Bushnell DIGITAL NAVIGATION 70 0001 User Manual

Digital Compass • Navigateur Numérique • Brújula Digital  
Digital Compass • Bussola Digitale • Bússola Digital  
Instruction Manual  
Manuel D'Instructions  
Manual de Instrucciones  
Bedienungsanleitung  
Manuale di Istruzioni  
Manual de Instruções  
Model #: 70-0001  
Lit #: 98-0057/06-03  
ENGLISH................................................... 2-11  
FRANÇAIS.................................................. 12-21  
ESPAÑOL....................................................22-31  
DEUTSCH.................................................. 32-41  
ITALIANO.................................................. 42-51  
PORTUGUÊS............................................. 52-61  
1
ENGLISH  
LCD Display  
®
Congratulations on your purchase of a Bushnell Digital Navigation  
System (DNS) handheld compass. It is a precision instrument  
constructed of the finest materials and assembled by highly skilled  
craftsmen for a lifetime of trouble-free use under the most demanding  
conditions. This booklet will help you achieve optimum performance by  
explaining how to use its various features.  
Compass Level  
Setting Adjustment  
Button  
Map Light  
Button  
WHAT THE BUTTONS MEAN  
ADJ  
Use this to adjust your settings  
MODE  
Changes display from one feature to the next  
within the time or compass modes  
Mode Button  
LCD  
DOWN  
Lowers a setting  
Illumination  
Button  
Round button  
Turns map light on  
Turn light on to illuminate LCD display  
Switch from Time Mode to Compass Mode  
Increases a setting  
Compass Mode  
Button  
COMP  
UP  
Down Button  
Up Button  
Battery Compartment  
2
3
SETTING THE TIME  
New Settings  
Default Time Mode / Time Settings  
Press MODE button until Time Mode is displayed. Press and hold down ADJ for 3 seconds. Press  
UP or DOWN button until desired value appears, and then press MODE button for next setting.  
Press ADJ button at any time to save changes and exit. When this is done, seconds will be reset  
to 00. A small "A" or "P" will be to the lower left of the hours to denote AM or PM.  
TEMPERATURE  
Temperature Mode  
Press MODE/NEXT button until Time Mode is displayed. If  
already in Time Mode then just press MODE/NEXT button and  
Temperature Mode is displayed. Press UP or DOWN button to  
toggle between Celsius and Fahrenheit readings.  
Date Settings  
ALARM  
When setting the date the year is also displayed. Press MODE  
button until Time Mode is displayed. Press and hold down ADJ for  
3 seconds. Press MODE button and scroll to desired setting to  
change. Press UP or DOWN button until desired value appears, and  
then press MODE button for next setting. Press ADJ button at any  
time to save changes and exit.  
Alarm Setting Mode  
Press MODE button until Alarm Mode is displayed. The alarm  
consists of 5 alarms, 4 for Time and 1 for Temperature. Press UP or  
DOWN button to scroll through the different alarms. Press and  
hold down ADJ for 3 seconds until the minute blinks, press UP or  
DOWN button to adjust to desired values. Press MODE button for  
next setting. Press ADJ button at any time to save changes and exit.  
The alarm is activated automatically after adjustments have been  
made. To stop the alarm from beeping, press any button.  
For 24/12 hour setting press MODE button until Time Mode is  
displayed. Press and hold down ADJ for 3 seconds. Press MODE  
button and scroll through settings until 24/12 hour setting appears,  
then press UP or DOWN button to enter desired setting. Press ADJ  
button at any time to save changes and exit.  
The alarm can also be turned on or off by going to the relevant alarm  
and pressing the COMP button to activate alarm function, press  
again to activate Snooze function, and press again to de-activate  
alarm.  
4
5
Temperature Alarm  
COUNTDOWN TIMER ALARM  
Sets the alarm to sound when the temperature measurement reaches  
the programmed level. In the Alarm Mode, the Temperature alarm  
uses the same measurement units (ºC or F) that were last set in the  
Temperature Mode. To change this you must first change the  
temperature units in the Temperature Mode. Using the UP/DOWN  
once changes the temperature in tenths of a degree. Holding the  
button down changes the temperature in increments of 1 degree.  
Countdown / Reverse-Timer Mode  
Press MODE button until Countdown Timer Mode is displayed,  
represented by ‘RT’ (reverse timer). To operate press UP button to  
start and press again to stop, then press DOWN button to reset the  
Countdown Timer.  
To set the Countdown Timer press and hold down ADJ button for  
3 seconds, which will cause the seconds setting to blink. Adjust with  
the UP or DOWN button, and then press MODE button to adjust  
next setting. Press ADJ button to save settings and exit. Press  
COMP for AUTOto allow Countdown Timer to repeat function  
automatically, and press COMP again to turn off AUTOfunction.  
Beep Function  
In the Alarm mode a Beep function is also available. When activated,  
the beep function causes a beep sound to be made whenever a  
button is depressed, even when the Alarm function is turned off. To  
activate the function go to the Beep function in the Alarm Mode,  
press the COMP button and ONis displayed. Press again and  
OFFis displayed.  
Press any button when alarm sounds to stop the Countdown Timer.  
If nothing is pressed the Countdown Timer will stop beeping after  
10 seconds, but it will continue if the AUTOfunction is set on. To  
stop the Countdown Timer if the Autofunction is on, you must go  
to the Countdown Timer Mode and press COMP to turn off the  
Autofunction and then press UP button to stop it.  
Stopwatch Mode  
Press MODE button until Stop Watch Mode is displayed. To  
operate, press UP button to start and press again to stop. Pressing  
DOWN button will reset the Stop Watch.  
DIGITAL COMPASS  
Compass Mode  
Press MODE button until Time Mode is displayed, and then press  
COMP button. If already in Time Mode, simply press COMP  
button and Compass Mode is displayed. Hold the compass level  
using the bubble level to get a reading. If the Cardinal Points blink  
then the compass probably needs to be calibrated. (See trouble  
shooting tips.)  
For split timing function, press the DOWN button while the Stop  
Watch is operating in order to stop the display and press again to  
continue. You can also press the DOWN button while the Stop  
Watch is operating to stop the display and then press the UP button  
to stop the Stop Watch and display the final reading. Press the  
DOWN button again to reset the Stop Watch.  
Compass Calibration  
In Compass Mode, hold down ADJ button for  
Stop Watch Mode / Split Timing Function  
Split timing function is displayed as SPLwhen activated and the  
display returns to normal when DOWN button is pressed.  
3
seconds.  
Calibration Mode is displayed. Put the compass on a level, non-  
magnetic surface and press the COMP button. The word CAL will  
start blinking. Then, rotate the compass 2 full circles slowly  
WHILE HOLDING THE COMPASS LEVEL. When done, press  
COMP again. When completed, the display shows DONEand it  
6
7
will then go automatically into Declination Setting Mode. If Calibration is unsuccessful, the  
Cardinal Points will blink and you will have to repeat the previous 4 steps again. To skip setting  
the declination, press the ADJ button to return to the Compass Mode.  
To conserve energy the display in the Homing Mode will show 3  
barsinstead of the current bearing, and the segments will not be  
displayed after 1minute. To activate the display again you must press  
COMP. To exit the Homing Mode press MODE again to return to  
default Compass Mode.  
Declination setting  
Declination adjusts the compass for the local magnetic fields. In  
some areas, magnetic declination can be considerable, so it is a good  
idea to check for declination on your map or on the Internet. To  
adjust the compass declination angle, go to Compass Mode and hold  
down ADJ button for 3 seconds, and the Compass Homing Mode  
is displayed. Press MODE button until you get into Declination  
Setting Mode displayed as DEC. Press UP or DOWN button for  
desired value then just press ADJ button to save settings and exit the  
mode. Declination is sometimes measured as degrees positive and  
negative. Degrees East are considered positive and Degrees West are  
considered negative. For example, to change from 3 degrees East  
(positive) declination to 3 degrees West (negative) press the DOWN  
button until 3W appears.  
AUTO BACK LIGHT  
Press the LIGHT (  
) button to turn on LCD backlight for 5 seconds.  
Night Mode  
Night Mode allows the backlight to come on automatically when any of the function keys are  
pressed except when the compass is in Compass Mode. Press and hold down LIGHT ( ) button  
for 3 seconds, and the Night Mode icon (represented by the light symbol) appears. To turn off  
press and hold down LIGHT (  
) button until the light symbol disappears.  
Self Homing Mode  
Allows you to preset a reference bearing which tells the Compass to  
alert you to the direction you should be heading. Go into Compass  
Mode and press MODE button to display compass Homing. To  
adjust homing bearing, press and hold ADJ button for three  
seconds. Press UP button or DOWN button to adjust to desired  
bearing setting. Pressing UP or DOWN will increase or decrease  
bearing by increments of ten. A single push of UP or DOWN moves  
bearing by 1 degree. When done, press ADJ to return to Homing  
mode. To return to Compass Mode press MODE button.  
BATTERY INDICATOR  
Low Battery Indicator  
A blinking battery icon will appear when the battery is low. The  
battery compartment is on the back of the compass. Replace used  
batteries with two AAA batteries.  
MAP LIGHT  
Press the small round button to activate the Map Light. This light  
is red to protect your night vision.  
To operate the compass in Homing Mode go into the Compass Mode first, then press MODE  
button to get into Homing Mode.  
BATTERY LIFE  
Your DNS is designed for continuous use and batteries will last over one year with regular usage.  
Heavy use of the alarms, light, or compass will shorten battery life.  
The main reading displays the actual bearing and the lower reading shows the homebearing. The  
segments on the circumference show the difference between the two bearings, which can be used  
to redirect you to stay on course.  
8
9
TROUBLE SHOOTING  
WARRANTY / REPAIR  
If the Cardinal points (N, NE, E, SE etc.) on your compass blink - Try holding the compass  
LEVEL using the bubble level as a guide. The Cardinal points may also blink when the Compass  
encounters magnetic interference from the surrounding areas. The Cardinal points blink because  
the Compass is unable to measure Bearings accurately. If this does not fix the blinking, please  
recalibrate your compass. (Go to page 7 for Compass Calibration.) Remember to keep the  
Compass away from metal objects which may cause magnetic interference. Double check that  
your declination is properly set (In general, zero degrees should be the default setting).  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship  
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we  
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product  
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper  
handling, installation, or maintenance provided by someone other than  
Authorized Service Department.  
a
Bushnell  
Three Dashes are displayed Your compass has gone into a "sleep" mode to save batteries. Press  
COMP to reactivate the compass.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the  
cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
Cant turn unit off This unit is designed to be constantly on and the batteries will last about a  
year assuming normal usage.  
3) An explanation of the defect  
4) Proof of Date Purchased  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent  
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:  
Reset button Located inside battery compartment. Open the battery compartment door. Use  
a sharp object to press the Reset button. When the Reset button is pressed all the Compass  
settings will be reset.  
IN U.S.A. SEND TO:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
IN CANADA SEND TO:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Note: When the batteries are removed the Compass is automatically reset  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer  
for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
GERMANY  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
10  
11  
FRANÇAIS  
Ecran à cristaux liquides  
Nous vous remercions d'avoir acheté un navigateur numérique portatif  
DNS Bushnell . C'est un instrument de précision, fabriqué avec les  
Niveau du  
navigateur  
numérique  
®
matériaux de la meilleure qualité, assemblé par des artisans hautement  
spécialisés, pouvant assurer toute une vie de service sans problème, dans  
les conditions les plus rudes. Ce livret vous permettra d'en obtenir  
les performances les meilleures car il explique comment utiliser ses  
diverses fonctions.  
Bouton de réglage  
Bouton  
de lecteur  
de cartes  
RÔLE DES BOUTONS  
ADJ  
Sert à ajuster les réglages.  
Bouton « mode »  
MODE  
Fait passer l'affichage d'une fonction à la suivante, à  
l'intérieur des modes temps et navigateur numérique.  
Bouton  
d'éclairage  
de l'écran à  
DOWN  
Diminue un réglage.  
cristaux liquides  
Bouton Rond  
Allume le lecteur de cartes.  
Sert à éclairer l'affichage à cristaux liquides.  
Bouton de mode  
navigateur  
numérique  
COMP  
UP  
Fait passer de Time Mode (mode temps) à  
Compass Mode (mode navigateur).  
Bouton  
« down » (bas)  
Augmente un réglage.  
Bouton « up » (haut)  
Compartiment des piles  
12  
13  
Nouveaux Réglages (New Settings)  
RÉGLAGE DE L'HEURE  
Mode Temps par Défaut / Réglages de L'heure (Default Time Mode / Time Settings)  
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez  
ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la valeur  
souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur le  
bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. Cela fait, les  
secondes sont remises à 00. Un petit "A" ou "P" apparaît en bas, à gauche des heures pour indiquer  
AM (avant midi) ou PM (après midi).  
TEMPÉRATURE  
Mode Température (Temperature Mode)  
Appuyez sur le bouton MODE/NEXT (mode/suivant) jusqu'à ce  
que Time Mode (mode temps) soit affiché. Si l'instrument est déjà  
dans Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le bouton  
MODE/NEXT et Temperature Mode (mode température) s'affiche.  
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour alterner entre les degrés  
Celsius et les degrés Fahrenheit.  
ALARME  
Réglages de Date (Date Settings)  
Mode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode)  
Lors du réglage de la date, l'année est aussi affichée. Appuyez sur le  
bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit  
affiché. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le  
bouton MODE et faites défiler jusqu'au réglage à changer. Appuyez  
sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la valeur souhaitée  
apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage  
suivant. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour  
sauvegarder les changements et sortir.  
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Alarm Mode (mode  
alarme) soit affiché. Ce mode comprend 5 alarmes, 4 pour le temps  
et 1 pour la température. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN  
pour faire défiler les différentes alarmes. Maintenez ADJ enfoncé  
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le chiffre de la minute clignote ;  
appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les valeurs souhaitées.  
Appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur  
le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les  
changements et sortir. L'alarme s'active automatiquement une fois  
les réglages effectués. Pour faire taire l'alarme, appuyez sur n'importe  
quel bouton.  
Pour le réglage 24/12 heures, appuyez sur le bouton MODE jusqu'à  
ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez ADJ  
enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton MODE et faites  
défiler les réglages jusqu'à ce que le réglage 24/12 heures apparaisse  
puis appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour entrer le réglage  
souhaité. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour  
sauvegarder les changements et sortir.  
Il est aussi possible d'activer et de désactiver l'alarme en accédant à  
l'alarme appropriée et en appuyant sur le bouton COMP pour  
activer la fonction d'alarme, en rappuyant pour activer la fonction de  
rappel et en rappuyant pour désactiver l'alarme.  
14  
15  
Alarme Température (Temperature Alarm)  
ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS  
Mode Compte à Rebours / Minuterie Inverse  
(Countdown / Reverse-Timer Mode)  
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Countdown Timer  
Mode (mode minuterie de compte à rebours) soit affiché, représenté  
par RT(minuterie inverse). Pour l'utiliser, appuyez sur le bouton  
UP pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter ; appuyez sur  
le bouton DOWN pour remettre le compte à rebours à zéro.  
Programme le déclenchement de l'alarme quand la température  
atteint la valeur programmée. Au Alarm Mode (mode alarme),  
l'alarme de température utilise les unités (ºC ou F) qui ont été  
programmées en dernier au Temperature Mode (mode température).  
Pour changer cela, vous devez d'abord changer les unités de  
température au Temperature Mode (mode température). Une seule  
pression sur le bouton Up/Down change la température par paliers  
d'un dixième de degré. Si vous maintenez le bouton enfoncé, la  
température change par paliers de 1 degré.  
Pour régler la minuterie de compte à rebours, maintenez le bouton  
ADJ enfoncé pendant 3 secondes, ce qui fait clignoter le réglage des  
secondes. Ajustez à l'aide du bouton UP ou DOWN puis appuyez  
sur le bouton MODE pour ajuster le réglage suivant. Appuyez sur le  
bouton ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir. Appuyez sur  
COMP pour AUTOafin de permettre la répétition automatique de  
la fonction de minuterie de compte à rebours ; appuyez de nouveau  
sur COMP pour désactiver la fonction AUTO.  
Fonction Bip (Beep Function)  
Au Alarm mode (mode alarme), la fonction bip est aussi disponible.  
Lorsqu'elle est activée, la fonction bip fait retentir un bip chaque fois  
que vous appuyez sur un bouton, même si la fonction alarme est  
désactivée. Pour activer la fonction, allez à la fonction bip au Alarm  
Mode (mode alarme), appuyez sur le bouton COMP et ON(activé)  
est affiché. Appuyez de nouveau et OFF(désactivé) est affiché.  
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur n'importe quel bouton pour  
arrêter le compte à rebours. Si vous n'appuyez sur aucun bouton, la  
minuterie cessera de biper au bout de 10 secondes, mais elle  
continuera si la fonction AUTOest activée. Pour arrêter le compte  
à rebours si la fonction Autoest activée, vous devez accéder au Countdown Timer Mode (mode  
minuterie de compte à rebours) et appuyer sur COMP pour désactiver la fonction Autopuis  
appuyer sur le bouton UP pour arrêter.  
Mode Chronomètre (Stopwatch Mode)  
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Stop Watch Mode  
(mode chronomètre) soit affiché. Pour le faire fonctionner, appuyez  
sur le bouton UP pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter.  
Appuyez sur le bouton DOWN pour remettre le chronomètre à zéro.  
Pour la fonction de chronométrage fractionné, appuyez sur le  
bouton DOWN pendant le fonctionnement du chronomètre afin  
d'arrêter l'affichage et appuyez de nouveau pour continuer. Vous  
pouvez aussi appuyer sur le bouton DOWN pendant le  
fonctionnement du chronomètre afin d'arrêter l'affichage puis  
appuyer sur le bouton UP pour arrêter le chronomètre et afficher le  
relevé final. Appuyez de nouveau sur le bouton DOWN pour  
remettre le chronomètre à zéro.  
NAVIGATEUR NUMÉRIQUE  
Mode Navigateur Numérique (Compass Mode)  
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode  
temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton COMP. Si vous êtes  
déjà au Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le  
bouton COMP et Compass Mode (mode navigateur) est affiché.  
Maintenez le navigateur horizontal à l'aide du niveau à bulle pour  
obtenir un relevé. Si les points cardinaux clignotent, il est  
probablement nécessaire d'étalonner le navigateur numérique. (Voir  
les conseils de dépannage).  
Mode chronomètre/Fonction de chronométrage fractionné  
(Stop Watch Mode/Split Timing Function)  
La fonction de chronométrage fractionné s'affiche SPLquand elle  
est activée et l'affichage retourne à la normale quand vous appuyez  
sur le bouton DOWN.  
16  
17  
Étalonnage du Navigateur Numérique (Compass Calibration)  
Au Compass Mode (mode navigateur), maintenez le bouton ADJ  
enfoncé pendant 3 secondes. Calibration Mode (mode étalonnage)  
est affiché. Placez le navigateur numérique sur une surface  
horizontale, non magnétique et appuyez sur le bouton COMP. Le  
mot CAL doit commencer à clignoter. Tournez alors le navigateur  
paliers de dix. Une seule poussée sur UP ou DOWN change le  
relèvement de 1 degré. Cela fait, appuyez sur ADJ pour retourner au  
Homing mode (mode autoguidage). Pour retourner au Compass  
Mode (mode navigateur numérique), appuyez sur le bouton MODE.  
Pour utiliser le navigateur numérique au Homing Mode (mode  
autoguidage), passez d'abord au Compass Mode (mode navigateur)  
puis appuyez sur le bouton MODE pour accéder au mode  
autoguidage.  
numérique de  
2
tours complets, lentement, TOUT EN LE  
MAINTENANT HORIZONTAL. Cela fait, appuyez de nouveau  
sur COMP. Cela terminé, l'affichage indique DONE(FAIT) et il  
passe automatiquement au Declination Setting Mode (mode de  
réglage de déclinaison). Si l'étalonnage échoue, les points cardinaux continuent de clignoter et  
vous devrez répéter les 4 opérations précédentes. Pour sauter le réglage de la déclinaison, appuyez  
sur le bouton ADJ pour retourner au Compass Mode (mode navigateur numérique).  
L'affichage principal indique le relèvement présent et l'affichage inférieur indique le relèvement  
d'autoguidage. Les segments de la circonférence représentent la différence entre les deux  
relèvements, ce qui vous permet de corriger votre trajectoire.  
Réglage de Déclinaison (Declination Setting)  
La déclinaison règle le navigateur numérique pour les champs  
magnétiques locaux. Dans certaines régions, la déclinaison  
magnétique peut être considérable ; il est donc recommandé de  
Pour économiser l'énergie, l'affichage au Homing Mode (mode autoguidage) indiquera 3 barres’  
au lieu de la valeur du relèvement présent et les segments disparaîtront au bout d'une minute. Pour  
réactiver l'affichage, vous devez appuyer sur COMP. Pour sortir du Homing Mode (mode  
autoguidage), appuyez de nouveau sur MODE pour retourner au default Compass Mode (mode  
navigateur numérique par défaut).  
vérifier la déclinaison sur votre carte ou sur l'Internet. Pour régler  
l'angle de déclinaison du navigateur numérique, allez au Compass  
Mode (mode navigateur numérique) et maintenez le bouton ADJ  
enfoncé pendant 3 secondes ; le Compass Homing Mode (mode  
RÉTROÉCLAIRAGE  
Appuyez sur le bouton LIGHT (  
) pour allumer le rétroéclairage de l'affichage à cristaux liquides  
autoguidage du navigateur) est affiché. Appuyez sur le bouton  
pendant 5 secondes.  
MODE jusqu'à ce que vous accédiez au Declination Setting Mode  
(mode de réglage de déclinaison) affiché ‘DEC. Appuyez sur le  
Night Mode (mode nuit)  
bouton UP ou DOWN pour entrer la valeur appropriée et appuyez sur le bouton ADJ pour  
sauvegarder les réglages et sortir du mode. La déclinaison est parfois mesurée en degrés positifs et  
degrés négatifs. Les degrés vers l'est sont considérés positifs et les degrés vers l'ouest sont considérés  
négatifs. Par exemple, pour passer d'une déclinaison de 3 degrés est (positifs) à une déclinaison de  
3 degrés ouest (négatifs), appuyez sur le bouton DOWN jusqu'à ce que 3W apparaisse.  
Night Mode (mode nuit) permet au rétroéclairage de s'allumer automatiquement lorsque l'une des  
touches de fonctions est actionnée, sauf lorsque le navigateur numérique est au Compass Mode  
(mode navigateur). Maintenez le bouton LIGHT (  
Mode (mode nuit) (symbole de l'ampoule d'éclairage) apparaît. Pour  
le désactiver, maintenez le bouton LIGHT ( ) enfoncé jusqu'à ce  
) enfoncé pendant 3 secondes ; l'icône Night  
que le symbole de l'ampoule d'éclairage disparaisse.  
Mode Autoguidage (Self Homing Mode)  
Il vous permet de programmer un relèvement de référence qui indique au navigateur numérique de  
vous prévenir de la direction vers laquelle vous devez vous diriger. Accédez au Compass Mode  
(mode navigateur numérique) et appuyez sur le bouton de MODE pour afficher l'autoguidage du  
navigateur. Pour régler le relèvement d'autoguidage, maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3  
secondes. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour entrer le réglage de relèvement approprié.  
Une pression sur le bouton UP ou DOWN augmente ou diminue la valeur du relèvement par  
INDICATEUR DE PILE  
Indicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator)  
Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile  
est faible. Le compartiment de pile se trouve à l'arrière du navigateur  
numérique. Remplacez les piles usées par deux piles neuves de  
type AAA.  
18  
19  
LECTEUR DE CARTES  
GARANTIE / RÉPARATION  
Appuyez sur le petit bouton rond pour activer le lecteur de cartes. Cet éclairage est rouge pour  
protéger votre vision nocturne.  
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans  
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux  
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons  
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La  
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une  
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de  
réparation agréé par Bushnell.  
DURÉE DE VIE DES PILES  
Votre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'un  
an en étant utilisées régulièrement. L'utilisation intense des alarmes, de l'éclairage et du navigateur  
numérique raccourcit la durée de vie des piles.  
DÉPANNAGE  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués  
ci-dessous :  
Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent essayez de  
le tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bulle comme guide. Il est également possible que  
les points cardinaux clignotent lorsque le navigateur numérique rencontre des parasites  
magnétiques venant des zones voisines. Les points cardinaux clignotent parce que le navigateur  
numérique ne peut mesurer les relèvements avec précision. Si cela ne corrige pas le clignotement,  
veuillez refaire l'étalonnage de l'instrument. (Voir la page 18 de l'étalonnage du navigateur  
numérique). N'oubliez pas de garder le navigateur éloigné des objets métalliques pouvant causer  
des parasites magnétiques. Vérifiez aussi que le réglage de la déclinaison est correct (en général,  
zéro degré doit être le réglage par défaut).  
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi  
et de manutention  
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit  
3) une description du défaut constaté  
4) la preuve de la date d'achat  
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour  
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à  
l'adresse indiquée ci-dessous :  
Trois tirets sont affichés Votre navigateur numérique est passé au mode de "repos" pour  
économiser l'énergie des piles. Appuyez sur COMP pour réactiver l'instrument.  
Aux États-Unis, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Au CANADA, envoyez à:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Impossible de désactiver l'instrument Il est conçu pour rester constamment activé et les piles  
durent environ un an avec un usage normal.  
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur  
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter  
Bouton de réinitialisation – à l'intérieur du compartiment de pile. Ouvrez le couvercle du  
compartiment de pile. Utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton de réinitialisation.  
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, tous les réglages du navigateur numérique sont réinitialisés.  
Bushnell au:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 Cologne  
Allemagne  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
De même, lorsque les piles sont retirées, le navigateur numérique est automatiquement  
réinitialisé.  
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.  
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
20  
21  
ESPAÑOL  
Pantalla LCD  
®
Felicidades por haber comprado una brújula de mano Bushnell (DNS).  
Es un instrumento de precisión construido con los materiales más  
selectos y ensamblado por artesanos altamente cualificados para que  
disfrute de toda una vida sin problemas en las condiciones más exigentes.  
Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando cómo  
debe usar sus diferentes funciones y características.  
Nivel de brújula  
Botón de ajuste  
de configuración  
Botón de  
la luz para  
ver mapas  
QUÉ SIGNIFICAN LOS BOTONES  
ADJ  
Sirve para ajustar las posiciones  
Botón de  
modalidad  
MODE  
Cambia la pantalla de una función a la siguiente  
dentro de las modalidades de tiempo o brújula  
Botón de  
iluminación  
DOWN  
Baja una posición  
LCD  
Botón redondo  
Enciende la luz para mapas  
Enciende la luz para iluminar la pantalla LCD  
Botón de  
modalidad  
de brújula  
COMP  
UP  
Cambia de Modalidad de tiempo (Time Mode)  
a Modalidad de brújula (Compass Mode)  
Botón "Down"  
(abajo)  
aumenta una posición  
Botón "Up" (arriba)  
Compartimiento de la pila  
22  
23  
Ajustes nuevos (New Settings)  
CÓMO SE AJUSTA EL TIEMPO  
Modalidad de tiempo predeterminada/Ajustes de tiempo (Default Time Mode/Time Settings)  
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo (Time Mode). Pulse y  
mantenga pulsado ADJ durante tres segundos. Pulse el botón UP o DOWN hasta que aparezca  
el valor deseado, y luego pulse el botón MODE para pasar a la siguiente posición. Pulse el botón  
ADJ en cualquier momento para guardar los cambios y salir. Cuando haga esto, los segundos se  
reajustarán en 00. Verá una "A" o una "P" pequeñas en el lado inferior, a la izquierda de las horas,  
para indicar si es AM o PM.  
TEMPERATURA  
Modalidad de temperatura (Temperature Mode)  
Pulse el botón MODE/NEXT hasta que se visualice Modalidad de  
tiempo (Time Mode). Si ya está en la Modalidad de tiempo (Time  
Mode) sólo tiene que pulsar el botón MODE/NEXT y se visualizará  
la Modalidad de temperatura (Temperature Mode). Pulse el botón  
UP o DOWN para bascular entre las lecturas de grados Celsius y  
Fahrenheit.  
ALARMA  
Ajustes de fecha (Date Settings)  
Modalidad de ajuste de alarma (Alarm Setting Mode)  
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de alarma  
(Alarm Mode). La alarma consta de 5 alarmas, 4 de tiempo y 1 de  
temperatura. Pulse el botón UP o DOWN para avanzar o retroceder  
en pantalla entre las diferentes alarmas. Pulse y mantenga pulsado  
ADJ durante tres segundos hasta que destellen los minutos, pulse el  
botón UP o DOWN para ajustar los valores deseados. Pulse el botón  
MODE para la siguiente posición. Pulse el botón ADJ en cualquier  
momento para guardar los cambios y salir. La alarma se activa  
automáticamente después de hacer los ajustes. Para evitar que la  
alarma emita señales acústicas, pulse cualquier botón.  
Cuando fije la fecha, el año también se visualizará. Pulse el botón  
MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo (Time Mode).  
Pulse y mantenga pulsado ADJ durante tres segundos. Pulse el botón  
MODE y haga avanzar o retroceder el texto que aparece en pantalla  
hasta que llegue a la posición que quiere cambiar. Pulse el botón UP  
o DOWN hasta que aparezca el valor deseado, y luego pulse el botón  
MODE para la siguiente posición. Pulse el botón ADJ en cualquier  
momento para guardar los cambios y salir.  
Para el ajuste de 24/12 horas, pulse el botón MODE hasta que se  
visualice Modalidad de tiempo (Time Mode). Pulse y mantenga  
pulsado el botón ADJ durante tres segundos. Pulse el botón MODE  
y avance o retroceda en pantalla por los ajustes hasta que aparezca el  
ajuste de 24/12 horas, entonces pulse el botón UP o DOWN para  
introducir la posición deseada. Pulse el botón ADJ en cualquier  
momento para guardar los cambios y salir.  
La alarma también se puede encender o apagar yendo a la alarma  
pertinente y pulsando el botón COMP para activar la función de  
alarma, pulse otra vez para activar la función Snooze, y pulse otra vez  
para desactivar la alarma.  
24  
25  
Alarma de temperatura (Temperature Alarm)  
ALARMA DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS  
Modalidad de cuenta atrás / temporizador inverso  
(Countdown Reverse-Timer Mode)  
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de  
temporizador de cuenta atrás (Countdown Timer Mode),  
representada por RT(temporizador inverso). Para que funcione,  
pulse el botón UP para empezar y púlselo otra vez para parar, luego  
pulse el botón DOWN para reajustar el Temporizador de cuenta atrás.  
Fija la alarma para que suene cuando la medida de temperatura  
alcanza el nivel programado. En la Modalidad de alarma (Alarm  
Mode), la alarma de temperatura utiliza las mismas unidades de  
medición (ºC o F) que se fijaron por último en la Modalidad de  
temperatura (Temperature Mode). Para cambiar este valor hay que  
cambiar primero las unidades de temperatura en la Modalidad de  
temperatura (Temperature Mode). Usando el botón Up/Down una  
vez, se cambia la temperatura en décimas de grado. Si se mantiene  
pulsado el botón se cambia la temperatura en incrementos de 1 grado.  
Para fijar el Temporizador de cuenta atrás, pulse y mantenga pulsado  
el botón ADJ durante tres segundos, lo cual hará que destelle  
la posición de segundos. Ajuste con el botón UP o DOWN, y  
luego pulse el botón MODE para fijar la siguiente posición. Pulse el  
botón ADJ para guardar los ajustes y salir. Pulse COMP y entre en  
AUTOpara permitir que el Temporizador de cuenta atrás repita la  
función automáticamente, y pulse COMP otra vez para apagar  
la función AUTO.  
Función de señal acústica (Beep Function)  
En la Modalidad de alarma (Alarm mode) también se dispone de  
una función de señal acústica. Cuando está activada, esta función  
hace que suene una señal acústica siempre que se oprime un botón,  
aun cuando la función de Alarma esté desconectada. Para activar esta  
función, vaya a la función de señal acústica (Beep) en la Modalidad  
de alarma (Alarm Mode), pulse el botón COMP y se visualizará  
ON. Pulse el botón otra vez y se visualizará ‘OFF.  
Pulse cualquier botón cuando suene la alarma si quiere detener el  
Temporizador de cuenta atrás. Si no se pulsa nada, el Temporizador  
Modalidad de cronómetro (Stopwatch Mode)  
de cuenta atrás dejará de emitir señales acústicas después de 10 segundos, pero seguirá  
emitiéndolas si está conectada la función AUTO. Para detener el Temporizador de cuenta atrás  
cuando está conectada la función Auto, tiene que ir a la Modalidad de temporizador de cuenta  
atrás (Countdown Timer Mode) y pulsar COMP para desconectar la función Auto, luego pulsar  
el botón UP para detenerlo.  
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de  
cronómetro (Stop Watch Mode). Para que funcione, pulse el botón  
UP para comenzar y pulse este botón otra vez para parar. Pulsando  
el botón DOWN se reposicionará el cronómetro.  
Para la función de medición de tiempos parciales, pulse el botón  
DOWN mientras está funcionando el cronómetro para detener la  
imagen y púlselo otra vez para continuar. También puede pulsar el  
botón DOWN mientras está funcionando el cronómetro para  
detener la imagen y luego pulse el botón UP para detener el  
cronómetro y visualizar la lectura final. Pulse el botón DOWN otra  
vez para reajustar el cronómetro.  
BRÚJULA DIGITAL  
Modalidad de brújula (Compass Mode)  
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo  
(Time Mode), y luego pulse el botón COMP. Si ya está en la  
Modalidad de tiempo (Time Mode), sólo tiene que pulsar el botón  
COMP y se visualizará la Modalidad de brújula. Sujete el nivel de la  
brújula utilizando el nivel de burbuja para obtener una lectura. Si  
destellan los Puntos Cardinales es posible que haya que calibrar la  
brújula. (Consulte las sugerencias para corregir anormalidades).  
Modalidad de cronómetro/Medición de tiempos parciales  
(Stop Watch Mode/Split Timing Function)  
La función de medición de tiempos parciales se visualiza como SPL’  
cuando está activada y la pantalla vuelve a ser normal cuando se  
pulsa el botón DOWN.  
26  
27  
Calibración de la brújula (Compass Calibration)  
o abajo aumentará o disminuirá el rumbo en incrementos de diez. Una simple pulsación arriba o  
abajo mueve el rumbo 1 grado. Cuando termine, pulse el botón ADJ para regresar a la Modalidad  
de indicador de rumbo (Homing mode). Para volver a la Modalidad de brújula (Compass Mode)  
pulse el botón Mode.  
En la Modalidad de brújula (Compass Mode), mantenga pulsado el  
botón ADJ durante tres segundos. Se visualizará Modalidad de  
calibración (Calibration Mode). Ponga la brújula en una superficie  
horizontal que no sea magnética y pulse el botón COMP. La palabra  
CAL empezará a destellar. Entonces, gire lentamente la brújula dos  
círculos completos, MIENTRAS MANTIENE LA BRÚJULA A  
NIVEL. Después de hacerlo, pulse el botón COMP otra vez.  
Cuando termine, la pantalla mostrará HECHO (DONE) y pasará  
Para utilizar la brújula en la Modalidad de indicador de rumbo (Homing Mode) vaya primero a  
la Modalidad de brújula (Compass Mode), luego pulse el botón MODE para entrar en la  
Modalidad de indicador de rumbo.  
automáticamente  
a
la Modalidad de ajuste de la declinación  
La lectura principal presenta el rumbo real y la lectura inferior muestra el rumbo que lleva a casa.  
Los segmentos de la circunferencia muestran la diferencia entre los dos rumbos, que puede utilizar  
para que le ayude a mantener el curso.  
(Declination Setting Mode). Si no se hace la calibración con éxito, destellarán los Puntos  
Cardinales y tendrá que repetir los 4 pasos previos. Para saltarse el ajuste de la declinación, pulse  
el botón ADJ y regresará a la Modalidad de brújula (Compass Mode).  
Para conservar energía, la pantalla de la Modalidad de indicador de  
rumbo (Homing Mode) mostrará 3 barrasen lugar del rumbo  
presente, y los segmentos no se visualizarán después de 1 minuto.  
Para reactivar la pantalla, tiene que pulsar COMP. Para salir de la  
Modalidad de indicador de rumbo (Homing Mode) pulse MODE  
otra vez y volverá a la Modalidad de brújula (Compass Mode)  
predeterminada.  
Ajuste de declinación (Declination Setting)  
La declinación ajusta la brújula de acuerdo con los campos  
magnéticos locales. En algunas áreas, la declinación magnética puede  
ser considerable, de modo que siempre es bueno comprobar la  
declinación en el mapa o en Internet. Para ajustar el ángulo de  
declinación de la brújula, vaya a la Modalidad de brújula (Compass  
Mode) y mantenga pulsado el botón ADJ durante tres segundos,  
entonces se visualizará la Modalidad de indicador de rumbo de la  
(Compass Homing Mode). Pulse el botón MODE (modalidad)  
hasta que la Modalidad de ajuste de declinación (Declination Setting  
Mode) se visualice como DEC. Pulse el botón UP o DOWN para fijar el valor deseado y luego  
pulse el botón ADJ para guardar los ajustes y salir de la modalidad. La declinación se mide algunas  
veces en grados positivos y negativos. Los grados Este se consideran positivos y los grados Oeste,  
negativos. Por ejemplo, para cambiar de una declinación de 3 grados Este (positivo) a 3 grados  
Oeste (negativo) pulse el botón DOWN hasta que aparezca 3W.  
LUZ DE FONDO AUTOMÁTICA  
Pulse el botón LIGHT (  
)
para encender la iluminación de fondo de la pantalla LCD  
durante 5 segundos.  
Modalidad nocturna (Night Mode)  
La Modalidad Nocturna (Night Mode) permite que la iluminación de fondo se encienda  
automáticamente al pulsar cualquiera de las teclas de función, excepto cuando la brújula está en  
la Modalidad de brújula (Compass Mode). Pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT (  
)
Modalidad de autoindicación del rumbo (Self Homing Mode)  
Le permite preseleccionar un rumbo de referencia que indica a la  
Brújula que le alerte hacia que dirección debe seguir.  
durante tres segundos, y aparecerá el icono Modalidad nocturna (Night Mode) (representado por  
el símbolo de la luz). Para apagarlo, pulse y mantenga pulsando el botón LIGHT (  
) hasta  
que desaparezca el símbolo de la luz.  
Vaya a la Modalidad de brújula (Compass Mode) y pulse el botón  
MODE para visualizar el indicador de rumbo de la brújula  
(Homing). Para ajustar el rumbo en el indicador, pulse y mantenga  
pulsado el botón ADJ durante tres segundos. Pulse el botón UP o  
DOWN para ajustar la posición del rumbo deseado. Pulsando arriba  
28  
29  
INDICADOR DE PILAS  
GARANTÍA / REPARACIÓN  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Indicador de nivel bajo de las pilas (Low Battery Indicator)  
Un icono de pila destellante aparecerá cuando la pila esté baja. El  
compartimiento de las pilas está en la parte posterior de la brújula.  
Sustituya las pilas gastadas por dos pilas AAA nuevas.  
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años  
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,  
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía  
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del  
producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio  
Autorizado de Bushnell.  
LUZ PARA LEER MAPAS  
Pulse el botón redondo pequeño para activar la luz para leer mapas.  
Esta luz es roja para proteger su visión nocturna.  
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:  
VIDA ÚTIL DE LAS PILAS  
Su unidad DNS se ha diseñado para usarse continuamente y las pilas durarán más de un año con  
un uso normal. Si se usan mucho las alarmas, la luz o la brújula disminuirá la vida útil de las pilas.  
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio  
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto  
3) Una explicación del defecto  
4) Prueba de fecha de compra  
CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES  
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe  
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra  
a continuación:  
Si destellan los puntos cardinales (N, NE, E, SE etc.) de su brújula trate de sujetar la brújula  
NIVELADA usando el nivel de burbuja como guía. Puede que los puntos cardinales destellen  
cuando la brújula encuentre interferencias magnéticas en los alrededores. Los puntos cardinales  
destellan porque la brújula no puede medir el rumbo con precisión. Si de esta forma no se corrigen  
los destellos, vuelva a calibrar la brújula. (Consulte la página 28 de Calibración de la brújula.).  
Recuerde que no debe acercar la brújula a objetos metálicos que puedan causar interferencias  
magnéticas. También, verifique si la declinación está debidamente ajustada. (En general, el ajuste  
predeterminado debe ser de cero grados).  
En EE UU, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
En CANADÁ, enviar a:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor  
local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:  
Se visualizan tres rayas La brújula ha entrado en la modalidad de "letargo" para evitar que se  
gasten las pilas. Pulse COMP para reactivar la brújula.  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
ALEMANIA  
No se puede apagar la unidad Esta unidad se ha diseñado para mantenerse constantemente  
encendida y las pilas durarán aproximadamente un año siempre que se someta a un uso normal.  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Botón de reajuste  
está dentro del compartimiento de las pilas. Abra la puerta del  
compartimiento. Use un objeto punzante para pulsar el botón de Reajuste. Cuando oprima el  
botón de reajuste se reajustarán todas las posiciones de la brújula.  
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.  
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
También, cuando se quitan las pilas, la brújula se reajusta automáticamente.  
30  
31  
DEUTSCH  
LCD-Display  
®
Mit Ihrem BUSHNELL DNS Handkompass haben Sie ein  
Präzisionsinstrument erworben, das aus hochwertigsten Materialien  
und mit größtem handwerklichem Geschick hergestellt wurde. Der  
Kompass wird Ihnen ein Leben lang auch unter anspruchsvollsten  
Bedingungen perfekte Dienste leisten. Diese Bedienungsanleitung  
erläutert die wichtigsten Funktionen des Instruments, damit Sie es  
optimal nutzen können.  
Kompass-Level  
Einstellungsknopf  
ERLÄUTERUNG DER BUTTON-FUNKTIONEN  
ADJ  
Dient zur Änderung Ihrer Einstellungen  
Funktionsknopf  
MODE  
Schaltet die Anzeige innerhalb der Funktionen Zeit  
oder Kompass um  
Kartenleuchtknopf  
DOWN  
Vermindert eine Einstellung  
LCD-  
Beleuchtungsknopf  
Rundbutton  
Schaltet Licht auf der Karte ein  
Schaltet Licht zur Beleuchtung der LCD-Anzeige ein  
Schaltet von Funktion Zeit auf Funktion Kompass  
Erhöht eine Einstellung  
Knopf  
Kompassfunktion  
COMP  
UP  
Down-Knopf  
Up-Knopf  
Batteriefach  
32  
33  
Neue Einstellungen  
(New Settings)  
ÉINSTELLEN DER ZEIT  
Funktion Voreingestellte Zeit / Zeiteinstellungen (Default Time Mode / Time Settings)  
Den Button MODE drücken, bis Time Mode angezeigt wird. ADJ 3 Sekunden lang gedrückt  
halten. Den Button UP oder DOWN drücken, bis der gewünschte Wert erscheint. Dann den  
Button MODE für die nächste Einstellung drücken. Durch Drücken des Buttons ADJ werden  
Änderungen gespeichert und der Vorgang beendet. In diesem Fall werden die Sekunden auf 00  
zurückgestellt. Ein kleines A" oder P" links neben der Stundenzahl steht für AM (vor 12 Uhr  
mittags) oder PM (nach 12 Uhr mittags).  
TEMPERATUR  
Funktion Temperatur (Temperature Mode)  
Den Button MODE / NEXT drücken, bis die Anzeige Time Mode  
erscheint. Wenn Sie sich bereits in der Funktion Time Mode  
befinden, nur den Button MODE / NEXT drücken. Dann erscheint  
die Anzeige Temperature Mode. Den Button UP oder DOWN  
drücken, um zwischen Werten in Celsius und Fahrenheit hin-  
und herzuschalten.  
ALARM  
Datumseinstellungen (Date Settings)  
Funktion Alarmeinstellung (Alarm Setting Mode)  
Beim Einstellen des Datums wird auch das Jahr angezeigt. Den  
Button MODE drücken, bis die Anzeige Time Mode erscheint. ADJ  
3 Sekunden lang gedrückt halten. Den Button MODE drücken und  
zu der Einstellung scrollen, die geändert werden soll. Den Button  
UP oder DOWN drücken, bis der gewünschte Wert erscheint. Denn  
den Button MODE für die nächste Einstellung drücken. Durch  
Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen gespeichert und der  
Vorgang beendet.  
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Alarm Mode  
erscheint. Der Alarm besteht aus 5 Signalen, 4 für Zeit und 1 für  
Temperatur. Den Button UP oder DOWN drücken, um durch die  
verschiedenen Alarme zu blättern. Den Button ADJ 3 Sekunden  
lang gedrückt halten, bis die Minute aufblinkt, mit dem Button UP  
oder DOWN die erwünschten Werte einstellen. Den Button  
MODE drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Durch  
Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen gespeichert und der  
Vorgang beendet. Der Alarm wird automatisch nach Durchführen  
der Einstellungen aktiviert. Zum Ausschalten des Alarms beliebigen  
Button drücken.  
Für die Einstellung 24/12 Stunden den Button MODE drücken, bis  
die Anzeige Time Mode erscheint. ADJ 3 Sekunden lang gedrückt  
halten. Den Button MODE drücken und durch die Einstellungen  
laufen, bis die Einstellung 24/12 Stunden erscheint. Dann die  
gewünschte Einstellung durch Drücken von UP oder DOWN  
eingeben. Durch Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen  
gespeichert und der Vorgang beendet.  
Die Aktivierung oder Deaktivierung des Alarms können Sie auch  
vornehmen, indem Sie zum entsprechenden Alarm gehen und den  
Button COMP drücken, um die Alarmfunktion zu aktivieren.  
Erneutes Drücken aktiviert die Schlummerfunktion (Snooze).  
Durch erneutes Drücken wird der Alarm wieder deaktiviert.  
34  
35  
Temperaturalarm (Temperature Alarm)  
COUNTDOWN TIMER ALARM  
Aktiviert ein akustisches Alarmsignal, wenn die Temperaturmessung  
die programmierte Höhe erreicht. Im Modus Alarm verwendet  
der Temperaturalarm die in der Funktion Temperature Mode zuletzt  
eingestellten Messeinheiten (ºC oder F). Um dies zu ändern,  
müssen zunächst die Temperaturmesseinheiten in der Funktion  
Temperature Mode geändert werden. Durch einmaliges Drücken  
von Up/Down wird die Temperatur um Zehntelgrade geändert. Hält  
man den Button gedrückt, ändert sich die Temperatur in Schritten  
von 1 Grad.  
Funktion Countdown / Reverse-Timer  
(Countdown / Reverse-Timer Mode)  
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Countdown Timer  
Mode, dargestellt durch RT(reverse timer), erscheint. Zum Starten  
den Button UP drücken, zum Stoppen erneut. Dann den Button  
DOWN drücken, um den Countdown Timer zurückzustellen.  
Zum Einstellen des Countdown Timer den Button ADJ 3 Sekunden  
lang gedrückt halten, bis die Sekundeneinstellung blinkt. Die  
Einstellung mit dem Button UP oder DOWN vornehmen, dann  
den Button MODE drücken, um die nächste Einstellung  
einzustellen. Durch Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen  
gespeichert und der Vorgang beendet. Den Button COMP für  
AUTOdrücken, damit der Countdown Timer die Funktion  
automatisch wiederholen kann. Dann erneut COMP drücken, um  
die Funktion AUTOauszuschalten.  
Beeper-Funktion (Beep Function)  
In der Alarmfunktion steht auch eine Beeper-Funktion zur  
Verfügung. Bei Aktivierung verursacht diese Funktion, dass bei  
jedem Loslassen eines Buttons ein Piepton erklingt, auch dann,  
wenn die Alarmfunktion ausgeschaltet ist. Für die Aktivierung zur  
Beeper-Funktion in die Funktion Alarm Mode gehen, den Button  
COMP drücken. Es erscheint ON. Erneut drücken und OFF‘  
wird angezeigt.  
Beim Ertönen des Alarms kann der Countdown Timer durch  
Drücken eines beliebigen Buttons gestoppt werden. Erfolgt keine  
Eingabe, hört das Piepen des Countdown Timer nach 10 Sekunden  
wieder auf, geht aber weiter, wenn die Funktion AUTOeingestellt  
ist. Zum Stoppen des Countdown Timer bei eingestellter Funktion  
Autozur Funktion Countdown Timer Mode gehen und COMP drücken. Dadurch wird die  
Funktion Autoausgeschaltet. Dann zum Stoppen den Button UP drücken.  
Stoppuhr-Funktion (Stopwatch Mode)  
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Stop Watch Mode  
erscheint. Zum Starten den Button UP drücken und erneut  
drücken, um zu stoppen. Durch Drücken des Buttons DOWN wird  
die Stoppuhr zurückgestellt.  
Für die Zeitteilungsfunktion während des Betriebs der Stoppuhr den  
Button DOWN drücken, um die Anzeige zu stoppen und erneut  
drücken, um weiterzumachen. Sie können den Button DOWN  
während des Betriebs der Stoppuhr auch drücken, um die Anzeige  
zu stoppen, und dann den Button UP drücken, um die Stoppuhr zu  
stoppen und die letzte Messung anzuzeigen. Den Button DOWN  
erneut drücken, um die Stoppuhr zurückzustellen.  
DIGITALER KOMPASS  
Kompass-Funktion (Compass Mode)  
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Time Mode  
erscheint, dann den Button COMP drücken. Wenn Sie sich bereits  
in der Funktion Time Mode befinden, einfach den Button COMP  
drücken. Dann erscheint die Funktion Kompass. Um eine  
Anzeige zu erhalten, müssen Sie den Kompass mit Hilfe der  
Wasserwaage gerade halten. Ein Aufblinken der Kardinalpunkte  
deutet darauf hin, dass der Kompass kalibriert werden muss. (Siehe  
Tipps unter Störhinweise.)  
Stoppuhr-Funktion / Zeitteilungsfunktion  
(Stop Watch Mode / Split Timing Function)  
Die Zeitteilungsfunktion wird bei Aktivierung als SPL’‘ (split  
timing function) angezeigt. Die Anzeige kehrt zum Normalzustand  
zurück, wenn der Button DOWN gedrückt wird.  
36  
37  
Kompass-Kalibrierung (Compass Calibration)  
drücken, um die erwünschte Orientierung einzustellen. Durch Drücken auf Up oder Down wird  
die Einstellung in Zehnerschritten erhöht oder gesenkt. Ein einziger Druck auf Up oder Down  
bewegt die Orientierung um 1 Grad. Nach Beendigung auf ADJ drücken, um zur Funktion  
Homing Mode zurückzugelangen. Durch Druck auf den Button Mode gelangen Sie zur Funktion  
Compass Mode zurück.  
In der Funktion Compass Mode den Button ADJ 3 Sekunden lang  
gedrückt halten. Die Anzeige Calibration Mode erscheint. Den  
Kompass auf eine gerade, nicht magnetische Oberfläche legen und  
den Button COMP drücken. Das Wort CAL beginnt zu blinken.  
Den Kompass dann zweimal langsam komplett im Kreis drehen.  
DEN KOMPASS DABEI GERADE HALTEN. Danach erneut  
COMP drücken. Bei Abschluss zeigt die Anzeige das Wort DONE‘  
an und stellt sich dann automatisch auf die Funktion Declination  
Setting Mode ein. Blinken die Kardinalpunkte, war die Kalibrierung  
erfolglos und Sie müssen die erläuterten Schritte wiederholen. Um die Einstellung der  
Deklination zu überspringen, den Button ADJ drücken. Die Anzeige kehrt zurück in die  
Funktion Compass Mode.  
Um den Kompass in der Funktion Homing Mode zu betätigen, zunächst zur Funktion  
Compass Mode gehen. Dann auf den Button MODE drücken, um zur Funktion Homing Mode  
zu gelangen.  
Die Hauptzeile zeigt die tatsächliche Orientierung an, die untere Zeile die Heimatorientierung.  
Die Segmente auf dem Umkreis zeigen den Unterschied zwischen den beiden Orientierungen.  
Dieser kann genutzt werden, um Sie auf dem richtigen Kurs zu halten oder zu diesem  
zurückzuleiten.  
Deklinationseinstellung (Declination Setting)  
Die Abweichung (Declination) stellt den Kompass auf die örtlichen  
Magnetfelder ein. In einigen Fällen kann die magnetische  
Deklination beachtlich sein. Es empfiehlt sich daher, die  
Abweichung auf Ihrer Landkarte oder im Internet zu überprüfen.  
Um den Deklinationswinkel des Kompasses einzustellen, zur  
Funktion Compass Mode gehen und den Button ADJ 3 Sekunden  
lang gedrückt halten. Die Anzeige Compass Homing Mode  
erscheint. Den Button MODE drücken, bis Sie zur Funktion  
Declination Setting Mode gelangen. Diese wird als DECangezeigt.  
Den Button UP oder DOWN drücken, um den erwünschten Wert  
einzustellen, dann nur den Button ADJ drücken, um die Einstellungen zu speichern und die  
Funktion zu verlassen. Die Deklination wird manchmal in positiven und negativen Graden  
gemessen. Grad Ost gelten als positiv, Grad West als negativ. Um z. B. von einer Deklination von  
3 Grad Ost (positiv) auf 3 Grad West (negativ) zu wechseln, den Button DOWN drücken, bis 3W  
erscheint.  
Um Energie zu sparen, zeigt die Anzeige in der Funktion Homing  
Mode statt der derzeitigen Orientierung nur 3 Striche an und die  
Segmente verschwinden nach 1 Minute. Um die Anzeige erneut zu  
aktivieren, COMP drücken. Um die Funktion Homing Mode zu  
verlassen, erneut MODE drücken, um zur Standardeinstellung  
Compass Mode zu gelangen.  
BELEUCHTUNG  
Durch Druck auf den Button LIGHT (  
) wird 5 Sekunden lang eine LCD-Beleuchtung  
eingeschaltet.  
Nachtfunktion (Night Mode)  
Die Funktion Night Mode macht es möglich, das Hintergrundlicht automatisch einzustellen,  
sobald eine der Funktionstasten gedrückt wird außer, wenn sich der Kompass in der Funktion  
Funktion Self Homing (Self Homing Mode)  
Compass Mode befindet. Den Button LIGHT (  
Symbol Night Mode (dargestellt durch das Lichtsymbol) erscheint. Zum Abschalten den Button  
LIGHT ( ) so lange drücken, bis das Lichtsymbol verschwindet.  
) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das  
Erlaubt Ihnen die Voreinstellung einer Referenzorientierung. Sie  
gibt dem Kompass den Befehl, Sie auf die einzuschlagende Richtung  
hinzuweisen. Gehen Sie zur Funktion Compass Mode und drücken  
Sie den Button MODE, bis die Anzeige Compass Homing  
erscheint. Zum Einstellen der Orientierung den Button ADJ 3  
Sekunden lang gedrückt halten. Den Button UP oder DOWN  
38  
39  
BATTERIEANZEIGE  
GARANTIE / REPARATUR  
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE  
Batteriestandanzeiger (Low Battery Indicator)  
Ein blinkendes Batteriesymbol erscheint, wenn die  
Batteriespannung nachlässt. Das Batteriefach befindet sich auf der  
Rückseite des Kompasses. Verbrauchte Batterien sind durch zwei  
neue AAA-Batterien zu ersetzen.  
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem  
Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein  
Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren  
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser  
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung,  
Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-  
Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.  
KARTENLICHT  
Drücken Sie den kleinen runden Button, um das Kartenlicht zu  
aktivieren. Dieses Licht ist rot, um Ihre Nachtsicht zu schützen.  
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben  
beigefügt werden:  
BATTERIEHALTBARKEIT  
Ihr DNS ist auf Dauerbetrieb ausgelegt. Die Batterien halten bei regelmäßigem Gebrauch über  
ein Jahr lang. Häufiger Gebrauch von Alarmfunktionen, Licht oder Kompass verkürzt die  
Lebensdauer der Batterien.  
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der  
Porto- und Bearbeitungskosten  
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts  
3) Eine Erläuterung des Mangels  
STÖRHINWEISE  
4) Nachweis des Kaufdatums  
Die Kardinalpunkte (N, NE, E, SE etc.) auf Ihrem Kompass blinken: Versuchen Sie den  
Kompass gerade zu halten. Nutzen Sie dafür die Wasserwaage. Die Kardinalpunkte können auch  
blinken, wenn der Kompass auf magnetische Interferenz aus der Umgebung stößt. Blinkende  
Kardinalpunkte signalisieren, dass der Kompass nicht in der Lage ist, die Richtung korrekt zu  
messen. Anhaltendes Blinken bedeutet, dass der Kompass neu kalibriert werden muss. (Hinweise  
dazu auf der Seite 38 mit dem Hinweis Kompass-Kalibrierung.) Achtung: Der Kompass sollte  
nicht in die Nähe von Metallgegenständen gebracht werden, um magnetische Interferenz zu  
vermeiden. Überprüfen Sie darüber hinaus, ob die Deklination richtig eingestellt ist (im  
Allgemeinen sollte die Standardeinstellung Null Grad betragen).  
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem  
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,  
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.  
Adresse für Rücksendungen in die USA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie  
die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie  
3 Striche werden angezeigt Ihr Kompass ist in die Schlummerfunktion getreten, um Batterien  
zu sparen. Auf COMP drücken, um den Kompass zu reaktivieren.  
Bushnell auch unter:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
Das Instrument kann nicht ausgeschaltet werden Das Instrument ist auf Dauerbetrieb  
angelegt. Bei normalem Betrieb halten die Batterien circa ein Jahr.  
D- 50769 KÖLN  
Deutschland  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Reset-Button im Innern des Batteriefachs. Das Batteriefach öffnen. Den Reset-Button mit  
einem spitzen Gegenstand drücken. Durch Drücken des Reset-Buttons werden alle Kompass-  
Einstellungen zurückgesetzt.  
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.  
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
Der Kompass wird auch bei Entfernen der Batterien automatisch zurückgesetzt.  
40  
41  
ITALIANO  
Display a Cristalli Liquidi  
®
Grazie per avere scelto una bussola palmare BUSHNELL DNS, uno  
strumento di precisione costruito con materiali della massima qualità e  
assemblato da operai altamente specializzati, che vi assicurerà anni e anni  
di impiego senza problemi nelle condizioni più difficili. Il presente  
manuale spiega come usare le varie funzioni dello strumento e vi  
consentirà di ottenere prestazioni ottimali.  
Bussola, Livella  
Tasto Regolazione  
Impostazioni  
Tasto  
Illuminazione  
Mappa  
DESCRIZIONE DEI PULSANTI  
ADJ  
Serve a regolare le impostazioni.  
Tasto Cambio  
MODE  
Visualizza una dopo laltra le varie funzioni  
della modalità Data/Ora o Bussola.  
Modalità  
Tasto di  
Illuminazione  
Display a  
DOWN  
Riduce unimpostazione  
Accende la luce della mappa.  
Illumina il display.  
Pulsante circolare  
Cristalli Liquidi  
COMP  
UP  
Seleziona alternativamente la modalità  
Data/Ora o Bussola.  
Pulsante  
Modalità Bussola  
Aumenta unimpostazione  
Pulsante Giù  
Pulsante Su  
Vano Portapile  
42  
43  
Nuove Impostazioni  
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELLORA  
Modalità Data/Ora Predefinita/Impostazione Dellora  
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Data/Ora. Premete ADJ e mantenetelo  
premuto per tre secondi. Premete UP o DOWN finché non compare il valore prescelto e poi premete  
MODE per passare allimpostazione successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le  
modifiche e uscire. Completate le impostazioni, lindicazione dei secondi ritorna a 00. Una piccola  
Ao Pnellangolo in basso a sinistra delle ore indica AM (ante meridiem) o PM (post meridiem).  
TEMPERATURA  
Modalità Temperatura  
Premete il pulsante MODE/NEXT fino a visualizzare la modalità  
Data/Ora. Se siete già in modalità Data/Ora basta premere  
MODE/NEXT per visualizzare la modalità Temperatura. Premete  
UP o DOWN per selezionare alternativamente le letture in Celsius o  
quelle in Fahrenheit.  
ALLARME  
Modalità di Impostazione Dellallarme  
Impostazione della Data  
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Allarme.  
Sono disponibili cinque allarmi acustici: quattro per la data/ora e  
uno per la temperatura. Per fare scorrere gli allarmi premete UP o  
DOWN. Premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi,  
finché lindicazione dei minuti non lampeggia, e premete UP o  
DOWN per regolare i valori prescelti. Premete MODE per passare  
allimpostazione successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per  
salvare le modifiche e uscire. Lallarme si inserisce automaticamente  
una volta eseguite le regolazioni. Per fare cessare lallarme, premete  
un pulsante qualsiasi.  
Durante limpostazione della data si visualizza anche lanno. Premete  
il pulsante MODE finché non si visualizza la modalità Data/Ora.  
Premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi. Premete  
MODE e fate scorrere le impostazioni fino a quella che desiderate  
modificare. Premete UP o DOWN finché non compare il valore  
prescelto  
e
poi premete MODE per passare allimpostazione  
successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le  
modifiche e uscire.  
Per selezionare la notazione 24 / 12 ore, premete il pulsante MODE  
È possibile anche inserire o disinserire un allarme selezionandolo e  
premendo il pulsante COMP per inserirlo; premendo di nuovo il  
pulsante si inserisce la funzione Snooze, premendolo ancora si  
disinserisce lallarme.  
fino  
mantenetelo premuto per tre secondi. Premete MODE e fate  
scorrere le impostazioni fino visualizzare quella relativa alla  
a
visualizzare la modalità Data/Ora. Premete ADJ  
e
a
notazione 24 / 12 ore e poi premete UP o DOWN per immettere il  
valore prescelto. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le  
modifiche e uscire.  
44  
45  
Allarme Temperatura  
ALLARME CONTEGGIO ALLA ROVESCIA  
L'allarme suona quando la temperatura misurata raggiunge il livello  
prefissato. Nella modalità di allarme vengono utilizzate le stesse  
unità di misura (ºC or F) impostate lultima volta in modalità di  
misura della temperatura. Per modificare questa impostazione  
occorre prima cambiare le unità della temperatura in modalità  
Temperatura. Premendo una volta Up/Down si cambia la  
temperatura in decimi di grado; se si mantiene premuto il pulsante  
la temperatura varia in incrementi di 1 grado.  
Modalità Conteggio alla Rovescia  
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Conteggio  
alla rovescia, indicata dalla sigla RT(reverse timer). Per avviare il  
conteggio alla rovescia premete UP; premetelo di nuovo per arrestare  
il conteggio e poi premete DOWN per azzerare il timer del  
conteggio alla rovescia.  
Per impostare il timer del conteggio alla rovescia premete il pulsante  
ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi; le cifre dei secondi  
cominciano a lampeggiare; regolate limpostazione con il pulsante  
UP o DOWN e poi premete MODE per passare allimpostazione  
successiva. Premete ADJ per salvare le modifiche e uscire. Premete  
COMP per inserire la funzione AUTO, che consente al timer del  
conteggio alla rovescia di funzionare automaticamente; premete di  
nuovo COMP per disinserire la funzione AUTO.  
Funzione Bip  
In modalità di allarme è disponibile anche una funzione Bip.  
Quando questa è inserita, viene emesso un segnale acustico ogni  
volta che si preme un pulsante anche se la funzione di allarme è  
disinserita. Per inserire la funzione Bip, selezionatela dalla modalità  
di allarme  
e
premete il pulsante COMP; si visualizza ON.  
Premendo di nuovo il pulsante si visualizza OFF.  
Quando lallarme suona, premete un pulsante qualsiasi per arrestare  
il conteggio alla rovescia. Se non si preme nessun pulsante, lallarme  
cessa dopo 10 secondi ma il timer continua a funzionare se la  
funzione AUTO’ è inserita. In questultimo caso, per arrestare il conteggio alla rovescia occorre  
passare alla modalità Conteggio alla rovescia, premere COMP per disinserire la funzione AUTO’  
e poi premere UP per arrestare il conteggio.  
Modalità Cronometro  
Premete il pulsante MODE fino  
Cronometro. Per azionare il cronometro, premete UP per avviarlo e  
premetelo di nuovo per arrestare il cronometro. Per azzerare il  
cronometro premete DOWN.  
a
visualizzare la modalità  
BUSSOLA DIGITALE  
Modalità Bussola  
Per usare la funzione Tempo parziale, premete il pulsante DOWN  
mentre il cronometro è in funzione, per fermare il display, e  
premetelo di nuovo per continuare. Potete anche premere DOWN  
mentre il cronometro è in funzione, per fermare il display, e poi  
premere UP per arrestare il cronometro e visualizzare la lettura  
finale. Per azzerare il cronometro premete di nuovo DOWN.  
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Data/Ora  
e poi premete COMP. Se siete già in modalità Data/Ora basta  
premere COMP per visualizzare la modalità Bussola. Mantenete la  
bussola orizzontale mediante la livella a bolla per ottenere una  
lettura. Se i punti cardinali lampeggiano, può essere necessario tarare  
la bussola (vedi sezione Guida alla soluzione dei problemi).  
Modalità Cronometro / Funzione Tempo Parziale  
La funzione Tempo parziale è indicata sul display con 'SPL' (split)  
quando è inserita; il display ritorna alla visualizzazione normale  
quando si preme DOWN.  
Taratura della Bussola  
In modalità Bussola, mantenete premuto il pulsante ADJ per tre secondi; si visualizza la modalità  
Taratura. Collocate la bussola su una superficie orizzontale e amagnetica, e premete COMP. La  
parola CAL comincia a lampeggiare. Girate lentamente la bussola per due giri completi  
MANTENENDOLA ORIZZONTALE. Al termine premete di nuovo COMP. Completata la  
46  
47  
procedura, il display visualizza DONEe passa automaticamente  
alla modalità di impostazione della declinazione. Se la taratura non  
riesce, i punti cardinali lampeggiano e occorre ripetere le quattro fasi  
precedenti. Per saltare limpostazione della declinazione, premete  
ADJ per ritornare alla modalità Bussola.  
La lettura principale indica la direzione effettiva e quella inferiore  
indica la direzione di riferimento. I segmenti sulla circonferenza  
mostrano la differenza tra le due direzioni, utilizzabile per correggere  
la rotta.  
Per consumare meno potenza, in modalità Radiobussola il display  
mostra tre barre invece della direzione attuale e i segmenti non  
vengono visualizzati dopo un minuto. Per riattivare il display occorre  
premere COMP. Per uscire dalla modalità Radiobussola premete di  
nuovo MODE per ritornare alla modalità Bussola, predefinita.  
Impostazione della Declinazione  
La declinazione regola la bussola in base al campo magnetico locale.  
In alcune aree la declinazione magnetica può essere notevole, quindi  
è consigliabile verificarne il valore sulla mappa o su Internet. Per  
regolare langolo di declinazione della bussola andate alla modalità  
Bussola e mantenete premuto il pulsante ADJ per tre secondi, fino a  
RETROILLUMINAZIONE AUTOMATICA  
Premete il pulsante LIGHT ( )per attivare per cinque secondi la retroilluminazione del display.  
visualizzare la modalità Radiobussola. Premete MODE fino  
a
Modalità Notte  
passare alla modalità di impostazione della declinazione, indicata  
dalla sigla DEC. Premete UP o DOWN per selezionare il valore  
prescelto e poi ADJ per salvare le modifiche e uscire dalla modalità.  
A volte la declinazione viene misurata come gradi positivi e negativi.  
I gradi Est sono considerati positivi e quelli Ovest sono considerati negativi. Ad esempio, per  
passare da una declinazione di 3 gradi Est (positiva) a una di 3 gradi Ovest (negativa) premete  
DOWN finché non si visualizza 3W.  
La modalità Notte fa sì che la retroilluminazione si attivi automaticamente quando si preme uno  
qualsiasi dei tasti funzione, eccetto quando la bussola è in modalità Bussola. Premete il pulsante  
LIGHT ( ) e mantenetelo premuto per tre secondi; compare lapposita icona (il simbolo della  
lampadina). Per disattivare la retroilluminazione premete il pulsante LIGHT ( ) e mantenetelo  
premuto finché licona scompare.  
INDICATORE DELLA BATTERIA  
Indicatore di bassa carica della batteria  
Modalità Radiobussola  
Quando la carica della batteria è bassa lampeggia unapposita icona.  
Il vano della batteria è sul retro della bussola. Sostituite le pile usata  
con due pile ministilo AAA.  
Permette di impostare una direzione di riferimento, in modo che la  
bussola indichi il punto verso cui dirigersi. Andate alla modalità  
Bussola e premete il pulsante MODE per visualizzare il riferimento;  
premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi e poi premete  
UP o DOWN per modificare limpostazione della direzione di  
riferimento. Premendo UP o DOWN si aumenta o diminuisce  
limpostazione in incrementi di dieci. Una singola pressione su UP  
o DOWN varia la direzione di riferimento di 1 grado. Al termine  
premete ADJ per ritornare alla modalità Radiobussola. Per ritornare  
alla modalità Bussola premete MODE.  
ILLUMINAZIONE MAPPA  
Per illuminare la mappa premete il piccolo pulsante circolare. La luce  
è rossa, per preservare la visione notturna.  
DURATA DELLA BATTERIA  
Lo strumento DNS funziona ininterrottamente e la batteria dura oltre un anno in condizioni di  
utilizzo normale. Un uso frequente degli allarmi, della retroilluminazione o della bussola accorcia  
la durata della batteria.  
Per usare la bussola in modalità Radiobussola andate prima alla modalità Bussola e poi premete il  
pulsante MODE.  
48  
49  
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
GARANZIA/RIPARAZIONI  
Se i punti cardinali (N, NE, E, SE ecc..) sulla bussola lampeggiano, cercate di mantenere la  
bussola ORIZZONTALE mediante la livella a bolla. I punti cardinali possono lampeggiare anche  
quando la bussola rileva un'interferenza magnetica dalle aree circostanti. I punti cardinali  
lampeggiano in quanto la bussola non riesce a misurare con precisione le direzioni. Se i punti  
cardinali continuano a lampeggiare anche se la bussola rimane orizzontale, taratela di nuovo (vedi  
sezione 47 Taratura della bussola). Mantenetela sempre lontano da oggetti metallici, che possono  
causare interferenza magnetica. Verificate inoltre che la declinazione sia impostata correttamente  
(in genere l'impostazione predefinita deve essere zero gradi).  
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI  
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione  
per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia,  
a
nostra discrezione ripareremo  
o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco  
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento  
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di  
assistenza Bushnell.  
Si visualizzano tre trattini La bussola è passata a una modalità di consumo energetico ridotto.  
Per riattivarla premete COMP.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.  
1) Assegno/ordine di pagamento per limporto di 10 $US per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
Non è possibile spegnere lo strumento Questo strumento funziona ininterrottamente e la batteria  
dura circa un anno in condizioni di utilizzo normale.  
4) Scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il  
trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.  
Pulsante di azzeramento – È situato allinterno del vano della batteria. Aprite il coperchio del vano  
e premete il pulsante con un oggetto a punta. Quando si preme il pulsante, tutte le impostazioni  
della bussola vengono azzerate.  
Recapito negli Stati Uniti:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Recapito in Canada:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
Inoltre la bussola si azzera automaticamente quando si estraggono le pile.  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole  
pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 - Cologne  
Germania  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione allaltra.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
50  
51  
PORTUGUÊS  
Tela de LCD  
®
Parabéns pela aquisição da bússola portátil BUSHNELL DNS. Ela é um  
instrumento de precisão construído com os melhores materiais e  
montado por especialistas experientes para uma vida útil sem problemas,  
mesmo sob as condições mais exigentes. Este livreto o ajudará a obter os  
melhores resultados, explicando como usar os diversos recursos.  
Nível de Bússola  
Botão de Ajuste  
da Configuração  
PARA QUE SERVEM OS BOTÕES  
Botão da Luz  
para Mapas  
ADJ  
use este botão para ajustar suas configurações  
MODE  
muda o display de um recurso para o próximo  
nos modos de horário ou bússola  
Botão de Modo  
DOWN  
reduz o valor/quantidade do ajuste  
acende a luz do mapa  
Botão de  
Iluminação da  
Botão redondo  
Tela de LCD  
acende a luz para iluminar o display de LCD  
comuta entre os modos de horário e de bússola.  
aumenta o valor/quantidade do ajuste  
COMP  
UP  
Botão de Modo  
da Bússola  
Botão Down  
(para baixo)  
Botão Up (para cima)  
Compartimento para Pilha  
52  
53  
Novas Configurações  
AJUSTE DO HORÁRIO  
Modo de Horário Padrão/Ajustes do Horário  
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo de horário). Pressione e  
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Pressione o botão UP ou DOWN até que  
apareça o valor desejado. Em seguida, pressione o botão MODE para o próximo ajuste. Pressione  
o botão ADJ a qualquer momento para salvar as mudanças e sair. Ao fazer isso, os segundos  
retornarão para 00. A letra "A" ou "P" aparecerá na parte inferior esquerda das horas para indicar  
AM (manhã) ou PM (noite).  
TEMPERATURA  
Modo de Temperatura  
Pressione o botão MODE/NEXT até que seja exibido o Time Mode  
(Modo de horário). Caso já se encontre no modo de horário, basta  
pressionar o botão MODE/NEXT e o modo de temperatura será  
exibido. Pressione o botão UP ou DOWN para alternar entre as  
leituras em Celsius e Fahrenheit.  
ALARME  
Modo de Configuração do Alarme  
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Alarm Mode (Modo  
de alarme). Há cinco alarmes distintos: 4 para o horário e 1 para a  
temperatura. Pressione o botão UP ou DOWN para percorrer os  
diferentes alarmes. Pressione e mantenha o botão ADJ pressionado  
por 3 segundos até que a parte correspondente aos minutos comece  
a piscar; pressione o botão UP ou DOWN para ajustar para os  
números desejados. Pressione o botão MODE para a próxima  
configuração. Pressione o botão ADJ a qualquer momento para  
salvar as mudanças e sair. O alarme é ativado automaticamente após  
os ajustes serem feitos. Pressione qualquer botão para que o alarme  
pare de soar.  
Ajustes da Data  
Ao ajustar a data, o ano também será exibido. Pressione o botão  
MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo de horário).  
Pressione e mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos.  
Pressione o botão MODE e percorra a lista até a configuração a ser  
mudada. Pressione o botão UP ou DOWN até que apareça o valor  
desejado. Em seguida, pressione o botão MODE para o próximo  
ajuste. Pressione o botão ADJ a qualquer momento para salvar as  
mudanças e sair.  
Para ajustar o horário na configuração de 24/12 horas, pressione o  
botão MODE até que seja exibido Modo de horário. Pressione e  
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Pressione o  
botão MODE e percorra as configurações até que apareça o ajuste do  
horário 24/12. Depois, pressione o botão UP ou DOWN para  
estabelecer o ajuste desejado. Pressione o botão ADJ a qualquer  
momento para salvar as mudanças e sair.  
O alarme também pode ser ligado ou desligado movimentando-se  
até o alarme relevante e pressionando o botão COMP para ativar a  
função de alarme; pressione novamente para ativar a função Snooze,  
e mais uma vez para desativar o alarme.  
54  
55  
Alarme de Temperatura  
ALARME DO CRONÔMETRO DE CONTAGEM REGRESSIVA  
Modo de Contagem Regressiva / Inversão de Temporizador  
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Countdown Timer  
Mode (modo de cronômetro de contagem regressiva), o qual é  
representado por RT(reverse timer inversão de temporizador ). Para  
operá-lo, pressione o botão UP para iniciar e mais uma vez para parar.  
Depois, pressione o botão DOWN para zerar o cronômetro de  
contagem regressiva.  
Configura o alarme para soar quando a temperatura atingir o nível  
programado. No modo de alarme, o alarme de temperatura usa as  
mesmas unidades de medida (ºC ou F) que foram configuradas no  
último ajuste do modo de temperatura. Para mudar isto, primeiro  
você deve mudar as unidades de temperatura no modo de  
temperatura. Pressionar UP/DOWN uma vez muda a temperatura  
em décimos de grau. Se o botão for mantido pressionado, as  
mudanças de temperatura ocorrerão em incrementos de 1 grau.  
Para ajustar o cronômetro de contagem regressiva, pressione e  
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Isso fará com  
que o ajuste dos segundos comece a piscar. Ajuste com o botão UP  
ou DOWN , em seguida pressione o botão MODE para ajustar a  
próxima configuração. Pressione ADJ para salvar os ajustes e sair.  
Pressione COMP para AUTOa fim de que o cronômetro de  
contagem regressiva repita a função automaticamente e pressione  
mais uma vez para desligar essa função.  
Função de Bip  
Uma função de bip está também disponível no modo de alarme.  
Quando ativada, esta função faz com que seja emitido o som de um  
bip toda vez que for pressionado algum botão, mesmo quando a  
função de alarme estiver desligada. Para ativá-la, vá até a função de  
bip no modo de alarme, pressione o botão COMP e será exibido  
ON(LIGADO). Pressione novamente e será exibido OFF’  
(DESLIGADO).  
Quando o alarme soar, pressione qualquer botão para interromper o  
cronômetro de contagem regressiva. Se nada for pressionado, o  
Modo de Cronômetro  
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Stop Watch Mode  
(Modo de cronômetro). Para operá-lo, pressione o botão UP para  
iniciar e mais uma vez para parar. O cronômetro será zerado ao  
pressionar o botão DOWN.  
cronômetro de contagem regressiva parará de soar o bip após 10 segundos, mas continuará caso a  
função AUTOesteja ligada. A fim de interromper o cronômetro de contagem regressiva se a  
função Autoestiver ligada, você deve entrar no modo de cronômetro de contagem regressiva e  
pressionar COMP para desligar essa função. Em seguida, pressione o botão UP para parar o  
cronômetro.  
Para acessar a função de divisão de tempo, pressione o botão  
DOWN enquanto o cronômetro estiver operando para interromper  
o display e pressione novamente para continuar. Você pode também  
BÚSSOLA DIGITAL  
Modo de Bússola  
pressionar  
o
botão DOWN enquanto  
o
cronômetro estiver  
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo  
de horário). Em seguida, pressione o botão COMP. Caso já se  
encontre neste modo, basta pressionar o botão COMP e o modo de  
bússola será exibido. Mantenha o nível da bússola usando o nível de  
bolha para obter uma leitura. Se os pontos cardeais piscarem, a  
bússola provavelmente precisa ser calibrada. (Veja as dicas para  
resolução de problemas.)  
operando para interromper o display e pressionar o botão UP para  
interromper o cronômetro e exibir a leitura final. Pressione o botão  
DOWN novamente para zerar o cronômetro.  
Modo de Cronômetro / Função de Divisão do Tempo  
A função de divisão do tempo é exibida como SPLquando ativada  
e o display retorna para a exibição normal quando for pressionado o  
botão DOWN.  
56  
57  
Calibragem da Bússola  
incrementos de dez. Cada vez que um desses botões for pressionado, o ângulo de rumo muda em  
1 grau. Depois de concluído, pressione ADJ para retornar ao modo de orientação. Pressione o  
botão Mode para retornar ao modo de bússola.  
No modo de bússola, pressione o botão ADJ por 3 segundos. Será  
exibido o Calibration Mode (Modo de calibragem). Coloque a  
bússola sobre uma superfície nivelada, não magnética, e pressione o  
botão COMP. A palavra CAL começará a piscar. Em seguida, gire  
Para operar a bússola no Modo de orientação, vá primeiro para o modo de bússola e depois  
a
bússola lentamente por duas voltas completas SEMPRE  
MANTENDO-A NIVELADA. Depois disso, pressione COMP  
novamente. Quando concluído, display exibe DONE’  
pressione novamente o botão MODE para entrar no modo de orientação.  
o
A leitura principal exibe o rumo verdadeiro e a leitura inferior  
mostra o rumo orientado. Os segmentos na circunferência mostram  
a diferença entre os dois ângulos de direção, o que pode ser usado  
para redirecioná-lo a fim de manter-se no curso correto.  
(PRONTO) e passará automaticamente para o Declination Setting  
Mode (Modo de configuração da declinação). Caso a calibragem não  
tenha sido bem sucedida, os pontos cardeais piscarão e você deverá repetir as 4 etapas anteriores  
novamente. Para pular a etapa de configuração da declinação, pressione o botão ADJ retornando  
ao modo da bússola.  
Para economizar energia, o display no modo de orientação mostrará  
3 barrasem vez do rumo atual e os segmentos não serão exibidos  
após 1 minuto. Você deverá pressionar COMP novamente para  
reativar o display. Para sair do modo de orientação e retornar ao  
modo de bússola padrão, pressione MODE novamente.  
Configuração de Declinação  
A declinação ajusta a bússola para os campos magnéticos locais. Em  
algumas áreas, a declinação magnética pode ser considerável. Por  
este motivo, é sempre uma boa idéia verificar a declinação em seu  
mapa ou pela Internet. Para ajustar o ângulo de declinação da  
bússola, vá para o módulo de bússola e mantenha o botão ADJ  
pressionado por 3 segundos. O Compass Homing Mode (modo de  
orientação da bússola) será exibido. Pressione o botão MODE até  
chegar no modo de ajuste de declinação que aparece como DEC.  
Pressione o botão UP ou DOWN para obter o valor desejado e após  
pressione o botão ADJ para salvar os ajustes e sair desse módulo. Às  
vezes, a declinação é medida em ângulos positivos e negativos. Graus Leste (em inglês East,  
abreviado E) são considerados positivos ao passo que Graus Oeste (em inglês West, abreviado W)  
são negativos. Por exemplo, para mudar a declinação de 3 graus Leste (positivo) para 3 graus  
Oeste (negativo) pressione o botão DOWN até aparecer 3W.  
LUZ DE FUNDO AUTOMÁTICA  
Pressione o botão LIGHT (  
) para acender a luz de fundo do LCD por 5 segundos.  
Modo Noturno  
O Night Mode (modo noturno) permite que a luz de fundo acenda automaticamente quando  
qualquer uma das teclas de função for pressionada, exceto quando a bússola estiver no modo de  
bússola. Pressione e mantenha o botão LIGHT (  
) pressionado por 3 segundos. Aparecerá o  
ícone do modo noturno (representado pelo símbolo de luz). Para desligá-lo, pressione e mantenha  
o botão LIGHT (  
) pressionado até que o símbolo de luz desapareça.  
INDICADOR DE PILHA  
Indicador de baixa carga da pilha  
Modo de Orientação Automática  
Um ícone de pilha piscando aparecerá quando ela estiver com baixa  
carga. O compartimento da pilha fica localizado na parte posterior  
da bússola. Substitua as pilhas usadas por duas pilhas AAA.  
Permite pré-configurar a direção de referência que pede à bússola  
para lhe alertar sobre a direção que você deve seguir. Vá para o modo  
de bússola e pressione o botão MODE para exibir a orientação da  
bússola. Para ajustar a direção da orientação, pressione e mantenha o  
botão ADJ pressionado por três segundos. Pressione o botão UP ou  
DOWN para ajustar a configuração do rumo desejado. Pressionar  
up ou down aumentará ou diminuirá o ângulo de rumo em  
LUZ PARA MAPAS  
Pressione o botão redondo pequeno para ativar a luz do mapa. Essa  
luz é vermelha para proteger sua visão noturna.  
58  
59  
VIDA UTIL DA PILHA  
A sua bússola DNS foi projetada para uso contínuo e as pilhas durarão por um ano com o uso  
regular. O uso muito freqüente dos alarmes, luz ou bússola reduzirá a vida útil da pilha.  
GARANTIA/CONSERTO  
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS  
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por  
dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a  
nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte  
pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Se os pontos cardeais (N, NE, E, SE, etc.) da bússola estiverem piscando tente manter a  
bússola NIVELADA, usando o nível de bolha como guia. Os pontos cardeais poderão também  
piscar quando a bússola encontra interferência magnética de áreas próximas. Isso acontece porque  
a bússola não consegue medir os ângulos de rumo com precisão. Caso isso não solucione o  
problema, recalibre a bússola. (Consulte a página 58 quanto à calibragem da bússola.) Não  
esqueça de manter a mesma afastada de objetos metálicos que possam causar interferência  
magnética. Certifique-se também de que a declinação foi ajustada corretamente (em geral, zero  
grau deve ser o ajuste padrão).  
manutenção incorretas efetuadas  
a
não ser que seja do Departamento do Serviço de  
Manutenção Autorizada da Bushnell.  
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:  
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de  
porte e gastos administrativos  
2) Nome e endereço para a devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
4) Comprovante da Data de Aquisição  
São exibidos três traços a bússola entrou no modo de dormirpara poupar pilhas. Pressione  
o botão COMP para reativar a bússola.  
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para  
prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir  
com porte de devolução pago:  
Não pode ser desligada a unidade foi projetada para ficar constantemente acesa e as pilhas  
durarão por aproximadamente um ano com uma utilização normal.  
NOS EUA REMETER PARA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
8500 Marshall Drive  
Lenexa, Kansas 66214  
NO CANADÁ REMETER PARA:  
Bushnell Performance Optics  
Attn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Botão Reset (reinicialização) dentro do compartimento das pilhas. Abra a porta do  
compartimento das pilhas. Use um objeto pontudo para pressionar o botão Reset. Quando ele  
for pressionado, todas as configurações da bússola serão reinicializadas.  
Quando as pilhas forem removidas, a bússola é também reinicializada automaticamente.  
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor  
local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser  
contatada na Europa pelo telefone:  
BUSHNELL Performance Optics Gmbh  
European Service Centre  
MORSESTRASSE 4  
D- 50769 KÖLN  
Alemanha  
Tél: +49 (0) 221 709 939 3  
Fax: +49 (0) 221 709 939 8  
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.  
©2003 Bushnell Performance Optics  
60  
61  

Alpine Electronics Car Stereo System KD R810 User Manual
Archos AV300 Series User Manual
Black Decker BLP2600W User Manual
Black Decker FX350 User Manual
Blaupunkt PORTO CD34 7 644 191 310 User Manual
Canon 155 A User Manual
CHIEF 140 User Manual
Eclipse Fujitsu Ten CD3434 User Manual
Hamilton Beach 2254 User Manual
JVC GR SXM57 User Manual