Ge 8 Cycle Heavy Duty Deluxe Quiet Washer User Manual

SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . .3  
OWNER’S MANUAL &  
INSTALLATION  
USING THE WASHER  
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
INSTRUCTIONS  
GFWS1705  
GFWS1700  
GFWN1600  
GFWN1300  
GFWH1200  
GFWN1100  
GFW450  
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . .13  
INSTALLATION  
INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . 20  
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . .23  
CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 24  
GFW430  
GFW400  
ENGLISH/FRANÇAIS/  
ESPAÑOL  
Write the model and serial  
numbers here:  
Model #_________________  
Serial # _________________  
You can find them on a label  
on the side of the washer.  
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.  
49-90583-2 02-19 GEA  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE  
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using  
WARNING  
your appliance, follow basic precautions, including the following:  
Ŷ
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.  
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could  
ignite or explode.  
Ŷ
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or explode.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for  
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a  
period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for  
several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke  
or use an open flame during this time.  
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this  
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or  
lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.  
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.  
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless  
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you  
understand and have the skills to carry out.  
Ŷ
Ŷ
DO NOT climb or stand on this unit.  
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or  
broken parts including a damaged cord or plug.  
Ŷ
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT  
disconnect power.  
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
49-90583-1  
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE  
PROPER INSTALLATION  
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” (internal red screened) valve and the cold water hose  
is connected to the “C” (internal blue screened) valve.  
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which  
could cause permanent damage and invalidate the warranty.  
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation  
Instructions.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.  
This washer may not include water supply hoses.  
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for  
purchase are listed below. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.  
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need  
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.  
WHEN NOT IN USE  
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill  
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.  
PARTS AND ACCESSORIES  
Order on-line at GEApplianceparts.com today,  
24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during  
normal business hours. In Canada, visit your local  
GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.  
Part Number Accessory  
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses  
Or  
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses  
WX10X10208 Washer Magic® Washing Machine  
Cleaner  
PM7X1  
PM7X2  
Washer Floor Tray  
Low Profile Universal Washer Floor  
Tray (For use with pedestal models)  
SBSD137HWW 27” White Pedestal  
SBSC137HDG 27” Diamond Grey Pedestal  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
49-90583-1  
Getting started  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY  
INFORMATION before operating this appliance.  
WARNING  
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.  
Step 1  
Step 2  
Step 4  
• Open the dispenser and add  
detergent, bleach and fabric  
softener, as desired.  
• Press Power button to turn on  
the washer.  
GE Appliances recommends  
• Loosely add items.  
Overloading may  
negatively impact  
wash performance.  
See page 12 for  
the use of High Efficiency detergents such  
Step 3  
as  
in your  
energy efficient washer. Place  
detergent pods in the bottom of the wash  
basket before adding clothes.  
suggested loading  
examples.  
Step 5  
(cycle options vary by model)  
• Close door.  
• Turn the knob to the desired cycle  
or use My Cycle (on some  
models) to program or  
• Press Start to begin the wash cycle. The  
machine will weigh your clothes and add the  
proper amount of water. When the wash cycle  
is finished, the door will unlock.  
NOTE: Washer will not  
start with door open.  
recall your favorite cycle.  
Controls  
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.  
Models: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 and GFW430 (features vary by model)  
C
R
H I J K L  
E
F
G
A
B
Tumble  
D
M
N
O Q  
Models: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 and GFW400 (features vary by model)  
C
K
R
G E  
A
B
F
L
P
Q
49-90583-1  
5
Getting started  
Power  
A
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.  
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.  
Start/Pause-Add A Garment  
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the  
door. It will take a few seconds for the door to unlock after pressing Pause. Press again to restart the wash  
cycle.  
B
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be  
cancelled.  
NOTE: In some cycles the washer will drain first, then unlock the door when it is paused.  
NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start button. Water will flow in 45  
seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.  
Wash Cycles  
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads.  
C
The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings.  
For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed.  
Selections and options shown in bold are the suggested settings for that cycle.  
*Some cycles and options may not be available on some models.  
Items to Wash  
Cycle  
Soil  
Level  
Wash Temp  
Spin  
Selection  
Options Available  
Cycle Details  
Cycle for normal, Normal*  
regular, or typical  
use for washing  
up to a full load  
of normally  
soiled cotton  
clothing.  
Ex.  
Extra Hot  
Hot  
Warm  
Cold  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
Add Steam  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Cycle for normal, regular, or  
typical use for washing up to  
a full load of normally soiled  
cotton clothing. Choose the  
Heavy or Extra Heavy soil level  
selection and Warm or Hot  
water temperature selection as  
appropriate for your clothes load  
for a higher degree of cleaning.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Whites and  
household  
linens.  
Whites  
Ex.  
Extra Hot  
Hot  
Warm  
Cold  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
Add Steam  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Cycle tailored to clean and  
brighten your whites.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Towels, sheets,  
pillowcases and  
dish rags.  
Towels/  
Sheets*  
Ex.  
Extra Hot  
Hot  
Warm  
Cold  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
Add Steam  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Cycle designed for washing  
towels, sheets, pillowcases and  
dish rags. It is recommended that  
towels and sheets be washed  
separately for best care and  
washing performance.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Lingerie and  
special care  
fabrics with  
light soil.  
Delicates/  
Hand  
Wash  
Ex.  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
For lighty soiled items labeled  
hand-washable. Provides gentle  
tumbling and soak during wash  
and rinse.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
High  
Medium  
Low  
Warm  
Cold  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Small loads of  
lightly soiled  
items that are  
needed in a  
hurry.  
Quick  
Wash or  
Speed  
Wash  
Ex.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Ex.  
Light  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
For cleaning lightly soiled loads  
in the fastest time possible. Cycle  
time is approximately 30 minutes,  
depending on selected options.  
Hot  
Warm  
Cold  
Tap Cold  
No Spin  
Extra Rinse  
Delay Wash  
6
49-90583-1  
Getting started  
Items to Wash  
Cycle  
Soil  
Level  
Wash Temp  
Spin  
Selection  
Options Available  
Cycle Details  
Medium to lightly  
soiled athletic  
wear items of  
technical or  
Active  
Wear*  
Ex.  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
Add Steam  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Cycle designed for care of  
medium to lightly soiled active  
wear, athletic wear and technical  
fabrics.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
Cold  
synthetic fabrics.  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Large coats,  
Bulky  
Items or  
Bulky/  
Bedding Normal  
Light  
Ex.  
Heavy  
Heavy  
Max  
High  
Medium  
Low  
Stain Removal  
Guide  
Prewash or  
Presoak  
Add Steam  
Time Saver  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Cycle for care of large bulky  
items. Incorporates intermittent  
soak periods in main wash to  
effectively treat soils and odors.  
bed spreads,  
mattress covers,  
sleeping bags,  
and similar large  
bulky items.  
Hot  
Warm  
Cold  
Tap Cold  
No Spin  
Ex. Light  
Heavily soiled  
colorfast items.  
Sanitize*  
Ex.  
Extra Hot  
Max  
High  
Medium  
Low  
Use this cycle to eliminate 99.9% of  
bacteria from fabrics. Cycle uses an  
increased water temperature and  
a longer wash cycle to provide the  
sanitization benefit. A pump purge  
and longer rinse is incorporated  
to remove contaminates. For best  
results, select the Extra Heavy  
soil selection if available.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Add Steam  
No Spin  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Ex. Light  
Heavily soiled  
colorfast items.  
Sanitize  
with Oxi*  
Ex.  
Extra Hot  
Max  
High  
Medium  
Low  
Use this cycle to eliminate 99.9% of  
bacteria from fabrics. Be certain to  
add an oxi product and detergent  
in the amount per manufacturer's  
recommendations directly to wash  
tub before the load. A pump purge  
and extended rinse is incorporated  
to remove contaminants.  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
No Spin  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Ex. Light  
For items that  
need only to be  
rinsed, use this  
cycle.  
Rinse +  
Spin*  
Max  
High  
Medium  
Low  
To quickly rinse and spin out any  
items at any time. Utilizes a high  
speed spin to extract water from  
wet items. To achieve a drain and  
spin, delselect the Extra Rinse  
option. This cycle will not dispense  
fabric softener and bleach.  
No Spin  
Extra Rinse  
Delay Wash  
Wet load of items. Drain +  
Max  
High  
Medium  
Low  
Utilizes a high speed spin to extract  
water from wet items. For items that  
need to be rinsed, select the Extra  
Rinse option. This cycle will not  
For items that  
need only to be  
spun out use this  
cycle.  
Spin*  
Extra Rinse  
Delay Wash  
No Spin  
dispense fabric softener and bleach.  
Cleaning the  
tub of residue  
and odor. No  
clothes to be  
washed using  
this cycle.  
Tub  
Clean  
Recommended use of at least  
once per month to clean the tub  
of residue and oror. Never load  
laundry when using this cycle;  
laundry may become damaged.  
Cycle incorporates a hot extended  
wash, intense agitation action and  
a flush out of the pump.  
NOTE: The Sanitize and Sanitize With Oxi cycle water temperature CANNOT be changed. Sanitize and Sanitize  
With Oxi cycles have been verified to reduce 99.9% of bacteria typically found in residential laundry, and no significant  
contamination is transferred to subsequent washer loads.  
The Sanitize with Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of  
bacteria found in home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Using the amount appropriate for a  
large heavily soiled load, follow the detergent and the Oxi product label instructions. Place the Oxi product directly in the bottom  
of the wash tub, before adding the clothes. The washer hot water supply connection must provide a minimum of 120°F to  
ensure the effectiveness of this cycle.  
49-90583-1  
7
Getting started  
Add Steam (on some models)  
Add Steam adds steam into the washer to assist with loosening stains on the Whites,  
D
Colors/Normal, Towels/Sheets, Active Wear, Bulky Items or Sanitize cycles.  
To use:  
1. Turn power ON and select a wash cycle.  
2. Select the Add Steam button to activate steam.  
3. Press the Start/Pause button.  
Soil  
E
Change the Soil level to increase or decrease the wash time to remove different amounts of  
soil.  
(appearance will vary)  
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached the desired setting.  
You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil levels.  
Temp  
F
Adjust to select the proper main water temperature for the wash cycle. The PreWash rinse  
water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.  
(appearance will vary)  
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.  
To change the wash temperature, press the wash Temp button until you have reached  
the desired setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Extra Hot (Extra  
Hot is available on some models). By design, to protect fabrics, not all wash temperatures are  
available for certain wash cycles.  
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the  
fabric and preventing stains from setting on garments.  
Spin  
G
Changing the Spin speed changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment  
manufacturer’s care label when changing the Spin speed.  
(appearance will vary)  
To change the Spin speed, press the Spin speed button until you have reached the desired  
setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin speeds are  
not available on certain cycles, such as Delicates.  
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may  
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.  
My Cycle (on some models)  
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp  
settings and hold down the My Cycle button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has  
been saved.  
H
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load.  
To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the My Cycle button for 3  
seconds.  
NOTE: When using My Cycle, wash options cannot be modified after the cycle has been  
started.  
NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the My Cycle  
light will turn off and you will be returned to the base cycle.  
PreWash (on some models)  
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for  
clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add liquid  
or powder high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.  
I
PreWash must be selected prior to pressing Start.  
The PreWash feature will fill the washer with cold water (adding the prewash detergent),  
tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the selected wash cycle.  
NOTE: In some special cycles, the prewash is selected automatically as the default. You  
can modify this selection at any time.  
8
49-90583-1  
Getting started  
PreSoak (on some models)  
I
For soaking your garments prior to the wash cycle. This option begins with a brief tumble  
and then proceeds to soak the clothes with water and detergent for a specified period of  
time. Once complete, the cycle will begin automatically. PreSoak must be selected prior to  
pressing Start.  
The PreSoak time will add an additional 30 minutes to the overall wash time. High-efficiency  
detergent from the main wash compartment in the dispenser is used for the PreSoak period  
and main wash cycle.  
Time Saver (on some models)  
J
This option reduces the overall washer cycle time by optimizing the wash, rinse and spin  
actions and/or gently raising the wash temperature to get clothes cleaned faster. Option is  
available on Normal, Whites, Towels/Sheets, Delicates, Bulky Items and Active Wear  
cycles. Total wash time will vary based on cycle chosen and options selected.  
To use:  
1. Turn power on and select a wash cycle which has Time Saver as an option.  
2. Make any adjustments to Soil, Temp and Spin as desired.  
3. Press the Time Saver button to reduce the overall wash time.  
4. Press the Start/Pause button.  
Delay Wash  
K
You can delay the start of a wash cycle for up to 24 hours. Press the Delay Wash button to  
choose the amount of time you want to delay the start of the wash cycle. Once the desired  
time is reached, press the Start button. The machine will count down and start automatically  
at the correct time.  
or  
NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder signal will beep reminding you to do  
so.  
NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter  
the pause state. You must close the door and press Start again in order to restart the  
countdown.  
(depending  
on model)  
Extra Rinse  
L
This option allows for an extra rinse during a cycle to remove excess dirt and detergent from  
soiled loads.  
On models with Rinse + Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by pressing the  
Extra Rinse button until the light is no longer illuminated.  
or  
(depending  
on model)  
Stain Removal Guide (on some models)  
The Stain Removal Guide is pre-programmed with the ideal wash and rinse settings to tackle  
five common stains. To use this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain  
Removal Guide button until the stain you want to remove is highlighted. Next, press the Start button.  
M
For some stains, a prewash will be selected automatically. If desired, add detergent or wash  
additive to the prewash dispenser. Add Steam cannot be selected along with this feature.  
or  
Stain Wash (on some models)  
The Stain Wash modifier can be used with all cycles except Rinse + Spin and Tub Clean  
and is preprogrammed with the ideal wash and rinse settings to tackle common stains. To use  
this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain Wash button.  
(depending  
on model)  
Once selected, press the Start button to start the cycle. For some stains, a PreSoak will be  
selected automatically.  
49-90583-1  
9
Getting started  
Tumble Care or Extended Tumble (on some models)  
Freshly tumbles your garments periodically for up to 8 hours after the wash cycle is complete  
to lessen the setting of wrinkles and creases when you are not able to move clothing to the  
dryer right away.  
N
Tumble  
or  
Ext Tumble  
At the end of the cycle, the display will scroll “END” and after ten minutes the Tumble Care or  
Extended Tumble will begin. It can be stopped at any time by pressing the Power button.  
NOTE: The Tumble Care or Extended Tumble option cannot be added to the My Cycle  
feature.  
Volume (on some models)  
This button has two functions:  
O
Ŷ
Ŷ
To change the loudness of the end of cycle signal, press the button as many times as  
needed to reach the desired volume. There are four sound levels including OFF.  
To turn the button sounds ON/OFF, press and hold the button for 3 seconds.  
Cycle Signal (on some models)  
Use the Signal pad to change the volume of the end of cycle signal.  
P
Press the pad until you reach the desired volume.  
Lock Controls or Lock (depending on model)  
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or  
unlock the controls after you have started a cycle.  
Q
Children cannot accidentally start the washer by touching buttons with this option selected.  
or  
To lock the washer, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3 seconds.  
To unlock the washer controls, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3  
seconds.  
A sound is made to indicate the lock/unlock status.  
The indicator light above the button will illuminate when the controls are locked.  
NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.  
(depending  
on model)  
Display  
R
Displays the approximate time remaining until the end of the cycle.  
NOTE: The cycle time is affected by the water pressure in your home and the balance  
of the load in the washer. You may see the time remaining on the display increase to  
accommodate a slower spin speed to handle unbalanced loads.  
(appearance will vary  
and not all features  
on all models)  
On some models, cycle status is also displayed and certain features such as Delay Wash or  
Steam are shown indicating they have been selected.  
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during  
the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle  
completion. On some models, there is also a “Load Rebalancing” message displayed. When  
this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete  
the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and  
spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of the cycle,  
redistribute the load evenly in the wash tub and run a Drain + Spin cycle.  
10  
49-90583-1  
Getting started  
Dispenser Drawer  
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops.  
After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing  
the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric  
softener or detergent.  
You may see water in the dispenser drawer at the end of the cycle. This is a  
result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of  
the washer.  
Prewash Compartment (on some models)  
Ŷ
Only use the Prewash Compartment if you are selecting the Prewash cycle  
for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to  
the back left prewash compartment of the dispenser drawer.  
Ŷ
Detergent or prewash additive is flushed from the dispenser in the prewash  
cycle (if selected).  
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.  
Ŷ
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water  
hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in  
your washer as it can lead to over sudsing and detergent residue being left on  
the clothes.  
Detergent Compartment  
ŶꢀHigh-efficiency detergent is required for this  
washer. Use the detergent manufacturer’s  
recommended amount.  
Ŷꢀ'HWHUJHQWꢀXVDJHꢀPD\ꢀQHHGꢀWRꢀEHꢀDGMXVWHGꢀIRUꢀZDWHUꢀ  
temperature, water hardness, size and soil level of the  
load. Avoid using too much detergent in your washer  
as it can lead to oversudsing and detergent residue  
being left on the clothes.  
Ŷꢀ$GGꢀPHDVXUHGꢀGHWHUJHQWꢀWRꢀWKHꢀIURQWꢀOHIWꢀGHWHUJHQWꢀ  
compartment of the dispenser drawer.  
Ŷꢀ8VLQJꢀPRUHꢀGHWHUJHQWꢀWKDQꢀWKHꢀUHFRPPHQGHGꢀTXDQWLW\ꢀ  
can cause residue buildup on your washer.  
Ŷꢀ'HWHUJHQWꢀLVꢀIOXVKHGꢀIURPꢀWKHꢀGLVSHQVHUꢀDWꢀWKHꢀEHJLQQLQJꢀ  
of the wash cycle. Either powdered or liquid detergent  
can be used.  
Selection Insert  
Remove for powder detergent  
The detergent selection insert must be placed in the detergent compartment  
in a specific position according to what type of detergent you are using.  
Normal  
HE Liquid  
Detergent  
Setting  
ŶꢀPowder Detergent – Remove the detergent selection insert and place it in  
a safe location outside of the washer.  
remove for powder  
ŶꢀLiquid Detergent You will need to adjust the insert according to the type  
of Liquid Detergent you are using. The Icons on the side of the detergent  
compartment must line up on the center when the insert is in position.  
2X HE Liquid  
Detergent Setting  
(most common  
setting)  
NOTE: Not all models have the 2x and 3x detergent settings. Some have only  
regular HE detergent settings. You must reduce the amount of detergent for  
2x or 3x detergent per bottle instructions.  
DETERGENT SO  
3X HE  
Liquid  
Detergent  
Setting  
Move the insert by pulling it up and replace it by sliding it down between  
either the rear or front detergent compartment molded rails, as desired, for  
liquid detergent. Remove for powder detergent.  
Liquid detergent may seep under the insert prior to the start of the cycle. This  
is normal and will not affect the wash performance.  
Appearance may vary  
49-90583-1  
11  
Getting started  
Liquid Bleach Compartment (on some models)  
IMPORTANT: The bleach compartment position varies by model. Be sure to  
identify the correct compartment for bleach before using.  
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup  
(80 ml), and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH”.  
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the  
bleach which could result in damaged clothes.  
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.  
Fabric Softener Compartment (on some models)  
IMPORTANT: The fabric softener compartment position varies by model. Be sure to  
identify the correct compartment for fabric softener before using.  
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment  
labeled “FABRIC SOFTENER.”  
Use only liquid fabric softener in the dispenser.  
Dilute with water to the maximum fill line. Do not exceed the maximum fill line.  
Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.  
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.  
Loading  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
Sorting Wash Loads  
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the  
fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton  
towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.  
WARNING  
- Fire Hazard  
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents.  
No washer can completely remove oil.  
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils).  
DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.  
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.  
Loading the Washer  
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.  
Loading Examples  
QUICK WASH  
WORKWEAR  
LINENS  
MIXED LOAD  
DELICATES*  
(2–3 GARMENTS)  
2 Casual Wear Work Shirts  
1 Pair Casual Wear Work Pants  
OR  
4 Jeans  
2 Bath Sheets  
4 Pillowcases  
2 Hand Towels  
2 Flat Sheets/2 Fitted Sheets  
2 Bath Towels/4 Washcloths  
OR  
6 Shirts (Men’s or Women’s)  
4 Pair Pants (Khakis or Twills)  
5 T-shirts  
7 Bras  
7 panties  
3 Slips  
5 Work Wear  
10 Bath  
Shirts  
Towels/  
12 Washcloths  
5 Work Wear  
Pants  
2 Camisoles  
4 Nightgowns  
*Using a nylon  
mesh bag for  
small items is  
recommended.  
3 Soccer Uniforms  
7 Hand  
Towels/  
2 Terrycloth  
Bath Mats  
OR  
7 Pairs of Boxers  
4 Pairs of Shorts  
OR  
2 Flat  
Queen-Sized  
Sheets  
2 Fitted  
Queen-Sized  
Sheets  
6 T-shirts  
4 Pairs of Sweatpants  
4 Sweatshirts  
4 Pillowcases  
2 Hoodies  
7 Pairs of Socks  
12  
49-90583-1  
Care and cleaning  
Exterior  
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with sharp objects.  
Interior  
To clean the interior of the washer, select the Tub Clean feature on the control panel. This Tub Clean cycle should  
be performed, at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in addition to bleach, to control the  
rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.  
NOTE: Read the instructions below completely before starting the Tub Clean cycle.  
Remove any garments or objects from the washer and ensure the washer tub is empty.  
1
2
Open the washer door and pour one cup or 250 ml of liquid bleach or other washing  
machine cleaner into the tub.  
Close the door and select the Tub Clean cycle. Push the Start pad.  
3
4
When the Tub Clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time  
remaining. The cycle will complete in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle.  
After the cycle is complete, leave the door open slightly for better ventilation.  
5
Video  
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will not open immediately. Forcing  
open the door at this stage may cause water to flood. The door will open after the water is  
drained to a level where it would not flood the floor.  
Tub Clean may be interrupted by pressing the Start pad in between cycles. A power outage  
in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Tub Clean  
cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete Tub  
Clean cycle before using the washer. If the Power pad is pressed during Tub Clean, the  
cycle will be lost.  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
IMPORTANT:  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Run Tub Clean with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.  
After the completion of a Tub Clean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.  
It is recommended to run a light color load after the Tub Clean cycle.  
Pump Filter  
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to  
the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To  
retrieve lost items, clean out the pump filter.  
Using a small flathead screwdriver or coin, open the access door.  
1
2
Place a shallow pan or dish under the pump access door and towels on the floor in front of the  
washer to protect the floor. It is normal to catch about a quart of water when the filter is removed.  
NOTE: If there is water in the tub when the pump filter is cleaned, it will drain out and a larger  
pan or dish may be necessary.  
Pump  
filter  
Pull down the pour spout.  
3
4
Turn the pump filter counterclockwise and remove the filter slowly, controlling the flow of the  
draining water.  
Clean the debris from the filter.  
5
6
7
8
Replace the filter and turn clockwise. Tighten securely.  
Flip up the pour spout.  
Close the access door by hooking the bottom tabs first, then rotating the access door shut.  
49-90583-1  
13  
Care and cleaning  
Dispenser Drawer Area  
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer.  
Residue should be removed once or twice a month.  
Tab on back right or left depending  
on model  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the  
left or right rear corner (depending on model) of the drawer cavity and press down  
firmly on the lock tab, pulling out the drawer.  
Lock tab is visible only after  
drawer has been pulled open  
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and the  
detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with very warm water to remove  
traces of accumulated laundry products.  
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue  
from the upper and lower parts of the recess.  
Ŷ
Ŷ
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.  
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:  
Use only HE  
High-Efficiency  
detergent.  
Door Gasket  
Video  
Open the washer door. Using both hands, press down the door  
gasket. While holding down the door gasket, inspect the interior of  
the gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign  
objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is  
nothing blocking the holes behind the gasket.  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands  
and the gaskets will return to the operating position.  
Long Vacations  
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be  
below freezing.  
Moving and Storage  
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be  
exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts  
removed during installation. See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be  
ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling GE Appliances at 800.GE.CARES.  
14  
49-90583-1  
Installation  
Instructions  
Washer  
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES  
(800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com  
In Canada, call 800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca  
PARTS REQUIRED (Obtain Locally)  
BEFORE YOU BEGIN  
Water Hoses (2)  
Read these instructions completely and carefully.  
Included on some models  
IMPORTANT –  
Save these  
instructions for local inspector’s use.  
IMPORTANT –  
Observe all  
governing codes and ordinances.  
TOOLS REQUIRED  
Adjustable wrench or  
1/2” socket with ratchet  
Note to Installer – Be sure to leave these  
Adjustable wrench or  
9/16” open-end wrench  
instructions with the Consumer.  
Note to Consumer – Keep these  
instructions for future reference.  
Skill level – Installation of this appliance requires  
Channel-lock adjustable  
pliers  
Carpenter’s Level  
basic mechanical and electrical skills.  
Completion time – 1-3 hours  
• Proper installation is the responsibility of the  
installer.  
• Product failure due to improper installation is not  
covered under the Warranty.  
STACK BRACKET KIT  
A stack bracket kit is available at additional cost.  
Order kit # WE25X10018 or GEFLSTACK.  
It can be ordered in the United States by visiting our Web  
site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at  
800.GE.CARES.  
PARTS SUPPLIED  
Cable Tie  
Drain Hose Guide  
In Canada, call 800.661.1616 or visit your local  
GE Appliances dealer.  
Inlet Hose Screen Washers (2)  
OPTIONAL PEDESTAL ACCESSORY  
A pedestal is available at additional cost. This product  
should be used with the pedestal # SBSC137HXX  
and SBSD137HXX. Follow the pedestal Installation  
Instructions.  
REPLACEMENT PARTS  
If replacement parts are needed for your washer,  
they can be ordered in the United States by visiting  
our Website at GEAppliances.com or by calling  
GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, visit  
It can be ordered in the United States by visiting our Web  
site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at  
800.GE.CARES.  
In Canada, call 800.661.1616 or visit your local  
GE Appliances dealer.  
49-90583-1  
15  
Installation Instructions  
LOCATION OF YOUR WASHER  
ROUGH-IN DIMENSIONS  
DO NOT Install the Washer:  
FRONT  
1.In an area exposed to dripping water or outside  
weather conditions. The ambient temperature should  
never be below 60°F (15.6°C) for proper washer  
operation.  
27.0”  
(68.6 cm)  
2.In an area where it will come in contact with curtains  
or drapes.  
3.On carpet. The floor MUST be a hard surface with  
DꢀPD[LPXPꢀVORSHꢀRIꢀꢁꢂꢃƎꢀSHUꢀIRRWꢀꢄꢁꢅꢃꢆꢀFPꢀSHUꢀꢇꢈꢀ  
cm). To make sure the washer does not vibrate or  
move, you may have to reinforce the floor.  
39.8”  
NOTE:ꢀ,IꢀIORRUꢀLVꢀLQꢀSRRUꢀFRQGLWLRQꢉꢀXVHꢀꢇꢂꢊƎꢀ  
impregnated plywood sheet solidly attached to existing  
floor covering.  
(101.09 cm)  
IMPORTANT:  
Minimum Installation Clearances  
:KHQꢀLQVWDOOHGꢀLQꢀDOFRYHꢋꢀ6LGHVꢉꢀ5HDUꢉꢀ7RSꢀ ꢀꢈƎꢀꢄꢈꢀFPꢌ  
:KHQꢀLQVWDOOHGꢀLQꢀFORVHWꢋꢀ6LGHVꢉꢀ5HDUꢉꢀ7RSꢀ ꢀꢈƎꢀꢄꢈꢀFPꢌꢉꢀ  
)URQWꢀ ꢀꢁƎꢀꢄꢃꢅꢍꢊꢀFPꢌ  
• Consideration must be given to provide adequate  
clearance for installation and service.  
SIDE  
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated  
and have at least 60 square inches (387.1 cm2) of  
open area. If the closet contains both a washer and a  
dryer, doors must contain a minimum of 120 square  
inches (774.2 cm2) of open area.  
1700(5)/1600/1300/450/430/400 Series  
models: 33.6” (85.3 cm)  
1200/1100 Series models: 32.1” (81.3 cm)  
MOBILE HOME INSTALLATION  
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,  
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction  
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).  
39.8”  
(101.09 cm)  
NOTE: With pedestal, 52.6”  
Stacked, 84”  
16  
49-90583-1  
Installation Instructions  
UNPACKING THE WASHER  
6. Remove the following from the back side of the washer:  
4 bolts  
Recycle or destroy the carton and  
plastic bags after the washer is  
unpacked. Make materials inaccessible to children.  
Children might use them for play. Cartons covered  
with rugs, bedspreads or plastic sheets can become  
airtight chambers causing suffocation.  
WARNING  
4 plastic spacers (including rubber grommets)  
4 power cord retainers  
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.  
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its  
side. DO NOT lay the washer on its front or back.  
3. Turn down the bottom flaps—remove all base packaging,  
including the cardboard, styrofoam base and styrofoam  
tub support (inserted in center of base).  
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the  
installation instructions that come with the pedestal.  
4. Carefully return the washer to an upright position and  
remove the carton.  
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)  
of the final location.  
NOTE: Failure to remove the shipping braces can  
cause the washer to become severely unbalanced.  
Video  
IMPORTANT: Save all bolts for future use.  
NOTE: If you must transport the washer at a later date,  
you must reinstall the shipping support hardware to  
prevent shipping damage. Keep the hardware in the  
plastic bag provided.  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
In case you misplace your shipping bolts, replacements  
are available at additional cost. They can be ordered in the  
United States by visiting our website at GEAppliances.com  
or calling GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, call  
800.661.1616. Order kit #WH49X10039.  
49-90583-1  
17  
Installation Instructions  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
WARNING  
- Electrical Shock Hazard  
Disconnect power supply before servicing.  
WARNING  
- Electrical Shock Hazard  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Plug into a grounded 3-prong outlet.  
DO NOT remove ground prong.  
DO NOT use an adapter.  
- Shock Hazard  
WARNING  
DO NOT use an extension cord.  
Certain internal parts are intentionally not grounded  
and may present a risk of electric shock only during  
servicing.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire or electrical shock.  
Service personnel – DO NOT contact the following  
parts while the appliance is energized: motor, drain  
pump, heater, and inverter shield.  
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded  
15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.  
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single  
phase, 60 Hz, alternating current.  
Outlet Receptacle – Properly  
grounded 3-prong receptacle to  
be located so the power cord is  
accessible when the washer is in  
an installed position. If a 2-prong  
receptacle is present, it is the  
owner’s responsibility to have a  
licensed electrician replace it with  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
Hot and cold water faucets MUST be installed within  
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The  
faucets MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so  
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be  
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water  
department can advise you of your water pressure. The  
hot water temperature should be set to deliver water at  
120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic  
Temperature Control (ATC) performance.  
Ensure proper  
ground exists  
before use.  
a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.  
Washer must be electrically grounded in accordance with  
local codes and ordinances, or in the absence of local  
codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL  
CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL  
CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you  
are not sure that the washer is properly grounded.  
DRAIN REQUIREMENTS  
1.Drain capable of eliminating 17 gals  
(64.3 L) per minute.  
2.A standpipe diameter of 1-1/4”  
(3.18 cm) minimum.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk  
of electric shock by providing a path of least resistance  
for electric current. This appliance is equipped with a  
cord having an equipment- grounding conductor and  
a grounding plug. The plug must be plugged into an  
appropriate outlet that is properly installed and grounded  
in accordance with all local codes and ordinances.  
3.The standpipe height above the floor  
should be:  
Minimum height: 24” (61 cm)  
Maximum height: 96” (244 cm)  
96”  
(244 cm)  
NOTE: The drain hose attached to  
the washer can reach a 58” (147 cm)  
high standpipe. For a higher standpipe,  
contact an authorized parts distributor.  
Max.  
Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a  
WARNING  
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician,  
or service representative or personnel, if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it  
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
If required by local codes, an external 18 gauge or larger  
copper ground wire (not provided) may be added. Attach  
to washer cabinet with a #10-16 x 1/2” sheet metal screw  
(available at any hardware store) to rear of washer.  
24”  
(61 cm)  
Min.  
18  
49-90583-1  
Installation Instructions  
INSTALLING THE WASHER  
INSTALLING THE WASHER (cont.)  
1.Run some water from the hot and  
cold faucets to flush the water lines  
and remove particles that might clog  
the water valve screens.  
NOTE: Keep the leg extension  
at a minimum to prevent  
excessive vibration. The farther  
out the legs are extended, the  
more the washer will vibrate.  
Video  
Video  
2.Obtain inlet hoses locally.  
If the floor is not level or is  
damaged, you may have to  
extend the rear leveling legs.  
3.Ensure there is a rubber washer in the  
hoses. Reinstall the rubber washer  
into the hose fitting if it has fallen out  
during shipment. Carefully connect  
the inlet hose marked HOT to the  
outside “H” outlet of the water  
valve. Tighten by hand; then  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
8. Attach U-shaped hose guide to  
the end of the drain hose. Place  
the hose in a laundry tub or standpipe and secure it  
with the cable tie provided in the enclosure package.  
tighten another 2/3 turn with  
pliers. Carefully connect the  
other inlet hose to the inside  
“C” outlet of the water valve.  
Tighten by hand; then tighten  
another 2/3 turn with pliers. Do  
Cable  
Tie  
Cable  
Tie  
Cable  
Tie  
not cross-thread or overtighten these connections.  
NOTE: If the drain hose is placed  
in a standpipe without forming a  
U shape, a siphoning action could  
occur. There must be an air gap  
around the drain hose. A snug hose  
C
4.Install the screen washers by  
inserting them into the free  
ends of the inlet hoses with  
protruded side facing the  
faucet.  
Video  
H
fit can also cause a siphoning action.  
Inlet  
5.Connect the inlet hose ends  
to the HOT and COLD water  
faucets tightly by hand; then  
tighten another 2/3 turn with  
pliers. Turn the water on and  
check for leaks.  
Hose  
Screen  
Washers  
NOTE: Do not place drain hose  
deeper than 7” into the drain. 4” - 7”  
is suggested. Deeper than 7” can  
cause a siphoning action.  
Scan this code  
to watch a video  
on this topic.  
9. Plug the power cord into a grounded outlet.  
6.Carefully move the washer to its final location. Gently  
rock the washer into position. It is important not  
to damage the rubber leveling legs when moving  
your washer to its final location. Damaged legs can  
increase washer vibration. It may be helpful to spray  
window cleaner on the floor to help move your washer  
into its final position. NOTE: To reduce vibration,  
ensure that all four rubber leveling legs are firmly  
touching the floor. Push and pull on the back right  
and then back left of your washer.  
NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit  
breaker/fuse box before plugging the power cord into  
an outlet.  
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.  
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains  
valuable and helpful information that will save you  
time and money.  
12. Before starting the washer, check to make sure:  
Main power is turned on.  
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift  
the washer.  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can  
The unit is level and all four leveling legs are firmly  
on the floor.  
The shipping support hardware is removed and saved.  
The drain hose is properly tied up.  
use a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.  
7. With the washer in its final  
position, place a level on top  
of the washer (if the washer is  
installed under a counter, the  
washer should not be able to  
rock). Adjust the front leveling  
legs up or down to ensure the  
washer is resting solidly. Turn the  
locknuts on each leg up toward the base of the washer  
and snug with a wrench.  
There are no leaks at the faucet, drain line or washer.  
13. Run the washer through a complete cycle. Check for  
water leaks and proper operation.  
14. If your washer does not operate, please review the  
Troubleshooting Tips section before calling for service.  
15. Place these instructions in a location near the  
washer for future reference.  
49-90583-1  
19  
Troubleshooting Tips... Before you call for service  
Problem  
Not draining  
Not spinning  
Not tumbling  
Possible Cause  
Load is out of balance  
What To Do  
Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.  
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.  
Pump clogged  
See page 13 on how to clean the Pump Filter.  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.  
Household drain may be  
clogged  
Check household plumbing. You may need to call a plumber.  
Drain hose siphoning; drain Ensure there is an air gap between hose and drain.  
hose pushed too far down  
the drain  
Leaking water Door gasket is damaged  
Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in  
pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens,  
pencils).  
Water may drip from the door when the door is opened. This is a  
normal operation.  
Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is  
left in this seal and can cause a small leak  
Check back left of washer  
for water  
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less  
detergent.  
Fill hoses or drain hose is  
improperly connected  
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and  
make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to  
drain facility.  
Household drain may be  
clogged  
Check household plumbing. You may need to call a plumber.  
Dispenser clogged  
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause  
water to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and  
clean both drawer and inside of dispenser box. Please refer to  
Cleaning the Washer section.  
Incorrect use of detergent  
Dispenser box cracked  
Use only HE and correct amount of detergent.  
If new installation, check for crack on inside of dispenser box.  
Clothes too  
wet  
Load is out of balance  
Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.  
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.  
The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a  
hard time balancing the load. This speed is normal.  
Pump clogged  
Overloading  
See page 13 on how to clean the Pump Filter.  
The dry weight of the load should be less then 16 lbs.  
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Household drain may be  
clogged  
Check household plumbing. You may need to call a plumber.  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Drain hose siphoning; drain  
hose pushed too far down the  
drain  
Incomplete  
cycle or  
timer not  
advancing  
Automatic load redistribution Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15  
rebalances may be done. This is normal operation.  
Do nothing; the machine will finish the wash cycle.  
Pump clogged  
See page 13 on how to clean the Pump Filter.  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.  
Check household plumbing. You may need to call a plumber.  
Ensure there is an air gap between hose and drain.  
Household drain may be  
clogged  
Drain hose siphoning; drain  
hose pushed too far down the  
drain  
20  
49-90583-1  
Troubleshooting Tips... Before you call for service  
Problem  
Possible Cause  
What To Do  
Loud or unusual  
noise; vibration or  
shaking  
Cabinet moving  
Washer is designed to move 1/4” to reduce forces  
transmitted to the floor. This movement is normal.  
All rubber leveling legs are  
not firmly touching the floor washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the  
rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and  
Push and pull on the back right and then back left of your  
locked in place. Your installer should correct this problem.  
Unbalanced load  
Pause unit, open door and manually redistribute load. To  
check machine, run rinse and spin with no load. If normal,  
unbalance was caused by load.  
Pump clogged  
See page 13 on how to clean the Pump Filter.  
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.  
Turn both hot and cold faucets fully on.  
No power/washer not Washer is unplugged  
working or dead  
Water supply is turned off  
Circuit breaker/fuse is  
tripped/blown  
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or  
reset breaker. Washer should have separate outlet.  
Automatic self system  
checks  
First time the washer is plugged in, automatic checks  
occur. It may take up to 20 seconds before you can use  
your washer. This is normal operation.  
Snags, holes, tears,  
rips or excessive  
wear  
Overloaded  
Do not exceed maximum recommended load sizes. See  
recommended maximum load sizes on page 12.  
Pens, pencils, nails, screws Remove loose items from pockets.  
or other objects left in  
pockets  
Pins, snaps, hooks, sharp  
buttons, belt buckles, zippers  
and sharp objects left in pockets  
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.  
Control time wrong  
or changes  
This is normal  
During spin the washer may need to rebalance the load  
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the  
estimated time is increased causing time left to increase or jump.  
Not enough water  
This is normal  
Pump clogged  
Horizontal washers do not require the tub to fill with water  
like top-load washers.  
Washer pauses or  
has to be restarted, or  
washer door is locked  
and will not open  
See page 13 on how to clean the Pump Filter.  
Door unlocks or  
press Start and  
machine doesn’t  
operate  
This is normal  
Front-load washers start up differently than top-load washers,  
and it takes 30 seconds to check the system. The door will  
lock and unlock.  
Incorrect operation  
Simply open and close the door firmly; then press Start.  
Water does not enter Automatic self system  
After Start is pressed, the washer does several system  
washer or enters  
slowly  
checks  
checks. Water will flow 60 seconds after Start is pressed.  
Water supply is turned off  
Turn on both hot and cold faucets fully.  
Water valve screens are  
stopped up  
Turn off the water source and remove the water  
connection hoses from the upper back of the washer. Use  
a brush or toothpick to clean the screens in the machine.  
Reconnect the hoses and turn the water back on.  
Inlet hose screen washers  
are stopped up  
Turn off the water source and remove the inlet hoses from  
the wall faucets. Use a brush or toothpick to clean the  
screen washers in the end of the hoses. Reconnect the  
hoses and turn the water back on.  
Wrinkling  
Improper sorting  
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like  
blouses).  
Overloading  
Load your washer so clothes have enough room to move freely.  
Incorrect wash cycle  
Match cycle selection to the type of fabric you arewashing  
(especially for easy care loads).  
Repeated washing in water  
that is too hot  
Wash in warm or cold water.  
49-90583-1  
21  
Troubleshooting Tips... Before you call for service  
Problem  
Possible Cause  
What To Do  
Grayed or  
yellowed  
clothes  
Not enough detergent  
Use correct amount of detergent.  
Not using HE (high  
efficiency) detergent  
Use only HE detergent.  
Hard water  
Use hottest water safe for fabric.  
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water  
softener.  
Water is not hot enough  
Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F  
(48°–60°C).  
Detergent is not dissolving  
Dye transfer  
Try a liquid HE detergent.  
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,  
unstable dyes may be indicated.  
Colored spots  
Incorrect use of fabric  
softener  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
Dye transfer  
Sort whites or lightly colored items from dark colors.  
Promptly remove wash load from washer.  
Water  
temperature is  
incorrect  
Water supply is improperly  
connected  
Make sure hoses are connected to correct faucets.  
House water heater is not set Make sure house water heater is delivering water at 120°–  
properly  
140°F (48°–60°C).  
Slight variation This is normal  
in metallic color  
Due to the metallic properties of paint used for this unique  
product, slight variations of color may occur due to viewing  
angles and lighting conditions.  
Bad odor inside Washer unused for a  
Run a Tub Clean cycle.  
your Washer  
long time, not using  
recommended quality of HE  
detergent or used too much  
detergent  
In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean  
cycle more than once.  
Use only the amount of detergent recommended on the  
detergent container.  
Use only HE (high efficiency) detergent.  
Always remove wet items from the washer promptly after  
machine stops running.  
Leave the door slightly open for the water to air dry. Close  
supervision is necessary if this appliance is used by or near  
children. Do not allow children to play on or in this or any other  
appliance.  
Detergent leak  
Incorrect placement of  
detergent insert  
Make sure detergent insert is properly located and fully seated.  
Never put detergent above max line.  
This is normal  
It is normal operation to see detergent leak on door gasket  
about 20 seconds after filling the dispenser.  
Improper  
Dispenser clogged  
Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of  
chemicals.  
dispensing  
of softener or  
bleach  
Softener or bleach is filled  
above the max line  
Make sure to have the correct amount of softener or bleach.  
Softener or bleach cap issue Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or  
they will not work.  
Dispenser  
drawer not  
dispensing  
properly  
Laundry detergent packet  
placed in dispenser drawer  
Laundry detergent packets should not be used in the  
dispenser. They should only be added directly to the wash tub  
following the manufacturer's directions.  
Pump running  
while washer is  
not in use  
Clog in sump drain  
This is normal. Drain sump is detecting an undesired water  
fill level from a potential open faucet. Shut off water valve and  
inspect water valve for blockage.  
22  
49-90583-1  
GE Appliances Washer Limited Warranty  
GEAppliances.com  
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule  
service online, visit us at GEAppliances.com/service, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please  
have your serial number and your model number available when calling for service.  
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory  
service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its  
products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be  
sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.  
For the period of:  
We will replace:  
One year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship.  
During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor  
and related service to replace the defective part.  
What is not covered:  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
Damage to the product caused by accident, fire,  
floods or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by  
possible defects with this appliance.  
Defects or damage due to operation in freezing  
temperatures.  
Ŷ
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.  
Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Damage caused after delivery.  
Product not accessible to provide required service.  
Products which are not defective or broken, or which  
are working as described in the Owner’s Manual.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES  
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,  
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the  
shortest period allowed by law.  
In the United States:  
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use  
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available,  
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances  
Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your  
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
Warrantor: GE Appliances, a Haier Company  
Louisville, KY 40225  
In Canada:  
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada  
for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is  
not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized  
GE Appliances Service location.  
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what  
your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.  
Warrantor: MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6  
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are  
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at  
GEAppliances.com/extended-warranty  
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.  
49-90583-1  
23  
Consumer Support  
GE Appliances Website  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day  
of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support  
services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com  
Register Your Appliance  
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced  
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in  
the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register  
Schedule Service  
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at  
your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal  
business hours.  
Extended Warranties  
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your  
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your  
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty  
or call 800.626.2224 during normal business hours.  
Remote Connectivity  
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),  
visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.  
Parts and Accessories  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes  
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.  
In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing  
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper  
servicing may cause unsafe operation.  
Contact Us  
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the  
details including your phone number, or write to:  
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225  
GEAppliances.com/contact  
24  
49-90583-1  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . .3  
GUIDE DE  
L’UTILISATEUR  
ET INSTRUCTION  
D’INSTALLATION  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Comment démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
ENTRETIEN ET  
GFWS1705  
GFWS1700  
GFWN1600  
GFWN1300  
GFWH1200  
GFWN1100  
GFW450  
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
INSTALLATION  
D’INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
CONSEILS DE  
DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
GFW430  
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . .23  
GFW400  
SOUTIEN  
AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . 24  
Inscrivez ici les numéros  
de modèle et de série :  
Modèle #________________  
Série #__________________  
Vous les trouverez sur une  
etiquette placée du côté de  
la laveuse.  
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.  
49-90583-2 02-19 GEA  
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS  
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous  
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.  
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil  
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons  
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements  
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.  
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de  
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous  
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.  
2
49-90583-1  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de  
AVERTISSEMENT  
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de  
base, notamment :  
Ŷ
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.  
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,  
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers  
peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.  
Ŷ
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou  
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient  
s'enflammer ou provoquer une explosion.  
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé  
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas  
été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant  
plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz  
étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.  
Ŷ
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet  
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut  
ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou  
des blessures.  
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être  
happé accidentellement.  
Ŷ
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.  
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez  
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions  
d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les  
connaissances et les aptitudes requises pour le faire.  
Ŷ
Ŷ
NE PAS grimper ou se tenir debout sur cet appareil.  
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si  
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).  
Ŷ
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton  
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.  
Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour obtenir les  
procédures de mise à la terre.  
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
49-90583-1  
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
INSTALLATION APPROPRIÉE  
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » (grillage interne rouge) et que le  
boyau d’eau froide est raccordé au robinet « C » (grillage interne bleu).  
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de  
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.  
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions  
détaillées de la section « Instructions d’installation ».  
Veillez à ce que la laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour que cet  
appareil soit stable.  
Ŷ
Ŷ
Cette laveuse peut ne pas inclure les flexibles d’alimentation d’eau.  
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux  
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre  
aux spécifications de GE Appliances.  
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se  
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau  
et de dégâts d’eau.  
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ  
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de  
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.  
PIÈCES ET ACCESSOIRES  
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de  
Numéro de pièce  
Accessoire  
pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.  
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en  
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)  
Ou  
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type  
tressé de 4 pi (1,2 m)  
WX10X10208 Nettoyant pour laveuse Washer  
Magic®  
PM7X1  
Plateau de plancher pour laveuse  
PM7X2  
Plateau de plancher universel à profil  
bas pour laveuse (Pour utilisation avec  
modèles à piédestal)  
SBSD137HWW Piédestal blanc de 27 po (69 cm)  
SBSC137HDG Piédestal gris diamant de 27 po (69 cm)  
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
4
49-90583-1  
Comment démarrer  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.  
AVERTISSEMENT  
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.  
Étape 1  
Étape 2  
Étape 4  
• Ouvrez le distributeur et  
ajoutez le détergent, le  
javellisant et le produit  
assouplissant, au besoin.  
• Appuyez sur Power (Alimentation)  
pour mettre la laveuse sous tension.  
• Chargez le linge sans  
GE Appliances recommande l’utilisation  
de détergents Haute Efficacité tels que  
dans votre laveuse écoénergétique. Placez  
les dosettes de détergent dans le fond du  
tambour avant d’ajouter des vêtements.  
le tasser. Charger trop Étape 3  
de linge peut avoir  
un impact négatif sur  
la performance de  
lavage. Consultez la  
page 12 pour obtenir  
des suggestions de  
chargement.  
Étape 5  
(Les options de cycle varient  
selon le modèle)  
• Fermez la porte.  
Tournez le bouton sur le cycle désiré  
ou utilisez My Cycle (Favori)  
(certains modèles) pour  
programmer ou rappeler  
votre cycle favori.  
• Appuyez sur Start (Démarrer) pour  
commencer le cycle de lavage. L’appareil va  
peser vos vêtements et ajouter la quantité  
d’eau appropriée. La porte se déverrouille  
une fois le cycle de lavage terminé.  
REMARQUE : La  
laveuse ne démarre  
pas lorsque la porte  
est ouverte.  
Commandes  
Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse.  
Modèles : GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 et GFW430 (caractéristiques varient selon le modèle)  
C
R
H I J K L  
E
F
G
A
B
Tumble  
D
M
N
O Q  
Modèles : GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 et GFW400 (caractéristiques varient selon le modèle)  
C
K
R
G E  
A
B
F
L
P
Q
49-90583-1  
5
Comment démarrer  
Power (alimentation)  
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.  
A
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (alimentation).  
Start/Pause (Départ/Pause)-Add A Garment (Ajout d’un vêtement)  
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois  
et déverrouillez la porte. Après avoir appuyer sur Pause (Pause), il s’écoulera quelques secondes avant que la  
porte ne s’ouvre. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.  
B
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous  
annulez le cycle de lavage actuel.  
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause.  
NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le  
bouton Start (Départ). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut-  
être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.  
Cycles de lavage  
C
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous  
aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement  
optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver. Les sélections et les options en gras  
sont les réglages du cycle suggérés. *Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.  
Degré  
saleté  
Sélection  
essorage  
Articles à laver  
Cycle  
Temp. Lavage  
Options disponibles  
Description du cycle  
Cycle pour une  
utilisation normale,  
régulière ou  
typique pour le  
lavage jusqu’à une  
charge complète  
de vêtements de  
coton normalement  
sale.  
Normal*  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
Très chaude  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Guide de détachage Cycle pour une utilisation normale,  
Prélavage ou  
Prétrempage  
Ajout de vapeur  
Sauve-temps  
régulière ou typique pour le lavage  
jusqu’à une charge complète de  
vêtements de coton normalement sale.  
Choisissez les options de degré de  
saleté Très sale ou Extrêmement sale  
et les températures Chaude ou Très  
chaude selon la charge de vêtements  
et le degré de nettoyage à obtenir.  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
Très chaude  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Blancs et linge de  
maison.  
Blancs  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas  
d’essorage  
Guide de détachage Cycle conçu pour laver et aviver  
Prélavage ou  
Prétrempage  
Ajout de vapeur  
Sauve-temps  
les blancs.  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Serviettes, draps,  
taies d’oreiller et  
lavettes.  
Serviettes/ Extrêm.  
Très chaude  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Guide de détachage Cycle conçu pour laver les  
Draps*  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Prélavage ou  
Prétrempage  
Ajout de vapeur  
Sauve-temps  
serviettes, draps, taies d’oreiller  
et lavettes. Il est recommandé de  
laver les serviettes et les draps  
séparément pour les meilleurs  
résultats d’entretien et de lavage.  
Rinçage  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Pour la lingerie  
fine et les tissus à Lavage à  
entretien spécial,  
légèrement sales.  
Délicats/ Extrêm.  
sale  
la Main Très sale  
Normal  
Guide de détachage Pour les articles étiquetés lavage à la  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Prélavage ou  
Prétrempage  
main peu sales. Assure un trempage  
et un culbutage délicats pendant le  
Tiède  
Froide  
lavage et le rinçage.  
Légère-  
ment  
Froide du  
robinet  
Pas d’essorage  
Sauve-temps  
Rinçage  
Extrêm.  
Légère-  
supplémentaire  
Lavage en différé  
ment  
Petites charges  
d’articles  
légèrement sales  
dont on a un  
Lavage  
Rapide  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Guide de détachage Pour laver les brassées légèrement  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Prélavage ou  
Prétrempage  
sales le plus rapidement possible.  
La durée du cycle est d’environ  
30 minutes, selon les options  
choisies.  
besoin pressant.  
Rinçage  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
supplémentaire  
Lavage en différé  
6
49-90583-1  
Comment démarrer  
Degré  
saleté  
Sélection  
essorage  
Articles à laver  
Cycle  
Temp. Lavage  
Options disponibles  
Description du cycle  
Vêtements de sport Tenue  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Guide de détachage Cycle conçu pour l’entretien des  
de saleté modérée  
à légère de tissus  
techniques et  
active*  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Prélavage ou  
Prétrempage  
Ajout de vapeur  
Sauve-temps  
tenues actives, des vêtements de  
sport et des tissus techniques de  
saleté modérée à légère.  
synthétiques.  
Rinçage  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Grands manteaux,  
jetés de lit, couvre-  
matelas, sacs de  
couchage et autres  
articles volumineux  
similaires.  
Articles  
volum-  
ineux ou Très sale  
Literie/  
Volum-  
ineuse  
Extrêm.  
sale  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Guide de détachage Cycle qui prend en charge les  
Chaude  
Tiède  
Froide  
Froide du  
robinet  
Prélavage ou  
Prétrempage  
Ajout de vapeur  
Sauve-temps  
articles volumineux. Insère des  
périodes de trempage intermittentes  
dans le cycle de lavage principal  
afin de traiter la saleté et les odeurs.  
Normal  
Légère-  
ment  
Rinçage  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Articles de couleur  
foncée très sales.  
Désin-  
fecter*  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
Très chaude  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Utilisez ce cycle pour éliminer  
99,9 % des bactéries des tissus.  
La température d’eau et la durée de  
lavage de ce cycle sont augmentées  
afin d’obtenir la désinfection. Un rinçage  
prolongé et la vidange par pompe sont  
intégrés afin de retirer les contaminants.  
Pour les meilleurs résultats,  
sélectionnez l’option Extra Heavy soil  
(Extrêmement sale) si elle est offerte.  
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9  
% des bactéries des tissus. Avant  
de charger la brassée, assurez-  
vous d’ajouter un produit Oxi et un  
détergent directement dans la cuve,  
selon la quantité recommandée par  
le fabricant. Un rinçage prolongé et  
la vidange par pompe sont intégrés  
afin de retirer les contaminants.  
Pour rincer et essorer rapidement tout  
article à tout moment. Utilise un essorage  
à haute vitesse pour extraire l’eau  
des articles mouillés. Pour obtenir une  
vidange et un essorage, désélectionnez  
l’option Extra Rinse (Rinçage  
Ajout de vapeur  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Articles de couleur  
foncée très sales.  
Désin-  
fecter con  
Oxi*  
Extrêm.  
sale  
Très sale  
Normal  
Légère-  
ment  
Extrêm.  
Légère-  
ment  
Très chaude  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
Pour les articles qui Rinçage +  
n’ont besoin que de Essorage*  
rinçage, utilisez ce  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
cycle.  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
supplémentaire). Ce cycle ne distribuera  
pas d’assouplissant et de l’eau de Javel.  
Utilise un essorage à haute vitesse  
pour extraire l’eau des articles mouillés.  
Pour les articles qui doivent être rincés,  
utilisez ce cycle avec l’option Extra  
Rinse (Rinçage supplémentaire).  
Ce cycle ne distribuera pas  
Charge d’articles  
mouillés. Utilisez  
ce cycle pour  
les articles qui  
nécessitent  
seulement un  
essorage.  
Nettoyage du  
tambour pour  
Vidange +  
Essorage*  
Très rapide  
Rapide  
Modéré  
Lent  
Pas d’essorage  
Rinçage  
supplémentaire  
Lavage en différé  
d’assouplissant et de l’eau de Javel.  
Utilisation recommandée au moins  
une fois par mois pour nettoyer  
Nettoyage  
du  
éliminer les résidus tambour  
et les odeurs.  
Aucun  
vêtement à laver  
avec ce cycle.  
la cuve des résidus et des odeurs  
Ne chargez jamais de vêtements  
avec ce cycle, cela pourrait les  
endommager. Ce cycle intègre  
un lavage prolongé à température  
.
élevée, une agitation intense et une  
vidange par pompe.  
NOTE: La température de l’eau du cycle Sanitize et Sanitize With Oxi NE peut pas être changée. Il a été vérifié que les cycles Sanitize  
et Sanitize With Oxi réduisent de 99,9% les bactéries que l’on trouve habituellement dans les vêtements domestiques et qu’aucune  
contamination significative n’est transférée aux charges suivantes.  
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi  
est utilisé avec votre détergent. Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge  
très sale, suivez les instructions sur l’étiquette du détergent et du produit Oxi. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage,  
avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.  
49-90583-1  
7
Comment démarrer  
Add Steam (Ajout de vapeur) (sur certains modèles)  
D
Le Add Steam (Ajout de vapeur) ajoute de la vapeur dans la laveuse pendant les cycles  
Whites (Blancs), Colors/Normal (Couleurs/Normale), Towels/Sheets (Serviettes/Draps)  
,
Active Wear (Vêtements sport), Bulky Items (Articles volumineux) ou Sanitize (Désinfecter).  
Utilisation :  
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le cycle de lavage.  
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout de vapeur) pour activer la vapeur.  
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/Pause).  
Soil (Saleté  
)
E
F
En changeant le Soil level (niveau de saleté), vous augmentez ou diminuez la durée de  
lavage pour enlever divers quantités de saleté.  
(l’apparence  
peut varier)  
Pour changer le Soil level (niveau de saleté), appuyez sur le bouton Soil level (niveau de  
saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (très peu sale), Light  
(peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).  
Temp (Température)  
Ajustez pour choisir la bonne principal température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau  
de PreWash (Prélavage) de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et  
diminuer la fixation des taches et les froissements.  
(l’apparence  
peut varier)  
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.  
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au  
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot  
(Chaude) ou Extra Hot (Très chaude) (offert sur certains modèles). Pour protéger les tissus, certains cycles  
ne donnent pas accès à toutes les températures de lavage.  
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela  
aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.  
Spin (Essorage)  
G
H
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous changez la vitesse de l’essorage final des  
cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer la Spin (Vitesse  
d’essorage).  
(l’apparence  
peut varier)  
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage), appuyez sur le bouton Spin (Vitesse  
d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (Pas d’essorage),  
Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) ou Max (Très rapide). Les vitesses d’essorage  
les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle Delicates (Délicats).  
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le  
temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.  
My Cycle (Favori) (sur certains modèles)  
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré  
de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur la touche My Cycle  
(Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été sauvegardé.  
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche My Cycle (Favori) avant de  
laver une brassée.  
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage appuyez sur la touche My Cycle  
(Favori) pendant 3 secondes.  
NOTE : Lorsque vous utilisez My Cycle (Favori), les options de lavage ne peuvent pas être  
modifiées après que le cycle est commencé.  
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant de  
commencer le cycle, le témoin My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.  
PreWash (Pré-lavage) (sur certains modèles)  
I
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les  
vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant  
le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide ou en poudre à rendement élevé ou  
le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.  
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Marche).  
La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes : remplissage de la  
laveuse avec de l’eau froide (ajout du détersif de prélavage), culbutage des vêtements,  
évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné.  
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le prélavage est présélectionné par défaut. Vous  
pouvez modifier cette sélection en tout temps.  
8
49-90583-1  
Comment démarrer  
PreSoak (Prétrempage) (sur certains modèles)  
I
Pour tremper vos vêtements avant le cycle de lavage. Cette option commence par un bref  
culbutage et procède ensuite à tremper les vêtements avec de l’eau et de détergent pour  
une période de temps spécifiée. Une fois terminé, le cycle commence automatiquement.  
PreSoak (Prétrempage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Départ).  
Le temps de PreSoak (Prétrempage) va ajouter 30 minutes supplémentaires à la durée  
totale du lavage. Pour la période de pré-trempage et du cycle de lavage principal, il est  
utilisé le détergent à haute efficacité du compartiment principal du distributeur de lavage.  
Time Saver (Sauve-temps) (sur certains modèles)  
J
Cette option réduit le temps total du cycle en optimisant le lavage, le rinçage et le culbute  
et / ou en augmentant doucement la température de lavage pour obtenir des vêtements  
nettoyés plus rapidement. Cette option est disponible dans les cycles Normal (Normal),  
Whites (Blancs), Towels/Sheets (Serviettes/Draps), Delicates (Délicats), Bulky Items  
(Articles volumineux) et Active Wear (Tenue active). Le temps de lavage total variera en  
fonction du cycle choisi et les options sélectionnées.  
Utilisation :  
1. Mettez la laveuse en marche et sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Time  
Saver (Sauve-temps).  
2. Effectuez les réglages nécessaires pour Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin (Essorage).  
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauve-temps) pour réduire la durée générale du lavage.  
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/Pause).  
Delay Wash (Lavage en différé)  
K
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Appuyez  
sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé) pour choisir la durée du délai précédant le  
démarrage du cycle de lavage. Une fois la durée désirée atteinte, appuyez sur le bouton  
Start (Mise en marche). La machine compte automatiquement le temps d’attente, puis se  
met en marche automatiquement à l’heure désirée.  
ou  
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait  
entendre pour vous rappeler de le faire.  
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui  
reste avant la mise en marche, la machine fait une pause. Vous devez refermer la porte et  
appuyer à nouveau sur le bouton Start (Départ) pour recommencer le compte à rebours.  
(selon le  
modèle)  
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)  
Cette option procure un rinçage supplémentaire durant un cycle afin d’éliminer la saleté  
excédentaire et le détersif des brassées sales.  
L
ou  
Sur les modèles dotés du cycle Rinse + Spin (Rinçage + Essorage), un cycle vidange et  
essorage peut être obtenu en appuyant sur le bouton Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
jusqu’à ce que le témoin ne soit pas éclairé.  
(selon le  
modèle)  
Stain Removal Guide (Guide de détachage) (sur certains modèles)  
M
Le Stain Removal Guide (Guide de détachage) comporte les meilleurs réglages  
préprogrammés de lavage et rinçage afin de venir à bout des cinq principaux types de taches.  
Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez le cycle de lavage désiré puis appuyez sur le  
bouton Stain Removal Guide (Guide de détachage) jusqu’à ce que le type de tache à faire  
disparaître soit en surbrillance. Ensuite, appuyez sur le bouton Start (Départ).  
Pour certaines taches, un prélavage sera automatiquement sélectionné. Si désiré, ajoutez du  
détergent ou additif de lavage au distributeur de prélavage. Add Steam (Ajout de vapeur) ne  
peut pas être sélectionné avec cette fonctionnalité.  
ou  
Stain Wash (Lavage des taches) (sur certains modèles)  
Le modificateur Stain Wash peut être utilisé avec tous les cycles sauf Rinse + Spin (Rinçage  
+ Essorage) et Tub Clean (Nettoyage de cuve) et est préprogrammé avec les paramètres de  
lavage et de rinçage idéales pour s’attaquer aux taches courantes. Pour utiliser cette fonction,  
sélectionnez le cycle de lavage désiré et appuyez sur le bouton Stain Wash.  
(selon le  
modèle)  
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Start (Départ) pour démarrer le cycle. Pour  
certaines taches, PreSoak (Prétrempage) sera sélectionné automatiquement.  
49-90583-1  
9
Comment démarrer  
Tumble Care or Extended Tumble (Culbutage prolongé)  
(sur certains modèles)  
N
Les vêtements sont culbutés périodiquement pendant près de 8 heures après la fin du cycle  
de lavage pour assouplir les plis et faux-plis si vous ne pouvez pas mettre immédiatement les  
vêtements dans la sécheuse.  
Tumble  
ou  
Ext Tumble  
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera « END » (fin du cycle) puis le cycle de Tumble Care ou  
Extended Tumble (Culbutage prolongé) commencera après 10 minutes. Vous pouvez arrêter  
le culbutage en appuyant sur le bouton Power (mise en marche) à n’importe quel moment.  
NOTE : L’option Tumble Care ou Extended Tumble (Culbutage prolongé) ne peut pas être  
ajoutée à la caractéristique My Cycle (Favori).  
Volume (sur certains modèles)  
Ce bouton a deux fonctions :  
O
Ŷ
Pour modifier l’intensité sonore du signal de fin de cycle, appuyez sur ce bouton autant de  
fois nécessaires afin d’atteindre l’intensité sonore désirée. Il y a quatre niveaux d’intensité  
incluant la sourdine.  
Ŷ
Pour activer cette fonction, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)  
pendant 3 secondes.  
Cycle Signal (Signal de fin de cycle) (sur certains modèles)  
Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de cycle.  
Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.  
P
Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage)  
(selon le modèle)  
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez  
verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.  
Q
ou  
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur  
des touches quand vous choisissez cette option.  
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls  
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.  
(selon le  
modèle)  
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls  
(Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.  
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé.  
ées.  
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est  
verrouillée.  
Écran  
R
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la fin du cycle.  
NOTE : La durée du cycle est influence par la pression de l’eau de votre maison et  
l’équilibre de la charge dans la laveuse. Vous pouvez voir augmenter la durée restante  
sur l’afficheur lors d’un essorage à basse vitesse nécessaire lorsque les charges sont  
déséquilibrées.  
(l’apparence peut  
varier et tous les  
modèles n’incluent  
pas toutes les  
Sur certains modèles, l’état d’avancement du cycle est aussi affiché ainsi que la sélection de  
certaines fonctions telles que Delay Wash (Lavage en différé) ou Steam (Vapeur).  
caractéristiques)  
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant Spin (d’essorage)  
clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de  
temps une fois le cycle terminé. Sur certains modèles, un message « Load Rebalancing »  
(Rééquilibrage de la charge) est aussi affiché. Lorsque cela se produit, la laveuse prend  
des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement.  
Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer  
la charge et essorer à pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que  
normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage  
et commencez un cycle Drain + Spin (Drainage + Essorage).  
10  
49-90583-1  
Comment démarrer  
Tiroir distributeur  
Ouvrez doucement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
Après avoir ajouté les produits de lavage, fermez doucement le tiroir  
distributeur. Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait entraîner une  
distribution prématurée du javellisant, de l’assouplisseur ou du détergent.  
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans le tiroir distributeur à la fin du  
cycle. C’est le résultat de l’action de chasse/siphonnement de l’eau et fait  
partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
Compartiment de Prélavage (sur certains modèles)  
Ŷꢀ8WLOLVH]ꢀOHꢀFRPSDUWLPHQWꢀGHꢀSUpODYDJHꢀVHXOHPHQWꢀVLꢀYRXVꢀDYH]ꢀFKRLVLꢀ  
le cycle de prélavage pour le linge très souillé. Ajoutez une mesure de  
détergent ou un additif de prélavage dans le compartiment à l’arrière  
gauche du tiroir distributeur.  
Ŷꢀ/HꢀGpWHUJHQWꢀRXꢀO¶DGGLWLIꢀGHꢀSUpODYDJHꢀHVWꢀFKDVVpꢀGXꢀGLVWULEXWHXUꢀGXUDQWꢀOHꢀ  
cycle de prélavage (s’il a été choisi).  
NOTE : Le détergent liquide s’écoulera dans le panier de la laveuse à mesure  
que vous l’ajoutez.  
Ŷꢀ/¶XWLOLVDWLRQꢀGXꢀGpWHUJHQWꢀSHXWꢀQpFHVVLWHUꢀXQꢀDMXVWHPHQWꢀSRXUꢀODꢀWHPSpUDWXUHꢀ  
et la dureté de l’eau, la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez  
d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela peut entraîner un  
excédent de mousse et des résidus de detergente sur les vêtements.  
Compartiment de Détergent  
ŶꢀUn détergent à haute efficacité est nécessaire pour Ŷꢀꢀ/¶XWLOLVDWLRQꢀGXꢀGpWHUJHQWꢀSHXWꢀQpFHVVLWHUꢀXQꢀ  
cette laveuse. Utilisez la quantité recommandée  
par le fabricant du détergent.  
ajustement pour la température et la dureté de l’eau,  
la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez  
d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela  
peut entraîner un excédent de mousse et des résidus  
de detergente sur les vêtements.  
Ŷꢀ$MRXWH]ꢀXQHꢀPHVXUHꢀGHꢀGpWHUJHQWꢀjꢀO¶DYDQWꢀJDXFKHꢀGXꢀ  
compartiment de détergent du tiroir distributeur.  
Ŷꢀ/HꢀGpWHUJHQWꢀHVWꢀFKDVVpꢀGXꢀGLVWULEXWHXUꢀDXꢀGpEXWꢀGXꢀ  
cycle de lavage. Vous pouvez utiliser du détergent en  
poudre ou liquide.  
Ŷꢀ/¶XWLOLVDWLRQꢀGHꢀSOXVꢀGHꢀGpWHUJHQWꢀTX¶LOꢀHVWꢀUHFRPPDQGpꢀ  
peut entraîner des accumulations de résidus dans  
votre laveuse.  
La case de choix de détergent  
Enlevez pour détergent en poudre  
La case de choix de détergent doit être placée dans le compartiment de détergent  
dans une position particulière selon le type de détergent que vous utilisez.  
Normale  
ŶꢀꢀD étergent en Poudre – Enlevez la case de choix de détergent et placez-le HE  
remove for powder  
Détergent  
en lieu sûr à l’extérieur de la laveuse.  
Liquide  
ŶꢀꢀD étergent Liquide – Vous devrez ajuster la case selon le type de  
détergent liquide que vous utilisez. Les icônes sur le côté du compartiment  
de détergent doivent être alignées sur le centre lorsque la case est en  
position.  
Réglage  
2X HE Détergent  
Liquide Réglage  
(réglage le plus  
courant)  
NOTE : Les modèles n’ont pas tous les réglages de détergent liquide 2x et  
3x. Certains modèles ont seulement les réglages pour le détergent HE. Vous  
devez réduire la quantité de détergent pour le détergent 2x et 3x selon les  
instructions sur la bouteille.  
DETERGENT SO  
3X HE  
Détergent  
Liquide  
Déplacez la case en la tirant et remplacez-la en la glissant à l’arrière ou à  
l’avant entre les rails moulés du compartiment de détergent, si désiré, pour le  
détergent liquide. Enlevez la case pour le détergent en poudre.  
Réglage  
Du détergent liquide peut s’écouler sous la case avant le démarrage du cycle.  
Ceci est normal et ne nuira pas à la performance de lavage.  
L’apparence peut varier  
49-90583-1  
11  
Comment démarrer  
Compartiment de Javellisant Liquide (sur certains modèles)  
IMPORTANT : La position du compartiment de javellisant liquide peut varier selon le  
modèle. Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour le javellisant avant de l’utiliser.  
Si désiré, mesurez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide, ne dépassez pas 80 ml (1/3 de  
tasse) et versez-le dans le compartiment de droite marqué « LIQUID BLEACH » (javellisant liquide).  
Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une  
distribution prématurée du javellisant, ce qui peut endommager les vêtements.  
NOTE : N’utilisez pas de javellisant en poudre dans le distributeur.  
Compartiment d’assouplisseur (sur certains modèles)  
IMPORTANT : La position du compartiment d’assouplisseur peut varier selon le modèle.  
Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour l’assouplisseur avant de l’utiliser.  
Si désiré, versez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide dans le compartiment marqué «  
FABRIC SOFTENER » (assouplisseur).  
Utilisez uniquement de l’assouplisseur liquide dans le distributeur.  
Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage maximum. Ne dépassez pas la ligne de  
remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée de  
l’assouplisseur, ce qui peut tacher les vêtements.  
NOTE : Ne versez pas l’assouplisseur directement sur la brassée de lavage.  
Chargement  
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.  
Tri du linge  
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien  
facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine,  
velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément  
des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.  
AVERTISSEMENT  
- Risque d’incendie  
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage.  
Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.  
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.  
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.  
Chargement de la laveuse  
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.  
Exemples de brassées  
VÊTEMENTS  
DE TRAVAIL  
LINGE DE  
MAISON  
TISSUS  
DÉLICATS*  
LAVAGES RAPIDES  
(2 à 3 vêtements)  
BRASSÉES MIXTES  
4 Jeans  
2 drap de bain  
4 taies d’oreiller  
2 essuie-main  
7 soutiens-  
gorge  
2 chemises sport  
1 pantalon sport  
OU  
5 chemises de 10 serviettes de  
2 drap plats  
travail  
bain/  
12 débarbouillettes  
7 culottes  
3 slips  
2 drap-housse  
2 serviettes de bain/4 débarbouillettes  
OU  
5 pantalons  
de travail  
3 uniformes de soccer  
7 essuie-mains/  
2 tapi de  
2 camisoles  
6 chemises (homme ou femme)  
4 pantalons (kakis ou tissus croisés)  
5 tee-shirts  
baignoire  
4 chemises  
de nuit  
en tissu éponge  
7 boxeurs  
OU  
*On recom-  
mande  
de placer  
les petits  
articles  
dans un sac  
en filet de  
nylon.  
4 caleçons  
2 drap plat format  
grand lit  
OU  
6 tee-shirts  
4 pantalons molletonnés  
4 pulls molletonnés  
2 kangourou  
2 drap-housse  
format grand lit  
4 taies d’oreiller  
7 paires de bas  
12  
49-90583-1  
Entretien et nettoyage  
Extérieur  
Essuyez immédiatement tout débordement. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.  
Intérieur  
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, choisissez la fonction Tub Clean (Nettoyage de cuve) sur le panneau de  
commande. Le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) doit être exécuté au minimum une fois par mois. Ce cycle utilise  
plus d’eau, en plus du javellisant, afin de contrôler le taux d’accumulation de la saleté et du détersif dans votre laveuse.  
NOTE : Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).  
Enlevez tout vêtement ou objet dela laveuse et assurez-vous que le panier de la laveuse est vide.  
1
2
Ouvrez la porte de la laveuse et versez une tasse ou 250 ml de javellisant liquide ou autre  
nettoyant de laveuse dans le panier.  
Fermez la porte et choisissez le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve). Appuyez sur la  
touche Start (Mise en Marche).  
3
4
5
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve), l’affichage indiquera la durée résiduelle  
estimée du cycle. Le cycle se terminera dans 90 minutes. N’interrompez pas le cycle.  
Lorsque le cycle est terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure aération.  
Si pour une raison quelconque le cycle doit être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas immédiatement. Forcer la porte  
à s’ouvrir à ce stade peut causer un débordement d’eau. La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été vidée à un niveau ou  
elle ne débordera pas sur le plancher.  
Vous pouvez interrompre le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve) en appuyant sur la touche Start (Mise en marche)  
entre les cycles. Une panne de courant peut également interrompre le cycle. Au retour du courant, le cycle de Tub  
Clean (Nettoyage de cuve). Reprend là où il s’était arrêté. Lorsque le cycle est interrompu, assurez-vous de reprendre  
un cycle complet de Tub Clean (Nettoyage de cuve) avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur la touche Power  
(Alimentation) durant le Tub Clean (Nettoyage de cuve), le cycle sera perdu.  
IMPORTANT:  
Ŷ
Ŷ
Effectuez le Tub Clean (Nettoyage de cuve) avec 250 ml (1 tasse) de javellisant une fois par mois.  
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) est terminé, l’intérieur de votre laveuse peut avoir une odeur de  
javellisant.  
Ŷ
Il est recommandé de laver une brassée de couleur pâle après le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).  
Filtre de la pompe  
En raison de la nature de la laveuse à chargement frontal, il est parfois possible pour les petits  
articles d’atteindre la pompe. La laveuse présente un filtre pour piéger les articles perdus pour qu’ils  
ne tombent pas dans le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.  
Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un petit tournevis à tête plate ou pièce de monnaie.  
1
2
Placez un plat ou un bac peu profond sous la porte d’accès à la pompe et des serviettes sur le sol  
devant la laveuse pour protéger le sol. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lorsque  
le filtre est retiré.  
NOTE : S’il y a de l’eau dans la cuve pendant le nettoyage du filtre de la pompe, cette dernière  
sera évacuée et vous aurez peut-être besoin d’un plat ou d’un récipient plus grand.  
Filtre  
de la  
pompe  
Tirez sur le bec verseur.  
3
4
Tournez le filtre de la pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez lentement  
le filtre, en contrôlant le débit de l’eau évacuée.  
Nettoyez les débris du filtre.  
5
6
Remettez le filtre en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez fermement.  
Relevez le bec verseur.  
7
8
Fermez la porte d’accès en accrochant d’abord les languettes inférieures, puis en tournant la porte  
d’accès pour la fermer.  
49-90583-1  
13  
Entretien et nettoyage  
Emplacement du tiroir distributeur  
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur.  
Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.  
Onglet à droite ou à gauche selon  
le modèle  
Ŷ
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez  
la main dans le coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et  
appuyez fermement sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir.  
L’onglet de blocage est visible  
uniquement après que le tiroir  
est ouvert  
Ŷ
Enlevez les cases des compartiments de javellisant et d’assouplisseur et la case de  
détergent. Rincez les cases et le tiroir à l’eau très chaude afin d’enlever toute trace  
de produits de lessive.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout  
résidu en haut et en bas de l’intérieur.  
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de  
distribution.  
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :  
Utilisez seulement  
un détergent à  
haute efficacité HE.  
Joint d’étanchéité de la porte  
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le  
bas. Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers  
le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint.  
Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.  
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions  
normales.  
Longues vacances  
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température  
risque de descendre en dessous de celle de gel.  
Déménagement et rangement  
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la  
laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez  
immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les  
Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant  
14  
49-90583-1  
Instructions  
d’installation  
Laveuse  
Des questions? Appelez le 800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca  
PIÈCES REQUISES (À obtenir  
AVANTDECOMMENCER  
localement)  
Lisez ces instructions entièrement et  
soigneusement.  
Flexibles d’eau (2)  
Inclus sur certains modèles.  
IMPORTANT –  
Conservez ces  
instructions pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les  
codes et les ordonnances en vigueur.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Clé ajustable ou douille de  
1/2 po à cliquet  
Clé ajustable ou clé  
Note à l’installateur Assurez-vous de  
ouverte de 9/16 po  
laisser ces instructions au consommateur.  
Note au consommateur Conservez ces  
instructions à titre de référence.  
Pince multiprise à crémaillère  
Niveau à bulle  
Niveau de compétences – L’installation de  
cet appareil électoménager nécessite des  
compétences mécaniques et électriques de base.  
Temps d’installation – 1-3 heures  
TROUSSE DE SUPPORTS DE  
SUPERPOSITION  
Une trousse de supports de superposition est offerte  
à un prix additionnel. Commandez la trousse no  
WE25X10018 or GEFLSTACK.  
• L’installateur est responsable de bien installer  
cet appareil.  
• Toute panne de produit due à une mauvaise  
installation n’est pas couverte par la garantie.  
Il peut être commandé au Canada en visitant notre  
site Web à www.electromenagersge.ca ou en  
appelant 800.661.1616.  
PIÈCES FOURNIES  
Attache de Câble  
Guide de Boyau  
Crépines (2) pour Boyau  
d’admission  
PIEDESTAL EN OPTION  
Un piédestal est offert moyennant des frais  
supplémentaires. Ce produit ne doit être utilisé qu’avec  
le piédestal no SBSC137HXX et SBSD137HXX.  
Observez les instructions de montage du piédestal.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre  
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en  
visitant notre site web www.electromenagersge.ca  
ou en appelant le 800.561.3344.  
Un piédestal est offert moyennant des frais  
supplémentaires. Veuillez contacter votre distributeur  
local de produits GE Appliances.  
49-90583-1  
15  
Instructions d’installation  
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE  
DIMENSIONS APPROXIMATIVES  
N’installez jamais votre laveuse :  
AVANT  
1.Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux  
conditions climatiques extérieures. La température  
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C  
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.  
68,6 cm  
(27,0”)  
2.Dans un endroit où elle entre en contact avec des  
tentures ou des rideaux.  
3.Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec  
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce  
par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre  
pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez  
renforcer le plancher.  
101,09 cm  
(39,8”)  
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état,  
utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé  
solidement à la couverture de plancher actuelle.  
IMPORTANT:  
Espaces libres minimum pour l’installation  
• Installation dans une alcôve : Côtés, arrière, haut = 0 cm  
(0 po.)  
• Installation dans un placard : Côtés, arrière, haut = 0 cm  
(0 po.), avant = 2,54 cm (1 po.)  
CÔTÉ  
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à  
l’installation et aux interventions de service.  
Modèles de la série 1700(5)/1600/1300/  
450/430/400 : 85,3 cm (33,6”)  
Modèles de la série 1200/1100 : 81,3 cm  
(32,1”)  
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien  
ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm2 (60 pouces  
carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et  
une sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2  
cm2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.  
INSTALLATION EN MAISON MOBILE  
L’installation doit satisfaire les normes suivantes :  
Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National  
Mobile Home Construction and Safety Standards Act of  
1974 (PL93-383).  
101,09 cm  
(39,8”)  
REMARQUE : Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po)  
Superposée 213,4 cm (84 po)  
16  
49-90583-1  
Instructions d’installation  
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE  
6. Remove the following from the back side of the washer:  
Recyclez ou détruisez  
le carton et les sacs en  
AVERTISSEMENT  
4 bolts  
4 plastic spacers (including rubber grommets)  
4 power cord retainers  
matière plastique après avoir déballé votre laveuse.  
Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants.  
Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour  
jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit,  
ou de drap en matière plastique peuvent devenir des  
chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer  
des enfants.  
1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut  
et du bas.  
2. Pendant qu’elle est dans la boîte, couchez doucement  
la laveuse sur le côté. NE COUCHEZ PAS la laveuse  
sur l’avant ou l’arrière.  
3. Dépliez les rabats du bas — enlevez tout l’emballage  
de la base, y compris le carton, la base en mousse de  
polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de  
la cuve (insérés au centre de la base).  
NOTE : Si vous installez un piédestal, suivez les  
instructions d’installation qui accompagnent le  
piédestal.  
NOTE : Si vous oubliez d’enlever les attaches de  
transport, cela peut rendre la laveuse gravement  
déséquilibrée.  
4. Ranenez doucement la laveuse en position debout et  
enlevez le carton.  
IMPORTANT : Gardez les boulons pour utilisation  
future.  
5. Déplacez doucement la laveuse en dedans de 1,22 m  
(4 pi) de l’endroit où elle sera installée.  
NOTE : Si vous souhaitez transporter la laveuse à une  
date ultérieure, vous devrez réinstaller la quincaillerie des  
supports de transport afin de prévenir les dommages.  
Gardez la quincaillerie dans le sac de plastique fourni.  
Si vous égarez vos boulons de transport, vous pouvez  
en acheter d’autres à un coût additionnel. Vous pouvez  
les commander au Canada en appelant le 800.661.1616.  
Commandez la trousse no WH49X10039.  
49-90583-1  
17  
Instructions d’installation  
EXIGENCES ÉLECTRIQUES  
- Risque  
d’électrocution  
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation.  
Remettez toutes les pièces et panneaux en place  
avant d’utiliser l’appareil.  
L’omission de prendre ces précautions peut provoquer  
la mort ou l’électrocution.  
AVERTISSEMENT  
- Risque  
d’électrocution  
AVERTISSEMENT  
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à  
la terre.  
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre.  
N’UTILISEZ pas de rallonge électrique.  
- Risque  
d’électrocution  
AVERTISSEMENT  
N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.  
Certaines pièces internes sont intentionnellement non  
mises à la terre et peuvent présenter un risque de  
choc électrique lors d’un entretien.  
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la  
terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.  
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux composants  
suivants lorsque l’appareil est sous tension moteur, pompe de  
pidange, réchauffeur, et bouclier de l’inverseur.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la  
terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.  
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement  
mise à la terre située de façon à ce que le cordon  
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU  
soit accessible lorsque la  
laveuse est installée dans sa  
qu’une  
position définitive. Si la prise mise à la  
n’est qu’à 2 voies, il est de la  
responsabilité du propriétaire  
de demander à un électricien  
agréé de la remplacer par une  
Assurez-vous au préalable  
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide  
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre  
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de  
1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La  
pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce  
carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression  
d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de  
manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C  
(120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la  
commande de température automatique (ATC).  
terre existe bien  
et qu’elle fonctionne  
correctement.  
prise à 3 voies correctement mise à la terre.  
La laveuse doit être correctement mise à la terre  
conformément aux codes locaux de l’électricité, ou  
dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition  
du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au  
Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un  
électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas  
certain que la laveuse est correctement mise à la terre.  
EXIGENCES DE VIDANGE  
1.Une vidange capable d’éliminer 64,3 L  
(17 gals) par minute.  
2.Un diamètre minimum de tuyau  
ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.).  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité  
d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la  
terre réduit le risque de choc électrique en procurant un  
circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet  
appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de  
mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise  
à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise  
compatible correctement installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et règlements en vigueur.  
3.La hauteur du tuyau ascendant au  
dessus du plancher doit être la suivante :  
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)  
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)  
96 po  
NOTE : La conduite de vidange attachée  
(244 cm)  
à la laveuse peut atteindre une conduite  
verticale de 147 cm (58 po). Pour  
une conduite plus haute contactez un  
distributeur de pièces certifié.  
Max.  
Une connexion incorrecte du  
conducteur de mise à la terre  
AVERTISSEMENT  
de l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.  
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous  
doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE  
modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne  
s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé  
de poser une prise appropriée.  
24 po  
(61 cm)  
Min.  
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en  
cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être  
ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis  
à tôle #10-16 x 1/2 po (dans toute bonne quincaillerie) à  
l’arrière de la laveuse.  
18  
49-90583-1  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE  
1.Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid  
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules  
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)  
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un  
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les  
pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.  
2.Procurez-vous les tuyaux d’admission localement.  
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est  
endommagé, il est possible que vous deviez allonger  
les pattes de nivellement arrière.  
3.Assurez-vous qu’il y a une rondelle de caoutchouc  
dans les tuyaux d’eau. Réinstallez les rondelles  
de caoutchouc dans le raccord du tuyau s’il est  
tombé lors du transport. Branchez  
soigneusement le tuyau d’entrée  
marqué HOT (chaud) à la sortie  
8.Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau  
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive  
ou un tuyau vertical et fixez-le avec les attaches de  
câbles fournies dans l’emballage.  
extérieure du robinet d’eau marquée  
H. Serrez à la main, puis serrez  
encore 2/3 de tour avec des pinces.  
Attache  
Attache  
de  
câble  
Attache  
de  
câble  
de  
câble  
Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la  
sortie intérieure du robinet d’eau marquée C (froide).  
Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec  
des pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez  
pas trop ces branchements.  
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau  
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet  
de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air  
libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut  
aussi occasionner un effet de siphonnement.  
4.Installer les rondelles à grille  
en les insérant dans les bouts  
libres des tuyaux avec la  
partie protubérante face au  
robinet. C (F) H (C) Tuyau  
d’admission Grille Rondelles.  
C
H
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange  
de plus de 18 cm (7 pouces) dans la bonde. Il est  
conseillé de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7 pouces).  
Une insertion supérieure à 18 cm (7 pouces) peut  
également provoquer un effet de siphon.  
Tuyau  
d’admission  
Grille  
5. Branchez les extrémités du  
tuyau d’entrée aux robinet d’eau  
CHAUDE et FROIDE, en serrant  
légèrement à la main, puis en  
serrant encore 2/3 de tour avec  
des pinces. Ouvrez l’eau et  
Rondelles  
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise  
mise à la terre.  
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau  
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de  
brancher le cordon d’alimentation à une prise.  
10. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de  
la boîte à fusibles.  
FROIDE  
vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.  
CHAUDE  
6.Amenez soigneusement la laveuse dans son  
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à  
sa place, en la balançant. Il est important de ne pas  
endommager les pattes de nivellement en caoutchouc  
lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale.  
Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations  
produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à  
vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la  
laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire  
les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes  
de nivellement reposent fermement au plancher.  
Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté  
droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.  
11. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il  
contient des renseignements précieux et utiles qui  
vous feront économiser du temps et de l’argent.  
12. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez  
que tout est en ordre :  
L’alimentation principale de courant est branchée.  
La laveuse est branchée à la prise.  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de  
nivellement reposent fermement sur le plancher.  
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est  
enlevée et mise de côté.  
Le tuyau de vidange est bien attaché.  
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne  
fuient pas.  
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par  
sa porte ou par son tiroir distributeur.  
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous  
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre  
à l’horizontale la laveuse.  
13. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.  
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle  
fonctionne bien.  
7.La laveuse dans son emplacement final,  
placez un niveau à bulle sur la laveuse  
(si elle est installée sous un comptoir, elle  
ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de  
nivellement avant vers le haut ou vers le  
bas pour vous assurer qu’elle ne bouge  
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous  
prions de consulter la section Conseils de  
Dépannage, avant d’appeler le service.  
15. Rangez ces instructions dans un emplacement  
pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la  
base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.  
proche de la laveuse pour référence future.  
49-90583-1  
19  
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Pas de vidange  
Pas d’essorage  
Pas de  
La charge est déséquilibrée  
Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +  
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).  
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge  
contenant des articles légers et lourds.  
culbutage  
La pompe est colmatée  
Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.  
Le tuyau de vidange est tortillé ou  
mal connecté  
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse  
n’est pas dessus.  
Le siphon d’évacuation de la  
maison peut être bouché  
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin  
d’appeler un plombier.  
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau  
de vidange enfoncé trop bas dans le  
drain.  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.  
Fuite d’eau  
Le joint de la porte est endommagé Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets  
oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis,  
stylos, crayons).  
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit  
d’un fonctionnement normal.  
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois  
de la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer  
une petite fuite.  
Vérifiez la présence d’eau à la partie Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de  
arrière gauche de la laveuse  
mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.  
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le  
tuyau de vidange ne sont pas bien  
branchés  
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des  
robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien  
inséré et fixé à l’installation de vidange.  
La vidange de la maison est peut-  
être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez  
besoin d’appeler un plombier.  
Distributeur colmaté  
Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du  
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur.  
Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de  
distributeur. Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.  
Utilisation incorrecte de détergent  
Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité.  
Compartiment de distributeur  
fissuré  
Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur  
l’intérieur du distributeur.  
Vêtements trop  
mouillés  
La charge est déséquilibrée  
Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +  
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage).  
Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge  
contenant des articles légers et lourds.  
La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du  
mal à équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.  
La pompe est colmatée  
Surcharge  
Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.  
Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs.  
Le tuyau de vidange est tortillé ou  
mal connecté  
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse  
n’est pas dessus.  
Le siphon d’évacuation de la  
maison peut être bouché  
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin  
d’appeler un plombier.  
Siphonage du tuyau de vidange; tuyau Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.  
de vidange enfoncé trop bas dans le  
drain.  
Temps de  
contrôle incorrect  
ou variations  
C’est normal.  
Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la  
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit,  
le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du  
temps qui reste.  
Pas assez d’eau  
C’est normal.  
Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se  
remplisse d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut  
20  
49-90583-1  
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Cycle incomplet ou  
minuterie arrêtée  
Redistribution automatique de  
la charge  
La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11  
ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement  
normal. Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.  
La pompe est colmatée  
Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.  
Le tuyau de vidange est tortillé Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse  
ou mal connecté  
n’est pas dessus.  
Le siphon d’évacuation de la  
maison peut être bouché  
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin  
d’appeler un plombier.  
Siphonage du tuyau de  
vidange; tuyau de vidange  
enfoncé trop bas dans le drain.  
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.  
Secousses,  
vibrations ou bruits  
forts ou inhabituels  
Déplacement d’armoire  
La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les  
forces transmises au sol. Ce mouvement est normal.  
Tous les pieds de mise à niveau Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse  
en caoutchouc ne touchent pas pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds  
fermement le sol  
de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol  
et qu’ils se bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.  
Charge déséquilibrée  
Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez  
manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un  
rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était  
causé par la charge.  
Pompe colmatée  
Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.  
Pas de puissance/  
la laveuse ne  
fonctionne pas ou  
semble hors tension  
La laveuse est débranchée  
Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous  
tension.  
L’arrivée d’eau est coupée  
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide  
Le disjoncteur est déclenché/le Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les  
fusible a sauté  
fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une  
prise distincte.  
Vérifications automatiques du  
système  
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications  
automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre  
20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un  
fonctionnement normal.  
Accrocs, trous,  
déchirures, ou usure  
excessive  
Surcharge  
Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées  
Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page 12.  
Stylos, crayons, clous, vis ou  
autres objets égarés dans les  
poches  
Retirez les objets égarés dans les poches.  
Aiguilles, boutons pressions,  
agrafes, boutons à bord vif,  
boucles de ceinture, fermetures à  
glissière et objets à bord vif égarés  
dans les poches  
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à  
glissière  
La laveuse fait une  
pause ou doit être  
redémarrée ou la  
porte de la laveuse  
est verrouillée et ne  
s’ouvre pas  
Pompe colmatée  
Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.  
La porte se  
C’est normal.  
Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de  
celles à chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier  
le système. La porte se verrouille et se déverrouille  
débloque ou  
la machine ne  
fonctionne pas  
lorsque vous  
appuyez sur Start  
Fonctionnement incorrect  
Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur  
Start (Marche).  
Taches colorées  
Utilisation incorrecte  
d’assouplisseur  
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions  
et suivez les directives d’utilisation du distributeur.  
Transfert de colorant  
Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.  
Sortez rapidement le linge de la laveuse.  
La température de  
l’eau est incorrecte  
L’arrivée d’eau est mal connectée Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets.  
Le chauffe-eau de la maison est Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.  
mal réglé  
49-90583-1  
21  
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
L’eau ne rentre pas Vérifications automatiques du  
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs  
vérifications du système. L’eau coule 60 secondes après que Start  
(Marche) soit appuyé  
dans la laveuse ou  
entre lentement  
système  
L’arrivée d’eau est coupée  
Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide.  
Les tamis de vanne d’eau sont  
colmatés  
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à  
l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les  
tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.  
Les rondelles à grille de  
l’admission d’eau sont bloqués  
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux.  
Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à  
grille au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.  
Froissement  
Tri incorrect  
Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de  
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).  
Surcharge  
Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place  
pour bouger librement.  
Cycle de lavage incorrect  
Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez  
(surtout pour les charges à entretien facile).  
Lavage répété dans de l’eau trop  
chaude  
Lavez dans l’eau froide ou chaude.  
Vêtements grisâtres Pas assez de détergent  
ou jaunâtres  
Utilisez la bonne quantité de détergent.  
Utilisez du détergent HE uniquement.  
Détergent utilisé pas HE (haute  
efficacité)  
Eau calcaire  
Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.  
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou  
installez un adoucisseur d’eau.  
L’eau n’est pas assez chaude  
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et  
60°C.  
Le détergent ne se dissout pas  
Transfert de colorant  
Essayez un HE détergent liquide  
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique  
de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.  
Légère variation  
dans la couleur  
métallisée  
C’est normal  
À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce  
produit unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles  
à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage.  
Odeur désagréable  
dans la laveuse  
Laveuse inutilisée pendant  
longtemps, pas d’utilisation  
du détergent HE de la qualité  
recommandée ou utilisation  
d’une quantité excessive de  
détergent  
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve).  
En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle  
Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le  
conteneur de détergent.  
Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité)  
Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse  
après arrêt de la machine.  
Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance  
étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité.  
NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.  
Fuite de détergent  
Positionnement incorrect du  
contenant de détergent  
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné  
et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.  
C’est normal  
Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20  
secondes après remplissage du distributeur.  
Distribution  
Distributeur colmaté  
Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les  
dépôts de produits chimiques.  
incorrecte de  
l’assouplisseur  
ou de l’agent  
blanchissant  
Assouplisseur ou agent blanchissant Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou  
au-dessus du trait max d’agent blanchissant.  
Problème de bouchon d’assouplisseur Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent blanchissant  
ou d’agent blanchissant  
du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront pas.  
Le tiroir distributeur Sachet de détersif placé dans le  
Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le  
distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de  
lavage conformément aux directives du fabricant.  
ne distribue pas  
correctement  
tiroir distributeur  
La pompe fonctionne Obstruction dans le drain de  
alors que la laveuse puisard  
n’est pas utilisée  
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau  
indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la  
vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.  
22  
49-90583-1  
Garantie limitée de la laveuse GE Appliances  
Toutes les réparations sous garantie limitée seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés.  
Pour planifier un service en ligne, rendez-vous sur Electromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-service ou appelez le  
800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.  
Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci  
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il  
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre  
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander  
à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.  
Pendant la période de :  
Nous remplacerons :  
Un an  
À compter de la date  
d’achat d’origine  
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours  
de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces  
et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.  
Ce qui n’est pas couvert :  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le  
fonctionnement de l’appareil.  
Tout dommage au produit attribuable à un accident,  
un incendie, une inondation ou une catastrophe  
naturelle.  
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de  
l’appareil.  
Ŷ
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des  
défaillances possibles de l’appareil.  
Toute défectuosité du produit attribuable à une  
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à  
toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu,  
ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.  
Les défectuosités ou les dommages causés par une  
utilisation de l’appareil à des températures situées  
sous le point de congélation.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement  
des disjoncteurs de votre domicile.  
Tout dommage causé après la livraison.  
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder  
pour effectuer les réparations nécessaires.  
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,  
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de  
l’utilisateur.  
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :  
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie  
implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à  
un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.  
Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté  
au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun  
réparateur agréé par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de  
celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.  
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est  
alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie  
limitée vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations  
avec les consommateurs de votre région ou de votre province.  
Garant : MC Commercial Inc., Burlington, ON, L7R 5B6  
49-90583-1  
23  
Soutien au consommateur  
Site Web de GE Appliances  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE  
Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits  
GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com  
Au Canada : GEAppliances.ca  
Enregistrez votre électroménager  
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit  
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre  
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se  
trouve dans l’emballage de votre appareil.  
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register  
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx  
Service de réparation  
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site  
et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.  
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant  
les heures normales de bureau.  
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344  
Prolongation de garantie  
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur  
pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE  
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :  
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224  
durant les heures normales de bureau.  
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 866.277.9842  
Connectivité à distance  
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction),  
visitez notre site Web au GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ ou composez le 800.220.6899 aux  
États-Unis seulement.  
Pièces et accessoires  
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir  
directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).  
Commandez en ligne 24 heures par jour.  
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.  
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut  
effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de  
prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.  
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le  
plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le  
1.800.661.1616.  
Communiquez avec nous  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web  
en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :  
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225  
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm  
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3  
GEAppliances.ca/en/contact-us  
24  
49-90583-1  
INFORMACIÓN  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
E INSTALACIÓN  
DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
USAR LA LAVADORA  
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
GFWS1705  
GFWS1700  
GFWN1600  
GFWN1300  
GFWH1200  
GFWN1100  
GFW450  
CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . .13  
INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN  
DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
GFW430  
GFW400  
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . .23  
ATENCIÓN AL CLIENTE . . . . . . . . 24  
Escriba el número de modelo  
y de serie aquí:  
N.º de modelo #__________  
N.º de serie # ____________  
Puede encontrarlos en una  
etiqueta situada en el costado  
de la lavadora.  
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.  
49-90583-2 02-19 GEA  
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.  
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace  
tenerlo en la familia.  
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de  
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico  
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía  
cuando los necesite.  
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles  
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.  
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con  
el material embalado.  
2
49-90583-1  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre  
ADVERTENCIA  
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo  
siguiente  
Ŷ
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.  
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,  
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían  
encender o explotar.  
Ŷ
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de  
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar  
.
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por  
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado  
por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de  
cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es  
inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso  
.
Ŷ
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se  
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de  
deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o  
lesiones personales.  
.
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar  
enredos accidentales.  
Ŷ
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos  
.
NO manipule indebidamente los controles, reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar  
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de  
mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para  
las cuales posea las destrezas necesarias.  
Ŷ
Ŷ
NO trepe ni se pare en esta unidad.  
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si  
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado  
.
Ŷ
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón  
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.  
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las  
Instrucciones de Instalación  
.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
49-90583-1  
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
INSTALACIÓN CORRECTA  
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color  
rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a la válvula “C” (interna proyectada de color azul).  
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las  
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.  
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.  
Siga la información de Instrucciones de instalación.  
Ŷꢀ$VHJ~UHVHꢀGHꢀTXHꢀODꢀODYDGRUDꢀHVWpꢀFRUUHFWDPHQWHꢀQLYHODGDꢀ\ꢀTXHꢀVXVꢀSDWDVꢀHVWpQꢀDMXVWDGDVꢀGHꢀPRGRꢀTXHꢀODꢀ  
unidad se encuentre estable.  
Ŷꢀ(VWDꢀODYDGRUDꢀQRꢀSXHGHꢀLQFOXLUꢀPDQJXHUDVꢀGHꢀVXPLQLVWURꢀGHꢀDJXDꢅꢀ  
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se  
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y  
probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.  
Ŷꢀ  
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las  
mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en  
las mangueras y daños provocados por el agua.  
CUANDO NO ESTÉ EN USO  
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el  
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.  
PIEZAS Y ACCESORIOS  
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, Número de Pieza  
Accesorio  
las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en  
horario normal de trabajo.  
PM14X10002 Mangueras de goma de  
suministro de agua de 4 pies  
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de  
suministro de agua de 4 pies  
WX10X10208 Limpiador Washer Magic® para  
Lavadoras  
PM7X1  
PM7X2  
Bandeja del Piso de la Lavadora  
Bandeja universal de perfil bajo para  
lavadoras (para uso en modelos con  
pedestal)  
SBSD137HWW Pedestal blanco de 27”  
SBSC137HDG Pedestal gris diamante de 27”  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
4
49-90583-1  
Puesta en Marcha  
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN  
IMPORTANTE DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.  
ADVERTENCIA  
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.  
Paso 1  
Paso 2  
Paso 4  
• Abra el dispensador  
agregue detergente,  
blanqueador y suavizante  
para tela, según lo desee.  
y
• Presione Power (Encendido)  
para encender la lavadora.  
• Agregue las prendas.  
Sobrecargar el  
tambor puede  
GE Appliances recomienda el uso de  
detergentes de Alta Eficiencia tales como  
Paso 3  
en su lavadora de energía eficiente. Coloque los  
receptáculos de detergente en la parte inferior de  
la canasta de lavado antes de agregar la ropa.  
producir un  
impacto negativo  
en el desempeño  
de lavado. Consulte  
la página 12 para  
obtener ejemplos de  
carga sugeridos.  
Paso 5  
(Las opciones de los ciclos  
varían de acuerdo al modelo)  
• Gire la perilla hasta el ciclo  
deseado o use My Cycle  
(Mi Ciclo) (en algunos  
modelos) para programar  
o recordar el ciclo preferido.  
• Presione Start (Inicio) para comenzar el  
ciclo de lavado. La máquina pesará la ropa y  
agregar la cantidad de agua correspondiente.  
Una vez finalizado el ciclo de lavado, la  
puerta se destrabará.  
• Cierre la puerta.  
NOTA: La lavadora  
no se iniciará con la  
puerta abierta.  
Controles  
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.  
Modelos: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 y GFW430 (Las características varían según el modelo)  
C
R
H I J K L  
E
F
G
A
B
Tumble  
D
M
N
O Q  
Modelos: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 y GFW400 (Las características varían según el modelo)  
C
K
R
G E  
A
B
F
L
P
Q
49-90583-1  
5
Puesta en Marcha  
Power (Encendido/apagado)  
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.  
A
NOTA: Al pulsar el botón de Power (encendido/apagado) no se desconecta la lavadora de la corriente.  
Start/Pause (Inicio/Pausa)-Add A Garment (Agregue una Prenda)  
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la  
lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. La puerta tardará unos segundos en destrabarse después de  
presionar Pause (Pausa). Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.  
B
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo de lavado actual.  
NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el desagüe primero, luego destrabe la puerta cuando se encuentra en pausa.  
NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón Start (Inicio). El  
flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de  
que comience a fluir el agua; esto es normal.  
Ciclos de lavado  
C
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. El siguiente cuadro le  
ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de  
ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán  
lavadas. Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones sugeridos para ese ciclo.  
*Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.  
Nivel de Temperatura Selección  
Opciones  
Disponibles  
Prendas a Lavar  
Ciclo  
Normal* Ext. Sucia Muy caliente  
Detalles del Ciclo  
Suciedad  
de Lavado  
del Giro  
Máx.  
Ciclo para el  
Guía de Eliminación Ciclo para el uso normal, regular  
uso normal,  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
Caliente  
Tibio  
Fría  
Alto  
Medio  
Bajo  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
o típica para el lavado hasta  
una carga completa de ropa de  
algodón de suciedad normal.  
Elija la selección de nivel de  
regular o típica  
para el lavado  
hasta una carga  
completa de ropa  
de algodón de  
suciedad normal.  
Fría del Grifo  
Sin  
centrifugado  
Añadir de vapor  
Ahorro de Tiempo suciedad Heavy (Sucio) o Extra  
Enjuague Adicional Heavy (Muy Sucio) o la selección  
Retrasar Lavado  
de temperatura Hot Water (Agua  
Caliente), según sea apropiado  
para su carga de ropa en un  
nivel de lavado más alto.  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Guía de Eliminación  
de Manchas  
Ext. Sucia Muy caliente  
Blanca y ropa de  
cama.  
Blanca  
Ciclo adaptado para limpiar y dar  
brillo a sus blancos.  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Caliente  
Tibio  
Fría  
Preremojo o  
Prelavado  
Añadir de vapor  
Ahorro de Tiempo  
Enjuague Adicional  
Retrasar Lavado  
Sin  
centrifugado  
Fría del Grifo  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
Toallas, sábanas, Toallas/ Ext. Sucia Muy caliente  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Guía de Eliminación Ciclo diseñado para lavar toallas,  
fundas de  
Sábanas*  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Caliente  
Tibio  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
sábanas, fundas de almohadas y  
paños de cocina. Se recomienda  
que las toallas y sábanas sean  
lavadas de forma separada para  
almohadas y  
paños de cocina.  
Fría  
Fría del Grifo  
Sin  
Añadir de vapor  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
centrifugado  
Ahorro de Tiempo un mejor cuidado y rendimiento  
Enjuague Adicional del lavado.  
Retrasar Lavado  
Lencería y telas  
que requieren  
cuidado especial  
con suciedad  
entre leve.  
Delicadas/ Ext. Sucia  
Guía de Eliminación Para prendas con etiqueta  
Lavado  
Manual  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Alto  
Medio  
Bajo  
Sin  
centrifugado  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
de lavado a mano con poca  
suciedad. Ofrece un secado  
delicado y remojo durante el  
lavado y enjuague.  
Tibio  
Fría  
Fría del Grifo  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
Ahorro de Tiempo  
Enjuague Adicional  
Retrasar Lavado  
Para pequeñas  
cantidades de  
prendas con  
poca suciedad  
que se necesitan  
de forma rápida.  
Lavado Ext. Sucia  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Guía de Eliminación Para el lavado de cargas con  
Rápido  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Caliente  
Tibio  
Fría  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
poca suciedad en el menor  
tiempo posible. La duración del  
ciclo es de aproximadamente  
30 minutos, dependiendo de las  
opciones seleccionadas.  
Fría del Grifo  
Sin  
centrifugado  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
Enjuague Adicional  
Retrasar Lavado  
6
49-90583-1  
Puesta en Marcha  
Nivel de Temperatura Selección  
Opciones  
Prendas a Lavar  
Ciclo  
Detalles del Ciclo  
Suciedad de Lavado  
del Giro  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Disponibles  
Prendas  
Ropa  
Informal*  
Ext. Sucia  
Guía de Eliminación Ciclo diseñado para el cuidado de la  
deportivas con  
nivel de suciedad  
entre medio y  
leve de tejidos  
técnicos y  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Caliente  
Tibio  
Fría  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
tela de ropa informal, deportiva y de  
uso técnico con un nivel de suciedad  
entre medio y leve.  
Fría del Grifo  
Sin  
Añadir de vapor  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
centrifugado Ahorro de Tiempo  
Enjuague Adicional  
sintéticos.  
Retrasar Lavado  
Abrigos grandes,  
acolchados,  
cobertores de  
colchones, bolsas Prendas/ Apenas  
de dormir y prendas Volum-  
voluminosas  
similares.  
Prendas Ext. Sucia Muy caliente  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Sin  
Guía de Eliminación Ciclo para el cuidado de prendas  
Volumi-  
nosas o  
Sucia  
Normal  
Caliente  
Tibio  
Fría  
de Manchas  
Preremojo o  
Prelavado  
grandes y abultadas. Incorpora  
períodos de remojo intermitentes  
en el lavado principal para tratar  
Sucia  
Ext.  
Fría del Grifo  
Añadir de vapor la suciedad y los olores de forma  
inosas  
centrifugado Ahorro de Tiempo efectiva.  
Enjuague Adicional  
Apenas  
Sucia  
Retrasar Lavado  
Prendas muy  
sucias que no  
destiñen  
Desin- Ext. Sucia Muy caliente  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Use este ciclo para eliminar el 99.9” de las  
fecte*  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
bacterias de las telas. El ciclo use una  
Añadir de vapor mayor temperatura del agua y un ciclo de  
lavado más prolongado, brindando el  
Enjuague Adicional beneficio de la desinfección. Una purga de  
Retrasar Lavado la bomba y un enjuague más prolongado  
son incorporados a fin de eliminar los  
Sin  
centrifugado  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
contaminantes. Para obtener mejores  
resultados, seleccione la función Extra  
Heavy (Extra Sucio), si está disponible.  
Prendas muy  
sucias que no  
destiñen  
Desin- Ext. Sucia Muy caliente  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Use este ciclo para eliminar el 99.9”  
de las bacterias de las telas. Asegúrese  
de agregar un producto de Oxi y  
detergente a la cantidad, de acuerdo  
fecte con  
Oxi*  
Sucia  
Normal  
Apenas  
Sucia  
Sin  
centrifugado  
Enjuague Adicional con las recomendaciones del fabricante,  
Retrasar Lavado directamente en el tubo de lavado antes  
de la carga. Una purga de la bomba y un  
Ext.  
Apenas  
Sucia  
enjuague extendido son incorporados a  
fin de eliminar los contaminantes.  
Para aquellas  
prendas que sólo  
necesitan ser  
enjuagadas, use  
este ciclo.  
Enjuague  
+ Cen-  
trifugado*  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
Para enjuagar y centrifugar rápidamente  
cualquier prenda en cualquier momento.  
Utiliza un giro de alta velocidad para  
extraer el agua de las prendas mojadas.  
Para lograr la combinación de drenaje y  
centrifugado, deseleccione la opción Extra  
Sin  
centrifugado  
Enjuague  
Adicional  
Retrasar Lavado Rinse (Enjuague Adicional). Este ciclo  
no dispensará suavizante y blanqueador.  
Utiliza un giro de alta velocidad para  
extraer el agua de las prendas mojadas.  
Para aquellas prendas que necesitan  
ser enjuagadas, seleccione la opción  
Enjuague Adicional Deep Rinse (Enjuague Adicional) al  
Retrasar Lavado usar este ciclo. Este ciclo no dispensará  
suavizante y blanqueador.  
Carga de prendas Desagüe  
Máx.  
Alto  
Medio  
Bajo  
mojadas. Para  
prendas que  
necesitan sólo  
necesitan ser  
giradas, use este  
ciclo.  
+ Cen-  
trifugado*  
Sin  
centrifugado  
Limpieza de  
la canasta de  
residuos y olores Canasta  
de la canasta. No  
se lavará ropa al  
usar este ciclo.  
Limpieza  
de la  
Uso recomendado de una vez  
por mes para limpiar la canasta de  
residuos y los olores. Nunca cargue  
ropa sucia al usar este ciclo; la misma  
podrá ser dañada. El ciclo incorpora un  
lavado caliente extendido, acción de  
agitación intensa y enjuague intenso.  
NOTA: El valor de la temperatura del agua del ciclo Sanitize y Sanitize With Oxi NO se puede cambiar. Se ha verificado que  
los ciclos Sanitize y Sanitize With Oxi reducen en un 99,9% las bacterias que se encuentran típicamente en las prendas de uso  
doméstico y que ninguna contaminación significativa se transfiere a las siguientes cargas.  
El ciclo Sanitize with Oxi (Desinfectar con Oxi) está diseñado para eliminar 99,9% de las bacterias encontradas en la prenda para  
lavar si se utiliza un aditivo Oxi junto con su detergente. Mida el detergente y los productos Oxi cuidadosamente. Usando las cantidades  
apropiadas para una gran carga muy sucia, siga las instrucciones de la etiqueta del detergente y del producto Oxi. Coloque el producto Oxi  
directamente en la parte inferior de la canasta de lavado, antes de añadir la ropa. La conexión de suministro de agua caliente de la lavadora  
debe proporcionar un mínimo de 120° F para asegurar la efectividad de este ciclo.  
49-90583-1  
7
Puesta en Marcha  
Add Steam (Añadir de vapor) (Algunos modelos)  
D
La función de Add Steam (Añadir de vapor) agrega vapor a la lavadora durante los  
ciclos de lavado de Whites (Blanca), Colors/Normal (Colores/Normal), Towels/Sheets  
(Toallas/Sàbanas), Active Wear (Ropa deportiva), Bulky Items (Prendas Voluminosas) o  
Sanitize (Desinfectar).  
Para usar:  
1. Encienda el aparato (ON) y seleccione un ciclo de lavado.  
2. Seleccione el botón Add Steam (Añadir de vapor) para activar vapor.  
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa).  
Soil (Suciedad)  
E
Al cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), aumenta o disminuye el tiempo de lavado  
con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.  
(apariencia puede variar)  
Para cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), pulse el botón Soil level (Nivel de suciedad)  
hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy  
poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).  
Temp (Temperatura)  
Ajuste este control para seleccionar la temperatura principal del agua adecuada para el  
ciclo de lavado. El agua de PreWash (Prelavado) enjuagado está siempre fría para poder  
reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.  
F
(apariencia puede variar)  
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la  
temperatura de lavado.  
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón wash Temp (Temperatura de  
lavado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo),  
Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Extra Hot (Muy caliente) (disponible en algunos  
modelos). Por diseño, a fin de proteger las telas, no todas las temperaturas de lavado  
están disponibles para ciertos ciclos de lavado.  
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función  
permite acondicionar el tejido y evitar que las manchas se adhieran a las prendas.  
Spin (Centrifugado)  
Al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), cambia la velocidad final de centrifugado de  
los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda  
al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado).  
G
(apariencia puede variar)  
Para cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), pulse el botón Spin (Velocidad de  
centrifugado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado),  
Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Max (extra alto).  
Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos,  
como Delicates (Delicadas). Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas  
y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se  
formen arrugas en algunos tejidos.  
My Cycle (Mi Ciclo) (Algunos modelos)  
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de  
lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón  
My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.  
H
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón My Cycle (Mi Ciclo) antes de lavar una carga.  
Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el  
botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos.  
NOTA: Al utilizar My Cycle (Mi Ciclo), no se pueden modificar las opciones de lavado una  
vez que comience el ciclo.  
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con My Cycle (Mi Ciclo) antes de que el ciclo  
comience, el indicador de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.  
PreWash (Prelavado) (Algunos modelos)  
I
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas  
muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un  
prelavado. Asegúrese de añadir detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de  
lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.  
PreWash (Prelavado) se debe de seleccionar antes de presionar Start (Iniciar).  
La función PreWash (Prelavado) llenará la lavadora con agua fría (agregando el detergente de  
prelavado), hará girar la ropa, efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el  
ciclo de lavado seleccionado.  
NOTA: En algunos ciclos especiales, el prelavado se selecciona automáticamente por defecto.  
Esta selección puede modificarse en cualquier momento.  
8
49-90583-1  
Puesta en Marcha  
PreSoak (Preremojo) (Algunos modelos)  
I
Para remojar las prendas antes del ciclo de lavado. Esta opción se inicia con un breve  
giro y luego procede a remojar la ropa con agua y detergente por un período de tiempo  
especificado. Una vez completado, el ciclo comenzará de forma automática. Antes de  
presionar Start (Iniciar), se debe de seleccionar PreSoak (Preremojo).  
El tiempo de PreSoak (Preremojo) agrega otros 30 minutos para el tiempo total de lavado.  
Para el periodo de preremojo y del ciclo de lavado principal se utiliza el detergente de alta  
eficiencia del compartimiento principal del dispensador de lavado.  
Time Saver (Ahorro de Tiempo) (sur certains modèles)  
J
Esta opción reduce el tiempo total del ciclo de lavado mediante la optimización del lavado,  
enjuague y centrifugado y / o suavemente levantando el la temperatura de lavado para  
conseguir ropa limpiada más rápido. Esta opción está disponible en los ciclos Normal  
(Normal), Whites (Blanca), Towels/Sheets (Toallas/Sábanas), Delicates (Delicadas), Bulky  
Items (Prendas Voluminosas) and Active Wear (Ropa Informal). El tiempo total de lavado  
puede variar en función del ciclo elegido y las opciones seleccionadas.  
Para usar:  
1. Presione el encendido y seleccione un ciclo de lavado que posea Time Saver (Ahorro de  
Tiempo) como opción.  
2. Realice cualquier a ajuste a Soil (Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin (Centrifugar),  
según lo desee.  
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de Tiempo) para reducir el tiempo total de lavado.  
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar).  
Delay Wash (Retrasar Lavar)  
K
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Presione el botón Delay Wash  
(Retrasar Lavado) para seleccionar la cantidad de tiempo que desee retrasar el inicio del  
ciclo de lavado. Una vez alcanzado el tiempo deseado, presione el botón Start (Iniciar). La  
lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a  
la hora señalada.  
o
NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo.  
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de  
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo Start (Iniciar) para reiniciar la cuenta  
regresiva.  
(dependiendo  
del modelo)  
Extra Rinse (Enjuague Adicional)  
Esta opción permite un enjuague adicional durante un ciclo a fin de eliminar suciedad y  
detergente excesivo de cargas con suciedad.  
L
o
En modelos con el ciclo Rinse + Spin (Enjuague + Giro), se podrá lograr un ciclo de  
drenaje y giro presionando el botón Extra Rinse (Enjuague Adicional) hasta que el  
indicador no haya luz.  
(dependiendo  
del modelo)  
Guía de Eliminación de Manchas (Algunos modelos)  
M
La Guía de Eliminación de Mancas está preprogramada con las configuraciones de lavado y  
secado ideal, a fin de eliminar cinco tipos de manchas comunes: césped, vino, sangre, tomate  
y tierra. Para usar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el  
botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), hasta que la mancha que  
desee eliminar quede resaltada. Después, presione el botón Start (Iniciar).  
Para algunas manchas, un PreWash (Prelavado) será seleccionado automáticamente. Si  
lo desea, agregue detergente o aditivo de lavado al dispensador de prelavado. Add Steam  
(Añadir de vapor) no se puede seleccionar junto con esta función.  
o
Stain Wash (Lavado de mancha) (Algunos modelos)  
El modificador Stain Wash se puede utilizar con todos los ciclos, excepto Rinse + Spin  
(Enjuague + Centrifugado) y Tub Clean (Limpieza de Tambor) y está programado con la  
configuración ideal de lavado y enjuague para enfrentar a las manchas comunes. Para utilizar  
esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el botón Stain Wash.  
(dependiendo  
del modelo)  
Una vez seleccionado, presione el botón Start (Iniciar) para iniciar el ciclo. Para algunas  
manchas, PreSoak (Preremojo) se seleccionará automáticamente.  
49-90583-1  
9
Puesta en Marcha  
Tumbel Care or Extended Tumble (Giro Extendido)  
(Algunos modelos)  
N
Hace girar sus prendas de forma periódica para que se mantengan frescas hasta durante 8  
horas, hasta que el ciclo de lavado se haya completado, a fin de reducir el nivel de arrugas y  
pliegues cuando no pueda mover la ropa a la secadora de forma inmediata.  
Tumble  
o
Ext Tumble  
Al final del ciclo, en la pantalla aparecerá “END” (Fin), y luego de diez minutos se iniciará la  
función Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido). Se puede detener en cualquier  
momento, presionando el botón Power (Encendido).  
Nota: La opción Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido) no puede ser agregada a  
la función My Cycle (Mi Ciclo).  
Volume (Volumen) (Algunos modelos)  
Este botón cuenta con dos funciones:  
O
Ŷꢀ3DUDꢀFDPELDUꢀHOꢀQLYHOꢀGHꢀYROXPHQꢀGHꢀODꢀVHxDOꢀGHꢀILQDOꢀGHOꢀFLFORꢉꢀSUHVLRQHꢀHOꢀERWyQꢀWDQWDVꢀ  
veces como sea necesario hasta llegar al volumen deseado. Hay cuatro niveles de  
sonido, incluyendo OFF (Apagado).  
Ŷꢀ3DUDꢀFRORFDUꢀORVꢀVRQLGRVꢀGHOꢀERWyQꢀHQꢀ21ꢂ2))ꢀꢄ(QFHQGHUꢂꢀ$SDJDUꢌꢉꢀPDQWHQJDꢀSUHVLRQDGRꢀ  
el botón durante 3 segundos.  
Cycle Signal (Señal de ciclo) (Algunos modelos)  
Utilice el botón Signal (Señal) para cambiar el volumen de la señal de final del ciclo.  
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen deseado.  
P
Lock Controls (Bloquear de control) o Lock (Bloquear)  
(dependiendo del modelo)  
Q
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede  
bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.  
o
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera  
fortuita aunque toquen el panel.  
Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Controls (Bloquear de control)  
o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.  
Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Control  
(Bloquear de control) o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.  
(dependiendo  
del modelo)  
Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado.  
La luz indicadora sobre el botón se iluminará cuando los controles estén bloqueados.  
NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora  
está bloqueada.  
Pantalla  
R
Muestra el tiempo restante estimado hasta el final del ciclo.  
NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por la presión del agua de su hogar y el equilibrio  
de la carga en la lavadora. Podrá ver el tiempo restante a través del incremento en pantalla  
para usar una velocidad de giro inferior, a fin de manejar cargas desbalanceadas.  
(el aspecto variará y  
no todos los modelos  
contarán con todas  
las funciones)  
En algunos modelos, el estado del ciclo también es exhibido y ciertas funciones tales  
como Delay Wash (Retrasar Lavado) o Steam (Vapor) se muestran indicando que fueron  
seleccionadas.  
Si un problema de desbalance es detectado por la lavadora, la luz de Spin (Centrifugado)  
titilará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminada durante un período de  
tiempo corto luego de que se complete el ciclo. En algunos modelos, también aparece el  
mensaje “Load Rebalancing” (Reequilibrio de la Carga). Cuando esto sucede, la lavadora  
está realizando acciones para corregir el problema de desbalance y completar el ciclo  
normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no logre equilibrar la carga  
y que gire a toda velocidad. Si observa que la carga está más mojada que lo habitual al  
finalizar el ciclo, redistribuya la carga de forma pareja en el tubo de la lavadora y haga  
correr un ciclo de Drain + Spin (Drenaje + Centrifugado).  
10  
49-90583-1  
Puesta en Marcha  
Depósito de detergente  
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se  
detenga.  
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito  
demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente  
se administren antes de tiempo.  
Es posible que observe agua en el depósito de detergente al final del  
ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
Compartimento de prelavado (en algunos modelos)  
Ŷ
Utilice sólo el compartimento de prelavado si va a seleccionar el ciclo PreWash  
(Prelavado) para prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de  
sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior  
izquierda del depósito de detergente.  
Ŷ
El detergente o la sustancia de prelavado se añaden desde el depósito  
durante el ciclo de Pre Wash (Prelavado) (en caso de que se seleccione).  
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida  
que se añada.  
Ŷ
Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura  
del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la  
carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede  
producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.  
Compartimento para el detergente  
ŶꢀUtilice sólo detergente de alta eficacia con esta  
lavadora. Use la cantidad recomendada por el  
fabricante del detergente.  
Ŷꢀ(VꢀSRVLEOHꢀTXHꢀKD\DꢀTXHꢀDMXVWDUꢀHOꢀXVRꢀGHꢀGHWHUJHQWHꢀ  
a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al  
tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar  
demasiado detergente en la lavadora ya que puede  
producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.  
Ŷꢀ$xDGDꢀODꢀPHGLGDꢀGHꢀGHWHUJHQWHꢀDOꢀFRPSDUWLPHQWRꢀGHꢀ  
detergente delantero izquierdo del depósito.  
Ŷꢀ8WLOL]DUꢀPiVꢀGHWHUJHQWHꢀGHꢀODꢀFDQWLGDGꢀUHFRPHQGDGDꢀ  
puede provocar una acumulación de residuos en su  
lavadora.  
Ŷꢀ(OꢀGHWHUJHQWHꢀVHꢀDxDGHꢀGHVGHꢀHOꢀGHSyVLWRꢀDOꢀFRPLHQ]Rꢀ  
del ciclo de lavado. Se puede utilizar tanto detergente  
en polvo como líquido.  
Pieza de selección  
Remove for powder detergent  
La pieza de selección de detergente se debe colocar en el compartimento de  
detergente en la posición específica con respecto al tipo de detergente que  
se vaya a utilizar.  
Normal  
HE Liquid  
Detergent  
Setting  
remove for powder  
ŶꢀDetergente en polvo – Quite la pieza de selección de detergente y  
coloque el mismo en una ubicación segura afuera de la lavadora.  
ŶꢀDetergente líquido – Usted tendrá que ajustar la pieza de acuerdo con el  
tipo de detergente líquido que esté utilizando. Los íconos ubicados sobre el  
costado del compartimento para detergente deben estar alineados sobre el  
centro cuando la pieza se encuentra en su posición.  
2X HE Liquid  
Detergent Setting  
(most common  
setting)  
NOTA: No todos los modelos tienen las configuraciones para detergentes  
2x y 3x. Algunos vienen sólo con la configuración regular HE. Para lograr la  
configuración 2x ó 3x usted deberá reducir la cantidad de detergente según  
las instrucciones del envase.  
DETERGENT SO  
3X HE  
Liquid  
Detergent  
Setting  
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las ranuras del compartimento  
de detergente delantero o trasero, según desee, para detergente líquido.  
Quite de detergente en polvo.  
Appearance may vary  
Se puede filtrar detergente debajo de la inserción antes de que se inicie el  
ciclo. Esto es normal y no afectará el rendimiento del lavado.  
49-90583-1  
11  
Puesta en Marcha  
Compartimento para lejía líquida (en algunos modelos)  
IMPORTANTE: La posición del compartimento de lejía varía con cada modelo.  
Asegúrese de identificar el compartimento correcto para lejía antes del uso.  
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente  
(80 ml) y viértala en el compartimento derecho con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida).  
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se  
administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.  
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.  
Compartimento para el suavizante (en algunos modelos)  
IMPORTANTE: La posición del compartimento del suavizante varía con cada modelo.  
Asegúrese de identificar el compartimento correcto para suavizante antes del uso.  
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la  
etiqueta “FABRIC SOFTENER” (Suavizante).  
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.  
Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo. No sobrepase la línea de llenado máximo.  
Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche  
las prendas.  
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.  
Carga  
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.  
Separación de cargas  
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil,  
delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores  
de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas  
sintéticas y pantalones de vestir.  
ADVERTENCIA  
- Riesgo de incendio  
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza.  
Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.  
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.  
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.  
Carga de la lavadora  
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.  
Ejemplos de carga  
ROPA DE  
TRABAJO  
ROPA DE  
CAMA  
CARGA MIXTA  
DELICADOS*  
LAVADO RÁPIDO  
(2–3 PRENDAS)  
4 Jeans  
5 camisas  
de trabajo  
5 pantalones  
de trabajo  
2 toallon  
grande  
10 toallas de  
baño/12 toallitas  
4 fundas de almohada  
2 toalla de mano  
2 sábana rectas/2 sábana ajustable  
7 sostenes  
7 pantaletas  
3 enaguas  
2 camisas de trabajo  
informales  
1 pantalón de trabajo  
informal  
2 toallas de baño/4 toallitas  
7 toalla de  
O
2 camisolas  
4 camisones  
O
mano/2  
6 camisas (de hombre o de mujer)  
alfombra de  
baño de toalla  
4 pantalones (Khakis o de sarga)  
5 camisetas  
3 uniformes  
de fútbol  
*Se recomienda  
el uso de una  
bolsa de malla  
de nylon para  
elementos  
O
7 boxers  
2 sábana  
rectas tamaño  
Queen  
4 shorts  
O
6 camisetas  
2 sábana  
pequeños  
4 pantalones de gimnasia  
4 sudaderas  
2 sudadera con capucha  
7 pares de medias  
ajustables  
tamaño Queen  
4 fundas de  
almohada  
12  
49-90583-1  
Cuidado y limpieza  
Exterior  
Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos afilados a la superficie.  
Interior  
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la función Tub Clean (Limpieza de Tambor) del panel de control.  
Este ciclo Tub Clean debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de  
blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.  
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo Tub Clean.  
Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.  
1
2
Abra la puerta de la lavadora y vierta en la canasta una taza o 250 ml de líquido  
blanqueador u otro limpiador para lavadoras.  
Cierre la puerta por completo y vuelva a iniciar el ciclo Tub Clean. Presione el botón  
Start (inicio).  
3
Cuando el ciclo Tub Clean esté funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante  
estimado del ciclo. El ciclo se completará en alrededor de 90 minutos. No interrumpa el ciclo.  
4
5
Después de finalizado el ciclo, deje la puerta un poco abierta para una mejor ventilación.  
Si por alguna razón debe interrumpirse el ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato. Tratar de abrir la puerta en esta etapa  
puede hacer que el agua se derrame. La puerta se abrirá después de que el agua haya drenado hasta un nivel en el que  
no inunde el piso.  
Tub Clean puede interrumpirse presionando el botón Start (Inicio) entre ciclos. Un corte de energía en el hogar  
también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo Tub Clean continúa desde el  
punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo completo de Tub Clean  
antes de utilizar la lavadora. Si se presiona el botón Power (encendido) durante Tub Clean, el ciclo se perderá.  
IMPORTANTE:  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Haga funcionar el ciclo Tub Clean con 1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.  
Después de finalizar un ciclo Tub Clean, la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.  
Se recomienda lavar una carga de colores claros después del ciclo Tub Clean.  
Filtro de la bomba  
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas  
pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro para capturar los elementos perdidos y que  
no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.  
Utilizando un destornillador de lados planos o una moneda, abra la puerta de acceso.  
1
2
Coloque una bandeja o plato poco profundo bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a  
la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se  
quita el filtro.  
NOTA: Si hay agua en la canasta cuando se limpia el filtro de la bomba, la misma será drenada  
y será necesario usar una olla o plato más grande.  
Filtro  
de la  
bomba  
Baje el pico vertedor.  
3
4
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quite el filtro lentamente,  
controlando el flujo del agua que sale.  
Limpie las suciedades.  
5
6
7
8
Vuelva a colocar el filtro y gire en sentido de las agujas del reloj. Ajuste bien.  
Eleve el pico vertedor.  
Cierre la puerta de acceso enganchando las lengüetas del fondo primero, luego girando y cerrando  
la puerta de acceso.  
49-90583-1  
13  
Cuidado y limpieza  
Zona del depósito de detergente  
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente.  
Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.  
Pestaña en trasera izquierda o  
derecha dependiendo del modelo  
Ŷ
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera  
izquierda o derecha (dependiendo del modelo) de la cavidad del cajón, presione  
firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.  
La lengüeta de bloqueo sólo es  
visible tras sacar el depósito  
Ŷ
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la pieza  
del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los  
restos de productos de limpieza acumulados.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar el hueco.  
Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.  
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca de nuevo  
el depósito de detergente.  
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:  
Use sólo detergente  
de alta eficiencia HE.  
Junta de la puerta  
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia  
abajo. Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior  
jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados  
dentro de esta junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios  
ubicados detrás de la junta.  
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas  
volverán a la posición de funcionamiento.  
Largas vacaciones  
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a  
encontrarse por debajo de punta de congelación.  
Desplazamiento y almacenamiento  
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora  
en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse  
estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones  
de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web  
GEAppliances.com o llamando GE Appliances al 800.GE.CARES.  
14  
49-90583-1  
Instrucciones  
de instalación  
Lavadora  
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio  
Web en: GEAppliances.com  
PIEZAS NECESARIAS (Obtener a  
ANTES DE COMENZAR  
nivel local)  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
Tuberías de agua (2)  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instrucciones para uso del inspector local.  
Incluido en algunos modelos.  
IMPORTANTE –  
Cumpla todos los  
códigos y ordenanzas regulatorias.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Nota al instalador Asegúrese de dejar  
estas instrucciones al usuario.  
Llave inglesa o toma de  
Llave inglesa o llave de  
boca de 9/16”  
corriente con trinquete de 1/2”  
Nota al usuario guarde estas instrucciones  
para consultas futuras.  
Nivel de habilidad – la instalación de este  
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas  
y eléctricas básicas.  
Alicates ajustables Channel-  
lock  
Nivel de carpintero  
Duración – de 1 a 3 horas  
• La instalación adecuada es responsabilidad  
del instalador.  
KIT DE SOPORTE DE APILADO  
Un kit de soporte de apilado se encuentra disponible  
a un costo adicional. Solicite el kit #WE25X10018 o  
GEFLSTACK.  
• La garantía no cubre fallas producidas por  
la instalación inadecuada del producto.  
Puede solicitarse en los Estados Unidos visitando  
nuestro sitio Web en GEAppliances.com o llamando  
a 800.GE.CARES.  
PIEZAS INCLUIDAS  
Abrazadera de cable  
Guía de tuberías  
ACCESORIO OPCIONAL DEL  
PEDESTAL  
Arandelas del filtro de la  
tubería de entrada (2)  
Usted puede disponer de un pedestal por un costo  
adicional. Este producto sólo debe ser usado con  
el pedestal Nº SBSC137HXX, SBSD137HXX y  
SBSD227FXX. Siga las Instrucciones de Instalación  
del pedestal.  
PIEZAS DE REPUESTO  
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora,  
se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio  
Web GEAppliances.com o llamando GE Appliances a  
800.GE.CARES.  
Lo puede ordenar visitando nuestro sitio web en  
GEAppliances.com o llamando GE Appliances al  
800.GE.CARES.  
49-90583-1  
15  
Instrucciones de instalación  
UBICACIÓN DE LA LAVADORA  
DIMENSIONES APROXIMADAS  
NO instale la lavadora:  
PARTE DELANTERA  
27.0”  
(68.6 cm)  
1.En un área expuesta a goteras o a las condiciones  
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser  
nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora  
funcione correctamente.  
2.En una zona en la que pueda entrar en contacto con  
cortinas u otras telas.  
3.Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una  
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2”  
por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse  
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible  
que tenga que reforzar el suelo.  
39.8”  
(101.09 cm)  
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice  
una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al  
revestimiento existente en el suelo.  
IMPORTANTE:  
Distancias mínimas de separación para la  
instalación  
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,  
parte superior = 0” (0 cm)  
• Cuando se instale en un armario: costados, parte  
trasera, parte superior = 0” (0 cm),  
COSTADO  
parte delantera = 1” (2,54 cm)  
Modelos de serie 1700(5)/1600/1300/  
450/430/400: 33.6” (85.3 cm)  
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje  
adecuado para la instalación y el servicio técnico.  
Modelos de serie 1200/1100: 32.1” (81.3 cm)  
• Las puertas del armario deben contar con rejillas  
u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60  
pulgadas cuadradas (387,1 cm2) de espacio abierto.  
Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las  
puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas  
cuadradas (774,2 cm2) de espacio abierto.  
39.8”  
(101.09 cm)  
INSTALACIÓN EN CASAS  
RODANTES  
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de  
Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes),  
ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción  
y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home  
Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).  
NOTA: Con plataforma, 52,6”  
Apilada, 84”  
16  
49-90583-1  
Instrucciones de instalación  
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA  
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la  
lavadora:  
4 pernos  
Recicle o deseche la caja  
de cartón y las bolsas de  
ADVERTENCIA  
plástico una vez que haya desembalado la lavadora.  
Mantenga estos materiales fuera del alcance de los  
niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las  
cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o  
láminas de plástico pueden convertirse en cámaras  
de aire herméticas y producir asfixia.  
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas  
de goma)  
4 sujeciones del cable de alimentación  
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.  
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con  
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma.  
NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.  
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la  
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba  
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de  
la base).  
NOTA: Si va a instalar una plataforma, continúe con  
las instrucciones de instalación correspondientes de  
la misma.  
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja  
de cartón.  
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de  
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente  
desequilibrada.  
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)  
de su ubicación definitiva.  
IMPORTANTE: Guarde todos los pernos para uso  
futuro.  
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,  
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el  
transporte con el fin de evitar daños durante el mismo.  
Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.  
Si pierde los pernos de embalaje, existen reemplazos  
disponibles a un costo adicional. Pueden solicitarse  
en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en  
GEAppliances.com o llamando GE Appliances ai  
800.GE.CARES. Solicite el kit #WH49X10039.  
49-90583-1  
17  
Instrucciones de instalación  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A  
TIERRA (cont.)  
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar  
un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más  
grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora  
con un tornillo de chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en  
cualquier tienda de repuestos) a la parte trasera de la lavadora.  
- Riesgo de Descarga  
Eléctrica  
ADVERTENCIA  
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con  
conexión a tierra.  
NO retire la terminal de tierra.  
NO UTILICE un cable de extensión.  
NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.  
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá  
producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.  
- Riesgo de Descarga  
ADVERTENCIA  
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar  
el servicio técnico.  
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.  
Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o  
descarga eléctrica.  
Eléctrica  
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y  
conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un  
fusible con retardo.  
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a  
tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.  
- Riesgo de Descarga  
Eléctrica  
ADVERTENCIA  
Receptáculo Externo – receptáculo  
de 3 clavijas correctamente  
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en  
forma intencional y pueden presentar un riesgo de  
descarga eléctrica sólo durante la reparación.  
Personal de reparación – NO toque las siguientes  
piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: motor,  
bomba de drenaje, calentador, y guarda del inversor.  
Verifique  
conectado a tierra, ubicado de  
modo que el cable de corriente esté  
accesible cuando la lavadora esté  
en una posición instalada. Si hay un  
que haya una  
conexión a tierra  
adecuada antes  
del uso.  
receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario  
solicitar a un electricista matriculado que reemplace el  
mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a  
tierra, que esté correctamente conectado a tierra.  
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA  
La lavadora deberá estar correctamente conectada a  
tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o  
en ausencia de códigos locales, con la última edición del  
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código  
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar  
seguro de que la lavadora esté correctamente conectada  
a tierra, consulte a un electricista matriculado.  
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN  
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la  
toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN  
ser de 3/4” (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan  
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua  
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada.  
La compañía de agua puede informarle de la presión del  
agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer  
para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y  
140°F (48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado  
del control automático de temperatura (ATC).  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN  
A TIERRA  
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra.  
En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a  
tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar  
un camino con una resistencia menor para la corriente  
eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un  
cable con un conductor para la conexión a tierra del  
equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe  
deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en  
forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con  
todos los códigos y ordenanzas locales.  
REQUISITOS DE DESAGÜE  
1.Desagüe capaz de eliminar 17 galones  
(64.3 l) por minuto.  
2.Diámetro mínimo de tubería vertical de 1  
1/4” (3,18 cm).  
3.La altura de la tubería vertical desde el  
suelo debe ser:  
96”  
(244 cm)  
Altura mínima: 24” (61 cm)  
Una conexión inapropiada  
Máx.  
ADVERTENCIA  
Altura máxima: 96” (244 cm)  
del conductor de conexión a  
PARTE TRASERA  
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas  
eléctricas. Consulte a un electricista calificado o personal  
o representantes del servicio técnico si tiene dudas de  
que el electrodoméstico se encuentre conectado a tierra  
apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable  
de suministro de corriente. Si no coincide con la toma de  
corriente, contrate a un electricista calificado para que  
instale una toma de corriente en forma adecuada.  
NOTA: La tubería de  
desagüe de la lavadora  
puede alcanzar la altura de  
una tubería vertical de 58  
(147 cm). Para una tubería  
vertical más alta, póngase en  
contacto con un distribuidor  
de piezas autorizado.  
24”  
(61 cm)  
Mín.  
18  
49-90583-1  
Instrucciones de instalación  
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA  
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)  
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes  
al mínimo para evitar una vibración excesiva.  
Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará  
la lavadora.  
1.Deje correr un poco de agua de los grifos de agua  
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y  
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros  
de la válvula de agua.  
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que  
sea necesario extender las patas niveladoras traseras.  
8. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el  
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería  
en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con  
la abrazadera de cable que se proporciona en el  
paquete adjunto.  
2.Obtener las tuberías de entrada a nivel local.  
3.Verifique que haya una arandela de goma en el las  
tuberías. Vuelva a instalar la arandela de goma en  
el accesorio de la tubería si se ha caído durante  
el envío. Conecte con cuidado  
la tubería de entrada marcada  
con HOT (Caliente) a la salida  
“H” exterior de la válvula de  
agua. Apriete con la mano y, a  
continuación, apriete 2/3 de vuelta  
Conecte  
Conecte  
de cable  
Conecte  
de cable  
de cable  
con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería  
de entrada a la salida “C” interior de la válvula de  
agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete  
2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni  
apriete excesivamente estas conexiones.  
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería  
vertical que no tiene forma de U, se puede producir un  
efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de  
la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada  
también puede producir un efecto de sifón.  
NOTA: No coloque la manguera de drenaje en una  
profundidad superior a 7” en el drenaje. Se sugiere  
entre 4” y 7”. Más profundidad que 7” podrá producir  
una acción de sifonaje.  
FRÍA  
4.Instalar las arandelas del  
filtro introduciéndolas en los  
extremos libres de las tuberías  
de entrada con el lado que  
sobresale enfrentando el grifo.  
C
CALIENTE  
H
Arandelas  
del filtro  
de la  
tubería  
de  
5.Conecte los extremos de la  
tubería de entrada a las tomas  
de agua CALIENTE y FRÍA  
ajustándolos con la mano y, a  
continuación, apriete de nuevo 2/3  
de vuelta con los alicates. Abra  
la llave de paso y compruebe  
que no hay ninguna fuga.  
9. Enchufe el cable de alimentación en una salida de  
conexión a tierra.  
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada  
en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el  
cable de alimentación a una toma de corriente.  
10. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de  
fusibles.  
entrada  
FRÍA  
CALIENTE  
6.Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación  
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en  
su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras  
de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación  
final. Si las patas se dañan podría aumentar la  
vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso  
con limpiador para ventanas a fin de trasladar más  
fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA:  
Para reducir la vibración, asegúrese de que cada  
una de las cuatro patas niveladoras estén en  
contacto con el piso. Empuje y tire de la parte  
posterior derecha y luego de la parte posterior  
izquierda de su lavadora.  
11. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene  
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de  
tiempo y dinero.  
12. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,  
asegúrese de comprobar lo siguiente:  
La alimentación está conectada.  
La lavadora está enchufada.  
Las llaves de paso están abiertas.  
La lavadora está nivelada y que cada una de las  
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso.  
Las piezas de sujeción para el transporte se han  
quitado y guardado.  
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la  
puerta para levantar la lavadora.  
La tubería de desagüe se ha asegurado  
correctamente.  
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la  
tubería de desagüe ni la lavadora.  
13. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo  
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y  
que funcione correctamente.  
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede  
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para  
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.  
7.Una vez situada la lavadora en su posición  
final, coloque un nivel en la parte superior  
14. Si la lavadora no funciona, revise la sección Consejos  
para la solución de problemas antes de ponerse en  
contacto con el servicio de asistencia técnica.  
15. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la  
lavadora para futuras consultas.  
de la misma (si está instalada debajo de un  
contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste  
las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia  
abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una  
superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata  
hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.  
49-90583-1  
19  
Consejos para la solución de problemas  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
No hay drenaje  
No hay rotación  
No hay giro  
La carga está desequilibrada  
Redistribuya las prendas y accione el Drain + Spin (Drenaje +  
centrifugado) o Rinse + Spin (Enjuague + Centrifugado).  
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que  
contiene elementos pesados y livianos.  
La bomba está tapada  
Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.  
La manguera de drenaje está torcida o mal  
conectada  
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no  
la esté aplastando.  
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido  
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un  
plomero  
La manguera de drenaje hace efecto sifón;  
la manguera de drenaje se ha empujado muy  
profundamente dentro del drenaje  
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el  
drenaje  
Fugas de aguar  
La junta de la puerta está desbalanceada  
Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya  
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la  
lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).  
El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta.  
Esto forma parte del funcionamiento normal.  
Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan  
suciedades o prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas  
pérdidas.  
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora  
para verificar si hay presencia de agua  
Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya  
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente  
Las tuberías de toma de agua la tubería de desagüe Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones  
no se han conectado correctamente  
de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y que el extremo  
de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al  
desagüe.  
Puede que la tubería de desagüe de la vivienda  
esté obstruida  
Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario  
llamar a un plomero.  
Depósito tapado  
El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y  
hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite el cajón  
y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del depósito.  
Consulte la sección de Limpieza de la lavadora.  
Uso incorrecto del detergente  
Rotura en la caja del depósito  
Use sólo detergente HE en la cantidad correcta.  
Si la instalación es nueva, controle que no haya roturas en la  
parte interna de la caja del depósito.  
Las prendas están La carga está desequilibrada  
muy mojadas  
Redistribuya las prendas y accione el Drain + Spin (Drenaje +  
Centrifugado) o Rinse + Spin (Enjuague + centrifugado).  
Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que  
contiene elementos pesados y livianos.  
La máquina reducirá la velocidad del centrifugado a 410 rpm si le  
cuesta equilibrar la carga. Esta velocidad es normal.  
La bomba está tapada  
Carga excesiva  
Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.  
El peso seco de la carga debe ser menor a 16 lb.  
La manguera de drenaje está torcida o mal  
conectada  
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no  
la esté aplastando  
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido  
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no  
la esté aplastando  
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido  
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un  
plomero.  
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la  
manguera de drenaje se ha empujado muy  
profundamente dentro del drenaje.  
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el  
drenaje.  
Error o cambios Esto es normal  
en el control de  
tiempo  
Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver  
a equilibrar la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones.  
Cuando esto sucede, se produce como consecuencia una  
prolongación en el tiempo estimado de lavado.  
Cantidad de  
agua insuficiente  
Esto es normal  
Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se  
llene de agua, como sí ocurre con las lavadoras con carga  
superior.  
20  
49-90583-1  
Consejos para la solución de problemas  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Ciclo incompleto o el  
emporizador no avanza  
Redistribución de carga  
automática  
El temporizador agrega 3 minutos al ciclo por cada reequilibrio.  
Pueden efectuarse 11 o 15 reequilibrios. Esto es una operación  
normal. No haga nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.  
La bomba está tapada  
Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.  
La manguera de drenaje está  
torcida o mal conectada  
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora  
no la esté aplastando.  
El drenaje de la vivienda puede Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.  
estar obstruido  
La manguera de drenaje hace efecto Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el  
sifón; la manguera de drenaje se  
ha empujado muy profundamente  
dentro del drenaje  
drenaje.  
Ruido fuerte o inusual;  
vibración o movimiento  
Se mueve el gabinete  
La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las  
fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento es normal.  
Las patas de nivelación  
de goma no tocan el piso  
firmemente  
Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera  
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la  
lavadora está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma  
para que estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su  
lugar. Su instalador debe corregir este problema.  
Carga desequilibrada  
Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga  
manualmente. Para controlar la máquina, accione el enjuague  
y centrifugado sin carga. Si es normal, el desequilibrio fue  
provocado por la carga.  
La bomba está tapada  
Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.  
No hay suministro  
eléctrico/la lavadora no  
está en funcionamiento  
La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura  
en un enchufe funcional.  
El suministro de agua está  
cerrado  
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.  
El interruptor/fusible se ha  
quemado/saltado  
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie  
los fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener  
una toma individual.  
Revisiones automáticas del  
sistema  
La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones  
automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda  
utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.  
Enganchones, agujeros, Sobrecargado  
Ver rotos, rasgaduras o  
No supere los tamaños máximos recomendados de carga. Ver  
los tamaños máximos recomendados de carga en la página 12.  
deterioro excesivo  
Lápices, bolígrafos, clavos,  
tornillos u otros objetos dejados  
en los bolsillos  
Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.  
Alfileres, broches, corchetes, botones Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.  
en punta, hebillas de cinturones,  
cremalleras y objetos puntiagudos  
olvidados en los bolsillos  
La lavadora se detiene o se Obstrucción de la bomba  
Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.  
debe reiniciar o la puerta de  
la lavadora lavadora está  
bloqueada y no se abre  
La puerta no se destraba Esto es normal  
o presiona Start  
Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de manera  
diferente que las lavadoras con carga superior, y toma 30 segundos  
realizar un control del sistema. La puerta se bloqueará y desbloqueará.  
(inicio) y la máquina no  
funciona  
Funcionamiento incorrecto  
Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione  
Start (Iniciar).  
El agua no ingresa a la  
lavadora o ingresa muy  
lentamente  
Auto-controles automáticos del Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza  
sistema  
varios controles del sistema. El agua comenzará a correr 60  
segundos después de presionar Start (Iniciar).  
El suministro de agua está cerrado Abra por completo los grifos de agua caliente y fría.  
Los filtros de válvula de agua  
quedaron trabados  
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión  
de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un  
cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina.  
Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.  
Arandelas del filtro de entrada  
de agua están obstruidos  
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua  
de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un  
palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a  
conectar las tuberías y abra la llave de paso.  
49-90583-1  
21  
Consejos para la solución de problemas  
Problema  
Causas posibles  
Solución  
Formación de  
arrugas  
Clasificación inadecuada  
No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo)  
con prendas livianas (como blusas).  
Carga excesiva  
Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio  
para que las prendas se muevan libremente.  
Ciclo de lavado incorrecto  
Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está  
lavando (especialmente para cargas de cuidado fácil).  
Lavados repetidos en agua demasiado caliente Lave con agua tibia o fría.  
Prendas grises o No se colocó suficiente detergente  
Use la cantidad correcta de detergente.  
Use sólo detergente HE.  
amarillentas  
No se usó detergente HE (alta eficiencia)  
Agua dura  
Utilice agua caliente segura para las telas.  
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale  
un suavizante de agua.  
El agua no está lo suficientemente caliente Verifique que el calentador de agua esté suministrando  
agua a 120°–140°F (48°–60°C).  
El detergente no se disuelve  
Transferencia de colores  
Pruebe con un detergente HE líquido.  
Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice  
“lavar por separado”, puede indicarse colores inestables.  
Manchas de  
color  
Uso incorrecto del suavizante de telas  
Dye transfer  
Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las  
instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.  
Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.  
Quite rápidamente la carga de la lavadora.  
La temperatura  
del agua es  
incorrecta  
El suministro de agua está mal conectado  
Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos  
correctos  
El calentador de agua de la vivienda no está Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté  
bien configurado  
suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).  
Pequeña  
variación del  
color metálico  
Esto es normal  
Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada  
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas  
variaciones de color debido ángulos de visualización y  
condiciones de iluminación.  
Mal olor dentro  
de la lavadora  
La lavadora no se usó durante un período  
prolongado, no se utiliza una calidad  
recomendada de detergentes HE (alta  
eficiencia) o se está usando demasiado  
detergente  
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor).  
En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento  
del ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez.  
Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el  
recipiente del detergente.  
Use sólo detergente HE (alta eficiencia).  
Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque.  
Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato  
es utilizado por niños o en su cercanía. NO permita que los  
niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico.  
Pérdida de  
detergente  
Ubicación incorrecta de la pieza del  
detergente  
Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado  
y colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea  
máxima de llenado.  
Esto es normal  
Depósito tapado  
Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la  
puerta alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.  
Dosificación  
inadecuada de  
suavizante o  
blanqueador  
Limpie mensualmente el cajón del dispensador para  
eliminar la acumulación de productos químicos.  
Se colocó suavizante o blanqueador por  
encima de la línea máxima de llenado.  
Asegúrese de contar con la cantidad correcta de  
suavizante o blanqueador.  
Problemas con el suavizante o la tapa del  
blanqueador  
Verifique que el suavizante o la tapa del blanqueador  
estén bien colocados en el depósito o no funcionarán.  
El cajón  
El paquete de detergente para ropa sucia se Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían  
dispensador  
no dispensa de  
forma adecuada  
colocó en el cajón dispensador  
ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar  
directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las  
instrucciones del fabricante.  
La bomba  
Atascada en el drenaje del sumidero  
Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando  
un nivel de llenado de agua no deseado desde un  
grifo posiblemente abierto. Cierre la válvula de agua e  
inspeccione que no haya bloqueos en la misma.  
funciona mientras  
la lavadora no se  
encuentra en uso  
22  
49-90583-1  
Garantía limitada de la lavadora GE Appliances  
GEAppliances.com  
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de  
Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en  
GEAppliances.com/service, o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el  
servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.  
Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para  
su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida  
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a  
GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a  
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.  
Por el Período de: Se sustituirá:  
Un Año  
Desde la fecha de obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda  
compra original la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.  
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de  
Qué No Cubrirá GE Appliances:  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Viajes del personal de servicio a su casa para  
enseñarle cómo usar su producto.  
Instalación, entrega o mantenimiento  
inapropiada.  
Fallas del producto si es maltratado, mal usado,  
o usado para un propósito diferente del que se  
creó o si es usado para usos comerciales.  
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del  
circuito de interruptores.  
Daños al producto causados por accidentes,  
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.  
Daños imprevistos resultantes causados por  
posibles defectos con este electrodoméstico.  
Defectos o daños debido a la puesta en  
funcionamiento a temperaturas de congelación.  
Daños causados después del envío.  
Producto no accesible para facilitar el servicio  
requerido.  
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se  
encuentran funcionando como se indica en el  
Manual del propietario.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías  
implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan  
a un año o al período más corto permitido por la ley.  
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados  
para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte  
de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien  
podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación.  
En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía limitada le da sus derechos  
legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse  
de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en  
contacto con la Oficina de su Procurador General.  
Garante: GE Appliances, a Haier company  
Louisville, KY 40225  
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que  
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier  
momento en  
geappliances.com/extended-warranty  
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán  
disponibles cuando su garantía caduque.  
49-90583-1  
23  
Soporte para el Consumidor  
Sitio Web de GE Appliances  
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE  
Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos  
maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados  
para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com  
Registre su Electrodoméstico  
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto  
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de  
surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el  
material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register  
Servicio Programado  
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de  
Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año.  
En EE.UU.: GEAppliances.com/service o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.  
Garantías Extendidas  
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles  
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios  
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.  
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty  
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.  
Conectividad Remota  
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro  
sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.  
Piezas y Accesorios  
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el  
envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).  
Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de  
forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial.  
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier  
usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se  
deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.  
Contáctenos  
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de  
nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:  
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225  
GEAppliances.com/contact  
Printed in China  
24  
49-90583-1  

Toshiba E Studio 520 User Manual
Sunlife Enterprises Sunline Dm300 User Manual
Sanyo 18kls72 User Manual
Samsung Sc X205l User Manual
Pvi Industries U Tube Single Wall Pv500 34 User Manual
NEC MULTISYNC LCD1880SX User Manual
KENWOOD JMP80 02 User Manual
HITACHI CP AX2505 User Manual
DELL S2719HN User Manual
BLACK DECKER C4815 User Manual