MB QUART Rua210 User Manual

Der Flache mit dem satten Sound  
The shallow one with the great sound  
REFERENCE RUA  
REFERENCE RUA  
Tieftöner mit extrem flachem  
Kunststoffchassis für optimale  
Verbaubarkeit in Fahrzeugschächten  
mit geringer Einbautiefe  
Gekapseltes, frontseitig aufgesetztes  
Neodym-Magnetsystem  
Woofers with extremely shallow  
plastic chassis for optimized  
installation in stock locations  
with limited mounting depths  
Encapsulated, front-mounted  
neodymium magnet system  
1” tweeters with titanium dome  
in plastic housing  
25 mm Hochtöner mit Titankalotte  
im Kunststoffgehäuse  
Reference-Frequenzweichen mit  
variabler Hochtonabsenkung in  
zwei Stufen  
Reference crossovers with  
variable two-level tweeter  
output  
13 / 14  
RUA 210  
RUA 213  
RUA 216  
2-Way Component System  
2-Way Component System  
2-Way Component System  
2-Wege-Komponenten-System  
2-Wege-Komponenten-System  
2-Wege-Komponenten-System  
1“ / 4“ ( 25 mm / 10 cm )  
1“ / 5.25“ ( 25 mm / 13 cm )  
1“ / 6.5“ ( 25 mm / 16 cm )  
30 – 70 W  
65 – 32.000 Hz  
4
35 – 90 W  
55 – 32.000 Hz  
4
50 – 120 W  
40 – 32.000 Hz  
4
3.800 Hz  
5.200 Hz  
5.200 Hz  
R E F E R E N C E  
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6  
R E F E R E N C E  
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6  
Einbauhinweise  
Allgemeines  
Installation Instructions  
Instructions de montage  
Indicaciones de instalación  
Istruzioni per il montaggio  
Instrukciå po sborke  
General  
Généralités  
MAXXSONICS EUROPE GMBH  
Neckarstraße 20  
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese  
de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la  
mecánica de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar  
que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de  
uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las  
manecillas de las puertas. El nivel de tono agudo del diplexor  
está ajustado de fábrica a 0 dB, es decir, al nivel máximo.  
El nivel se puede bajar 2 escalones hasta –6 dB a través de  
la regleta de terminales. Después de la determinación de la  
función se puede modificar la polaridad del tono agudo con  
la instalación desconectada (intercambiar más y menos).  
Esto puede conllevar a una mejor reproducción espacial de  
acuerdo a la situación de montaje.  
Indicaciones generales  
Informazioni generali  
Obwie rekomendacii  
74847 Obrigheim, Germany  
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0  
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129  
Si no quiere encargar el montaje a un taller profesional, por  
favor lea atentamente las instrucciones de instalación y mon-  
taje que se muestran a continuación. Durante el montaje y  
funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad  
respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas  
del Código de Circulación y las especificaciones del fabrican-  
te del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un  
adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el  
montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran  
cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga ele-  
mentos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavo-  
ces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería  
del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la  
superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agu-  
dos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para  
cortar o perforar.  
M A X X S O N I C S U S A , I N C .  
1290 Ensell Road  
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vor-  
nehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbau- und  
Montagehinweise sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau und  
Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über  
tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie  
Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie  
evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen.  
Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor  
Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie  
während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie  
ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie  
bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton-  
membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als  
Schneid- oder Bohrvorlage.  
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten  
darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse  
wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf  
zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk-  
tionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. Der  
Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werkseitig auf 0 dB  
– das heißt auf maximal Pegel – eingestellt. Sie können den  
Pegel über die Anschlussleiste in 2 Stufen bis zu –6 dB  
absenken. Nach Feststellung der Funktion können Sie bei ab-  
geschalteter Anlage die Polung der Hochtöner einmal ändern  
(Plus und Minus vertauschen). Dies kann je nach Einbausituation  
zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.  
Lake Zurich, Illinois 60047 USA  
Phone +1 847 - 540 - 7700  
FAXX +1 847 - 540 - 9776  
R E F E R E N C E  
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6  
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verifica-  
te che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti  
meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di  
protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento  
dei comandi porta e finestrino. L‘intensità del tono alto del  
divisore di frequenza è impostato in fabbrica su 0 dB - ciò  
significa la massima intensità. È possibile ridurla in due fasi  
fino a -6 dB sulla morsettiera di allacciamento. Dopo aver  
determinato la funzione è possibile, ad impianto spento,  
modificare una volta la polarità dei toni alti (scambiare  
più e meno). A seconda della situazione di montaggio ciò  
può permettere una migliore riproduzione ambientale.  
Einbauanleitung  
Installation Manual  
Directiones de installation  
Instrucciones de instalación  
Istruzioni di montaggio  
Instrukciå po ustanovke  
Se il montaggio non viene eseguito da un’installatore specia-  
lizzato, seguite con attenzione le istruzioni fornite con il pro-  
dotto. Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di  
modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scru-  
polosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell’auto-  
veicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio  
MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli  
altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’in-  
stallazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo  
della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate  
le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli alto-  
parlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamento  
degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste  
dal Codice della Strada.  
Before installing any loudspeaker components, please make  
sure that there are no obstacles to the installation. Check  
behind the supporting surface to insure proper clearance to  
the window mechanism or door lock assembly. When choo-  
sing to surface mount your speakers, take care to ensure  
enough clearance exists between the mounting grilles and  
door handle or window crank prior to cutting the door panel.  
Tweeter adjustment: The tweeter frequency level is set during  
manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can  
reduce the level in stages of 2 dB as far as –6 dB. To redu-  
ce the level simply move the tweeter cable by one position.  
Then carry out a listening test. After establishing that the  
loudspeakers work properly, you can switch the system off  
and again reverse the polarity of the tweeters (by rever-  
sing the plus and minus leads). Depending the installation  
conditions you may have a better staging.  
If you do not have a specialized workshop do the installation,  
please read the following installations and assembly instruc-  
tions carefully. Please consider the safety requirements con-  
cerning supporting parts of the car body, the provisions of the  
respective Road Traffic Licensing Regulations, and the directi-  
ves of the respective car manufacturers for the installation and  
operation of the loudspeakers. Your vehicle may require vehicle-  
specific MB QUART installation adapters. We suggest consulting  
installation of your new speaker system. Take care to protect  
your loudspeakers from damage and overload during installation  
and operation. We suggest that you disconnect the negative pole  
clamp of your car battery during installation to avoid possible  
short circuits. Do not touch the tweeter or woofer membrane.  
We also strongly recommend that you never use the loudspeaker  
chassis as a template for cutting or drilling.  
Herzlichen Glückwunsch!  
¡Enhorabuena!  
Pri sborke komponentov reproduktorov, neobxodimo  
obratit´ vnimanie na to, htoby za avtomobil´noj  
panel´ü, na kotoruü montiruetså reproduktor, ne  
naxodilis´ kakie-libo prepåtstviå, t.e. detali  
avtomobilå (naprimer steklopodßömniki), rabota  
kotoryx povlehöt za soboj polomku reproduktora. A  
takΩe prosledite za tem, htoby perednåå kry‚ka  
reproduktora naxodilas´ na dostatohnom rasstoå-  
nii ot dviΩuwix-så detalej avtomobilå (dvernyx  
ruhek, rukoåtok steklopodßömnikov). Urovenæ vyso-  
kix hastot hastotnogo razdelitelænogo filætra na  
zavode-izgotovitele ustanovlen na 0 dB, to estæ  
na maksimalænyj urovenæ. Vy moøete umenæπitæ  
urovenæ posredstvom prisoedinitelænoj planki  
v 2 stupeni do -6 dB. Ubediv‚isæ v funkcioni-  
rovanii, pri otklœçennoj sisteme Vy moøete  
ewe raz izmenitæ polärnostæ vysokoçastotnyx  
gromkogovoritelej (pomenåtæ mestami "plüs" i  
"minus"). V zavisimosti ot poloøeniä pri montaΩe  
qto moΩet sposobstvovatæ bolee qffektivnomu  
prostranstvennomu otobraΩeniü.  
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause  
MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ  
hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen  
viel Spaß mit Ihrem Reference System. Sollten Sie Fragen zu  
Reference oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen  
wir uns über eine E-Mail oder Ihren persönlichen Anruf.  
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART,  
ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica.  
MB QUART le desea que disfrute con su Reference System. Si  
tiene alguna pregunta acerca de Reference u otro producto  
MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail o por  
teléfono.  
Congratulations!  
Congratulazioni!  
Esli Vy xotite ustanovit´ reproduktory samo-  
stoåtel´no, vnimatel´no prohitajte sleduü-  
wuü instrukciü po sborke. Vo vremå ustanovki i  
ispol´zovaniå komplekta reproduktorov, soblü-  
dajte texniheskie trebovaniå vo izbeΩanii  
povreΩdeniå neobxodimyx dlå statiki detalej  
kuzova avtomobilå, a takΩe pravila qkspluatacii  
transportnyx sredstv i rekomendacii zavoda-  
izgotovitelå avtomobilå. Prokonsul´tirujtes´  
u specialista, vozmoΩno, Vam ponadobitså usta-  
novohnyj adaptor firmy MB QUART, neobxodimyj  
dlå dannogo tipa avtomobilå. Bud´te ostoroΩny  
htoby ne povredit´ reproduktory pri ustanovke  
i ispol´zovanii, naprimer, v rezul´tate popada-  
niå vody ili v sluhae peregruzki. Vo izbeΩanii  
korotkogo zamykaniå, otsoedinite vo vremå montaΩa  
klemmy so znakom (-). Ne povredite huvstvitel´nye  
poverxnosti membran vysokix i nizkix hastot! Ne  
upotreblåjte poverxnosti korpusov reproduktorov  
dlå rezki i sverleniå!  
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker  
set, you have purchased a technically sophisticated, high-  
quality product. MB QUART feels confident that you will  
enjoy your new Reference system. Should you have any  
questions about Reference or any other MB QUART pro-  
ducts, please feel free to send us an email or give us a call.  
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scel-  
to un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo.  
MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo,  
sistema Reference. Qualora desideriate porgere quesiti riguard-  
anti i modelli della Linea Reference od altri prodotti della  
MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica  
o telefonicamente.  
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à  
ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le  
mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la distance entre  
la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple  
le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Le niveau  
des aiguës du circuit diviseur de fréquence est réglé en usine  
sur 0 dB – donc sur maximum. Vous pouvez baisser ce niveau  
jusqu‘à –6 dB en deux étapes via la réglette de raccordement.  
Dès que vous avez constaté le bon fonctionnement, vous pouvez  
modifier une fois la polarité des aiguës après avoir déconnecté  
l‘installation (intervertir positif et négatif). Cela peut, en fonction  
du site de montage, contribuer à une meilleure reproduction  
tridimensionnelle.  
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu  
d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soi–  
gneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.  
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur  
les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie  
porteuses, les prescriptions du StVZO (concernant l’homologa-  
tion des véhicules) ainsi que les consignes du constructeur  
automobile. Renseignez-vous pour savoir si vous avez besoin  
éventuellement d’adaptateurs MB QUART pour votre véhicule.  
Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation  
de toute dégradation, projection d’eau et surcharge.  
Débranchez pendant le montage la borne négative de la bat-  
terie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez  
ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës  
et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour  
couper ou percer dessus.  
Félicitations!  
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi  
pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande  
valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous  
souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Reference.  
Envoyez-nous un mail ou téléphonez-nous si vous avez  
des questions à propos du Reference ou de tout autre produit  
MB QUART.  
Pozdravlåem Vas!  
S nailuh‚imi poΩelaniami Vas privetstvuet  
firma MB QUART! UvaΩaemyj pokupatel´! Vy sde-  
lali otlihnyj vybor, kupiv komplekt reproduk-  
torov dlå avtomobilå, prevosxodnoe po texnihe-  
skim dannym i kahestvu izdelie. Firma MB QUART  
Ωelaet Vam priåtnogo vremåprovoΩdeniå pod  
muzyku iz na‚ix reproduktorov. Esli u Vas  
poåvåtså voprosy po montaΩu i qkspluatacii  
sistemy Reference ili drugoj produkcii na‚ej  
firmy, my vsegda s udovol´stviem pomoΩem  
Vam herez qlektronnuü pohtu ili po telefonu.  
Art.-Nr. 90-8041  
R E F E R E N C E  
R U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6  
Montagemöglichkeiten Hochtöner  
Assembly options – tweeter  
Possibilités de montage des aiguës  
Posibilidades de montaje del altavoz de agudos  
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze  
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov  
Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht  
Anschlusshinweise Frequenzweiche  
1
2
3
Mounting instructions – woofer in original cut-out  
Connecting instructions – crossover  
Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet  
Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original  
Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze  
nell’alloggiamento originale  
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx  
v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)  
Consignes de branchement du filtrage de fréquence  
Indicaciones de conexión del diplexor  
Istruzioni di collegamento del filtro passivo  
RUA 210 / RUA 213  
RUA 210 / RUA 213 / RUA 216  
RUA 216  
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf.  
Please keep your purchasing slip for warranty reasons.  
Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie.  
Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garantía.  
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.  
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix  
predostavleniå garantii.  
Garantie  
Warranty  
Jahre  
years  
ans  
Garantie  
Garantía  
años  
anni  
goda  
Garanzia  
3
Srok Garantii  
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE  
MOUNTING DEPTH  
INSTALLATION Ø  
EXTERNAL Ø  
MOUNTING DEPTH  
INSTALLATION Ø  
EXTERNAL Ø  
EINBAUTIEFE  
AUSSCHNITT Ø  
AUSSEN Ø  
EINBAUTIEFE  
AUSSCHNITT Ø  
AUSSEN Ø  
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner  
Woofer Tieftöner  
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner  
Woofer Tieftöner  
inch  
0.39  
0.39  
inch  
0.39  
0.39  
0.39  
inch  
2.19  
2.50  
inch  
1.81  
2.40  
2.50  
7.10  
inch  
1.81  
2.40  
2.50  
2.50  
2.52  
3.25  
1.27  
1.66  
1.78  
3.74  
3.74  
inch  
1.77  
1.77  
inch  
1.77  
1.77  
1.77  
inch  
4.49  
5.61  
inch  
3.39  
4.49  
5.61  
11.26  
inch  
3.39  
4.49  
5.61  
5.61  
inch  
1.93  
1.93  
inch  
1.93  
1.93  
1.93  
inch  
5.12  
6.54  
inch  
3.96  
5.12  
6.54  
12.72  
inch  
3.96  
5.12  
6.54  
6.54  
inch  
mm  
inch  
1.71  
2.32  
2.42  
2.32  
2.42  
2.36  
3.11  
3.11  
4.69  
4.84  
inch  
mm  
43,5  
59  
inch  
mm  
inch  
3.39  
4.49  
5.61  
4.49  
5.61  
mm  
86  
inch  
mm  
inch  
3.96  
5.12  
6.54  
5.12  
6.54  
mm  
100,5  
130  
Q - L I N E  
QSF 213 Nano  
QSF 216 Nano  
P R E M I U M  
PVF 210  
mm  
10  
mm  
55,5  
63,5  
mm  
45,5  
61  
mm  
45  
mm  
114  
mm  
49  
mm  
130  
166  
mm  
100,5  
130  
166  
323  
mm  
100,5  
130  
166  
166  
D I S C U S  
DKG 110  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10  
45  
142,5  
mm  
86  
49  
DKG 113  
114  
mm  
10  
mm  
45  
mm  
49  
DKG 116  
61,5  
59  
142,5  
114  
166  
DSG 213  
0.31  
0.31  
8
8
1.22  
1.22  
31  
31  
1.59  
1.59  
40,5  
40,5  
130  
PVF 213  
10  
45  
114  
49  
DSG 216  
61,5  
60  
142,5  
166  
6“ x 8“ oval  
6“ x 9“ oval  
6“ x 9“ oval  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PVF 216  
10  
63,5  
180,4  
mm  
45,5  
61  
45  
142,5  
286  
mm  
86  
49  
DKG 168  
*
-
-
-
PWH 302/204  
R E F E R E N C E  
RVF 210  
DKG 169  
79  
**  
**  
inch  
0.24  
0.24  
0.24  
inch  
1.16  
1.16  
1.16  
inch  
1.38  
1.38  
1.38  
79  
mm  
6
mm  
29,5  
29,5  
29,5  
mm  
35  
DTG 169  
DWH 252/254  
DWH 302/304  
N A U T I C  
119  
123  
mm  
9.09  
11.14  
inch  
231  
283  
mm  
10.67  
12.72  
inch  
271  
323  
mm  
RVF 213  
6
114  
35  
inch  
inch  
inch  
RVF 216  
6
63,5  
63,5  
64  
142,5  
142,5  
35  
mm  
mm  
mm  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
NKA 116  
2.99  
2.50  
3.25  
4.61  
4.61  
76  
63,5  
83  
5.16  
5.79  
131  
147  
7.07  
6.73  
179,5  
171  
-
-
-
RVF 164  
NKD 116  
6“ x 8“ oval  
6“ x 9“ oval  
-
RVF 268  
0.24  
0.24  
0.28  
0.28  
0.28  
6
6
7
7
7
1.16  
1.16  
1.46  
1.46  
1.46  
29,5  
29,5  
37  
1.38  
1.38  
1.77  
1.77  
1.77  
35  
*
NKA 169  
NWD 254  
NKD 254 TT  
5.9x8.7 150x220  
6.71x9.56 170,5x243  
-
RVF 269  
83  
35  
**  
117  
117  
8.94  
8.94  
227  
227  
10.71  
10.71  
272  
272  
RUA 210  
32,25  
42,25  
45,25  
95  
3.39  
4.49  
5.61  
9.49  
11.50  
86  
114  
44,5  
44,5  
44,5  
3.96  
5.12  
100,5  
130  
166  
271  
RUA 213  
37  
* Only for original installation slots.  
Nur für original Einbauschächte.  
RUA 216  
37  
142,5  
241  
6.54  
**  
External diameter and Installation diameter only as on Installation template.  
Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.  
-
-
-
-
-
-
RSH 252/254  
RSH 302/304  
10.67  
12.72  
95  
292  
323  
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.  

RCA L32WD22 User Manual
QSC Audio Car Speaker WL118 SW User Manual
Pioneer RCEPTEUR DEH P5900IB User Manual
Philips JENHR1D User Manual
Panasonic Camcorder HC V100M User Manual
Metra Electronics 99 7013 User Manual
Life is good Blu ray Disc Player BD530 User Manual
Lenoxx Electronics CD 57 User Manual
Kaidan KiWi L User Manual
JVC TK C720TPE User Manual