MCCULLOCH CABRIO 433L User Manual

LIBR
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Siete pregati di leggere attentamente questo  
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga queste  
istruzioni per riferimento futuro.  
IT  
HANDLEIDING  
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en wees  
er zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewaar ze  
voor toekomstige raadpleging.  
NL  
MANUAL DO OPERADOR  
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas  
instruções e tenha certeza de entendê--las antes de usar a cortadores de relva e  
guarde para consulta futura.  
PT  
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΕ  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Εας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτέκ τις  
οδηγίες προσεχτικά και να σιγουρευτείτε οτι τις, καταλαβαίνετε πριν  
χρησιμοποιήσετε την κουρεντική μηχανή.  
GR  
115306126 Rev. 3 11/15/10 BRW  
IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS  
A.  
B.  
C.  
D.  
F.  
G.  
H.  
I.  
E.  
J.  
K.  
A. ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ou  
inadequado pode provocar ferimentos graves e até mortais.  
B. Leia e compreenda o Manual de Instrução antes de usar o cortador.  
C. Use sempre:  
Protecção de ouvidos, óculos protectores, capacete de segurança, calçado de  
segurança, e luvas robustas.  
D. PERIGO: A lâmina pode escapulir violentamente para longe do material que ela  
não cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou  
pernas. Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.  
E. ADVERTENCIA! A lâmina/cortador pode projectar objectos com violência.  
Isto pode provocar cegueira ou ferimentos. Use sempre uma protecção para os  
olhos e protetores para as pernas.  
F. O operador da máquina deve--se assegurar de que não há mais ninguém presente  
num raio de 15 metros quando estiver a trabalhar com a máquina. Quando existem  
vários operadores a trabalhar dentro da mesma área, deve ser mantida umadistância  
de segurança de pelo menos 15 metros.  
G. Use gasolina semchumbo ou comchumbo deboa qualidadecom chumboe óleopara  
motores a dois tempos.  
H. A guidão só pode ser colocada abaixo da seta.  
I. Interruptor ‘ON/STOP(arrancar/parar).  
J. Nível de potência acústica medido (relativa à 2000/14/CE)  
K. Frequência máxima de rotação do veio, rpm  
REGRAS DE SEGURANÇA  
desta unidade a pessoas que tenham lido,  
entendam e sigam os avisos e instruções  
ADVERTÊNCIA:  
Quando usar  
contidos no manual  
e
na unidade. Nunca  
acessórios de jardinagem, devem ser  
tomadas as precauções básicas de  
segurança para reduzir o risco de fogo e  
ferimentos graves. Leia e cumpra todas as  
instruções.  
permita que crianças operem esta unidade.  
PERIGO: Esta ferramenta mecânica  
pode ser perigosa! Esta unidade pode causar  
lesões graves, inclusive amputação ou cegueira  
ao operador e outros indivíduos. Os avisos e  
instruções de segurança contidas neste manual  
deverão ser observadas para oferecer  
segurança e eficiência razoáveis ao usar a  
unidade. O operador é responsável por seguir  
os avisos e instruções deste manual e da  
unidade. Leia o manual de instruções todo antes  
de montar ou usar a unidade! Restrinja o uso  
INFORMAÇÃO DE  
SEGURANÇA ACERCA  
DA MÁQUINA  
MANUAL DE  
INSTRUÇÃO  
PERIGO: A lâmina pode escapulir  
violentamente para longe do material que ela  
não cortar. O movimento da lâmina pode  
causar amputação dos braços ou pernas.  
Mantenha as pessoas e animais a 50 pés (15  
metros) de distância.  
47  
Pare o movimento da  
lâmina fazendo contato  
com o material já  
cortado.  
ADVERTÊNCIA: O lâmina/cortador  
pode projectar objectos violentamente. Você ou  
outras pessoas podem ficar cegas ou feridas.  
Use ócolos de protecção e protecção das  
pernas.  
SEGURANÇA DO OPERADOR  
ADVERTÊNCIA: Esta máquina  
produz um campo electromagnético durante o  
funcionamento. Em determinadas circun-  
stâncias, este campo pode interferir com o  
funcionamento de implantes médicos activos ou  
passivos. Para reduzir o risco de lesões graves  
ou mortais, recomendamos que portadores de  
dispositivos implantados consultem  
médico e o fabricante do implante antes de  
utilizar a máquina.  
o
seu  
S Vista--se de maneira adequada. Sempre  
use óculos de protecção ou protecção  
similar para os olhos ao operar ou executar  
manutenção na sua unidade (óculos de  
segurança se encontram disponíveis. A  
protecção para os olhos deverá estar  
marcada com o número Z87.  
ADVERTÊNCIA: Zona de perigo  
para objetos atirados.  
A
linha da  
lâmina/trimmer poderá arremessar objetos de  
maneira violenta. Outros indivíduos podem  
ficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoas  
e animais a 15 metros de distância.  
S Use capacete se os troncos a roçar estiverem  
a mais de 2 m de altura.  
Zona de perigo  
S Sempre use máscara para a face ou de pó se  
a operação for poeirenta.  
S Sempre use calças compridas pesadas,  
manga comprida, botas e luvas. Recom-  
enda--se o uso de protetores para as pernas.  
S Sempre use protecção para os pés. Não ande  
descalço ou de sandálias. Fique longe da  
linha/lâmina giratória.  
S Prenda o cabelo acima da altura dos ombros.  
Prenda ou remova roupas frouxas ou roupas  
com tiras, alças, cordões, etc. soltos. Eles  
podem ficar presos nas partes móveis.  
S A cobertura total do corpo também ajuda a  
proteger contra detritos e pedaços de plantas  
tóxicas atiradas pela linha giratória.  
ADVERTÊNCIA:  
Não use  
o
cabeçote do trimmer como um dispositivo de  
prendimento para a lâminae.  
S Mantenha--se alerta. Não opere esta unidade  
quando estiver cansado, doente, de mal  
humor, ou sob a influência de álcool, drogas,  
ou remédios. Preste atenção ao que está  
fazendo, use bom senso.  
S Use protecção para os ouvidos. A exposição  
prolongada ou contínua a níveis de ruido  
elevados pode provocar danos permanentes  
nos ouvidos.  
S Nunca arranque nem deixe que o motor  
trabalhe dentro de espaços fechados ou  
edifícios. A respiração dos gases de escape  
pode provocar a morte.  
ADVERTÊNCIA:  
A
lâmina  
continuará girando depois do acelerador ser  
liberado ou o motor desligado. A lâmina parando  
pode atirar objetos ou cortar você seriamente se  
foracidentalmente tocada. Pare a lâmina por  
fazer contato da parte esquerda da lâmina  
parando com o material já cortado.  
S Mantenha as pegas livres de óleo  
e
combustível.  
S Sempre use o barra de manuseio e uma faixa  
de ombro devidamente ajustada com uma  
lâmina (veja a seção de MONTAGEM).  
48  
pelo menos a15 metros dedistância. Pareo  
motor imediatamente se alguém se  
aproximar de você.  
MÁQUINA / SEGURANÇA DURANTE  
A MANUTENÇÃO  
S Mantenha sempre o motor no lado direitodo  
seu corpo.  
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de  
ignição antes de realizar a manutenção com  
excepção da afinação do carburador.  
S Prenda a unidade firmemente com ambas  
as mãos.  
S Substitua as lâminas que estejam  
S Mantenha--se bem apoiado e com bom  
equilíbrio. Não tente chegar mais longe do  
que lhe permitem as suas condições de  
apoio e de equilíbrio.  
lascadas,  
rachadas,  
partidas  
ou  
danificadas de qualquer outro modo.  
Substitua as peças da cabeça de corte que  
estejam lascadas, rachadas, partidas ou  
danificadas de qualquer outro modo antes  
de usar a máquina.  
S Mantenha a lâmina ou cabeçote de trimmer  
abaixo do nível da cintura. Não erga a  
unidade acima da sua cintura.  
S Mantenha a unidade de acordo com os  
procedimentos recomendados. Mantenha  
a lâmina afiada. Mantenha a linha de corte  
no devido comprimento.  
S Mantenha todas as partes do seu corpo  
afastadas do silenciador, da lâmina  
e
o
cabeçote de trimmer. Um silenciador quente  
pode provocar queimaduras graves.  
S Corteda esquerdapara adireita. O corteno  
lado direita do protetor atirará detritos para  
longe do operador.  
S Use apenas a marca de linha McCulloch de  
2,4 mm. Nunca use fios, cordas, cordões, etc.  
S Instale a protecção requerida devidamente  
antes de usar a unidade.  
S Use apenas durante o dia ou com boa luz  
artificial.  
S Use apenas para os serviços explicados  
neste manual (ou manuais para conexões  
opcionais).  
S Use apenas  
a
lâmina ou cabeçote de  
trimmer especificado; assegure--se de que  
esteja devidamente instalado e preso.  
S Nunca dê partida no motor com o invólucro  
da embreagem removido. A embreagem  
pode se soltar e causar lesões graves.  
Assegure--se de que a lâmina ou cabeçote  
do trimmer pare quando o motor estiver em  
marcha lenta.  
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO  
S Espere que  
o
motor arrefeça; fixe  
a
máquina antes de  
a
armazenar ou  
transportar num veículo.  
S Esvazieo depósitode combustível antes de  
armazenar ou trasportar a máquina. Depois  
de esvaziar o depósito, gaste o combustível  
que fica no carburador, deixando o motor a  
trabalhar até que pare.  
S Efectue a afinação do carburador com a  
extremidade inferior fixa para evitar que a  
linha toque em qualquer objecto. Prenda a  
unidade com a mão; não use a faixa do  
ombro como apoio.  
S Armazenea máquina e o combustível numa  
área onde os vapores de combustível não  
possam alcançar faíscas ou chamas de  
esquentadores, motores eléctricos ou  
interruptores, fornos, etc.  
S Armazene a máquina de forma a que o  
limitador da linhanão possa acidentalmente  
provocar ferimentos. A unidade pode ser  
pendurada pelo eixo.  
S Armazene a unidade fora do alcance das  
crianças.  
S Trave a máquina durante o transporte.  
S Mantenha os outros afastados quando  
afinar o carburador.  
S Use apenas peças e acessórios McCulloch  
recomendados.  
S Toda  
a
manutenção  
e
serviço não  
explicados neste manual deverão ser feitos  
por um distribuidor autorizado.  
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL  
S Misture e verta o combustível apenas no  
exterior.  
S Mantenha--o afastado de faíscas echamas.  
S Use um bidão aprovado para combustível.  
S Não fume nem permita que se fume nas  
proximidades da máquina e do combustível.  
S Evite derramar combustível ou óleo. Limpe  
os salpicos ou derrames de combustível.  
S Afaste--se pelo menos 3 metros do local de  
abastecimento antes de arrancar o motor.  
S Pare o motor e espere que arrefeça antes  
de retirar o tampão de combustível.  
AVISO ESPECIAL:  
A
exposição  
a
vibrações devido ao uso prolongado de  
ferramentas manuais com motores a gasolina  
pode causas danos nos vasos sanguíneos ou  
danos nos nervos dos dedos, mãos  
e
articulações em pessoas propensas a doenças  
de circulação ou inflamações. O uso prolongado  
em tempo frio foi associado a danos nos vasos  
sanguíneos em pessoas que de outra forma  
seriam saudáveis. Se ocorrerem sintomas tais  
como entorpecimento, dores, perda de força,  
mudança da cor ou da textura da pele, ou perda  
de sensibilidade nos dedos, mãos, ou  
articulações, deixe de usar esta ferramenta e  
procure atenção médica. Um sistema  
anti-vibrações não garante que estes problemas  
sejam evitados. Os utilizadores que usem  
ferramentas de potência de uma forma contínua  
e regular devem verificar regularmente a sua  
condição física e a condição desta ferramenta.  
S Sempre guarde a gasolina dentro de um  
recipiente aprovado para líquidos inflamáveis.  
SEGURANÇA DE CORTE  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
a ser cortada a cada uso. Remova objetos  
(pedras, vidro quebrado, pregos, fios, cordões,  
etc.) que possam ser arremessados ou ficarem  
presos na lâmina ou cabeçote de trimmer.  
S Mantenha outros indivíduos, inclusive  
crianças, animais, transeuntes, e ajudantes  
49  
MONTAGEM  
2. Remova o protetor de embalagem do  
CONTEÚDO DA EMBALAGEM  
acoplador.  
Verifique se  
o
conteúdo da embalagem  
3. Remova a tampa do eixo da conexão da  
roçadeira (se houver).  
corresponde à seguinte lista.  
S Cabeça motriz  
4. Posicione o botão de trava/liberação da  
conexãono recesso deguia do acoplador.  
5. Empurre a conexão no acoplador até que  
o botão de trava/liberação se encaixe no  
orifício primário.  
S Conexão da roçadeira  
S Cabeçote de recorte  
S Lâmina  
S Arruela côncava  
S Porca da lâmina  
6. Antes de usar a unidade, aperte o botão  
com firmeza girando no sentido horário.  
S Protecção combinado  
S Parafuso  
S Pega fechado  
Orifício  
S Placa de pressão  
S Parafuso  
primário  
Recesso de  
guia  
Acoplador  
S Porca  
S Pega em forma de J  
S Grampo superior da faixa de ombro  
S Grampo inferior da faixa de ombro  
S Parafusos do grampo da faixa do ombro (2)  
S Faixa de ombro  
Botão de  
trava/  
liberação  
Eixo  
Superior  
Conexão  
S Chave hexagonal  
S Chave  
S Protecção para transporte  
ADVERTÊNCIA: Sempre pare  
a
ADVERTÊNCIA: Certifique--se de  
que o botão de trava/liberação está bloqueado  
no orifício primário e que o botão está bem  
apertado antes de trabalhar com a máquina.  
Todos os conexãos foram concebidos para  
serem usados no orifício primário, salvo  
indicação em contrário no manual de instruções  
dos conexãos aplicáveis. A utilização do orifício  
errado pode conduzir a ferimentos graves ou  
danos na unidade.  
unidade e desconecte a vela antes de executar  
qualquer procedimento de montagem.  
ADVERTÊNCIA: Certifique--se que  
máquina estácorrectamentemontada e todos  
os apertos bem apertados.  
Examine as peças quanto a dano. Não use  
peças danificadas.  
É normal que o filtro de combustível faça  
barulho no tanque de combustível vazio.  
Encontrar resíduo de combustível ou óleo no  
amortecedor é normal devido aos ajustes do  
carburador e testes feitos pelo fabricante.  
FERRAMENTAS REQUERIDAS:  
S Chave hexagonal (fornecida)  
S Chave ajustável  
S Chave de parafusos  
INSTALAÇÃO DA CONEXÃO DA  
ROÇADEIRA  
PRECAUÇÃO: Ao instalar a conexão da  
roçadeira, coloque  
a
unidade sobre ums  
Botão de trava/liberação  
superfície plana para estabilidade.  
1. Afrouxe o acoplador girando o botão no  
sentido anti--horário.  
está bloqueado no orifício primário  
Para conexões opcionais, veja a seção de  
MONTAGEM do manual de instrução da  
conexão adequada.  
Acopl
Protetor de  
embalagem  
MONTAGEM DO PEGA  
UXAR  
Botão  
PERIGO:Para evitar ferimentos graves,  
a pega deve ser instalada, como indicado,para  
obter uma barreira entre o operador e a lâmina  
em movimento.  
1. Enfie o pega fechado sobre o tubo. Tenha  
cuidado para que o punho fechado fique  
entre as setas de marcação do tubo.  
APERTAR  
50  
Parafuso  
NOTA: A faixa de ombro possui uma laçada  
que lhe permite assentar devidamente no  
ombro.  
Pega  
6. Ajuste a faixa, de modo que o gancho  
fique 6 polegadas abaixo da cintura.  
7. Prenda o gancho da faixa ao grampo e  
levante a ferramenta até à posição de  
funcionamento.  
8. Experimente a faixa de ombro e regule a  
sua posição e equilíbrio antes de ligar o  
motor ou iniciar uma operação de corte.  
NOTA: Pode ser necessário colocar  
novamente o grampo da faixa de ombro no  
veio para o equilíbrio correcto da máquina.  
Porca  
Placa de  
pressão  
Chave  
2. Instalar o parafuso, aplaca depressão ea  
porca como se mostra na figura.  
AJUSTE DA ALÇA  
DE OMBRO PARA  
O EQUILIBRADA  
15 cm  
abaixo da  
cintura  
10 -- 30 cm  
acima do  
chão  
3. Afine a posição de tal maneira que o pega  
em forma de J proporcione uma posição  
de trabalho cómoda. Aperte bem a porca  
com uma chave (fornecida).  
76 cm  
MONTAGEM DA FAIXA DE  
TIRACOLO  
1. Coloque o grampo superior da faixa de  
ombro no eixo superior.  
2. Coloque o grampo inferior da faixa de  
ombro por baixo do eixo superior e alinhe  
os orifícios dos parafusos do grampo  
superior e inferior.  
76 cm  
Grampo superior  
da faixa de ombro  
Grampo inferior  
da faixa de  
Parafusos  
ombro  
FIXAÇÃO DA PROTECÇÃO  
ADVERTÊNCIA: A protecção de  
aparador deve ser montada correctamente. A  
protecção de aparador fornece protecção  
parcial em relação ao risco de que objectos  
projectados possam atingir o operador e  
outros e está equipada com um limitador de  
linha que corta o excesso de linha. O limitador  
de linha (na parte inferior da protecção) está  
afiado e pode provocar--lhe ferimentos.  
1. Introduza  
protecção.  
2. Gire a protecção para alinhar os orifícios  
na protecção e no suporte.  
3. Insira dois parafusos nos orifícios.  
4. Fixe o grampo da faixa de tiracolo apertando  
os parafusos com a chave hexagonal.  
ADVERTÊNCIA: As regulações  
correctas da faixa de ombro e do guidão  
devem ser efectuadas com o motor parado  
antes de utilizar a máquina.  
5. Passe o braço direito e a cabeça pela  
faixa de ombro e coloque--a sobre o  
ombro esquerdo. Certifique--se de que o  
gancho está do lado direito da cintura.  
o
suporte na ranhura da  
51  
INSTALAÇÃO DA CABEÇOTE DO  
TRIMMER  
Suporte  
NOTA: Se o aparelho tem uma tampa de  
plástico cubrindo a rosca na haste, tire a  
tampa para expor a rosca. Antes de instalar o  
cabeçote de recorte, fique seguro que o  
protetor de poeira e o anel de retenção estão  
posicionados na caixa de engranagem como  
mostra o desenho.  
hura  
Protecção  
Caixa de  
engrenagens  
Protecção  
3. Fixe  
a
protecção ao suporte com  
o
parafuso.  
Tampa  
de pó  
Arruela de retenção  
Parafuso  
NOTA: Fique seguro que todas as peças  
estão instaladas conforme o desenho antes  
de instalar o cabeçote do trimmer.  
1. Alinhe o orifício da tampa de pó com o  
orifício do lado da caixa de engrenagens  
rodando a tampa de pó.  
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE  
Você pode configurar a unidade usando um  
cabeçote de corte para capim ervas  
daninhas leves, ou uma lâmina de ervas  
2. Insira uma pequena chave de parafusos  
e
nos orifícios alinhados. Isto evita  
a
rotação do eixo enquantoestiver apertar a  
a cabeçote de corte.  
daninhas para cortar  
o
capim, as ervas  
daninhas e arbustos até 1 cm de diâmetro.  
Para montar a unidade, consultea seção para  
a configuração desejada e siga as instruções.  
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --  
CABEÇOTE DO TRIMMER  
3. Mantenga  
a
chave de parafusos em  
posição, enrosque o cabeçote de corte na  
eixo e ajuste até ele ficar seguro.  
NOTA: A arruela de retenção deve ficar com  
a seção elevada para o lado da caixa de  
engrenagens.  
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM --  
LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS  
CABEÇOTE  
DO TRIMMER  
LÂMINA PARA  
ERVAS DANINHAS  
NOTA: Retire a lâmina antes de instalar a  
cabeçote do trimmer. Para retirar a lâmina,  
alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício  
do lado da caixa de engrenagens rodando a  
lâmina. Insira uma pequena chave de  
parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita  
que o eixo rode enquanto desaperta a porca  
NOTA: Retire a cabeçote do trimmer antes de  
instalar a lâminas de erva daninha. Para retirar a  
cabeçote do trimmer, alinhe o orifício da tampa  
de pó com o orifício do lado da caixa de  
engrenagens rodando a tampa de pó. Insira  
uma pequena chave de parafusos nos orifícios  
alinhados. Isto evita que o eixo rode enquanto  
desaperta a cabeçote de trimmer. Retire a  
cabeçote de trimmer rodando--a para a direita.  
da lâmina. Retire  
a
porca da lâmina  
rodando--a para a direita. Retire a chave de  
parafusos. Retire as anilhas e a lâmina. Veja  
as ilustrações sobre INSTALAÇÃO DA  
LÂMINA DE METAL. Guarde todas as peças  
e instruções para uso no futuro.  
52  
Retire a chave de parafusos. Veja as ilustrações  
sobre INSTALAÇÃO DA CABEÇOTE DO  
TRIMMER. Guarde todas as peças e instruções  
para uso no futuro. Nunca use o cabeçote do  
trimmer com a lâmina de metal instalada.  
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE  
METAL  
NOTA: Assegure--se de que todas as peças  
estejam no lugar conforme ilustrado e de que  
alâminaesteja entre o tampa de póe aarruela  
de retenção. Não deverá haver espaço algum  
entre a lâmina e o tampa de pó da arruela de  
retenção. Empurre a alavanca de trava e  
prenda.  
6. Alinhe o orifício da tampa de pó com o  
orifício do lado da caixa de engrenagens  
rodando a tampa de pó.  
ADVERTÊNCIA:  
Use  
luvas  
protecção ao lidar com ou fazer manutenção  
na lâmina para evitar lesões. A lâmina éafiada  
e pode lhe cortar mesmo sem estar em uso.  
7. Insira uma pequena chave de parafusos  
nos orifícios alinhados. Isto evita  
a
rotação do eixo enquantoestivar a apertar  
a porca da lâmina.  
ADVERTÊNCIA: Não use qualquer  
lâmina ou ferragens prendedoras que não  
sejam as arruelas e porcas mostradas nas  
ilustrações a seguir. Essas peças devem ser  
8. Aperte bem a porca da lâmina com uma  
chave (fornecida) enquanto mantém a  
chave de fenda em posição.  
9. Retire a chave de parafusos.  
fornecidas pela McCulloch,  
e
instaladas  
10. Rode a lâmina com a mão. Se a lâmina  
conforme mostrado abaixo. A falha em não  
usar as devidas peças poderá fazer com que  
a lâmina se solte e cause graves lesões a  
você e outras pessoas.  
ficar presa contra  
a
proteccção ou  
parecer estar desnivelada, é porque não  
está centrada e deve instalá--la de novo.  
NOTA: Para remover a lâmina, alinhe os  
furos como nos passos acima; em seguinda,  
insira a chave de parafusos. Desenrosque a  
porca da lâmina e remova as peças. Não  
deixe de guardar a lâmina, a arruela de  
retenção, a arruela côncava e a porca da  
lâmina para utilização no futuro.  
NOTA: O tampa de pó estão localizados no  
eixo dacaixa de engrenagens enão na sacola  
de peças. Todos os outros prendedores  
mencionados nos passos de montagem a  
seguir se encontram dentro da sacola de  
peças.  
1. Instale a lâmina e a arruela de retenção  
sobre o eixo roscado.  
FIXAR O PROTECÇÃO PARA  
TRANSPORTE  
2. Assegure--se de que a parte elevada da  
arruela de retenção esteja voltada para a  
caixa de engrenagens e aárea elevadase  
encaixe no orifício no centro da lâmina.  
3. Faça deslizar a lâmina e a arruela de  
retenção no eixo da caixa de engrenagens.  
NOTA: O resguardo de transporte tem de  
estar sempre fixo à lâmina quando o aparelho  
estiver  
a
ser transportado ou estiver  
armazenado.  
1. Retire as extremidades do retentor do fio  
dos ganchos no protecção para transporte.  
2. Levante o retentor do fio e coloque a  
lâmina no protecção para transporte.  
3. Coloque o retentor do fio sobre a lâmina e  
insira ambas as extremidades do retentor  
novamente nos ganchos.  
4. Coloque  
a
arruela côncava no eixo.  
Assegure--se de que o lado côncava da  
arruela esteja voltado para a lâmina.  
5. Instale a porca da lâmina enroscando--a  
no eixo no sentido contrário ao dos  
ponteiros do relógio.  
Caixa de  
engrenagens  
Protecção  
Retentor do fio  
Protecção para  
transporte  
Tampa  
de pó  
Eixo  
roscado  
Gancho  
Arruela de retenção  
Lâmina  
Arruela côncava  
Porca  
Chave  
53  
FUNCIONAMENTO  
ADVERTÊNCIA:  
Antes  
de  
Interruptor  
ON/STOP  
começar, não se esqueça de ler as  
informações acerca do combustível nas  
regras de segurança. Senão compreender as  
regras de segurança, não abasteça  
a
máquina com combustível. Contacte um  
vendedor com serviço autorizado.  
ABASTECIMENTO COM  
COMBUSTÍVEL DO MOTOR  
COMO ARRANCAR A MÁQUINA  
ADVERTÊNCIA: Evite qualquer  
contato com o silenciador. Um silenciador  
quente pode provocar queimaduras graves.  
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO  
(ou arranque após reabastecimento)  
ADVERTÊNCIA: Remova a tampa  
de combustível devagar ao reabastecer.  
A máquina está certificada para trabalhar com  
gasolina sem chumbo. Antes do funcionamento,  
misture a gasolina com óleo do motor a 2  
tempos refrigerado a ar, de boa qualidade,  
concebido para uma mistura numa relação de  
40:1. A relação 40:1 obtém--se misturando 5  
litros de gasolina sem chumbo com 0,125 litros  
de óleo. NÃO UTILIZE óleo para automóveis ou  
barcos. Estes óleos provocam danos no motor.  
Posição de arranque  
Quando misturar  
o
combustível, siga as  
instruções impressas na embalagem do óleo.  
Depois de adicionar o óleo à gasolina, agite  
ligeiramente o recipiente para que o combustível  
fique bem misturado Leia e respeite sempre as  
normas de segurança relativas ao combustível  
antes de encher o depósito da unidade.  
Botão de  
espoleta  
do acelerador  
Pega de  
arranque  
Travamento  
CUIDADO: Nunca utilize gasolina simples  
na máquina. Caso contrário, irá provocar  
danos permanentes no motor.  
REQUISITOS DE COMBUSTÍVEL  
Utilize gasolina sem chumbo de boa  
qualidade. O grau de octanas mais baixo  
recomendado é 90 (RON).  
Acelerador  
Silenciador  
de arranque  
IMPORTANTE  
A utilização de combustíveis com mistura de  
álcool (mais de 10% de álcool) pode provocar  
NOTA:O travamento do acelerador deve estar  
engatado para permitir o funcionamento do  
gatilho do acelerador. O travamento é engatado  
com a palma da mão quando se segura no pega  
do acelerador. NÃO aperte o acelerador até que  
o motor arranque e funcione.  
1. Apoie a máquina numa superfície plana.  
2. Prima devagar o botão de espoleta 6 vezes.  
3. Mova a alavanca de arranque para a  
posição START.  
4. Puxe a pega de arranque até que o motor  
arranque e funcione.  
graves problemas de desempenho  
durabilidade do motor.  
e
ADVERTÊNCIA:  
A
utilização  
incorrecta de combustíveis e/ou lubrificantes irá  
causar problemas como: embraiagem  
incorrecta, sobreaquecimento, obstrução por  
vapor, perda de potência, má lubrificação,  
deterioração das linhas de combustível, juntas e  
componentes internos do carburador, etc. Os  
combustíveis com mistura de álcool provocam  
uma elevada absorção de humidade na mistura  
combustível/óleo, originando a separação do  
óleo e do combustível.  
5. Deixe a motor operar durante 10 -- 15  
segundos, depois aperte completamente  
o acelerador para desengatar o sistema  
de arranque.  
COMO PARAR A MÁQUINA  
S Pare omotor premindo e mantendopremido  
o interruptor ON/STOP na posição STOP  
até o motor parar.  
PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO  
Puxe a pega de arranque enquanto aperta o  
acelerador até que  
funcione.  
o
motor arranque  
e
NOTA: Normalmente, o procedimento de  
arranque a quente pode ser utilizado dentro  
de 5 -- 10 minutos após desligar a motor. Se a  
54  
motor permanecer mais de 10 minutos sem  
operar, será necessário efectuar o arranque  
do motor seguindo os passos descritos em  
3. Empurre a conexão no acoplador até que  
o botão de trava/liberação se encaixe no  
orifício primário.  
ARRANQUE COM  
O
MOTOR FRIO ou  
4. Antes de usar a unidade, aperte o botão  
firmemente girando--o no sentido horário.  
Orifício  
seguindo as instruções de arranque que se  
encontram na máquina.  
primário  
Recesso de  
guia  
PARTIDA COM O MOTOR AFOGADO  
Mova a alavanca de arranque para a posição  
RUN. Aperte e prenda o acelerador. Puxe a  
Acoplador  
pega de arranque enquanto aperta  
acelerador até que  
o
e
o
motor arranque  
funcione. Isto poderá requerer que a manivela  
do acionador seja puxada várias vezes,  
dependendo do grau de afogamento da  
unidade. Se a unidade ainda não arrancar,  
consulte a TABELA DE RESOLUÇÃO DE  
PROBLEMAS.  
Botão de  
trava/  
Eixo  
Superior  
Conexão  
liberação  
ADVERTÊNCIA: Certifique--se de  
que o botão de trava/liberação está bloqueado  
no orifício primário e que o botão está bem  
apertado antes de trabalhar com a máquina.  
Todos os conexãos foram concebidos para  
serem usados no orifício primário, salvo  
indicação em contrário no manual de instruções  
dos conexãos aplicáveis. A utilização do orifício  
errado pode conduzir a ferimentos graves ou  
danos na unidade.  
OPERAÇÃO DO ACOPLADOR  
Este modelo está equipado com um  
acoplador que permite  
conexões opcionais.  
a
instalação de  
ADVERTÊNCIA: Sempre pare a  
unidade  
e
desconecte  
a
vela antes de  
remover ou instalar as conexões.  
REMOÇÃO DA CONEXÃO DA  
ROÇADEIRA (OU OUTRAS  
CONEXÕES OPCIONAIS)  
PRECAUÇÃO: Ao remover ou instalar as  
conexões, coloque a unidade sobre uma  
superfície plana para estabilidade.  
1. Afrouxe o acoplador girando o botão no  
sentido anti--horário.  
Aco
Botão de trava/liberação  
está bloqueado no orifício primário  
Conexão  
OUXAR  
Botão  
POSIÇÃO DE TRABALHO  
Capacete  
USE SEMPRE:  
Protecção  
de ouvidos  
Protecção  
para os  
olhos  
APERTAR  
prenda  
2. Aperte  
e
o
botão de  
Sapatos de  
trabalho  
trava/liberação.  
Botão de trava/  
liberação  
Calças  
compridas  
Corte da da sua esquerda para a direita.  
Conexão  
Eixo superior  
Acoplador  
Ao operar a unidade, prenda a alça de ombro  
3. Enquanto estiver prendendo o motor e o  
no prendedor  
e
fique de pé conforme  
eixo superior, puxe  
a
conexão  
mostrado para verificar o seguinte:  
S Use protetor para os olhos e roupa pesada.  
S Estenda o seu braço esquerdo e prenda a  
pega fechado com a mão esquerda.  
S Prenda a pega do acelerador com a mão  
direita com o dedo no gatilho do acelerador.  
S Mantenha a unidade abaixo do nível da  
cintura.  
diretamente para fora do acoplador.  
INSTALAÇÃO DAS CONEXÕES  
OPCIONAIS  
1. Remova a tampa do eixo da conexão (se  
houver).  
2. Posicione o botão de trava/liberação da  
conexão norecesso de guia doacoplador.  
55  
A ponta da linha é  
a parte que faz o  
corte  
Forçando a linha  
para dentro da área  
de corte  
S Mantenha a ombreira da alça de ombro  
centrada no seu ombro esquerdo.  
S Mantenha o peso total daferramenta noseu  
ombro esquerdo.  
S Sem se curvar, mantenha a lâmina próximo  
e paralelo ao chão e não forçado contra o  
material sendo cortado.  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO  
PARA USO COM A CABEÇOTE DO  
TRIMMER  
Correta  
Errada  
ADVERTÊNCIA:  
Sempre use  
protecção para os olhos e protecção de  
S A linha removerá facilmente o capim e as  
ervas daninhas localizadas ao redor de  
paredes, cercas, árvores e canteiros de  
flores, porém pode também cortar o tronco  
tenro de árvores ou arbustos e marcar  
cercas.  
ouvidos. Nunca se curve sobre o cabeçote do  
trimmer. Pedras  
e
detritos poderão ser  
arremessados emseus olhos e rosto ecausar  
a cegueira ou outras graves lesões.  
Não opere o motor a uma velocidade mais alta  
do que necessário. A linha de corte cortará de  
maneira eficiente quando  
S Para aparar ou dar o corte rente, não use a  
aceleração total para prolongar a vida da  
linha e diminuir o desgaste do cabeçote,  
especialmente:  
o
motor estiver  
operando abaixo da aceleração total.  
Com velocidades mais baixas, o barulho e a  
vibração do motor são menores. A linha de  
corte durará mais e existe menos probabilidade  
dela ficar “grudada” no carretel. Sempre libere o  
gatilho de aceleração e permita que o motor  
volte à velocidade de marcha lenta quando não  
estiver cortando.  
Para parar o motor:  
S Solte o gatilho de aceleração.  
S Premindo e mantendo premido o interruptor  
ON/STOP na posição STOP até o motor  
parar.  
S Durante cortes leves.  
S Próximo a objetos onde a linha possa  
ficar enroscada, tais como pequenos  
postes, árvores ou arames de cercas.  
S Para cortar a grama ou varrer, aplique a  
aceleração total para fazer um bom  
trabalho.  
PARA APARAR -- Prenda a parte inferior do  
cabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima do  
chão em ângulo. Permita que apenas a ponta  
da linha tenha contato. Não force a linha do  
trimmer para dentro da área de trabalho.  
AVANÇO DA LINHA DO TRIMMER  
Faça avançar a linha de corte golpeando  
Para aparar  
suavemente  
a
cabeça de corte no solo  
quando o motor está a trabalhar à velocidade  
máxima. A lâmina metálica do limitador de  
linha que está fixa na protecção, cortará a  
linha de forma  
comprimento adequado.  
a
que esta fique com o  
ADVERTÊNCIA: Use apenas  
a
8 cm acima do  
chão  
linha redonda de 2,4 mm de diâmetro. Outros  
tamanhos e formatos de linha não avançarão  
devidamente  
e
resultará  
no  
mal  
RASPAGEM --  
A
técnica de raspagem  
funcionamento do cabeçote de corte ou  
poderão causar lesões graves. Não use  
outros materiais, tais como fios, cordões ou  
cordas, etc. O fio poderá quebrar durante o  
remove a vegetação indesejada deixando--a  
rente com o chão. Prenda a parte inferior do  
cabeçote do trimmer cerca de 8 cm acima do  
chão e em ângulo. Permita que a ponta da  
linha tenha contato com o chão ao redor de  
árvores, postes, monumentos, etc. Esta  
técnica aumenta o desgaste da linha.  
corte  
e
tornar--se um míssil perigoso,  
causando graves lesões.  
MÉTODOS DE CORTE  
Raspagem  
ADVERTÊNCIA: Use a velocidade  
mínima e não force a linha ao cortar em volta de  
objetos duros (pedras, piçarra, postes de cerca,  
etc.) pois isso poderá danificar o cabeçote do  
trimmer, fazer com que ele fique preso na linha  
ou seja arremessado, causando grave perigo.  
S A ponta da linha é a parte que faz o corte.  
Você obterá o melhor desempenho e mínimo  
desgaste da linha não forçando a linha para  
dentro da área de corte. A maneira correta e  
errada são mostradas abaixo.  
56  
CORTE DA GRAMA -- O seu trimmer é ideal  
para cortar a grama nos lugares onde os  
cortadores de grama convencionais não  
conseguem alcançar. Na posição de cortar  
grama, mantenha a linha paralela com o chão.  
Evite pressionar o cabeçote no chão, pois isto  
poderá causar contato com o chão e danificar a  
ferramenta.  
sendo cortado. Usando  
a
unidade  
devidamente, a ocorrência de empuxo da  
lâmina será reduzido e o operador terá  
menos probabilidade de perder o controle.  
Corte de grama  
S Corte apenas capim, ervas daninhas e  
arbustos até 1 cmde diâmetrocom a lâmina  
de cortar ervas daninhas. Não deixe que a  
lâmina tenha contato com material que não  
possa cortar, como tocos, pedras, cercas,  
metal, etc., ou aglomerados de arbustos  
fibrosos duros, com diâmetro maior do que  
1 cm.  
VARREDURA -- A ação de sopro da linha  
giratória pode ser usada para soprar os detritos  
soltos na área. Mantenha a linha paralela com e  
acima da superfície da área e movimente a  
ferramenta de um lado para o outro.  
S Mantenha a lâmina afiada. Uma lâmina  
cega tem mais probabilidade de ficar presa  
e dar empuxo.  
Varredura  
S Corte apenas com aceleração total.  
A
lâmina terá o máximo de força de corte e  
menos probabilidade de ficar presa ou  
emperrar.  
S “Alimente” a lâmina com deliberação e não  
muito rápido. A lâmina poderá dar empuxo  
se foralimentada muito rapidamente.  
S Corte apenas da esquerda para a direita. O  
movimento da unidade na mesma direção  
conforme a lâmina gira aumenta a ação de  
corte.  
S Use uma faixa deombro esegure aunidade  
com firmeza com ambas as mãos. A faixa  
de ombro devidamente ajustada sustentará  
o peso da unidade, liberando os seus  
braços e mãos para controlar e guiar o  
movimento de corte.  
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO  
PARA USO COM A LÂMINA DE  
ERVAS DANINHAS  
S O empuxo de lâmina é uma reação que só  
pode ocorrer quando se usa uma unidade  
com lâmina. Esta reação pode causar  
lesõs graves, tais como amputação.  
S Mantenha os pés confortavelmente  
separados e em posição para qualquer  
empuxorápido erepentinoda unidade. Não  
estenda muito a unidade. Fique em pé em  
lugar firme e mantenha o seu equilíbrio.  
S Mantenha a lâmina abaixo da cintura; será  
mais fácil para manter o controle da unidade.  
S Não erga o motor acima da cintura, pois a  
lâmina poderá ficar perigosamente próxima  
ao seu corpo.  
Estude esta seção com cuidado.  
importante entender que provoca  
É
o
o
empuxo da lâmina, como você pode reduzir  
a chance da sua ocorrência, e como você  
pode permanecer em controle da unidade  
na ocorrência de empuxo da lâmina.  
S CAUSA DE EMPUXO DA LÂMINA-  
O
empuxo da lâmina pode ocorrer quando a  
lâmina giratória entra em contato com um  
objeto que ela não possa cortar. Este contato  
faz com que a lâmina pare por um momento e  
em seguida se mova repentinamente, ou dê  
um “empuxo” para longe do objeto onde ela  
bateu. A reação de ”empuxo” pode ser  
suficientemente violenta para fazer com que o  
operador seja impulsionado em qualuer  
S Não balance a unidade com tanta força que  
venha  
equilíbrio.  
Assegure--se de que  
a
por em risco a sua perda de  
o
motor esteja na  
velocidade de corte antes de penetrar o  
material a ser cortado. Se a lâmina não girar  
quando você apertar o gatilho do acelerador,  
direção e perca controle da unidade.  
A
assegure--se de que  
completamente inserido no motor.  
o
tubo esteja  
unidade fora de controle poderá causar  
lesões graves se a lâmina tiver contato com o  
operador ou outras pessoas.  
Sempre libere o gatilho do acelerador e permita  
que o motor volte à marcha lenta quando não  
estiver cortando. A lâmina não deverá girar  
enquanto o motor estiver operando em marcha  
lenta. Se a lâmina girar em marcha lenta, não  
use a unidade. Entre em contato com o centro  
de serviço autorizado.  
S QUANDO  
O
EMPUXO DE LÂMINA  
OCORRE - O Empuxo da lâmina ocorre  
sem aviso se a lâmina pegar, emperrar, ou  
ficar presa. Isto tem maior probabilidade de  
ocorrer emáreas ondeé difícil ver o material  
57  
S Mantenha --se de pé em um lugar firme ao  
usar a unidade. Para fazer isso, coloque os  
pés firmemente separados, em uma  
posição confortável.  
POSIÇÃO RECOMENDADA DO CORTE  
2 horas  
Corte usando os 2  
horas a 4 horas da  
posição da lâmina  
S Corte ao movimentar a parte superior do  
seu corpo da direita para a esquerda.  
S À medida que você se move para a frente,  
próximo à área a ser cortada, assegure--se  
4 horas  
de manter  
o
seu equilíbrio  
e
os pés  
posicionados firmemente na área.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar graves  
lesões, o operador ou outras pessoas não  
deverão tentar remover o material cortado do  
local com o motor operando ou a lâmina girando.  
Pare o motor e a lâmina antes de remover os  
materiais presos ao redor da lâmina ou eixo.  
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS  
PARA CONEXÕES OPCIONAIS  
ADVERTÊNCIA:  
Para  
cada  
conexão opcional utilizada, leia o manual de  
instruções por completo antes de usá--la e  
siga todas as advertências  
e
instruções  
contidas no manual e na própria conexão.  
ADVERTÊNCIA: Assegure--se de  
que  
o
pega esteja instalado ao usar as  
conexões para as roçadeiras ou podadores de  
arbustos. Faça a conexão do pega acima da  
seta do rótulo de segurança no eixo superior  
S Jogue fora as lâminas que estiverem  
envergadas, tortas, rachadas, quebradas  
ou com qualquer outro dano. Substitua as  
peças que estiverem rachadas, lascadas,  
ou danificadas antes de usar a unidade.  
S Não tente remover o material cortado ou  
segurar o material a ser cortado quando o  
motor estiver funcionando ou quando a  
lâmina de corte estiver em movimento.  
S Mantenha sempre a roda e plataforma de  
ajuste de profundidade em contato com o  
chão.  
(extremidade do motor da unidade). Se  
a
conexão para  
a
roçadeira ou podador de  
arbusto não incluir o pega, um kit de pega  
(#530071451) se encontra disponível através  
do seu representante autorizado.  
S Sempre empurre  
a
unidade no chão  
devagar. Fique alerto em calçadas  
desniveladas, para buracos no chão, raízes  
muito grandes, etc.  
G
S Sempre use o cabo com a conexão da  
roçadeira.  
SEGURANÇA DA ROÇADEIRA  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
a ser roçada antes de cada uso. Remova  
objetos (pedras,vidro quebrado, pregos, fios,  
etc.) que possam ser atirados pela lâmina ou  
ficarem enroscados no eixo.  
SEGURANÇA DO SOPRADOR/  
ASPIRADOR  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
antes de ligar a unidade. Remova todos os  
detritos e objetos duros, tais como pedras,  
vidro, fios, etc. que possam ricochetear,  
serem atirados, ou causar lesões ou qualquer  
dano durante a operação.  
ADVERTÊNCIA:  
A
o
lâmina gira  
gatilho ser  
momentaneamente após  
liberado. A lâmina pode lhe cortar ou cortar  
outras pessoas gravemente. Deixe a lâmina  
parar antes de removê--la da área do corte.  
S Não coloque  
a
unidade em qualquer  
superfície exceto sobre uma área limpa e  
rígida enquanto o motor estiver funcionando.  
Detritos tais como piçarra, areia, poeira,  
capim, etc., podem ser sugados pela  
admissão de ar e arremessados pela abertura  
de descarga, danificando  
a
unidade,  
propriedades, ou causando lesões graves  
aos transeuntes ou operador.  
58  
S Nunca coloque objetos dentro dos tubos do  
soprador, tubos do aspirador ou saída do  
soprador. Sempre direcione os detritos  
sendo soprados para longe das pessoas,  
animais, vidro e objetos sólidos, tais como  
árvores, automóveis, paredes, etc. A força  
do ar pode fazer com que as pedras,  
sujeira, ou pedaços de pau sejam atirados  
ou ricocheteados, ferindo pessoas ou  
animais,quebrando vidros, ou causando  
outros danos.  
cultivador quanto adanos. Repare antes de  
operá--lo novamente.  
S Desconecte  
a
conexâo do motor de  
acionamento antes de limpar as garras com  
uma mangueira  
e
água para remover  
qualquer acúmulo. Passe óleo nas garras  
para evitar que enferrugem.  
S Sempre use luvas ao reparar ou limpar as  
garras. As garras ficam muito afiadas com  
o uso.  
S Não opere a unidade a alta velocidade a  
menos que esteja sendo usada para  
cultivar.  
S Nunca opere a unidade sem o devido  
equipamento estar conectado. Ao usar a  
unidade como soprador, sempre instale os  
tubos sopradores.  
SEGURANÇA DO PODADOR DE  
ARBUSTOS  
S Verifique a abertura de entrada de ar, os  
tubos do soprador ou do aspirador  
PERIGO: RISCO DE CORTES.  
freqüentemente, sempre com  
o
motor  
MANTENHA AS MÃOS LONGE DA  
LÅMINA -- A lâmina se move moment-  
aneamente depois que o gatilho é ativado. Não  
tente remover o material cortado quando a  
lâmina estiver em movimento. Assegure--se de  
que o fio da vela desconectado, e a lâmina tenha  
parado de movimentar--se antes de remover  
qualquer material obstruido da lâmina de cortar.  
Não agarre ou prenda a unidade pela lâmina de  
cortar.  
parado e a vela desconectada. Mantenha  
os tubos de ventilação e descarga livres de  
detritos que possam acumular e obstruir a  
passagem de ar.  
S Nunca coloque qualquer objeto na abertura  
de entrada de ar pois isso pode obstruir a  
passagem de ar e causar dano à unidade.  
S Nunca use a unidade para espalhar químicos,  
fertilizantes ou outra substância qualquer que  
possa conter materiais tóxicos.  
S Para evitar perigo de incêndio, não use  
próximo a folhas ou arbustos queimando,  
lareiras, churrasqueiras, cinzeiros, etc.  
SEGURANÇA DO CULTIVADOR  
ADVERTÊNCIA:  
As  
garras  
cortantes giratórias podem causar lesões  
graves. Mantenha distância das garras  
cortantes giratórias. Pare  
o
motor  
e
desonecte a vela antes de desobstruir as  
garras ou fazer reparos.  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
antes de ligar a unidade. Remova todos os  
detritos e objetos rígidos, tais como pedras,  
vidro, fio, etc. que possam ricochetear, serem  
atirados, ou causar qualquer ferimento ou  
dano durante a operação.  
S Não use uma lâmina de corte que esteja  
envergada, empenada, rachada, quebrada  
ou que apresente qualquer dano. Substitua  
as peças danificadas através do seu  
representante de serviço autorizado.  
S Sempre mantenha a unidade na frente do  
seu corpo. Mantenha todas as partes do  
corpo longe da lâmina de corte.  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
a ser cultivada antes de ligar a unidade.  
Remova todos os detritos e objetos rígidos e  
afiados, tais como pedras, galhos, ramos,  
cordas, linhas, etc.  
S Mantenha a lâmina de corte e as aberturas  
de ventilaçâo livres de detritos.  
SEGURANÇA DO PODADOR DE  
HASTE  
S Evite fortes contatos com objetos sólidos que  
possam parar as garras. Caso haja fortes  
contatos com objetos sólidos, pare o motor e  
inspecione a unidade quanto a danos.  
ADVERTÊNCIA:  
A
lâmina de  
S Nunca opere o cultivador sem o protetor de  
garras estar no lugar e devidamente preso.  
reciprocidade/ corrente giratória pode causar  
ferimentos graves. Inspecione a unidade  
antes de usar. Não opere a unidade com uma  
lâmina envergada, rachada ou cega, ou com  
uma corrente cega. Mantenha distância da  
lâmina/corrente.  
S Mantenha as garras  
e
protetores sem  
detritos.  
S Ao encontrar algum objeto estranho, pare a  
máquina, desconecte a vela e inspecione o  
59  
problema. Inspecione completamente quanto  
a porcas ou prisioneiros folgados e danos  
antes de continuar a operação. Entre em  
contato com um representante de serviço  
autorizado para fazer os reparos ou substituir  
as peças afetadas, conforme necessário.  
ADVERTÊNCIA:  
A
lâmina de  
reciprocidade/corrente giratória éafiada. Não  
toque. Para evitar ferimentos graves, sempre  
pare  
o
motor  
e
assegure--se de que  
a
lâmina/corrente parou de movimentar--se.  
Desconecte a vela e use luvas ao mudar ou  
manusear a lâmina ou corrente.  
SEGURANÇA DO REMOVEDOR DE  
NEVE  
ADVERTÊNCIA:  
Uma lâmina/  
ADVERTÊNCIA: Mantenha as  
corrente giratória que estiver parando pode  
causar ferimentos enquanto ela continuar a  
se movimentar depois do motor ter sido  
desligado. Mantenhaas mãos, a facee os pés  
longe de todas as partes em movimento. Não  
tente tocar ou parar a lâmina ou corrente  
quando estiverem em movimento.  
mãos e pés longe do rotor ao ligar ou operar o  
motor. Nunca tente limpar o rotor com omotor  
operando. Pare o motor e desconecte a vela  
antes de remover a neve ou detrito do eixo de  
descargaou quandoestiver ajustando as pás.  
ADVERTÊNCIA: Nunca se curve  
sobre o eixo de descarga. Pedras e detritos  
poderão ser atirados nos seus olhos e rosto e  
causar ferimentos graves ou cegueira.  
ADVERTÊNCIA:  
A
queda de  
objetos pode causar graves ferimentos na  
cabeça. Use protecção para a cabeça ao  
operar esta unidade com uma conexão de  
podador de haste.  
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área  
onde a unidade deverá ser usada. Remova os  
objetos que possam ser atirados ou danificar a  
unidade.  
Alguns objetos podem estar  
escondidos na neve. Esteja ciente desta  
possibilidade.  
S Direcione  
a
descarga do material para  
longe de vidros, automóveis, etc.  
S Não opere o motor a alta velocidade se não  
estiver removendo neve.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões  
graves, não use mais de uma extensão de  
S Esteja alerta ao usar o removedor de neve,  
estando atento para buracos no chão e  
outros perigos ocultos.  
lança com  
a
conexâo do podador de  
haste.Mantenha o podador longe das linhas  
de transmissão de energia ou fios elétricos.  
S Use apenas para podar ramos ou galhos  
até 15 cm de diâmetro.  
S Assegure--se de que o rotor esteja rodado  
livremente antes de conectar o removedor  
de neve ao cabeçote de acionamento.  
S Se o rotor não girar livremente devido ao  
gelo, descongele a unidadecompletamente  
antes de tentar operá--la.  
S Não opere a unidade a uma velocidade  
maior do que a velocidade necessária para  
podar.  
S Sempre pare a unidade quando não estiver  
em uso ou quando você estiver indo de um  
local de trabalho para outro.  
S Mantenha o rotor livre de detritos.  
S Não atire a neve próxima a outras pessoas.  
O
removedor de neve pode soprar  
S Se você bater  
a
unidade ou ela ficar  
pequenos objetos  
causar ferimentos.  
a
alta velocidade  
e
enroscada em algum objeto estranho, pare  
o motor imediatamente e verifique o dano  
causado. Qualquer dano deverá ser  
reparado por um representante de serviço  
autorizado antes de qualquer outra  
operação ser executada. Jogue fora as  
lâminas que estiverem envergadas,  
empenadas, rachadas ou quebradas.  
S Ao bater em algum objeto estranho, pare o  
motor, desconecte a vela e inspecione o  
removedor de neve quanto  
a
danos.  
Repare, se for necessário, antes de ligar a  
unidade novamente.  
S Nunca opere o removedor de neve próximo  
a vidros, automóveis e caminhões.  
S Nunca tente usar o removedor de neve de  
cima do telhado.  
S Pare a unidade imediatamente se houver  
excesso de vibração. A vibração é sinal de  
60  
S Nunca opere o removedor de neve próximo  
S Deixe o removedor de neve continuar a  
funcionar por alguns minutos após remover  
a neve para que as peças moventes não se  
congelem.  
S Olhe para trás e tenha cuidado ao andar de  
ré. Use cautela para evitar escorregar ou  
cair, especialmente quando operar de ré.  
S Você deve saber parar rapidamente.  
a
aberturas de janela, pontos de  
escoamento, etc.  
S Nunca despeje a neve em estradas ou  
próximo ao tráfego.  
S Limpe a neve das rampas em movimentos  
para cima e para baixo. Nunca limpe de um  
lado para o outro. Use precaução ao mudar  
o sentido do movimento. Nunca limpe a  
neve de áreas muito inclinadas.  
MANUTENÇÃO  
A duração da máquina pode ser afectada e o  
perigo de acidentes pode aumentar se a  
manutenção da máquina não for correcta e se  
LIMPEZA DO FILTRO DE AR  
Um filtro de ar sujo diminui o desempenho do  
motor e aumenta o consumode combustível e  
emissões nocivas. Limpe sempre o filtro após  
5 horas de funcionamento.  
as revisões  
e
reparações não forem  
executadas de forma profissional. Se  
necessitar de mais esclarecimentos, entre  
em contacto com uma oficina sutorizada.  
1. Limpe a tampa e a área à volta para evitar  
que os detritos caiam na câmara do  
carburador quando a tampa for retirada.  
2. Desmonte as peças como ilustrado.  
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de  
ignição antes de realizar a manutenção com  
excepção da afinação do carburador.  
NOTA: Não limpe o filtro de ar com gasolina  
nem com qualquer outro líquido inflamável.  
Isto poderia provocar risco de incêndio ou  
emissão de vapores nocivos.  
INSPECINE QUANTO A  
PRENDEDORES E PEÇAS SOLTAS  
S Protetor da Vela  
3. Lave o filtro com água e sabão.  
4. Deixe o filtro de ar secar.  
S Filtro de Ar  
5. Substitua as peças.  
S Parafusos do Alojamento  
S Parafusos da Guidão  
S Protecção combinado  
Filtro de ar  
Pega  
VERIFIQUE SE EXISTEM PEÇAS  
GASTAS OU DANIFICADAS  
Consulte um vendedor com serviço  
autorizado acerca da substituição de peças  
gastas ou danificadas.  
Tampa do silenciador  
S Depósito de combustível. Interrompa  
a
REPOSIÇÃO DA VELA  
utilização da máquina se  
o
depósito de  
Substitua a vela a cada ano para assegurar que  
o motor dê partida com facilidade e opere  
melhor. Ajuste o afastamento da vela para 0,6  
combustível estiver danificado ou tiver fugas.  
S Protecção combinado. Não use a unidade  
se o protecção estiver danificado.  
mm.  
A
regulagem da ignição  
é
fixa, não  
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA  
ajustável.  
MÁQUINA E ETIQUETAS  
1. Gire e depois puxe o protetor da vela para  
fora.  
S Após o uso, inspecione a unidade por  
completo quanto  
a
peças frouxas ou  
2. Remova a vela do cilindro e descarte.  
3. Substitua com a vela Champion RCJ--6Y  
e aperte com uma chave de soquete de19  
mm.  
danificadas.  
Limpe  
a
unidade  
e
os  
decalques com um pano umedecido com  
um detergente suave.  
S Seque a máquina com um pano limpo e seco.  
4. Reinstale o protetor da vela.  
61  
SERVIÇO E AJUSTES  
5. Quando instalar uma nova linha numa  
SUBSTITUIÇÃO DA LINHA  
bobina usada, segure a bobina como  
mostra a figura em baixo.  
1. Pressione as presilhas laterais da cabeça  
do aparador e retire a tampa e a bobina.  
6. Dobre a linha pelo meio e insiraa dobrana  
ranhura no arco central da bobina.  
Certifique--se de que  
a
linha encaixa  
perfeitamente na ranhura.  
ra  
Presilha  
Presilha  
7. Com o seu dedo colocado entre as linhas,  
enrole--as de modo firme e uniforme à  
volta da bobina no sentido dos ponteiros  
do relógio.  
T
Bobina  
8. Coloque as linhas nas ranhuras guia.  
Ranhura guia  
2. Retire os restos de linha.  
3. Limpe a sujidade e os detritos de todas as  
peças. Substitua abobina se estiver gasta  
ou danificada.  
Ranhura guia  
4. Substitua--apor uma bobina pré--enrolada  
ou substitua a linha por uma com um  
comprimento de4,5 metros e umdiâmetro  
de 2,4 mm da marca McCulloch.  
ADVERTÊNCIA: Nunca use arame,  
corda, fio, etc., que se pode partir e tornar--se  
num perigoso míssil.  
9. Coloque a bobina na tampa.  
62  
segurança. Após fazer os ajustes, o cabeçote  
de recorte não deverão se movimentar ou girar  
em marcha lenta.  
O carburador foi devidamente ajustado na  
fábrica. Poderá ser necessário fazer o ajuste  
na velocidade da marcha lenta na ocorrência  
de qualquer das seguintes condições:  
S O motor não funciona em marcha lenta  
quando o acelerador é liberado.  
S O cabeçote de recorte se movimenta/gira  
em marcha lenta.  
Faça os ajustes com a unidade apoiada de  
modo que o dispositivo de corte não toque no  
solo e não tenha contato com qualquer objeto.  
Segure a unidade com a mão enquanto  
10. Insira as extremidades das linhas nos  
orifícios de saída dos lados da tampa.  
Orifício de saída  
estiver operando  
e
fazendo os ajustes.  
Mantenha todas as partes do corpo longe do  
dispositivo de corte e do silenciador.  
Ajuste da marcha lenta  
Deixe o motor funcionar em marcha lenta.  
Ajuste a velocidade até que o motor opere  
sem que o cabeçote de recorte se movimente  
ou gire (marcha lenta rápida) ou perca  
velocidade (marcha lenta muito devagar).  
S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da  
marcha lenta no sentido horário para  
aumentar a velocidade se o motor falhar ou  
parar.  
Tampa  
11. Instale novamente a bobina e a tampa na  
cabeça do aparador. Empurreaté a tampa  
encaixar no lugar.  
S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da  
marcha lenta no sentido anti--horário para  
diminuir a velocidade do motor se o cabeçote  
de recorte se movimentar ou girar em marcha  
lenta.  
ADVERTÊNCIA: Verifique outra vez  
a velocidade da marcha lenta após cada ajuste.  
O
cabeçote de recorte não deverá se  
movimentar ou girar em marcha lenta para evitar  
lesões graves ao operador ou outros indivíduos.  
Parafuso de  
ajuste da  
marcha lenta  
Tampa do  
filtro de ar  
AFINAÇÃO DO CARBURADOR  
ADVERTÊNCIA: Mantenha todo o  
pessoal distante ao fazer o ajuste da velocidade  
de marcha lenta. O cabeça do trimmer ficará  
Caso seja necessário obter maiores  
informações ou haja alguma dúvida com  
respeito a este procedimento, entre em contato  
com um representante de serviço autorizado.  
girando durante  
a
maior parte deste  
seu equipamento de  
procedimento. Use  
o
protecção e observe todas as precauções de  
63  
ARMAZENAMENTO  
S Limpe a unidade completamente antes de  
armazenar por um período prolongado.  
S Armazene em uma área limpa e seca.  
S Passe uma camada leve de óleo nas  
superfícies externas de metal.  
ADVERTÊNCIA:  
Execute as  
seguintes etapas após cada uso:  
S Pare o motor, espere até que arrefeça e  
proteja a máquina antes de a armazenar ou  
transportar.  
S Armazene a máquina e o combustível numa  
área onde os vapores de combustível não  
possam alcançar faíscas ou chamas de  
esquentadores, motores eléctricos ou  
interruptores, fornos, etc.  
S Esvazie odepósitode combustível antes de  
armazenar ou trasportar a máquina.  
S Armazene a máquina e o combustível numa  
área longe do alcance das crianças.  
MOTOR  
S Desmonte a vela de ignição e verta 1 colher  
de chá de óleo para motor a dois tempos  
(refrigeração a ar) através do orifício da vela  
de ignição. Puxe devagar a corda de arranque  
8 ou 10 vezes para espalhar o óleo.  
S Substitua a vela de ignição por uma nova do  
mesmo tipo.  
S Limpe o filtro de ar.  
S Verifique se existem parafusos ou porcas mal  
apertadas na máquina. Substitua todas as  
peças danificadas, partidas ou gastas.  
S No início de cada estação, utilize combustível  
novo com a mistura de óleo e gasolina  
adequada.  
S Armazene  
a
máquina com todas as  
protecções montadas. Coloque--a de forma a  
que nenhum objecto cortante possa causar  
ferimentos.  
ARMAZENAMENTO SASONAL  
Prepare a unidade para armazenamento no  
final da estação ou se ela não for usada por 30  
dias ou mais.  
Se a unidade forarmazenada por um período  
de tempo:  
OUTROS  
S Não guarde a gasolina de uma estação para a  
outra.  
S Substitua o bidão de gasolina se este estiver  
oxidado  
64  
TABELA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de ignição antes de efectuar a manutenção  
com excepção da afinação do carburador.  
PROBLEMA CAUSA  
RESOLUÇÃO  
1. Interruptor ON/STOP no  
1. Mova o interruptor ON/STOP para a  
O motor não  
dá partida.  
posicão STOP.  
2. Motor ahogado.  
3. Tanque de combustível  
vazio.  
posição ON (Ligar).  
2. Veja as “Instruções de Partida”.  
3. Encha o tanque com a mistura de  
combustível adequada.  
4. Vela sem pegar.  
5. Combustível sem atingir  
o filtro do carburador.  
4. Instale uma nova vela.  
5. Verifique se o filtro de combustível está  
sujo; troque. Verifique se a linha de  
combustível está torcida ou partida;  
repare ou substitua.  
6
Baixa compressão.  
6. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
O motor não  
funciona bem  
em marcha  
lenta.  
1. O carburador requer ajuste. 1. Vejar “Afinação do Carburador”.  
2. Selos do Eixo de Man--  
ivelas desgastados.  
2. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
3. Baixa compressão.  
3. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
1. Filtro de ar sujo.  
2. Vela falhando.  
1. Limpie o troque o filtro de ar.  
2. Limpe ou troque a vela; readjuste o  
afastamento.  
O motor não  
acelera, não  
tem força ou  
morre com a  
acarga filtro  
de ar.  
3. O carburador requer ajuste.  
4. Acímulo de carvão.  
3. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
4. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
5. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
5. Baixa compressão.  
1. Estrangulador operando  
parcialmente.  
1. Ajuste o estrangulador.  
O motor  
solta ex-  
cesso de  
funaça.  
2. Mistura de combustível  
incorreta.  
2. Esvazie o tanque de combustível e encha  
novamente com a mistura de combustível  
correta.  
3. Limpie o troque o filtro de ar.  
4. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
3. Filtro de ar sujo.  
4. O carburador requer ajuste.  
1. Mistura de combustível  
incorreta.  
1. Esvazie o tanque de combustível e encha  
novamente com a mistura de combustível  
correta.  
O motor op-  
era quente.  
2. Vela incorreta.  
2. Substitua pela vela correta.  
3. O carburador requer ajuste. 3. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
4. Acímulo de carvão.  
4. Entre em contato com um representante  
de serviço autorizado.  
65  
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Declaração de Conformidade das CE (só aplicável na Europa)  
Nós, Husqvarna AB, SE -561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46--36--146500, como  
representantes autorizados na Comunidade, declaramos que a roçadores de arbustos  
modelo McCulloch Cabrio 433L a que se refere esta declaração, com números de  
série do ano de 2009 e seguintes (a ano é claramente identificado na etiqueta de tipo,  
seguidode umnúmero desérie), está conformea DIRECTRIZDO CONSELHO a seguir  
mencionada:  
de 17 Maio 2006 “referente a máquinas” 2006/42/EC;  
de 15 Dezembro 2004 “referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/EC, e  
seus apêndices válidos actualmente.  
de 8 Maio 2000 “referente à emissões sonoras para as imediações” conforme a Anexo  
V de 2000/14/EC. Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo  
Especificações técnicas.  
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100 -1/A1:2009, EN ISO  
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE--754 50 Uppsala, Suécia,  
executou o controle voluntário de tipo para Husqvarna AB. O(s) certificado(s) têm os  
números: SEC/09/2033.  
0 9 -- 11 -- 0 1  
Ronnie E. Goldman, Director técnico  
Representante autorizado da Husqvarna AB e  
responsável pela documentação técnica  
66  
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS  
MODELO: Cabrio 433L  
MOTOR  
3
Volume do cilindro, cm  
33  
7000  
10000  
À potência máxima do motor, rpm  
Frequência máxima de rotação do veio, rpm  
Velocidade do motor à frequência de rotação do veio máxima  
recomendada, rpm  
7400  
2900  
0,9  
Velocidade de ponto morto recomendada, rpm  
Potência máxima do motor, medida Conforme a ISO 8893, kW  
SISTEMA DE IGNIÇÃO  
Vela de ignição  
Folga dos eléctrodos, mm  
Champion RCJ--6Y  
0,6  
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E DE LUBRIFICAÇÃO  
3
Capacidade do depósito de combustível, cm  
480  
6,6  
PESO  
Sem acessório de corte o protecção, depósito vazio, kg  
EMISSÕES DE RUÍDO  
(ver nota 1)  
Nível de potência sonora, medido em dB(A)  
Nível de potência sonora L garantido dB(A)  
112,3  
117,0  
WA  
NÍVEIS SONOROS  
(ver nota 2)  
Nível de pressão sonora equivalente, junto do ouvido do  
utente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A)  
Equipado com lâmina de relva (original)  
Equipado com cabeçote de recorte (original)  
102,0  
99,8  
NÍVEIS DE VIBRAÇÃO  
(ver nota 3)  
Níveis de vibração equivalente (a  
) nos punhos, medidos de  
hv,eq  
2
acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s  
Equipado com lâmina de relva (original), esquerda/direita  
Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita  
8,3/8,4  
6,4/8,1  
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora  
(L ) conforme a directiva da CE 2000/14/EC. O nível de potência sonora registado para a  
WA  
máquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A  
diferença entre a potência sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida  
inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações entre diferentes máquinas  
do mesmo modelo, de acordo com a Directiva 2000/14/CE.  
Nota 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruído equivalente para a máquina  
tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB(A).  
Nota 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente têm uma dispersão  
2
estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s .  
Model Cabrio 433L ((rosca do veio da haste esquerda 3/8) -- Furo central nas lâminas/  
facas, 25,4 mm  
Equipamento de corte/protecção  
peça n.º  
Acessórios aprovados Tipo  
Lâmina para erva/  
faca para erva  
Grass (20 cm,  
4--dentes)  
530 05 58 92 / 575 35 27 01  
Cabeçote de recorte  
TNG 7 (Linha 2,4 mm) 537 41 39 02 / 575 35 27 01  
67  

Toshiba Lf494 User Manual
Snapper 219900 User Manual
Philips Scb7075cb User Manual
Newair Airpura I 600 User Manual
MAKITA LS1440 User Manual
MAKITA HR2410 02 User Manual
Lexmark 7300 Series User Manual
HP ELITEBOOK 8440W User Manual
CRAFTSMAN 917.377422 User Manual
CRAFTSMAN 139.53425SRT User Manual