BLACK DECKER HSV420J42 User Manual

CORDLESS 2-IN-1 STICK VAC  
SANS FIL 2 EN 1 BÂTON VAC  
INALÁMBRICO ASPIRADORA DE ESCOBA 2 EN 1  
INSTRUCTION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATALOG NUMBERS  
NUMERO DE CATALOGUE  
CATÁLOGO N°  
HSV320J32  
HSV420J42  
HSV520J01  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
To register your new product, visit  
filters in place.  
Only use the battery / tool with a charging  
• Do not charge the unit outdoors  
system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow  
metallic or conductive objects to contact  
both battery terminals simultaneously.  
WARNING:  
Do not look  
into the air vents when the unit is switched  
on, as sometimes there is a possibility of  
small debris being discharged from the air  
vents, especially after cleaning /  
replacement of the filters as debris inside  
the unit can be disturbed.  
Dispose of used batteries promptly according  
to the manufacturer/supplier’s instructions.  
• Improper battery use may result in a fire,  
explosion, or other hazard.  
• Battery / tool usage by children should  
be supervised.  
• The charger supplied with this product is  
intended to be plugged in such that it is  
correctly orientated in a vertical or floor  
mount position.  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: CHARGING  
For use only with the supplied charger.  
1. This manual contains important safety  
and operating instructions.  
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS  
a)Prevent unintentional starting.  
Ensure the switch is in the off-  
position before connecting to battery  
pack, picking up or carrying the  
appliance. Carrying the appliance with  
your finger on the switch or energizing  
appliance that have the switch on  
invites accidents.  
2. Before using battery charger, read all  
instructions and cautionary warnings on  
battery charger and product using  
battery. CAUTION: To reduce the risk  
of injury, use this charger only with this  
product. Batteries in other products may  
burst causing personal injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or  
sold by BLACK+DECKER may result in a risk  
of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric  
plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
b)Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
c)Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact.  
If contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
d)Do not use a battery pack or appliance  
that is damaged or modified. Damaged  
or modified batteries may exhibit  
7
. An extension cord should not be used  
unless absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in a  
risk of fire, electric shock or electrocution.  
unpredictable behavior resulting in fire,  
explosion or risk of injury.  
8. Use only the supplied charger when  
charging your tool. The use of any  
other charger could damage the tool  
or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger.  
There are no customer serviceable  
parts inside. Return to any authorized  
BLACK+DECKER service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries  
even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries  
can explode in a fire. Toxic fumes and  
materials are created when lithium ion  
battery packs are burned.  
e)Do not expose a battery pack or  
appliance to fire or excessive  
temperature. Exposure to fire or  
temperature above 266°F (130°C) may  
cause explosion.  
f) Have servicing performed by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that  
the safety of the product is maintained.  
g)Do not modify or attempt to repair the  
appliance except as indicated in the  
inWstrucAtionRs foNr usIeNanGd ca:re.  
Do not  
12. Do not charge or use battery in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases  
or dust. Inserting or removing the  
battery from the charger may ignite the  
dust or fumes.  
attempt to modify or repair the appliance.  
SAFETY WARNINGS AND  
INSTRUCTIONS: BATTERIES  
• Do not disassemble or open, drop  
(mechanical abuse), crush, bend or  
deform, puncture, or shred.  
WARNING:  
Burn hazard.  
• Do not modify or remanufacture, attempt  
to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other  
liquids, or expose to fire, excessive  
heat including soldering irons, or put in  
microwave oven.  
Battery liquid may be flammable if exposed  
to spark or flame.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating.  
The following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Symbols  
• The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and  
their definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min ..............minutes  
or AC......alternating current  
Volts  
120V  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
or DC ..direct current  
0-25  
no................no load speed  
Ampere Rating  
................Class I Construction  
More  
Than  
0
Not more  
American Wire Gauge  
Than  
6
................earthing terminal  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
(grounded)  
6
10  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
10  
12  
16  
12  
Not Recommended  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
SEE PAGE 10  
FOR OPERATION  
FRANÇAIS  
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!  
pour enregistrer votre nouveau produit. S’IL VOUS PLAÎT lire ce document avec le manuel  
d’instructions fourni avant de retourner ce produit pour une raison quelconque:  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est  
pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT :  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut  
résulter en des dommages à la propriété.  
des anomalies congénitales et d’autres  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
risques pour la reproduction tels que  
l’amiante et le plomb contenu dans les  
peintures au plomb.  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut  
toujours respecter certaines règles de sécurité  
fLoInRdEamEeTntaCleOsM, nPotRamEmNeDnRt leEsTsOuivUaTntEeSs. LES  
DIRECTIVES AVANT D’UTILISER  
AVERTISSEMENT :  
pour réduire les risques d’incendie, de  
chocs électriques ou de blessures :  
• Exercer une étroite surveillance pour  
l’utilisation de tout appareil électrique par des  
enfants ou à proximité de ceux-ci. Interdire  
l’utilisation de l’appareil comme jouet.  
L’AAPPVAREEIRL.TISSEMENT :  
Certaines poussières domestiques  
contiennent des produits chimiques  
Risque d’électrocution. Afin de se protéger  
reconnus par l’État de la Californie comme  
étant cancérogènes et pouvant entraîner  
contre les risques de choc électrique, ne  
4
pas immerger l’appareil ni la base de charge  
dans quelque liquide que ce soit.  
recommandés par le fabricant.  
• Débrancher le chargeur avant tout nettoyage  
ou entretien de routine.  
Ne pas se servir d’un aspirateur portatif  
destiné à des déchets secs pour aspirer  
des liquides, des substances toxiques,  
des liquides inflammables ou combustibles  
Ce produit contient des piles rechargeables.  
Ne pas incinérer les piles car la chaleur des  
flammes les fera exploser.  
comme de l’essence, ni s’en servir dans un • Ne pas utiliser sans sac à poussière ou le  
endroit renfermant de tels produits.  
filtre en place.  
• Ne pas utiliser l’appareil en présence  
de vapeurs ou de liquides explosifs ou  
inflammables.  
• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.  
AVERTISSEMENT :  
Ne regardez pas dans les grilles de  
ventilation lorsque l’appareil est allumé, car  
parfois il ya une possibilité de petits débris  
étant évacué par les évents d’air, surtout  
après le nettoyage / remplacement des  
filtres que des débris à l’intérieur de  
l’appareil peut être perturbé.  
Risque d’électrocution. Ne pas utiliser  
d’appareil présentant un chargeur ou un  
cordon endommagé, en mauvais état  
de fonctionnement, ou ayant été laissé  
à l’extérieur, immergé dans de l’eau ou  
endommagé de quelque façon que ce  
soit. Retourner l’appareil dans un centre  
de réparation autorisé.  
• Le chargeur fourni avec ce produit est destiné à  
être branché de telle sorte qu’il est correctement  
orienté à la verticale ou posé au sol.  
• Ne pas utiliser abusivement le cordon  
d’alimentation. Ne jamais transporter  
le chargeur ou la base en les tenant  
par le cordon, ni tirer dessus pour les  
débrancher; tenir le chargeur et tirer  
sur la fiche pour le débrancher. Tenir le  
cordon éloigné des surfaces chauffées.  
Ne pas faire passer le cordon sur des  
arêtes ou des angles vifs.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES  
a)Prévenir tout démarrage accidentel.  
S’assurer que l’interrupteur est en  
position d’arrêt avant de connecter  
l’appareil à un bloc-piles, et avant  
de le saisir ou de le transporter.  
Transporter un appareil le doigt sur  
l’interrupteur, ou l’alimenter alors que  
l’interrupteur est en position de marche,  
invite les accidents.  
• Ne pas laisser le cordon pendre sur  
le bord d’une table ou d’un comptoir,  
ni toucher des surfaces chaudes.  
L’appareil doit être placé sur le  
b)Le recharger seulement avec le  
chargeur spécifié par le fabricant.  
Un chargeur propre à un type de bloc-  
piles peut créer des risques d’incendie  
lorsqu’utilisé avec d’autres blocs-piles.  
c)Sous certaines conditions  
plancher, loin de tout évier et de toute  
surface chaude.  
• Ne pas utiliser de rallonge. Brancher le chargeur  
directement dans une prise électrique.  
• Brancher le chargeur seulement dans une  
prise électrique standard (120 V, 60 Hz).  
• Ne pas utiliser le chargeur avec un autre  
produit, ni tenter de charger l’appareil avec  
un autre chargeur. Utiliser uniquement le  
chargeur fourni par le fabricant.  
inappropriées, le bloc-piles pourra  
perdre du liquide. Éviter tout contact  
avec ce liquide. Si cela se produisait,  
rincer à l’eau claire. En cas de contact  
oculaire, consulter aussi un médecin.  
Le liquide perdu par le bloc-piles peut  
causer irritations ou brûlures.  
• Tenir les cheveux, les vêtements amples  
et toutes les parties du corps à l’écart  
des ouvertures et des pièces mobiles.  
Risque d’électrocution. Ne pas  
manipuler la fiche ni l’appareil avec les  
mains mouillées.  
d)Ne pas utiliser un bloc-piles ou un  
appareil endommagé ou modifié. Un  
bloc-piles endommagé ou modifié pourrait  
se comporter de façon imprévisible et  
poser des risques d’incendie, d’explosion  
ou de dommages corporels.  
• Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures  
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si  
ses ouvertures sont bouchées; les tenir  
exemptes de poussière, de peluche,  
de cheveux et de toute chose pouvant  
réduire la circulation d’air.  
e)Ne pas exposer un bloc-piles ou un  
appareil au feu, ou à des températures  
excessives. Toute exposition au feu ou à  
des températures supérieures à 130 °C  
(266 °F) pose des risques d’explosion.  
f) Faire entretenir cet appareil par un  
réparateur qualifié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques.  
Cela permettra d’assurer l’intégrité du  
produit et la sécurité de l’utilisateur.  
g)Ne pas modifier ou tenter de réparer  
l’appareil, sauf indication contraire  
incluse dans les instructions  
Risque d’incendie. Ne pas passer  
l’aspirateur sur des matières qui brûlent ou  
fument comme des mégots de cigarette,  
des allumettes ou des cendres chaudes.  
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces  
chaudes ni près de celles-ci.  
• Être très prudent pour nettoyer les escaliers.  
• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.  
• L’appareil électrique est conçu pour une  
utilisation domestique seulement et non  
commerciale ou industrielle.  
dA’utVilisEatioRn Tet IdS’enStreEtieMn. ENT :  
Utiliser l’appareil uniquement selon les  
indications données dans le présent  
manuel. Utiliser uniquement les accessoires  
ne pas tenter de modifier ou réparer l’appareil.  
5
de tout autre chargeur risque  
d’endommager l’outil ou de créer une  
condition dangereuse.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
ET DIRECTIVES : BLOC-PILES  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper  
(abus mécanique), broyer, plier ou  
déformer, perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer  
de corps étranger dans le bloc-piles,  
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à  
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur  
excessive comme des fers à souder ni  
mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour  
l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec  
un système de charge précisé par le  
fabricant/fournisseur.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.  
Aucune pièce à l’intérieur ne peut  
être réparée par le client. Retourner  
le produit à tout centre de réparation  
BLACK+DECKER autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les  
piles même s’ils sont gravement  
endommagés ou complètement usés.  
Les piles peuvent exploser dans un feu.  
Des vapeurs et des matières toxiques  
sont dégagées lorsque les blocs-piles  
au lithium-ion sont incinérés.  
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles  
dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière  
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-  
piles du chargeur peut enflammer de la  
poussière ou des émanations.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles  
ou permettre à des objets métalliques  
ou conducteurs d’entrer en contact  
simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles  
usés selon les directives du fabricant/  
fournisseur.  
AVERTISSEMENT :  
Risque de brûlure. Le liquide de la pile  
peut s’enflammer s’il est exposé à des  
étincelles ou à une flamme.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut  
causer un incendie, une explosion ou  
présenter un autre risque.  
• L’utilisation de blocs-piles par des  
enfants doit être supervisée.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
Symboles  
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les symboles  
et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
ET DIRECTIVES : CHARGEMENT  
Ne l’utiliser qu’avec le chargeur fourni avec l’appareil.  
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes  
directives de sécurité et d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire  
toutes les directives et les indications  
d’avertissement apposées sur le chargeur  
et le produit. MISE EN GARDE : pour  
réduire le risque de blessure, utiliser le  
chargeur uniquement avec ce produit.  
Les piles utilisées dans d’autres produits  
peuvent éclater et causer des blessures  
corporelles et des dommages.  
V ...............volts  
A ...............ampères  
Hz ..............hertz  
W ...............watts  
min.............minutes  
ou AC ...courant alternatif  
ou DC...courant continu  
n
o...............vitesse à vide  
Construction de classe II  
...............  
...............borne de terre  
..............symbole d’alerte à la sécurité  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement  
.../min.........courses à la minute  
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les  
valeurs nominales de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge  
de calibre insuffisant causera une chute de tension  
entraînant perte de puissance et surchauffe. Le tableau  
ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la  
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée  
sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge  
peut supporter de courant.  
non recommandé ou vendu par  
BLACK+DECKER peut entraîner un  
incendie, un choc électrique ou des  
blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages  
à la fiche et au cordon d’alimentation,  
tirer sur la fiche plutôt que sur le  
cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en  
lieu sûr de manière à ce que personne  
ne marche ni ne trébuche dessus ou  
à ce qu’il ne soit pas endommagé ni  
soumis à une tension.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
7. Il est préférable de ne pas utiliser  
une rallonge à moins que cela ne soit  
absolument nécessaire. L’utilisation  
d’une rallonge inadéquate risque  
d’entraîner un incendie, un choc  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
10  
12  
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
électrique ou une électrocution.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni  
pour charger votre outil. L’utilisation  
-
Non recommandé  
CONSULTER LA PAGE 10 POUR LE FONCTIONNEMENT  
6
ESPAÑOL  
Gracias por elegir BLACK+DECKER!  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
Por favor lea este documento junto con el manual de instrucciones antes de  
devolver el producto por cualquier motivo:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER, visite  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 delunes  
a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO:  
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN:  
indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
no sumerja la unidad o la base  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
cargadora en el agua o cualquier otro  
IMPORTANTES  
líquido.  
Cuando se usen aparatos eléctricos,  
deben tomarse ciertas precauciones  
básicas de seguridad, entre las que se  
incluyen las siguientes:  
• No utilice las aspiradoras de mano para  
seco con el fin de recoger líquidos,  
sustancias tóxicas, líquidos inflamables  
o combustibles como gasolina, ni  
las use en áreas en las que estas  
sustancias puedan estar presentes.  
• No utilice las aspiradoras de mano para  
seco/húmedo con el fin de recoger  
sustancias tóxicas, líquidos inflamables  
o combustibles como gasolina, ni  
las use en áreas en las que estas  
sustancias puedan estar presentes.  
• No la opere en presencia de vapores o  
líquidos explosivos o inflamables.  
• Riesgo de descarga eléctrica No  
opere aparatos que posean un cable o  
cargador dañados, o después de un mal  
funcionamiento, aparatos que se dejan  
a la intemperie, se dejaron caer en el  
agua o que están dañados de alguna  
forma. Devuelva el aparato a cualquier  
instalación de mantenimiento autorizada.  
• No utilice las aspiradoras de mano para  
seco a la intemperie o en superficies  
húmedas.  
POR FAVOR LEA Y COMPRENDA  
TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD.  
ADVERTENCIA :  
Ciertas partículas de polvo doméstico  
contienen químicos, como el asbesto y la  
pintura a base de plomo, reconocidos por  
el estado de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos u otros  
problemas reproductivos.  
ADVERTENCIA :  
Para  
reducir el riesgo de incendio, choque  
eléctrico y (o) lesiones:  
• No utilice la unidad sin la bolsa para  
polvo y/o los filtros en su lugar.  
• No cargue la unidad al aire libre.  
• Debe supervisar detenidamente el uso  
de cualquier aparato por parte de niños  
o cerca de ellos. No permita que se  
utilice como juguete.  
• No maltrate el cable. Nunca transporte  
el cargador o la base por el cable  
ni lo jale para desconectarlos de un  
tomacorriente; en cambio, tome el  
• Riesgo de descarga eléctrica Para  
evitar el riesgo de descarga eléctrica,  
7
cargador y tire para desconectarlo.  
Mantenga el cable alejado de  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
superficies calientes. No tire del cable  
cerca de bordes o esquinas afilados.  
• No permita que el cable cuelgue sobre  
el borde de una mesa o mostrador, o  
toque superficies calientes. La unidad  
debe colocarse o montarse lejos de  
fregaderos y superficies calientes.  
• No utilice un cable prolongador.  
Enchufe el cargador directamente en un  
tomacorriente.  
a)Evite la puesta en marcha involuntaria.  
Asegúrese de que el interruptor esté en  
posición de apagado antes de conectar  
con la batería, de levantar o transportar el  
aparato. El transportar el aparato con el dedo  
puesto en el interruptor o enchufar el aparato  
con el interruptor encendido puede provocar  
accidentes.  
b)Recárguese sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un  
cargador que sea adecuado para un tipo  
de batería puede ocasionar un riesgo de  
incendio si se utiliza con otra batería.  
c)En condiciones de abuso, el líquido  
puede salirse de la batería; evite el  
contacto. Si se produce un contacto de  
forma accidental, enjuague con agua. Si  
el líquido entra en contacto con los ojos,  
busque atención médica. El líquido que  
sale de la batería puede causar irritación  
o quemaduras.  
• Utilice el cargador solamente en un  
tomacorriente estándar (120V/60Hz).  
No intente utilizar el cargador con  
cualquier otro producto; no intente cargar  
este producto con ningún otro cargador.  
Para realizar una recarga utilice sólo el  
cargador provisto por el fabricante.  
• Mantenga el cabello, las ropas holgadas  
y todas las partes del cuerpo alejados de  
los orificios y de las piezas en movimiento.  
• No inserte ningún accesorio mientras la  
unidad esté en funcionamiento.  
d)No utilice una batería o aparato que  
esté dañado o modificado. Las baterías  
dañadas o modificadas pueden funcionar  
de forma imprevisible y ocasionar un  
incendio, explosión o riesgo de lesión.  
• Riesgo de descarga eléctrica No toque el  
enchufe ni el aparato con las manos mojadas.  
• No coloque objetos en los orificios de la  
unidad. No use la unidad con orificios  
bloqueados, manténgalos libres de  
polvo, pelusas, pelos y cualquier objeto  
que pueda reducir el flujo de aire.  
e
)No exponga una batería o aparato al  
fuego ni a una temperatura excesiva. La  
exposición al fuego o a una temperatura  
superior a los 130°C (266°F) puede  
ocasionar una explosión.  
Riesgo de incendio. No utilice la  
aspiradora sobre materiales encendidos  
o humeantes como colillas de cigarrillos  
encendidas, fósforos o cenizas calientes.  
f) La reparación debe realizarse por  
una persona calificada para realizar  
reparaciones que use solamente  
• No utilice en o cerca de superficies calientes.  
Tenga especial precaución al limpiar las  
escaleras.  
repuestos idénticos. Así se asegurará que  
se mantenga la seguridad del producto.  
g)No modifique ni intente reparar el  
aparato excepto como se indica en las  
instrucciones de uso y cuidado.  
• Este aparato está diseñado para uso  
doméstico solamente y no para uso  
comercial o industrial.  
• Úsela solamente de la manera que  
se describe en este manual. Utilice  
únicamente accesorios recomendados  
por el fabricante.  
ADVERTENCIA :  
No  
intente modificar o reparar el aparato.  
• Desconecte el cargador del  
tomacorriente antes de realizar una  
limpieza o mantenimiento de rutina.  
• Este producto incluye baterías  
recargables. No incinere las baterías  
porque explotan a temperaturas altas.  
• No use sin la bolsa para el polvo o los  
filtros en su lugar.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS  
DE SEGURIDAD: BATERÍAS  
• No desarme o abra, deje caer (uso  
mecánico indebido), comprima, doble o  
deforme, perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni  
intente insertar objetos extraños en la  
batería; no sumerja o exponga al agua  
u otros líquidos ni exponga al fuego o  
calor excesivo, incluidos los punzones  
para soldar; ni coloque en el horno  
microondas.  
• No cargue la unidad al aire libre  
ADVERTENCIA :  
No  
mire por los oficios de ventilación mientras  
la unidad está encendida, ya que a veces  
pueden expulsar pequeños desechos.  
Esto se debe tener en cuenta sobre todo  
después de la limpieza o el reemplazo de  
los filtros, porque se pueden remover los  
desechos dentro de la unidad.  
• Sólo utilice la batería en el sistema de la  
herramienta inalámbrica para la que fue  
diseñada.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de  
carga especificado por el fabricante/  
proveedor.  
• El cargador suministrado con este  
producto está diseñado para ser  
• No produzca cortocircuitos con una  
batería ni permita que objetos metálicos  
o conductores entren en contacto con  
enchufado correctamente en posición  
vertical u horizontal.  
8
los terminales de la batería al mismo  
tiempo.  
materiales tóxicos.  
12. No cargue ni use la batería en  
atmósferas explosivas, como ambientes  
en los que hay líquidos, gases o polvo  
inflamables. Insertar o retirar la batería  
del cargador puede encender el polvo  
o los vapores.  
• Elimine las baterías usadas de  
inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría  
generar incendios, explosión u otro  
peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin  
la supervisión de un adulto responsable.  
ADVERTENCIA:  
Peligro de quemaduras. El líquido de la  
batería puede inflamarse si se expone a  
chispas o llamas.  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS  
DE SEGURIDAD: CARGA  
CONSERVE ESTE MANUAL  
Para ser utilizado únicamente con el  
cargador suministrado  
SÍMBOLOS  
1. Este manual contiene instrucciones de  
operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la  
batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador  
de la batería y en el producto que utiliza  
la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir  
el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las  
baterías en otros productos pueden  
estallar y provocar daños personales o  
materiales.  
• La etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos  
y sus definiciones son los siguientes:  
V.......................voltios  
A.......................amperios  
Hz.....................hertz  
W......................vatios  
min...................minutos  
o AC..........corriente alterna  
o DC.......corriente directa  
n
o.....................no velocidad sin carga  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
.....................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
4. El uso de un accesorio no  
terminal a tierra  
recomendado o no vendido por  
BLACK+DECKER puede provocar  
riesgos de incendio, descarga eléctrica  
o daños personales.  
......................  
Construcción de clase II  
....................  
...................simbolo de alerta  
RPM o .../min...revoluciones o minuto  
5. Para reducir el riesgo de avería en  
el enchufe y cable eléctricos, tire del  
enchufe y no del cable al desconectar el  
cargador.  
Cuando use un alargador, asegúrese de  
usar uno de un calibre suficiente como para  
cargar con la corriente que requerirá su  
producto. Un alargador de menor calibre  
causará una caída en el voltaje de la ínea  
lo que resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro  
muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el  
amperaje nominal. En caso de duda, utilice  
el de mayor calibre. Mientras menor el  
número del calibre, mayor la capacidad del  
cable.  
6. Asegúrese de que el cable esté  
ubicado de manera que no lo pise o  
se tropiece con él y que no esté sujeto  
a daños o tensiones de alguna otra  
manera.  
7. No se debe utilizar un cable  
prolongador a menos que sea  
absolutamente necesario.  
El uso de un cable prolongador incorrecto  
puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o electrocución.  
8. Utilice únicamente el cargador provisto  
cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la  
herramienta o provocar una condición  
de riesgo.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10.No intente abrir el cargador. No  
contiene elementos que el cliente pueda  
reparar. Devuelva a cualquier centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.  
11.NO incinere la herramienta o las  
baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías  
pueden explotar en el fuego. Cuando  
se queman paquetes de baterías de  
iones de litio, se generan vapores y  
No más de  
American Wire Gauge  
0
6
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
No se recomienda  
9
FUNCTIONAL DESCIPTION / DESCRIPTION FONCTIONNELLE /  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1. On/off power switch  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2
1
2. Handle  
2. Poignée  
3. Rotary brush on/off button  
4. Hand vac  
3. Bouton MARCHE/ARRÊT de la brosse rotative  
4. Aspirateur portatif  
3
5. Hand vac release button  
6. Dust bowl  
5. Bouton de dégagement de l’aspirateur portatif  
6. Réservoir à poussière  
7. Floor head  
7. Tête de balai  
8. Dust bowl release button  
9. Charging indicator  
10. Charger  
8. Bouton de libération du réservoir à poussière  
9. Indicateur de charge  
10. Chargeur  
11. Brush tool (HSV420J42/ 520J01 only)  
12. Crevice tool (HSV420J42/ 520J01 only)  
13. Wall mount bracket (HSV520J01  
only)  
11. Brosse (HSV420J42/ 520J01 seulement)  
12. Suceur plat (HSV420J42/ 520J01 seulement)  
13. Dispositif de fixation murale (HSV520J01  
seulement)  
5
1
4
13  
9
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Mango  
3. Botón de encendido/apagado del  
cepillo giratorio  
4. Aspiradora de mano  
5. Botón de liberación de la aspiradora  
de mano  
6. Depósito para polvo  
7. Cabezal para pisos  
8. Botón de liberación del depósito  
para polvo  
9. Indicador de carga  
10. Cargador  
11. Accesorio de cepillo  
(sólo HSV420J42/ 520J01)  
12. Herramienta para ranuras  
(HSV420J42/ 520J01 only)  
13. Soporte para montaje en pared  
(sólo HSV520J01)  
8
6
11  
12  
10  
7
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAJE  
2
1
3
INSTALLING HANDLE /  
FLOOR HEAD  
INSTALLATION DE LA  
POIGNÉE/TÊTE DE SOL  
INSTALACIÓN DEL MANGO/  
CABEZAL PARA PISO  
INSTALLING /  
REMOVING HAND VAC  
INSTALLATION ET  
RETRAIT DE  
LASPIRATEUR  
PORTATIF  
INSTALACIÓN/  
EXTRACCIÓN DE  
ASPIRADORA DE  
MANO  
10  
ATTACHING  
ACCESSORIES  
FIXATION DES  
ACCESSOIRES  
INSTALACIÓN DE  
ACCESORIOS  
The brush tool (11) is designed for more effective cleaning of upholstered furniture and  
fabric. The crevice tool (12) allows for vacuuming in narrow and hard to-reach places.  
La brosse (11) a été conçue pour nettoyer de façon plus efficace les meubles rembourrés  
et les tissus d’ameublement. Le suceur plat (12) permet de passer l’aspirateur dans les  
espaces étroits et difficiles d’accès.  
El accesorio de cepillo (11) está diseñado para una limpieza más eficaz de muebles  
tapizados y tela. La herramienta para ranuras (12) permite aspirar en lugares estrechos y  
de difícil acceso.  
CHARGING THE BATTERY / CHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA  
CHARGE  
CHARGE  
CARGA  
HOURS  
HEURES  
HORAS  
12  
4
2
1
1. Make sure the appliance is switched off. The battery will not be charged with the  
on/off switch in the on position.  
2. Plug the jack end of the charger (10) into the back of the vacuum, then plug the charger  
into an outlet as shown.  
3.While charging, if the battery is fully discharged, only the bottom led will flash on  
the charging indicator (9) . As the battery charges the LEDs will illuminate one by  
one and remain lit until all four will be lit. They will remain lit for 10 seconds when  
fully charged and then turn OFF. If the battery is not fully discharged when charging  
begins the LED nearest the fully lit LED on the charging indicator (9) will flash. This  
indicates that there is a partial charge left in the battery.  
4. Leave the appliance plugged in for at least 5 hours to initially charge the battery.  
While charging, the charger may get warm, this is perfectly normal and safe. It  
is safe to leave the appliance connected to the charger indefinitely. The charger  
automatically reduces power consumption when charging is complete.  
WARNING:  
Do not charge the battery at ambient temperatures  
below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).  
1. S’assurer que l’appareil est éteint. La pile ne se charge pas si le commutateur  
marche/arrêt (4) est en position de marche.  
2. Engager la fiche du chargeur (10) dans l’arrière de l’aspirateur, puis brancher le  
chargeur dans une prise comme il est illustré.  
3. Pendant la recharge, si le bloc-piles est complètement déchargé, seul le voyant du bas  
clignotera sur le témoin de charge (9). Alors que le bloc-piles se rechargera, les voyants  
DEL s’allumeront un à un et le resteront jusqu’à ce les quatre soient allumés. Ils resteront  
11  
allumés 10 secondes, une fois le bloc-piles complètement rechargé, puis s’éteindront. Si le  
bloc-piles n’est pas complètement déchargé, lors du rechargement, le voyant DEL le plus  
près de celui allumé sur le témoin de charge (9) clignotera. Cela indiquera que le bloc-piles  
est encore partiellement chargé.  
4.Laisser l’appareil branché pendant au moins 5 heures lors de la charge initiale du  
bloc-piles. Durant la charge, le chargeur peut devenir chaud; ceci est tout à fait  
normal et ne présente aucun danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil  
connecté au chargeur indéfiniment. Le chargeur réduit automatiquement la  
consommation énergétique lorsque la charge est terminée.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas charger la batterie à des  
températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).  
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. La batería no se cargará si el  
interruptor de encendido/apagado (4) está en la posición de encendido.  
2. Enchufe el extremo del conector del cargador (10) en la parte trasera de la  
aspiradora y luego enchufe el cargador en un tomacorriente como se muestra.  
3. Durante la carga, si la batería está totalmente descargada, sólo el LED inferior parpadeará  
en el indicador de carga (9). Mientras se carga la batería, los LED se iluminarán uno a  
uno y permanecerán iluminados hasta que los cuatro se hayan encendido. Permanecerán  
encendidos por 10 segundos cuando estén cargados totalmente y luego se apagarán. Si  
la batería no está totalmente descargada cuando empiece la carga, el LED que esté más  
cerca del LED totalmente encendido en el indicador de carga (9) parpadeará. Esto indica  
que la batería está parcialmente cargada.  
4.Deje el aparato enchufado durante 12 horas como mínimo para la carga  
inicial de la batería. Durante la carga, el cargador puede calentarse; esto  
es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato conectado al  
cargador indefinidamente. El cargador reduce automáticamente el consumo de  
energía cuando la carga se completa.  
ADVERTENCIA:  
No cargue la batería a temperaturas  
ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F).  
WALL MOUNTING (HSV520J01 ONLY) / INSTALLATION MURALE (HSV520J01  
SEULEMENT) / MONTAJE EN PARED (SÓLO HSV520J01)  
The product can be wall mounted, if desired, using the wall mount bracket  
(13). (anchors/screws are not supplied)  
1. Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for  
charging the vac while it is on the wall bracket).  
2. Install appropriate anchors/screws to secure wall mount bracket to the wall.  
3. Hang the vac on the wall by placing the hang hook (located on the back of  
the vac) over the catch on the wall mount bracket.  
Ce produit, peut le cas échéant, être posé sur un mur à l’aide du dispositif de  
fixation murale (13) (chevilles/vis non fournies).  
1. Marquez l’emplacement des trous de vis (à proximité d’une prise électrique  
pour pouvoir recharger l’aspirateur lorsqu’il reposera sur le dispositif mural).  
2. Installez les chevilles/vis appropriées pour arrimer le dispositif de fixation  
murale au mur.  
3. Accrochez l’aspirateur sur le mur en plaçant le crochet de suspension (à  
l’arrière de l’aspirateur) sur le réceptacle du dispositif de fixation murale.  
El producto puede montarse en la pared, si se desea, utilizando el soporte para  
montaje en pared (13). (Las piezas de sujeción/tornillos no se suministran)  
1. Marque la ubicación de los orificios de tornillos (al alcance de una toma de  
corriente eléctrica para cargar la aspiradora mientras esté en el soporte de pared).  
2. Instale las piezas de sujeción/tornillos apropiados para fijar en la pared el  
soporte para montaje en pared.  
3. Cuelgue la aspiradora en la pared colocando el gancho para colgar (ubicado en la  
parte trasera de la aspiradora) sobre la retención del soporte para montaje en pared.  
12  
USE / UTILISATION / USO  
ON / OFF  
INTERRUPTEUR MARCHE/  
ARRÊT  
ENCENDIDO/APAGADO  
When using the unit with a fully charged battery, all four LEDs will be illuminated on the charging indicator  
(9). As the battery discharges during use, the top LED on the charging indicator (9) will turn off, then the  
next LED down, until the bottom LED. The bottom LED on the charging indicator (9) will flash just before the  
battery is fully discharged and the unit turns off automatically.  
Lorsqu’on utilise l’appareil avec un bloc-piles pleinement rechargé, les quatre voyants DEL seront allumés sur le témoin  
de charge (9). Alors que le bloc-piles se déchargera pendant l’utilisation, le voyant Del le plus haut sur le témoin de charge  
(9) s’éteindra, puis le suivant, et ainsi de suite jusqu’au dernier voyant DEL. Le voyant Del inférieur sur le témoin de charge  
(9) clignotera un peu avant que le bloc-piles soit complètement vide puis l’appareil s’arrêtera automatiquement.  
Cuando use el aparato con la batería totalmente cargada, los cuatro LED estarán iluminados en el indicador  
de carga (9). Mientras la batería se descarga durante el uso, el LED superior en el indicador de carga (9)  
se apagará, luego el siguiente LED debajo hasta el LED inferior. El LED inferior en el indicador de carga (9)  
parpadeará justo antes de que la batería esté totalmente descargada y el aparato se apague automáticamente.  
CLEANING FILTERS / NETTOYAGE DU FILTRES / LIMPIEZA DEL FILTROS  
WARNING:  
Turn off vacuum. Projectile/Respiratory Hazard: Never use  
the appliance without the filter. Optimum dust collection will only be achieved with a clean filter.  
AVERTISSEMENT :  
Éteindre l’aspirateur. Risques de  
projection/pour les voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.  
Une aspiration optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres.  
ADVERTENCIA:  
Apague la aspiradora. Peligro de  
eyección/respiratorio: Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo se logrará una  
recolección de polvo óptima con filtros limpios.  
3
1
2
8
6
14  
15  
16  
4
5
Dry thoroughly before using  
Bien sécher avant d’utiliser  
Seque bien antes del uso.  
Tap to empty  
Taper pour vider  
Golpee con suavidad para vaciar  
13  
• Press the dust bowl release button (8) located above the dust bowl (6) and  
remove the dust bowl.  
• Lift the filter assembly (14) from the dust bowl (6).  
• Rotate filter (15) counterclockwise to unlock and remove from the pre filter (16).  
CAUTION:  
Do not turn appliance on when dust bowl is removed.  
• In order to keep the suction force optimized, the dust container and filters must  
be cleaned regularly.  
• Reassemble after parts have completely dried.  
Replacing the filter  
Replacement filter: SVF11. The filters should be replaced every 6 to 9 months  
and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from  
BLACK+DECKER. For a replacement filter, call: 1-800-544-6986  
• Appuyez sur le bouton de libération du réservoir à poussière (8) situé au-dessus  
du réservoir à poussière pour le retirer.  
• Retirez le dispositif du filtre (14) du réservoir à poussière (6).  
Tournez le filtre (15) vers la gauche pour le déverrouiller et le retirer du préfiltre (16).  
MISE EN GARDE :  
Ne pas allumer l’appareil quand le  
réservoir à poussière est détaché.  
• Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est nécessaire de nettoyer  
régulièrement le contenant à poussière et les filtres.  
Réassemblez les différentes pièces une fois qu’elles seront complètement sèches.  
Remplacement de filtre  
Filtre de rechange : SVF11. Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et  
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des filtres de rechange sont offerts  
par BLACK+DECKER. Pour remplacer un filtre, composer le : 1-800 544-6986  
• Presione el botón de liberación del depósito para polvo (8) ubicado por encima  
del depósito para polvo (6) y extráigalo.  
• Levante la unidad del filtro (14) del depósito para polvo (6).  
• Gire el filtro (15) en sentido contrario de las manillas del reloj para desbloquearlo  
y retirarlo del prefiltro (16).  
PRECAUCIÓN:  
No encienda el aparato cuando se haya quitado  
el depósito para polvo.  
• Para mantener la fuerza de succión optimizada, el depósito para polvo y los  
filtros deben limpiarse periódicamente.  
• Vuelva a ensamblarlo cuando las piezas estén totalmente secas.  
Reemplazo de los filtro  
Filtro de repuesto: SVF11. Los filtros deben reemplazarse cada 6 a 9 meses y  
siempre que estén gastados o dañados. Hay filtros de repuesto disponibles en  
BLACK+DECKER. Para obtener un filtro de repuesto, llame al: 1-800-544-6986.  
14  
REMOVING ROTARY BRUSH / RETRAIT DE LA BROSSE  
ROTATIVE / EXTRACCIÓN DEL CEPILLO GIRATORIO  
18  
17  
• Pinch and lift the plastic tab on the pivoting clip (17) away from the floor head.  
• Lift the rotary brush (18) out of the floor head.  
• Replace power brush, and pivoting clip before using vacuum.  
• Pincez et éloignez de la tête de sol la languette en plastique du clip pivotant (17).  
• Soulever la brosse mécanique (18) pour l’extraire de la tête de balai.  
• Réinstallez la brosse à moteur et le clip pivotant avant de réutiliser l’aspirateur.  
• Pellizque y levante la lengüeta de plástico en el gancho pivotante (17)  
separándola del cabezal para piso.  
• Levante el cepillo de potencia (18) sacándolo del cabezal para pisos.  
• Vuelva a colocar el cepillo de potencia y el gancho pivotante antes de utilizar la  
aspiradora.  
15  
ENGLISH  
This Class B digital apparatus complies  
MAINTENANCE  
with Canadian ICES-003.  
Use only mild soap and damp cloth to  
clean the tool. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part of  
the tool into a liquid.  
This device complies with part 15 of the  
FCC rules. Operation is subject to the  
following two conditions: (1) This device  
may not cause harmful interference, and (2)  
this device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
NOTE: This equipment has been tested  
and found to comply with the limits for  
a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur  
in a particular installation.  
IMPORTANT: To assure product  
SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
maintenance and adjustment (other than  
those listed in this manual) should be  
performed by authorized service centers  
or other qualified service personnel,  
always using identical replacement parts.  
ACCESSORIES  
WARNING:  
The use of  
any accessory not recommended for use  
with this tool could be hazardous.  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local  
dealer or authorized service center. If you  
need assistance regarding accessories,  
please call: 1-800-544-6986.  
If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning  
The RBRC® Seal  
the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
The RBRC® (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel cadmium,  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
nickel metal hydride or lithium-  
ion batteries (or battery packs) indicates  
that the costs to recycle these batteries  
(or battery packs) at the end of their  
useful life have already been paid by  
BLACK+DECKER. In some areas, it is  
illegal to place spent nickel cadmium,  
nickel metal hydride or lithium-ion  
• Connect the equipment into an outlet on  
a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
batteries in the trash or municipal solid  
waste stream and the Call 2 Recycle®  
program provides an environmentally  
conscious alternative. Call 2 Recycle, Inc.,  
in cooperation with BLACK+DECKER and  
other battery users, has established the  
program in the United States and Canada  
to facilitate the collection of spent nickel  
cadmium, nickel metal hydride or lithium-  
ion batteries. Help protect our environment  
and conserve natural resources by  
returning the spent nickel cadmium, nickel  
metal hydride or lithium-ion batteries to  
an authorized BLACK+DECKER service  
center or to your local retailer for recycling.  
You may also contact your local recycling  
center for information on where to drop off  
the spent battery. RBRC® is a registered  
trademark of Call 2 Recycle, Inc.  
Changes or modifications to this unit  
not expressly approved by the party  
responsible for compliance could void the  
user’s authority to operate the equipment.  
This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.  
SERVICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers  
are staffed with trained personnel to  
provide customers with efficient and  
reliable power tool service. Whether you  
need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the  
BLACK+DECKER location nearest you. To  
find your local service location, call: 1-800-  
544-6986 or visit ww.blackanddecker.com  
16  
BLACK+DECKER owned or authorized  
Service Center for repair or replacement at  
BLACK+DECKER’s option. Proof of purchase  
may be required. BLACK+DECKER owned  
and authorized service centers are listed  
This warranty does not apply to  
accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use, and accordingly, such  
commercial use of this product will void this  
warranty. All other guarentees, express or  
implied, are hereby disclaimed.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America.  
For products sold in Latin America, check  
country specific warranty information  
contained in the packaging, call the local  
company or see the website for such  
information.  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this  
product to be free from defects in material  
or workmanship for a period of two (2)  
years following the date of purchase,  
provided that the product is used in a  
home environment. This limited warranty  
does not cover failures due to abuse,  
accidental damage or when repairs have  
been made or attempted by anyone other  
than BLACK+DECKER and its Authorized  
Service Centers. A defective product  
meeting the warranty conditions set forth  
herein will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways:  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided  
that the store is a participating retailer).  
Returns should be made within the time  
period of the retailer’s policy for exchanges.  
Proof of purchase may be required. Please  
check with the retailer for its specific return  
policy regarding time limits for returns  
or exchanges. The second option is to  
take or send the product (prepaid) to a  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Check battery charging  
requirements.  
• Unit will not start.  
• Battery not charged.  
• Battery will not charge. • Charger not plugged in. • Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more details.  
• Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
• Check to see if receptacle is  
connected to a light switch which  
turns power off when you turn out  
the lights.  
• Surrounding air  
temperature too hot or  
too cold.  
• Move charger and tool to a  
surrounding air temperature  
of above 40 degrees F(4.5°C) or  
below 105 degrees F (+40.5°C).  
• Switch left in on position  
.
• Ensure the on/off switch is in the  
off position.  
• Unit turned off,  
or will not charge.  
• Unit displays 4 flashing LEDs • Charge fault, refer to “Charging  
on the charging indicator. Instructions”. Temperature fault,  
allow unit to rest and cool down.  
Rotary brush jammed, refer to  
“Rotary brush removal instructions”  
and clear obstruction. Then restart  
the unit  
.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location  
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.  
17  
FRANÇAIS  
Cet appareil numérique de la classe B est  
ENTRETIEN  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du  
paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son  
fonctionnement est régi par les deux conditions  
suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer  
d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit  
accepter toutes les interférences reçues,  
y compris celles qui risquent d’en gêner le  
fonctionnement.  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon  
humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser  
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger  
aucune partie de l’outil dans un liquide.  
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage (autre que ceux  
énumérés dans ce mode d’emploi) doivent  
être réalisés par un centre de réparation  
autorisé ou tout autre centre de réparation  
professionnel, utilisant toujours des pièces  
de rechange identiques.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a  
été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de  
classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à  
assurer une protection raisonnable contre  
tout brouillage nuisible dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, consomme  
et peut émettre une énergie de radiofréquence  
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément  
aux directives qui l’accompagnent, il  
peut entraîner un brouillage nuisible des  
communications radio. Cependant, nous ne  
garantissons pas l’absence de brouillage dans  
tous les types d’environnement. Si, après avoir  
effectué une vérification en mettant l’appareil  
hors tension puis sous tension, l’utilisateur  
s’aperçoit que ce matériel provoque un  
brouillage nuisible à la réception des signaux  
de radio ou de télévision, il lui faudra essayer  
de corriger ce brouillage en prenant une ou  
plusieurs des mesures ci-dessous :  
ACACEVSESORIRTEISSSEMENT  
l’utilisation de tout accessoire non  
recommandé avec cet outil pourrait  
s’avérer dangereuse.  
:
Les accessoires recommandés pouvant être  
utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de  
votre distributeur local ou centre de réparation  
autorisé. Pour tout renseignement concernant  
les accessoires, composer le : 1-800-544-6986.  
Le sceau SRPRC®  
Le sceau SRPRC® (Société de  
recyclage des piles rechargeables  
du Canada) apposé sur une pile  
au nickel-cadmium, à hydrure  
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un  
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage  
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été  
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines  
régions, la mise au rebut ou aux ordures  
municipales des piles au nickel-cadmium, à  
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-  
ion, est illégale ; le programme de l’Appel  
à Recycler® constitue donc une solution  
pratique et écologique.  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de  
réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du  
récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique  
située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
Appel à Recycler Canada, Inc., en  
collaboration avec BLACK+DECKER et  
d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied  
de programme aux États-Unis et au Canada  
pour faciliter la collecte des piles au nickel-  
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel  
ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à  
protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en renvoyant les piles  
au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de  
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de  
réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez  
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées.  
On peut en outre se renseigner auprès d’un  
centre de recyclage local pour connaître  
d’autres sites les acceptant. SRPRC® est  
une marque déposée de l’Appel à Recycler  
Tout changement ou toute modification à cet  
appareil qui n’est pas expressément approuvé  
par l’institution responsable de la conformité  
peut faire annuler le droit de l’utilisateur  
d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique  
de la classe B est conforme à la norme NMB-  
003 du Canada.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER  
sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure  
d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique,  
une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer  
avec l’établissement BLACK+DECKER le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement  
de réparation de votre région, composer le  
numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le  
Canada, Inc  
.
18  
deuxième option est d’apporter ou d’envoyer  
le produit (en port payé) à un centre de  
réparation agréé ou à un centre de réparation  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
échanger le produit, à la discrétion de  
BLACK+DECKER. Une preuve d’achat peut  
être requise. Les centres de réparation de  
BLACK+DECKER et les centres de réparation  
agréés sont répertoriés en ligne sur www.  
blackanddecker.com.  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le  
produit est exempt de défauts de matériau  
et de fabrication pendant deux(2) ans à  
partir de la date d’achat, à condition que le  
produit soit utilisé en milieu domestique. La  
présente garantie limitée ne couvre pas les  
défaillances provoquées par un abus, un  
dommage accidentel ou des réparations  
ou tentatives de réparations effectuées  
par toute autre personne que le personnel  
de BLACK+DECKER et de ses centres de  
réparation agréés. Un produit défectueux  
qui remplit les conditions stipulées par la  
présente garantie sera remplacé ou réparé  
sans frais d’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange  
chez le détaillant où le produit a été acheté (à  
la condition que le magasin soit un détaillant  
participant).Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant. Une preuve d’achat  
peut être requise. Prière de vérifier la politique  
de retour du détaillant au sujet des délais  
impartis pour les retours ou les échanges.La  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie accorde des  
droits légaux propres au propriétaire de  
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres  
droits selon l’État ou la province qu’il  
habite. Pour toute question, communiquer  
avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
L’usage commercial de ce produit annule  
par conséquent cette garantie. Toutes  
autres garanties, expresses ou implicites,  
sont déclinées par la présente.  
PANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• La pile ne se charge pas.Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une  
prise qui fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur de lumière qui la met  
hors tension lorsque vous éteignez  
les lumières.  
Température ambiante • Déplacer le chargeur  
trop chaude ou trop  
froide.  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F)  
ou sous les 40.5 °C (105 °F).  
• Faire glisser l’interrupteur • S’assurer que l’interrupteur  
vers la gauche, en position marche/arrêt est en position d’arrêt.  
de marche.  
• L’appareil s’arrête ou  
ne se recharge pas.  
Lappareil affiche 4 voyants DEL Erreur de chargement, se reporter à la  
clignotants sur le témoin de charge. section « Charge du bloc-piles ».Erreur de  
surchauffe, laisser l’appareil reposer et  
refroidir. Brosse rotative bloquée, se reporter  
à la section « Retrait de la brosse rotative »  
pour éliminer l’obstruction. Puis remettre  
l’appareil en marche.  
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
19  
ESPAÑOL  
información sobre dónde llevar sus  
MANTENIMIENTO  
baterías gastadas. RBRC® es una marca  
comercial registrada de Call 2 Recycle,  
Inc.  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice  
jabón suave y un paño húmedo. Nunca  
permita que penetre líquido dentro de la  
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas  
en un líquido.  
Este aparato digital Clase B cumple con  
la norma canadiense ICES-003.  
IMPORTANTE: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD  
del producto, las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes (los que  
no estén enumerados en este manual)  
deben ser realizados por los centros de  
mantenimiento autorizados u otro personal  
de mantenimiento calificado, y siempre  
deben utilizarse piezas de repuesto  
idénticas.  
Este mecanismo cumple con la parte  
15 de las normas de la Comisión  
Federal de Comunicaciones de Estados  
Unidos (FCC). La operación está sujeta  
a las dos condiciones siguientes:  
(1) Este mecanismo posiblemente  
no cause interferencia perjudicial; y  
(2) este mecanismo puede aceptar  
cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una  
operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y  
se encontró que cumple con los límites  
para dispositivo digital Clase B, según  
la parte 15 de las normas de la FCC.  
Estos límites están diseñados para  
brindar protección razonable contra  
interferencia perjudicial en una instalación  
residencial. Este equipo genera, usa  
y puede irradiar energía en frecuencia  
de radio y, si no se instala y se usa de  
acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las  
comunicaciones de radio. Sin embargo,  
no hay garantía de que la interferencia no  
ocurra en una instalación en particular.  
Si este equipo provoca interferencia  
perjudicial en la recepción de radio o  
televisión, lo que se puede determinar al  
apagar y encender el equipo, el usuario  
debe tratar de corregir la interferencia  
mediante una o más de las siguientes  
medidas:  
ACACEDSOVRIOESRTENCIA:  
El uso de accesorios no recomendados  
para utilizar con esta herramienta puede  
resultar peligroso.  
Los accesorios que se recomiendan  
para la herramienta están disponibles  
en su distribuidor local o en el centro de  
mantenimiento autorizado. Si necesita  
asistencia en relación con los accesorios,  
por favor llame al: 1-800-544-6986  
El sello RBRC®  
El sello RBRC® (Rechargeable  
Battery Recycling Corporation)  
en las baterías (ounidades  
de batería) de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico o de iones de  
litio indica que el costo de reciclaje de  
estas baterías (o unidades de batería) al  
llegar al final de su vida de servicio ya ha  
sido pagado por BLACK+DECKER. En  
algunas áreas, es ilegal depositar baterías  
de níquel cadmio, níquel e hidruro  
metálico o de iones de litio gastadas en la  
basura o la corriente de residuos sólidos  
urbanos; el programa Call 2 Recycle®  
proporciona una alternativa ecológica.  
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación  
con BLACK+DECKER y otros usuarios  
de baterías, han establecido programas  
en los Estados Unidos y Canadá para  
facilitar la recolección de baterías  
de níquel cadmio, níquel e hidruro  
metálico o de iones de litio gastadas.  
Al llevar sus baterías de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico y de iones de  
litio gastadas a un centro de servicio  
autorizado por BLACK+DECKER o al  
minorista local para que sean recicladas,  
ayuda a proteger el medio ambiente y a  
conservar recursos naturales. También  
puede comunicarse con el centro de  
reciclaje de su localidad para mayor  
• Cambiar la orientación o la ubicación de  
la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo  
y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente  
sobre un circuito diferente de aquel al  
que está conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda  
de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se  
le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable  
del cumplimiento pueden anular la  
autorización del usuario para operar el  
equipo. Este aparato digital de la clase B  
se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
20  
en la política para intercambios del  
comerciante minorista. Es posible que  
se requiera el comprobante de compra.  
Consulte al comerciante minorista sobre  
su política específica de devoluciones  
con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios.  
INFORMACIÓN DE  
MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black &  
Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas.  
Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de  
servicio de BLACK+DECKER más cercano  
a su domicilio. Para ubicar su centro de  
servicio local, llame al  
La segunda opción es llevar o enviar  
(pagado por adelantado) el producto a un  
centro de mantenimiento de propiedad  
o con autorización de BLACK+DECKER  
para su reparación o remplazo a discreción  
de BLACK+DECKER. Es posible que se  
requiera un comprobante de compra. Los  
centros de mantenimiento de propiedad o  
con autorización de BLACK+DECKER se  
indican en línea en www.blackanddecker.com.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios.  
Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos y es posible que tenga otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
En caso de que tenga alguna pregunta,  
comuníquese con el gerente del centro  
de mantenimiento de BLACK+DECKER  
más cercano a usted. Este producto no  
está diseñado para uso comercial y, en  
consecuencia, dicho uso comercial de  
este producto anulará la garantía. Por  
medio del presente documento, se declina  
la responsabilidad de todas las demás  
garantías, explícitas o implícitas.  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que  
este producto está libre de defectos  
de material o mano de obra durante un  
período de dos (2) años desde la fecha  
de compra, siempre y cuando el producto  
se utilice en un entorno doméstico. Esta  
garantía limitada no cubre contra fallas  
debidas a mal uso, daño accidental o  
cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra  
persona ajena a BLACK+DECKER y sus  
centros de mantenimiento autorizados.  
Un producto defectuoso que cumple  
con las condiciones de la garantía  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se  
aplica a productos vendidos en América  
Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, consulte la información  
de garantía específica del país contenida  
en el empaque, llame a la compañía local  
o visite el sitio web para obtener dicha  
información.  
establecidas en el presente documento  
será remplazado o reparado sin costo de  
una dos maneras:  
La primera, que únicamente dará lugar  
a intercambios, consiste en devolver  
el producto al comerciante minorista  
donde fue comprado (siempre y cuando  
la tienda sea un comerciante minorista  
participante). Las devoluciones deben  
realizarse dentro del período establecido  
21  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La batería no carga.  
• Verifique los requisitos  
de carga de la batería.  
• La batería no carga.  
• El cargador no está enchufado. • Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte “Notas importantes  
sobre la carga”.  
• Compruebe la corriente  
en el tomacorriente  
enchufando una lámpara  
u otro aparato.  
• Verifique si el  
tomacorriente está  
conectado a un interruptor  
que corta la energía  
cuando usted apaga la luz.  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
fría.  
con una temperatura  
superior a 4.5 °C (40 °F) o  
inferior a 40.5 °C (105 °F).  
• Asegúrese de que el  
interruptor de encendido/  
apagado esté en la  
• Se dejó el interruptor en  
posición de encendido.  
posición de apagado.  
• Falla de carga, consulte las  
“Instrucciones de carga”. Falla de  
• La unidad se apagó o no  
se carga.  
La unidad muestra 4 LED parpadeantes  
en el indicador de carga  
.
temperatura, deje que la unidad  
descanse y se enfríe. El cepillo  
giratorio está atascado, consulte  
las “Instrucciones de extracción  
del cepillo giratorio” y despeje la  
obstrucción. Luego vuelva a poner  
en funcionamiento la unidad.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la  
línea de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
22  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no  
hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F.  
Tel: (01 55) 5326 7100  
23  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Morelia, Michoacán  
Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02  
Tel. 01 443 313 85 50  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. HHSV320J32, HSV420J42, HSV520J01  
Form No. 90632057  
January 2016  
©
Copyright 2016 BLACK & DECKER  
Printed in China  
24  

Tecumseh Automobile Parts Lh358ea Hm100 User Manual
Precisionaire High Temperature Rigid Filter Pb1003 User Manual
Panasonic Cw Xc80yu User Manual
Nilfisk Alto C 90a User Manual
JVC AV 32X35HUE User Manual
JVC AV 29JP14 User Manual
HP F720 User Manual
DELL ST2220M User Manual
CRAFTSMAN 315.212040 User Manual
BLACK DECKER MM275 User Manual