| Model INC-812   Automatic Battery Charger   Fully Automatic   Microprocessor Controlled   Battery Charging Station   READ ENTIRE MANUAL BEFORE   USING THIS PRODUCT   CAUTION:   Read all Safety Rules and Operating Instructions,   and follow them with each use of this product.   00-99-000886/1208   TABLE OF CONTENTS   SECTION   PAGE   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   PERSONAL PRECAUTIONS   PREPARING TO CHARGE   1 2 2 3 3 CHARGER LOCATION   DC CONNECTION PRECAUTIONS   FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS   INSTALLED INVEHICLE.   3 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS   OUTSIDE VEHICLE.   4 4 5 6 7 BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS   ASSEMBLY INSTRUCTIONS   CONTROL PANEL   OPERATING INSTRUCTIONS   USING THE VOLT METER TO TEST BATTERY   STATE OF CHARGE   8 9 BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME   MAINTENANCE INSTRUCTIONS   STORAGE INSTRUCTIONS   TROUBLESHOOTING   10   10   11   12   LIMITED WARRANTY   IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL.   1.   IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS   1.1   SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety   and operating instructions for battery charger Model INC-812A.   1.2   WARNING: This product contains chemicals known to the State of Cali-   fornia to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash   hands after handling.   1.3   1.4   Do not expose charger to rain or snow.   Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric   Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons   or damage to property.   1.5   1.6   To reduce the risk of damage to electric plug or cord, pull by the plug   rather than the cord when disconnecting the charger.   An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of   an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock.   If an extension cord must be used, make sure:   • That the pins on the plug of the extension cord are the same number,   size and shape as those of the plug on the charger.   • That the extension cord is properly wired and in good electrical condition   and;   • That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger   as specified in section 8.   1.7   1.8   Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a quali-   fied serviceman. (Call customer service at: 800-621-5485).   Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped   or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. (Call   customer service at: 800-621-5485).   1.9   Do not disassemble the charger; take it to a qualified serviceman when   service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of   electric shock or fire. (Call customer service at: 800-621-5485).   1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet   before attempting any maintenance or cleaning. Turning off the controls   will not reduce this risk.   WARNING – RISK OF EXPLOSIvE GASES.   WORKING IN THE vICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS DANGER-   OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIvE GASES DURING NOR-   MAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST   IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME   yOU USE THE CHARGER.   • 1 •   TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE   INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU-   FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU   INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW THE   CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE   ENGINE.   2.   PERSONAL PRECAUTIONS   2.1   Consider having someone close enough by to come to your aid when you   work near a lead-acid battery.   2.2   2.3   2.4   Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts   your skin, clothing or eyes.   Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching your   eyes while working near the battery.   If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap   and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold run-   ning water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.   2.5   2.6   NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or   engine.   Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the bat-   tery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that   may cause an explosion.   2.7   2.8   Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and   watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can   produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to   metal, causing a severe burn.   Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended   to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-   motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell   batteries that are commonly used with home appliances. These batteries   may burst and cause injury to persons and damage to property.   2.9   NEVER charge a frozen battery.   2.10 NEVER overcharge a battery.   3.   PREPARING TO CHARGE   3.1   If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al-   ways remove the grounded terminal from the battery first. Make sure all of   the accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.   3.2   Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is   being charged.   • 2 •   3.3   3.4   Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,   keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose   and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and   help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.   Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level   specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without   removable cell caps, such as valve regulated lead-acid batteries, carefully   follow the manufacturer’s recharging instructions.   3.5   3.6   Study all of the battery manufacturer’s specific precautions while charging   and recommended rates of charge.   Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s   manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the   correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the   battery at the lowest rate first.   4.   4.1   4.2   CHARGER LOCATION   Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.   Never place the charger directly above the battery being charged; gases   from the battery will corrode and damage the charger.   4.3   4.4   4.5   Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electro-   lyte specific gravity or filling the battery.   Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in   any way.   Do not set a battery on top of the charger.   5.   DC CONNECTION PRECAUTIONS   5.1   Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the   charger switches to the “off” position and removing the AC plug from the   electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.   5.2   6.   Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6,   and 7.2 thru 7.4.   FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN   vEHICLE.   A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-   SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:   6.1   6.2   6.3   Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood,   door, or moving engine parts.   Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause   injury.   Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery   post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.   • 3 •   6.4   6.5   Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chas-   sis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles),   see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.   For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from   the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the   battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or   engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-   tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal   part of the frame or engine block.   6.6   For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip   from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post   of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or   engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carbure-   tor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal   part of the frame or engine block.   6.7   When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the   AC cord, remove the clip from the vehicle chassis, and then remove the   clip from the battery terminal.   6.8   7.   See OPERATING INSTRUCTIONS for length of charge information.   FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS OUTSIDE vEHICLE.   A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy EXPLO-   SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:   7.1   7.2   7.3   7.4   Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery   post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.   Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to   the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.   Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +)   post of the battery.   Position yourself and the free end of the cable you previously attached to   the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as   possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free   end of the cable.   7.5   7.6   Do not face the battery when making the final connection.   When disconnecting the charger, always do so in reverse sequence of   the connecting procedure and break the first connection while as far away   from the battery as practical.   7.7   A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To   charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.   8.   BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS   8.1   This battery charge is for use on nominal 120 volt circuits and requires a   dedicated 20A circuit.   • 4 •   DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the   outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper   connection can result in a risk of an electric shock or fire.   8.2   Recommended minimum AWG size for extension cords for battery   chargers   AC input rating,   amperesa   AWG size of cord   Length of cord, feet (m)   But less   than   25   (7.6)   18   18   18   18   18   18   18   16   16   16   14   14   50   (15.2)   18   18   18   18   16   16   14   14   12   12   12   100   (30.5)   18   16   16   14   14   12   12   10   10   10   8 150   (45.6)   16   14   14   12   12   10   10   8 At least   0 2 3 4 5 2 3 4 5 6 6 8 8 10   12   14   16   18   20   10   12   14   16   18   8 8 8 6 12   8 aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in   amperes, the corresponding ampere rating is to be determined   by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for   example:   1250 watts/125 volts = 10 amperes   8.3   9.   Grounding Methods   This charger must be properly grounded. Make sure the AC outlet you are   plugging it into is properly grounded per local codes and regulations. If it   is not, have one installed by a qualified service person. Do not remove or   bypass the grounding pin on the plug or receptacle.   ASSEMBLy INSTRUCTIONS   • No assembly required   • 5 •   10. CONTROL PANEL   BATTERY %   VOLTAGE   STANDARD   GEL   ON   OFF   CHARGED   CHARGING   CONNECTED   START / STOP   BATTERY TYPE   DISPLAY MODE   10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON   Use this button to set the function of the digital display to one of the follow-   ing:   • BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of   charge of the battery connected to the charger battery clamps.   • vOLTAGE: The digital display shows the voltage at the charger battery   clamps in DC volts.   10.2 BATTERy TyPE BUTTON   Use this button to set the type of battery to be charged to one of the fol-   lowing:   • Regular – Set button to STANDARD. This battery type is usually used   in cars, trucks and motorcycles. These batteries have vent caps and are   often marked “Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of   battery is designed to deliver quick bursts of energy (such as starting en-   gines) and have a greater plate count. The plates will also be thinner and   have somewhat different material composition. Regular batteries should   not be used for deep cycle applications   • Deep-Cycle – Set button to STANDARD. Deep-cycle batteries are usu-   ally marked as “Deep-Cycle” or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually   larger than the other types. This type of battery has less instant energy   but somewhat greater long-term energy delivery than regular batteries.   Deep cycle batteries have thicker plates and can survive a number of   discharge cycles.   • AGM – Set button to STANDARD. The Absorbed Glass Matt construction   allows the electrolyte to be suspended in close proximity with the plate’s   active material. In theory, this enhances both the discharge and recharge   efficiency. Actually, the AGM batteries are a variant of Sealed VRLA bat-   teries. Popular usage high performance engine starting, power sports,   deep cycle, solar and storage battery. AGM batteries are typically good   • 6 •   deep cycle batteries and they deliver best life performance if recharged   before the battery drops below the 50 percent discharge rate. If these   AGM batteries are discharged to a rate of 100 percent the cycle life will   be 300 plus cycles and this is true of most AGM batteries rated as deep   cycle batteries.   • GEL – Set button to GEL CELL. The Gel Cell is similar to the AGM style   because the electrolyte is suspended, but different because technically   the AGM battery is still considered to be a wet cell. The electrolyte in a   GEL cell has a silica additive that causes it to set up or stiffen. The re-   charge voltages on this type of cell are lower than the other styles of lead   acid battery. This is probably the most sensitive cell in terms of adverse   reactions to over-voltage charging. Gel Batteries are best used in VERY   DEEP cycle application and may last a bit longer in hot weather applica-   tions. If the incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor   performance and premature failure is certain.   Gel Cell and some AGM batteries may require a special charging rate.   Batteries should be marked with their type. If charging a battery that is not   marked, check the manual of the item that uses the battery.   11. OPERATING INSTRUCTIONS   11.1 OvERvIEW   To use this battery charger, first, select an unused outlet from the eight   available and connect the battery and AC power, if necessary, following   the precautions listed under sections 6 and 7. Then, select the appropriate   BATTERY TYPE for your battery and press START. This section explains   a few details.   11.2 CHARGING: The CONNECTED (red) LED will not light continuously until   a battery is detected. If the charger does not detect a properly connected   battery, the CONNECTED LED will not light. Charging will not begin until   the CONNECTED LED comes on. When charging begins, the CHARGING   (yellow) LED will be lit.   11.3 AUTOMATIC CHARGE: Once the battery type is selected, press the   START button and the charger automatically selects the charge rate   based on battery size and voltage. When an automatic charger is com-   plete, the charger will switch to Maintain Mode and the CHARGED (green)   LED will be lit.   11.4 ABORTED CHARGE: If charging cannot be completed normally, charging   will abort. When charging is aborted, the charger’s output is shut off. The   CONNECTED LED will be lit and the display will read BAD BAT. In this   case, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,   press the START/STOP button to turn the charger off.   • 7 •   11.5 DESULFATION MODE: If a battery is left discharged for an extended   period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge.   The CHARGING LED will blink when the special desulfation mode is ac-   tivated. When blinking, the charger has switched to the Desulfation Mode   of operation. If successful, normal charging will resume after the battery is   desulfated. The CHARGING LED will then stop blinking and light continu-   ously. Desulfation could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging   will abort and the CONNECTED LED will remain lit and the display will   read BAD BAT.   11.6 COMPLETION OF CHARGING: Charge completion is indicated by the   CHARGED LED. When lit, the charger has stopped charging and has   switched to Maintain Mode of operation.   11.7 MAINTAIN MODE: When the CHARGED LED is lit, the charger has   started Maintain Mode. This mode of operation is known as Float-Mode   Monitoring. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by   delivering a small current, when necessary. The voltage is maintained at a   level determined by the BATTERY TYPE selected. To finish the charging   cycle press the START/STOP button, and the OFF LED will light.   11.8 GENERAL CHARGING NOTES:   The fan runs whenever one or more batteries are being charged.   If the charge mode is changed after charging has started (by pressing the   BATTERY TYPE button), the charging process stops.   The voltage displayed during charging, is the charging voltage and usually   will be higher than the battery’s resting voltage.   12. USING THE vOLT METER TO TEST BATTERy STATE OF CHARGE   12.1 OvERvIEW   The charger has a built in volt meter to test your battery’s state of charge.   The charger does not have a built in load tester. As such, a recently   charged battery could have a temporarily high voltage due to what is   known as “surface charge”. The voltage of such a battery will eventually   drop during the period immediately after the charging system is disen-   gaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for such   a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be   removed by temporarily creating a load on the battery by turning on the   lights or other accessories.   The battery tester is only designed to test 12V batteries. Testing a device   with a rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate   results.   12.2 TESTING SEQUENCE: There are three basic steps required to test the   battery state of charge:   1. Connect the battery charger’s clips to the battery. Be sure to follow all   of the precautions listed under sections 6 and 7.   • 8 •   2. Connect the charger’s power cord to a 120 VAC outlet. Again, be sure   to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7.   3. Read the voltage on the digital meter or press the DISPLAY MODE   button to set the tester to BATTERY % and read the battery percent-   age.   12.3 TESTER AND CHARGER: When first turned on, the charger operates   only as a tester, not as a charger. To continue to use it as only a tester,   avoid pressing the START/STOP button. The charger is always in tester   mode until the START/STOP button is pressed. Pressing the START/   STOP button activates the charger and deactivates the tester.   12.4 TESTING AFTER CHARGING: After the unit has been changed from tes-   ter to charger (by pressing the START/STOP button), it remains a charger   as long as it’s connected to a battery. Press the Start/Stop button again to   change back to tester mode.   13. BATTERy PERCENT AND CHARGE TIME   This charger adjusts the charging time in order to charge the battery com-   pletely, efficiently and safely. The microprocessor automatically makes the   necessary decisions. However, this section includes guidelines that can be   used to estimate charging times.   The duration of the charging process depends on three factors:   13.1 Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be   charged in less than a few hours. The same battery could take up to 10   hours if very weak. The battery state can be estimated by using the built-in   tester. The lower the reading, the longer charging will take.   13.2 Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than   a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in   Ampere-Hours (AH), Reserve Capacity (RC) and Cold Cranking Amps   (CCA). The lower the rating, the faster the battery will charge.   13.3 Battery Size – The charger automatically selects a charge rate up to 12   amps. The charger charges at the selected charge rate and eventually   reduces the charge rate in a controlled manner. After the charging process   has started, the digital display can be used to determine the charging   progress by selecting the BATTERY % mode.   There are some important facts to keep in mind when charging a   battery:   13.4 When the display indicates 77% charged, the battery has been charged   enough to start most vehicles.   13.5 The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery   voltage and a scale set by the Battery Council International. The battery %   shown in charger mode is an estimate of the relative charge in the battery   compared to the charge it should have if the charging process is allowed   to complete.   • 9 •   13.6 The battery % shown in tester mode can be used to estimate the relative   charge time. The lower the % shown, the longer the charge time for a   given battery.   13.7 The battery % shown in charger mode is an indication of the relative prog-   ress of the charging process. The higher the battery % displayed, the less   charge time remains.   13.8 The more a battery is discharged, the faster it absorbs a charge from the   charger. That means that the battery % increases faster at the beginning   of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for   a battery to accept the last few percent of the charge than the first several   percent.   14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS   14.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect battery charger   (see sections 6.7 and 7.6).   14.2 After use, use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil   from terminals, cords, and the charger case.   14.3 Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable   parts.   15. STORAGE INSTRUCTIONS   15.1 Store charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct   electricity until it is unplugged from outlet.   15.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using a UL Listed, on-   board Marine Charger ).   15.3 Do not store clips on handle, clipped together, on or around metal, or   clipped to cables.   • 10 •   16. TROUBLESHOOTING   PROBLEM   POSSIBLE CAUSE   SOLUTION   The battery is connected   and the charger is on, but is   not charging.   The charger is not in char-   ger mode.   Press START/STOP   button for the battery   that is connected to   the charger.   The indicator lights are lit   in an erratic manner, not   explained in “Using Your   Battery Charger” section.   A button may have been   pressed when the charger   was plugged in.   Make sure nothing is   touching the control   panel, then unplug   the unit and plug it in   again.   “bAd bAt” in Display; CON-   NECTED LED lit.   The charger is in abort   mode. The battery may be   bad.   See the “USING   YOUR BATTERY   CHARGER” section.   See Aborted Charge in the   “Operating Instructions”   section.   This will happen if the   Reset the charger by   unplugging it. Select   the desired battery   type again, if neces-   sary.   battery did not reach full   charge within 24 hours.   May be due to a very large   battery or bank of batteries   requiring more power than   the charger can deliver in   24 hours. The charger is   in abort mode. The battery   may also be faulty.   The charger is making an   audible clicking sound.   The charger has a relay that   turns the current on and off   to the battery.   No problem, this is a   normal condition.   The measured current is   much lower than what was   selected.   The charger reached the   maximum voltage and is   reducing the current.   No problem, this is a   normal condition.   The charger detected an   over-temperature condition   and has reduced the current   to allow the unit to cool.   Make sure the char-   ger does not have the   side ventilation holes   blocked. Move the   charger out of the sun   and into the shade.   The charger was unplugged   from the wall but the display   is still on.   The battery is supplying the   power to the display.   Disconnect the bat-   tery.   While charging the battery,   the battery stays at a cer-   tain % (ex. <65%).   The % display may not   change at a steady rate.   DO NOT UNPLUG   OR CHANGE SET-   TING. Be patient and   let the charger finish.   This is normal.   When the charger is   The battery voltage is still   high from a partial charge.   Wait for the voltage to   settle before resum-   ing the charge. Try   to charge at a lower   charge rate. Turn on   the lights to remove   the surface charge.   unplugged or the settings   are changed, the number   increases or jumps to 100%.   • 11 •   17. LIMITED WARRANTy   SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER   DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED   WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD-   UCT. THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE   OR ASSIGNABLE.   Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery   charger for one years from the date of purchase at retail against defective   material or workmanship that may occur under normal use and care. If   your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers   obligation under this warranty is solely to repair or replace your product,   with a new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the   obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges   prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for   repair or replacement to occur.   Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with   this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation   and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the   product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified   by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unau-   thorized retailer.   Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,   express, implied or statutory warranties, including without limitation, any   implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a par-   ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental,   special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or   others associated with this product, including, but not limited to, lost prof-   its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business   interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties,   other than the limited warranty included herein, are hereby expressly   disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limita-   tion of incidental or consequential damages or length of implied warranty,   so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty   gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights   which vary from this warranty.   THIS LIMITED WARRANTy IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WARRANTy   AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES   ANyONE TO ASSUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION TOWARDS   THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTy.   CALL CUSTOMER SERvICE AT: 888-263-4906 MONDAy - FRIDAy, 7 A.M. TO 5 P.M. CST   Modelo INC-812   Cargador De Batería Automático   Totalmente Automático   Controlado por Microprocesador con   Estación Cargadora de Baterías   LEA TODO EL MANUAL ANTES   DE USAR ESTE PRODUCTO.   PRECAUCION:   Lea todas las Normas de Seguridad e Instrucciones de   Operación, y sígalas cada vez que use el producto.   TABLE OF CONTENTS   SECCIÓN   PÀGINA   INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES   PRECAUCIONES PERSONALES   17   18   18   19   19   PREPARACIóN DE LA CARGA   UBICACIóN DEL CARGADOR   PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC   SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA   EN EL VEHÍCULO.   19   SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé   AFUERA DEL VEHÍCULO.   20   21   22   22   24   BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC   INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE   PANEL DE CONTROL   INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO   CóMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR   EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA   25   26   27   27   27   29   PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA   INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO   INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE   LOCALIZACIóN Y SOLUCIóN DE PROBLEMAS   GARANTÍA LIMITADA   IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD.   1.   INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES   1.1   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-   ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías   Modelo INC-812A.   1.2   PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este produc-   to contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes   de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.   1.3   1.4   No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.   El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del   cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-   trica o lesión a las personas y un daño en los bienes.   1.5   1.6   Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando   desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.   No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-   esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y   descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:   • La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue   coincidan con los del enchufe del cargador;   • El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-   trica; y   • El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA   del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3.   1.7   1.8   1.9   No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-   lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-   5485.)   No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-   ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio   de atención al cliente: 800-621-5485.)   No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea   necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-   correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame   al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)   1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del   tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-   to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.   ADvERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIvOS.   ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO y   ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIvOS DURANTE   SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-   TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA vEZ QUE UTILICE   EL CARGADOR.   • 17 •   PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA   ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL   FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA   DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS   PRODUCTOS y DEL MOTOR.   2.   PRECAUCIONES PERSONALES   2.1   Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje   cerca de una batería de plomo y ácido.   2.2   2.3   2.4   Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa   o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.   Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras   trabaja cerca de la batería.   Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de   inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos   se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención   médica inmediata.   2.5   2.6   NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o   del motor.   Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una   herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar   un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-   nar una explosión.   2.7   2.8   Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares   y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta   puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta   como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una   quemadura grave.   Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-   vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema   eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.   No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente   utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y   ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.   2.9   NUNCA cargue una batería congelada.   2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.   3.   PREPARACIÓN DE LA CARGA   3.1   Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire   el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-   cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.   3.2   Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante   la carga.   • 18 •   3.3   3.4   Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,   evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus   ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los   ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se   toque los ojos, nariz o boca.   Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería   alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el   caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías   de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-   ciones de recarga del fabricante.   3.5   3.6   Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión   firme.   Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del   propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de   voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un   índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.   3.7   Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión   firme.   4.   UBICACIÓN DEL CARGADOR   4.1   Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que   los cables de CC se lo permitan.   4.2   4.3   Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-   gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.   Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando   esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.   4.4   4.5   No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.   No coloque una batería sobre el cargador.   5.   PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC   5.1   Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo   luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el   cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen   entre ellos.   5.2   6.   Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,   6.6, y 7.2 hasta 7.4.   SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL   vEHÍCULO.   UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR UNA EX-   PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:   6.1   Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por   el capó, la puerta o una parte móvil del motor.   • 19 •   6.2   6.3   Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y   demás partes que puedan causar una lesión a las personas.   Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-   ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro   mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).   6.4   6.5   Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.   Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de   los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-   do al chasis, véase (6.6).   Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador   POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin   conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO   (NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.   No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible   o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del   calibre pesado de la estructura o bloque del motor.   6.6   Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador   NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin   conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-   TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.   No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible   o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del   calibre pesado de la estructura o bloque del motor.   6.7   6.8   7.   Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el   cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y   luego el del terminal de la batería.   Vea las CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA para mayor información   sobre la carga.   SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL   vEHÍCULO.   UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR SU EX-   PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:   7.1   7.2   Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-   ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro   mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).   Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre   estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con   polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).   7.3   7.4   Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-   TIVO (POS, P, +).   Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –   luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar   el extremo del cable.   • 20 •   7.5   7.6   No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.   Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa   al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras   esté tan lejos de la batería como sea posible.   7.7   Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su   carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso   marítimo.   8.   BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC   8.1   Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 volt-   iosy requiere de un circuito funcional de 20A.   PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no   entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-   tricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de   descarga eléctrica.   8.2   Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías   recomendada por la AWG   Entrada de corriente   alterna en amperiosa   Medida del cable segun la AWG   Longitud del cable, pies (m)   A no   menos de   25   (7.6)   18   18   18   18   18   18   18   16   16   16   14   14   50   (15.2)   18   18   18   18   16   16   14   14   12   12   12   100   (30.5)   18   16   16   14   14   12   12   10   10   10   8 150   (45.6)   16   14   14   12   12   10   10   8 De   0 2 3 4 5 2 3 4 5 6 6 8 8 10   12   14   16   18   20   10   12   14   16   18   8 8 8 6 12   8 aSi la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en   vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es   determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±   Por ejemplo:   1250 vatios/125 voltios = 10 amperios   • 21 •   8.3   Métodos a tierra   Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que   la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente   conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no   lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno   que pone a tierra o en el receptáculo.   9.   INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE   9.1   No se requiere ensamblaje   10. PANEL DE CONTROL   BATTERY %   VOLTAGE   STANDARD   GEL   ON   OFF   CHARGED   CHARGING   CONNECTED   START / STOP   BATTERY TYPE   DISPLAY MODE   10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON (BOTÓN DE vISOR DIGITAL)   Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los   siguientes:   • BATTERy % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del   porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la   batería del cargador.   • vOLTAGE (vOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazad-   eras de la batería del cargador en voltios de corriente continua.   10.2 Botón de “Battery Type”   Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD   o GEL CELL.   • Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo   general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías   tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”   o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-   cargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor   número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una   composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben   usarse para aplicaciones de ciclo profundo.   • 22 •   • Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo pro-   fundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo   general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene   menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor   • que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas   más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.   • AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de “Absorbed   Glass Matt” permite que el electrolito se suspenda bien cerca del material   activo de la placa. En teoría, esto aumenta la eficacia tanto de descarga   y de recarga. En realidad, las baterías AGM son variación de las bat-   erías “Sealed VRLA”. Usos populares: arranque de motores de alto ren-   dimiento, deportes a motor y como batería de ciclo profundo, solar y de   acumuladores. Las baterías AGM típicamente sirven bien como baterías   de ciclo profundo y entregan la mejor vida de rendimiento si se recargan   antes de que la batería se baje a menos de la tasa de descarga del 50   por ciento. Si estas baterías AGM se descargan hasta una tasa del 100   por ciento, la vida de ciclo será de 300 ciclos y más, y esto se aplica a la   mayoría de las baterías AGM con nómina de baterías de ciclo profundo.   • GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo   “AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que   técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica.   El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.   Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con   otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más   sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.   Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY   PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de   calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resul-   tado seguro será mal rendimiento y falla prematura   Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar una   tasa de carga especial.   Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una bat-   ería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza.   • 23 •   11. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO   11.1 ASPECTOS GENERALES   Para utilizar el cargador de baterías, primero seleccione un toma eléctrico   que no esté en uso de los ocho disponibles y conecte la batería a la corri-   ente CA, de ser necesario, tomando las precauciones enumeradas en las   secciones 6 y 7. Luego seleccione BATTERY TYPE (TIPO DE BATERÍA)   apropiado para su batería y presione START (COMENZAR). Esta sección   le proporcionará más información.   11.2 CARGA: El LED CONECTADO (rojo) no se iluminará en forma continua   hasta que se detecte una batería. Si el cargador no detecta una batería   correctamente conectada, el LED CONECTADO no se iluminará. La carga   no comenzará hasta que el LED CONECTADO se encienda. Cuando la   carga comienza, el LED DE CARGA (amarillo) se encenderá.   11.3 CARGA AUTOMÁTICA: Una vez seleccionado el tipo de batería, pre-   sione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la   tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga   automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de manten-   imiento y se encenderá el LED CARGA COMPLETA (verde).   11.4 CARGA INTERRUMPIDA: Si la carga no puede completarse en forma   normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del   cargador se cierra. El LED CONECTADO estará encendido y la pantalla   mostrará BATERÍA DEFECTUOSA (BAD BAT). En este caso, el cargador   ignora todos los botones. Para reiniciar luego de una carga interrumpida,   presione el botón COMENZAR/DETENER para apagar el cargador.   11.5 MODO DESULFATACIÓN: Si una batería se deja sin carga por un largo   período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El LED   DE CARGA parpadeará cuando el modo desulfatación especial esté   activado. Cuando parpadea, el cargador ha pasado al modo de funcio-   namiento Desulfatación. Si todo funciona correctamente, se retomará la   carga normal y la batería será desulfatada. El LED DE CARGA dejará de   parpadear y se iluminará en forma continua. La desulfatación puede llevar   hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se interrumpirá y el LED   CONECTADO permanecerá encendido y en la pantalla leerá BATERÍA   DEFECTUOSA.   11.6 FINALIZACIÓN DE LA CARGA: La finalización de la carga se indica con   el LED CARGA COMPLETA. Cuando se ilumina, el cargador ha detenido   la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener.   11.7 MODO MANTENER: Cuando el LED CARGA COMPLETA está iluminado,   el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funciona-   miento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el car-   gador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña   corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel   determinado según el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Para finalizar el   ciclo de carga, presione el botón COMENZAR/DETENER y el LED APA-   GADO se iluminará.   • 24 •   11.8 NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA:   El ventilador se pone en funcionamiento siempre que se esté cargando   una o más baterías.   Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (pre-   sionando el botón TIPO DE BATERÍA), el proceso de carga se detiene.   El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo   general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería.   12. CÓMO UTILIZAR EL vOLTÍMETRO PARA EvALUAR EL ESTADO DE   LA CARGA DE LA BATERÍA   12.1 ASPECTOS GENERALES   El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de   la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga   incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un   voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de su-   perficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el perío-   do inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte.   Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para   dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe   ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería   encendiendo las luces u otros accesorios.   El tester de batería está diseñado para probar baterías de 12V solamente.   Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar   resultados inesperados o inexactos.   12.2 SECUENCIA DE PRUEBA: Hay tres pasos básicos necesarios para pro-   bar el estado de carga de la batería:   1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese   de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.   2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA.   Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas   en las secciones 6 y 7.   3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón DISPLAY   MODE (MODO MOSTRAR) para configurar el tester a % DE BATERÍA   y lea el porcentaje de la batería.   12.3 TESTER y CARGADOR: Cuando se enciende por primera vez, el carga-   dor funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizán-   dolo como tester solamente, evite presionar el botón COMENZAR/DE-   TENER. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona   el botón COMENZAR/DETENER. Cuando se presiona el botón COMEN-   ZAR/DETENER, se activa el cargador y se desactiva el tester.   • 25 •   12.4 PRUEBA LUEGO DE LA CARGA: Luego de que se ha cambiado la   unidad de tester a cargador (presionando el botón COMENZAR/DETEN-   ER), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté   conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón Comenzar/Detener   para cambiar al modo tester.   13. PORCENTAJE DE BATERÍA y TIEMPO DE CARGA   Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por   completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automática-   mente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye   pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga.   La duración del proceso de carga depende de tres factores:   13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede   cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería   podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado   de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto   más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga.   13.2 Clasificación de la batería: Una batería de clasificación más alta llevará   más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las   mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH),   capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto   más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería.   13.3 Tamaño de la batería: El cargador selecciona, en forma automática, una   tasa de carga de hasta 12 amperes. El cargador carga a la tasa selec-   cionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada.   Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital   puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el   modo % DE BATERÍA.   Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se   carga una batería:   13.4 Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta   con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos.   13.5 El % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en   el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Interna-   cional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es   un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que   debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.   13.6 El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para es-   timar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que   se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería.   13.7 El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indi-   cación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea   el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga   restante.   • 26 •   13.8 Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga   proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería au-   menta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final   de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los   últimos pocos porcentajes de carga que los primeros.   14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO   14.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador   de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)   14.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra   suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,   con un trapo seco.   14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el   usuario puede atender.   15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE   15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá   conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacor-   riente.   15.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté   usando un Cargador Marino a bordo.   15.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de   metal, o conectadas a los cables.   16. LOCALIZACIÓN y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS   PROBLEMA   CAUSA POSIBLE   SOLUCIÓN   La batería está conectada y   el cargador está encendido   pero no está cargando.   El cargador no está en   modo cargador.   Presione el botón   COMENZAR/DETEN-   ER para la batería   que está conectada al   cargador.   Las luces del indicador   se encienden en forma   errática, no se explica en   la sección “Cómo usar su   cargador de baterías”.   Se pudo haber presionado   un botón cuando el carga-   dor estaba enchufado.   Asegúrese de que   nada esté tocando   el panel de control,   luego desenchufe   la unidad y vuelva a   enchufarla.   • 27 •   PROBLEMA   CAUSA POSIBLE   SOLUCIÓN   En la pantalla aparece “Bat-   ería Defectuosa”; el LED   CONECTADO se ilumina.   El cargador se encuentra en   modo interrumpir. La batería   puede estar defectuosa.   Diríjase a la sección   “CóMO UTILIZAR   SU CARGADOR DE   BATERÍAS”.   Ver Carga interrumpida en   la sección “Instrucciones de   funcionamiento”.   Esto sucede si la batería no   llega a su carga completa   dentro de las 24 horas.   Reinicie su cargador   desenchufándolo.   Seleccione el tipo de   batería nuevamente,   de ser necesario.   Quizás debido a una batería   muy grande o un banco de   baterías que requieren más   energía que la que puede   proporcionar el cargador   en 24 horas. El cargador se   encuentra en modo inter-   rumpir. La batería también   puede estar defectuosa.   El cargador hace un ruido   de chasquido fuerte..   El cargador tiene un relé   que enciende y apaga la   corriente de la batería.   No hay problema,   esto es normal.   La corriente medida es   mucho menos que la que   seleccioné.   El cargador alcanzó el   voltaje máximo y está re-   duciendo la corriente.   No hay problema,   esto es normal.   El cargador detectó un   excedente de temperatura   y ha reducido la corriente   para permitir que la unidad   se enfríe.   Asegúrese de que el   cargador no tenga los   orificios de ventilación   obstruidos. Retire el   cargador del sol y   ubíquelo a la sombra.   Se desenchufó el cargador   del tomacorriente pero la   pantalla sigue encendida.   La batería está suministran-   do energía a la pantalla.   Desconecte la bat-   ería.   Mientras se carga la bat-   ería, ésta permanece a un   porcentaje determinado (por   ej.: <65%).   La pantalla de porcentaje   puede no cambiar a una   tasa constante.   NO DESENCHUFE O   CAMBIE LAS CON-   FIGURACIONES.   Sea paciente y deje   que el cargador ter-   mine. Esto es normal.   Cuando el cargador se   El voltaje de la batería aún   es alto para una carga   parcial..   Aguarde a que el vol-   taje se asiente antes   de retomar la carga.   Trate de cargar a una   tasa de carga menor.   Encienda las luces   para remover la carga   de superficie.   desenchufa o se cambian   las configuraciones, la cifra   aumenta o salta a 100%.   • 28 •   17. GARANTÍA LIMITADA   SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,   801 BUSINESS CENTER DRIvE,   MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179   OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL   MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA   LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.   Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías du-   rante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales   y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará   la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del comprador envi-   ar al fabricante o al representante autorizado la unidad con el comproban-   te de compra, y los gastos de transporte o envío pagos con antelación.   Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del   producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado   por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado.   El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y   excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo   cualquier garantía con daños consecuentes esta es la única garantía   limitada expresa y el fabricante no asume ni autoriza que otra persona   asuma o realice otro tipo de obligación hacia el producto que no sea esta   garantía limitada expresa. El fabricante no garantiza la comerciabilidad   o conveniencia del producto y excluye expresamente esto de la garantía   limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños   incidentales o consecuentes o la duración de la garantía implícita, es   por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente   pueden no aplicarse a usted.   ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,   USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDI-   ENDO DEL ESTADO.   LLAME A SERvICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A vIERNES DE   7 A.M. A 5 P.M. CST   |