MAYTAG MAT14PD User Manual

COMMERCIAL WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS  
220–240-VOLT, 50-HZ MODELS  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
DU LAVE-LINGE COMMERCIAL  
MODÈLES 220–240 V, 50 HZ  
LAVADORA COMERCIAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
MODELOS DE 220 Y 240 VOLTIOS, 50 HZ  
LAVATRICE COMMERCIALE ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE  
MODELLI A 220-240 V, 50 HZ  
MAT14PD  
W10045627A  
WASHER SAFETY  
WASHER DISPOSAL  
3
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Recessed Area and Closet Installation Instructions  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
This washer may be installed in a recessed area or closet.  
Tools needed  
n Level  
The installation spacing is in inches and is the minimum  
allowable. Additional spacing should be considered for ease  
of installation, servicing, and compliance with local codes  
and ordinances.  
n Flat-blade screwdriver  
n Pliers  
n Utility knife  
n Scissors  
n Bucket  
If closet door is installed, the minimum unobstructed air  
openings in the top and bottom are required. Louvered doors  
with equivalent air openings are acceptable.  
n 200 mm (8") or 250 mm  
(10") adjustable wrench  
Parts supplied  
Closet door  
Remove parts bag from washer. Check that all parts were  
included.  
356 mm  
(14") max.  
n 1 Hose clamp  
n 2 Front-leveling legs  
3.10 m2  
(48 in2)*  
with nuts  
n 2 Inlet hoses  
n 1 Drain hose  
n 4 Flat water hose washers  
432 mm  
(17")  
n Hose adapter  
Technical  
Clothes  
102 mm  
(4") min.  
Specifications:  
Capacity:  
1.55 m2  
(24 in2)*  
220 – 240 V, 50 Hz. AC  
650 Watts  
MAT14PD: 5.9 Kg Max.  
0 mm  
(0")  
0 mm  
(0")  
25 mm (1") min.  
Closet side view  
Location Requirements  
Recessed front view  
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will  
be exposed to the weather. Do not store or operate the washer  
in temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain  
in the washer and can cause damage in low temperatures.  
Proper installation is your responsibility.  
You will need:  
3.10 m2  
2
(48 in )*  
76 mm  
(3")  
n A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer.  
n An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where  
the power cord is attached to the back of the washer. See  
“Electrical Requirements.”  
n Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft) of the back  
of the washer, and provide water pressure of 69–690 kPa  
(10–100 psi). A pressure reduction valve should be used in the  
supply line where inlet pressure entering the building exceeds  
690 kPa (100 psi) to prevent damage to the washer mixing  
valve.  
Front  
View  
Closet  
door  
76 mm  
(3")  
n A level floor with a maximum slope of 25 mm (1") under entire  
washer.  
2
1.55 m  
(
(24 in )*  
2
n A sturdy floor to support the washer weight (washer, water,  
and load) of 143 kgs (315 lbs).  
n A 300 mm (12") minimum riser to provide an air cushion and  
prevent noise and damage to valves for a single washer  
installation.  
*Opening is the minimum for a closet door.  
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.  
n A floor drain should be provided under the bulkhead.  
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water  
supply lines, and drain facilities should be used only  
where local codes permit.  
n Additional spacing should be considered for the ease of  
installation and servicing.  
NOTE: Front access to the pump area is available by removing  
No. T20 TORX®† security screws and then removing the front  
panel.  
n Additional clearances may be required for wall, door, and floor  
mouldings.  
n Additional spacing of 25 mm (1") on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
n Companion spacing should also be considered.  
®† Torx is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
4
Product Dimensions  
Electrical Requirements  
H
I
Cold  
D
K
J
Hot  
G
A
B
C
E
O
P
n A 220–240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker  
is recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
F
L
M
n This washer is equipped with a power supply cord having  
an earthing plug. The plug should be accessible for  
disconnection from the supply.  
N
n If the supply cord is damaged, it must be replaced by the  
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons  
in order to avoid a hazard.  
A. 1.09 m (43")  
B. 970 mm (3818")  
C. 890 mm (35")  
D. 38 mm (112")  
I.  
Power supply cord  
J.  
Drain hose connector  
Using the universal cord included with this washer:  
This washer is equipped with a universal cord with  
interchangeable mains plugs.  
K. Label  
L. 685 mm (27")  
M. 133 mm (514")  
N. 25 mm (1")  
E.  
F.  
705 mm (2734")  
650 mm (2512")  
1. Select the appropriate mains plug assembly from those  
supplied and attach it to the mains cord connector.  
G. Water inlets  
H. 180 mm (7")  
O. Water level switch and shaft  
P. 127 mm (5")  
2. Snap the 2 halves of the cord lock together over the  
connector to retain it in position.  
Drain System  
Standpipe Drain System  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
50 mm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less  
than 64 L (17 gal.) per minute.  
The top of the standpipe must be at least 990 mm (39") high  
and no higher than 1.83 m (72") from the bottom of the washer.  
5
Recommended Earthing Method  
EARTHING INSTRUCTIONS  
This washer must be earthed. In the event of a malfunction  
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-earthing conductor and an earthing plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and earthed in accordance with all local  
codes and ordinances.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
earthing conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly earthed.  
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Shipping Strap  
2. Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back  
of the washer. The shipping strap plug must be completely  
removed from the washer for the self-leveling legs to be  
released.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1. Remove tape that covers the shipping strap. Pull to  
completely remove the shipping strap with 2 cotter pins  
from the inside of the washer.  
Save the shipping strap for later use.  
Connect the Hoses  
Proper connection of the drain hose avoids damage to your  
floors due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Connect the inlet hose  
1. The washer must be connected to the water taps using the  
new inlet hoses supplied with the washer. Do not re-use old  
hoses. Insert new flat washers (supplied) into each end of the  
inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
A
B
B
A
A. Coupling  
B. Washer  
A. Shipping tape  
B. Shipping strap  
6
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.  
6. Check that hose is not twisted or kinked  
and is securely in place.  
Put “hook” end of drain hose into  
standpipe. Tightly wrap the shipping  
strap around the standpipe. Push plug  
into the nearest hole in the shipping  
strap.  
A
B
A. Cold water inlet valve  
B. Hot water inlet valve  
Connect the inlet hoses to the water taps  
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings by hand;  
then use pliers to make an additional two-thirds turn.  
1. Before attaching water inlet hoses to the water taps, run water  
through both taps into a bucket. This will get rid of particles in  
water lines that might clog hoses. Mark which is the hot water  
tap.  
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip or  
cross-thread.  
2. Install a black plastic tap adapter on each inlet hose.  
Connect the drain hose  
3. Attach bottom hose (inlet marked “H”) to hot water taps.  
Tighten coupling to taps by hand.  
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before  
moving across floor.  
4. Attach top hose (inlet marked “C”) to cold water taps. Tighten  
coupling to taps by hand.  
1. Move washer close to final position.  
5. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each  
2. Put “hook” end of drain hose into laundry tub or standpipe.  
coupling.  
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in  
final position. Hose must be cut exactly to length so “hook”  
end is held tightly over edge of standpipe.  
Level the Washer  
If drain hose is too long, cut  
straight end of hose. (Do not  
cut the “hook” shaped end  
of the drain hose.)  
Install the front leveling feet  
1. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer  
backward and insert corner posts 76 mm (3") in from one side  
of washer as shown. Repeat with other corner posts on other  
side of washer.  
NOTE: Do not force excess  
length of drain hose down the  
standpipe. This could cause  
siphoning.  
4. Place the hose clamp over the  
washer drain connector. Push  
the drain hose onto the washer  
connector. Use pliers to open  
clamp and slide clamp over  
drain hose. Check for good fit.  
2. Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut  
down to within 13 mm (1/2") from base.  
A
B
C
A. 13 mm (1/2")  
B. Base  
C. Nut  
5. Measure and mark a point approximately 406 mm (16") from  
the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at this  
point.  
3. Insert legs into correct holes at  
each front corner of washer until  
nuts touch washer. Do not tighten  
nuts until the washer is leveled.  
406 mm (16")  
4. Tilt washer backward and  
remove corner posts. Gently  
lower washer to floor.  
5. Move washer to its permanent  
location. Remove cardboard or  
hardboard from under washer.  
7
Level the washer  
Operating Tips  
1. Tilt washer forward, raising rear legs 25 mm (1") off of floor.  
To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor.  
2. Check levelness of the washer by  
placing a carpenter’s level on top  
of the washer, rst side to side;  
then front to back.  
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make  
final check with level.  
4. When washer is level, use a wrench  
to turn the nuts on front legs up tightly  
against washer base. If nuts are not tight  
against washer base, the washer may  
vibrate.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have  
the correct electrical supply and the recommended earthing  
method.  
Typical full load sizes  
Load Type  
Loading  
Suggestion  
Load Type  
Loading  
Suggestion  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
Mixed Load 3 double sheets  
4 pillowcases  
6 pair shorts  
Heavy Work 3 pair pants  
go back through the steps to see which step was skipped.  
Clothes  
3 shirts  
3. Turn on water taps and check for leaks. Tighten couplings if  
there is leaking. Do not overtighten; this could cause damage  
to the taps.  
1 coverall  
4 pair jeans  
1 overall  
8 T-shirts  
2 shirts  
2 blouses  
4. Be sure you have all of your tools.  
8 handkerchiefs  
5. Check that the shipping strap was removed from the back  
of the washer and used to secure the drain hose. If entire  
strap is not removed, washer may vibrate and be noisy.  
Permanent  
Press  
2 double or  
1 king-size sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
1 blouse  
2 slacks  
Knits  
3 blouses  
4 slacks  
6 shirts  
4 tops  
4 dresses  
6. Plug power supply cord into an earthed outlet.  
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is  
advanced partially into the cycle, causing the start button to be  
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle. When  
the cycle is complete, the timer will reset and the start button will  
return to the start position. If the timer is not allowed to advance  
to the end of the first cycle and reset, the wash load will not be  
completed.  
3 shirts  
2 pillowcases  
Moving the washer to a new location  
Checklist for washer operation  
n Remove the front legs from the base of the washer.  
Check the following if the washer is not operating properly:  
1. Power supply cord is plugged in.  
n Place both rear leveling legs in the upper position and tape  
securely.  
2. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.  
3. Timer has been advanced to start of a cycle.  
4. Water taps are turned on.  
n Apply tape to the side and bottom of the cabinet near  
the rear.  
n Open washer lid and wedge a blanket between the tub ring  
5. Inlet and drain hoses are not kinked.  
6. Washer lid is closed.  
and the cabinet top to restrict the tub movement.  
7. Inlet valve can freeze if not protected from the weather.  
8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor  
rinsing. Operate the washer through a complete cycle with  
no detergent. Use less detergent or a controlled suds type  
detergent in future loads.  
If you need assistance:  
Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry  
distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial  
Laundry distributor, or for web inquiries, visit  
Front legs  
When you call, you will need the washer model number and  
serial number. Both numbers can be found on the model/  
serial-rating plate located under the lid.  
Rear legs  
Tape 2 sides.  
8
ELECTRONIC CONTROLS SETUP  
Warm Start (after power failure)  
BASIC OPERATION OF COMMERCIAL WASHER  
After a delay of up to 8 seconds, the washer is restored to the  
state that existed at time of the power failure.  
n
n This tech sheet is not valid for models prior to series MAT14.  
Free Cycles  
This is established by setting the cycle price to zero. When this  
happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than a cycle price.  
Debit Card Ready  
This washer is debit card “cable” ready. It will accept a variety  
of debit card systems, but does NOT come with a debit card  
reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper  
washer set-up. In models converted to a Generation 1 debit  
card system, debit pulses represent the equivalent of one coin  
(coin 1).  
Display  
After the washer has been installed and plugged in, the display  
will show “0 MINUTES.” Once the washer has been plugged in  
and the washer door opened and closed, the display will show  
the price. In washers set for free cycles, the display will flash  
“SELECT CYCLE.”  
IMPORTANT  
Electrostatic Discharge (ESD)  
Sensitive Electronics  
ESD problems are present everywhere. ESD may damage  
or weaken the electronic control assembly. The new control  
assembly may appear to work well after repair is finished,  
but failure may occur at a later date due to ESD stress.  
n Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap  
to green ground connection point or unpainted metal  
in the appliance  
MINUTES  
0
-OR-  
Touch your finger repeatedly to a green ground connection  
point or unpainted metal in the appliance.  
n Before removing the part from its package, touch the  
antistatic bag to a green ground connection point or  
unpainted metal in the appliance.  
PRICE 2.00  
n Avoid touching electronic parts or terminal contacts;  
handle electronic control assembly by edges only.  
n When repackaging failed electronic control assembly  
in antistatic bag, observe above instructions.  
GENERAL USER INFORMATION  
Blank display  
This condition indicates the appliance is inoperative. Enter  
set-up mode to view diagnostic code.  
“0 Minutes” showing in display  
This condition indicates the appliance cannot be operated.  
Coins dropped or debit inputs during this condition will be  
stored in escrow but cannot be used until normal operation is  
restored by opening and closing the door. If a door switch fails,  
it must be replaced before normal operation can be restored.  
Cold Start (initial first use)  
Washer is programmed at the factory as follows:  
n 11-minute wash period  
n 1 rinse and 2 minutes of rinse agitation  
n $1.75 wash price (PD Models).  
n $0.00 wash price (PR Models).  
9
CODE  
7.11  
EXPLANATION  
CONTROL SET-UP PROCEDURES  
IMPORTANT: Read all instructions before operating.  
WASH LENGTH  
The lower fabric setting key pads and the digital display are  
used to set up the controls. The display can contain 4 numbers  
and/or letters and a decimal point. These are used to indicate  
the set-up codes and related code values available for use in  
programming the washer.  
This is the number of minutes for WASH.  
Choose from 8–20 minutes by pressing the LOWER  
LEFT key pad.  
7.11  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
RINSE CYCLES  
8.21  
8.21  
How to use the key pads to p;rogram the controls  
This is the length and total number of rinses. Each  
rinse agitation is 1–4 minutes, with a choice of 1  
or 2 rinses. The middle digit is the length of rinse  
agitation and the right digit is the number of rinses.  
The number is changed in the following sequence  
(11, 21, 31, 41, 12, 22, 32, 42) by pressing the  
LOWER LEFT key pad.  
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance  
to next code.  
The DELICATES & KNITS cycle has a fixed rinse  
agitation length of one minute.  
1. The LOWER LEFT key pad is used to adjust the values  
associated with set-up codes. Pressing the key pad will  
increment the value. Rapid ajustment is possible by holding  
down the key pad.  
2. The LOWER MIDDLE key pad will advance you through the  
set-up codes. Pressing the key pad will advance you to the  
next available set-up code. Holding down the key pad will  
automatically advance through the set-up codes at a rate  
of one (1) per second.  
3. The LOWER RIGHT key pad is used to select or deselect  
options.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
Start Operating Set-Up  
CYCLE COUNTER OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
9.00  
n PD Models: Insert access door key, turn, and lift to remove  
access door.  
n PR Models: Once the debit card reader is installed (according  
to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode  
can be entered by inserting a set-up card (supplied by the  
reader manufacturer) into the card slot. If a manual set-up  
card is not available, manual set-up mode can be entered  
by removing connector AA1 on the circuit board.  
Not Selected “OFF.”  
9.00  
9.0C  
Selected “ON” and not able to be deselected.  
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive  
times to select “ON.” Once selected “ON” it cannot  
be deselected.  
IMPORTANT: The console must not be opened unless power  
is first removed from the washer. To access connector AA1:  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
MONEY COUNTER OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
1.00  
g Unplug washer or disconnect power.  
g Open console, disconnect plug on AA1, close console.  
g Plug in washer or reconnect power.  
Not Selected “OFF.”  
1.00  
1.0C  
The washer is now in the set-up mode.  
Selected “ON.”  
NOTE: The control does not need to be set up in order for  
the washer to operate. These procedures are to be followed  
only to customize the control as desired.  
Press the LOWER RIGHT key pad 3 consecutive  
times to select “ON” and 3 consecutive times to  
remove (Not Selected “OFF.”) Counter resets by  
going from “OFF” to “ON.”  
SET-UP CODES  
n The LOWER MIDDLE key pad will advance from code  
Selected “ON” and not able to be deselected.  
1.C0  
To select “ON” and not able to be deselected, first  
select “ON,” then within two seconds press the  
LOWER RIGHT key pad twice, the LOWER LEFT  
key pad once, and exit the set-up mode.  
to code.  
n The LOWER LEFT key pad will change the code value.  
n The LOWER RIGHT key pad will select or deselect options.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
FOR PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD  
models, except where noted.  
SPECIAL PRICING OPTION  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
2.00  
The set-up code is indicated by the one or two left-hand  
characters. The set-up code value is indicated by the two  
or three right-hand characters.  
Not Selected “OFF.”  
2.00  
2.5P  
Selected “ON.” Press the LOWER RIGHT key pad  
once for this selection.  
CODE  
6.07  
EXPLANATION  
REGULAR CYCLE PRICE  
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, you have access  
to codes “3.” through “9.”.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
Represents the number of coins (coin 1); may adjust  
from 0–39. (See VALUE OF COIN 1.) Advance from  
0–39 by pressing the LOWER LEFT key pad. Factory  
preset for 7 coins = $1.75.  
6.07  
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED:  
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 coins.  
SPECIAL CYCLE PRICE  
3.07  
3.07  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
Represents the number of quarters (coin 1): may  
adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1.) Advance  
from 0–39 by pressing the LOWER LEFT key pad.  
Factory preset for 7 coins = $1.75.  
PR MODELS ONLY: Factory preset for 0 coins.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
10  
CODE  
EXPLANATION  
CODE  
C.20  
EXPLANATION  
VALUE OF COIN 2  
OPTIONS TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED (cont.):  
TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES  
5.00  
5.00  
This represents the value of coin 2 in number of  
coins: 20 = $1.00.  
C.20  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting;  
select 0–59 minutes by pressing the LOWER LEFT  
key pad.  
PR MODELS: Factory preset for $0.25.  
By pressing the PERMANENT PRESS key pad, you  
have the option of 1–199 coins.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.  
6.00  
COIN SLIDE OPTION  
8.00  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting;  
select 0–23 hours by pressing the LOWER LEFT  
key pad.  
6.00  
Not Selected “OFF.”  
8.00  
8.CS  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
Selected “ON.” Press the LOWER RIGHT key pad  
3 consecutive times for this selection.  
SPECIAL PRICE START HOUR  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.  
7.00  
7.00  
When coin slide mode is selected, set “b.” equal to  
value of slide in coins. Set step 6 (regular cycle price)  
and step 3 (special cycle price) to number  
of slide operations.  
This is the start hour, 0–23 hours. Select START  
HOUR by pressing the LOWER LEFT key pad.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop  
model, it will not register coins.  
SPECIAL PRICE STOP HOUR  
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.  
8.00  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
This is the stop hour; 0–23 hours. Select STOP  
HOUR by pressing the LOWER LEFT key pad.  
8.00  
ADD COINS OPTION  
E.00  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.” This option causes the customer  
display to show the number of coins (coin 1) to enter,  
rather than the dollars-and-cents amount.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
SPECIAL PRICE DAY  
9.10  
9.10  
This represents the day of the week and whether  
special pricing is selected for that day. A number  
followed by “0” indicates no selection that particular  
day (9.10). A number followed by an “S” indicates  
selected for that day (9.1S).  
Not Selected “OFF.”  
E.00  
E.AC  
Selected “ON.” Press the LOWER RIGHT key pad  
3 consecutive times for this selection.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
Days of the week (1–7) can be chosen by pressing the  
LOWER LEFT key pad. Press LOWER LEFT key pad  
once to select special pricing for each day chosen.  
ENHANCED PRICING OPTION  
F.00  
F.00  
F.CP  
Not Selected “OFF.”  
When exiting setup code “9.”, the display must show  
current day of week:  
Cycle-Based pricing enables. This option allows  
configuration of different prices for cold, warm, and  
hot water cycles. Press the LOWER RIGHT key pad  
for this selection.  
DISPLAY  
DAY OF WEEK  
CODE (selected)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
Day 1 = Sunday  
Day 2 = Monday  
Day 3 = Tuesday  
Day 4 = Wednesday  
Day 5 = Thursday  
Day 6 = Friday  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
Super Cycle pricing enabled. This option allows  
customers to upgrade cycles by depositing extra  
money. Set-up codes “H.” and “h.” will be displayed  
only when this option is enabled. Press the LOWER  
RIGHT key pad for this selection.  
F.Su  
Day 7 = Saturday  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
SUPER CYCLE UPGRADE PRICE  
H.01  
H.01  
VAULT VIEWING OPTION  
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)  
A.00  
This option is either SELECTED “ON” or NOT  
SELECTED “OFF.”  
This represents the number of coin 1 required to  
upgrade a base cycle to a super cycle. Advance  
from 0–39 by pressing the LOWER LEFT key pad.  
Not Selected “OFF.”  
A.00  
Selected “ON.” Press LOWER RIGHT key pad once  
for this selection. When selected, the money and/or  
cycle counts will be viewable (if counting is selected)  
when the coin box is removed.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
A.SC  
SUPER CYCLE TYPE  
h.01  
(Skipped unless Super Cycle pricing is enabled.)  
This represents the Super Cycle upgrade option.  
Press the LOWER LEFT key pad to step through  
upgrade options 1 through 3 as follows:  
h.01  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
VALUE OF COIN 1  
6.05  
01 – enhanced wash, extra 3 minutes of wash tumble  
in addition to the programmed wash time.  
This represents the value of coin 1 in number  
of coins: 05 = $0.25.  
6.05  
02 – extra rinse for all cycles.  
03 – both 01 and 02.  
By pressing the LOWER LEFT key pad, you have the  
option of 1–199 coins.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
11  
If cycle counter (9.0C) is selected, the following is true:  
CODE  
EXPLANATION  
COIN/DEBIT OPTION  
100 Represents the number of cycles in HUNDREDS. 1 02 = 200  
200 Represents the number of cycles in ONES.  
2 25 = 25  
Both coin and debit selected.  
TOTAL CYCLES = 225  
Coins selected, debit disabled. Press LOWER RIGHT  
key pad for this selection.  
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.  
Debit Card selected, coins disabled. Press LOWER  
RIGHT key pad for this selection.  
Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next  
code.  
Enhanced Debit is self-selected when a Generation  
2 card reader is installed in the washer. The “Ed”  
option cannot be manually selected or deselected.  
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following  
is true:  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
300 Currency amount in HUNDREDS.  
400 Currency amount in ONES.  
500 Currency amount of CENTS.  
3 01 = 100.00  
4 68 = 68.00  
5 75 = .75  
TOTAL = 168.75  
PRICE SUPPRESSION OPTION  
This option causes the customer display to show  
“ADD” or “AVAILABLE” rather than the amount of  
money to add. (Used mainly in debit installations.)  
Not Selected “OFF.”  
END OF SET-UP PROCEDURES  
Selected “ON.” Press the LOWER RIGHT key pad  
once for this selection.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
EXIT FROM SET-UP MODE  
n PD Models: Reinstall access door.  
n PR Models:  
CLEAR ESCROW OPTION  
When selected,money held in escrow for 30 minutes  
without further escrow or cycle activity will be cleared.  
g Unplug washer or disconnect power.  
Selected “ON.”  
g Open console, reinsert plug into AA1, close console.  
g Plug in washer or reconnect power.  
Not selected “OFF.” Press the LOWER RIGHT key  
pad once to deselect this selection.  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
PENNY INCREMENT OFFSET  
This represents the penny increment price offset  
used in Generation 2 (Enhanced Debit) PR models.  
Choose from 0–4 pennies by pressing the LOWER  
LEFT key pad.  
Europe  
EU - DECLARATION OF CONFORMITY  
CE - DECLARATION DE CONFORMITE  
g Press the LOWER MIDDLE key pad once to advance to next code.  
WE (nous): BAUKNECHT HAUSGERÄTE GmbH, D-73614 Schorndorf  
representing (représentant): WHIRLPOOL EUROPE S.r.l I-21025 COMERIO  
declare under our sole responsibility that the product  
déclarons sous notre propre responsabilité que le produit  
washing machine  
(machine à laver le linge):  
Maytag  
MAT14PD AGW  
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other  
normative document(s)  
auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes suivantes ou autres documents normatifs  
EN 60335-1:2002+A1+A2+A11+A12+A13  
EN 60335-2-7:2003+A1+A2  
EN 62233:2008  
EN 61770:2009  
EN 55014-1:2006+A1:2009  
EN 55014-2:1997+Corr.1997+A1:2001+A2:2008  
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A1:2009  
EN 61000-3-11:2000  
following the provisions of Directive(s):  
suivant les prévisions des Directives:  
2006/95/EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (CEE Directive Basse Tension)  
2004/108/EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (CEE Directive Compatibilité  
Electro-magnétique)  
represented by  
Schorndorf, 15.11.2011  
Place and date:  
lieu et date  
Franz Hartmann  
Director PDC FC EMEA Product Approval  
GPO, Schorndorf  
Karl-Dieter Klingenstein  
Name and signature of aurthorised person  
Basic Type: MAT14PD AGW  
Nom et signature de la personne autorisée  
12  
MAYTAG® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED  
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY ON PARTS  
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date  
is required to obtain service under this warranty.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.  
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to  
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.  
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.  
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of  
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved  
by Maytag.  
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.  
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.  
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in  
accordance with published installation instructions.  
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.  
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.  
10. Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag®  
3/10  
For written correspondence:  
Maytag® Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49022 USA  
13  
SECURITE DU LAVE-LINGE  
ÉLIMINATION DU LAVE-LINGE  
14  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Instructions d’installation dans un encastrement  
Outillage et pièces  
ou un placard  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre  
l’installation.  
Ce lave-linge peut être installé dans un encastrement  
ou un placard.  
Outils nécessaires  
n Niveau  
n Tournevis à lame plate  
n Pince  
n Seau  
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et  
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire  
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et  
pour observer les codes et règlements locaux en vigueur.  
n Couteau utilitaire  
n Ciseaux  
n Clé à mollette de 200 mm  
(8") ou 250 mm (10")  
Si une porte de placard est installée, des ouvertures  
d’évacuation de l’air minimales sont nécessaires dans les  
parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant  
des ouvertures équivalentes sont acceptables.  
Pièces fournies  
Retirer les pièces du lave-linge. Vérifier la présence de toutes  
les pièces.  
Porte du placard  
n 1 bride de fixation  
n 2 pieds de nivellement  
avant avec écrous  
n 2 tuyaux d’arrivée d’eau  
n 1 tuyau de vidange  
n Adaptateur de tuyau  
n 4 rondelles plates de  
356 mm  
(14") max.  
3,10 m2  
(48 in2)*  
tuyau d’arrivée d’eau  
Spécifications  
techniques :  
Capacité de  
vêtements :  
432 mm  
(17")  
220 à 240 V, 50 Hz AC  
650 Watts  
MAT14PD : 5,9 kg Max.  
102 mm  
(4") min.  
1,55 m2  
(24 in2)*  
Exigences d’emplacement  
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans  
un endroit où il sera exposé aux intempéries. Ne pas remiser  
ou faire fonctionner le lave-linge à des températures inférieures  
ou égales à 0°C (32°F). Une quantité d'eau peut demeurer dans  
le lave-linge et causer des dommages à des températures  
basses.  
0 mm  
(0")  
0 mm  
(0")  
25 mm (1") min.  
Vue latérale  
Vue encastrée de face  
du placard  
du placard  
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser  
une installation correcte.  
Il vous faudra :  
n Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 60°C (140°F)  
3,10 m2  
2
(48 in )*  
76 mm  
au lave-linge.  
(3")  
n Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m  
(4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière  
du lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.  
Vue de  
face  
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à 1,2 m (4 pi)  
ou moins de l’arrière du lave-linge, et une pression d’eau  
de 69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po2). Lorsque la pression  
d’alimentation à l’entrée du bâtiment est supérieure  
à 690 kPa (100 lb/po2), on devrait installer une vanne  
de réduction de la pression pour éviter une éventuelle  
détérioration de la vanne de mixage du lave-linge.  
du placard  
Porte  
76 mm  
(3")  
n Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 25 mm  
2
1,55 m  
2
(1") sous l’ensemble du lave-linge.  
(
(24 in )*  
n Un plancher robuste pour supporter le lave-linge dont le poids  
total (lave-linge, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).  
n Une colonne montante d’au moins 300 mm (12") destinée  
à fournir un coussin d’air et à empêcher l’émission de bruit  
et la détérioration des électrovannes lors de l’installation  
d’un seul lave-linge.  
n Un égout au plancher doit être installé sous le module  
de la cloison. Les coffrages préfabriqués équipés de  
prises électriques, de lignes d’arrivée d’eau et conduites  
d’évacuation doivent être utilisés seulement là où les codes  
locaux l’autorisent.  
*Dimension minimale pour une porte de placard. Les portes à claire-voie  
offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.  
n Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter  
l’installation et l’entretien.  
n Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
n Un espace supplémentaire de 25 mm (1 po) de tous  
les côtés du lave-linge est recommandé pour réduire  
le transfert du bruit.  
REMARQUE : On peut accéder à la zone avant de la pompe  
en retirant les vis de sécurité No. T20 TORX® † puis en retirant  
le panneau avant.  
n Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre  
les appareils voisins.  
®† Torx est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
15  
Dimensions du produit  
Spécifications électriques  
H
AVERTISSEMENT  
I
Froid  
D
K
J
Risque de choc électrique  
Chaud  
Brancher sur une prise reliée à la terre.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge ou un adaptateur.  
G
A
B
C
E
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
O
P
n L’appareil doit être alimenté par un circuit de 220-240 V, CA  
seulement, 50 Hz, protégé par un fusible. On recommande  
d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est  
recommandé de raccorder le lave-linge sur un circuit  
distinct exclusif à cet appareil.  
F
L
M
n Ce lave-linge comporte un cordon d’alimentation électrique  
pour liaison à la terre. La prise doit être accessible pour  
pouvoir déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.  
N
n Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute  
autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.  
A. 1,09 m (43 po)  
B. 970 mm (3818 po)  
C. 890 mm (35 po)  
D. 38 mm (112 po)  
I.  
Cordon d’alimentation électrique  
Connecteur du tuyau de vidange  
J.  
K. Étiquette  
À l’aide du cordon universel d’alimentation électrique  
fourni avec ce lave-linge :  
Ce lave-linge comporte un cordon universel avec des prises  
principales interchangeables.  
L. 685 mm (27 po)  
M. 133 mm (514 po)  
N. 25 mm (1 po)  
E.  
F.  
705 mm (2734 po)  
650 mm (2512 po)  
1. Sélectionner la prise principale appropriée parmi les prises  
fournies et la fixer au connecteur du cordon de câblage  
principal.  
G. Arrivées d’eau  
O. Commutateur du niveau d’eau  
et tige de réglage  
H. 180 mm (7 po)  
P.  
127 mm (5 po)  
2. Enclencher les deux moitiés du système de retenue  
du cordon sur le connecteur pour le maintenir en place.  
Système de vidange  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout  
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 50 mm (2 po). La capacité minimum de vidange  
ne peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.  
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit être au moins  
à 990 mm (39 po) de hauteur et au maximum à 1,83 m (72 po)  
de la base du lave-linge.  
16  
Méthode recommandée de mise à la terre  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Ce lave-linge doit être relié la terre. En cas d’anomalie de  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Ce  
leave-linge est alimenté par un cordon électrique  
comportant un conducteur relié à la terre et une fiche  
de branchement munie d’une broche de liaison à la terre.  
La fiche doit être branchée sur une prise de courant  
appropriée qui est bien installée et reliée la terre  
conformément à tous les codes et règlements locaux.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de la liaison la terre de l’appareil, consulter un  
électricien ou technicien d’entretien qualifié.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
l’appareil si la fiche ne correspond pas à la configuration de  
la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant convenable.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Enlever la sangle d’expédition  
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémité de la sangle  
d’expédition de l’arrière du lave-linge. Pour la libérer les  
pieds de réglage de l’aplomb, il faut que le piton de la sangle  
d’expédition soit complètement extraite de la machine.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le lave-linge.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.  
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles  
qui se trouvent à l’intérieur du lave-linge.  
Conserver la sangle d’expédition pour réutilisation éventuelle.  
Raccordement des tuyaux  
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite les dommages  
à vos planchers imputables une fuite d’eau. Lire et suivre ces  
instructions.  
Connecter les tuyaux d’alimentation au lave-linge  
A
1. Le lave-linge doit être raccordé aux robinets d’eau à l’aide  
des nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau fournis avec la machine.  
Ne pas réutiliser de tuyaux usagés. Insérer les rondelles plates  
neuves (fournies) dans chaque extrémité des tuyaux d’arrivée  
d’eau. Insérer fermement les rondelles dans les raccords.  
B
B
A
A. Ruban adhésif pour expédition  
B. Sangle d’expédition  
A. Raccord  
B. Rondelle  
17  
2. Fixer d’abord le tuyau à la valve d’arrivée d’eau inférieure.  
6. Vérifier que le tuyau n’est pas vrillé ou  
déformé et qu’il est fermement maintenu  
en place.  
Introduire l’extrémité recourbée du tuyau  
de vidange dans le tuyau de rejet à  
l’égout. Enlacer les deux tuyaux avec  
la sangle de transport. Introduire le piton  
dans le trou le plus proche de la sangle.  
A
B
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide  
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude  
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau  
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.  
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et serrer  
de deux tiers de tour en plus.  
1. Avant de fixer les tuyaux d’alimentation, faire s’écouler l’eau  
des deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules  
se trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient  
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d’eau chaude.  
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont  
en plastique. Veiller à ne pas dénuder ou détériorer les filetages  
des raccords.  
2. Installer une rondelle sur le robinet de chaque tuyau d’arrivée  
d’eau.  
3. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marqué “H”) au robinet  
Connecter le tuyau de vidange  
d’eau chaude. Serrer à la main les raccords au robinet.  
4. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marqué “C”) au robinet  
REMARQUE : Faire glisser le lave-linge sur un carton ou une  
plaque de contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.  
d’eau froide. Serrer à la main les raccords au robinet.  
5. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers  
1. Placer la lave-linge près de son emplacement d’installation  
de tour en plus.  
final.  
2. Mettre l’extrémité en crochet du tuyau de vidange dans l’évier  
Réglage de l’aplomb du lave-linge  
de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l’égout.  
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque  
le lave-linge est à son emplacement d’installation final.  
Il faut que le tuyau soit coupé à la longueur exacte qui  
permettra à l’extrémité en crochet d’être fermement retenue  
dans l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.  
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant  
1. Superposer deux cornières de carton d’emballage. Incliner  
le lave-linge vers l’arrière et insérer les cornières sous le  
lave-linge à 76 mm (3") de chaque côté – voir l’illustration.  
Si le tuyau de vidange est trop  
long, couper l’extrémité droite  
pour le raccourcir. (Ne jamais  
couper l’extrémité recourbée  
du tuyau de vidange.)  
REMARQUE : Ne pas forcer  
une section excessive du tuyau  
de vidange à pénétrer dans  
le tuyau de rejet à l’égout.  
Ceci pourrait provoquer  
un siphonnage.  
2. Trouver les pieds de réglage de l’aplomb et les écrous dans  
le sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à de 13 mm (1/2")  
ou moins de la base.  
A
4. Placer la bride de tuyau  
sur le raccord de vidange  
B
du lave-linge. Pousser le tuyau  
de vidange pour l’engager sur  
le raccord de connexion du  
lave-linge. Utiliser une pince  
pour ouvrir la bride de tuyau  
et la placer à l’emplacement  
approprié sur le tuyau de  
C
A. 13 mm (1/2")  
B. Base  
C. Écrou  
3. Insérer un pied dans le trou  
approprié dans chaque angle  
avant du lave-linge jusqu’à ce  
que l’écrou soit au contact de  
la base du lave-linge. Ne pas  
serrer les écrous avant que  
l’aplomb du lave-linge n’ait  
été établi.  
vidange. Vérifier que la bride est  
correctement placée et serrée.  
5. Mesurer et marquer un point à approximativement 406 mm  
(16") de l’extrémité avec piton de la sangle d’expédition.  
Couper la sangle à cet endroit.  
4. Incliner le lave-linge vers l’arrière  
et retirer les cornières de carton.  
Abaisser doucement le lave-linge  
pour le reposer au sol.  
406 mm (16")  
5. Déplacer le lave-linge jusqu’à son emplacement définitif.  
Retirer le carton ou la plaque de contreplaqué de dessous  
le lave-linge.  
18  
Réglage de l’aplomb du lave-linge  
Conseils d’utilisation  
1. Incliner le lave-linge vers l’avant pour soulever les pieds  
arrière de 25 mm (1") pour  
l’ajustement des pieds arrière  
de réglage automatique de l’aplomb.  
Abaisser doucement le lave-linge  
jusqu’au sol.  
2. Utiliser un niveau pour contrôler  
l’aplomb du lave-linge dans les  
deux directions, transversalement  
et avant-arrière.  
3. Si le lave-linge n’est pas d’aplomb, régler la longueur  
de déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour  
uncontrôle final.  
4. Lorsque le lave-linge est d’aplomb, utiliser  
une clé pour serrer chaque écrou des  
pieds avant au contact de la base du  
lave-linge. Si les écrous ne sont pas  
suffisamment serrés contre la base,  
le lave-linge pourrait vibrer.  
Achever l’installation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension  
électrique disponible est correcte et que la prise de courant  
est convenablement reliée à la terre.  
Tailles typiques de chargement complet  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
Type de  
Suggestion  
Type de  
Suggestion  
chargement de chargement  
chargement de chargement  
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer  
les raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement,  
ceci pourrait endommager les robinets.  
Charge  
mixte  
3 draps doubles Vêtements  
3 pantalons  
4 taies d’oreiller  
6 shorts  
de travail  
lourds  
3 chemises  
1 salopette  
4 jeans  
4. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils.  
8 tee-shirts  
2 chemises  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
1 ensemble  
5. Vérifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière  
du lave-linge et qu’il a été utilisé pour l’arrimage du tuyau  
de vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée,  
le lave-linge peut vibrer et être bruyant.  
Pressage  
permanent  
2 draps simples  
ou 1 très grand  
1 nappe  
Tricots  
3 chemisiers  
4 pantalons  
décontractés  
6 chemises  
4 hauts  
6. Brancher le cordon électrique dans une prise reliée à la terre.  
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine,  
le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle  
d’un programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.  
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme  
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie  
se réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche.  
Si on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement  
du programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage  
de la première charge ne sera pas exécuté correctement.  
1 robe  
1 chemisier  
2 pantalons  
décontractés  
3 chemises  
2 taies d’oreiller  
4 robes  
En cas de déplacement du lave-linge à un nouvel  
emplacement  
Liste de contrôle pour le fonctionnement du lave-linge :  
Si le lave-linge ne fonctionne pas correctement, vérifier  
ce qui suit :  
n Retirer les pieds avant de la base du lave-linge.  
1. Le cordon d’alimentation est branché.  
n Placer les deux pieds de nivellement arrière en position  
élevée et fixer à l’aide de ruban adhésif.  
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est  
grillé.  
n Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard  
3. La minuterie a été avancée pour commencer un programme.  
4. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.  
à l’arrière de celui-ci.  
n Ouvrir le couvercle du lave-linge; insérer une couverture entre  
la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter  
les mouvements de la cuve.  
5. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas  
déformés.  
6. Le couvercle du lave-linge est fermé.  
7. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas  
protégée des intempéries.  
8. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse  
ralentira l’essorage et produira un rinçage médiocre. Exécuter  
un programme complet sans utiliser de détergent. Utiliser  
moins de détergent ou un détergent au niveau de mousse  
contrôlé pour les prochaines charges.  
Si vous avez besoin d’assistance :  
Communiquer avec votre distributeur d’ensemble de buanderie  
commercial Maytag® autorisé. Pour localiser votre distributeur  
d’ensemble de buanderie commercial Maytag® autorisé, ou  
pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez  
Pieds avant  
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle  
et de série du lave-linge. Vous trouverez ces deux numéros  
sur la plaque signalétique située sous le couvercle.  
Pieds arrière  
Ruban adhésif double face  
19  
PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES  
Remise en marche (après une interruption de l’alimentation)  
UTILISATION BASIQUE DU LAVE-LINGE À USAGE  
COMMERCIAL  
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, l’état initial du  
lave-linge (au moment de l’interruption de l’alimentation) est  
restauré.  
n
Pour des renseignements supplémentaires,  
n Cette fiche technique n’est pas destinée aux modèles  
Programmes gratuits  
antérieurs à la série MAT14.  
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro ; l’afficheur  
présente alors “SELECT CYCLE” (sélectionner un programme)  
plutôt que le prix d’un programme.  
Prêt pour carte de débit  
Ce lave-linge est préconfiguré pour l’utilisation des cartes  
de débit. Il accepte une variété de systèmes de paiement  
par carte de débit, mais il n’est PAS fourni avec un lecteur de  
cartes de débit. Voir les instructions fournies par le fabricant  
du lecteur de cartes de débit pour connaître le réglage adéquat  
du lave-linge. Pour les modèles convertis au système de carte  
de débit Génération 1, les pulsations de débit représentent  
l’équivalent d’une pièce (pièce 1).  
IMPORTANT  
Circuits électroniques sensibles  
aux décharges électrostatiques  
Afficheur  
Le risque de décharge électrostatique est permanent.  
Une décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les  
circuits électroniques de la machine. La nouvelle carte peut  
sembler fonctionner correctement après la réparation, mais  
une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des  
contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.  
Après l’installation initiale et le branchement du lave-linge,  
l’afficheur présente “0 MINUTES”. Après le branchement  
du lave-linge et l’ouverture et la fermeture de la porte du  
lave-linge, l’afficheur présente le prix. Si le lave-linge est réglé  
pour l’utilisation gratuite, l’afficheur présente “SELECT CYCLE”  
(sélectionner un programme) avec clignotement.  
n Utiliser un bracelet de décharge électrostatique.  
Connecter le bracelet de décharge électrostatique  
au point vert de raccordement à la terre ou à une surface  
métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.  
-OU-  
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert  
de raccordement à la terre ou une surface métallique non  
peinte à l’intérieur de l’appareil.  
n Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet  
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la  
terre ou une surface métallique non peinte de l’appareil.  
n Éviter de toucher les composants électroniques ou les  
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques  
de la machine uniquement par les bords.  
MINUTES  
0
n Lors du ré-emballage des circuits électroniques de la  
machine défaillante dans le sachet antistatique, observer  
les instructions ci-dessus.  
PRICE 2.00  
INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR L’UTILISATEUR  
Affichage vide  
Ce problème indique que la machine est défectueuse. Entrer  
au mode de réglage pour voir le code de diagnostique.  
“0 Minutes” apparaît sur l’affichage  
Ce problème indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner  
la machine. Les pièces introduites ou le débit par carte engagé  
pendant cette phase sont stockés en avoir, mais ne sont pas  
utilisables tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli  
par l’ouverture et la fermeture de la porte. Si un commutateur de  
porte échoue, il doit être remplacé pour que le fonctionnement  
normal soit rétabli.  
Démarrage à froid (première utilisation)  
Le lave-linge est programmé à l’usine comme suit :  
n Période de lavage de 11 minutes  
n 1 rinçage et 2 minutes d’agitation (rinçage)  
n Prix du lavage : 1,75 $ (modèles PD)  
n Prix du lavage : 0,00 $ (modèles PR)  
20  
CODE  
6.07  
EXPLICATION  
PROCÉDURES DE RÉGLAGE DES SYSTÈMES  
DE COMMANDE  
PRIX POUR PROGRAMME RÉGULIER  
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.  
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $  
(pièce 1) ; réglage de 0 à 39. (Voir VALEUR POUR  
PIÈCE 1.) Sélectionner une valeur de 0 à 39 :  
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.  
6.07  
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les  
touches de réglage inférieures (tissu) et l’afficheur numérique.  
L’afficheur peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point  
décimal. Ils indiquent les codes de paramétrage et les valeurs  
connexes disponibles pour la programmation du lave-linge.  
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine  
pour 0 pièce.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
Utilisation des touches pour la programmation des systèmes  
de commande  
pour passer au code suivant.  
1. La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet la sélection des  
valeurs associées aux codes de paramétrage. Une pression  
sur la touche fait augmenter la valeur. Une pression constante  
sur la touche permet un ajustement rapide.  
DURÉE DU LAVAGE  
7.11  
Nombre de minutes de la période de LAVAGE.  
Sélectionner une valeur entre 8 et 20 minutes en  
appuyant sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
7.11  
2. La touche INFÉRIEURE CENTRALE commande  
la progression parmi les codes de paramétrage. Une pression  
sur la touche provoque le passage au code de paramétrage  
suivant. Une pression constante sur la touche commande  
le défilement automatique des codes à raison d’un (1) code  
par seconde.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
PROGRAMMES DE RINÇAGE  
8.21  
Il s’agit de la durée et du nombre total de de rinçages.  
La durée de chaque période d’agitation (rinçage) est  
de 1à 4 minutes ; on peut choisir 1 ou 2 rinçages.  
Le chiffre du milieu représente la durée de la période  
d’agitation (rinçage) et le chiffre de droite représente  
le nombre de rinçages.  
8.21  
3. La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner/  
désélectionner les options.  
Paramétrage pour la mise en marche  
n Modèles PD : Insérer la clé de la porte d’accès ; ensuite  
tourner et soulever pour enlever la porte d’accès.  
On fait changer la valeur affichée selon la séquence  
suivante (11, 21, 31, 41, 12, 22, 32, 42) par des  
pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
n Modèles PR : Après installation du lecteur de cartes de débit  
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur  
de cartes), pour accéder au mode de paramétrage, insérer  
la carte de paramétrage manuel (fournie par le fabricant  
du lecteur de cartes) dans le lecteur de cartes. Si une carte de  
paramétrage manuel n’est pas disponible, on peut également  
enlever le connecteur AA1 sur la plaquette de circuits imprimés  
pour accéder au mode de paramétrage manuel.  
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE  
CENTRALE pour passer au code suivant.  
Pour le programme DELICATES & KNITS (articles  
délicats/tricots), la durée fixe de période d’agitation  
(rinçage) est d’une minute.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir débranché  
le lave-linge de toute source de courant électrique. Pour accéder  
au connecteur AA1 :  
pour passer au code suivant.  
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE  
PROGRAMMES  
9.00  
g Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON” (active)  
ou DÉSÉLECTIONNÉE “OFF” (inactive).  
g Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1 ; refermer  
la console.  
Désélectionnée “OFF”.  
9.00  
9.0C  
g Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant  
Option sélectionnée “ON” et impossible  
à désélectionner.  
électrique.  
Le lave-linge est maintenant en mode de paramétrage.  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner “ON”  
(active). Une fois “ON” sélectionnée, on ne peut plus  
la désélectionner.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de configurer  
le système de commande pour faire fonctionner le lave-linge.  
Ces procédures ne sont nécessaires que lorsqu’on désire  
personnaliser le système de commande.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
CODES DE PARAMÉTRAGE  
n La touche INFÉRIEURE CENTRALE permet de passer  
de code en code.  
n La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet de changer  
la valeur du code.  
n La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner  
ou désélectionner les options.  
POUR LES MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont  
identiques au modèle PD, sauf indication contraire.  
Le code de paramétrage est indiqué par un ou deux caractères  
à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par  
2 ou 3 caractères à droite.  
21  
CODE  
EXPLICATION  
CODE  
EXPLICATION  
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON” (active)  
ou DÉSÉLECTIONNÉE “OFF” (inactive).  
PRIX SPÉCIAL – HEURE DE COMMENCEMENT  
1.00  
7.00  
REMARQUE : Utilisation du format 24 h.  
C’est l’heure de commencement de cette tarification ;  
0 à 23 heures. Sélectionner START HOUR (heure de  
commencement) : appuyer sur la touche INFÉRIEURE  
DE GAUCHE.  
7.00  
Désélectionnée “OFF”.  
1.00  
1.0C  
Sélectionnée “ON”.  
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner  
“ON” (active); appuyer 3 fois sur la touche  
pour désélectionner l’option. Le compteur  
passe de “OFF” (inactive) à “ON” (active).  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
PRIX SPÉCIAL – HEURE D’EXPIRATION  
REMARQUE : Utilisation du format 24 h  
(heure militaire).  
8.00  
Option “ON” sélectionnée et impossible  
à désélectionner.  
1.C0  
Sélection de l’heure d’expiration pour cette  
tarification ; 0 à 23 heures. Sélectionner START  
HOUR (heure de commencement) : appuyer sur  
la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
8.00  
Pour sélectionner “ON” avec impossibilité  
de désélection, sélectionner d’abord “ON”. Puis  
en moins de deux secondes appuyer deux fois sur  
la touche INFÉRIEURE DE DROITE et une fois sur  
la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, et quitter  
le mode de paramétrage.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL  
9.10  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné,  
et la sélection de la tarification spéciale pour ce jour.  
Un chiffre suivi de “0” indique que cette option n’est  
pas sélectionnée pour le jour particulier concerné  
(9.10). Un chiffre suivi d’un “S” indique que cette  
option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).  
9.10  
pour passer au code suivant.  
OPTION DE PRIX SPÉCIAL  
2.00  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON” (active)  
ou DÉSÉLECTIONNÉE “OFF” (inactive).  
Désélectionnée “OFF”.  
2.00  
2.5P  
Pour sélectionner le jour de la semaine (1 à 7),  
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE  
GAUCHE pour sélectionner l’option de prix spécial  
pour chaque jour choisi.  
Sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée,  
on a accès aux codes « 3. » à « 9. ».  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur  
au moment de sortir du code de paramétrage “9.” :  
pour passer au code suivant.  
AFFICHAGE JOUR DE LA SEMAINE  
CODE (sélectionné)  
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX SPÉCIAL  
A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
Jour 1 = Dimanche  
Jour 2 = Lundi  
Jour 3 = Mardi  
Jour 4 = Mercredi  
Jour 5 = Jeudi  
Jour 6 = Vendredi  
Jour 7 = Samedi  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL  
3.07  
3.07  
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $  
(pièce 1) ; réglage de 0 à 39. (Voir VALEUR POUR  
PIÈCE 1.) Sélectionner une valeur de 0 à 39 :  
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ = 1,75 $.  
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine  
pour 0 pièce.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON”  
ou DÉSÉLECTIONNÉE “OFF”.  
A.00  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX  
SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE (suite) :  
Désélectionnée “OFF”.  
A.00  
A.SC  
Sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection. Lorsque  
l’option est sélectionnée, le montant d’argent et/  
ou le nombre de programmes (si on a sélectionné le  
comptage) sont visibles lorsque la boîte à pièces a été  
enlevée.  
HORLOGE – MINUTES  
5.00  
5.00  
Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE ;  
sélectionner une valeur de 0 à 59 minutes : appuyer  
sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
pour passer au code suivant.  
HORLOGE – HEURES  
REMARQUE : Utilisation du format 24 h (heure  
militaire).  
VALEUR DE LA PIÈCE 1  
6.00  
6.05  
6.05  
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples  
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.  
Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE ;  
sélectionner une valeur de 0 à 23 heures en  
appuyant sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
6.00  
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE  
DE GAUCHE, on peut sélectionner une valeur  
de 1 à 199 pièces.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
pour passer au code suivant.  
22  
CODE  
C.20  
EXPLICATION  
VALEUR DE LA PIÈCE 2  
CODE  
EXPLICATION  
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/AMÉLIORATION  
(omis, sauf si le programme super-tarification est activé.)  
H.01  
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en nombre  
de pièces : 20 = 1 $.  
C.20  
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires pour  
l’accès au super programme à partir du programme de  
base. Sélectionner une valeur de 0 à 39 : appuyer sur  
la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.  
H.01  
Modèles PR : Configuré à l’usine pour 0,25 $.  
En appuyant sur la touche À PRESSION  
PERMANENTE, on peut sélectionner une valeur  
de 1 à 199 pièces.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
TYPE DE SUPER PROGRAMME  
(Omis, sauf si le programme super-tarification est  
activé.)  
h.01  
h.01  
pour passer au code suivant.  
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON”  
ou DÉSÉLECTIONNÉE “OFF”.  
8.00  
Ceci représente l’option super programme/amélioration.  
Appuyer la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE pour  
sélectionner l’un des 3 niveaux d’amélioration :  
01 – lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles  
de lavage en plus de la durée programmée.  
Désélectionnée “OFF”.  
8.00  
8.CS  
Sélectionnée “ON”. Appuyer 3 fois consécutives  
sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette  
sélection.  
02 – rinçage additionnel pour tous les programmes.  
03 – 01 et 02.  
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à  
pièces, sélectionner une valeur ‘b.’ égale à la valeur  
des pièces placées dans la glissière. Paramétrer  
l’étape 6 (prix pour programme régulier) et l’étape  
3 (prix pour programme spécial) pour le nombre de  
manœuvres de la glissière.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
OPTION PIÈCES/DÉBIT  
Sélection du paiement par pièces et par carte  
de débit.  
REMARQUE : Si l’installateur sélectionne  
le paramétrage “CS”sur un modèle à pièces,  
le lave-linge n’enregistrera pas les pièces.  
Paiement par pièces sélectionné ; paiement par  
carte de débit désactivé. Appuyer sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement  
par pièces désactivé. Appuyer sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
pour passer au code suivant.  
OPTION ADDITION DE PIÈCES  
E.00  
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE “ON” ou  
DÉSÉLECTIONNÉE “OFF”. Cette option commande  
l’affichage du nombre de pièces (pièce 1) à insérer,  
plutôt que d’un montant monétaire.  
L’option de paiement améliorée/carte de débit  
est sélectionnée automatiquement lors de  
l’installation d’un lecteur de carte Génération  
2 sur le lave-linge. On ne peut sélectionner/  
désélectionner manuellement l’option “Ed”.  
Désélectionnée “OFF”.  
E.00  
E.AC  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
Sélectionnée “ON”. Appuyer 3 fois consécutives  
sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette  
sélection.  
pour passer au code suivant.  
OPTION SUPPRESSION DU PRIX  
Lorsque cette option est sélectionnée,  
l’afficheur présente le message “ADD” (ajouter)  
ou “AVAILABLE” (disponible) plutôt que le montant  
monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec  
l’emploi du paiement par carte de débit.)  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE  
F.00  
F.00  
F.CP  
Désélectionnée “OFF”.  
Désélectionnée “OFF”.  
Activation de la tarification basée sur le programme.  
Cette option permet de configurer des prix différents  
pour les programmes de lavage avec eau chaude,  
eau tiède et eau froide. Appuyer sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
Sélectionnée “ON”. Appuyer une fois sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
Programme super-tarification activé. Cette option  
permet au client d’ajouter de l’argent pour rehausser  
sa sélection. Les codes de paramétrage “H.”  
et “h.” ne s’affichent que si cette option a été  
préalablement activée. Appuyer sur la touche  
INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.  
F.Su  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
23  
CODE  
EXPLICATION  
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ  
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant  
conservé en mémoire est effacé après 30 minutes  
sans activité de paiement ou de programme.  
Sélectionnée “ON”.  
Désélectionnée “OFF”. Appuyer une fois  
sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour  
désélectionner cette sélection.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
INCRÉMENT CENTIME  
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix  
utilisé sur le modèle PR Génération 2 (paiement  
par carte de débit amélioré). Appuyer sur la touche  
INFÉRIEURE DE GAUCHE pour sélectionner une  
valeur de 0 à 4 centimes.  
g Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE  
pour passer au code suivant.  
Si le compteur de programme (9.0C) est sélectionné,  
ce qui suit est vrai :  
100 Représente le nombre de programmes, en CENTAINES. 1 02 = 200  
200 Représente le nombre de programmes, en UNITÉS.  
2 25 = 25  
TOTAL PROGRAMMES = 225  
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE” ; on ne peut  
l’effacer.  
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour  
passer au code suivant.  
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné,  
ce qui suit est vrai :  
300 Montant en CENTAINES.  
400 Montant en UNITÉS.  
3 01 = 100,00  
4 68 = 68,00  
5 75 = 0,75  
500 Montant en CENTIMES.  
TOTAL = 168,75  
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE  
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE  
n Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès.  
n Modèles PR :  
g Débrancher le lave-linge ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
g Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1 ;  
fermer la console.  
g Brancher le lave-linge ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
24  
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES  
À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES  
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES  
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,  
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation  
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement  
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans  
le cadre de la présente garantie.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :  
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment  
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du  
domicile.  
3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.  
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre  
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou  
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.  
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage  
commercial.  
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou  
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.  
8. Aucun dommage dû à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.  
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de  
fonctionner correctement.  
10. Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE  
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS  
OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À  
UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE  
CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR  
D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour  
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via internet, consulter :  
Pour toute correspondance écrite :  
3/10  
Maytag® Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49022  
25  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
ELIMINACIÓN DE LA LAVADORA  
26  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Instrucciones para la instalación empotrada  
Piezas y herramientas  
o en armario  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación.  
Esta lavadora podrá instalarse en un área empotrada  
o en un armario.  
Herramientas necesarias  
n Nivel  
n Destornillador de hoja  
El espacio de instalación es en centímetros (pulgadas)  
y es el mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional  
para facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento  
de los códigos y ordenanzas locales.  
plana  
n Cuchillo para uso general  
n Tijeras  
n Alicates  
n Cubo  
n Llave ajustable de 200 mm (8")  
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas  
mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior  
e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con  
aperturas de aire equivalentes.  
ó 250 mm (10")  
Piezas suministradas  
Saque la bolsa de piezas de la lavadora. Verifique que estén  
todas las piezas.  
Puerta del armario  
n 1 abrazadera para manguera n 2 patas niveladoras  
delanteras con tuercas  
n 2 mangueras de entrada  
356 mm  
(14 pulg) max.  
3,10 m2  
n 1 manguera de desagüe  
n 4 arandelas planas para  
(48 pulg2)*  
manguera de agua  
n Adaptador de la manguera  
432 mm  
(17 pulg)  
Especificaciones técnicas:  
220 a 240 V, 50 Hz. AC  
650 vatios  
Capacidad de ropa:  
MAT14PD: 5,9 kg máx.  
102 mm  
(4 pulg) min.  
1,55 m2  
(24 pulg2)*  
Requisitos de ubicación  
0 mm  
(0 pulg)  
0 mm  
(0 pulg)  
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde  
estará expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar  
su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 0°C (32°F).  
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daños  
a bajas temperaturas.  
25 mm (1 pulg) min.  
Vista lateral del armario  
Vista frontal en el lugar  
empotrado  
La instalación correcta es su responsabilidad.  
Usted necesitará:  
n Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora  
3,10 m2  
2
(48 pulg )*  
agua a 60°C (140°F).  
76 mm  
(3 pulg)  
n Un enchufe eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el cable  
eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea “Requisitos eléctricos”.  
Vista  
Puerta del  
l
n Grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) de la parte posterior  
de la lavadora y una presión de agua de 69–690 kPa (10–100  
lbs/pulg²). Debe usarse una válvula de reducción de presión  
en la línea de suministro donde la presión del agua de entrada  
hacia el edificio exceda 690 kPa (100 lb/pulg2) para prevenir  
daños a la válvula de mezcla de agua de la lavadora.  
frontal  
armario  
76 mm  
(3 pulg)  
2
1,55 m  
n Un suelo nivelado con un declive máximo de 25 mm (1 pulg)  
(
2
(24 pulg )*  
debajo de la lavadora.  
n Un suelo resistente que sostenga el peso de la lavadora  
(la lavadora, el agua y la carga) de 143 kg (315 lb).  
n Una contrahuella mínima de 300 mm (12") para suministrar un  
colchón de aire y evitar que haya ruido y daños a las válvulas,  
para una instalación única de la lavadora.  
*La apertura es la mínima para la puerta del armario.  
Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes.  
n Debe considerarse espacio adicional para facilitar  
n Debe proveerse un desagüe por el piso bajo el tabique  
divisorio. Los tabiques prefabricados con contactos  
eléctricos, líneas de suministro de agua e instalaciones  
con desagües deben ser usados únicamente donde  
los códigos locales lo permitan.  
la instalación y el servicio técnico.  
n Se podrían necesitar espacios libres adicionales  
para las molduras de la pared, de la puerta y del suelo.  
n Para reducir la transferencia de ruidos, se recomiendan  
espacios libres adicionales de 25 mm (1") en todos los lados  
de la lavadora.  
NOTA: Se puede acceder al área de la bomba por el frente,  
quitando los tornillos TORX®† de seguridad N° T20 y el panel  
frontal.  
n También se debe considerar espacio adicional para otro  
®† Torx es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
electrodoméstico que le acompañe.  
27  
Medidas del producto  
Requisitos eléctricos  
H
I
Frio  
D
K
J
Caliente  
G
A
B
C
E
O
P
n Se requiere una fuente de energía eléctrica de 220/240  
Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios.  
Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos. Asi  
mismo se recomienda el uso de un circuito independiente  
que preste servicio únicamente a este aparato.  
F
L
M
n Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe quedar  
accesible para poder desconectarlo del suministro  
de energía.  
N
A. 1,09 m (43 pulg)  
I.  
Cable de suministro de energía  
n Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá  
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio  
o una persona similarmente calificada con el fin de evitar  
riesgos.  
B. 970 mm (3818 pulg)  
J.  
Conector para la manguera  
de desagüe  
C. 890 mm (35 pulg)  
D. 38 mm (112 pulg)  
K. Etiqueta  
L. 685 mm (27 pulg)  
M. 133 mm (514 pulg)  
N. 25 mm (1 pulg)  
Cómo utilizar el cable universal provisto con esta  
lavadora:  
Esta lavadora está equipada con un cable universal que tiene  
clavijas intercambiables.  
E.  
F.  
705 mm (2734 pulg)  
650 mm (2512 pulg)  
G. Entradas de agua  
H. 180 mm (7 pulg)  
O. Interruptor de nivel de agua y eje  
1. Seleccione la clavija apropiada entre las clavijas provistas  
P.  
127 mm (5 pulg)  
y engánchela al conector del cable principal.  
2. Enganche a presión las dos mitades del cierre del cable por  
encima del conector para mantenerlo en su lugar.  
Sistema de desagüe  
Sistema de desagüe por tubería vertical  
El desagüe por tubería vertical necesita una tubería vertical  
con un diámetro mínimo de 50 mm (2 pulg). La capacidad  
mínima de desagüe no puede ser menor de 64 L (17 gal.)  
por minuto.  
La parte superior de la tubería vertical debe tener una altura  
mínima de 990 mm (39 pulg) y máxima de 1,83 m (72 pulg)  
de la parte inferior de la lavadora.  
28  
Método recomendado de conexión a tierra  
INSTRUCCIONES PARA  
LA CONEXIÓN A TIERRA  
Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar  
una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica.  
Esta lavadora usa un cable que cuenta con un conductor  
para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de  
conexión a tierra. La clavija debe conectarse en un  
enchufe apropiado, que esté debidamente instalado y  
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
ADVERTENCIA: La conexión indebida del conductor a  
tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de descarga  
eléctrica. Si no está seguro de que la conexión a tierra del aparato  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista o técnico de  
servicio competente.  
No modique la clavija provista con el aparato – si no encaja en  
el enchufe, consulte con un electricista competente para instalar  
un enchufe adecuado.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Cómo quitar la correa de embalaje  
2. Tire firmemente para quitar el extremo de la correa  
de embalaje de la parte posterior de la lavadora. Debe  
quitarse completamente el tapón de la correa de embalaje  
de la lavadora para soltar las patas autoniveladoras.  
1. Quite la cinta que cubre la correa de embalaje. Tire para  
quitar por completo la correa de embalaje con 2 clavijas  
del interior de la lavadora.  
Guarde la correa de embalaje para usarla después.  
Conecte las mangueras  
Para proteger sus suelos de los daños ocasionados por las  
fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe.  
Lea y siga estas instrucciones.  
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora  
A
1. La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua  
utilizando las mangueras de entrada nuevas provistas con  
el aparato. No vuelva a utilizar mangueras viejas. Inserte  
nuevas arandelas planas (suministradas) en cada extremo  
de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las  
arandelas en los acoplamientos.  
B
B
A
A. Cinta de embalaje  
B. Correa de embalaje  
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
29  
2. Sujete primero la manguera a la parte inferior de la apertura  
6. Verifique que la manguera no esté  
enroscada o torcida y que esté  
asegurada en su lugar.  
de la válvula de entrada.  
Coloque el extremo de “gancho”  
de la manguera de desagüe en la tubería  
vertical. Enrolle la correa de embalaje  
con firmeza alrededor de la tubería  
vertical. Empuje la clavija en el orificio  
más cercano en la correa de embalaje.  
A
B
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua  
A. Válvula de entrada de agua fría  
B. Válvula de entrada de agua caliente  
1. Antes de sujetar las mangueras de entrada del agua a los  
grifos de agua, haga correr el agua por los dos grifos hacia  
un cubo. Esto hará deshacerse de las partículas en las líneas  
de agua que pueden bloquear las mangueras. Marque cuál  
es la manguera de agua caliente.  
3. Sujete la segunda manguera a la entrada superior. Apriete  
los acoplamientos a mano; luego use los alicates para darles  
dos tercios de vuelta adicionales.  
2. Instale un adaptador de plástico negro para grifos en cada  
NOTA: Las roscas de la válvula de entrada son de plástico.  
No las pele ni las entrecruce.  
manguera de entrada.  
3. Sujete la manguera inferior (entrada marcada con “H”)  
a los grifos de agua caliente. Apriete el acoplamiento  
a los grifos con la mano.  
Conecte la manguera de desagüe  
4. Sujete la manguera superior (entrada marcada con “C”)  
a los grifos de agua fría. Apriete el acoplamiento a los grifos  
con la mano.  
NOTA: Deslice la lavadora sobre un cartón o una madera antes  
de moverla por el suelo.  
1. Traslade la lavadora cerca de su ubicación final.  
5. Use los alicates para apretar los acoplamientos dos tercios  
de vuelta adicionales.  
2. Coloque el extremo de “gancho” de la manguera de desagüe  
en el fregadero o en la tubería vertical.  
Nivelación de la lavadora  
3. Estime la longitud de manguera de desagüe que se necesita  
cuando la lavadora está en su posición final. La manguera  
debe cortarse exactamente a la medida para que el extremo  
de “gancho” esté bien sujeto sobre el borde de la tubería  
vertical.  
Instale las patas niveladoras delanteras  
1. Apile dos postes esquinales, uno sobre el otro. Incline  
la lavadora hacia atrás e inserte los postes esquinales  
de 76 mm (3 pulg) hacia adentro desde un lado de la  
lavadora, como se muestra. Repita con otros postes  
esquinales del otro lado de la lavadora.  
Si la manguera de desagüe  
es muy larga, corte el extremo  
de la manguera. (No corte el  
extremo con forma de “gancho”  
de la manguera de desagüe).  
NOTA: No fuerce el exceso de  
la manguera de desagüe dentro  
de la tubería vertical. Esto  
puede ocasionar un efecto  
de sifón.  
4. Coloque la abrazadera de  
la manguera sobre el conector  
de desagüe de la lavadora.  
Empuje la manguera de  
2. Use las patas niveladoras y las tuercas del paquete de partes.  
Atornille la tuerca hasta 13 mm (1/2 pulg) de la base.  
A
desagüe hacia el conector  
de la lavadora. Use los alicates  
para abrir la abrazadera y  
deslice la abrazadera sobre  
la manguera de desagüe.  
Verifique que quepa bien.  
B
C
A. 13 mm (1/2 pulg)  
B. Base  
C. Tuerca  
5. Mida y haga una marca a aproximadamente 406 mm (16") del  
extremo de la clavija de la correa de embalaje. Corte la correa  
de embalaje en este lugar.  
3. Inserte las patas en los orificios  
adecuados en cada esquina  
frontal de la lavadora hasta que  
las tuercas toquen la lavadora.  
No apriete las tuercas hasta  
que la lavadora esté nivelada.  
406 mm (16 pulg)  
4. Incline la lavadora hacia atrás  
y quite los postes esquinales.  
Baje lentamente la lavadora  
al suelo.  
5. Mueva la lavadora a su ubicación  
final. Quite el cartón o madera  
que se encuentra debajo de la lavadora.  
30  
Nivelación de la lavadora  
Consejos para el funcionamiento  
1. Incline la lavadora hacia adelante alzando hacia atrás las  
patas 25 mm (1") por encima del suelo. Para ajustar las patas  
autoniveladoras traseras, baje  
lentamente la lavadora al suelo.  
2. Revise si la lavadora está nivelada  
colocando un nivel en el borde  
superior de la lavadora, primero  
de lado a lado, luego del frente  
hacia atrás.  
3. Si la lavadora no está nivelada, ajuste las patas de la misma  
hacia arriba o hacia abajo. Verifique por última vez si está  
nivelada.  
4. Cuando la lavadora esté nivelada, use  
una llave para girar las tuercas de las  
patas delanteras hacia arriba firmemente  
contra la base de la lavadora. Si no  
se aprietan las tuercas contra la base  
de la lavadora, la lavadora podría vibrar.  
Complete la instalación  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar  
con la fuente de electricidad correcta y el método  
recomendado de conexión a tierra.  
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna  
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál  
se omitió.  
3. Abra las llaves del agua y revise si hay fugas. Apriete  
los acoplamientos si hay fugas. No los apriete demasiado;  
esto podría dañar las llaves del agua.  
Tallas a carga plena típicas  
Tipo  
de carga  
Sugerencia  
del cargamento de carga  
Tipo  
Sugerencia del  
cargamento  
Carga mixta 3 sábanas dobles Ropa  
3 pantalones  
3 camisas  
1 mameluco  
4 pantalones  
de mezclilla  
1 overol  
4 fundas  
6 shorts  
pesada  
de trabajo  
4. Verifique si tiene todas las herramientas.  
5. Verifique que la correa de embalaje se haya quitado  
de la parte trasera de la lavadora y se haya usado para  
asegurar la manguera de desagüe. Si no se quita la correa  
completa, la lavadora puede vibrar y hacer ruido.  
8 camisetas  
2 camisas  
2 blusas  
8 pañuelos  
6. Enchufe el cable de suministro en un enchufe con conexión  
a tierra.  
Planchado  
permanente  
2 sábana de  
tamaño doble o  
1 de tamaño king  
1 mantel  
Tejidos  
de punto  
3 blusas  
4 pantalones  
6 camisas  
4 tops  
NOTA: En algunos modelos, durante las pruebas de fábrica,  
el temporizador ha sido parcialmente adelantado en el ciclo,  
ocasionando que el botón de inicio esté oprimido. Permita que  
el temporizador avance hasta el final del ciclo. Cuando el ciclo  
está completo, el temporizador se reajustará y el botón de inicio  
regresará a la posición de inicio. Si no se permite que avance el  
temporizador al final del primer ciclo y que se reajuste, la carga  
de la lavadora no se completará.  
1 vestido  
4 vestidos  
1 blusa  
2 pantalones  
3 camisas  
2 fundas para  
almohada  
Lista de verificación para la operación de la lavadora:  
Verifique lo siguiente si la lavadora no está funcionando  
adecuadamente:  
Cómo cambiar la lavadora a una nueva ubicación  
1. El cable de suministro eléctrico está enchufado.  
2. El cortacircuitos no se disparó o el fusible no está quemado.  
3. El temporizador ha sido adelantado al inicio de un ciclo.  
4. Las llaves de agua están abiertas.  
5. Las mangueras de entrada y de desagüe no están dobladas.  
6. La tapa de la lavadora está cerrada.  
n Quite las patas frontales de la base de la lavadora.  
n Coloque ambas patas niveladoras traseras en la posición  
superior y sujételas con cinta de forma segura.  
n Aplique cinta a los lados y la parte inferior de la carcasa,  
cerca de la parte posterior.  
n Abra la tapa de la lavadora, ponga a presión una manta entre  
el anillo del tambor y la parte superior de la carcasa, para  
restringir el movimiento del tambor.  
7. La válvula de entrada se puede congelar si no está protegida  
de la intemperie.  
8. Nivel de espuma. La espuma excesiva disminuirá la velocidad  
de rotación y ocasionará un aclarado insatisfactorio.  
Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo  
sin detergente. Use menos detergente o un detergente  
con espuma controlada en cargas futuras.  
Si necesita ayuda:  
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado  
de lavadoras comerciales de Maytag®. Para ubicar  
a su distribuidor autorizado de lavadoras comerciales  
de Maytag®, o para solicitar información por internet,  
Cuando llame, usted necesitará tener a mano el número  
del modelo y de serie de la lavadora. Ambos números  
se encuentran en la placa de clasificación de modelo/serie  
ubicada bajo la tapa.  
Patas delanteras  
Patas traseras  
Coloque cinta en los dos lados  
31  
PROGRAMACIÓN DE LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS  
Inicio con calor (después de un corte de corriente)  
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA LAVADORA COMERCIAL  
n
Laundry.com.  
Después de un retraso de hasta 8 segundos, la lavadora volverá  
al estado existente en el momento del corte de corriente.  
n Esta hoja técnica no es válida para los modelos anteriores  
Ciclos gratuitos  
a la serie MAT14.  
Esta opción se fija programando el precio del ciclo en cero.  
Cuando esto ocurre, aparecerá “SELECT CYCLE” (Seleccionar  
ciclo) en lugar del precio del ciclo.  
Listo para tarjeta de pago automático  
Esta lavadora está ya lista para tarjetas de pago  
automático. Aceptará una variedad de sistemas de tarjeta  
de pago automático, pero NO se entrega con un lector de tarjeta  
de pago automático. Consulte al fabricante de lectores de  
tarjeta de pago automático para obtener información sobre  
la programación adecuada de la lavadora. Para los modelos  
que han sido convertidos para el sistema de tarjeta de pago  
automático de generación 1, cada señal de la tarjeta es  
equivalente a una moneda (moneda 1).  
IMPORTANT  
Pantalla  
Descarga electroestática (ESD por sus siglas en inglés)  
Componentes electrónicos sensibles  
Después de que se haya instalado y enchufado la lavadora,  
la pantalla mostrará “0 MINUTES” (0 minutos). Una vez que la  
lavadora se ha enchufado y la puerta de la misma se ha abierto  
y cerrado, la pantalla mostrará el precio. En las lavadoras que se  
hayan programado para dar ciclos gratuitos, destellará “SELECT  
CYCLE” (Seleccionar ciclo) en la pantalla.  
Los problemas de descarga electroestática  
se encuentran presentes en cualquier lugar. Las descargas  
electroestáticas pueden dañar o debilitar el ensamblaje  
del control electrónico. El nuevo ensamblaje del control  
puede parecer que funciona bien después de que se haya  
terminado la reparación, pero podrían ocurrir fallas en  
una fecha posterior debido a la tensión provocada por  
la descarga electroestática.  
n Utilice una correa antiestática para muñeca. Conecte  
la correa para muñeca al punto verde de conexión  
a tierra, o a metal que no esté pintado en el aparato  
– O BIEN –  
Toque repetidamente con su dedo un punto verde  
de conexión a tierra, o un metal que no esté pintado  
en el aparato.  
n Antes de sacar la pieza de su paquete, toque con la bolsa  
antiestática un punto verde de conexión a tierra o un  
metal que no esté pintado en el aparato.  
n Evite tocar las piezas electrónicas o los contactos de las  
terminales; manipule el ensamblaje del control electrónico  
solamente por los bordes.  
MINUTES  
0
n Cuando vuelva a empacar el ensamblaje del control  
electrónico que haya fallado en una bolsa antiestática,  
observe las instrucciones arriba mencionadas.  
PRICE 2.00  
INFORMACIÓN GENERAL PARA EL USUARIO  
Pantalla en blanco  
Esta condición indica que el aparato es inoperante. Ingrese  
en el modo de programación para ver el código del diagnóstico.  
Aparece “0 Minutes” (0 minutos) en la pantalla  
Esta condición indica que el aparato no puede usarse. Las  
monedas que se hayan puesto o los ingresos de tarjeta de pago  
automático permanecerán en el depósito, pero no se pueden  
utilizar hasta que se abra y se cierre la puerta, lo cual reanuda  
el funcionamiento normal. Si el interruptor de una puerta falla,  
éste se debe reemplazar antes de que se pueda reanudar  
el funcionamiento normal.  
Inicio en frío (primer uso)  
La lavadora está programada de fábrica como se describe  
a continuación:  
n Período de lavado de 11 minutos  
n 1 enjuague y 2 minutos de agitación en el enjuague  
n Precio de lavado de $1,75 (modelos PD).  
n Precio de lavado de $0,00 (modelos PR).  
32  
CÓDIGO  
7.11  
EXPLICACIÓN  
DURACIÓN DEL LAVADO  
PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN DEL CONTROL  
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usarla.  
Los botones inferiores para la selección de telas y la pantalla  
digital se usan para la programación de los controles. En la  
pantalla se pueden mostrar 4 números y/o letras y un punto  
decimal. Estos se usan para indicar los códigos de la  
programación y los valores de los códigos relacionados,  
los cuales se usan para programar la lavadora.  
Este es el número de minutos para el lavado  
(WASH). Elija de 8 a 20 minutos presionando  
el botón INFERIOR IZQUIERDO.  
7.11  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
CICLOS DE ENJUAGUE  
Cómo utilizar los botones para programar los controles  
8.21  
8.21  
1. El botón INFERIOR IZQUIERDO se utiliza para ajustar  
los valores asociados con los códigos de programación.  
Al presionar el botón la cantidad se incrementará. Se pueden  
hacer ajustes rápidamente si se mantiene presionado  
el botón.  
2. El botón MEDIO INFERIOR le permitirá ver los códigos de  
programación. El presionar el botón le muestra el siguiente  
código de programación disponible. El mantener presionado  
el botón le muestra automáticamente todos los códigos de  
programación a una velocidad de uno (1) por segundo.  
Esta es la duración y el número total de enjuagues.  
Cada agitación de enjuague lleva de 1 a 4 minutos,  
con una elección para 1 ó 2 enjuagues. El dígito del  
medio es la duración de la agitación del enjuague  
y el dígito en el lado derecho es el número de  
enjuagues.  
El número se cambia en la siguiente secuencia  
(11, 21, 31, 41, 12, 22, 32, 42), presionando el botón  
INFERIOR IZQUIERDO.  
3. El botón INFERIOR DERECHO se usa para seleccionar  
Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para  
avanzar al siguiente código.  
o quitar opciones.  
El ciclo de Ropa delicada y tejidos (DELICATES &  
KNITS) tiene una duración de agitación de enjuague  
fija de un minuto.  
Comience la programación de funcionamiento  
n Modelos PD: Inserte la llave de acceso para la puerta, gírela  
y levante para quitar la puerta de acceso.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
n Modelos PR: Una vez que se haya instalado el lector  
de tarjeta de pago automático (según las instrucciones  
del fabricante de lectores), se puede ingresar al modo de  
programación insertando la tarjeta de programación (provista  
por el fabricante de lectores) en la ranura para tarjeta.  
Si no se tiene una tarjeta de programación manual,  
se puede ingresar al modo de programación manual  
quitando el conector AA1 en el tablero de circuito.  
al siguiente código.  
OPCIÓN DE CONTADOR DE CICLOS  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido)  
o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado).  
9.00  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
9.00  
9.0C  
Seleccionado “ON” (Encendido) y no se puede  
anular.  
IMPORTANTE: La consola no se debe de abrir a menos que se  
haya quitado el suministro de energía a la lavadora. Para tener  
acceso al conector AA1:  
Presione el botón INFERIOR DERECHO 3 veces  
consecutivas para seleccionar “ON” (Encendido).  
Una vez que se seleccione “ON” (Encendido),  
no se puede cancelar la opción.  
g Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
g Abra la consola, desconecte el enchufe en AA1 y luego cierre  
la consola.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
g Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
La lavadora se encuentra ahora en el modo de programación.  
NOTA: El control no necesita ser programado para que funcione  
la lavadora. Estos procedimientos deberán seguirse solamente  
para personalizar el control como se desee.  
al siguiente código.  
OPCIÓN DE CONTADOR DE DINERO  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido)  
o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado).  
1.00  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
1.00  
1.0C  
CÓDIGOS DE PROGRAMACIÓN  
n El botón INFERIOR MEDIO mostrará código por código.  
n El botón INFERIOR IZQUIERDO cambiará el valor del código.  
Seleccionado “ON” (Encendido).  
Presione el botón INFERIOR DERECHO 3 veces  
consecutivas para seleccionar Encendido (“ON”)  
y 3 veces consecutivas para quitar la opción (No  
seleccionada “OFF” – Apagado). El contador pone  
la cuenta en cero cuando se cambia de “OFF”  
(Apagado) a “ON” (Encendido).  
n El botón INFERIOR DERECHO seleccionará o quitará  
opciones.  
PARA LOS MODELOS PR: Los códigos de programación son  
los mismos que para los modelos PD salvo cuando se menciona  
lo contrario.  
El código de programación se indica con uno o los dos caracteres  
al lado izquierdo. El valor del código de programación se indica  
con los dos o tres caracteres al lado derecho.  
Seleccionado “ON” (Encendido) y no se puede  
anular.  
1.C0  
Para seleccionar Encendido (“ON”) y que no  
se pueda cancelar, seleccione primero “ON”;  
luego en menos de 2 segundos, presione dos  
veces el botón INFERIOR DERECHO, el botón  
INFERIOR IZQUIERDO una vez y salga del modo  
de programación.  
CÓDIGO  
6.07  
EXPLICACIÓN  
PRECIO DEL CICLO NORMAL  
Representa el número de monedas (moneda 1);  
se puede ajustar de 0 a 39. (Ver Valor de moneda  
1 – VALUE OF COIN 1). Avance de 0 a 39 presionando  
el botón INFERIOR IZQUIERDO. Prefijado de fábrica  
para 7 monedas = $1,75.  
6.07  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
MODELOS PR ÚNICAMENTE: Prefijado de fábrica  
para 0 monedas.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
33  
CÓDIGO  
EXPLICACIÓN  
CÓDIGO  
9.10  
EXPLICACIÓN  
DÍA DE PRECIO ESPECIAL  
OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES  
2.00  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido)  
o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado).  
Esto representa el día de la semana y si se ha  
seleccionado un precio especial para ese día.  
Un número seguido por un “0” indica que no se  
ha hecho una selección para ese día en particular  
(9.10). Un número seguido por la letra “S” indica  
que se ha hecho una selección para ese día (9.1S).  
9.10  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
2.00  
2.5P  
Seleccionado “ON” (Encendido). Presione el botón  
INFERIOR DERECHO una vez para hacer esta  
selección.  
Los días de la semana (1 a 7) se pueden elegir  
presionando el botón INFERIOR IZQUIERDO.  
Presione una vez el botón INFERIOR IZQUIERDO  
para seleccionar el precio especial para cada día  
elegido.  
Si se selecciona la OPCIÓN DE PRECIOS ESPECIALES,  
tendrá acceso a los códigos “3.” a “9.”.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
OPCIONES DISPONIBLES SI SE SELECCIONA  
PRECIOS ESPECIALES:  
Cuando salga de la programación del código “9.”,  
la pantalla debe mostrar el día de la semana actual:  
PANTALLA  
10  
DÍA DE LA SEMANA  
Día 1 = Domingo  
Día 2 = Lunes  
Día 3 = Martes  
Día 4 = Miércoles  
Día 5 = Jueves  
Día 6 = Viernes  
Día 7 = Sábado  
CÓDIGO (seleccionado)  
PRECIO PARA CICLOS ESPECIALES  
3.07  
3.07  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
Representa el número de monedas de 25 centavos  
(moneda 1): puede ajustarse de 0 a 39. (Vea VALOR  
DE LA MONEDA 1.) Avance de 0 a 39 presionando  
el botón INFERIOR IZQUIERDO. Prefijado de fábrica  
para 7 monedas = $1,75.  
MODELOS PR ÚNICAMENTE: Prefijado de fábrica  
para 0 monedas.  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
al siguiente código.  
OPCIÓN PARA VER EL DEPÓSITO  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido)  
o NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado).  
RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, MINUTOS  
A.00  
5.00  
5.00  
Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY-  
CLOCK); para ajustar los minutos, seleccione  
de 0 a 59 minutos presionando el botón INFERIOR  
IZQUIERDO.  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
A.00  
A.SC  
Seleccionado “ON” (Encendido). Presione el botón  
INFERIOR DERECHO una vez para hacer esta  
selección. Cuando se seleccione, se podrán ver los  
contadores de dinero y/o de ciclos (si se selecciona  
el contador), cuando se retire la caja de monedas.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
RELOJ DE LA HORA DEL DÍA, HORAS  
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.  
6.00  
6.00  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
Este es el Reloj de la hora del día (TIME-OF-DAY-  
CLOCK); para ajustar la hora, seleccione de 0 a 23  
horas presionando el botón INFERIOR IZQUIERDO.  
VALOR DE LA MONEDA 1  
6.05  
6.05  
Esto representa el valor de la moneda 1  
en el número de monedas: 05 = $0,25.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
Al presionar el botón INFERIOR IZQUIERDO, tendrá  
la opción de 1 a 199 monedas.  
HORA EN QUE EMPIEZA EL PRECIO ESPECIAL  
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.  
7.00  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
Esta es la hora de inicio, de 0 a 23 horas.  
Seleccione la HORA DE INICIO presionando el botón  
IZQUIERDO INFERIOR.  
7.00  
VALOR DE LA MONEDA 2  
C.20  
C.20  
Esto representa el valor de la moneda 2  
en el número de monedas: 20 = $1,00.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
MODELOS PR: Prefijado de fábrica para $0,25.  
HORA EN QUE TERMINA EL PRECIO ESPECIAL  
8.00  
8.00  
Al presionar el botón de Planchado permanente  
(PERMANENT PRESS), tendrá la opción de 1 a 199  
monedas.  
NOTA: Usa el reloj de formato militar o 24 horas.  
Ésta es la hora en que termina; de 0 a 23 horas.  
Seleccione la HORA DE PARADA presionando  
el botón IZQUIERDO INFERIOR.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
34  
CÓDIGO  
EXPLICACIÓN  
CÓDIGO  
EXPLICACIÓN  
TIPO DE CICLO SÚPER (SUPER CYCLE)  
(Se saltea a menos que se active el precio del Ciclo  
súper.)  
OPCIÓN DE TRAGAMONEDAS  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido) o  
NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado).  
h.01  
8.00  
Esto representa la opción para mejorar el Ciclo  
súper. Presione el botón INFERIOR IZQUIERDO para  
ir a las opciones de mejora 1 a 3, como sigue:  
01 – lavado mejorado, 3 minutos adicionales de  
rotación de lavado más el tiempo de lavado  
programado.  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
h.01  
8.00  
8.CS  
Seleccionado “ON” (Encendido). Presione el botón  
INFERIOR DERECHO 3 veces consecutivas para  
esta selección.  
Cuando se selecciona el modo de tragamonedas,  
fije la “b.” en un valor igual al del tragamonedas  
en monedas. Programe el paso 6 (precio para ciclo  
normal) y el paso 3 (precio para ciclo especial) en  
el número de veces que funcione el tragamonedas.  
02 – enjuague adicional para todos los ciclos.  
03 – tanto 01 como 02.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
NOTA: Si el instalador programa “CS” en un modelo  
que trabaja con depósito monedas, no registrará  
monedas.  
OPCIÓN DE MONEDA/TARJETA DE PAGO  
AUTOMÁTICO  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
Se han seleccionado tanto moneda como el pago  
con tarjeta de pago automático.  
al siguiente código.  
OPCIÓN DE AGREGAR MONEDAS  
E.00  
Pago con monedas activado, pago con tarjeta de  
pago automático desactivado. Presione el botón  
INFERIOR DERECHO para hacer esta selección.  
Esta opción se SELECCIONA “ON” (Encendido) o  
NO SE SELECCIONA “OFF” (Apagado). Esta opción  
hace que la pantalla del cliente muestre el número  
de monedas (moneda 1) que se deben poner,  
en lugar de la cantidad en dólares y centavos.  
Tarjeta de pago automático seleccionada, pago con  
moneda desactivado. Presione el botón INFERIOR  
DERECHO para hacer esta selección.  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
E.00  
E.AC  
El modo mejorado de tarjeta de pago automático  
se elije automáticamente cuando un lector de  
tarjeta de generación 2 se instala en la lavadora.  
La opción “Ed” no se puede seleccionar ni cancelar  
manualmente.  
Seleccionado “ON” (Encendido). Presione el botón  
INFERIOR DERECHO 3 veces consecutivas para  
esta selección.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
OPCIÓN DE PRECIO MEJORADO  
F.00  
F.00  
F.CP  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
OPCIÓN DE SUSPENSIÓN DE PRECIOS  
Esta opción hace que la pantalla del cliente muestre  
“ADD” (Agregar) o “AVAILABLE” (Disponible) en  
lugar de la cantidad de dinero que hay que agregar.  
(Se usa principalmente en las instalaciones para  
tarjeta de pago automático.)  
Precio según el ciclo activado. Esta opción permite  
la configuración de distintos precios para los ciclos  
con agua fría, tibia y caliente. Presione el botón  
INFERIOR DERECHO para hacer esta selección.  
Precio de ciclo súper activado. Esta opción permite  
que los clientes mejoren los ciclos depositando más  
dinero. Aparecerán en la pantalla los códigos para  
fijar “H.” y “h.” solamente cuando esté activada esta  
opción. Presione el botón INFERIOR DERECHO para  
hacer esta selección.  
F.Su  
No seleccionado “OFF” (Apagado).  
Seleccionado “ON” (Encendido). Presione el botón  
INFERIOR DERECHO una vez para hacer esta  
selección.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
al siguiente código.  
OPCIÓN PARA BORRAR LA CANTIDAD  
EN EL DEPÓSITO  
Cuando se selecciona, si hay dinero en el depósito  
durante 30 minutos sin haberse seleccionado un ciclo  
y sin añadir más dinero, se borrará la información  
relativa al ciclo o al dinero que se haya introducido  
en el depósito.  
PRECIO PARA MEJORAR AL CICLO SÚPER  
(SUPER CYCLE)  
(Se saltea a menos que se active el precio del Ciclo  
súper.)  
H.01  
Esto representa el número de monedas 1 que  
se necesitan para cambiar de un ciclo básico  
a uno súper. Avance de 0 a 39 presionando el botón  
INFERIOR IZQUIERDO.  
H.01  
Seleccionado “ON” (Encendido).  
No seleccionada “OFF” (Apagado). Presione  
el botón INFERIOR DERECHO una vez para cancelar  
esta selección.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
35  
CÓDIGO  
EXPLICACIÓN  
COMPENSACIÓN DE INCREMENTO  
DE CENTAVOS  
Esto representa la compensación del precio en  
incremento en centavos que se usa en los modelos  
PR de la Generación 2 (Pago con tarjeta de pago  
automático mejorado). Elija de 0 a 4 centavos  
presionando el botón INFERIOR IZQUIERDO.  
g Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
Si se selecciona el contador de ciclos (9.0C), lo siguiente  
es verdad:  
100 representa el número de ciclos en CIENTOS.  
200 representa el número de ciclos en UNIDADES.  
1 02 = 200  
2 25 = 25  
TOTAL DE CICLOS = 225  
Esto es “SÓLO PARA VERSE” y no se puede borrar.  
Presione el botón INFERIOR MEDIO una vez para avanzar  
al siguiente código.  
Si se selecciona el contador de dinero (1.0C ó 1.C0),  
lo siguiente es verdad:  
300 Cantidad de monedas en CIENTOS.  
400 Cantidad de monedas en UNIDADES.  
500 Cantidad de monedas en CENTAVOS.  
3 01 = 100,00  
4 68 = 68,00  
5 75 = 0,75  
TOTAL = 168,75  
FIN DE LOS PROCEDIMIENTOS DE LA PROGRAMACIÓN  
CÓMO SALIR DEL MODO DE PROGRAMACIÓN  
n Modelos PD: Vuelva a instalar la puerta de acceso.  
n Modelos PR:  
g Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro  
de energía.  
g Abra la consola, vuelva a conectar el enchufe en AA1  
y luego cierre la consola.  
g Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
36  
GARANTÍA DE LAS SECADORAS Y LAVADORAS  
COMERCIALES MAYTAG® DE PAGO POR USO,  
DE UNA SOLA CARGA Y DE VARIAS CARGAS  
GARANTÍA LIMITADA EN LAS PIEZAS  
Durante los cinco primeros años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,  
mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation  
(en lo sucesivo denominada “Maytag”) se hará cargo de las piezas especificadas de fábrica o de las piezas originales del equipo  
del fabricante, para corregir defectos en los materiales o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original  
para obtener servicio bajo esta garantía.  
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte o derechos de aduana.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su aparato comercial, para enseñarle a usar su aparato comercial,  
para cambiar o reparar fusibles o para corregir el cableado externo o la tubería.  
3. Reparaciones cuando su aparato comercial se use de un modo diferente al de un comercio normal.  
4.  
Daños causados por el manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteración, uso indebido, abuso,  
incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de  
plomería locales, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseñado para ser reparado en su lugar.  
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el aparato  
comercial.  
7. La remoción y reinstalación de su aparato comercial, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado  
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
8. Los daños ocasionados por productos químicos están excluidos de toda cobertura de la garantía.  
9. Cambios necesarios en el edificio, habitación o lugar para hacer que el aparato comercial funcione correctamente.  
10. Las reparaciones realizadas por un técnico de servicio autorizado que no sea contratado por Whirlpool.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIONES DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,  
O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted necesita servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®.  
Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavandería comercial de Maytag®, o para solicitar información por internet,  
12/10  
Para enviar correspondencia por escrito:  
Maytag® Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49022 USA  
37  
SICUREZZA DELLA LAVATRICE  
LELIMINAZIONE DELLA LAVATRICE  
38  
REQUISITI D’INSTALLAZIONE  
Istruzioni per l’incasso in un vano o in un armadietto  
Attrezzi e componenti  
Raccogliere gli attrezzi e i componenti necessari prima di iniziare  
l’installazione.  
La lavatrice può essere installata in un vano o un armadietto.  
Lo spazio per l’installazione è indicato in centimetri ed è il  
minimo consentito. Si consiglia comunque di lasciare uno spazio  
maggiore per facilitare l’installazione, la manutenzione  
e la conformità alle norme e alle leggi vigenti.  
Attrezzi necessari  
n Livella  
n Cacciavite a taglio  
n Pinza  
n Coltello multiuso  
n Forbici  
Qualora l’armadietto sia dotato di una porta, è necessario  
disporre di aperture minime di ventilazione che non vengano  
ostruite al di sopra e al di sotto dell’elettrodomestico. Sono  
accettabili persiane battenti con feritoie per l’aria.  
Porta dell’armadietto  
n Secchio  
n Chiave inglese da 200 mm  
o 250 mm (8" o 10")  
Componenti in dotazione  
Rimuovere il sacchetto dei componenti dalla lavatrice.  
Controllare che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari.  
356 mm  
(14") max.  
3.10 m2  
n 1 fascetta di serraggio  
n 2 piedini anteriori di  
(48 pollici2)*  
livellamento con dadi  
n 2 tubi d’ingresso  
dell’acqua  
n 1 tubo di scarico  
432 mm  
(17")  
n 4 rondelle piatte per tubi  
n Adattatore per tubo  
dell’acqua  
Dati tecnici:  
Carico massimo:  
102 mm  
(4") min.  
1.55 m2  
(24 pollici2)*  
220 – 240 VCA, 50 Hz  
650 Watt  
MAT14PD: 5,9 kg max.  
0 mm  
(0")  
0 mm  
(0")  
25 mm (1") min.  
Vista laterale  
Vista frontale vano  
di incasso  
Requisiti di posizionamento  
armadietto  
IMPORTANTE: non installare o posizionare la lavatrice in un  
luogo di esposizione diretta alle intemperie. Non collocare o  
azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi  
(32 °F). L’acqua potrebbe ristagnare nella lavatrice causando  
danni a basse temperature.  
2
3.10 m  
L’utente è responsabile di una corretta installazione.  
2
(48 pollici )*  
76 mm  
È necessario disporre di quanto segue:  
(3")  
n Uno scaldabagno che eroghi acqua alla lavatrice  
a una temperatura di 60°C (140°F).  
n Una presa di terra situata a non più di 1,2 metri (4 piedi)  
dal punto in cui il cavo di alimentazione si collega al retro  
della lavatrice. Consultare il capitolo “Requisiti elettrici”.  
Vista  
Porta  
frontale  
dell’armadietto  
n Rubinetti per l’acqua calda e fredda situati a non più di 1,2 m  
(4 piedi) dal retro della lavatrice, che forniscano acqua a  
una pressione di 69–690 kPa (10–100 psi). Utilizzare una  
valvola di riduzione della pressione nel tubo di alimentazione  
laddove la pressione di entrata nello stabile superi i 690 kPa  
(100 psi) al fine di impedire danni alla valvola miscelatrice  
della lavatrice.  
76 mm  
(3")  
1.55 m2  
2
(
(24 pollici )*  
n Un pavimento piatto con un’inclinazione massima di 25 mm  
(1") sotto l’intero elettrodomestico.  
n Un pavimento robusto che sostenga il peso della lavatrice  
(peso dell’elettrodomestico più acqua e carico) di 143 kg  
(315 libbre).  
*Apertura minima per la porta dell’armadietto.  
Sono accettabili porte a persiana o simili.  
n Per l’installazione di una lavatrice singola, è necessario  
un montante da almeno 300 mm (12"), che funga da un  
ammortizzatore ad aria e prevenga rumori e danni alle valvole.  
n Considerare un ulteriore spazio per facilitare l’installazione  
e la manutenzione.  
n Considerare lo spazio per le modanature della parete, della  
n Sotto la paratia divisoria deve essere previsto uno scarico  
a pavimento. Le paratie divisorie prefabbricate dotate di  
prese elettriche, linee per l’acqua e strutture di scarico vanno  
utilizzate solo ove previsto dalle normative locali.  
porta e del pavimento.  
n Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 25 mm (1")  
su tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del  
rumore e di considerare lo spazio per un eventuale secondo  
elettrodomestico.  
NOTA: per accedere all’area della pompa è necessario  
rimuovere le viti di sicurezza N. T20 TORX®† e procedere  
con l’asportazione del pannello anteriore.  
n Si consideri inoltre lo spazio necessario ad un eventuale altro  
elettrodomestico.  
®† Torx è un marchio depositato di Saturn Fasteners, Inc.  
39  
Dimensioni del prodotto  
Requisiti elettrici  
H
I
Freddo  
D
K
J
Caldo  
G
A
B
C
E
O
P
n È necessario avvalersi di una presa di corrente a 220–240 V,  
50 Hz, CA a 10 A con fusibile. Si consiglia l’uso di un fusibile  
ritardato o di un interruttore. È preferibile avvalersi di  
un circuito separato da usare esclusivamente per il  
presente elettrodomestico.  
F
L
M
N
n Questa lavatrice è dotata di un cavo di alimentazione  
predisposto per la messa a terra. La spina deve essere  
accessibile per poterla scollegare dall’alimentazione.  
A. 1,09 m (43")  
B. 970 mm (3818")  
C. 890 mm (35")  
D. 38 mm (112")  
I.  
Cavo di alimentazione  
Raccordo tubo di scarico  
n Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere  
sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio,  
o da altre persone qualificate al fine di evitare pericoli.  
J.  
K. Etichetta  
L. 685 mm (27")  
M. 133 mm (514")  
N. 25 mm (1")  
Utilizzo del cavo universale con questa lavatrice:  
Questa lavatrice è dotata di un cavo universale con spine  
intercambiabili.  
E.  
F.  
705 mm (2734")  
650 mm (2512")  
1. Selezionare il pezzo di spina appropriato fra quelli forniti  
G. Tubi di alimentazione  
dell’acqua  
O. Levetta livello acqua e colonna  
scarico  
e montarlo sul connettore del cavo di alimentazione.  
2. Far scattare insieme le due metà del blocco del cavo sopra  
H. 180 mm (7")  
P.  
127 mm (5")  
al connettore per bloccarlo in posizione.  
Sistema di scarico  
Colonna di scarico  
La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro  
minimo di 50 mm (2"). La capacità minima di deflusso deve  
essere non di inferiore a 64 litri al minuto (17 galloni/min).  
L’estremità superiore del tubo verticale deve avere un’altezza  
di almeno 990 mm (39") e non più di 1,83 m (72") a partire  
dai piedi dell’elettrodomestico.  
40  
Consigliato sistema di messa a terra  
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA  
La lavatrice deve essere dotata di una adeguata messa  
a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa  
a terra riduce il rischio di scossa consentendo un percorso  
di minore resistenza per la corrente elettrica. La lavatrice  
è dotata di un cavo e di una spina preposti per la messa  
a terra. La spina deve essere collegata a una presa  
adeguatamente installata e dotata di messa a terra in  
conformità a tutte le norme e le ordinanze locali.  
AVVERTENZA: il collegamento errato della messa a terra  
può causare il rischio di scossa elettrica. Consultare un  
elettricista o un tecnico qualiꢀcato in caso di dubbi sulla  
messa a terra dell’elettrodomestico. Non modiꢀcare la spina  
in dotazione con la lavatrice; se la spina non entra nella presa,  
far installare una presa adeguata da un elettricista qualiꢀcato.  
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE  
Rimozione della fascetta d’imballaggio  
2. Tirare con vigore verso di sé per rimuovere l’estremità della  
fascetta d’imballaggio dal retro della lavatrice. Il perno della  
fascetta d’imballaggio deve essere completamente rimosso  
per far uscire i piedini auto-livellanti.  
1. Rimuovere il nastro adesivo che copre la fascetta  
d’imballaggio. Tirare verso di sé la fascetta d’imballaggio  
per estrarla completamente con 2 coppiglie dall’interno della  
lavatrice.  
Conservare la fascetta d’imballaggio per usi futuri.  
Collegamento dei tubi  
Un adeguato collegamento del tubo di scarico ha la funzione di  
proteggere i pavimenti dai danni causati dalle perdite d’acqua.  
Leggere e seguire attentamente queste istruzioni.  
Collegare i tubi d’ingresso alla lavatrice  
1. La lavatrice va collegata al rubinetto dell’acqua utilizzando  
i nuovi tubi di alimentazioneforniti con l’elettrodomestico.  
Non riutilizzare vecchi tubi. Inserire le rondelle piatte nuove  
(in dotazione) in ciascuna estremità dei tubi d’ingresso.  
Inserire con vigore le rondelle nei raccordi.  
A
B
B
A
A. Raccordo  
B. Rondella  
A. Nastro adesivo per l’imballaggio  
B. Fascetta d’imballaggio  
41  
2. Collegare il tubo prima alla valvola d’ingresso inferiore.  
6. Controllare che il tubo non sia  
attorcigliato o piegato e che sia stato  
fissato in posizione.  
Inserire l’estremità del tubo di scarico  
a “gancio” nel tubo verticale. Avvolgere  
con vigore la fascetta d’imballaggio  
attorno al bordo del tubo verticale.  
Inserire il perno nel foro più vicino  
della fascetta d’imballaggio.  
A
B
A. Valvola d’ingresso acqua fredda  
B. Valvola d’ingresso acqua calda  
Collegamento dei tubi d’ingresso ai rubinetti  
dell’acqua  
3. Collegare il secondo tubo alla valvola d’ingresso superiore.  
Avvitare i raccordi a mano; quindi, usare una pinza per  
avvitare di altri due terzi di giro.  
1. Prima di collegare i tubi d’ingresso ai rubinetti, far scorrere  
l’acqua di entrambi i rubinetti in un secchio per evitare che  
le particelle contenute nei tubi dell’acqua possano ostruire  
i tubi della lavatrice. Contrassegnare il rubinetto dell’acqua  
calda.  
NOTA: la filettatura delle valvole d’ingresso è in plastica.  
Non rimuoverla o incrociarla.  
Collegamento del tubo di scarico  
2. Installare un adattatore nero per rubinetto su ogni tubo  
di alimentazione.  
NOTA: posizionare la lavatrice su un pannello di cartone  
o di legno prima di spostarla lungo il pavimento.  
3. Collegare il tubo inferiore (il tubo d’ingresso indicato con  
la lettera “H”) al rubinetto dell’acqua calda.  
1. Spostare la lavatrice verso la posizione finale.  
4. Collegare il tubo superiore (il tubo d’ingresso indicato con  
la lettera “C”) al rubinetto dell’acqua fredda. Stringere a mano  
con vigore il raccordo al rubinetto.  
2. Inserire l’estremità a “gancio” del tubo di scarico nel lavatoio  
o nel tubo verticale.  
3. Stimare la lunghezza del tubo di scarico necessaria quando  
la lavatrice è in posizione finale. Il tubo deve essere tagliato  
della lunghezza esatta in modo che l’estremità a “gancio”  
aderisca bene all’estremità del tubo verticale.  
5. Usare una pinza per avvitare di altri due terzi di giro ciascun  
raccordo.  
Livellamento della lavatrice  
Se il tubo di scarico è troppo  
lungo, tagliare l’estremità  
dritta del tubo. (Non tagliare  
l’estremità con il gancio).  
Installazione dei piedini anteriori di livellamento  
1. Posizionare due montanti angolari uno sopra l’altro. Inclinare  
la lavatrice all’indietro e inserire i montanti per 76 mm (3") da  
uno dei lati della lavatrice, come mostrato in figura. Ripetere  
l’operazione con gli altri montanti angolari dall’altro lato della  
lavatrice.  
NOTA: non infilare la parte  
che avanza del tubo di scarico  
lungo il tubo verticale. Questo  
potrebbe causare un travaso.  
4. Collocare il morsetto del tubo  
sul raccordo dello scarico della  
lavatrice. Spingere il tubo di  
scarico nel raccordo. Usare  
una pinza per aprire il morsetto  
e inserirlo sul tubo di scarico.  
Assicurarsi che aderisca  
2. Usare i piedini di livellamento e i dadi contenuti nel sacchetto  
dei componenti. Avvitare il dado fino a 13 mm (1/2") dalla  
base.  
A
B
completamente.  
C
A. 13 mm (1/2")  
B. Base  
C. Dado  
5. Misurare e contrassegnare un punto a circa 406 mm (16")  
dall’estremità con la spina della fascetta d’imballaggio.  
Tagliare la fascetta d’imballaggio in questo punto.  
3. Inserire i piedini nei fori corretti  
di ciascun angolo anteriore della  
lavatrice fino a quando i dadi non  
toccano l’elettrodomestico. Non  
stringere i dadi finché la lavatrice  
non è stata livellata.  
406 mm (16")  
4. Inclinare la lavatrice all’indietro  
e rimuovere i montanti angolari.  
Inclinare delicatamente la  
lavatrice verso il pavimento.  
5. Collocare la lavatrice nella  
posizione finale. Rimuovere il  
pannello di cartone o di legno dal fondo della lavatrice.  
42  
Livellamento della lavatrice  
Suggerimenti operativi  
1. Inclinare la lavatrice verso di sé sollevando i piedini  
posteriori di 25 mm (1") dal pavimento. Per regolare  
i piedini posteriori auto-livellanti,  
abbassare delicatamente la lavatrice.  
2. Controllare il livellamento della  
lavatrice posizionando una livella sul  
ripiano della lavatrice, prima da destra  
a sinistra, quindi dalla parte anteriore  
a quella inferiore.  
3. Se la lavatrice non è a livello, regolare i piedini anteriori verso  
l’alto o verso il basso. Eseguire il controllo finale con la livella.  
4. Quando la lavatrice è livellata correttamente,  
usare una chiave inglese per avvitare i dadi  
dei piedini anteriori alla base della lavatrice.  
Se i dadi non sono adeguatamente avvitati  
alla base, la lavatrice può vibrare.  
Installazione completa  
Dimensioni tipiche del pieno carico  
1. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un  
impianto elettrico adeguato e di un’adeguata messa a terra.  
Tipo del  
Suggerimento  
Tipo del  
Suggerimento  
2. Accertarsi di aver installato tutti i componenti. Se avanza un  
componente, ripetere il procedimento per capire quale passo  
sia stato saltato.  
3. Aprire i rubinetti e controllare che non vi siano perdite. Qualora  
ve ne siano, avvitare ulteriormente i raccordi. Non stringere  
con troppo vigore poiché si potrebbero causare danni ai  
rubinetti.  
caricamento di caricamento  
caricamento di caricamento  
Carico misto  
3
lenzuola a due piazze Indumenti  
3 paia di  
pantaloni  
3 camicie  
1 sopravveste  
4 paia di jeans  
1 tuta  
4 federe  
6 paia di pantaloncini pesanti  
8 T-shirt  
2 camicie  
2 casacche  
da lavoro  
4. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione.  
5. Verificare che la fascetta d’imballaggio sia stato rimosso  
dal retro della lavatrice e che sia usato per fissare il tubo  
di scarico. Se la fascetta d’imballaggio non è stata rimossa  
completamente, la lavatrice potrebbe vibrare e causare  
rumore.  
8 fazzoletti  
Pressione  
permanente  
2 lenzuola a due Maglieria  
piazze o  
1 lenzuolo a due  
piazze e mezza  
1 tovaglia per la  
tavola  
1 vestito  
1 casacca  
2 pantaloni ampi  
3 camicie  
2 federe  
3 casacche  
4 pantaloni  
ampi  
6 camicie  
4 top  
6. Inserire la spina a una presa con messa a terra.  
NOTA: su alcuni modelli, durante i collaudi in fabbrica, il timer  
viene posizionato su un punto avanzato nel ciclo, provocando  
l’attivazione del tasto di avvio. Aspettare che il timer raggiunga  
la fine del ciclo. Una volta completato il ciclo, il timer si azzererà  
e il tasto di avvio tornerà al punto di partenza. Se non si  
consente al timer di raggiungere la fine del primo ciclo  
e quindi di azzerarsi, il lavaggio non sarà completato.  
4 vestiti  
Checklist per il funzionamento della lavatrice  
Se la lavatrice non funziona correttamente, verificare che:  
1. Il cavo di alimentazione sia collegato alla presa di corrente.  
Per spostare la lavatrice in una nuova posizione  
n Estrarre i piedini anteriori dalla base della lavatrice.  
2. L’interruttore di circuito sia stato attivato o che il fusibile non  
sia saltato.  
n Alzare al massimo entrambi i piedini posteriori di livellamento  
e bloccarli con del nastro adesivo.  
3. Il timer si trovi all’inizio di un ciclo.  
4. I rubinetti siano aperti.  
5. I tubi d’ingresso e di scarico non siano piegati.  
6. Lo sportello della lavatrice sia chiuso.  
n Applicare del nastro adesivo al lato e al fondo  
dell’elettrodomestico vicino al lato posteriore.  
n Aprire lo sportello della lavatrice, inserire una coperta tra  
i bordi del cestello e il lato superiore dell’elettrodomestico  
per attenuarne i movimenti.  
7. La valvola d’ingresso non si sia congelata quando esposta  
alle intemperie.  
8. Livello di schiuma. La schiuma eccessiva rallenta la rotazione  
del cestello e causa uno scarso risciacquo. Completare  
un ciclo senza detersivo. Usare meno detersivo oppure  
un detersivo che crei meno schiuma per i lavaggi futuri.  
Per l’assistenza:  
Contattare il rivenditore autorizzato di Lavatrici Commerciali  
Maytag®. Per individuare il rivenditore autorizzato di Lavatrici  
Commerciali Maytag®, oppure per le indagini di Web, visitare  
Piedini  
Al momento della chiamata, tenere a portata di mano il numero  
del modello e il numero di serie della lavatrice. È possibile  
trovare entrambi i numeri sulla targhetta del modello/numero  
di serie che si trova sotto il coperchio.  
anteriori  
Piedini posteriori  
Sigillare 2 lati con nastro adesivo.  
43  
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI  
Avvio a freddo (dopo il primo uso)  
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA LAVATRICE  
COMMERCIALE  
La lavatrice viene programmata in fabbrica nel modo seguente:  
n Periodo di lavaggio 11 minuti  
n
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web  
n 1 risciacquo e 2 minuti di agitazione per il risciacquo  
n Prezzo del lavaggio $1,75 (modelli PD)  
n Prezzo del lavaggio $0,00 (modelli PR)  
n Questa scheda tecnica non è applicabile ai modelli  
antecedenti alla serie MAT14.  
Avvio a caldo (dopo un’interruzione dell’alimentazione)  
Dopo 8 secondi, la lavatrice viene ripristinata allo stato in cui  
si trovava al momento dell’interruzione dell’alimentazione.  
Cicli gratuiti  
Vengono configurati impostando il prezzo del ciclo su 0. In tal  
caso, invece del prezzo di un ciclo, viene visualizzato “SELECT  
CYCLE” (Selezionare ciclo).  
Predisposizione per carta di debito  
Questa lavatrice è predisposta per carta di debito via cavo.  
Accetta svariati sistemi di carta di debito, tuttavia NON è dotata  
di lettore per carte di debito. Per la corretta configurazione della  
lavatrice, fare riferimento alle istruzioni del produttore del lettore  
della carta di debito. In modelli convertiti al sistema con carte  
di debito Generazione 1, gli scatti della carta di debito  
costituiscono l’equivalente di una moneta (moneta 1).  
Display  
IMPORTANTE  
Scarica elettrostatica (ESD)  
Componenti elettronici sensibili  
Dopo l’installazione e il collegamento della lavatrice  
all’alimentazione, sul display viene visualizzato “0 MINUTES”  
(0 minuti). Quando la lavatrice è stata collegata e lo sportello  
è stato aperto e chiuso, sul display viene visualizzato il prezzo.  
Se le lavatrici sono impostate per i cicli gratuiti, sul display viene  
visualizzato “SELECT CYCLE” (Selezionare ciclo).  
Problemi scariche elettrostatiche possono presentarsi  
ovunque. La scarica elettrostatica potrebbe danneggiare o  
indebolire il gruppo dei controlli elettronici. Il nuovo gruppo  
dei controlli elettronici potrebbe funzionare apparentemente  
bene dopo la riparazione, tuttavia presentare successiva-  
mente un guasto dovuto a scarica elettrostatica.  
n Usare un bracciale antistatico. Collegare il bracciale  
al punto di collegamento a terra di colore verde, oppure  
a un punto di metallo non verniciato dell’elettrodomestico  
-OPPURE-  
Sfiorare ripetutamente con un dito il punto verde  
del collegamento di terra oppure un punto di metallo non  
verniciato dell’elettrodomestico.  
n Prima di rimuovere la parte dall’imballo, toccare con la  
busta antistatica un punto del collegamento a terra oppure  
un punto di metallo non verniciato dell’elettrodomestico.  
MINUTES  
0
n Evitare di toccare le parti elettroniche o i contatti del  
terminale, maneggiare il gruppo dei controlli elettronici  
esclusivamente dai bordi.  
n Nel riporre il gruppo dei controlli elettronici guasto nella  
busta antistatica, osservare le istruzioni di cui sopra.  
PRICE 2.00  
INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE  
Display vuoto  
Questa condizione indica che l’elettrodomestico non è  
in funzione. Accedere alla modalità di configurazione per  
visualizzare il codice diagnostico.  
Sul display viene visualizzato “0 Minutes” (0 minuti)  
Questa condizione indica che l’elettrodomestico non può  
essere messo in funzione. Le monete o la carta inserite in  
questa condizione rimarranno nel deposito ma non possono  
essere utlizzate fino a quando non viene ripristinato il normale  
funzionamento con l’apertura e chiusura dello sportello. Se uno  
degli interruttori sullo sportello presenta problemi, sostituirlo  
prima di ripristinare il normale funzionamento.  
44  
CODICE  
6.07  
SPIEGAZIONE  
PREZZO CICLO REGOLARE  
PROCEDURE DI CONFIGURAZIONE DEI COMANDI  
IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di eseguire  
le operazioni.  
Rappresenta il numero di monete (moneta 1); può  
essere regolato nell’intervallo 0–39 (vedere VALORE  
DELLA MONETA 1). Avanzare nell’intervallo 0–39  
premendo il tasto IN BASSO A SINISTRA.  
6.07  
I tasti inferiori per l’impostazione del tessuto e il display  
digitale vengono usati per configurare i comandi. Il display può  
contenere 4 numeri e/o lettere e una virgola decimale. Sono  
utilizzati per indicare i codici di configurazione e i valori relativi  
disponibili per la programmazione della lavatrice.  
Preimpostazione di fabbrica: 7 monete = $1,75.  
SOLO MODELLI PR: preimpostazione di fabbrica =  
0 monete.  
Uso dei tasti per la programmazione dei comandi  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
1. Il tasto IN BASSO A SINISTRA è utilizzato per regolare i valori  
associati ai codici di configurazione. Premendo questo tasto  
il valore sarà incrementato. Tenendo premuto il tasto è  
possibile procedere con la regolazione rapida.  
LUNGHEZZA LAVAGGIO  
7.11  
7.11  
Rappresenta il numero di minuti del LAVAGGIO.  
Scegliere tra 8 e 20 minuti premendo il tasto IN  
BASSO A SINISTRA.  
2. Con il tasto IN BASSO AL CENTRO è possibile avanzare  
tra i codici di configurazione. Premendo il tasto si avanza  
al successivo codice di configurazione disponibile. Tenendo  
premuto il tasto si avanza automaticamente tra i codici  
di configurazione alla velocità di uno (1) al secondo.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
3. Il tasto IN BASSO A DESTRA viene utilizzato per selezionare  
CICLI I RISCIASQUO  
8.21  
8.21  
o deselezionare le opzioni.  
Rappresenta la durata e il numero totale di  
risciacqui. Ciascuna agitazione per il risciacquo dura  
1–4 minuti ed è possibile scegliere 1 o 2 risciacqui.  
La cifra centrale rappresenta la durata dell’agitazione  
per il risciacquo, mentre la cifra a destra rappresenta  
il numero di risciacqui.  
Il numero viene modificato nella sequenza seguente  
(11, 21, 31, 41, 12, 22, 32, 42) premendo il tasto IN  
BASSO A SINISTRA.  
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per  
avanzare al codice successivo.  
Per il ciclo DELICATES & KNITS (Delicati) la durata  
del ciclo di agitazione del risciacquo è fissa a un  
minuto.  
Avvio della configurazione operativa  
n Modelli PD: inserire la chiave nello sportello di accesso,  
ruotarla e sollevare per rimuovere lo sportello di accesso.  
n Modelli PR: dopo l’installazione del lettore di carte  
di debito (in ottemperanza alle istruzioni del produttore  
del lettore di carte), è possibile accedere alla modalità  
di configurazione inserendo una carta apposita (fornita  
dal produttore del lettore) nello slot per le carte. Se la carta  
per la configurazione manuale non è disponibile, è possibile  
procedere alla modalità di configurazione manuale  
rimuovendo il connettore AA1 sulla scheda di circuito.  
IMPORTANTE: non aprire la console prima di aver scollegato  
l’alimentazione dalla lavatrice. Per accedere al connettore AA1:  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
g Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione.  
g Aprire la console, scollegare la spina da AA1, chiudere  
la console.  
OPZIONE CONTEGGIO CICLI  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”.  
9.00  
g Inserire la spina della lavatrice o riconnettere l’alimentazione.  
La lavatrice è ora in modalità di configurazione.  
Non selezionata “OFF”.  
9.00  
9.0C  
NOTA: non è necessario configurare il controllo per azionare  
la lavatrice. Queste procedure vanno seguite solo per  
la personalizzazione del comando.  
Selezionata “ON” senza possibilità di deselezionare.  
Premere il tasto IN BASSO A DESTRA 3 volte  
consecutive per selezionare “ON”. Quando è  
selezionato “ON” non può essere deselezionato.  
CODICI DI CONFIGURAZIONE  
n Il tasto IN BASSO AL CENTRO ha la funzione di avanzare  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
di codice in codice.  
n Il tasto IN BASSO A SINISTRA modifica il valore del codice.  
OPZIONE CONTEGGIO DENARO  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”.  
1.00  
n Il tasto IN BASSO A DESTRA viene usato per selezionare  
o deselezionare le opzioni.  
Non selezionata “OFF”.  
1.00  
1.0C  
NEI MODELLI PR: i codici di configurazione corrispondono  
a quelli dei modelli PD, se non indicato diversamente.  
Selezionata “ON”.  
Il codice di configurazione è indicato dal carattere o dai due  
caratteri sulla sinistra. Il codice di configurazione è indicato  
dai due o tre caratteri sulla destra.  
Premere il tasto IN BASSO A DESTRA 3 volte  
consecutive per selezionare “ON” e 3 volte  
consecutive per annullare la selezione  
(non selezionato “OFF”). Passando da  
“OFF” a “ON” il contatore si azzera.  
Selezionata “ON” senza possibilità di deselezionare.  
1.C0  
Per selezionare “ON” senza possibilità di  
deselezionare, prima selezionare “ON,” quindi entro  
2 secondi, premere due volte il tasto IN BASSO A  
DESTRA, una volta IN BASSO A SINISTRA e uscire  
dalla modalità di configurazione.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
45  
CODICE  
SPIEGAZIONE  
CODICE  
9.10  
SPIEGAZIONE  
OPZIONE PREZZO SPECIALE  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”.  
GIORNATE CON PREZZO SPECIALE  
2.00  
Rappresenta il giorno della settimana e indica  
se in quel giorno è stato selezionato il prezzo  
speciale. Un numero seguito da “0” indica che  
per quel giorno specifico non sono presenti  
offerte (9.10). Un numero seguito da una “S”  
indica la selezione del giorno (9.1S).  
9.10  
Non selezionata “OFF”.  
2.00  
2.5P  
Selezionata “ON”. Premere il tasto IN BASSO A  
DESTRA una volta per eseguire la selezione.  
Se si seleziona l’OPZIONE PREZZO SPECIALE, si ha  
accesso ai codici da “3” a “9”.  
I giorni della settimana (1–7) possono essere  
scelti premendo il tasto IN BASSO A SINISTRA.  
Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA una volta  
per selezionare il prezzo speciale di ciascun giorno  
scelto.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
OPZIONI DA USARE SE SI SELEZIONA  
IL PREZZO SPECIALE:  
Quando si esce dal codice di configurazione “9”,  
sul display viene visualizzato il giorno corrente:  
PREZZO CICLO SPECIALE  
3.07  
3.07  
VISUALIZZAZIONE  
GIORNO DELLA SETTIMANA  
Giorno 1 = Domenica  
Giorno 2 = Lunedì  
Giorno 3 = Martedì  
Giorno 4 = Mercoledì  
Giorno 5 = Giovedì  
Giorno 6 = Venerdì  
Giorno 7 = Sabato  
CODICE (selezionato)  
Rappresenta il numero di minuti dei quarti  
(moneta 1). è regolabile nell’intervallo 0–39. (vedere  
il VALORE DELLA MONETA 1). Avanzare  
nell’intervallo 0–39 premendo il tasto IN BASSO A  
SINISTRA. Preimpostazione di fabbrica: 7 monete =  
$1,75.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
1S  
2S  
3S  
4S  
5S  
6S  
7S  
SOLO MODELLI PR: preimpostazione di fabbrica =  
0 monete.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
OPZIONE VISUALIZZAZIONE A VOLTA  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”.  
A.00  
ORARIO DEL GIORNO, MINUTI  
5.00  
5.00  
Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione  
dei minuti; selezionare 0–59 minuti premendo il tasto  
IN BASSO A SINISTRA.  
Non selezionata “OFF”.  
A.00  
A.SC  
Selezionata “ON”. Premere il tasto IN BASSO A  
DESTRA una volta per eseguire la selezione. Quando  
selezionato, sarà possibile visualizzare le monete  
e/o il conteggio dei cicli (se si seleziona conteggio)  
quando viene rimosso il salvadanaio.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
ORARIO DEL GIORNO, ORE  
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato  
di 24 ore.  
6.00  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Si tratta dell’ORARIO DEL GIORNO, impostazione  
delle ore; selezionare 0–23 ore premendo il tasto IN  
BASSO A SINISTRA.  
6.00  
VALORE DELLA MONETA 1  
6.05  
6.05  
Rappresenta il valore della moneta 1 in termini  
di numero di monete: 05 = $0.25.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Premendo il tasto IN BASSO A SINISTRA,  
è possibile scegliere tra 1 e 199 monete.  
ORARIO DI INIZIO DEL PREZZO SPECIALE  
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato  
di 24 ore.  
7.00  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
VALORE DELLA MONETA 2  
C.20  
C.20  
Si tratta dell’orario di inizio, da 0 a 23 ore.  
Selezionare START HOUR (Ora di inizio) premendo  
il tasto IN BASSO A SINISTRA.  
7.00  
Rappresenta il valore della moneta 2 in termini  
di numero di monete: 20 = $1.00.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
MODELLI PR: Preimpostazione di fabbrica, $ 0,25:  
Premendo il tasto PERMANENT PRESS  
(Pressione permanente), è possibile scegliere  
tra 1 e 199 monete.  
ORARIO DI FINE DEL PREZZO SPECIALE  
NOTA: viene usato l’orario militare o nel formato  
di 24 ore.  
8.00  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Si tratta dell’orario di inizio, da 0 a 23 ore.  
Selezionare START HOUR (Ora di inizio) premendo  
il tasto IN BASSO A SINISTRA  
8.00  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
46  
CODICE  
SPIEGAZIONE  
CODICE  
SPIEGAZIONE  
TIPO CICLO SUPER  
OPZIONE SCIVOLO MONETE  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”.  
8.00  
h.01  
(saltato se il prezzo del ciclo super non è abilitato).  
Rappresenta l’opzione di aggiornamento al ciclo  
super. Premere il tasto IN BASSO A SINISTRA per  
passare tra le opzioni di aggiornamento 1–3, come  
segue:  
h.01  
Non selezionata “OFF”.  
8.00  
8.CS  
Selezionata “ON”. Premere il tasto PERMANENT  
PRESS (Pressione permanente) per 3 volte  
consecutive per questa selezione.  
01 – lavaggio migliorato, 3 minuti extra di lavaggio  
oltre a quello programmato.  
Quando viene selezionata la modalità dello scivolo  
monete, importare “b.” al valore dello scivolo  
in monete. Impostare la fase 6 (prezzo del ciclo  
normale) e la fase 3 (prezzo del ciclo speciale)  
al numero di operazioni dello scivolo.  
02 – risciacquo extra per tutti i cicli.  
03 – entrambi 01 e 02.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
NOTA: se l’installatore configura “CS” su un modello  
con inserimento monete, le monete non saranno  
registrate.  
OPZIONE MONETE/CARTA  
Monete e carta selezionate contemporaneamente.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Monete abilitate, carta disabilitata. Premere il tasto  
IN BASSO A DESTRA per eseguire la selezione.  
OPZIONE AGGIUNTA MONETE  
E.00  
Carta di debito selezionata, monete disabilitate.  
Premere il tasto IN BASSO A DESTRA per eseguire  
la selezione.  
Questa opzione è SELEZIONATA ON” o NON  
SELEZIONATA OFF”. Questa opzione consente  
all’utente di visualizzare il numero di monete (moneta  
1) da inserire piuttosto che la quantità in dollari  
e centesimi.  
La modalità Carta di debito avanzata viene  
selezionata quando si installano lettori di carte di  
seconda generazione nella lavatrice. Non è possibile  
selezionare o deselezionare manualmente l’opzione  
“Ed”.  
Non selezionata “OFF”.  
E.00  
E.AC  
Selezionata “ON”. Premere il tasto PERMANENT  
PRESS (Pressione permanente) 3 volte consecutive  
per questa selezione.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
OPZIONE SOPPRESSIONE PREZZO  
Questa opzione visualizza sul display del cliente  
“ADD” (Aggiungi) o “AVAILABLE” (Disponibile),  
piuttosto che la quantità di monete da aggiungere  
(utilizzata principalmente in installazioni con carta  
di debito).  
OPZIONE PREZZO MIGLIORATO  
F.00  
F.00  
F.CP  
Non selezionata “OFF”.  
Viene attivato prezzo in base al ciclo. Questa  
opzione consente di configurare prezzi diversi per  
cicli di lavaggio a freddo, tiepido o caldo. Premere  
il tasto IN BASSO A DESTRA per eseguire la  
selezione.  
Non selezionata “OFF”.  
Selezionata “ON”. Premere il tasto IN BASSO  
A DESTRA una volta per eseguire la selezione.  
Attivazione del prezzo per ciclo super. Questa  
opzione consente ai clienti di fare l’upgrade dei cicli  
versando altre monete. I codici di configurazione  
“H.” e “h.” saranno visualizzati solo quando viene  
abilitata questa opzione. Premere il tasto IN BASSO  
A DESTRA per eseguire la selezione.  
F.Su  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
OPZIONE ELIMINAZIONE DEPOSITO  
Quando selezionata, le monete che rimangono nel  
deposito per 30 minuti senza attività di cicli saranno  
eliminate.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Selezionata “ON”.  
Non selezionata “OFF”. Premere il tasto IN BASSO  
A DESTRA una volta per annullare la selezione.  
PREZZO DI UPGRADE A CICLO SUPER  
(saltato se il prezzo del ciclo super non è abilitato).  
H.01  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
Rappresenta il numero della moneta 1 richiesto  
per aggiornare un ciclo di base a un ciclo super.  
Avanzare nell’intervallo 0–39 premendo il tasto IN  
BASSO A SINISTRA.  
H.01  
OFFSET INCREMENTO CENTESIMI  
Rappresenta l’offset del prezzo in incrementi in  
centesimi usato nei modelli PR di generazione 2  
(con funzioni carta di debito migliorate) Scegliere  
tra 0 e 4 centesimi premendo il tasto IN BASSO  
A SINISTRA.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
g
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare  
al codice successivo.  
47  
Se si seleziona il contatore di cicli (9.0C), è vero quanto  
segue:  
100 rappresenta il numero di cicli in CENTINAIA.  
200 rappresenta il numero di cicli in UNITÀ.  
1 02 = 200  
2 25 = 25  
CICLI TOTALI = 225  
Questa è una modalità di “SOLA VISUALIZZAZIONE” e non può  
essere cancellata.  
Premere il tasto IN BASSO AL CENTRO per avanzare al codice  
successivo.  
Se si seleziona il contatore di denaro (1.0C o 1.C0), è vero  
quanto segue:  
300 quantità di valuta in CENTESIMI.  
400 quantità di valuta in UNITÀ.  
3 01 = 100,00  
4 68 = 68,00  
5 75 = 0,75  
500 quantità di valuta in CENTESIMI.  
TOTALE = 168,75  
TERMINE DELLA PROCEDURA DI CONFIGURAZIONE  
USCITA DALLA MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE  
n Modelli PD: reinstallare lo sportello di accesso.  
n Modelli PR:  
g Scollegare la lavatrice o disconnettere l’alimentazione.  
g Aprire la console, reinserire la spina in AA1, chiudere  
la console.  
g Inserire la spina della lavatrice o riconnettere  
l’alimentazione.  
48  
49  
50  
51  
GARANZIA MAYTAG® PER LAVATRICE COMMERCIALE A  
CARICO SINGOLO E A PAGAMENTO A CARICO  
MULTIPLO E PER ASCIUGATRICE  
GARANZIA LIMITATA SUI PEZZI  
Per i primi cinque anni dalla data di acquisto, ove l'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformità  
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sarà  
responsabile del rimborso delle parti indicate dalla fabbrica o delle parti delle apparecchiature originali indicate dal produttore in  
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. È necessaria una prova della data di acquisto per ottenere l'assistenza coperta  
dalla presente garanzia.  
VOCI NON A CARICO DI MAYTAG:  
1. Tutti gli altri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.  
2. L’assistenza in caso di errata installazione dell’apparecchiatura commerciale, per ricevere istruzioni sull'uso del dispositivo, per la  
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere il cablaggio o l’impianto idraulico esterni.  
3. Riparazioni in caso di utilizzo dell'apparecchiatura al di fuori del proprio regolare uso commerciale.  
4. Danni provocati dall’errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, alterazioni, cattivo utilizzo, abusi,  
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata installazione, installazione non in conformità con le norme sugli impianti  
elettrici e idraulici locali, uso di prodotti non approvati da Maytag.  
5. Ritiro e consegna. Questo dispositivo commerciale è progettato per essere riparato in situ.  
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate al dispositivo commerciale.  
7. La rimozione e reinstallazione del dispositivo commerciale se installato in un'area di difficile accesso o non in conformità  
con le istruzioni di installazione pubblicate.  
8. I danni chimici sono esclusi dalla copertura della garanzia.  
9. Le modifiche all'edificio, alla stanza o all'area necessarie al corretto funzionamento del dispositivo commerciale.  
10. Riparazioni effettuate non da personale di assistenza autorizzato della Whirlpool.  
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI  
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA È LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME  
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZIA. LE GARANZIE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O  
IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.  
WHIRPOOL NON È RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSI DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON  
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O LE LIMITAZIONI SULLA DURATA DELLE  
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSIONE POTREBBE NON  
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZIA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE  
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVINCIA A CUI SI APPARTIENE.  
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag®. Per localizzare il rivenditore Maytag® locale o  
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:  
3/10  
Maytag® Commercial Laundry Service Department  
2000 M-63 North  
Benton Harbor, Michigan 49022  
W10045627A  
© 2011  
12/2011  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Impreso en EE.UU.  
Stampato negli S.U.A.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou ses compagnies affiliées.  
® Marca registrada/TM Marca de comercio son propriedad Maytag Properties LLC  
o sus compañías relacionadas.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Todos los derechos  
reservados.  
® Marchio di fabbrica /TM marchio del depositato di Maytag Properties LLC o le sue società relative.  
Tutti i diritti riservati.  

Zipper Mowers Max 309 355 User Manual
Stinger Power Series 300 Amp Battery Spv20 User Manual
Smc Networks Robo Cylinder Ra4c User Manual
Simplicity Sac8017ee User Manual
Sanyo 36uh72r User Manual
LG 58UH6300 02 User Manual
Heat Surge Model Adl 2000m X User Manual
CRAFTSMAN 917.272440 User Manual
CANON TS3400 User Manual
3g Plus Electric Fireplace User Manual