügbare Aufnahmezeit an.  
Kartenfehler  
Erscheint, wenn ein Fehler auf der austauschbaren Karte auftritt.  
T Siehe „Fehlermeldungen“.  
96  
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Anzeigen  
Die Anzeigen erfolgen in Abhängigkeit vom Kamera-Aufnahmemodus.  
Die nachstehenden Anzeigen  
erscheinen für jeweils ca.  
Daueranzeigen, wenn die  
Kamera im Aufnahmemodus  
verwendet wird.  
3 Sekunden nach Durchführung  
einer Einstellung mittels einer Taste,  
der Programmwählscheibe oder  
nach dem Schließen des Menüs.  
AEL  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
HQMF  
* Die im Beispiel aufgeführten Anzeigen liegen vor,  
wenn die Programm-wählscheibe auf P gestellt ist.  
1 Kameramodus  
Zeigt den Kameramodus an.  
S-Prg: Szenerieprogramm-Modi (  
: Porträt-Aufnahmemodus,  
: Sport-  
Aufnahmemodus,  
Aufnahmemodus,  
: Landschafts-Aufnahmemodus,  
: Nachtszenen-  
: Movie-Aufnahmemodus), P: Programmautomatik,  
A: Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl, S: Belichtungsautomatik mit  
Verschlusszeitvorwahl, M: Manuelle Einstellung, : Mein-Modus  
2 Blendenwert  
Zeigt die gewählte Blende an.  
3 Verschlusszeit  
Zeigt die gewählte Verschlusszeit an.  
4 Belichtungskorrektur  
Zeigt die manuell vorgenommene Belichtungskorrektur  
(Helligkeitskorrektur) in Belichtungsstufen an.  
Belichtungsabweichung (Nur für Kameramodus M)  
Die mittels der gewählten Kombination aus Verschlusszeit und Blende erzielte  
Belichtung wird mit der von der Kamera als optimal berechneten Belichtung verglichen.  
5 Belichtungsspeicher  
AEL : AE-Speicher  
Die ermittelte Belichtung wird bis zum Auslösen der Einzelbildaufnahme  
gespeichert. Die Anzeige erlischt nach der Aufnahme.  
97  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Monitor-Anzeigen — Aufnahmebezogene Anzeigen (Forts.)  
AEL  
HQMF  
MEMO : AE MEMORY  
Die Belichtung wird gespeichert und auch nach der Aufnahme beibehalten.  
Diese Anzeige erscheint, bis der AE Memory-Modus deaktiviert wird.  
6 AF-Markierung  
Zur Scharfstelling auf das Motiv ausrichten.  
7 Bildaufnahmemodus (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
Zeigt den im Menü gewählten Aufnahmemodus an.  
8 Manuelle Scharfstellung  
Erscheint, wenn die manuell eingestellte Entfernung gespeichert ist.  
9 Restbildanzeige  
Zeigt die Anzahl der noch verbleibenden Restaufnahmen (Einzelbilder) an.  
Restzeitanzeige in Sekunden (nur Movie-Modus  
)
Zeigt die noch verbleibende Aufnahmezeit bei Einzelbildaufnahmen an.  
0 Speichersegmentanzeige  
Zeigt die Belegung des eingebauten Speichers an. Werden mehrere  
Bilder in Folge aufgenommen, wechselt die Anzeige wie unten  
dargestellt.  
Die Speichersegmentanzeige verändert sich je nach Anzahl der  
verfügbaren Restbilder oder Restzeit.  
98  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
! Auslösermodus  
Erscheint, wenn mittels Menü ein Auslösermodus gewählt wurde.  
: Einzelbildaufnahme,  
: AF-Serienaufnahme,  
: Serienaufnahme,  
: Selbstauslöseraufnahme,  
BKT: automatische Belichtungsreihen  
@ Spotmessung/Nahaufnahmemodus  
Erscheint, wenn mit der Taste  
(Spotmessung/Nahaufnahme) die  
Spotmessung oder der Nahaufnahmemodus gewählt wurde.  
Keine Anzeige: Digital-ESP-Messung (Grundeinstellung ab Werk),  
: Spotmessung, : Nahaufnahme,  
Nahaufnahme  
: Spotmessung+  
# Weißabgleich  
Erscheint entsprechend der durchgeführten Menüeinstellung.  
Keine Anzeige: Automatischer Weißabgleich, : Tageslicht sonnig,  
: Tageslicht bewölkt, : Glühlampenlicht,  
: Fluoreszenzlampenlicht, : Weißabgleich-Soforteinstellung  
$ ISO  
Zeigt die im Menü gewählte ISO-Empfindlichkeit an (AUTO, 100, 200  
oder 400). Selbst wenn AUTO eingestellt ist, wechselt die ISO-  
Einstellung auf 100 wenn die Programmwählscheibe auf A/S/M/  
gestellt wird. Auch bei der ISO-Einstellung AUTO wird die ISO-  
Empfindlichkeit automatisch erhöht um Bildverwackelungen zu  
vermeiden, wenn bei schlechten Lichtverhältnissen ohne Blitz fotografiert  
wird.  
% Blitzprogramm  
Zeigt das mit der Blitztaste ( ) gewählte Blitzprogramm an.  
Keine Anzeige: Automatische Blitzabgabe,  
: Blitz mit Vorblitz  
(„Rote-Augen-Effekt“-Reduzierung), : Aufhellblitz, SLOW1/  
SLOW2/  
SLOW1: Blitzsynchronisation mit langer  
Verschlusszeit,  
: Deaktivierter Blitz  
99  
BESCHREIBUNG DER TEILE  
LCD-Monitor-Anzeigen — Wiedergabebezogene  
Der Umfang der Menüanzeige kann im INFO-Menü eingestellt werden.  
Einzelbild-Wiedergabeinformationen  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2048x1536  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
’01.12.23. 21:56 0020  
Bei INFO mit Einstellstatus ON:  
Bei INFO mit Einstellstatus OFF:  
1 Batterieladezustand  
Die Ladezustandsanzeige  
wechselt wie folgt:  
7 Zeit  
8 Datum  
Das Jahr 2001 wird mit „’01“  
angezeigt  
9 Anzahl der Pixel  
0 Blendenwert  
Volle Batterie-  
leistung  
Schwache  
Batterieleistung  
Die Dauer bis zum Erscheinen  
der Batteriewarnanzeige ist  
abhängig vom verwendeten  
Batterietyp.  
! Verschlusszeit  
@ Belichtungskorrektur  
# Weißabgleich  
$ ISO-Empfindlichkeit  
% Dateinummer/Bildnummer  
2 Druckvorauswahl  
Erscheint, wenn der Druckvor-  
auswahlmodus verwendet wird.  
3 Anzahl der Ausdrucke  
Zeigt die Anzahl der zu  
erstellenden Ausdrucke pro Bild  
an.  
4 Schreibschutz  
Erscheint, wenn das Bild  
schreibgeschützt ist.  
5 Bildaufnahmemodus  
6 Bildnummer  
100  
Movie-Wiedergabeinformationen  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
0020  
Bei INFO mit Einstellstatus ON:  
Bei INFO mit Einstellstatus OFF:  
1 Batterieladezustand  
6 Bildaufnahmemodus  
7 Anzahl der Pixel  
8 Zeit  
9 Dateinummer/Bildnummer  
Während der Movie-Wieder-  
gabe wird die Spielzeit wie folgt  
angezeigt:  
2 Movie-Symbol  
3 Schreibschutz  
Erscheint, wenn das Bild  
schreibgeschützt ist.  
4 Bildnummer  
5 Datum  
Das Jahr 2001 wird mit „’01“  
angezeigt.  
0" / 15"  
Spielzeit  
Gesamtspielzeit  
Die Anzeigen für ein Movie-Bild, das unter Bezugnahme auf die  
Indexbildanzeige gewählt und gezeigt wird, sind nicht die gleichen, wenn  
das Movie-Bild im Movie-Wiedergabemodus gezeigt wird.  
101  
SO VERWENDEN SIE DIESES HANDBUCH  
Die Reihenfolge der Bedienschritte ist durch Nummernangaben  
gekennzeichnet. Beschreibungen werden durch die Abbildung der jeweils  
erforderlichen Bedienungselemente ergänzt. Führen Sie die Bedienungsschritte  
stets in der durch Nummern gekennzeichneten Reihenfolge durch.  
Die Programmwählscheibe auf die in der Abbildung  
gezeigte Position stellen. In diesem Beispiel wurde P  
gewählt.  
oder  
Bedeutet: Diese Taste drücken.  
Das jeweils in Schwarz gezeigte Bedienungselement ist  
für den beschriebenen Vorgang erforderlich.  
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole Ñ,  
ñ, Éund íverweisen auf die hier gezeigten  
Pfeiltasten.  
Ñ
ñ
í
É
Bei der Menüeinstellung gehen Sie bitte in der durch diese Pfeile  
angezeigten Reihenfolge vor. Bitte vor der Menüeinstellung das Kapitel „So  
verwenden Sie die Menüs“ durchlesen.  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T A/S/M/  
T S wählen, dann mit  
die Einstellung abschließen. Um mit der  
Aufnahme zu beginnen, muss erneut  
102  
VORBEREITUNG  
Einlegen der Batterien  
Die Batterien wie nachfolgend gozeigt oinlogen  
1
4
2
3
5
6
Bei Verwendung von  
CR-V3(Olympus LB-  
01) Lithium-  
Batterieblöcken.  
8
7
Bei Verwendung von AA  
(R6) Batterien.  
CR-V3 (Olympus LB-01) Batterieblöcke können nicht wiederaufgeladen  
werden.  
Verwendung des Netzteils (gesondert erhältlich)  
Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das jeweilige Land  
geeignetes Netzteil verwenden. Bei diesbezüglichen Fragen wenden Sie sich  
bitte an Ihren nächsten Olympus Service.  
103  
VORBEREITUNG (Forts.)  
Einlegen/Auswerfen einer SmartMedia-Karte  
Ausschließlich Speicherkarten mit 3 V (3,3 V) verwenden. Speicherkarten von  
anderen Herstellern als Olympus müssen in der Kamera formatiert werden.  
Niemals Speicherkarten mit 5 V und/oder 2 MB verwenden.  
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet  
ist (die Programmwählscheibe muss auf OFF gestellt  
sein).  
1
Die Kartenfachabdeckung öffnen.  
2
Einlegen einer SmartMedia-Karte  
3
Die Karte so halten, dass der  
Kontaktbereich in Richtung LCD-Monitor  
(Kamerarückseite) weist. Die Karte fest  
aber  
ohne  
Gewaltanwendung  
einschieben, ohne dass sie verbiegt. Die  
Karte ist korrekt eingelegt, wenn sie  
einrastet und bei Loslassen nicht mehr  
von selbst herauskommt.  
Auf die korrekte Kartenausrichtung  
achten. Andernfalls kann sich die Karte  
verklemmen.  
Auswerfen einer Karte  
3
Die Karte bis zum Ausrasten leicht nach  
innen drücken und hierauf entnehmen.  
Die Kartenfachabdeckung einwandfrei schließen.  
4
104  
Ein- und Ausschalten der Kamera  
Zum Abnehmen der Objektivkappe gleichzeitig die beiden Riegel  
nach innen drücken.  
1
oder  
stellen.  
2 Die Programmwählscheibe auf S-Prg, P, A/S/M  
Hierdurch wird die Kamera eingeschaltet.  
Wird  
gewählt, wird das Objektiv nicht ausgefahren.  
3 Die Programmwählscheibe auf OFF stellen.  
Die Kamera wird ausgeschaltet.  
Einstellung von Datum und Zeit  
Mit der Pfeiltaste í MODE  
MENU wählen.  
2
3
5
1
4
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
Mit der Pfeiltaste ñ SETUP  
wählen und dann ídrücken.  
Mit den Pfeiltasten Ññ  
wählen und dann í drücken.  
Das SETUP-Menü wird gezeigt.  
Das  
Menü wird gezeigt.  
ON  
ALL RESET  
01.01.01  
00:00  
LOW  
ON  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
m/ft  
SHORT CUT  
CUSTOM BUTTON  
RESET  
105  
VORBEREITUNG (Forts.)  
Wenn  
gewählt wurde (grün  
6
eingerahmt), mit den Pfeiltasten  
Ññdas Datumsformat einstellen.  
Die folgenden Datumsformate sind wählbar:  
D-M-Y (Tag/Monat/Jahr)  
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr)  
Y-M-D (Jahr/Monat/Tag)  
SELECT  
GO  
SET  
In diesem Anwendungsbeispiel wird das  
Menüanzeige  
Datumsformat Y-M-D verwendet.  
7 Mit der Pfeiltaste ídas Jahresfeld (Y) wählen.  
Die Jahreszahl mit den Pfeiltasten Ññ eingeben. Nach der  
Jahreszahleingabe mit der Pfeiltaste ídas Monatsfeld (M) wählen.  
Diese Bedienungsschritte wiederholen, bis Datum und Zeit vollständig  
eingestellt sind.  
8
Um erneut die vorherige Einstellung zu wählen, die Pfeiltaste Édrücken.  
SELECT  
GO  
SET  
SELECT  
GO  
SET  
drücken.  
9
Die Kamera wechselt erneut auf die Menüanzeige.  
Durch nochmaliges Drücken der Taste wird das Menü geschlossen.  
Zur sekundengenauen Zeitmessung diese Taste zur vollen Minute (00  
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird bei Drücken dieser Taste aktiviert.  
Diese Einstellung wird auch bei ausgeschalteter Kamera bis zu einer  
Neueinstellung beibehalten.  
Die Datums-/Zeiteinstellung wird gelöscht, wenn in der Kamera für ca. 1  
Stunde keine Batterien eingelegt sind. In diesem Fall müssen Datum und  
Zeit neu eingestellt werden. Werden die Batterien kurze Zeit nachdem sie in  
die Kamera eingelegt wurden wieder entnommen, ist die Datums-/  
Zeiteinstellung ggf. innerhalb von weniger als 1 Stunde wieder gelöscht.  
106  
Dioptrieneinstellung  
Den Dioptrienausgleichsregler drehen, bis die Autofokus-Markierung scharf erkennbar ist.  
Sucher  
Dioptrienregler  
AF-Markierung  
GRUNDSÄTSLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
Kameramoduswahl Programmwählscheibe  
Aufnahmen im Szeneriprogramm-Modus  
In diesem Modus können auf unkomplizierte Weise Aufnahmen gemacht  
werden, indem von fünf vorgegebenen Aufnahmemodi (  
Porträt,  
Sport,  
Landschaft, Nachtszenerie, Movie) derjenige ausgewählt wird, der  
den Lichtverhältnissen am ehesten entspricht.  
Programmautomatik  
Die Kamera stellt die Blende und Belichtungszeit bei jedem Einzelbild neu ein.  
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl/  
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl/  
Manueller Modus/Mein-(Image)-Modus  
Hier wählen Sie die Blende und/oder die Verschlusszeit manuell. Bei auf  
A/S/M/  
gestellter Programmwählscheibe können die folgenden  
Funktionen menübezogen eingestellt werden:  
A (Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl)  
Sie bestimmen die Blende, die Kamera wählt die Verschlusszeit.  
S (Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl)  
Sie bestimmen die Verschlusszeit, die Kamera wählt die Blende.  
M (Manueller Modus)  
Sie bestimmen die Blende und die Verschlusszeit.  
Mein-(Image)-Modus-Aufnahmen  
Persönliche Einstellungen für Blende, Zoom usw. können vorgenommen und  
als  
-Modus abspeichert werden. Einmal abgespeichert, lassen sich diese  
-Modus abrufen.  
Einstellungen jederzeit durch Anwahl des  
107  
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
So verwenden Sie die Menüs  
Das zuerst auf dem LCD-Monitor gezeigte Menü ist das Hauptmenü. Der  
Inhalt dieses Menüs ist in Abhängigkeit von der Einstellung der  
Programmwählscheibe jeweils unterschiedlich (siehe das unten stehende  
Diagramm). Das Hauptmenü enthält zwei Menüausführungen: MODE MENU  
und sonstige Menüs (austauschbare Menüs).  
Hauptmenü im  
Kameramodus P  
Frei wählbare  
ß
Hauptmenüfunktionen  
(SHORT CUT-Menü)  
Die Menüs des Hauptmenüs, mit  
Ausnahme von MODE MENU, können  
benutzerseitig ausgewechselt werden.  
Im Kameramodus P oder A/S/M/  
können diese Einträge benutzerseitig  
gegen bevorzugte (häufig benutzte)  
Funktionen ausgewechselt werden.  
Hierauf lassen sich die zugehörigen  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
Einstellungsmenüs  
mit  
den  
entsprechenden Pfeiltasten direkt  
aufrufen.  
DRIVE-Einstellmenü  
DRIVE  
ISO  
å
SLOW  
BKT  
Einstellmenü  
TIFF  
SHQ  
HQ  
WB  
å
SQ  
SHARPNESS  
CONTRAST  
WB-Einstellmenü  
WB  
AUTO  
PRESET  
å
SHARPNESS  
CONTRAST  
108  
Hauptmenü im  
Kameramodus P  
MODE MENU  
å
Das MODE MENU (im Hauptmenü) enthält  
alle verfügbaren Funktionen, die in vier  
Gruppen untergliedert und jeweils durch  
einen der folgenden Menüanzeiger  
gekennzeichnet sind: CAMERA, PICTURE,  
CARD und SETUP. Diese Gruppen können  
mittels der links im Menü angeordneten  
Menüanzeiger mit den Pfeiltasten Ññ wie  
nachfolgend gezeigt gewählt werden.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
¥
DRIVE  
ISO  
AUTO  
å
å
Eingaben  
für CAMERA  
SLOW  
SLOW1  
HQ  
å
å
WB  
AUTO  
å
RED  
BLUE  
Eingaben  
SHARPNESS  
CONTRAST  
für PICTURE  
CARD SETUP  
å
å
å
Eingaben  
für CARD  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
å
å
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Eingaben  
für SETUP  
RESET  
109  
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Einstellungsbeispiel für eine Funktion  
Hier werden in einem Beispiel alle erforderlichen Bedienungsschritte einzeln aufgelistet,  
wenn das MODE MENU verwendet wird (in diesem Beispiel ist die Programmwählscheibe  
auf P gestellt und es soll die Warntonfunktion deaktiviert werden (  
OFF)).  
Die Programmwählscheibe auf P  
1
stellen und  
Hauptmenü  
aufzurufen.  
drücken, um das  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
RESET  
Mit der Taste ñdie  
Einstelloption  
wählen.  
5
Mit der Pfeiltaste í  
MODE MENU  
wählen.  
2
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
Das hierauf  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
gezeigte Menü  
enthält an der  
linken Seite  
DRIVE  
ISO  
AUTO  
RESET  
Menüanzeiger.  
Mit der Pfeiltaste í  
die Optionen OFF/  
LOW/HIGH aufrufen.  
SLOW  
SLOW1  
6
Die Pfeiltaste ñ  
3
gedrückt halten, bis  
der Menüanzeiger  
Die  
ALL RESET  
SETUP gewählt wird.  
Grundeinstellung  
ab Werk ist  
LOW.  
OFF  
LOW  
HIGH  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Das Symbol å  
wird neben den  
gewählten  
Menüanzeiger  
gesetzt. Der  
gewählte  
Menüanzeiger  
leuchtet auf.  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Mit der Pfeiltaste Ñ  
OFF wählen.  
7
8
RESET  
Mit der Taste  
die  
Einstellung sichern.  
Mit der Pfeiltaste í  
4
Nochmals  
drücken,  
SETUP wählen.  
um das Menü zu schließen.  
Einige Menüfunktion-Einstellungen können nicht selektiv einem einzelnen  
Kamera-Aufnahmemodus zugewiesen werden. Einzelheiten entnehmen Sie  
dem Abschnitt „Einstellungsbeschränkungen und Grundeinstellungen“ auf  
jeder Seite über die Funktionen im Modus-Menü im Referenzhandbuch.  
110  
Menüfunktionen (Aufnahme)  
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.  
Je nach Stellung der Programmwählscheibe können ggf. einige Funktionen nicht  
verfügbar sein. Zudem können je nach Stellung der Programmwählscheibe  
jeweils unterschiedliche Grundeinstellungen für einzelne Funktionen gelten.  
CAMERA  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
DRIVE  
Zur Wahl des Auslösermodus sowie der  
Einstellung der automatischen  
Belichtungsreihen und des  
Selbstauslösers.  
,
,
,
,
BKT ( 0,3, 0,7,  
1,0, x3, x5)  
ISO  
Dient der Einstellung der ISO-  
Empfindlichkeit.  
AUTO, 100, 200, 400  
A/S/M/  
Dient der Kameramoduswahl, wenn die A, S, M,  
Programmwählscheibe auf A/S/M  
gestellt ist.  
Dient der Einstellung der Blitzhelligkeit. –2EV - +2EV  
SLOW  
Ermöglicht Nachtaufnahmen.  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Reduziert Rauschstörungen bei  
Langzeitbelichtungen.  
OFF, ON  
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON  
der digitalen Zoomfunktion bis zur  
7,5fachen Zoomvergrößerung.  
FULLTIME AF  
AF MODE  
Dient der Aktivierung und Deaktivie-  
rung der permanenten Autofokus-  
Scharfstellung (Auslöser braucht nicht  
halb hinuntergedrückt werden).  
OFF, ON  
Dient der Wahl der AF-Messung.  
iESP, SPOT  
111  
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Anzeige  
PANORAMA  
Funktion  
Einstellung  
Die Aufnahme erfolgt im  
Panoramamodus.  
FUNCTION  
Dient der Variierung der Bildfarbe.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
PICTURE (nicht für die Modi  
verfügbar)  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
Dient der Wahl des Aufnahmemodus.  
TIFF, SHQ, HQ, SQ  
WB  
Dient der Wahl des Weißabgleichmodus. AUTO, PRESET  
(
,
,
,
),  
Dient der Farbtemperaturkorrektur  
(verstärkt bläulicher oder rötlicher  
Farbton).  
SHARPNESS  
CONTRAST  
Dient der Einstellung der Bildschärfe.  
Dient der Bildkontrasteinstellung.  
CARD  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
CARD SETUP  
Dient der Formatierung der SmartMedia-  
Karten. (*Bei der Kartenformatierung  
werden alle auf der Karte befindlichen  
Daten gelöscht.)  
112  
Menüfunktionen (Aufnahme)  
SETUP  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
ALL RESET  
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON  
Kameraeinstellungen beibehalten  
(gespeichert) werden.  
Dient der Warntoneinstellung.  
OFF, LOW, HIGH  
REC VIEW  
Dient der Aktivierung und Deaktivierung OFF, ON  
der Schnellwiedergabe-funktion  
(hergestellte Aufnahme wird  
automatisch sofort abgebildet).  
MY MODE SETUP  
Ermöglicht die Vornahme eigener  
CURRENT, RESET,  
CUSTOM  
Funktionseinstellungen und Abspeicherung als  
-Modus. Einmal abgespeichert, lassen sich  
diese Einstellungen jederzeit durch Anwahl des  
-Modus abrufen, wenn die Kamera  
eingeschaltet wird. Die Einstellungen werden bei  
der Ausschaltung der Kamera gespeichert.  
FILE NAME  
Bestimmt den Aufzeichnungsmodus für RESET, AUTO  
Dateinamen, wenn Bilddaten auf der  
Karte gespeichert werden.  
Dient der LCD-Monitor-  
Helligkeitseinstellung.  
Dient der Datum- und Zeiteinstellung.  
m/ft  
Dient der Wahl der Maßeinheit bei der m, ft  
manuellen Scharfstellung.  
SHORT CUT  
Ermöglicht die beliebige Auswechselung Alle Funktionen, die  
von 3 der 4 im Hauptmenü enthaltenen in den CAMERA- &  
Funktionen (außer MODE MENU) gegen PICTURE-Menüs  
benutzerseitig zu wählende Funktionen.  
enthalten sind.  
CUSTOM BUTTON  
Ermöglicht die benutzerseitige  
Zuweisung einer Funktion auf die frei  
belegbare Taste.  
AE LOCK, alle  
Funktionen des  
CAMERA-Menüs,  
WB,  
.
113  
GRUNDSÄTSZICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Menüfunktionen (Wiedergabe)  
Die Einstellungsschritte für das Wiedergabemenü entsprechend weitgehend  
den Einstellungsschritten für das Aufnahmemenü.  
Anzeige  
Funktion  
Einstellung  
*1  
Alle gespeicherten Bilder werden  
automatisch nacheinander wie bei  
einer Dia-Show gezeigt.  
INFO  
Bestimmt den Umfang der  
ON, OFF  
eingeblendeten Informationsanzeigen.  
*2  
MOVIE PLAY  
Ermöglicht der Wiedergabe, Editierung PLAYBACK,  
und Indexbild-Speicherung von Movie- FRAME BY FRAME,  
Bildern.  
EXIT  
CARD  
CARD SETUP  
Dient der Gesamtlöschung und der  
Formatierung der SmartMedia-Karten.  
(*Bei der Kartenformatierung werden  
alle auf der Karte befindlichen Daten  
gelöscht.)  
SETUP  
Dient der Kameraeinstellung. TSETUP-Menü.  
*1 Nur bei Einzelbild-Wiedergabe verfügbar.  
*2 Nur bei Movie-Wiedergabe verfügbar.  
SETUP  
Anzeige  
ALL RESET  
Funktion  
Einstellung  
Bestimmt, ob und welche vorliegenden OFF, ON  
Kameraeinstellungen beibehalten  
(gespeichert) werden.  
Dient der Warntoneinstellung.  
OFF, LOW, HIGH  
Dient der LCD-Monitor-  
Helligkeitseinstellung.  
Dient der Datum- und Zeiteinstellung.  
Bestimmt die Anzahl der bei  
Wiedergabe gleichzeitig gezeigten  
Bilder.  
4, 9, 16  
114  
Sie wählen die Blende Belichtungsautomatik mit  
Blendenvorwahl  
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/  
T A wählen, dann mit  
die Einstellung abschließen. Um mit der  
Aufnahme zu beginnen, muss  
erneut gedrückt werden.  
Zur Wahl einer  
größeren Blendenzahl  
Ñdrücken.  
2
Zur Wahl einer kleineren  
Blendenzahl ñdrücken.  
Sie wählen die Verschlusszeit  
Belichtungsautomatik mit Verschlusszeitvorwahl  
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/  
T S wählen, dann mit  
die Einstellung abschließen. Um mit der  
Aufnahme zu beginnen, muss  
erneut gedrückt werden.  
Zur Wahl einer  
kürzeren Verschluss-  
zeit Ñwählen.  
2
Zur Wahl einer längeren  
Verschlusszeit ñwählen.  
Sie wählen die Blende und Verschlusszeit  
Fotografieren im manuellen Modus  
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA TA/S/M/  
T M wählen, dann mit  
die Einstellung abschließen. Um mit der  
Aufnahme zu beginnen, muss  
erneut gedrückt werden.  
Zur Wahl einer kürzeren Verschlusszeit Ñdrücken.  
2
Zur  
Wahl  
größeren Blendenzahl  
einer  
Zur Wahl einer kleineren  
Blendenzahl ídrücken.  
Édrücken.  
Zur Wahl einer längeren  
Verschlusszeit ñdrücken.  
115  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Einzelbildaufnahme  
Die Objektivkappe entfernen und die  
Programmwählscheibe auf P stellen.  
1
Die Kamera mittels Sucher auf  
das Motiv ausrichten.  
2
Schreibanzeige  
Zur Scharfstellung auf das Motiv den  
Auslöser vorsichtig und ruckfrei halb nach  
unten drücken.  
3
Die leuchtende grüne Sucher-LED bestätigt, dass  
die Kamera die Schärfe eingestellt hat.  
Grüne Sucher-LED  
Den Auslöser bei halb gedrückter Position vollständig nach unten  
drücken, um die Aufnahme herzustellen.  
Die grüne Sucher-LED und die Schreibanzeige blinken zur Bestätigung,  
4
dass die Kamera die Bilddaten auf die Karte schreibt.  
Bei blinkender Schreibanzeige NIEMALS die Kartenfachabdeckung öffnen, die  
Karte auswerfen, die Batterien entnehmen oder das optionale Netzteil  
abtrennen! Andernfalls können die Bilddaten unwiderruflich beschädigt werden.  
116  
Movie-Aufnahme  
drücken, um das Menü  
anzuzeigen.  
Die Objektivkappe entfernen  
und die Programmwählscheibe  
auf S-Prg stellen.  
2
1
Ñdrücken, um S-Prg anzuwählen.  
3
S-Prg  
MODE MENU  
DIGITAL ZOOM  
ñ wiederholt drücken, um  
4 den  
Movie-Modus  
anzuwählen.  
S-prg  
CANCEL  
SELECT  
GO  
drücken.  
5
117  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Die Kamera mittels LCD-Monitor auf das Motiv ausrichten und die  
6 Bildkomposition bestimmen.  
Orangefarbene  
Sucher-LED  
Sucher  
Schreibanzeige  
AF-Markierung  
Den Auslöser bei halb gedrückter Position  
7 vollständig nach unten drücken, um die  
Aufnahme zu starten.  
Die orangefarbene Sucher-LED leuchtet  
auf.  
Das Motiv bleibt während der gesamten  
Movie-Aufnahme scharfgestellt.  
Restzeitanzeige in  
Sekunden  
Den Auslöser nochmals vollständig drücken, um die Aufnahme zu  
8 beenden.  
Die Schreibanzeige leuchtet zur Bestätigung, dass die Bilddaten auf die  
Karte geschrieben werden.  
Falls die angezeigte verfügbare Aufnahmezeit aufgebraucht wird, erfolgt  
der Aufnahmestopp automatisch und die Kamera beginnt, die Bilddaten  
auf die Karte zu schreiben.  
118  
Zum Einzoomen den Zoomregler in  
Richtung T drücken. Zum Auszoomen den  
Zoomregler in Richtung W drücken.  
Zoomregler  
Mit dem 3-fach-Zoom kann die Brennweite  
stufenlos zwischen Weitwinkel und  
Telebereich variiert werden (dies entspricht  
einem Zoombereich von 32 mm bis 96 mm  
bei einer Kleinbildkamera). Indem das  
Digitalzoom mit dem optischen 3-fach-Zoom  
kombiniert wird, kann eine bis zu 7,5-fache  
Zoomwirkung erzielt werden.  
Fotografieren bei Verwendung des LCD-  
Monitors  
THierzu die Taste  
drücken  
(LCD-Monitor)  
.
Schärfespeicher  
Wenn bei der gewählten Bildkomposition nicht auf das bildwichtige Motiv  
scharfgestellt werden kann, weil es sich nicht innerhalb der AF-Markierung  
befindet, wie folgt vorgehen:  
Die AF-Markierung auf das bildwichtige  
1
Motiv ausrichten und dann den  
Auslöser halb hinunterdrücken, um die  
Entfernung zu speichern.  
Die Kamera auf die gewünschte Bildkomposition schwenken und  
dabei den Auslöser halb hinuntergedrückt halten.  
2
119  
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
Manuelle Scharfstellung  
Falls mit dem Autofokus nicht einwandfrei scharfgestellt werden kann, die  
manuelle Scharfstellung verwenden.  
Die Taste  
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten.  
1
Wenn die Entfernungsskala auf dem LCD-Monitor gezeigt wird, mit  
der Pfeiltaste íMF wählen.  
2 Mit den Pfeiltasten Ññdie Entfernung einstellen.  
Die Taste  
gewählte Einstellung zu sichern.  
für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um die  
3
4 Die Aufnahme durchführen.  
Soll die Scharfstellung annulliert werden, halten Sie  
nochmals  
5
für mehr als 1 Sekunde gedrückt, um erneut die Entfernungsskala  
aufzurufen.  
Um erneut den Autofokusmodus zu wählen, mit der Pfeiltaste É  
6
wählen und dann die Taste  
drücken.  
Blitzprogrammwahl  
Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) :  
Automatische Blitzabgabe bei unzureichender Umgebungshelligkeit und bei  
Gegenlicht.  
Blitzabgabe mit Vorblitz (zur Unterdrückung des Rote-Augen-Effektes)  
:
Verringert den bei Blitzaufnahmen oft auftretenden „Rote-Augen-Effekt“ von  
in die Kamera schauenden Personen. (Blitz mit Vorblitzabgabe).  
Aufhellblitz (zwangszugeschalteter Blitz)  
Der Blitz wird ungeachtet der Lichtverhältnisse abgegeben.  
Zwangabgeschalteter Blitz  
:
:
An Orten verwenden, an denen Blitzaufnahmen untersagt sind oder wo eine  
Blitzabgabe das Motiv nicht aufhellen kann.  
Blitzsynchronisation mit einer langen Verschlusszeit  
SLOW1  
SLOW2 SLOW:  
Dient der Blitzsynchronisation bei langer Verschlusszeit. Vom Hauptmenü  
ausgehend MODE MENU TCAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2  
oder  
SLOW wählen.  
Die Blitztaste  
wiederholt antippen, bis die gewünschte  
Blitzprogrammanzeige erscheint.  
120  
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN  
Auslösermodus  
Einzelbildaufnahme  
Bild aufgenommen.  
Serienaufnahme  
: Bei vollständigem Drücken des Auslösers wird ein  
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die für das  
erste Serienbild gespeicherten Einstellungen für Entfernung, Belichtung und  
Weißabgleich werden für alle weiteren Bilder beibehalten.  
AF-Serienaufnahme  
: Es wird eine Bildfolge aufgenommen. Die  
Scharfstellung wird automatisch für jedes Bild gemessen und gespeichert. Die  
AF-Serienaufnahme erfolgt daher langsamer als die normale Serienaufnahme.  
Fotografieren mit Selbstauslöser  
: Eine Einzelbildaufnahme kann mit  
dem Selbstauslöser oder durchgeführt werden.  
Automatische Belichtungsreihen (BKT) : Die Aufnahme wird für das  
gleiche Bild mehrmals wiederholt, wobei jedesmal automatisch eine andere  
Belichtungseinstellung gewählt wird. Entfernungseinstellung und  
Weißabgleich des ersten Bildes werden für alle weiteren Bilder beibehalten.  
Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CAMERA T DRIVET  
einen Modus wählen.  
Belichtungsmessmodi  
Zur Belichtungsmessung können 2 Methoden verwendet werden: Digital-  
ESP-Messung und Spotmessung.  
Digital ESP-Messung T Mittenbetonte Messung. Die Art der  
Belichtungsmessung wird im Werk eingestellt.  
Spotmessung T Bei der Spotmessung wird ausschließlich der innerhalb der  
AF-Markierung erfasste Bildbereich zur Belichtungsmessung berücksichtigt.  
Somit kann die Belichtung für das bildwichtige Motiv ohne Einwirkung der  
Hintergrundhelligkeit gemessen werden. Die Spotmessung ist auch bei  
Nahaufnahmen verfügbar (Spotmessung + Nahaufnahmemodus).  
Die Taste  
wiederholt antippen, bis  
(Spotmessung) oder  
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt wird.  
121  
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.)  
AE-Speicher  
Geeignet für Aufnahmesituationen, in denen eine optimale Belichtung nur  
schwierig zu erzielen ist (wenn z.B. starke Helligkeitsunterschiede zwischen  
dem bildwichtigen Motiv und dem Hintergrund auftreten). Wird z.B. das  
bildwichtige Motiv zu dunkel abgebildet, weil der restliche Bildbereich durch  
eine starke Lichtquelle zu stark aufgehellt wird, die Kamera auf eine andere  
Bildkomposition (ohne Einwirkung der hellen Lichtquelle) schwenken und die  
Taste  
drücken, um die hier gemessene Belichtung vorübergehend  
zu speichern. Dann die Kamera auf die ursprüngliche Bildkomposition zurück  
schwenken und auslösen. Sie können dementsprechend eine von Ihnen  
variierte Belichtung wählen.  
Nahaufnahmemodus  
Im Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einem Abstand bis zu 20 cm  
formatfüllend aufnehmen, wenn mit dem Zoomregler maximal ausgezoomt  
wurde.  
Wenn sich das bildwichtige Motiv in der Mitte der Rahmenanzeigen befindet,  
bringt der Nahaufnahmemodus im Kombination mit Spotmessung das  
bessere Ergebnis.  
Bei geringem Motivabstand treten Parallaxenfehler (die Bildkomposition der  
Aufnahme stimmt nicht vollständig mit der im Sucher gezeigten  
Bildkomposition überein) auf. Bei Nahaufnahmen sollte der LCD-Monitor zur  
Wahl der Bildkomposition verwendet werden.  
Die Taste  
wiederholt antippen, bis  
(Nahaufnahmemodus) oder  
(Spotmessung + Nahaufnahmemodus) auf dem LCD-Feld gezeigt  
wird.  
Belichtungskorrektur  
Die von der Kamera ermittelte Belichtungseinstellung kann benutzerseitig im  
Bereich von 2 Belichtungsstufen in 1/3-Schritten korrigiert werden, um je  
nach Motivbeschaffenheit und Lichtverhältnissen eine besser geeignete  
Belichtung zu erzielen. Der Wert der Belichtungskorrektur wird auf dem LCD-  
Monitor angezeigt.  
In Plusrichtung  
(Aufhellung)  
In Minusrichtung  
(Abdunkelung)  
í
É
122  
WIEDERGABE  
Einzelbildwiedergabe  
Die Programmwählscheibe  
1
auf  
(Wiedergabe)  
Das gewünschte Bild kann mit  
den Pfeiltasten aufgerufen  
werden.  
2
stellen.  
ODER  
Im Aufnahme-Kamera-  
modus zweimal kurz die  
Mit  
dem  
Symbol  
gekennzeichnete Bilder sind  
Movie-Bilder.  
Taste  
(LCD-Monitor)  
drücken  
(Schnellwiedergabe).  
Der LCD-Monitor schaltet  
sich ein und die zuletzt  
hergestellte Aufnahme wird  
gezeigt.  
Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.  
Wiedergabe des nächsten  
Bildes.  
Wiedergabesprung um 10 Bilder  
vorwärts.  
Wiedergabe des vorhergehenden Bildes.  
Verwendung des  
Zoomreglers  
Zoomregler  
Ausschnittsver-  
T:  
größerung.  
Mehrfachbild-  
wiedergabe.  
W:  
Um erneut auf den Aufnahmebetrieb zu schalten, den Auslöser  
halb hinunterdrücken.  
Der LCD-Monitor wird ausgeschaltet. Sie können nun den Sucher  
bei der Aufnahme verwenden.  
3
123  
WIEDERGABE (Forts.)  
Movie-Wiedergabe  
Das mit  
gekennzeichnete Movie-Bild der gewünschten Movie-  
1
2
Aufnahme aufrufen. TSiehe Schritt 1 und 2 in Einzelbildwiedergabe.  
Mit  
rufen.  
das Menü auf-  
Mit der Pfeiltaste  
Ñ
MOVIE PLAY wählen.  
3
Die Schreibanzeige blinkt, während die  
Kamera die zugehörigen Bilddaten erfasst.  
Die Wiedergabe startet, nachdem die  
Movie-Bilddaten geladen sind.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Bei Erreichen des Movie-Endes wird  
erneut das erste Bild der Movie-  
Aufnahme gezeigt.  
Bei wiederholtem drücken von  
wird die Movie-Wiedergabe  
angezeigt.  
MOVIE PLAYBACK  
PLAYBACK  
FRAME BY FRAME  
EXIT  
Mit den Pfeiltasten  
auf dem Minitor dargestelltes Bild  
auswählen und drücken, um die  
folgenden Funktionen anzuwählen.  
PLAYBACK: Erneute  
Wiedergabe der gesamten  
Movie-Aufnahme.  
FRAME BY FRAME: Zur manuell  
gesteuerten  
Ñ
oder  
ñ
ein  
Um erneut auf den  
4
Aufnahmebetrieb  
zu  
schalten, den Auslöser  
halb hinunterdrücken.  
Der LCD-Monitor wird  
ausgeschaltet. Verwenden  
Sie den Sucher bei der  
Aufnahme.  
Einzelbildwiedergabe von  
Movie-Aufnahmen.  
EXIT: Schließt dieses Menü.  
124  
Schreibschutz  
(Verhindert das unbeabsichtigte  
Löschen von gespeicherten Bildern)  
1 Mit den Pfeiltasten das zu schützende Bild aufrufen.  
drücken. Damit ist das Bild schreibgeschützt.  
2 Die Taste  
Soll der Schreibschutz annulliert werden, nochmals die Taste  
drücken.  
Löschung einzelner Bilder  
1 Mit den Pfeiltasten das zu löschende Bild aufrufen.  
Falls das gewählte Bild schreibgeschützt ist, muss zunächst der  
Schreibschutz annulliert werden.  
(Löschen) drücken.  
2 Die Taste  
Das ERASE-Menü wird gezeigt.  
3 Mit der Pfeiltaste ÑYES wählen.  
drücken.  
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann  
drücken. Oder nochmals die Taste drücken.  
4 Zur Ausführung der Löschung  
Löschung aller Bilder  
Bei dieser Löschfunktion werden alle auf der eingelegten SmartMedia-Karte  
gespeicherten Einzelbilder und Movie-Bilder (mit Ausnahme der  
schreibgeschützten Bilder) gelöscht.  
1 Vom Hauptmenü ausgehend MODE MENU T CARD T CARD SETUP  
T
ALL ERASE wählen.  
drücken.  
2 Die Taste  
Das  
ALL ERASE-Menü wird gezeigt.  
3 Mit der Pfeiltaste ÑYES wählen.  
drücken.  
4 Zur Ausführung der Löschung  
Eine Verlaufsbalkenanzeige bestätigt die Löschung.  
Wenn die Löschung unterbleiben soll, bei Schritt 3 NO wählen und dann  
drücken  
Die Bildlöschung ist nicht möglich, wenn an der SmartMedia-Karte ein  
Schreibschutzsiegel angebracht ist.  
Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren.  
125  
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN  
Die Ausdrucke vorgemerkter Bilder können auch mit einem Druckgerät oder  
in einem Fotolabor, das mit Digital Print Order Format-Unterstützung (DPOF)  
arbeitet, angefertigt werden.  
Die Druckvorauswahl arbeitet nicht für mit  
gekennzeichnete Bilder.  
Druckvorauswahl für ausgesuchte Bilder  
drücken, um das PRINT ORDER-Menü aufzurufen. Die Pfeiltaste Ñoder  
ñdrücken, um zu wählen und dann drücken. Das Druckvorauswahl-  
Vormerkmenü wird gezeigt. Mit der Pfeiltaste das auszudruckende Bild  
wählen.  
Ññ  
drücken. Das  
oder  
-Einstellmenü wird gezeigt. Mit den Pfeiltasten  
wählen und dann í drücken. Mit den Pfeiltasten  
x,  
Ññ die Option wählen und die Einstellung durch Drücken der Taste  
speichern. ( x: Anzahl der Ausdrucke, : Datum/Zeit, : Wahl der  
Ausschnittsvergrößerung)  
Um alle Einstellungen zu speichern,  
drücken, um das Menü zu schließen.  
zweimal drücken, um den Druckvorauswahlmodus zu deaktivieren.  
Druckvorauswahl für alle Bilder  
Sie können alle auf der Karte gespeicherten Bilder ausdrucken und dabei die  
Anzahl der Fotoprints bestimmen.  
Druckvorauswahl für eine Ausschnittsvergrößerung  
Die Ausschnittsvergrößerung eines Bildes kann ausgedruckt werden.  
Rückstellung der Druckvorauswahldaten  
Die auf einer Karte gespeicherten Druckvorauswahldaten können insgesamt  
rückgestellt werden.  
drücken, um das PRINT ORDER SETTING-Menü aufzurufen. Wenn die  
Karte keine Bilddaten enthält, unterbleibt diese Menüanzeige. Mit Ñoder ñ  
RESET wählen und dann  
beibehalten werden, KEEP wählen und  
drücken. Soll die vorliegende Druckvorauswahl  
drücken.  
Soll nur das gewählte Bild entfernt werden, KEEP wählen und dann für die  
Einzelbild-Druckvorauswahl als Anzahl der Ausdrucke 0 eingeben.  
Soll die Druckvorauswahl für weitere Bilder verwendet werden, muss KEEP  
gewählt werden. Druckvorauswahldaten können an bereits auf der Karte  
befindliche Druckvorauswahldaten angefügt werden.  
Diese Kamera kann nicht direkt an einen Drucker angeschlossen werden.  
Wenn die Karte bereits mit einem anderen Gerät erstellte DPOF-  
Vormerkdaten enthält, können diese bei Verwendung der  
Druckvorauswahlfunktionen dieser Kamera gelöscht werden. Zur  
Druckvorauswahl sollte diese Kamera verwendet werden.  
126  
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER  
Die zum USB-Kabelanschluss erforderlichen Bedienungsschritte variieren in  
Abhängigkeit vom Betriebssystem des Personal Computers. Angaben zur  
USB-Eignung des Personal Computers und Betriebssystems erhalten Sie  
beim Computer-Fachhändler oder -Hersteller.  
Überprüfen, unter welchem Betriebssystem (Windows 98/98SE, Windows 2000  
Professional/Me, Mac OS 9.0 - 9.1 ) der Personal Computer arbeitet.  
Windows 2000  
Professional/Me  
Windows 98/98SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Anschließen des USB-Kabels  
Der USB-Treiber wird  
wie im mitgelieferten  
“Installationshandbuch  
Software” beschrieben  
geladen.  
Bestätigen, dass der Computer die Kamera erkennt  
Bilddatenübertragung auf einen Personal Computer — Herunterladen  
Abtrennen des Kabels  
* Auch wenn der verwendete Personal Computer eine USB-Schnittstelle hat, kann die  
Datenübertragung ggf. nicht ausgeführt werden, wenn der Personal Computer unter  
einem der nachfolgend aufgelisteten Betriebssysteme arbeitet.  
Windows 95/NT 4.0  
Windows 98 als Upgrade-Version von Windows 95  
Mac OS 8.6 oder darunter  
(außer ab Werk installiertes Betriebssystem Mac OS 8.6 mit USB MASS Storage-  
Unterstützung (Version 1.3.5))  
Ein mit USB-Anschluss und -Karte o.ä. aufgerüsteter Computer  
Die Datenübertragung kann für einen generischen PC (Computer, die kein  
Markenprodukt sind) nicht gewährleistet werden.  
Mit CAMEDIA Master können Bilddateien von der Karte übertragen und mit  
dem Computer bearbeitet werden.  
Detaillierte Informationen über den Gebrauch von CAMEDIA Master finden  
sich im entsprechenden Bedienungshandbuch.  
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5:  
Bei Verwendung der CAMEDIA Master 2.5 auf „Removable Disk“ klicken,  
nicht auf „My Camera“. Unter Mac OS lautet der Dateiname „Untitled“.  
127  
BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN PERSONAL COMPUTER (Forts.)  
Direkte Datenübertragung von der austauschbaren SmartMedia-Karte  
Mittels eines Kartenadapters können Bilddaten direkt (und ohne Anschluss  
der Kamera an den Personal Computer) von der Karte auf einen Personal  
Computer übertragen werden.  
Bezüglich aktuellen Informationen zur Verfügbarkeit und Eignung von  
Kartenadaptern wenden Sie sich bitte an ein Olympus Service Center oder  
Ihren Olympus-Fachhändler.  
Computer-System-  
Erforderliches Zubehör  
voraussetzungen  
Personal Computer mit Diskettenadapter  
3,5" Diskettenlaufwerk  
Personal Computer mit PC-Kartenadapter  
PC Karteneinschub  
(PCMCIA) oder einem  
externen PC-Karten-  
Lese-/Schreibgerät  
Personal Computer  
mit USB-Schnittstelle  
SmartMedia-Karten-Lese-/Schreibgerät  
Hinweis:  
Achten Sie jeweils auf die Kompatibilität. Je nach Computer-  
Systemvoraussetzungen und/oder Kartenspeicherkapazität kann es zu  
Funktionsbeeinträchtigungen der oben genannten Zubehörgeräte  
kommen.  
Angaben zum Betreiben der oben genannten Zubehörgeräte finden Sie  
jeweils in der zugehörigen Benutzerdokumentation.  
Ausführlichere Angaben hierzu siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.  
128  
SONDERZUBEHÖR  
Stand: Oktober 2001  
Kameratasche  
Fotodrucker für Olympus DigitalKameras  
Netzteil  
Standard-SmartMedia-Karte (8/16/32/64/128 MB)  
Diskettenadapter  
PC-Kartenadapter  
USB-SmartMedia-Schreib-/Lesegerät  
NiMH-Batterie  
Ladegerät für NiMH-Batterie  
Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu  
dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten.  
http://www.olympus.com  
129  
FEHLERMELDUNGEN  
Falls eine Kamera-Betriebsstörung vorliegt, erscheint eine blinkende  
Fehlermeldung.  
Mögliche  
Ursache  
Abhilfemaß-  
nahmen  
LCD-Monitor  
LCD-Feld  
Keine oder eine  
nicht identifi-  
zerbare  
SmartMedia-  
Karte eingelegt.  
Die Karte  
einwand-frei  
einsetzen. Eine  
andere Karte  
verwenden.  
Keine weitere  
Aufnahme  
möglich.  
Die Karte aus-  
wechseln oder  
nicht benötigte  
Aufnahmen  
löschen.  
Schreibge-  
schützte  
Karte.  
Zur Aufnahme  
das Schreib-  
schutzsiegel  
entfernen.  
Aufnahme,  
Wiedergabe  
oder  
Löschung für  
die eingelegte  
Karte ist nicht  
möglich.  
Eine  
verschmutzte  
Karte mit einem  
sauberen fussel-  
freien Tuch  
säubern. Die  
Karte erneut ein-  
setzen. Falls die  
Betriebsstörung  
weiterhin besteht,  
kann die Karte  
nicht verwendet  
werden.  
130  
Mögliche  
Ursache  
Abhilfemaß-  
nahmen  
LCD-Monitor  
LCD-Feld  
Die Aufnahme  
Das Bild mittels  
kann mit dieser Computer-  
Kamera nicht  
Software laden.  
wiedergegeben Falls dies nicht  
Keine Anzeigen  
werden.  
möglich ist, ist die  
Bilddatei teilweise  
beschädigt.  
Die  
Die Karte  
formatieren.  
(*Bei der  
Kartenformatierung  
werden alle auf der  
Karte befindlichen  
Daten gelöscht.)  
SmartMedia-  
Karte ist nicht  
formatiert.  
Die Karte ist  
leer. Es kann  
keine  
Eine Karte  
einlegen, die  
Bilder enthält.  
Wiedergabe  
erfolgen.  
Die Karte ist  
voll und kann  
Die Karte  
auswechseln oder  
keine weiteren nicht benötigte  
Daten, einschl. Aufnahmen  
Druckvoraus-  
wahldaten,  
speichern.  
löschen.  
Die  
Die Kartenfachab-  
deckung  
schließen.  
Kartenfach-  
abdeckung ist  
nicht  
CARD-COVER OPEN  
geschlossen.  
131  
TECHNISCHE DATEN  
Typ  
Digitalkamera (Bildaufzeichnung und  
-wiedergabe)  
Aufnahmesystem  
Fotobild  
Digitale Aufnahme, JPEG (mit DCF-  
Unterstützung (Design rule for Camera File  
system)), TIFF (ohne Datenkompression), DPOF  
(Digital Print Order Format)  
Movie-Bild  
Speicher  
QuickTime Motion JPEG-Unterstützung  
3 (3,3)-Volt-SmartMedia, 4 MB – 128 MB  
(alle Ausführungen außer Karte mit 2 MB)  
Bildspeicherkapazität  
(mit 16 MB-Karte)  
1 Bild (TIFF: 2.048x1.536)  
Ca. 8 Bilder (SHQ: 2.048x1.536)  
Ca. 21 Bilder (HQ: 2.048x1.536)  
Ca. 49 Bilder (SQ: 1.280x960 NORMAL)  
Ca. 165 Bilder (SQ: 640x480 NORMAL)  
Anzahl effektive Pixel  
Aufnahmeeinheit  
3.180.000 Pixel  
Feste 1/1,8" CCD-Aufnahmeeinheit  
3.340.000 Pixel (brutto)  
Bildauflösung bei  
Aufnahme  
2.048x1.536 Pixel (TIFF/SHQ/HQ)  
1.600x1.200 Pixel (TIFF/SQ)  
1.280x960 Pixel (TIFF/SQ)  
1.024x768 Pixel (TIFF/SQ)  
640x480 Pixel (TIFF/SQ)  
Objektiv  
Olympus Objektiv 6,5 bis 19,5 mm, F2,8,  
8 Elemente in 6 Gruppen (entspricht einem 32-  
bis 96-mm-Objektiv bei einer Kleinbildkamera),  
mit asphärischer Glaslinse.  
Belichtungsmessung  
Blende  
Digitale ESP-Messung, Spotmessung  
W : F2,8 bis F11,0  
T : F2,8 bis F11,0  
132  
Verschlusszeiten  
Fotobild  
Verwendung für mechanischen Verschluss  
4 bis 1/800 Sek. (M-Modus: 16 bis 1/800 Sek.,  
P/A-Modus: 1 bis 1/800 Sek.)  
Movie-Bild  
Sucher  
1/30 bis 1/10000 Sek.  
Optischer Realbildsucher  
Monitor  
4,5-cm-TFT-LCD-Farbmonitor, ca. 123.000 Pixel  
Blitzladezeit  
Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungstemperatur  
mit neuen Batterien).  
Autofokus  
TTL-Autofokus-System, Autofokus-Spotmessung,  
Kontrastvergleichssystem  
Scharfstellbereich: Von 0,2 m bis  
Anschlüsse  
Gleichspannungseingang,  
USB-Buchse (unterstützt USB 1,0)  
Automatischer Kalender Bis zum Jahre 2031  
Umgebungsbedingungen  
Temperatur  
0°C bis 40°C (Betrieb)  
– 20°C bis 60°C (Lagerung)  
Luftfeuchtigkeit  
30% bis 90% (Betrieb)  
10% bis 90% (Lagerung)  
Spannungsversorgung  
Erforderliche Batterien: 2 CR-V3 Lithium-  
Batterieblöcke oder 4 AA (R6) NiMH-, NiCd-,  
Alkali- oder Lithiumbatterien.  
Zink-Kohle-Batterien dürfen nicht verwendet  
werden.  
Netzteil (optionales Zubehör).  
Abmessungen  
(H) x (B) x (T)  
110 x 76 x 70 mm  
Gewicht  
300 g (ohne Batterien/ohne Karte)  
Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung und Verpflichtung  
seitens des Herstellers möglich  
133  
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar  
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las  
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.  
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.  
Para usuarios en Europa  
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos  
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y  
del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la  
comercialización en Europa.  
Para usuarios en las Américas  
Para usuarios en E.E.U.U.  
Declaración de conformidad  
Número del modelo : C-3020ZOOM  
Marca  
Responsable  
Dirección  
: OLYMPUS  
: Olympus America Inc.  
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York  
11747-3157 U.S.A.  
Número de teléfono : 631-844-5000  
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC  
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL  
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones  
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:  
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.  
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo  
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.  
Para usuarios en Canadá  
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la  
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.  
Marcas registradas  
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.  
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.  
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.  
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas  
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.  
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual  
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de  
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de  
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).  
134  
CONTENIDOS  
NOMBRES DE LAS PARTES  
CÓMO USAR ESTE MANUAL  
PREPARATIVOS  
136  
146  
147  
151  
165  
167  
170  
171  
173  
174  
176  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA  
TOMAS AVANZADAS  
REPRODUCCIÓN  
AJUSTES DE IMPRESIÓN  
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR  
ACCESORIOS OPCIONALES  
CÓDIGOS DE ERROR  
ESPECIFICACIONES  
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para  
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,  
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CD-  
ROM.  
135  
NOMBRES DE LAS PARTES  
Cámara  
Mando de zoom (T/W)  
Indicación de índice/mando  
de reproducción de primer  
plano (  
/
)
Panel de control  
Botón del obturador  
LED del disparador  
automático  
Flash  
Enganche  
para correa  
Objetivo  
Disco de ajuste dióptrico  
Jack DC-IN  
Tapa del conector  
Tapa de la tarjeta  
Conector USB  
136  
Botón de macro/puntos (  
)
)
Botón de impresión (  
)
Botón de borrado (  
Botón de modo de flash (  
)
Disco de modo  
(S-Prg, A/S/M/  
, P, OFF,  
)
Visor  
Teclas de control  
(ÑñÉí)  
Monitor  
Botón OK/Menú  
Botón de enfoque  
manual (  
)
Botón de bloqueo de exposición  
automática (AEL)  
Botón del monitor  
(
)
Botón personalizado (  
Botón de protección (  
)
)
Lámpara de control  
de la tarjeta  
Bloqueo del compartimiento  
de pilas  
Tapa del  
compartimiento  
la pilas  
Rosca trípode  
137  
NOMBRES DE LAS PARTES  
Indicaciones del visor  
1
2
3
1 Lámpara naranja  
En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón  
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el  
flash disparará cuando se tome fotografía.  
Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece  
encendida mientras la grabación está en progreso.  
Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash  
está apagado.  
Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de  
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,  
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la  
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.  
2 Lámpara verde  
Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador  
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si  
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.  
Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo  
no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento  
de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no  
existencia de suficiente memoria para otra toma.  
Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.  
3 Marca de objeto de enfoque automático (AF)  
Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.  
138  
Indicaciones del panel de control  
1
2
3 4  
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
1 Modo de flash  
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la  
presión del botón (modo de flash).  
Sin indicación: Flash automático,  
: Flash de relleno, SLOW : Flash de sincronización lenta,  
: Desactivado (anulación de flash)  
: Flash de reducción de ojos rojos,  
2 Enfoque manual  
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de  
enfoque manual.  
3 Control de intensidad del flash  
4 VeArpifaicreacceiócnuadnedloaslapcilaanstidad de luz emitida por el flash es ajustada.  
Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación  
de pilas cambia como a continuació:  
Parpadea, luego se apaga.  
Carga baja  
Completamente cargada  
Sin carga  
Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas  
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.  
5 Error de tarjeta  
Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de  
memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con  
la tarjeta.  
6 Balance del blanco  
Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier  
modo excepto AUTO.  
139  
NOMBRES DE LAS PARTES  
Indicaciones del panel de control (Cont.)  
1
3 4  
2
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
7 ISO  
8 CoMmospterandsoacciuóannddoe IeSxOpoessitcáióanjustado en cualquier modo excepto AUTO.  
Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier  
valor, a excepción de 0.  
9 Soporte automático  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo  
de soporte automático.  
0 Modo macro  
! MAodpaoredceemceudanicdioóneldmeopduonmtoascro está activado.  
@ ToAmpaarseececuceunacnidaol el modo de medición de puntos está activado.  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma  
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).  
# Modo de disparador automático  
$ MAodpaoredceegcruaabnadcoiósne a(TjuIFstFa, SelHmQo,dHoQd,eSdQis)parador automático.  
% EsMcurietsutrraa eenl mlaodtaorjeentaque se grabarán las imágenes.  
Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de  
memoria extraíble.  
^ Número de imágenes fijas almacenables  
Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.  
Segundos restantes (sólo en el modo  
Imágenes de vídeo)  
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.  
Error de tarjeta  
Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria  
extraíble. T Ver “Códigos de error” .  
140  
Indicaciones del monitor — Información de la toma  
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.  
Después de operar los botones/  
disco de modo o de cerrar los  
menús, la información de abajo  
aparece durante aprox. 3 segundos.  
La información de abajo aparece  
siempre en el modo de toma.  
AEL  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
HQMF  
* Estas ilustraciones muestran ejemplos de  
indicaciones que aparecen cuando se  
ajusta el disco de modo en P.  
1 Modo de la toma  
Muestra el modo de la toma.  
:
S-Prg: Modo de programación de escena (  
Modo Retrato,  
: Modo Deportes,  
: Modo de Imágenes de vídeo),  
P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de  
: Modo Paisaje,  
: Modo Escena nocturna,  
prioridad del obturador, M: Modo manual,  
: Mi modo  
2 Valor de abertura  
Muestra el valor actual de la abertura.  
3 Velocidad del obturador  
Muestra la velocidad actual del obturador.  
4 Compensación de exposición  
Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).  
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)  
Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación  
de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y  
la exposición considerada óptima por la cámara.  
5 Bloqueo de exposición  
AEL : Bloqueo AE  
La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea  
ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece.  
141  
NOMBRES DE LAS PARTES  
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)  
AEL  
HQMF  
MEMO : Memoria AE  
La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de  
la toma.  
Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada.  
6 AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)  
Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.  
7 Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)  
8 EnMfoueqsuterameal nmuoadlo de grabación que fue seleccionado en el menú.  
Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de  
enfoque manual.  
9 Número de imágenes fijas almacenables  
Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.  
Segundos restantes (Sólo en el modo  
Imágenes de vídeo)  
Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para  
operación del obturador una vez.  
0 Bloque de memoria  
Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la  
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación  
cambia como se muestra a continuación.  
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías  
almacenables o de los segundos restantes.  
142  
AEL  
SLOW1  
HQMF  
! Modo de accionamiento  
Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.  
: Toma de un solo cuadro, : Toma secuencial, : Toma  
: Toma con disparador automático, BKT : Soporte  
secuencial AF,  
automático  
@ Modo de medición de puntos/macro  
Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado  
a través de la presión del botón  
(macro/puntos).  
Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica),  
:
Medición de puntos, : Macro,  
: Medición de puntos+Macro  
# Balance del blanco  
Aparece cuando WB es ajustado en el menú.  
Sin indicación: Automático,  
: Luz del día,  
: Nublado,  
: Lámpara  
de tungsteno, : Fluorescente,  
: Balance del blanco en un toque  
$ ISO  
Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.  
Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco  
de modo está ajustado en A/S/M/  
. Aun estando seleccionado  
AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash  
en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas  
provocadas por movimientos de la cámara.  
% Modo de flash  
Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la  
presión del botón (modo de flash).  
Sin indicación: Flash automático,  
Flash de relleno,  
Sincronización lenta del flash,  
: Flash de reducción de ojos rojos,  
SLOW1/ SLOW2/ SLOW1:  
: Desactivado (anulación de flash)  
:
143  
NOMBRES DE LAS PARTES  
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción  
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información  
a ser mostrada en el menú.  
Información de la reproducción de fotografías fijas  
x10  
x10  
HQ  
HQ  
SIZE: 2048x1536  
F2.8 1/800 +2.0  
ISO400  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
’01.12.23. 21:56 0020  
Cuando INFO está ajustado  
en ON  
Cuando INFO está ajustado  
en OFF  
1 Verificación de pilas  
La indicación de verificación de  
pilas cambia como a  
4 Protección  
Aparece cuando la imagen está  
protegida.  
continuación:  
5 Modo de grabación  
6 Número de cuadro  
7 Hora  
Completamente  
cargada  
Carga baja  
8 Fecha  
El año 2001 es mostrado como  
’01.  
Tenga en cuenta que el tiempo  
restante varía dependiendo del  
tipo de pilas empleado.  
9 Número de pixels  
0 Valor de abertura  
! Velocidad del obturador  
@ Compensación de exposición  
# Balance del blanco  
$ ISO  
2 Reserva de impresión  
Aparece cuando la reserva de  
impresión está ajustada.  
3 Número de impresiones  
Muestra el número de  
impresiones a crear.  
% Número de archivo/Número de  
cuadro  
144  
Información de la reproducción de imágenes de vídeo  
HQ  
SIZE: 320x240  
01.12.23 21:56  
FILE: 1230020  
0020  
Cuando INFO está ajustado  
en ON  
Cuando INFO está ajustado  
en OFF  
1 Verificación de pilas  
6 Modo de grabación  
7 Número de pixels  
8 Hora  
2 Marca de imágenes de vídeo  
3 Protección  
Aparece cuando la imagen está  
protegida.  
9 Número de archivo/Número de  
cuadro  
4 Número de cuadro  
Durante la reproducción de  
imágenes de vídeo, el tiempo  
de grabación aparece como a  
continuación:  
5 Fecha  
El año 2001 es mostrado como  
’01.  
0" / 15"  
Tiempo de  
reproducción  
Tiempo total de  
grabación  
Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y  
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que  
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de  
reproducción de imágenes de vídeo .  
145  
CÓMO USAR ESTE MANUAL  
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada  
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números  
en orden al operar la cámara.  
Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la  
ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P.  
o
Significa “Presionar este botón”.  
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.  
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las  
instrucciones corresponden a las teclas de control  
según se muestra.  
Ñ
ñ
í
É
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de  
usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles.  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
A/S/M/  
T S, luego presione  
para terminar el ajuste. Para  
comenzar a fotografiar, presione otra vez  
.
146  
PREPARATIVOS  
Colocación de las pilas  
Cargue las pilas como se muestra abajo:  
1
4
2
3
5
6
Cuando utilice pilas de  
litio CR-V3 (Olympus  
LB-01)  
8
7
Cuando utilice pilas AA  
(R6)  
Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas.  
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)  
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.  
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para  
detalles.  
147  
PREPARATIVOS (Cont.)  
Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia  
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de  
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de  
5 V ó 2 MB.  
Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es,  
que el disco de modo esté ajustado en OFF).  
1
Abra la tapa del compartimiento de tarjetas.  
2
Inserción de una tarjeta de  
memoria extraíble SmartMedia  
3
Inserte completamente la tarjeta con el  
área de contacto orientada hacia el  
monitor (parte trasera de la cámara).  
Empuje firmemente la tarjeta hacia  
abajo, cuidando de no doblarla. Una  
tarjeta insertada correctamente quedará  
trabada en su posición y no se saldrá.  
Observe la orientación de la tarjeta. Si  
es insertada incorrectamente, podrá  
trabarse.  
Expulsión de la tarjeta  
3
Empuje levemente la tarjeta para  
desengancharla, luego retírela.  
Cierre la tapa firmemente.  
4
148  
Encendido/apagado de la alimentación  
1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla.  
o
.
2 Ajuste el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/  
La cámara se enciende.  
El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en  
.
3 Ajuste el disco de modo en OFF.  
La cámara se apaga.  
Ajuste de la fecha/hora  
Presione í en las teclas de  
control para seleccionar MODE  
MENU.  
2
3
1
4
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
5 Presione Ññ para seleccionar  
Presione ñ para seleccionar  
SETUP, luego presione í.  
, luego presione í.  
Aparecen los ítems del menú  
La pantalla  
aparece.  
SETUP.  
ON  
ALL RESET  
01.01.01  
00:00  
LOW  
ON  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
m/ft  
SHORT CUT  
RESET  
CUSTOM BUTTON  
149  
PREPARATIVOS (Cont.)  
Cuando  
esté seleccionado en  
6
verde en la pantalla, presione Ññ  
para seleccionar el formato de la  
fecha.  
Seleccione cualquiera de los  
siguientes formatos:  
D-M-Y (Día/Mes/Año)  
M-D-Y (Mes/Día/Año)  
Y-M-D (Año/Mes/Día)  
SELECT  
GO  
SET  
Pantalla  
Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando  
los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.  
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).  
Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,  
presione í para mover al ajuste de mes (M).  
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén  
completamente ajustadas.  
8
Para volver al ajuste anterior, presione É.  
SELECT  
GO  
SET  
SELECT  
GO  
SET  
.
9 Presione  
La cámara vuelve a la pantalla de menú.  
Si se presiona nuevamente  
, el menú desaparece.  
Para un ajuste más preciso, presione  
en el tono de tiempo de 00  
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.  
Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea  
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.  
El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas  
durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si  
se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la  
cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la  
fecha/hora.  
150  
Ajuste de dioptría  
Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque  
automático claramente.  
Visor  
Disco de ajuste dióptrico  
Marca de objeto de enfoque automático  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA  
Ajuste del modo de toma Disco de modo  
Toma programada de escena  
Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma  
apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos  
Retrato,  
Deportes, Paisaje, Escena nocturna y Imágenes de vídeo),  
dependiendo de la condición de toma.  
Toma programada  
Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la  
velocidad del obturador.  
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/  
Toma Mi (Imagen) modo  
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente.  
Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/  
pueden ser ajustados con los menús.  
, los siguientes ítems  
A (Toma con prioridad de abertura)  
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.  
S (Toma con prioridad del obturador)  
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.  
M (Toma manual)  
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.  
Toma Mi (Imagen) modo  
Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de  
abertura y posición de zoom y guardarlo como modo  
de forma que  
pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo  
.
151  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Utilización de los menús  
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el  
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de  
acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el  
menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros  
menús (menús de acceso directo).  
Menú de acceso directoß  
Los menús de acceso directo son los  
Menú principal P  
demás menús del menú principal, que  
no sean MODE MENU. Estos ítems  
pueden ser reemplazados con sus ítems  
preferidos, pero sólo cuando el disco de  
DRIVE  
MODE MENU  
modo está ajustado en P o A/S/M/  
. La  
WB  
simple presión de las teclas de control de  
acuerdo con las marcas mostradas al  
lado de cada ítem le llevará directamente  
a sus pantallas.  
Pantalla de ajuste DRIVE  
DRIVE  
ISO  
å
SLOW  
BKT  
Pantalla de ajuste  
TIFF  
WB  
SHQ  
HQ  
å
SQ  
SHARPNESS  
CONTRAST  
Pantalla de ajuste WB  
WB  
AUTO  
PRESET  
å
SHARPNESS  
CONTRAST  
152  
Menú de modo  
Menú principal P  
å
MODE MENU (mostrado en el menú  
principal) contiene todas las funciones que  
están disponibles y está dividido en 4  
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y  
SETUP. Estos pueden ser seleccionados  
con las lengüetas en la izquierda de la  
pantalla, utilizando Ññ, como se muestra  
abajo.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
¥
DRIVE  
ISO  
AUTO  
å
å
Para  
ingresar en  
CAMERA  
SLOW  
SLOW1  
HQ  
å
å
WB  
AUTO  
å
å
å
RED  
BLUE  
Para  
ingresar en  
PICTURE  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD SETUP  
å
å
Para  
ingresar en  
CARD  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
å
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Para  
ingresar en  
SETUP  
RESET  
153  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Ejemplo de cómo ajustar una función  
Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este  
ejemplo, ajuste  
ajustado en P.  
(sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está  
Ajuste el disco de modo en P y  
1
presione  
menú  
para mostrar el  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
principal.  
DRIVE  
MODE MENU  
WB  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
RESET  
Presione ñ para  
5
6
seleccionar  
.
Presione í para  
ingresar en MODE  
MENU.  
2
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
DRIVE  
ISO  
Una pantalla es  
mostrada con  
lengüetas en la  
izquierda.  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
AUTO  
RESET  
SLOW  
SLOW1  
Presione í para  
mostrar OFF/LOW/  
HIGH.  
Mantenga presionado  
3
ñ
hasta que se  
seleccione la lengüeta  
SETUP.  
ALL RESET  
El ajuste por  
defecto de  
fábrica es LOW.  
OFF  
LOW  
HIGH  
La marca å se  
desplaza hasta la  
lengüeta  
seleccionada y la  
selección será  
iluminada.  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
ON  
ALL RESET  
LOW  
ON  
REC VIEW  
MY MODE SETUP  
FILE NAME  
Presione Ñ para  
seleccionar OFF.  
RESET  
7
8
Presione í para  
ingresar en SETUP.  
4
Presione  
para guardar  
el ajuste. Para volver al  
modo de toma, presione  
nuevamente.  
Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para  
cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de  
restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de  
función de menú de modo en el Manual de Consulta.  
154  
Funciones del menú (Tomas)  
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el  
CD-ROM.  
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la  
posición del disco de modo.  
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo  
de la posición del disco de modo.  
CAMERA  
Indicación  
DRIVE  
Función  
Ajuste  
Cambia los modos de accionamiento, o  
,
,
,
,
ajusta la toma con soporte automático BKT ( 0.3, 0.7,  
o con disparador a distancia.  
Ajusta la sensibilidad del ISO.  
Asigna el modo en la posición  
1.0, x3, x5)  
ISO  
AUTO, 100, 200, 400  
A, S, M,  
A/S/M/  
A/S/M /  
del disco de Modo.  
Controla la intensidad del flash.  
–2EV a +2EV  
SLOW  
Le permite tomar fotografías de  
escenas nocturnas.  
SLOW1,  
SLOW,  
SLOW2  
NOISE REDUCTION  
DIGITAL ZOOM  
Reduce el ruido en imágenes durante OFF, ON  
exposiciones largas.  
Es posible zoomar a un máximo de  
7,5x utilizando el procesamiento de  
imagen digital.  
OFF, ON  
FULLTIME AF  
AF MODE  
Enfoca automáticamente sin presionar  
el botón del obturador hasta la mitad  
del recorrido.  
OFF, ON  
Selecciona el método de enfoque  
automático.  
iESP, SPOT  
155  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Indicación  
PANORAMA  
FUNCTION  
Función  
Ajuste  
Hace una imagen panorámica.  
Cambia el color de la fotografía.  
OFF,  
BLACK&WHITE,  
SEPIA,  
WHITE BOARD,  
BLACK BOARD  
PICTURE (No disponible en los modos  
)
Indicación  
Función  
Ajuste  
Ajusta el modo de grabación.  
TIFF, SHQ, HQ, SQ  
WB  
Ajusta el balance del blanco de  
acuerdo a la fuente de luz.  
AUTO, PRESET  
(
,
,
,
),  
Hace los colores más azulados/rojizos.  
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.  
Ajusta el contraste de la fotografía.  
SHARPNESS  
CONTRAST  
CARD  
Indicación  
Función  
Ajuste  
CARD SETUP  
Formatea tarjetas SmartMedia. (*Todos  
los datos existentes almacenados en  
la tarjeta son borrados cuando la  
tarjeta es formateada.)  
156  
Funciones del menú (Tomas)  
SETUP  
Indicación  
Función  
Ajuste  
ALL RESET  
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON  
cámara serán almacenados o no.  
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH  
avisos, etc.  
REC VIEW  
Ajusta si la fotografía grabada será  
mostrada o no durante la toma.  
OFF, ON  
MY MODE SETUP  
Le permite hacer su conjunto original  
CURRENT, RESET,  
de ajustes de función y guardarlo como CUSTOM  
el modo . Una vez que haya  
guardado sus ajustes, en cualquier  
momento en que encienda la cámara  
puede obtener toda la configuración  
con sólo seleccionar el modo  
ajustes guardados permanecen en la  
memoria después que se apaga la  
cámara.  
. Los  
FILE NAME  
Especifica cómo grabar los nombres  
del archivo en la tarjeta.  
RESET, AUTO  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha/hora.  
m/ft  
Ajusta las unidades de medida durante m, ft  
el enfoque manual.  
SHORT CUT  
Reemplaza cualquiera de las 3  
Todas las funciones  
funciones, excepto MODE MENU del  
menú principal con otras funciones.  
incluidas en los  
menús CAMERA &  
PICTURE.  
CUSTOM BUTTON  
Asigna un modo en el botón  
personalizado.  
AE LOCK, cualquier  
función en el menú  
CAMERA, WB,  
157  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Funciones del menú (Reproducción)  
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú  
de toma.  
Indicación  
Función  
Ajuste  
*1  
Muestra todas las fotografías  
almacenadas automáticamente  
(Muestra de diapositivas).  
INFO  
Cambia la cantidad de información de  
fotografía indicada.  
ON, OFF  
*2  
MOVIE PLAY  
Reproduce, edita o guarda imágenes de PLAYBACK,  
vídeo como fotografías fijas indexadas.  
FRAME BY FRAME,  
EXIT  
CARD  
Borra todas las fotografías y formatea  
la tarjeta SmartMedia. (*Todos los  
datos existentes almacenados en la  
tarjeta son borrados cuando la  
tarjeta es formateada.)  
CARD SETUP  
SETUP  
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP  
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.  
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.  
SETUP  
Indicación  
ALL RESET  
Función  
Ajuste  
Determina si los ajustes actuales de la OFF, ON  
cámara serán almacenados o no.  
Ajuste el sonido bip empleado para los OFF, LOW, HIGH  
avisos, etc.  
Ajusta el brillo del monitor.  
Ajusta la fecha/hora.  
Ajusta el número de fotografías  
mostradas de una vez durante la  
reproducción.  
4, 9, 16  
158  
Ajuste de abertura Toma con prioridad de abertura  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T A, luego presione  
para terminar el ajuste. Para  
comenzar a fotografiar, presione otra vez  
.
Para aumentar el  
valor  
de  
la  
abertura (valor  
F), presione Ñ.  
Para disminuir el valor de  
la abertura (valor F),  
presione ñ.  
Ajuste de velocidad del obturador Toma con  
prioridad del obturador  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T S, luego presione  
para terminar el ajuste. Para  
comenzar a fotografiar, presione otra vez  
.
Para aumentar la  
velocidad  
del  
obturador, presione  
Ñ.  
Para disminuir la  
velocidad del obturador,  
presione ñ.  
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador  
Toma manual  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T  
1
2
A/S/M/  
T M, luego presione  
para terminar el ajuste. Para  
comenzar a fotografiar, presione otra vez  
.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.  
Para aumentar el valor  
Para disminuir el valor de la  
abertura (valor F), presione  
í.  
de la abertura (valor F),  
presione É.  
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.  
159  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Toma de fotografías fijas  
Retire la tapa del objetivo y  
ajuste el disco de modo en P.  
1
Apunte la cámara hacia la  
2 dirección del sujeto mientras  
lo visualiza a través del visor.  
Lámpara de control de la tarjeta  
Para enfocar sobre el sujeto, presione el  
botón del obturador ligera y lentamente hasta  
la mitad del recorrido.  
3
Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde  
se enciende.  
Lámpara verde  
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo  
lentamente.  
La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la  
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.  
4
NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,  
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional  
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo  
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de  
imágenes que fueron tomadas recientemente.  
160  
Grabación de imágenes de vídeo  
Presione  
mostrar el Menú.  
para  
Retire la tapa del objetivo y ajuste el  
2
1 disco de modo en S-Prg  
.
3 Presione Ñ para seleccionar S-Prg.  
S-Prg  
MODE MENU  
DIGITAL ZOOM  
Presione ñ reiteradamente  
4 para  
seleccionar  
.
imágenes de video  
S-prg  
CANCEL  
SELECT  
GO  
Presione  
.
5
161  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras  
visualiza a través del monitor.  
6
Lámpara naranja  
Visor  
Lámpara de  
control de la  
tarjeta  
Marca de objeto de  
enfoque automático  
Presione el botón del obturador a fondo  
para empezar la grabación.  
La lámpara naranja se enciende.  
Los sujetos se mantienen enfocados todo  
el tiempo durante la grabación de  
imágenes de vídeo  
7
8
Segundos restantes  
Presione el botón del obturador a fondo  
nuevamente para detener la grabación.  
La lámpara de control de la tarjeta  
parpadea y la cámara empieza a grabar  
las imágenes de vídeo en la tarjeta.  
Si agota los segundos restantes mostrados,  
la cámara automáticamente finaliza las tomas  
y comienza a grabar las imágenes de vídeo  
en la tarjeta.  
162  
Para efectuar el acercamiento de un sujeto,  
presione el mando de zoom hacia T. Para  
tomar una fotografía más amplia, presione  
el mando de zoom hacia W.  
Mando de zoom  
Es posible efectuar la toma en  
telefoto/granangular en hasta 3x de  
ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm  
de una cámara de 35 mm). Al combinar el  
zoom digital con el zoom óptico de 3x, es  
posible la ampliación de zoom hasta 7,5x.  
Cómo tomar utilizando el monitor  
TPresione el botón  
(monitor).  
Bloqueo de enfoque  
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el  
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo  
siguiente:  
Enfoque algo dentro de la marca del  
1
objetivo AF. Presione el botón del  
obturador hasta la mitad del recorrido  
para bloquear el enfoque.  
Coloque la fotografía mientras mantiene el botón del obturador  
presionado hasta la mitad del recorrido.  
2
163  
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)  
Enfoque manual  
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.  
Mantenga presionado  
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el  
monitor, presione í para seleccionar MF.  
durante más de 1 segundo.  
1
2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.  
Mantenga presionado  
ajuste.  
durante más de 1 segundo para guardar el  
3
4 Efectúe la toma.  
Para cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente  
durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de  
la distancia focal.  
5
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para  
6
selecccionar AF, luego presione  
.
Uso del flash  
Flash automático (Sin indicación):  
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.  
Flash de reducción de ojos rojos  
:
Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto  
aparecen rojos).  
Flash de relleno (activación forzada)  
Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible.  
Flash desactivado  
:
:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el  
flash.  
Sincronización lenta SLOW1  
SLOW2  
SLOW:  
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,  
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2  
o
SLOW.  
Presione el botón  
(modo de flash) reiteradamente hasta que la  
indicación del modo de flash deseado aparezca.  
164  
TOMAS AVANZADAS  
Modo de accionamiento  
Toma de un solo cuadro  
: Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del  
obturador es presionado a fondo (toma normal).  
Toma secuencial  
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la  
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.  
Toma secuencial de enfoque automático (AF)  
: Toma fotografías  
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro  
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático  
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.  
Toma con disparador automático  
: Toma un solo cuadro empleando  
el disparador automático.  
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,  
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del  
blanco son bloqueados en el primer cuadro.  
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET  
selecciona un modo.  
Modos de medición  
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.  
Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La  
cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica.  
Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la  
medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque  
automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición  
óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos  
también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de  
puntos+Modo macro).  
Presione el botón  
reiteradas veces hasta que  
(Medición de  
puntos) o  
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el  
control de panel.  
165  
TOMAS AVANZADAS (Cont.)  
Bloqueo de exposición automática (AE)  
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr  
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).  
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática  
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no  
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón  
para bloquear el  
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma  
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de  
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente  
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.  
Toma en el modo macro  
Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera  
que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando  
de zoom esté presionado hasta la posición máxima W.  
Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor  
fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos.  
Presione el botón  
reiteradas veces hasta que  
(Modo macro) o  
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.  
Compensación de exposición  
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.  
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la  
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es  
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor  
actual de compensación de la exposición.  
Ajusta hacia +  
(las imágenes se aclaran)  
Ajusta hacia –  
(las imágenes se oscurecen)  
í
É
166  
REPRODUCCIÓN  
Visualización de fotografías fijas  
1 Ajuste el disco de modo en  
(reproducción).  
O
Presione  
monitor)  
rápidamente durante el  
modo de toma.  
(Visualización rápida)  
(botón del  
dos veces  
Muestre las fotografías  
deseadas utilizando las  
teclas de control.  
Las fotografías indicadas por  
son cuadros de imágenes  
de vídeo.  
2
El monitor se enciende y la  
fotografía grabada aparece.  
Salta hacia la fotografía 10 cuadros  
más atrás.  
Muestra la siguiente  
fotografía.  
Salta hacia la fotografía 10 cuadros  
más adelante.  
Muestra la fotografía anterior.  
Girando el mando  
de zoom hacia:  
Mando de zoom  
Amplía la  
T:  
fotografía.  
Muestra  
W:  
múltiples  
fotografías al  
mismo tiempo.  
Para retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del  
obturador hasta la mitad del recorrido.  
El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el  
visor.  
3
167  
REPRODUCCIÓN (Cont.)  
Reproducción de imágenes de vídeo  
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con  
) que desea  
1
reproducir. T Pasos 1 y 2 de Visualización de fotografías fijas.  
Presione  
Ñ
en las teclas de control  
Presione  
mostrar el menú.  
para  
3 para seleccionar MOVIE PLAY.  
2
La lámpara de control de la tarjeta  
parpadea mientras los datos de las  
imágenes de vídeo son ingresados.  
La cámara comienza a reproducir  
después de cargar los datos de las  
imágenes de vídeo.  
MOVIE PLAY  
INFO  
MODE MENU  
Cuando termina la reproducción, la  
pantalla vuelve al comienzo de las  
imágenes de vídeo.  
Si presiona otra vez  
, aparece la  
pantalla MOVIE PLAYBACK.  
MOVIE PLAYBACK  
PLAYBACK  
FRAME BY FRAME  
EXIT  
Para retornar al modo  
de toma fotográfica,  
presione el botón del  
obturador hasta la  
mitad del recorrido.  
El monitor se apaga.  
4
Seleccione uno de los elementos  
mostrados en pantalla presionando  
Ñ
o
ñ
en el teclado de control, y a  
continuación presione para iniciar  
una de las siguientes operaciones.  
PLAYBACK: Reproducir  
nuevamente todas las  
imágenes de vídeo.  
Tome  
fotografías  
empleando el visor.  
FRAME BY FRAME: Reproducir  
manualmente, un cuadro por  
vez.  
EXIT: Salir del modo de  
reproducción de imágenes de  
vídeo.  
168  
Protección  
accidentales)  
(Protección de imágenes contra borrados  
Muestra la fotografía que desea proteger empleando las teclas de  
control.  
1
. La fotografía ahora está protegida.  
2 Presione  
Para cancelar la protección, presione  
nuevamente.  
Borrado de un solo cuadro  
Seleccione una fotografía que desea borrar empleando las teclas de  
control.  
Si la fotografía está protegida, cancele la protección.  
1
(borrado).  
ERASE es mostrada.  
2 Presione el botón  
La pantalla  
3 Presione Ñ para seleccionar YES.  
para borrar la fotografía.  
Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione  
4 Presione  
, o  
presione el botón  
nuevamente.  
Borrado de todos los cuadros  
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la  
tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas.  
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD  
1
SETUP T  
ALL ERASE.  
.
2 Presione  
La pantalla  
ERASE es mostrada.  
3 Presione Ñ para seleccionar YES.  
para iniciar el borrado.  
4 Presione  
Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.  
Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione  
.
Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección  
contra escritura no pueden ser borradas.  
Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.  
169  
AJUSTES DE IMPRESIÓN  
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser  
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el  
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).  
La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía  
mostrada con  
.
Reserva de impresión de un solo cuadro  
Presione  
. La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el  
teclado de control para seleccionar  
, luego presione  
. La pantalla de  
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control  
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione . El menú de  
ajuste es indicado. Presione Ññ para seleccionar x, , luego  
presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego  
o
presione  
indicación de fecha/hora,  
Para guardar todos los ajustes, presione  
selección. Presione  
para guardar el ajuste ( x: número de impresiones,  
:
: ajuste de recortes)  
para salir de la pantalla de  
dos veces para salir del modo de reserva de impresión.  
Reserva de impresión de todos los cuadros  
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la  
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.  
Reserva de impresión de recortes  
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.  
Cancelación de la reserva de impresión  
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes  
conservadas en una tarjeta.  
Presione  
. La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay  
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ  
para seleccionar RESET, luego presione  
impresión, seleccione KEEP y presione  
. Para mantener el pedido de  
.
Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el  
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.  
Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,  
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato  
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.  
Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.  
Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso  
de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones  
anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.  
170  
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR  
Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema  
Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de  
su ordenador para detalles de su sistema operativo.  
Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me,  
Mac OS 9.0 – 9.1)  
Windows 2000  
Professional/Me  
Windows 98/98SE  
Mac OS 9.0 - 9.1  
Conexión del cable USB  
Instale el driver USB  
según se indica en el  
“Manual para la  
instalación del  
Confirmando que el ordenador reconoce la cámara  
software”  
proporcionado.  
Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga  
Desconexión del cable  
*
Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no  
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo.  
Windows 95/NT 4.0  
Actualización de Windows 98 de Windows 95  
Mac OS 8.6 o inferior  
(excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5  
instalado de fábrica).  
Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB,  
etc.  
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de  
fábrica).  
CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes  
guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador.  
Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su  
manual de instrucciones.  
Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5:  
Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en  
“My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.  
171  
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)  
Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria  
extraíble SmartMedia  
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador  
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.  
Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles,  
consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de  
Olympus local.  
Ambiente operativo  
Dispositivos requeridos  
del ordenador  
Ordenador personal  
Adaptador de disco  
equipado con drive de flexible  
disco flexible de 3,5"  
Ordenador personal  
equipado con una  
Adaptador de tarjeta de  
PC  
ranura de tarjeta de PC  
(PCMCIA) o una unidad  
lectora/escritora de  
tarjeta externa para PC  
Ordenador personal  
equipada  
Unidad lectora/escritora SmartMedia  
con un puerto USB  
Nota:  
Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del  
ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos  
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.  
Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el  
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.  
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.  
172  
ACCESORIOS OPCIONALES  
A partir de octubre de 2001  
Estuche para cámara  
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus  
Adaptador de CA  
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)  
Adaptador de disco flexible  
Adaptador de tarjeta PC  
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB  
Pila NiMH  
Cargador de pilas NiMH  
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los  
ítems opcionales.  
http://www.olympus.com  
173  
CÓDIGOS DE ERROR  
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá  
parpadeando.  
Posibles  
causas  
Acciones  
correctivas  
Monitor  
Panel de control  
No hay tarjeta  
SmartMedia  
insertada o no  
puede ser  
Inserte una  
tarjeta. O inserte  
una tarjeta  
distinta.  
reconocida.  
La tarjeta está  
llena. No se  
puede realizar  
más tomas con  
ésta tarjeta.  
Reemplace la  
tarjeta o borre las  
fotografías que  
no se necesiten.  
Protección  
contra  
escritura.  
Si está tomando  
fotografías, quite  
el sello de  
protección contra  
escritura.  
Error de tarjeta.  
No se puede  
grabar,  
reproducir, ni  
borrar las  
fotografías  
almacenadas  
en esta tarjeta.  
Si la tarjeta está  
sucia, límpiela con  
un papel de limpieza  
y insértela de nuevo.  
Si no se soluciona el  
problema, no será  
posible utilizar esta  
tarjeta.  
La imagen  
grabada no  
puede ser  
reproducida  
con esta  
Cargue la imagen  
utilizando el software  
de procesamiento de  
la imagen utilizando un  
ordenador personal. Si  
eso no puede hacerse,  
el archivo de imagen  
está parcialmente  
dañado.  
Pantalla vacía  
cámara.  
174  
Posibles  
causas  
Acciones  
correctivas  
Monitor  
Panel de control  
La tarjeta  
Formatee la  
SmartMedia no  
está  
tarjeta. (*Todos  
los datos  
formateada.  
existentes  
almacenados en  
la tarjeta son  
borrados  
cuando la tarjeta  
es formateada.)  
No hay imagen  
grabada en la  
tarjeta, de modo  
Inserte una  
tarjeta que  
contenga  
que no se puede imágenes.  
reproducir la  
imagen.  
No hay espacio  
vacío en la  
tarjeta, de  
modo que no  
puede grabarse  
ninguna  
Reemplace la  
tarjeta o borre las  
imágenes no  
deseadas.  
información  
nueva,  
incluyendo  
datos de  
impresión.  
La tapa de la  
tarjeta está  
abierta.  
Cierre la tapa de  
la tarjeta.  
CARD-COVER OPEN  
175  
ESPECIFICACIONES  
Tipo de producto  
Cámara digital (para fotografiado e indicación de  
imágenes)  
Sistema de grabación  
Imagen fija  
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la  
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de  
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato  
de Orden de Impresión Digital (DPOF)  
Soporte QuickTime Motion JPEG  
Película  
Memoria  
SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB  
(todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)  
No. de fotografías  
almacenables  
(cuando se utiliza una  
tarjeta de 16 MB)  
1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536)  
8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536)  
21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536)  
49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL)  
165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL)  
No. de pixels efectivos  
3.180.000 pixels  
Elemento captor de  
imagen  
CCD de 1/1,8", elemento captor de  
imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto)  
Imagen de grabación  
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)  
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)  
1280x960 pixels (TIFF/SQ)  
1024x768 pixels (TIFF/SQ)  
640x480 pixels (TIFF/SQ)  
Objetivo  
Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8  
elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo  
de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm),  
vidrio esférico  
Sistema fotométrico  
Abertura  
Medición ESP digital, Medición de punto  
W : F2,8 — F11,0  
T : F2,8 — F11,0  
Velocidad del obturador Usando con el obturador mecánico  
Imagen fija  
4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo  
P/A: 1 a 1/800 seg.)  
1/30 – 1/10000 seg.  
Vídeo  
176  
Visor  
Visor de imagen real óptica  
Monitor  
Monitor LCD a color TFT de 4,8 cm 123.000  
pixeles aprox.  
Tiempo de carga  
de las pilas del flash  
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas  
nuevas)  
Enfoque automático  
Enfoque automático del sistema TTL, AF de  
puntos, detección de contraste, gama de  
enfoque: 0,2 m a  
Conectores externos  
Jack DC-IN, conector USB (USB 1.0 compatible)  
Hasta el 2031  
Sistema de calendario  
automático  
Ambiente de  
funcionamiento  
Temperatura  
0°C — 40°C (funcionamiento)  
– 20°C — 60°C (almacenamiento)  
Humedad  
30% — 90% (funcionamiento)  
10% — 90% (almacenamiento)  
Alimentación  
Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas  
NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas  
alcalinas o pilas de litio.  
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser  
utilizadas.  
Adaptador de CA (opcional)  
Dimensiones  
(An.) X (Alt.) X (P)  
110mm x 76mm x 70mm  
300 gr. (sin pilas ni tarjeta)  
Peso  
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION  
DE PARTE DEL FABRICANTE.  
177  
MEMO  
178  
179  
http://www.olympus.com  
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan  
Customer support (Japanese language only): Tel. 0426-42-7499 Tokyo  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000  
Technical Support (USA):  
24/7 online automated help: http://support.olympusamerica.com/  
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)  
Our Phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET  
Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital  
Adobe [Photoshop] Support  
Adobe software updates and technical information can be obtained at:  
http://www.adobe.com/support/  
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.  
Premises/Goods delivery: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany  
Tel. 040-237730  
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany  
Hotline Numbers for customers in Europe:  
Tel. 01805-67 10 83  
Tel. 00800-67 10 83 00  
for Germany  
for Austria, Belgium, Denmark, France,  
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, United  
Kingdom  
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain,  
Czech Republic  
Tel. +49 40-237 73 899  
for Greece, Croatia, Hungary and the Rest of  
Europe  
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)  
© 2001-2002 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.  
VT330203  
Printed in Japan  
1AG6P1P1186 -- B  

Pelco Car Satellite Radio System C542M B User Manual
Pass Labs XA605 User Manual
Olympus Camera Lens VN595201 User Manual
Newcon Optik BDN 14X50 User Manual
MB QUART ONYX ONX480 User Manual
Lanzar Car Audio VECTOR VCT 4110 User Manual
Konica Minolta Dynax 5D User Manual
Kenwood DDX7067 User Manual
Kawasaki K10400 040 User Manual
JVC KS FX711 User Manual