CRAFTSMAN CMED741 User Manual

INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES  
7.0 Amp 1/2" (13 mm) Hammer Drill  
Marteau perforateur de 7,0 A, 13 mm (1/2 po)  
Taladro percutor de 13 mm (1/2") y 7,0 amperios  
CMED741  
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.  
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.  
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.  
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM  
English  
Definitions: Safety Alert Symbols and Words  
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk  
of personal injury or property damage.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
(Used without word) Indicates a safety related message.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.  
Fig. A  
4
5
6
3
1
7
2
WARNING: Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
COMPONENTS  
1
2
3
4
5
6
7
WARNING: Never modify the product or any part of it.  
Damage or personal injury could result.  
Variable speed switch  
Lock-on button  
Forward/reverse lever  
Drilling mode selector  
Chuck  
WARNING: To reduce the risk of injury, read the  
instruction manual.  
if you have any questions or comments about this or  
any product, call CRAFTsMAn toll free at:  
1-888-331-4569.  
Depth stop rod  
Side handle  
1
English  
7.0 Amp 1/2" (13 mm) Hammer Drill  
CMED741  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
WARNING: Read all safety warnings,  
instructions, illustrations and specifications  
b ) Use personal protective equipment. Always wear  
eye protection. Protective equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
provided with this power tool. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock,  
fire and/or serious injury.  
SAVE ALL WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE  
REFERENCE  
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off position before connecting to  
power source and/or battery pack, picking up or  
carrying the tool. Carrying power tools with your  
finger on the switch or energizing power tools that  
have the switch on invites accidents.  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)  
power tool.  
1) Work Area Safety  
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark  
d ) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
areas invite accidents.  
b ) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
e ) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
c ) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
2) Electrical Safety  
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
g ) If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
h ) Do not let familiarity gained from frequent use  
of tools allow you to become complacent and  
ignore tool safety principles. A careless action can  
cause severe injury within a fraction of a second.  
b ) Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
4) Power Tool Use and Care  
c ) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
a ) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
b ) Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
e ) When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
c ) Disconnect the plug from the power source and/  
or remove the battery, pack if detachable, from  
the power tool before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
f ) If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a ground fault circuit  
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI  
reduces the risk of electric shock.  
d ) Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
3) Personal Safety  
a ) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
2
English  
Hold drill firmly with both hands to control the  
twisting action of the drill. If your drill is equipped with  
e ) Maintain power tools and accesories. Check  
for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tool’s operation. If  
damaged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
a side handle, always use the side handle.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly  
used) causing a twist. Always expect the stall. Grip the  
drill firmly to control the twisting action and prevent  
loss of control which could cause personal injury. If a  
stall does occur, release the trigger immediately and  
determine the reason for the stall before re-starting.  
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges are  
less likely to bind and are easier to control.  
Always unplug the drill when attaching or removing  
accessories. When attaching accessories in the drill  
chuck, it is important to securely tighten the chuck using  
all three holes to prevent slippage. When using a keyless  
chuck, hand tighten firmly.  
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.  
in accordance with these instructions, taking  
into account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
Additional Safety Information  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday  
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean  
and free from oil and grease. Slippery handles and  
grasping surfaces do not allow for safe handling and  
control of the tool in unexpected situations.  
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or  
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.  
5) Service  
a ) Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the  
power tool is maintained.  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to the State  
of California to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
Hammer Drill Safety Warnings  
Hold power tool by insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the cutting  
accessory may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make  
exposed metal parts of the power tool “live” and could give  
the operator an electric shock.  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to  
noise can cause hearing loss.  
Your risk from these exposures varies, depending on  
how often you do this type of work. To reduce your  
exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss  
of control can cause personal injury.  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the work piece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
Avoid prolonged contact with dust from power  
sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities. Wear protective clothing and  
wash exposed areas with soap and water. Allowing  
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
Do not operate this tool for long periods of time.  
Vibration caused by the operating action of this tool may  
cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use  
gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods,  
and limit daily time of use.  
WARNING: Use of this tool can generate and/  
Hammer bits and tools get hot during operation.  
Wear gloves when touching them.  
or disperse dust, which may cause serious and  
permanent respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory protection  
appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: Shock hazard. When drilling or driving  
into walls, floors or wherever live electrical wires  
may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL  
PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by the plastic  
handle(s) / housing to prevent shock.  
WARNING: Always wear proper personal hearing  
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)  
during use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may contribute to  
hearing loss.  
Do not lock the tool ON when drilling by hand.  
3
English  
CAUTION: When not in use, place tool on its side on  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE  
a stable surface where it will not cause a tripping or  
falling hazard. Some tools will stand upright but may  
be easily knocked over.  
COMPONENTS (FIG. A)  
Motor  
Air vents often cover moving parts and should be  
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
Be sure your power supply agrees with the nameplate  
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss  
of power and overheating. These tools are factory tested; if  
this tool does not operate, check power supply.  
An extension cord must have adequate wire size  
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller  
the gauge number of the wire, the greater the capacity  
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18  
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. When using  
more than one extension to make up the total length,  
be sure each individual extension contains at least the  
minimum wire size. The following table shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate  
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The  
lower the gauge number, the heavier the cord.  
Intended Use  
This hammer drill is designed for professional use.  
DO nOT use under wet conditions or in presence of  
flammable liquids or gases.  
DO nOT let children come into contact with the tool.  
Supervision is required when inexperienced operators use  
this tool.  
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS  
Minimum gauge for Cord sets  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
Total length of Cord in Feet  
injury, turn unit off and disconnect it from  
Volts  
(meters)  
power source before making any adjustments or  
removing/installing attachments or accessories.  
An accidental start-up can cause injury.  
120 V  
240 V  
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)  
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
Ampere Rating  
More  
Than More  
not  
Attaching the Side Handle (Fig. B, C)  
American Wire gauge  
WARNING: To reduce the risk of personal injury,  
Than  
6
10  
12  
16  
ALWAYS operate the tool with the side handle  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
properly installed and tightened. Failure to do so may  
result in the side handle slipping during tool operation  
and subsequent loss of control. Hold tool with both  
hands to maximize control.  
Not Recommended  
The label on your tool may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
If your drill is equipped with a side handle, it must be  
installed properly to control the drill.  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or DC...... direct current  
or AC/DC.... alternating or  
direct current  
7
1. Loosen the grip of the side handle clockwise until  
9
you can slide the side handle collar onto the front of  
the tool as shown.  
...................... Class II  
Construction  
2. To rotate the side handle into the desired position,  
loosen the collar by turning the side handle clockwise  
and then sliding the collar into place.  
(double insulated)  
9
...................... Class I Construction  
(grounded)  
n
....................... no load speed  
o
3. Push the handle rearward until the slots on the lip of the  
handle are alined and fully engaged with the tabs on  
the underside of the gearcase.  
n ......................... rated speed  
...................... earthing terminal  
..................... safety alert symbol  
..................... visible radiation  
…/min.............. per minute  
BPM.................... beats per minute  
IPM ..................... impacts per minute  
6
10  
4. Insert the depth stop rod into the mounting hole  
.
RPM.................... revolutions per  
minute  
5. Set the drilling depth as described under Setting the  
Drilling Depth.  
..................... wear respiratory  
protection  
sfpm ................... surface feet per  
minute  
6. Tighten the side handle by turning the grip  
counterclockwise. Make sure that the side handle is  
firmly secure and does not slip.  
..................... wear eye  
protection  
SPM .................... strokes per minute  
A ......................... amperes  
..................... wear hearing  
protection  
W........................ watts  
..................... read all  
documentation  
or AC........... alternating current  
4
English  
Fig. B  
Fig. D  
11  
9
5
7
OPERATION  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before making any adjustments or  
removing/installing attachments or accessories.  
An accidental start-up can cause injury.  
Fig. C  
10  
WARNING: It is important to support the work  
properly and to hold the drill firmly with both  
hands to prevent loss of control which could  
cause personal injury.  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or  
any other accessory) by gripping the front part  
of the chuck and turning the tool on. Damage  
to the chuck and personal injury may occur when  
changing accessories.  
6
WARNING: To reduce the risk of injury, always  
unplug drill from power supply before making  
any adjustments or changing accessories.  
Inserting a Drill Bit or Other Accessory  
WARNING: To reduce the risk of injury, let the  
tool work at its own pace. Do not overload.  
(Fig. A, D)  
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or  
Proper Hand Position (Fig. E)  
any other accessory) by gripping the front part  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,  
of the chuck and turning the tool on. Damage  
to the chuck and personal injury may occur when  
changing accessories.  
ALWAYS use proper hand position as shown.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a  
sudden reaction.  
WARNING: Always ensure the bit is secure before  
starting the tool. A loose bit may eject from tool  
causing possible personal injury.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly  
used) causing a twist. Always expect the stall. Grip  
5
1. Open the chuck by turning the collar  
the drill firmly with both hands to control the twisting  
action and prevent loss of control which could cause  
personal injury. If a stall does occur, release the trigger  
immediately and determine the reason for the stall  
before re-starting.  
counterclockwise (when viewed from the chuck end).  
2. Insert the accessory shaft into the chuck to about 3/4"  
(19 mm) depth, centered in the jaws.  
3. Tighten chuck collar by hand by turning the collar  
11  
clockwise. Place chuck key  
into each of the three  
Proper hand position requires one hand on the main handle  
holes and securely tighten in a clockwise direction.  
12  
7
and one hand on the side handle  
.
nOTE: Tighten chuck with all three holes to  
prevent slippage.  
5
English  
Fig. E  
WARNING: The drill should only be locked ON  
when it is held stationary in a drill press stand  
or other means; NOT BY HAND! Never unplug the  
tool with the locking feature engaged. To do so will  
cause the tool to start immediately the next time it is  
plugged in.  
12  
Drilling  
Always unplug the drill when attaching or removing  
accessories. When attaching accessories in the drill  
chuck, it is important to securely tighten the chuck  
using all three holes to prevent slippage. When using a  
keyless chuck, hand tighten firmly.  
7
Use sharp drill bits only.  
Support and secure work properly, as instructed in the  
Hammer Drill Safety Warnings.  
Selecting the Drilling Mode (Fig. A)  
Use appropriate and required safety equipment, as  
instructed in the Hammer Drill Safety Warnings.  
For drilling in masonry, set the drilling mode selector to  
the “hammer symbol” position.  
Secure and maintain work area, as instructed in the  
General Power Tool Safety Warnings.  
For drilling in other materials and for fastening, set the  
drilling mode selector to the “drill symbol” position.  
Run the drill very slowly, using light pressure, until the  
hole is started enough to keep the drill bit from slipping  
out of it.  
Selecting the Direction of Rotation  
For drilling and for tightening screws, use forward  
(clockwise) rotation. For loosening screws or removing a  
jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.  
Apply pressure in a straight line with the bit. Use  
enough pressure to keep the bit biting but not so much  
as to stall the motor or deflect the bit.  
nOTE: The direction of rotation is also depicted by an arrow  
on the overmold of the tool near the forward/reverse  
Hold the drill firmly with both hands to control its  
twisting action. One hand should be placed on the  
side handle.  
3
lever  
.
Never change the direction of rotation while the motor  
is running.  
Drills equipped with a side handle must use the  
side handle.  
1. To select forward rotation, push the forward/reverse  
lever to the right (when viewed from the chuck end).  
If drill stalls, it is usually because it is being overloaded or  
improperly used. Release trigger immediately, remove  
drill bit from work, and determine cause of stalling. Do  
not depress trigger on and off in an attempt to start a  
stalled drill — this can damage the drill.  
2. To select reverse rotation, push the forward/reverse  
lever to the left (when viewed from the chuck end).  
Setting the Drilling Depth (Fig. A)  
WARNING: Drill may stall if overloaded causing a  
7
1. Slacken the side handle by turning the grip clockwise.  
sudden twist. Always expect the stall. Grip the drill  
firmly to control the twisting action and avoid injury.  
6
2. Set the depth stop rod to the desired position.  
The maximum drilling depth is equal to the distance  
between the tip of the drill bit and the front end of the  
depth stop rod.  
Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure  
and slowly drilling through the last part of the hole.  
Keep the motor running while pulling the bit out of a  
drilled hole. This will help reduce jamming.  
3. Tighten the side handle by turning the grip  
counterclockwise. Make sure that the side handle is  
secure and does not slip.  
Drilling in Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits  
used for metal or with spade bits. These bits should be  
sharp and should be pulled out frequently when drilling to  
clear chips from the flutes.  
Variable Speed Trigger Switch (Fig. A)  
1
To turn the tool on, squeeze the trigger switch . To turn  
the tool off, release the trigger switch. The variable speed  
switch enables you to select the best speed for a particular  
application. The more you squeeze the trigger, the faster  
the tool will operate. Use lower speeds for starting holes  
without a center punch, drilling in metals or plastics, or  
driving screws. For maximum tool life, use variable speed  
only for starting holes or fasteners.  
Drilling in Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions  
are cast iron and brass which should be drilled dry. The  
cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil  
or lard oil.  
nOTE: Continuous use in variable speed range is not  
recommended. It may damage the switch and should be  
avoided.  
6
English  
WARNING: When hanging objects on a Versatrack™  
Trackwall rail, adequately space the tools in order to  
not exceed 75 lb (35 kg) per linear foot.  
Drilling in Masonry (Shift drill into  
hammer mode if so equipped)  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section.  
Keep even force on the drill but not so much that you crack  
the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates  
the proper drilling rate.  
iMPORTAnT: Versatrack™ accessories mount compatible  
tools securely to the Versatrack™ Trackwall system.  
1. Turn tool off, remove accessories, and disconnect it from  
power source.  
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth  
must have them covered securely if it is to be on  
the Versatrack™ Trackwall.  
MAXiMUM RECOMMEnDED CAPACiTiEs  
volts  
120 AC Only  
7.0  
13  
2. Mount the peg hook  
to the Versatrack™ Trackwall.  
amps  
RPM  
8
3. Slide the peg hook through the loop on the tool.  
0–3100  
0–52700  
nOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are  
available at extra cost from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance in locating any  
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.  
Fig. F  
BPM  
Capacity  
1–1/4" (32 mm) wood  
1/2" (13 mm) steel  
5/8" (16 mm) concrete  
13  
MAINTENANCE  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and disconnect it from  
power source remove the battery pack before  
making any adjustments or removing/installing  
attachments or accessories. An accidental start-up  
can cause injury.  
8
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those  
Cleaning  
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with  
this product, use of such accessories with this tool  
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only  
CRAFTSMAN recommended accessories should be  
used with this product.  
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with  
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk  
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye  
protection when performing this.  
Recommended accessories for use with your tool are  
available at extra cost from your local dealer or authorized  
service center. If you need assistance in locating any  
accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569.  
WARNING: Never use solvents or other harsh  
chemicals for cleaning the non-metallic parts of  
the tool. These chemicals may weaken the plastic  
materials used in these parts. Use a cloth dampened  
only with water and mild soap. Never let any liquid  
get inside the tool; never immerse any part of the tool  
into a liquid.  
Versatrack™ (Fig. F)  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn unit off and disconnect it from  
power source before making any adjustments or  
removing/installing attachments or accessories.  
An accidental start-up can cause injury.  
Repairs  
WARNING:To assure product SAFETY and  
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, do not use a damaged Versatrack™ peg hook  
or Versatrack™ Trackwall. A damaged Versatrack™  
peg hook or Versatrack™ Trackwall will not support  
the weight of the tool.  
(including brush inspection and replacement, when  
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN  
factory service center or a CRAFTSMAN authorized  
service center. Always use identical replacement parts.  
Register Online  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend  
objects from the peg hook. ONLY suspend tool on the  
Versatrack™ Trackwall using the peg hook.  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will  
help you obtain more efficient warranty service in case  
there is a problem with your product.  
WARNING: Ensure that the tool weight does not  
exceed the maximum rated weight for the selected  
Versatrack™ hook.  
7
English  
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an  
insurance loss, such as fire, flood or theft, your  
registration of ownership will serve as your proof  
of purchase.  
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will  
allow us to contact you in the unlikely event a safety  
notification is required under the Federal Consumer  
Safety Act.  
Three Year Limited Warranty  
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any  
defects due to faulty materials or workmanship for three  
years from the date of purchase. This warranty does not  
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For  
further detail of warranty coverage and warranty repair  
information, visit www.craftsman.com or call  
1-888-331-4569. This warranty does not apply to  
accessories or damage caused where repairs have been  
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY  
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts or the  
exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so these limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights and you may have  
other rights which vary in certain states or provinces.  
90 DAY MOnEY BACK gUARAnTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of  
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you  
can return it within 90 days from the date of purchase with  
a receipt for a full refund – no questions asked.  
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products  
sold in Latin America. For products sold in Latin America,  
see country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see website for  
warranty information.  
FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning  
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569  
for a free replacement.  
8
FRAnçAis  
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité  
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations  
dangereuses et de risques de dommages corporels  
ou matériels.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait  
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.  
Fig. A  
4
5
6
3
1
7
2
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements  
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect  
des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
DESCRIPTION  
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil  
électrique ni aucun de ses composants, car il y a  
risques de dommages corporels ou matériels.  
1
2
3
4
5
6
7
Détente à vitesse variable  
Bouton de verrouillage  
Dispositif de glissement avant/arrière  
Sélecteur de mode de travail  
Mandrin  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.  
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil  
ou de tout autre outil CRAFTsMAn composez le  
numéro sans frais : 1-888-331-4569.  
Butée de profondeur  
Poignée latérale  
9
FRAnçAis  
Marteau perforateur de 7,0 A, 13 mm (1/2 po)  
CMED741  
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à  
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.  
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA  
SÉCURITÉ DES OUTILS  
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements  
de sécurité, toutes les instructions, les  
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un  
outil électrique dans un endroit humide,  
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit  
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à  
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
illustrations et les caractéristiques fournis  
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes  
les instructions comprises aux présentes peut  
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des  
blessures graves.  
CONSERVER TOUS LES  
AVERTISSEMENTS ET TOUTES  
LES DIRECTIVES POUR UN  
USAGE ULTÉRIEUR  
3) Sécurité personnelle  
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire  
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique  
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil électrique peut  
entraîner des blessures corporelles graves.  
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se  
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
b ) Utiliser des équipements de protection  
individuelle. Toujours porter une protection  
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert  
réduira les risques de blessures corporelles.  
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.  
Les lieux encombrés ou sombres sont propices  
aux accidents.  
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques  
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.  
Les outils électriques produisent des étincelles qui  
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer  
que l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une source  
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de  
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt repose sur  
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont  
l’interrupteur est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité  
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une  
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à  
l’utilisateur.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a ) Les fiches des outils électriques doivent  
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la  
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche  
d’adaptation avec un outil électrique mis à la  
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à  
la prise.  
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de  
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique  
peut provoquer des blessures corporelles.  
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver  
son équilibre en tout temps. Cela permet  
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces  
mises à la terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.  
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps est mis à la terre.  
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les  
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des  
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou  
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne  
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer  
ou débrancher un outil électrique. Tenir le  
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des  
bords tranchants et des pièces mobiles. Les  
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les  
risques de choc électrique.  
g ) Si des composants sont fournis pour le  
raccordement de dispositifs de dépoussiérage  
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de  
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par  
les poussières.  
10  
FRAnçAis  
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.Ne  
jamais réparer des blocs-piles endommagés. La  
réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée  
par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.  
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite  
l’utilisation fréquente des outils vous permettre  
de baisser la garde et ignorer les principes de  
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une  
blessure grave en une fraction de seconde.  
Avertissements de sécurité pour  
marteau perforateur  
4) Utilisation et entretien d’un  
outil électrique  
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application. L’outil  
électrique approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
Tenez l’outil par les surfaces de prise isolées lorsque  
vous effectuez une tâche où l’outil de coupe peut  
entrer en contact avec le câblage dissimulé ou son  
propre câble. Le contact avec un câble « sous tension »  
rendra aussi les pièces métalliques de l’outil « sous tension  
» et pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.  
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont  
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et  
doit être réparé.  
Pendant l’utilisation d’une perceuse à percussion,  
porter une protection auditive. Le bruit en résultant  
pourrait occasionner une perte de l’acuité auditive.  
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si  
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant  
d’effectuer tout ajustement, changement et  
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s)  
avec l’outil. Une perte de contrôle de l’outil pourrait  
occasionner des dommages corporels.  
Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour  
fixer et immobiliser le matériau sur une surface  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre  
une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre  
le contrôle.  
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée  
des enfants et ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un outil électrique ou  
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre les mains  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
Ne pas utiliser cet outil durant de longues périodes.  
La vibration causée par l’action du fonctionnement de cet  
outil peut causer des blessures permanentes aux doigts,  
mains et aux bras. Utilisez des gants pour offrir un coussin  
supplémentaire, prenez des pauses fréquentes et limitez la  
durée d’utilisation quotidienne.  
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise  
propres et libres de tout produit lubrifiant.  
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou  
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent  
toute autre condition susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique  
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils électriques  
mal entretenus.  
Les mèches des perceuses et les outils deviennent  
chauds durant l’utilisation. Portez des gants lorsque  
vous les touchez.  
AVERTISSEMENT : danger de choc électrique.  
Lorsque vous percez ou enfoncez dans les murs, les  
planchers ou tout autre endroit où se trouvent des  
fils électriques sous tension, NE PAS TOUCHER TOUTE  
PARTIE EN MÉTAL DE L’OUTIL! Tenez l’outil seulement  
par la (les) poignée(s)/le boîtier en plastique afin de  
prévenir les chocs.  
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés  
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et  
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à maîtriser.  
Ne pas verrouiller l’outil en marche lorsque vous  
percez à la main.  
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
forets, etc. conformément aux présentes  
directives en tenant compte des conditions de  
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un  
outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
Tenez la perceuse avec les deux mains pour contrôler  
le mouvement de torsion de la perceuse. Si votre  
perceuse est munie d’une poignée latérale, utilisez toujours  
la poignée latérale.  
AVERTISSEMENT : la perceuse peut bloquer (si  
surchargée ou mal utilisée) causant une torsion.  
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,  
propres et libres de graisse et de poussière. Les  
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent  
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil  
dans les situations imprévues.  
Attendez-vous toujours à un blocage. Saisissez  
solidement la perceuse pour contrôler le mouvement  
de torsion et prévenir la perte de contrôle qui pourrait  
causer une blessure corporelle. Si un blocage se  
produit, relâchez immédiatement la gâchette et  
déterminez la cause du blocage avant de redémarrer.  
5) Réparation  
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur  
professionnel en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra de maintenir  
11  
FRAnçAis  
Débranchez toujours la perceuse lorsque vous fixez  
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait  
contribuer à une perte de l’acuité auditive.  
ou retirez des accessoires. Lorsque vous fixez des  
accessoires dans le mandrin de la perceuse, il est  
important de bien serrer le mandrin en utilisant  
les trois trous afin de prévenir le glissement.  
Lorsque vous utilisez un mandrin sans clé, serrez  
solidement à la main.  
Prendre des précautions à proximité des évents,  
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,  
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans  
ces pièces mobiles.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge  
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge  
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).  
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un  
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un  
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension qui entraînera perte de  
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque  
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la  
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur  
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre  
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut  
supporter de courant.  
Consigne de sécurité supplémentaire  
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT  
des lunettes de protection. Les lunettes courantes  
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi  
un masque antipoussières si la découpe doit en  
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN  
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :  
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;  
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;  
Protection des voies respiratoires  
NIOSH/ OSHA/ MSHA.  
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,  
perceuses ou autres outils de construction peuvent  
produire des poussières contenant des produits  
chimiques reconnus par l’État californien pour causer  
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au  
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,  
on retrouve :  
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation  
longueur totale du cordon  
d'alimentation en mètre (pieds)  
Volts  
120 V  
240 V  
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Ampères  
Plus que Pas plus  
que  
Le plomb dans les peintures à base de plomb ;  
AWg  
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,  
ou autres produits de maçonnerie ; et  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un  
traitement chimique.  
10  
12  
16  
Non recommandé  
Le risque associé à de telles expositions varie selon  
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.  
Pour réduire toute exposition à ces produits :  
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant  
du matériel de sécurité homologué, tel un masque  
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles  
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :  
V ......................... volts  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutes  
or AC........... courant alternatif  
or AC/DC.... courant alternatif  
ou continu  
...................... fabrication classe II  
(double isolation)  
or DC...... courant continu  
Limiter toute exposition prolongée avec les  
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,  
perçage ou toute autre activité de construction.  
Porter des vêtements de protection et nettoyer à  
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le  
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les  
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits  
chimiques dangereux.  
...................... fabrication classe I  
(mis à la terre)  
n
....................... vitesse à vide  
o
n ......................... vitesse nominale  
...................... borne de terre  
…/min.............. par minute  
BPM.................... battements par  
minute  
...................... symbole  
d’avertissement  
IPM ..................... impacts par minute  
..................... radiation visible  
RPM.................... révolutions par  
minute  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/  
ou répandre de la poussière susceptible de causer  
..................... protection  
respiratoire  
sfpm ................... pieds linéaires par  
minute (plpm)  
des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil  
de protection des voies respiratoires homologué par  
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens  
opposé au visage et au corps.  
..................... protection oculaire  
..................... protection auditive  
SPM (FPM)......... fréquence par  
minute  
..................... lire toute la  
documentation  
A ......................... ampères  
W........................ watts  
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter  
systématiquement une protection auditive  
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6  
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée  
CONSERVER CES CONSIGNES POUR  
UTILISATION ULTÉRIEURE  
12  
FRAnçAis  
6. Serrer la poignée latérale en la tournant en sens  
antihoraire Assurez-vous que la poignée latérale est  
solidement fixée et qu’elle ne glisse pas.  
Fig. B  
DESCRIPTION (FIG. A)  
Moteur  
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec  
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de  
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance  
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine ; si cet outil  
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.  
Usage Prévu  
9
Cette perceuse à percussioniest conçue pour un  
usage professionnel.  
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en  
présence de liquides ou de gaz inflammables.  
Cet outil oscillant à multiples usages est un outil motorisé  
professionnel.  
7
nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision  
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.  
Fig. C  
10  
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessure corporelle, éteignez l’appareil et,  
débranchez-le la source d’alimentation avant  
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/  
installer des pièces ou des accessoires. Un  
déclenchement accidentel du démarrage peut causer  
des blessures.  
6
Poignée latérale (Fig. B, C)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de  
dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT  
l’outil avec sa poignée latérale installée correctement  
et solidement. Tout manquement à cette directive  
pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant  
l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle  
de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains  
pour un contrôle maximum.  
Insérer une mèche ou un autre accessoire  
(Fig. A, D)  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les  
mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant  
la partie avant du mandrin et en mettant l’outil  
en marche. Lors du changement d’accessoire, il y a  
risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des  
blessures corporelles.  
If your drill is equipped with a side handle, it must be  
installed properly to control the drill.  
7
1. Dévissez la prise de la poignée latérale dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce vous puissiez  
9
glisser le collier sur le devant de l’outil comme illustré.  
2. Tournez la poignée latérale dans la position désirée,  
AVERTISSEMENT : toujours s’assurer que  
la mèche est bien fixée avant de démarrer  
l’outil. Une mèche desserrée peut être éjectée de  
l’outil et causer des blessures corporelles.  
9
dévissez le collier en tournant la poignée latérale  
dans le sens des aiguilles d’une montre, puis en glissant  
le collier en place.  
3. Une fois la poignée latérale installée dans la position  
désirée, elle devrait être repoussée vers l’arrière jusqu’à  
ce que les encoches sur la lèvre de la poignée latérale  
soient alignées et pleinement engagées sur les saillies  
de la face inférieure du carter d’engrenage.  
1. Tourner la bague en sens antihoraire (si on se place à  
l’extrémité du mandrin) pour ouvrir les mâchoires du  
5
mandrin  
.
2. Insérer l’emmanchement de l’accessoire au centre des  
mâchoires du mandrin à une profondeur d’environ  
19 mm (3/4 po).  
6
4. Insérer la butée de profondeur dans le trou réservé à  
10  
cette fin comme indiqué  
.
3. Puis serrer le mandrin à la main en tournant le collier en  
5. Régler la butée de profondeur comme décrit sous la  
11  
sens horaire. Insérer la clé de mandrin  
dans chacun  
rubrique Réglage de la profondeur de perçage.  
des trois trous et serrer solidement en tournant en  
sens horaire.  
REMARQUE : utiliser tous les trois trous du mandrin pour  
serrer et prévenir ainsi tout glissement de l’emmanchement.  
13  
FRAnçAis  
Une position des mains appropriée nécessite une main  
Fig. D  
11  
12  
sur la poignée principale  
et une main sur la poignée  
7
latérale  
.
Fig. E  
12  
5
7
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et  
débranchez-le la source d’alimentation avant  
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/  
installer des pièces ou des accessoires. Un  
déclenchement accidentel du démarrage peut causer  
des blessures.  
Sélection du mode perceuse (Fig. A)  
Pour perforer de la maçonnerie, régler le sélecteur de  
mode de travail sur le « symbole du marteau »  
.
Pour le perçage d’autres matériaux et pour le vissage,  
régler le sélecteur de mode de perçage sur le « symbole  
AVERTISSEMENT : soutenir correctement la  
pièce et tenir fermement la perceuse entre  
les deux mains pour empêcher une perte de  
maîtrise de l’outil pouvant provoquer des  
blessures corporelles.  
de la perceuse »  
.
Sélection du sens de rotation  
Pour percer et serrer des vis, utiliser la rotation avant  
(sens horaire). Pour desserrer des vis ou retirer une  
mèche de perceuse coincée, utiliser la rotation arrière  
(sens antihoraire).  
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les  
mèches (ou tout autre accessoire) en saisissant  
la partie avant du mandrin et en mettant l’outil  
en marche. Lors du changement d’accessoires, il y a  
risque d’endommager le mandrin et d’entraîner des  
blessures corporelles.  
REMARQUE : le sens de la rotation est aussi indiqué  
par une flèche sur le surmoulage de l’outil près du levier  
3
avancer/reculer  
.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de  
blessures, toujours débrancher la perceuse avec  
d’effectuer quelque ajustement que ce soit ou de  
changer d’accessoires.  
Ne jamais modifier le sens de la rotation pendant que le  
moteur est en marche.  
1. Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez le  
levier avancer/reculer vers la droite (lorsqu’il est vu de  
l’extrémité du mandrin).  
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de  
blessures, laisser l’outil travailler à sa propre  
vitesse. Ne pas le surcharger.  
2. Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez le  
levier avancer/reculer vers la gauche (lorsqu’il est vu de  
l’extrémité du mandrin).  
Position correcte des mains (Fig. E)  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
Réglage de la profondeur de perçage (Fig. A)  
de dommages corporels graves, adopter  
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.  
7
1. Donner du mou à la poignée latérale  
en sens antihoraire.  
en la tournant  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque  
de dommages corporels graves, maintenir  
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour  
anticiper toute réaction soudaine.  
6
2. Régler la butée de profondeur  
à la position désirée.  
La profondeur maximale de perçage est équivalente à la  
distance entre la pointe de la mèche et l’extrémité avant  
de la butée de profondeur.  
AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la  
force et causer une torsion. Toujours s’attendre à un  
3. Serrer la poignée latérale en la tournant en sens horaire.  
S’assurer que la poignée latérale est bien fixée et ne  
glisse pas.  
blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux  
mains afin de maîtriser le mouvement de torsion et  
d’éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner  
des blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher  
la détente immédiatement et déterminer la raison du  
blocage avant de redémarrer.  
Gâchette de vitesse variable (Fig. A)  
1
Pour allumer, appuyez sur la gâchette . Pour éteindre,  
relâchez la gâchette. Votre outil est muni d’un frein.  
Le mandrin s’arrêtera lorsque vous aurez relâché  
14  
FRAnçAis  
toute torsion et éviter tout risque de dommages  
corporels.  
complètement la gâchette. La vitesse variable vous permet  
de sélectionner la meilleure vitesse pour une application  
particulière. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil  
fonctionnera rapidement. Utilisez les vitesses plus basses  
lorsque vous commencez les trous sans pointeau, percez  
dans des métaux ou des plastiques ou enfoncez des vis.  
Pour une durée maximale de la vie de l’outil, utilisez la  
vitesse variable seulement pour commencer des trous ou  
les fixations.  
Réduire les risques de calage au minimum en réduisant  
la pression lorsque la mèche perce le matériau et en  
perçant lentement la dernière section du trou.  
Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche  
du trou percé afin d’éviter qu’elle reste coincée.  
Perçage du bois  
REMARQUE : une utilisation continue à une gamme  
de vitesses variable n’est pas recommandée. Cela peut  
endommager la gâchette et doit être évité.  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales  
qu’on utilise pour le métal ou de mèches à vrille. On doit  
utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
AVERTISSEMENT : la perceuse doit seulement  
être VERROUILLÉE lorsqu’elle maintenu immobile  
Perçage du métal  
dans le support de perceuse à colonne ou  
par d’autres moyens; PAS À LA MAIN! Ne jamais  
débrancher l’outil lorsque la fonction de verrouillage  
est enclenchée. Le faire entraînera le démarrage  
immédiat de l’outil la prochaine fois que celui-ci sera  
branché.  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à  
l’exception de la fonte et du laiton, car ces derniers doivent  
être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
Perçage de la maçonnerie (permuter la  
perceuse en mode martèlement si elle en  
est dotée)  
Mode perçage  
Toujours débrancher la perceuse lors de l’insertion ou  
du retrait d’accessoires. Lors de l’insertion d’accessoires  
dans le mandrin de la perceuse, il est primordial de  
serrer solidement le mandrin en utilisant les trois trous  
pour prévenir tout glissement. Dans le cas d’un mandrin  
sans clé, serrer fermement à la main.  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section Mode  
perçage. Maintenir une pression uniforme sur la perceuse,  
sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux plus  
cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la  
poussière est soulevée uniformément et régulièrement.  
choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux  
Avertissements de sécurité pour marteau perforateur.  
Utiliser le matériel de sécurité approprié,  
conformément aux Avertissements de sécurité pour  
marteau perforateur.  
CAPACiTÉs MAXiMAlEs RECOMMAnDÉEs  
Garder la zone de travail propre et sécuritaire,  
conformément aux Avertissements généraux sur la  
sécurité des outils.  
Volts  
120 V C.A. Seulement  
7,0  
Ampères  
RPM  
Faire fonctionner la perceuse très lentement en  
exerçant une légère pression, jusqu’à ce que le trou  
soit suffisamment profond pour empêcher la mèche  
d’en sortir.  
0–3100  
BPM  
0–52700  
Capacité  
32 mm dans le bois (1–1/4 po)  
13 mm métallique (1/2 po)  
16 mm dans le béton (5/8 po)  
Appliquer une pression en ligne droite au moyen de  
la mèche en exerçant juste assez de pression pour  
permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en  
évitant de caler le moteur ou de faire dévier la mèche.  
Tenir fermement l’outil avec les deux mains afin de  
contrôler sa rotation. Une main devrait être placée sur la  
poignée latérale.  
Utiliser en tout temps la poignée latérale des perceuses  
qui en sont dotées.  
Ne pas enfoncer et relâcher la gâchette à plusieurs  
reprises pour essayer de redémarrer la perceuse afin  
d’éviter de l’endommager.  
AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si  
on la force et causer une torsion. S’attendre  
systématiquement à un blocage. Maintenir  
fermement la perceuse à deux mains pour contrôler  
15  
FRAnçAis  
Versatrack™ (Fig. F)  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de  
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et  
,débranchez-le la source d’alimentation avant  
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/  
installer des pièces ou des accessoires. Un  
déclenchement accidentel du démarrage peut causer  
des blessures.  
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le  
débrancher avant d’effectuer tout réglage  
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un  
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures graves, ne pas utiliser un crochet de  
suspension Versatrack™ ou rail mural Versatrack  
endommagé. Un crochet de suspension Versatrack™  
ou un rail Versatrack™ endommagé ne supportera pas  
le poids de l’outil.  
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés  
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer  
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,  
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN  
recommandés avec le présent produit.  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus  
séparément au centre de service de votre région. Pour  
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,  
communiquer avec CRAFTSMAN., composer le  
1-888-331-4569.  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de  
blessures graves, NE PAS suspendre l'outil au-dessus  
du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets  
à partir du crochet de suspension. Supendez  
SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack™ Tà  
l’aide du crochet de suspension Versatrack™.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le poids de l'outil  
ne dépasse pas le poids nominal maximum pour le  
crochet Versatrack™ sélectionné.  
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière  
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et  
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser  
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1  
lors du nettoyage.  
AVERTISSEMENT : lorsque vous suspendrez  
des objets sur le mur Versatrack™ rail , distancez  
adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder  
35 kg (75 lb) par pied linéaire.  
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni  
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer  
iMPORTAnT: Les outils et accessoires compatibles  
Versatrack™ se fixent de façon sécuritaire au système  
Versatrack™ Trackwall.  
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits  
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique  
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté  
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser  
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune  
partie de l’outil dans un liquide.  
1. Éteignez l’outil, retirez les accessoires, débranchez-le de  
l’alimentation.  
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes  
exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit  
être mis sur le Versatrack™ Trackwall.  
Réparations  
13  
2. Montez le crochet à goupille  
Versatrack™ Trackwall.  
sur au système  
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la  
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et  
8
8
3. Glissez dans la boucle sur l’outil.  
les réglages doivent être réalisés (cela comprend  
l’inspection et le remplacement du balai, le cas  
échéant) par un centre de réparation en usine  
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé  
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de  
rechange identiques.  
REMARQUE : les accessoires Versatrack™ pour utilisation  
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire  
chez votre détaillant local ou dans un centre de services  
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un  
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au  
1-888-331-4569.  
Fig. F  
13  
8
16  
FRAnçAis  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant  
votre produi:  
RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie  
vous permettra de vous prévaloir du service de  
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le  
cas d’un probléme avec le produit.  
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte  
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,  
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès  
de votre compagnie d’assurances.  
sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre produit  
nous permettra de communiquer avec vous dans  
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de  
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la  
protection des consommateurs.  
Garantie limitée de trois ans  
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil  
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de  
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date  
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces  
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.  
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie  
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.  
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette  
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages  
causés par des réparations effectuées ou tentées par  
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,  
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ  
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,  
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU  
CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de  
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion  
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations  
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous  
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir  
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,  
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque  
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou  
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,  
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la  
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans  
aucun problème.  
AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux  
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations relatives à  
cette garantie.  
REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs  
D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
17  
EsPAñOl  
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad  
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones  
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves  
o moderadas.  
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a  
la propiedad.  
Fig. A  
4
5
6
3
1
7
2
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. El incumplimiento  
de las advertencias e instrucciones puede provocar  
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.  
COMPONENTES  
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta  
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría  
producir lesiones corporales o daños.  
1
2
3
4
5
6
7
Interruptor de velocidad variable  
Botón de bloqueo  
Interruptor deslizable de avance y reversa  
Selector de modo de taladrado  
Portabrocas  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea  
el manual de instrucciones.  
si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u  
otra herramienta CRAFTsMAn, llámenos al  
número gratuito: 1-888-331-4569.  
Tope de profundidad  
Mango lateral  
18  
EsPAñOl  
Taladro percutor de 13 mm (1/2") y 7,0 amperios  
CMED741  
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD  
exterior, utilice un cable prolongador adecuado  
para tal uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de  
descarga eléctrica.  
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias  
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y  
especificaciones incluidas con esta herramienta  
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones  
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,  
incendio y/o lesiones serias.  
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice  
un suministro protegido con un interruptor de  
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS  
E INSTRUCCIONES PARA  
3) Seguridad Personal  
FUTURAS CONSULTAS  
a ) Permanezca alerta, controle lo que está  
haciendo y utilice el sentido común cuando  
emplee una herramienta eléctrica. No utilice  
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo  
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias  
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas  
operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el Área de Trabajo  
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras  
propician accidentes.  
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre  
utilice protección para los ojos. En las condiciones  
adecuadas, el uso de equipos de protección,  
como máscaras para polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá  
las lesiones personales.  
b ) No opere las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, como ambientes donde  
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las  
herramientas eléctricas originan chispas que pueden  
encender el polvo o los vapores.  
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de levantar  
o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el  
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con  
el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
c ) Mantenga alejados a los niños y a los  
espectadores de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar  
la pérdida de control.  
2) Seguridad Eléctrica  
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben  
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el  
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún  
enchufe adaptador con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el  
riesgo de descarga eléctrica.  
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas  
antes de encender la herramienta eléctrica. Una  
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta  
eléctrica puede provocar lesiones personales.  
b ) Evite el contacto corporal con superficies con  
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,  
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.  
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo  
está puesto a tierra.  
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese  
adecuadamente en todo momento. Esto permite  
un mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas  
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la  
ropa y los guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua  
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, tirar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el  
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los  
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión  
de accesorios con fines de recolección y  
extracción de polvo, asegúrese de que estén  
conectados y que se utilicen correctamente. El  
19  
EsPAñOl  
uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas  
no permiten el manejo y control seguros de la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir  
del uso frecuente de herramientas le permitan  
volverse descuidado e ignorar los principios  
de seguridad de la herramienta. Una acción  
descuidada puede causar lesiones severas en una  
fracción de segundo.  
5) Mantenimiento  
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones  
que realice el mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
4) Uso y Mantenimiento de la  
Herramienta Eléctrica  
Normas de Seguridad Específicas para  
Taladro percutor  
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para el trabajo  
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la  
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta  
permite trabajar mejor y de manera más segura.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies  
aislantes cuando realice una operación en que la  
herramienta pueda hacer contacto con cableados  
ocultos. Al hacer contacto con un cable “vivo”, las partes  
metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede  
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda  
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Utilice protectores auditivos con los taladros de  
impacto. La exposición al ruido puede ocasionar la  
pérdida de la audición.  
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de  
alimentación y/o retire la batería, o paquete  
si es desmontable, de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventivas reducen  
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con  
la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar  
lesiones personales.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para  
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una  
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano  
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en  
uso fuera del alcance de los niños y no permita  
que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son  
operadas por usuarios no capacitados.  
No opere esta herramienta por largos períodos de  
tiempo. La vibración causada por la acción de operación  
de esta herramienta puede causar lesiones permanentes  
en los dedos, las manos y los brazos. Use guantes para  
proporcionar un acojinamiento adicional, tome descansos  
frecuentes y limite el tiempo de uso diario.  
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas  
y accesorios. Revise que no haya piezas en  
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas  
rotas o cualquier otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar  
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.  
Se producen muchos accidentes a causa de  
las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
Las brocas y herramientas de rotomartillo se  
calientan durante la operación. Use guantes cuando  
los toque.  
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Al  
perforar o introducir en paredes, pisos o donde sea  
que se encuentren cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE  
NINGUNA PIEZA METÁLICA DE LA HERRAMIENTA!  
Sostenga la herramienta sólo por la(s) manija(s) de  
plástico/alojamiento para evitar descargas.  
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas  
y limpias. Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte  
afilados son menos propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
No bloquee la herramienta ENCENDIDA cuando  
taladre a mano.  
Sostenga el taladro firmemente con ambas manos  
para controlar la acción de giro del taladro. Si su  
taladro está equipado con una manija lateral, siempre use  
la manija lateral.  
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios  
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones y teniendo en cuenta  
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe  
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue  
diseñada podría originar una situación peligrosa.  
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse (si se  
sobrecarga o usa de forma incorrecta) y provocar  
un giro. Siempre espere el atoramiento. Sujete  
firmemente el taladro para controlar la acción de  
giro y evitar la pérdida de control que podría causar  
lesiones personales. Si ocurre un bloqueo, suelte el  
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción  
secas, limpias y libres de aceite y grasa.  
20  
EsPAñOl  
de uso, el ruido producido por este producto puede  
contribuir a la pérdida auditiva.  
gatillo inmediatamente y determine el motivo del  
bloqueo antes de volver a comenzar.  
Siempre desconecte el taladro al colocar o retirar  
accesorios. Al colocar los accesorios en el mandril, es  
importante apretar firmemente el mandril utilizando los  
tres orificios para evitar el deslizamiento. Cuando use un  
mandril sin llave, apriete con la mano firmemente.  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre  
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para  
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,  
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre  
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de  
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión  
de la línea dando por resultado una pérdida de energía  
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que  
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.  
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje  
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre  
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea  
el número del calibre, más resistente será el cable.  
Instrucción Adicional de Seguridad  
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.  
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.  
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo  
si la operación de corte genera demasiado polvo.  
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:  
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),  
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),  
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.  
Calibre mínimo de conjuntos de cables  
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo  
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con  
herramientas eléctricas, así como al realizar otras  
actividades de construcción, contienen químicos que  
el Estado de California sabe que pueden producir  
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones  
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:  
longitud total del cable en pies  
Voltios  
(metros)  
120 V  
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)  
240 V  
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)  
Amperaje  
nominal  
AWg  
s de Más de  
plomo de algunas pinturas en base a plomo,  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y  
otros productos de albañilería, y  
10  
12  
16  
arsénico y cromo provenientes de madera  
tratada químicamente.  
No recomendado  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes  
símbolos. A continuación se indican los símbolos y  
sus definiciones:  
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,  
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza  
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien  
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,  
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas  
para filtrar partículas microscópicas.  
V ......................... voltios  
Hz ....................... hertz  
min ..................... minutos  
or DC...... direct current  
or AC/DC.... corriente alterna  
o directa  
...................... Construcción de  
Clase II (doble  
aislamiento)  
...................... Construcción de  
Clase I (tierra)  
Evite el contacto prolongado con polvo generado  
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras  
actividades de construcción. Vista ropas protectoras  
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y  
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u  
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de  
productos químicos peligrosos.  
n
....................... velocidad sin carga  
o
n ......................... velocidad nominal  
…/min.............. por minuto  
...................... terminal de  
conexión a tierra  
BPM.................... golpes por minuto  
IPM ..................... impactos por  
minuto  
...................... símbolo de  
advertencia de  
RPM.................... revoluciones por  
minuto  
seguridad  
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta  
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría  
..................... radiación visible  
sfpm ................... pies de superficie  
por minuto  
causar daños graves y permanentes al sistema  
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto  
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA  
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)  
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las  
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
..................... protección  
respiratoria  
SPM .................... pasadas por  
minuto  
..................... protección ocular  
..................... protección auditiva  
A ......................... amperios  
W........................ vatios  
..................... lea toda la  
documentación  
or AC........... corriente alterna  
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida  
protección auditiva personal en conformidad  
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta  
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones  
21  
EsPAñOl  
5. Ajuste el tope de seguridad como se describe en Ajuste  
de la Profundidad de Perforación.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA  
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO  
6. Para ajustar el mango lateral, gire la agarradera en el  
sentido de las agujas del reloj. Asegúrese que la manija  
lateral esté firmemente asegurada y no resbale.  
Fig. B  
COMPONENTES (FIG. A)  
Motor  
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con  
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje  
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas  
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el  
suministro eléctrico.  
9
Uso Debido  
Este taladro percutor está diseñado para uso professional.  
nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en  
presencia de líquidos o gases inflamables.  
7
nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el  
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,  
su uso deberá ser supervisado.  
Fig. C  
MONTAJE Y AJUSTES  
10  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y desconéctela de  
la fuente de energía antes de realizar cualquier  
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
Acoplamiento del Mango Lateral (Fig. B, C)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
6
corporales, SIEMPRE opere la herramienta con el  
mango lateral debidamente instalado y ajustado. El  
incumplimiento con lo anterior podría resultar en que  
el mango lateral se suelte durante la operación de la  
herramienta y que el operador pierda el control como  
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas  
manos para maximizar control.  
Inserción de una Broca u Otro Accesorio  
(Fig. A, D)  
Si su taladro está equipado con un mango lateral, se debe  
instalar adecuadamente para asegurar el control del taladro.  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del  
portabrocas y encienda la herramienta para  
ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio).  
Cuando se cambian los accesorios, se pueden  
provocar daños al portabrocas y daños personales.  
7
1. Afloje la agarradera de la manija lateral en el sentido  
de las manecillas del reloj hasta que pueda deslizar el  
9
collar de la manija lateral sobre la parte delantera de  
la herramienta como se muestra.  
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que la  
broca esté fija antes de poner en funcionamiento  
la herramienta. Una broca floja puede ser expulsada  
de la herramienta y ocasionar lesiones personales.  
2. Para girar la manija lateral en la posición deseada, afloje  
9
el collar girando la manija lateral en el sentido de  
las mancillas del reloj y luego deslizando el collar en  
su lugar.  
5
1. Para abrir el portabrocas , gire el anillo en sentido  
contrario a las agujas del reloj (visto desde el extremo  
del portabrocas).  
3. Una vez rotado el mango lateral a la posición deseada,  
este deberá ser empujado hacia atrás hasta que las  
ranuras del borde del mango lateral queden alineadas  
y encajen completamente con las lengüetas en relieve  
en la parte inferior de la caja de engranaje. Luego gire  
el mango lateral en la dirección de las manillas del reloj  
hasta quedar firmemente ajustado..  
2. Introduzca el eje del accesorio en el portabrocas  
aproximadamente a 19 mm (3/4") de profundidad,  
centrado en las mordazas.  
3. Ajuste el anillo del portabrocas en forma manual, gire  
el anillo rotación en el sentido de las agujas del reloj.  
Coloque la llave del portabrocas  
los tres orificios y ajuste con firmeza en el sentido de las  
agujas del reloj.  
6
4. Inserte el tope de seguridad en el orificio de  
11  
en cada uno de  
ensamblaje según se muestra.  
22  
EsPAñOl  
12  
nOTA: Ajuste el portabrocas en los tres orificios para evitar  
el deslizamiento de la broca.  
Fig. E  
Fig. D  
11  
7
5
OPERACIÓN  
Selección del Modo de Taladrado  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
Para perforar mampostería, ajuste el selector de modo de  
personales, apague la unidad y desconéctela de  
taladrado en la posición del “símbolo de percusión”  
.
la fuente de energía antes de realizar cualquier  
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
Para taladrar en otros materiales y para fijación, ajuste el  
selector de modo de taladrado en la posición del  
“símbolo de taladro”  
.
Selección de la Dirección de Rotación (Fig. A)  
ADVERTENCIA: Es importante apoyar bien  
la pieza de trabajo y sostener el taladro  
firmemente con ambas manos para evitar  
una pérdida de control que podría provocar  
lesiones personales.  
Para taladrar y ajustar tornillos, aplique la dirección de  
avance (rotación en el sentido de las agujas del reloj). Para  
aflojar tornillos y retirar una broca atascada, aplique la  
dirección reversa (rotación en sentido contrario a las agujas  
del reloj).  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del  
portabrocas y encienda la herramienta para  
nOTA: La dirección de rotación también se representa  
mediante una flecha en el moldeado de la herramienta  
ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio).  
Cuando se cambian los accesorios, se pueden  
provocar daños al portabrocas y daños personales.  
3
cerca de la palanca de avance/reversa  
.
Nunca cambie la dirección de rotación mientras el motor  
esté funcionando.  
ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes o  
cambiar accesorios, desenchufe siempre el  
taladro de la fuente de energía para reducir el  
riesgo de lesiones.  
1. Para seleccionar la rotación hacia adelante, empuje la  
palanca de avance/reversa hacia la derecha (vista desde  
el extremo del mandril).  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
permita que la herramienta trabaje a su propio  
ritmo. No la sobrecargue.  
2. Para seleccionar la rotación en reversa, empuje la  
palanca de avance/reversa hacia la izquierda (vista  
desde el extremo del mandril).  
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)  
Ajuste de la Profundidad de Perforación  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal  
(Fig. A)  
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición  
adecuada como se muestra.  
1. Gire la agarradera en sentido contrario a las agujas del  
7
reloj y afloje el mango lateral  
.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal  
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una  
reacción repentina.  
6
2. Ajuste el tope de profundidad en la posición deseada.  
La profundidad máxima de perforación es igual a la  
distancia entre la punta de la broca y el extremo frontal  
del tope de seguridad.  
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor  
podría atascarse y causar una torsión repentina.  
Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente  
el taladro con ambas manos para controlar la acción  
de torsión y evitar lesiones  
3. Para ajustar el mago lateral, gire la agarradera en el  
sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que el  
mango lateral esté firme y no se resbale.  
La posición de manos adecuada requiere una mano en la  
Interruptor de Gatillo de Velocidad  
12  
7
manija principal  
y la otra sobre la manija lateral  
.
Variable (Fig. A)  
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de  
1
gatillo . Para apagar la herramienta, libere el interruptor  
23  
EsPAñOl  
de gatillo. Su herramienta está equipada con un freno. El  
mandril se detendrá tan pronto como el interruptor de  
gatillo se libere por completo. El interruptor de velocidad  
variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una  
aplicación en particular. Mientras más apriete el gatillo, más  
rápido funcionará la herramienta. Use velocidades más bajas  
para comenzar orificios sin un punzón central, taladrar en  
metales o plásticos, o insertar tornillos. Para una vida útil  
máxima de la herramienta, use la velocidad variable sólo  
para comenzar orificios o sujetadores.  
el taladro con ambas manos para controlar la acción  
de torsión y evitar lesiones  
Para minimizar las posibilidades de atascamiento  
durante una perforación, disminuya la presión y taladre  
lentamente hasta la última parte del orificio.  
Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira  
la broca de un orificio taladrado. Esto ayudará a reducir  
atascamientos.  
Taladrado en madera  
nOTA: No se recomienda el uso continuo en rango  
de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y se  
debe evitar.  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas  
brocas de taladro helicoidales que se usan para los metales  
o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y se  
deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar  
las virutas de las ranuras.  
ADVERTENCIA: El taladro sólo se debe bloquear  
en ENCENDIDO cuando se mantiene estacionario  
en un soporte de taladro u otros medios; ¡NO  
A MANO! Nunca desconecte la herramienta con la  
función de bloqueo activada. Hacerlo hará que la  
herramienta arranque inmediatamente la próxima  
vez que se conecte.  
Taladrado en metal  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las  
excepciones son el bronce y el hierro fundido que deben  
taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa  
de cerdo.  
Taladrado  
Cuando acople o retire accesorios del taladro,  
desenchúfelo siempre. Es importante que cuando  
acople accesorios al portabrocas del taladro asegure  
con firmeza el portabrocas mediante los tres orificios  
para evitar el deslizamiento de la broca. Cuando use  
un portabrocas sin llave, asegure manualmente con  
firmeza.  
Taladrado en Mampostería (Cambie el  
Taladro al Modo de Percusión, si Viene  
Equipado)  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo.  
Consulte la sección Taladrado. Mantenga una fuerza pareja  
sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar  
el material frágil. Un flujo de virutas uniforme y suave indica  
que se taladra a la velocidad adecuada.  
Use solamente brocas para taladro afiladas.  
Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según  
se indica en las Normas de Seguridad Específicas para  
Taladro Percutor.  
CAPACiDADEs MÁXiMAs RECOMEnDADAs  
Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios,  
como se indica en las Normas de Seguridad  
Específicas para Taladro Percutor.  
Voltios  
Amperios  
RPM  
120 V C.A. Seulement  
7,0  
Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica  
en las Advertencias Generales de Seguridad para  
Herramientas Eléctricas.  
0–3100  
BPM  
0–52700  
Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca  
presión, hasta que el orificio producido sea tal que  
contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
Capacidad  
32 mm en madera (1–1/4")  
13 mm en metal (1/2")  
16 mm en hormigon (5/8")  
Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice  
presión suficiente para mantener la broca funcionando,  
pero no tanto como para ahogar el motor o ladear  
la broca.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta  
y desconéctela de la fuente de alimentación  
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar  
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
Sostenga firmemente el taladro con las dos manos  
para controlar la torsión.Una mano se debe poner en la  
mango lateral.  
Se deben usar taladros equipados con un mango lateral.  
No apriete el interruptor de disparo en las posiciones  
de encendido y apagado con el fin de intentar hacer  
funcionar la broca atorada - esto puede da—ar  
el taladro.  
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor  
podría atascarse y causar una torsión repentina.  
Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente  
24  
EsPAñOl  
Fig. F  
Accesorios  
13  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con  
este producto otros accesorios que no sean los que  
ofrece CRAFTSMAN , el uso de dichos accesorios con  
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir  
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse  
sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN .  
8
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la  
herramienta están disponibles a un costo adicional en  
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento  
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,  
póngase en contacto con Craftsman. Tool Co., 701 East  
Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-888-331-4569  
Limpieza  
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos  
los conductos de ventilación con aire seco, al menos  
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,  
utilice siempre protección para los ojos aprobada  
ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  
Versatrack™ (Fig. F)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales, apague la unidad y desconéctela de  
la fuente de energía antes de realizar cualquier  
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.  
Una activación de arranque accidental puede  
causar lesiones.  
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros  
químicos abrasivos para limpiar las piezas no  
metálicas de la herramienta. Estos productos  
químicos pueden debilitar los materiales plásticos  
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido  
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que  
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja  
ninguna de las piezas en un líquido.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, no use un gancho para colgar  
Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados.  
Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall  
de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de  
la herramienta.  
Reparaciones  
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección  
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben  
ser realizados en un centro de mantenimiento en la  
fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento  
autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de  
repuesto idénticas.  
personales graves, NO suspenda la herramienta  
por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO  
suspenda la herramienta en el Trackwall de  
Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™ .  
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la  
herramienta no exceda el peso máximo nominal para  
el gancho Versatrack™ seleccionado.  
Para reparación y servicio de sus herramientas  
eléctricas, favor de dirigirse al  
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la  
pared Versatrack™, espacie adecuadamente las  
herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por  
pie lineal.  
Centro de servicio más cercano  
CUliACAn, sin  
iMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan  
herramientas compatibles con seguridad al sistema  
Trackwall de Versatrack™.  
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99  
San Rafael  
gUADAlAJARA, JAl  
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y  
desconéctelo de la fuente de alimentación.  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978  
Juárez  
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte  
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si  
va a estar en el Trackwall.  
MEXiCO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377  
D, Col. Obrera  
13  
2. Monta el gancho de clavija  
de Versatrack™  
a el Trackwall  
MERiDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
(999) 928 5038  
8
3. Diapositiva el gancho de clavija através del aro  
en herramienta.  
MOnTERREY, n.l.  
nOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13  
Centro  
herramienta están disponibles por un costo adicional a  
partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado.  
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,  
comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.  
25  
EsPAñOl  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado  
por personas distintas a las enlistadas al final de  
este certificado.  
PUEBlA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de  
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la  
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía  
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
sAn lUis POTOsi, slP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
TORREOn, COAh  
Solamente para propósito de México:  
Importado por:Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.  
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9  
Colonia La Fe, Santa Fé  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.  
Remes  
(229) 921 7016  
Código Postal : 01210  
Delegación Alvaro Obregón  
México D.F.  
VillAhERMOsA, TAB  
Tel. (52) 555-326-7100  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
Constitución 516-A - Col. Centro  
(993) 312 5111  
PARA OTRAs lOCAliDADEs:  
si se encuentra en México, por favor llame al  
(55) 5326 7100  
si se encuentra en U.s., por favor llame al  
Registro en línea  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta,  
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en  
caso de que exista un problema con su producto.  
1-888-331-4569  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
COnFiRMATCiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una  
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una  
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá  
como comprobante de compra.  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________________________  
Mod./Cat.: ___________________________________  
Marca: _____________________________________  
Núm. de serie: ________________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto:  
___________________________________________  
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto,  
podremos comunicarnos con usted en el caso  
improbable que se deba enviar una notificación de  
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety  
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para  
el Consumidor).  
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió  
el producto:  
Garantía limitada por tres años  
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier  
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos  
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no  
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso  
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura  
de la garantía e información de reparación de garantía,  
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.  
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado  
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE  
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN  
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES  
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten  
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita  
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en  
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no  
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales  
específicos y puede tener otros derechos que varían en  
ciertos estados o provincias..  
___________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de  
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su  
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra  
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye  
la reparación o reposición del producto y/o componentes  
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,  
así como los gastos de transportación razonablemente  
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su  
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento  
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con  
ésta, bastará la factura de compra.  
Excepciones  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones  
distintas a las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo  
con el instructivo de uso que se acompaña;  
26  
EsPAñOl  
gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO  
POR 90 DÍAs  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño  
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,  
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de  
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso  
completo de su dinero – sin necesidad de responder a  
ninguna pregunta.  
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no se aplica a los  
productos que se venden en América Latina. Para los  
productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene  
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio  
Web a fin de obtener esa información.  
REEMPlAZO gRATUiTO DE lAs ETiQUETAs DE  
ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le  
reemplacen gratuitamente.  
27  
CRAFTSMAN , 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286  
Copyright © 2018  
03/18  
Part No. N551618  

Toshiba Rav Sm1101at E User Manual
Sharp Af R140dx User Manual
Panasonic Cwc52ru User Manual
Panasonic 3000 User Manual
Omnitron Systems Technology Mah 200 User Manual
Mitsubishi Motors Automobile Parts Km148 User Manual
LG BG 123A User Manual
CRAFTSMAN 919.174320 User Manual
CRAFTSMAN 161.210400 User Manual
BLACK DECKER KX1800 User Manual