BLACK DECKER PV1020L User Manual

Operating instructions in the back / Betriebsanleitung im Anhang /  
Mode d'emploi au dos / Istruzioni d’uso sul retro /  
Bedieningsinstructies achteraan / Instrucciones de funcionamiento en la parte posterior /  
Instruções de funcionamento na parte posterior / Användaranvisningar på baksidan /  
Instrukser for bruk på baksiden / Betjeningsvejledning på bagsiden /  
Käyttöohjeet takana / Οδηγίες λειτουργίας στο πίσω μέρος  
PV1020L  
PV1420L  
PV1820L  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
u
Risques pour la santé causés par  
u
u
Vérifiez régulièrement l’état du fil du  
chargeur. Si le fil est endommagé ou  
défectueux, remplacez le chargeur.  
Ne tentez jamais de retirer ou de rem-  
placer des pièces autres que celles  
citées dans ce manuel.  
l'inhalation de poussières produites  
pendant l'utilisation de l'outil (exem-  
ple : travail avec du bois, surtout le  
chêne, le hêtre et les panneaux en  
MDF).  
Consignes de sécurité  
Batteries et chargeurs  
Batteries  
supplémentaires  
Après l’utilisation  
u
u
u
u
u
u
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir  
l’outil.  
u
u
u
Débranchez le chargeur pour le net-  
toyer ou pour nettoyer la base.  
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit  
être rangé dans un endroit sec.  
Les enfants ne doivent pas avoir accès  
aux appareils rangés.  
Ne mettez pas la batterie en contact  
avec l’eau.  
N'approchez pas la batterie d'une  
source de chaleur.  
Ne le rangez pas dans des endroits où  
la température peut dépasser 40 °C.  
Ne chargez qu’à température ambi-  
ante comprise entre 10 °C et 40 °C.  
N’utilisez que le chargeur fourni avec  
l’appareil. Le non respect de cette  
consigne pourrait entraîner un électro-  
traumatisme ou une surchauffe de la  
batterie.  
Risques résiduels.  
L'utilisation d'une machine non mention-  
née dans les consignes de sécurité don-  
nées peut entraîner des risques résiduels  
supplémentaires. Ces risques peuvent  
survenir si l'appareil est mal utilisé, si  
l'utilisation est prolongée, etc.  
Malgré l'application des normes de  
sécurité correspondantes et la présence  
de dispositifs de sécurité, les risques  
résiduels suivants ne peuvent être évités.  
Ceci comprend :  
u
u
u
Pour la mise au rebut des batter-  
ies, suivez les instructions don-  
nées dans la section "Protection de  
l’environnement".  
Ne déformez/n’endommagez pas le  
bloc batterie en le perçant ou en le  
cognant, ceci pourrait entraîner des  
blessures et un incendie.  
u
u
u
Les blessures dues au contact avec  
une pièce mobile/en rotation.  
Les blessures causées en changeant  
des pièces, lames ou accessoires.  
Les blessures dues à l'utilisation  
prolongée d'un outil. L'utilisation pro-  
longée d'un outil nécessite des pauses  
régulières.  
Ne chargez pas les batteries endom-  
magées.  
u
Déficience auditive.  
11  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
u
Dans des conditions extrêmes, une  
batterie peut couler. Si vous détectez  
une fuite, utilisez un chiffon pour es-  
suyer le liquide avec précaution. Évitez  
tout contact avec la peau.  
u
Ne mettez pas le chargeur en contact  
avec l'eau.  
u
u
u
N’ouvrez pas le chargeur.  
Ne testez pas le chargeur.  
Pour le rechargement, placez  
l’appareil/la batterie dans un endroit  
correctement aéré.  
u
En cas de contact avec la peau ou les  
yeux, suivez les instructions ci-des-  
sous.  
Sécurité électrique  
Symboles sur le chargeur  
Attention !Le liquide de batterie peut  
provoquer des blessures ou des dom-  
mages. En cas de contact avec la peau,  
rincez immédiatement à l'eau. Si des  
rougeurs, une douleur ou une irritation  
se produisent, consultez un médecin.  
En cas de contact avec les yeux, rincez  
à l’eau et consultez immédiatement un  
médecin.  
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant  
d’utiliser l’appareil.  
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,  
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.  
Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque  
signalétique de l'outil correspond bien à la tension  
présente sur le lieu.  
Chargeurs  
La base de charge ne peut être utilisée qu’à  
l’intérieur.  
$
Votre chargeur doit être utilisé avec une  
tension spécifique. Vérifiez toujours si  
la tension indiquée sur la plaque sig-  
nalétique de l’appareil correspond à la  
tension de secteur.  
Entretien  
Votre appareil Black & Decker sans fil a été conçu pour  
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien.  
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage  
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.  
Attention ! À ne pas oublier avant d’effectuer des réparations  
des appareils sans fil :  
Attention !N’essayez jamais de rem-  
placer le chargeur par une prise secteur.  
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au  
système, puis arrêtez l’appareil (position Off).  
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun  
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en  
dehors du nettoyage régulier.  
u
N’utilisez votre chargeur Black &  
Decker que pour charger la batterie  
fournie avec l’appareil. D'autres bat-  
teries pourraient exploser, provoquant  
des blessures et des dommages.  
Ne tentez jamais de recharger des bat-  
teries non rechargeables.  
u
u
Si le câble d'alimentation est endom-  
magé, il doit être remplacé par le  
fabricant ou par un centre de répara-  
tion agréé Black & Decker pour éviter  
tout risque.  
12  
(Traduction des instructions initiales)  
FRANÇAIS  
u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre  
appareil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un  
chiffon sec.  
Garantie  
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que  
des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un docu-  
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à  
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à  
base de solvant.  
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire  
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de  
Libre Échange Européenne.  
Protection de l'environnement  
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de  
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou  
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date  
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces  
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou  
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans  
les circonstances suivantes :  
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec  
Z
les déchets ménagers.  
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou  
si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures  
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et  
recyclez-le.  
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-  
sionnel, ou a été loué;  
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;  
u Le produit a subi des dommages à cause d'objets  
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;  
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne  
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.  
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir  
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés  
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre  
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à  
votre nouveau produit Black & Decker et être informé  
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus  
d'informations concernant la marque Black & Decker et notre  
fr  
La collecte séparée des produits et des embal-  
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des  
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés  
évite la pollution de l'environnement et réduit la  
demande de matières premières.  
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte  
séparée des produits électriques et des produits ménag-  
ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur  
lorsque vous achetez un nouveau produit.  
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les  
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur  
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez  
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera  
de le collecter pour nous.  
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche  
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse  
indiquée dans ce manuel. Une liste de réparateurs agréés  
Black & Decker et de plus amples détails au sujet de notre  
service après-vente sont aussi proposés sur le site Internet à  
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !  
tion ou envoyez votre nom, prénom et code produit au siège  
Black&Decker de votre pays.  
13  
Technical data - Technische Daten - Caractéristiques techniques -  
Dati tecnici - Technische gegevens - Características técnicas -  
Dados técnicos - Tekniska data - Tekniske data - Tekniske data -  
Tekniset tiedot - Τεχνικά χαρακτηριστικά  
PV1020L  
PV1420L  
PV1820L  
(H1)  
(H1)  
(H1)  
10.8  
Li-Ion  
1.28  
14.4  
Li-Ion  
1.33  
18  
Voltage  
/
Spannung  
/
Tension  
/
Tensione  
/
Spanning  
Τάση  
/
Voltaje  
Bateria  
/
Tensão  
/
Vdc  
Spänning  
/
Spenning  
/
Spænding  
/
Jännite  
/
Typ.  
Li-Ion  
1.38  
Battery  
/
Akkus  
/
Batterie  
/
Batteria  
/
Laden  
/
Batería  
/
/
Batteriet  
/
Batteriet  
/
Batteriet  
/
Akun  
/
Μπαταρίες  
kg  
Weight  
Paino  
/
Gewicht  
/
Poids  
/
Peso  
/
Gewicht  
/
Peso  
/
Peso  
/
Vikt  
/
Vekt  
/
Vægt  
/
/
Βάρος  
S010QV2300040  
100-240  
S010QV1400040  
100-240  
S010QV2300040  
100-240  
Charger  
/
Ladegerät  
Lader  
/
Chargeur  
/
Alimentatore  
Φορτιστής  
/
Lader  
/
Cargador  
/
Carregador  
/
Laddare  
/
/
Lader Laturi  
/
/
Input voltage  
/
Eingangsspannung  
Voltaje de entrada  
Indgangsspænding  
/
Tension d’entrée  
Tensão de entrada  
Syöttöjännite /  
/
Tensione in ingresso  
Inspänning  
Τάση εισόδου  
/
Vac  
Ingangsspanning  
/
/
/
/
Inngangsspenning  
/
/
14  
23  
23  
Output voltage  
/
Ausgangsspannung  
Uitgangsspanning  
/
/
Tension de sortie  
Voltaje de salida  
/
/
Vdc  
Tensione erogata  
Voltagem de saída  
Udgangsspænding  
/
/
Utspänning  
Lähtöjännite  
/
Utgangsspenning  
/
/
/
Τάση εξόδου  
400  
4
mA  
h
400  
4
400  
4
Current  
/
Ausgangsstrom  
/
Courant de sortie  
Corriente de salida Corrente de saída  
Udgangsstrømstyrke Latausvirta  
/
Corrente erogata  
/
Uitgangsstroom  
/
/
/
/
Utström  
/
Utgangsstrøm  
/
/
Ρεύμα εξόδου  
Approximate charge time  
approximative de charge  
/
Ungefähre Dauer des Ladevorgangs  
Tempo di carica approssimativo  
Tempo de carga aprox.  
Arvioitu latausaika  
/
Durée  
/
/
Oplaadtijd ca.  
Laddningstid cirka  
Χρόνος φόρτισης κατά  
/
Tiempo de carga aproximado  
/
/
/
Omtrentlig ladetid  
/
Ladetid ca.  
/
/
προσέγγιση  
0.21  
kg  
0.19  
0.21  
Weight  
Paino  
/
Gewicht  
/
Poids  
/
Peso  
/
Gewicht  
/
Peso  
/
Peso  
/
Vikt  
/
Vekt  
/
Vægt  
/
/
Βάρος  
17  
Troubleshooting - Problembehebung - Dépannage -  
Ricerca guasti - Problemen oplossen - Solución de problemas -  
Resolução de problemas - Felsökning - Problemløsing -  
Fejlfinding - Vianmääritys - Αντιμετώπιση προβλημάτων  
LED paterns / LED-Muster / Modes des témoins  
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución  
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση  
lumineux / Leggenda dei LED / LED-patronen /  
Patrones de los LED / Padrões do LED / LED-bilder  
/ LED-mønstre / LED-mønstre / LED-kuviot / Μοτίβο  
λυχνίας LED  
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria  
calda / Accu heet / Batería caliente / Bateria quente  
/ Varmt batteri / Batteri varmt / Varmt batteri / Akku  
kuumentunut / Ζεστή μπαταρία  
Allow to cool before continuing. / Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie fortfahren.  
Laissez refroidir avant de continuer. Lasciare che si raffreddi prima di continuare. Laat  
het apparaat afkoelen voor u verder gaat. Antes de continuar, deje que se enfríe. Deixe  
que arrefeça antes de continuar. Låt svalna innan du fortsätter. La det avkjøles før du  
fortsetter. Lad dem køle af, inden der fortsættes. Anna jäähtyä ennen jatkamista.  
Περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία πριν συνεχίσετε.  
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
LED Patern : charging / LED-Muster : Laden /  
Modes des témoins lumineux : Charge / Leggenda  
dei LED : Carica / LED-patronen : Bezig met  
opladen / Patrones de los LED : Cargando /  
Padrões do LED : A carregar / LED-bilder :  
Laddning / LED-mønstre : Lading / LED-mønstre :  
Oplader / LED-kuviot : Lataa / Μοτίβο λυχνίας LED :  
Φόρτιση /  
Sollution / Lösung / Solution / Soluzione / Oplossing / Solución  
/ Solução / Lösning / Løsning / Løsning / Ratkaisu / Λύση  
-
Ensure correct charger is being used. Retry charging procedure. If fault continues, return unit to  
an authorised Black & Decker service centre.  
Stellen Sie sicher, dass das richtige Ladegerät verwendet wird. Wiederholen Sie den  
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie /  
Batteria guasta / Accufout / Error de la batería /  
Anomalia da bateria / Batterifel / Batterifeil /  
Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας  
-
Ladevorgang. Geben Sie das Gerät bei einer Black & Decker Werkstatt ab, wenn der Fehler  
weiterhin auftritt.  
-
Veillez à utiliser le chargeur adéquat. Recommencez la procédure de charge. Si le problème  
persiste, confiez l'appareil à un Centre de réparation agréé Black & Decker.  
Accertarsi che venga usato l'alimentatore corretto. Riprovare la procedura di carica. Se il guasto  
persiste, portare l'apparecchio presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato.  
Zorg dat de correcte lader wordt gebruikt. Probeer het apparaat opnieuw op te laden. Als de fout  
terugkeert, moet u het apparaat terugbrengen naar een erkend Black & Decker servicecentrum.  
Compruebe que se está utilizando un cargador correcto. Vuelva a intentar el proceso de carga.  
Si el error persiste, envíe la unidad a un centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
Certifique-se de que está a utilizar o carregador correcto. Repita o carregamento. Se a anomalia  
continuar, leve a unidade a um centro de assistência autorizado da Black & Decker.  
Se till att rätt laddare används. Prova att ladda igen. Om felet fortfarande uppstår lämnar du in  
enheten hos en auktoriserad Black & Decker-verkstad.  
Sørg for at riktig lader brukes. Prøv ladeprosedyren på nytt. Hvis feilen vedvarer, leverer du  
enheten til et autorisert Black & Decker-servicesenter.  
Sørg for, at der bruges en korrekt oplader. Prøv opladningsproceduren igen. Hvis fejlen ikke  
forsvinder, skal enheden indleveres til et autoriseret Black & Decker-servicecenter.  
Varmista käyttäväsi oikeaa laturia. Yritä latausta uudelleen. Jos vika jatkuu, toimita yksikkö  
valtuutettuun Black & Decker –huoltoon korjattavaksi.  
Διασφαλίστε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής. Επαναλάβετε τη διαδικασία φόρτισης.  
-
-
-
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de  
chargeur / Alimentatore guasto / Laderfout / Error  
del cargador / Anomalia do carregador / Laddarfel  
/ Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe / Βλάβη  
φορτιστή  
-
-
-
-
-
-
Εάν η βλάβη επιμένει, επιστρέψτε τη μονάδα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Black  
& Decker.  
16  
(Traduction des instructions  
initiales)  
FRANÇAIS  
Fonctionnalités  
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Bouton de rotation de l'embout  
3. Témoin de charge  
4. Embout  
5. Bouton de dégagement du récipient à poussière  
6. Suceur plat  
7. Petite brosse  
8. Porte du récipient à poussière  
9. Déverrouillage de la porte du récipient à poussière  
10. Récipient à poussière  
11. Support de charge  
Fixation au mur  
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil,  
l’appareil peut être fixé sur un mur.  
Pour l’installation au mur, assurez-vous que la fixation convi-  
ent au type de mur et au poids de l’appareil.  
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise élec-  
trique pour charger l’aspirateur quand il est fixé au support  
mural).  
Remplacement des filtres  
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et  
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.  
Vous trouverez des filtres de rechange chez votre revendeur  
Black & Decker (cat. n° VF90):  
Batterie  
Si vous jetez l’appareil, vous devez retirer la bat-  
Z
terie, comme décrit ci-dessous, et la mettre au rebut  
conformément aux réglementations locales.  
u Déchargez complètement la batterie.  
u Retirez le récipient à poussière.  
u Retirez les deux vis et soulevez le boîtier.  
u Détachez tous les raccords du bloc-batteries.  
u Retirez le bloc-batteries et placez-le dans un emballage  
approprié pour éviter un court-circuit des bornes.  
u Déposez la batterie chez votre réparateur ou dans un  
centre de recyclage local.  
Une fois retirée, la batterie ne peut être replacée.  
Features  
Onderdelen  
Funksjoner  
-
Merkmale  
Características  
Komponenter  
-
Fonctionnalités  
-
Caratteristiche  
-
-
-
Componentes  
Yleiskuvaus  
-
Funktioner  
-
-
-
-
Λειτουργίες  
9
Re-assemble after cleaning the filter or continue to wash.  
Setzen Sie die Teile nach dem Reinigen des Filters zusammen, oder fahren Sie mit der Reinigung fort.  
Réassemblez après le nettoyage du filtre ou poursuivez le nettoyage.  
Riassemblare dopo la pulitura del filtro oppure continuare a lavare.  
Monteer alles opnieuw na het reinigen van het filter of was het apparaat verder.  
Vuelva a montarlo tras la limpieza o continúe limpiándolo.  
Voltar a montar após a limpeza do filtro ou continuar a limpeza.  
Montera ihop efter rengöring av filtret eller fortsätt rengöra.  
Sett sammen igjen etter rengjøring av filteret, eller fortsett å vaske.  
Saml igen efter rengøring af filter, eller fortsæt med skylning.  
Kokoa laite suodattimen puhdistuksen jälkeen tai jatka pesua.  
Επανασυναρμολογήστε μετά τον καθαρισμό του φίλτρου ή συνεχίστε με την πλύση.  
Wash - Reinigen - Nettoyage - Lavaggio -  
Wassen - Limpieza - Lavagem - Rengör -  
Vask - Skylning - Pesu - Πλύσιμο  
1
2
3
Dry thoroughly /  
Gründlich trocknen /  
Séchez complètement /  
Asciugare completamente /  
Grondig drogen /  
Séquelo bien /  
Secar totalmente /  
Torka noga /  
Tørk godt /  
Tør omhyggeligt /  
Kuivaa huolellisesti /  
Στεγνώστε καλά  
4
5
8
Clean filter  
Filter reinigen  
Rengjør filteret  
-
Filter reinigen  
Limpieza del filtro  
Rengøring af filter  
Καθαρισμός φίλτρου  
-
Nettoyage du filtre  
-
Pulitura del filtro  
Rengör filtret  
-
-
-
Limpar filtro  
-
-
-
-
Suodattimen puhdistus  
-
1
3
6
2
4
7
5
8
7
Brush /  
Bürste /  
Brosse /  
Spazzola /  
Borstel /  
Cepillo /  
Escova /  
Borste /  
Børste /  
Børste /  
Harja /  
Βούρτσα  
Emptying - Leeren - Vidage - Svuotamento - Legen -  
Vaciado - Esvaziar - Tömma - Tømme  
Tyhjentäminen - Άδειασμα  
-
Tømning -  
1
2
In order to keep the suction force optimised, the filters must be cleared regularly during use.  
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.  
Pour conserver la force d'aspiration maximale, les filtres doivent être nettoyés régulièrement.  
Per poter mantenere la massima forza aspirante, pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.  
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens het gebruik regelmatig worden gereinigd.  
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.  
Para garantir uma potência de sucção optimizada, os filtros devem ser limpos regularmente durante a utilização.  
Filtren bör rengöras regelbundet för att optimera sugkraften.  
For å opprettholde best mulig sugekraft må filtrene rengjøres regelmessig under bruk.  
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres regelmæssigt under brug.  
Jotta imuteho pysyisi mahdollisimman hyvänä, suodattimet on puhdistettava säännöllisesti käytön aikana.  
Για να κρατήσετε τη βέλτιστη δύναμη απορρόφησης, καθαρίζετε τα φίλτρα τακτικά κατά τη χρήση.  
6
Use - Verwendung - Utilisation - Utilizzo - Gebruik -  
Uso  
-
Utilização - Användning - Bruk - Anvendelse -  
Käyttö - Χρήση  
1
2
Crevice tool /  
Fugendüse /  
Suceur plat /  
Bocchetta a lancia /  
Spleetzuiger /  
Accesorio para hendiduras /  
Acessório de ponta chata /  
Elementmunstycke /  
Smalt sugestykke /  
Sprækkeforsats /  
Rakosuulake /  
Εξάρτημα για χαραμάδες  
1
2
2
3
1
5
On - Ein - Marche - Acceso -  
Aan - Encendido - Ligar - På -  
På - Tændt - Päällä - Ενεργοποίηση  
On /  
Ein /  
Marche /  
Acceso /  
Aan /  
Encendido /  
Ligar /  
På /  
På /  
Tændt /  
Päällä /  
Ενεργοποίηση /  
LED paterns  
-
LED-Muster  
-
Modes des témoins lumineux  
-
Leggenda dei LED  
LED-bilder  
Μοτίβο λυχνίας LED  
-
LED-patronen  
-
Patrones de los LED  
LED-mønstre  
-
Padrões do LED  
-
-
LED-mønstre  
-
-
LED-kuviot  
-
Battery low / Akku schwach / Batterie faible / Batteria semi  
scarica / Accu bijna leeg / Batería baja / Bateria fraca / Kort  
batteritid /  
Lavt batterinivå / Lav batteriladning / Akun varaustaso alhainen  
/ Χαμηλή στάθμη μπαταρίας  
Battery empty / Akku leer / Batterie épuisée / Batteria scarica /  
Accu leeg / Batería vacía / Bateria vazia / Tomt batteri /  
Batteri tomt / Afladet batteri / Akku tyhjä / Άδεια μπαταρία  
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu  
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri  
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία  
4
The appliance can be left connected to the charger and may become warm during use.  
Das Ladegerät kann am Gerät angeschlossen bleiben und während des Betriebs warm werden.  
L'appareil peut rester branché au chargeur et peut devenir chaud pendant l'utilisation.  
L’elettrodomestico può essere lasciato collegato indefinitamente all’alimentatore e potrebbe riscaldarsi durante  
l'impiego.  
Het apparaat kan aangesloten blijven op de lader en kan warm worden tijdens gebruik.  
El aparato se puede dejar conectado al cargador y es posible que se caliente durante el uso.  
O aparelho pode ser deixado ligado ao carregador e poderá aquecer durante a utilização.  
Apparaten kan lämnas ansluten till laddaren hur länge som helst och kan bli varm vid användning.  
Apparatet kan bli værende tilkoblet til laderen og kan bli varmt under bruk.  
Apparatet kan være tilsluttet til laderen og kan blive varmt under brugen.  
Laite voidaan jättää laturiin ja saattaa lämmetä käytössä.  
Η συσκευή μπορεί να μείνει συνδεδεμένη στο φορτιστή και μπορεί να ζεσταθεί κατά τη χρήση.  
LED paterns  
LED-patronen  
LED-mønstre  
-
LED-Muster  
Patrones de los LED  
LED-mønstre  
-
Modes des témoins lumineux  
-
Leggenda dei LED  
LED-bilder  
Μοτίβο λυχνίας LED  
-
-
-
Padrões do LED  
-
-
-
-
LED-kuviot  
-
Charging / Laden / Charge / Carica / Bezig met opladen /  
Cargando / A carregar / Laddning / Lading / Oplader /  
Lataa / Φόρτιση  
Battery fault / Akku defekt / Problème de batterie / Batteria  
guasta / Accufout / Error de la batería / Anomalia da bateria /  
Batterifel / Batterifeil / Batterifejl / Akkuvirhe / Βλάβη μπαταρίας  
Charger fault / Ladegerät defekt / Problème de chargeur /  
Alimentatore guasto / Laderfout / Error del cargador / Anomalia  
do carregador / Laddarfel / Laderfeil / Opladerfejl / Laturivirhe /  
Βλάβη φορτιστή  
Battery hot / Akku heiß / Batterie chaude / Batteria calda / Accu  
heet / Batería caliente / Bateria quente / Varmt batteri / Batteri  
varmt / Varmt batteri / Akku kuumentunut / Ζεστή μπαταρία  
3
Charging - Laden - Charge - Carica - laden  
-
Carga - Carregar - Ladda - Lade - Opladning -  
lataaminen - Φόρτιση  
Remove tag /  
Lasche entfernen /  
Retirer l'étiquette /  
Togliere la linguetta /  
Tag verwijderen /  
Retirar la etiqueta /  
Retirar a fita /  
Ta bort märke /  
Fjern etikett /  
Fjern mærket /  
Poista tunniste /  
Αφαίρεση ετικέτας  
1
2
4
Off /  
Aus /  
Arrêt /  
Spento /  
Uit /  
Apagado /  
Desligar /  
Av /  
Av /  
Slukket /  
Pois päältä /  
Απενεργοποίηση /  
3
The light will go out when charging is complete.  
Nach dem vollständigen Laden des Akkus erlischt die Leuchte.  
Le témoin s'éteint quand la charge est terminée.  
La spia si spegne quando la carica è completa.  
Het lampje gaat uit wanneer het laden is voltooid.  
La luz se apagará cuando se haya completado la carga.  
A luz apagar-se-á quando o carregamento terminar.  
Lampan slocknar när laddningen är klar.  
Lyset slukkes når ladingen er fullført.  
Lampen slukkes, når opladningen er fuldført.  
Valo sammuu, kun lataus on valmis.  
Η λυχνία θα σβήσει, όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.  
2

Xerox Workcentre M175 User Manual
Siemens Sitrans F M Magflo Mag 5100 W User Manual
Sanyo Eco G Sgp Ew190m2g2w User Manual
Philips Sc464 User Manual
LG 24MP400 User Manual
KENWOOD KVC 22 User Manual
Ge Cafe Dishwasher User User Manual
CRAFTSMAN 486.241320 User Manual
BROTHER EF4 B571 02 User Manual
ATLAS METAL WIH 3 User Manual