Sharp Cv P12lx User Manual

PORTABLE TYPE  
ROOM AIR CONDITIONER  
CV-P09LX  
CV-P12LX  
CV-P10LC  
CV-P10MX  
INSTALLATION AND OPERATION  
MANUAL  
CLIMATISEUR DE CHAMBRE  
DE TYPE PORTATIF  
MANUEL D’INSTALLATION ET  
D’UTILISATION  
ACONDICIONADOR DE AIRE  
PARA HABITACIÓN TIPO  
PORTÁTIL  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
Y FUNCIONAMIENTO  
*Plasmacluster is a trademark of SHARP  
Corporation.  
*Plasmacluster est une marque de  
commerce de SHARP Corporation.  
*Plasmacluster es una marca registrada  
de SHARP Corporation.  
ENGLISH  
This manual explains the proper use of your new air conditioner. Please  
read this manual carefully before using the product. This manual should be  
kept in a safe place for handy reference.  
CONTENTS  
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (U.S.) .................................E-2  
CONSUMER LIMITED WARRANTY (U.S.) ............................E-3  
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (CANADA) .........................E-4  
CONSUMER LIMITED WARRANTY (CANADA) ....................E-5  
PRECAUTIONS.......................................................................E-6  
LOCATION ..............................................................................E-9  
INCLUDED ..............................................................................E-9  
PART NAMES .........................................................................E-10  
INSTALL WINDOW PANEL ....................................................E-12  
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE.........E-16  
PRE-OPERATION CHECKS ...................................................E-18  
COOL MODE...........................................................................E-20  
DEHUMIDIFICATION MODE ..................................................E-21  
FAN MODE..............................................................................E-22  
VENTILATION MODE .............................................................E-22  
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION ....................................E-23  
PLASMACLUSTER OPERATION ...........................................E-24  
MEGA COOL OPERATION.....................................................E-25  
ONE-HOUR OFF TIMER.........................................................E-25  
TIMER OPERATION ...............................................................E-26  
MAIN UNIT OPERATION ........................................................E-28  
DRAINAGE ..............................................................................E-29  
MAINTENANCE ......................................................................E-30  
BEFORE CALLING FOR SERVICE ........................................E-31  
Declaration of Conformity  
SHARP ROOM AIR CONDITIONER CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC, CV-P10MX  
This device complies with Part 18 of FCC rules.  
Responsible Party:  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION.  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
TEL: 1-800-BE-SHARP  
Declaration of Conformity  
SHARP ROOM AIR CONDITIONER CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10MX  
This ISM device complies with Canadian ICES-001  
Responsible Party:  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.  
335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada  
TEL: (905) 568-7140  
E-1  
FOR CUSTOMERASSISTANCE (the United States)  
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please  
record below the model and serial number located on the back side of the unit.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
DATE OF PURCHASE  
Dealer Name  
Address  
City  
State  
Zip  
Telephone  
TO PHONE: Dial 1-800-BE-SHARP (237-4277) for:  
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)  
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)  
ACCESSORIES  
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION  
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:  
Sharp Electronics Corporation  
Customer Assistance Center  
1300 Naperville Drive  
Romeoville, IL 60446-1091  
TO ACCESS THE INTERNET: www.sharpusa.com  
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,  
date of purchase, your complete mailing address (including zip code), your daytime telephone  
number (including area code) and description of the problem.  
E-2  
CONSUMER LIMITED WARRANTY  
CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S. USERS  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the  
“Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees  
that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or  
remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.  
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth  
below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper  
voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.  
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and  
provide proof of purchase to the servicer.  
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by  
law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those  
described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of  
Sharp.  
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and  
exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described  
herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to  
the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or  
otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which  
were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp  
be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do  
not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFlC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY  
FROM STATE TO STATE.  
CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC or CV-P10MX  
Your Product Model Number & Description:  
Portable Air Conditioner. Be sure to have this information available  
when you need service for your Product.  
Warranty Period for this Product:  
One (1) year parts and labor from date of purchase. The  
warranty period continues for a total of five (5) years from date of  
purchase for the Sealed Cooling System parts; labor and service  
are not provided free of change for this additional period.  
Additional Item(s) Excluded From Warranty  
Coverage (If any):  
Appearance items of the Product, filters, or accessories, or any  
printed materials.  
Product which has been used for rental and/or commercial  
purposes.  
Where to Obtain Service:  
From a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To  
find the location of the nearest SharpAuthorized Servicer, call Sharp  
Toll Free at 1-800-BE-SHARP.  
What to Do to Obtain Service:  
Contact your Sharp Authorized Servicer to obtain in-home service  
for this Product.  
The Servicer will come to your home, and if it is necessary to remove  
the Product, the Servicer will reinstall it. Be sure to have Proof of  
Purchase available.  
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP, OR VISIT OUR WEBSITE AT  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
E-3  
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (Canada)  
To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please  
record below the model and serial number located on the back side of the unit.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
DATE OF PURCHASE  
Dealer Name  
Address  
City  
Province  
Postal Code  
Telephone  
TO PHONE: Dial 1-905-568-7140 for:  
SERVICE (for your nearest Sharp Authorized Servicer)  
PARTS (for your Authorized Parts Distributor)  
ACCESSORIES  
ADDITIONAL CUSTOMER INFORMATION  
TO WRITE: For service problems, warranty information, missing items and other assistance:  
Sharp Electronics of Canada Ltd.  
Customer Care  
335 Britannia Road East  
Mississauga, Ontario L4Z 1W9  
TO ACCESS THE INTERNET: www.sharp.ca  
Please provide the following information when you write or call: model number, serial number,  
date of purchase, your complete mailing address (including Postal Code), your daytime  
telephone number (including area code) and description of the problem.  
E-4  
R
LIMITED WARRANTY  
Consumer Electronics Products  
Congratulations on your purchase!  
Sharp Electronics of Canada Ltd. (hereinafter called “Sharp”) gives the following express warranty to the first consumer  
purchaser for this Sharp brand product, when shipped in its original container and sold or distributed in Canada by  
Sharp or by an Authorized Sharp Dealer:  
Sharp warrants that this product is free, under normal use and maintenance, from any defects in material and  
workmanship. If any such defects should be found in this product within the applicable warranty period, Sharp shall,  
at its option, repair or replace the product as specified herein.  
This warranty shall not apply to:  
(a) Any defects caused or repairs required as a result of abusive operation, negligence, accident, improper installation  
or inappropriate use as outlined in the owner’s manual.  
(b) Any Sharp product tampered with, modified, adjusted or repaired by any party other than Sharp, Sharp’sAuthorized  
Service Centres or Sharp’s Authorized Servicing Dealers.  
(c) Damage caused or repairs required as a result of the use with items not specified or approved by Sharp, including  
but not limited to head cleaning tapes and chemical cleaning agents.  
(d) Any replacement of accessories, glassware, consumable or peripheral items required through normal use of the  
product including but not limited to earphones, remote controls, AC adapters, batteries, temperature probe,  
stylus, trays, filters, belts, ribbons, cables and paper.  
(e) Any cosmetic damage to the surface or exterior that has been defaced or caused by normal wear and tear.  
(f) Any damage caused by external or environmental conditions, including but not limited to transmission line/  
power line voltage or liquid spillage.  
(g) Any product received without appropriate model, serial number and CSA /cUL markings.  
(h) Any products used for rental or commercial purposes.  
(i) Any installation, setup and/or programming charges.  
Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery  
of the Sharp product together with proof of purchase and a copy of this LIMITED WARRANTY statement to an  
Authorized Sharp Service Centre or an Authorized Sharp Servicing Dealer. In home warranty service may be provided  
at Sharp’s discretion on any Sharp television with the screen size of 27” or larger and on any Sharp Over-the-Range  
Microwave Oven.  
This warranty constitutes the entire express warranty granted by Sharp and no other dealer, service centre or their  
agent or employee is authorized to extend, enlarge or transfer this warranty on behalf of Sharp. To the extent the law  
permits, Sharp disclaims any and all liability for direct or indirect damages or losses or for any incidental, special or  
consequential damages or loss of profits resulting from a defect in material or workmanship relating to the product,  
including damages for the loss of time or use of this Sharp product or the loss of information. The purchaser will be  
responsible for any removal, reinstallation, transportation and insurance costs incurred. Correction of defects, in the  
manner and period of time described herein, constitute complete fulfillment of all obligations and responsibilities of  
Sharp to the purchaser with respect to the product and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based  
on contract, negligence, strict liability or otherwise.  
WARRANTY PERIODS:  
Parts & Labour (exceptions noted)  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year (lamp 90 days)  
1 year  
Audio Products  
Camcorder  
DVD Products  
Projector  
LCD TV  
Microwave Oven  
Air Purifier  
Portable Air Conditioner  
1 year (magnetron component-4 additional years)  
1 year  
1 year  
To obtain the name and address of the nearest Authorized Sharp Service Centre or Dealer, please contact:  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia Road East Mississauga, Ontario L4Z 1W9  
H
T
O
For more information on this Warranty, Sharp Extended Warranty  
Offers, Sharp Canada Products, Accessory Sales, Dealer or  
Service Locations, please call (905) 568-7140  
Visit our Web site: www.sharp.ca  
SERVICE  
M
E-5  
PRECAUTIONS  
Points to keep in mind when using your air conditioner.  
WARNINGS FOR USE  
• Install the air conditioner in accordance with the installation instructions in the latter  
section of this manual.  
• Do not modify any part of this product.  
• Do not insert anything into any part of the unit.  
• Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating.  
Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz,  
and 15 amps or more as shown on the right.  
Use of a power supply with an improper voltage rating can result in  
damage to the unit and possibly fire.  
• Always use a fuse with the proper amp rating.  
Do not, under any circumstances, use wire, pins or other objects in place of a proper fuse.  
• In the event of any abnormality with the air conditioner (ex. a burning smell), turn it  
off immediately and disconnect the power supply.  
WARNING FOR POWER SUPPLY CORD  
• This air conditioner uses a plug with a built-in fuse.  
Read the precautions on the plug before using the air conditioner.  
• Always conduct a “Power Plug Check” (See Page 18) before use to confirm the power  
plug functions normally.  
• This power plug must only be plugged into an appropriate wall socket. Do not use in  
conjunction with any extension cords.  
• Push the power plug securely into the socket and make sure it is not loose.  
• Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water.  
Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause  
electrical shock.  
• A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord ob-  
tained from the product manufacturer and not repaired. Replacement must be per-  
formed by manufacture's service agent in order to avoid a hazard.  
NOTE  
Radio or TV Interference  
If this room air conditioner should cause interference to radio or television reception, try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the room air conditioner and radio/TV receiver.  
• Connect the room air conditioner into an outlet on a circuit different from that to which the  
radio/TV receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
This product fulfils the requirement of the International standard CISPR 11.  
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment.  
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency in the form of  
electromagnetic radiation for electro-discharge machining equipment.  
Class B equipment means that the equipment suitable to be used in domestic establishments.  
E-6  
WARNING ABOUT GROUNDING  
• Improper use of the grounding plug can re-  
sult in the risk of electric shock.  
Grounding pin  
3-Pin plug  
3-Pin socket  
This appliance must be grounded. In the event  
of an electrical short circuit, grounding reduces  
the risk of an electric shock by providing a less  
resistant conduit for the electric current.  
Grounded  
electrical box  
This appliance is equipped with a cord that has a  
grounding wire connected to a grounding plug.  
The plug must be plugged into a socket that is  
properly installed and grounded.  
• Do not under any circumstances cut or re-  
move the round grounding pin from this plug.  
Consult a qualified electrician or serviceman if  
the grounding instructions are not completely  
understood, or if in any doubt as to whether the  
appliance is properly grounded.  
Grounding adapter  
Grounding wire  
Tab for grounding  
screw  
If a grounding adapter is used, make sure the  
electrical box is fully grounded.  
Screw  
Grounded electrical  
box  
USAGE CAUTIONS  
• Ventilate the room periodically during use, especially if using gas appliances.  
• Be sure to turn the unit off and disconnect the power supply cord before performing  
any maintenance or cleaning.  
• Do not splash or pour water directly onto the unit.  
Water can cause electrical shock or equipment damage.  
• Drainage should be performed whenever moving the air conditioner. (See Page 29)  
If any water remains in the tank, it may spill out while being moved.  
• Remove the window panel in the event of particularly adverse weather.  
Extremely adverse weather may cause water to leak in through the openings.  
• To ensure proper drainage, the drainage hose must have no kinks or be on a differ-  
ent level during dehumidification mode.  
The drained water may spill out into the room.  
• The temperature around the drainage hose must not be below freezing point when  
used.  
Drained water may freeze inside the hose, causing water inside the unit to overflow into the  
room.  
• Do not block the exhaust air outlet with obstacles.  
Cooling performance may be reduced or stop completely.  
E-7  
PRECAUTIONS  
NOTES ON OPERATION  
• Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling.  
If you turn the air conditioner off and immediately restart it, allow three minutes for the  
compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the  
compressor turned off for three minutes for safety.  
• In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the unit.  
After power is reinstated, restart the air conditioner. If the power was off for less than three  
minutes, be sure to wait at least three minutes before restarting the unit. If you restart the  
air conditioner within three minutes, a protective device in the unit may cause the compres-  
sor to shut off. This protective device will prevent cooling for about 5 minutes. Any previous  
settings will be canceled and the unit will return to its initial settings.  
• Low temperature operation: Is your unit freezing up?  
Freezing may occur when the unit is set close to 64°F in low ambient temperature condi-  
tions, especially at night.  
In these conditions, a further temperature drop may cause the unit to freeze.  
Setting the unit to a higher temperature will prevent it from freezing.  
• Dehumidification mode increases room temperature.  
The unit generates heat during dehumidification mode and the room temperature will rise.  
Warm air will be blown out from the Exhaust air outlet, but this is normal and does not  
indicate a problem with the unit.  
• This air conditioner blows the warm air generated by the unit outside the room via  
the exhaust hose while in cool mode.  
Accordingly, the same amount of air as that blown out will enter the room from outside  
through any openings into the room.  
• When cooling operation is performed at high humidity conditions, water tank inside  
the unit may frequently become full.  
When water tank inside the unit is full, the unit stops operating and TIMER, OPERATION  
and MEGA COOL lamps will blink. In this case, perform drainage to drain out water within  
the unit. (See page 29)  
OPERATING CONDITIONS  
• The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below.  
• A built-in safety device may cut off  
operation if the temperature exceeds  
these limits.  
MODE  
ROOM TEMPERATURE  
COOL  
64°F~95°F  
• When cooling operation is performed  
at high room temperature, the fan  
may run slightly slowed.  
Dehumidification 59°F~95°F  
ENERGY EFFICIENCY TIPS  
• Avoid direct sunlight.  
Close blinds, drapes or shades to keep out direct sunlight while in cooling mode.  
• Keep the filter clean.  
Keeping the filter clean greatly aids efficient operation.  
A dirty filter blocks the flow of air, making your air conditioner work harder and less effi-  
ciently. See page 30 on how to clean the filter.  
• Turn off unnecessary lights.  
Your air conditioner must remove the heat produced by your lights or other heat-producing  
appliances. Turn off any lights or appliances that are not in use.  
• Turn off the air conditioner when no one is home.  
Use only when necessary. The less time the air conditioner is used, the lower the running  
costs.  
E-8  
LOCATION  
• The air conditioner should be placed on a firm founda-  
tion to minimize noise and vibration. For safe and se-  
cure positioning, place the unit on a smooth, level floor  
strong enough to support the unit.  
• The unit has casters to aid placement, but it should only  
be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when  
rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the unit  
over objects.  
MIN.12"  
(30cm)  
• The unit must be placed within reach of a properly rated  
grounded socket.  
MIN.12"  
(30cm)  
• Never place any obstacles around the air inlet or outlet  
of the unit.  
• Allow at least 12" (30cm) of space from the wall for effi-  
cient air-conditioning.  
INCLUDED  
Bracket (1)  
Exhaust hose (1)  
Window exhaust adapter (1)  
Drainage Grommet (1)  
Exhaust cover (1)  
Adjustment panel (1)  
Extension panel (1)  
Window panel (1)  
Insect guard net (1)  
Foam seal (3)  
Foam seal (1)  
Rain guard (2)  
Foam seal (1)  
(adhesive type)A (adhesive type)B  
(thickness:1/5")  
(thickness:2/5")  
Manual (1)  
Remote control (1) Battery (2)  
(AAA.R03)  
Screw (8)  
Hose clamp (1)  
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW PANEL INSTALLATION  
1. Screwdriver(medium size Phillips) 2. Tape measure or ruler  
4. Saw (In the event that the window panel needs to be cut down in size because the  
3. Knife or scissors  
window is too narrow for direct installation.)  
E-9  
PART NAMES  
FRONT VIEW  
1 Air Outlet  
1
2
3
2 Vertical louvers  
3 Horizontal louvers  
4 PLASMACLUSTER Lamp (blue)  
4
5
6
7
8
9
0
0
0
5 Remote control signal receiver  
window  
6 POWER Button  
7 OPERATION Lamp (red)  
8 TIMER Lamp (orange)  
9 MEGA COOL Lamp (green)  
0 Air inlet  
REAR VIEW  
q Exhaust air outlet  
w Window exhaust adapter  
e Exhaust hose  
q
w
e
r
t
y
u
r Remote control hook  
t Air filters  
y Drainage nozzle and stopcock  
u Power supply cord hooks  
i Drainpipe nozzle and stopcock  
o Power supply cord  
p Power plug  
i
o
p
a
a Casters(4)  
NOTE: Actual unit might vary slightly from above illustration.  
E-10  
REMOTE CONTROL  
1 Transmitter  
1
2
2 Display  
3 POWER Button  
4 LIGHTS Button  
5 TEMPERATURE Button  
6 PLASMACLUSTER Button  
7 1 hr OFF Button  
8 MODE Button  
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
9 ON TIMER Button  
0 FAN Button  
q OFF TIMER Button  
w CANCEL Button  
e LOUVERS Button  
r RESET Button  
t MEGA COOL Button  
REMOTE CONTROL DISPLAY  
y MODE SYMBOLS  
y
: COOL  
: FAN  
: DEHUMIDIFICATION  
: VENTILATION  
u
i
p
u MEGA COOL SYMBOL  
i PLASMACLUSTER SYMBOL  
o FAN SPEED SYMBOLS  
a
s
o
: AUTO  
: Manual setting  
p TEMPERATURE AND TIMER COUNT  
DOWN INDICATOR  
a TRANSMITTING SYMBOL  
s ON TIMER / OFF TIMER SYMBOL  
E-11  
INSTALL WINDOW PANEL  
Installation in a double-hung sash window  
(See page 14 for installation in a sliding sash window. )  
Hole  
Connect the rain guards to the insect  
guard net.  
1
Rain guard  
"A"  
Insect guard  
net  
Insert all three projections on each rain  
guard into the holes in the insect guard net.  
Projection  
Side “A” will now be uppermost, as indi-  
cated in the diagram.  
Projection  
Attach the guard combined above to the  
window panel  
2
Window panel  
Push the insect guard net firmly to ensure  
that its four projections fit into the holes in  
the window panel.  
"A"  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram.  
Cut the foam seal A (adhesive type) to  
the proper length and attach it to the  
window stool.  
Foam seal A  
(adhesive type)  
3
Attach the window panel to the window  
stool.  
4
Exhaust cover  
If the inner width of the window is be-  
tween 22" (559mm) and 24" (609mm)  
inclusive.  
Window  
panel  
Cut  
The window panel cannot be installed in  
windows less than 22" (559mm) wide, as  
you will be unable to shut the exhaust cover.  
Adjustment panel  
(1) Remove the adjustment panel from the  
window panel, and cut the window  
panel to the same width as the window.  
Window panel  
(2) Open the window sash and place the win-  
dow panel on the window stool  
22"~ 24"  
(3) Secure the window panel to the window  
stool with 2 screws.  
Window stool  
E-12  
Adjustment panel  
If the inner width of the window is  
between 24" (609mm) and 36.8"  
(934mm) inclusive.  
(1) Open the window sash and place the  
window panel on the window stool.  
(2) Slide the adjustment panel to fit the  
window frame width.  
24"~36.8"  
(3) Secure the window panel to the stool with  
3 screws.  
If the inner width of the window is  
between 36.8" (934mm) and 48"  
(1219mm) inclusive.  
Extension panel  
(1) Attach the extension panel to the  
adjustment panel.  
(2) Open the window sash and place the win-  
dow panel on the window stool.  
(3) Slide the adjustment and extension  
panels to fit the window frame width.  
(4) Secure the window panel to the window  
stool with 4 screws.  
36.8"~48"  
Foam seal A  
(adhesive type)  
Cut the foam seals (adhesive type) A and  
B to the proper length and attach it to the  
window panel.  
5
Attach foam seal A to the window panel and  
extension panel, and attach foam seal B to  
the adjustment panel.  
Foam seal B  
(adhesive type)  
Close the window sash securely against  
the Window panel.  
6
7
Cut the foam seal to an appropriate length  
and seal the opening between the top of  
the inner window sash and the outer win-  
dow sash.  
Foam seal  
Attach a bracket with the screw.  
8
Bracket  
E-13  
INSTALL WINDOW PANEL  
Installation in a sliding sash window  
(See page 12 for installation in a double-hung window.)  
"A"  
Connect the rain guards to the insect  
guard net.  
Insert all three projections on each rain  
guard into the holes in the insect guard net.  
Side “A” will now be uppermost, as  
indicated in the diagram.  
1
Insect guard net  
Hole  
Rain guard  
Projection  
Attach the guard combined above to the  
window panel.  
2
Push the insect guard net firmly to ensure  
that its four projections fit into the holes in  
the window panel.  
Window panel  
Side “A” will now be at the top, as indicated  
in the diagram, when it is installed in the  
window.  
"A"  
Projection  
Cut the foam seal A (adhesive type) to the  
proper length and attach it to the window  
frame.  
3
4
Foam seal A  
(adhesive type)  
Install the window panel into the window  
frame.  
If the inner height of the window is  
between 22" (559mm) and 24" (609mm)  
inclusive.  
Exhaust cover  
The window panel cannot be installed in  
windows less than 22" (559mm) high, as  
you will be unable to shut the exhaust  
cover.  
Window  
panel  
Cut  
Adjustment panel  
(1) Remove the adjustment panel from the  
window panel, and cut the window panel  
to the same height as the window.  
Window  
panel  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
22"~24"  
(3) Secure the window panel to the window  
frame with 2 screws.  
E-14  
If the inner height of the window is  
between 24" (609mm) and 36.8"  
(934mm) inclusive.  
Adjustment  
panel  
(1) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
(2) Slide the adjustment panel to fit the  
window frame height.  
24"~36.8"  
(3) Secure the window panel to the window  
frame with 3 screws.  
Extension panel  
If the inner height of the window is be-  
tween 36.8" (934mm) and 48" (1219mm)  
inclusive.  
(1) Attach the extension panel to the  
adjustment panel.  
36.8"~48"  
(2) Open the window sash and place the  
window panel on the window frame.  
(3) Slide the adjustment and extension  
panels to fit the window frame height.  
(4) Secure the window panel to the window  
frame with 4 screws.  
Foam seal B  
(adhesive type)  
Cut the foam seals (adhesive type) A and  
B to the proper length and attach them to  
the window panel.  
5
Attach foam seal A to the window panel and  
extension panel, and attach foam seal B to  
the adjustment panel.  
Close the window sash securely against  
the Window panel.  
6
7
Foam seal A  
(adhesive type)  
Cut the foam seal to an appropriate length  
and seal the opening between the side of  
the inner window sash and the outer win-  
dow sash.  
Attach a bracket with the screw.  
8
Bracket  
Foam seal  
E-15  
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE  
The exhaust hose must be installed or removed in accordance with the usage mode.  
MODE  
EXHAUST HOSE  
COOL, FAN, VENTILATION, DEHUMIDIFICATION with no container Install  
1
DEHUMIDIFICATION with container(minimum capacity 3 / gallons)  
Remove  
2
Installation of the exhaust hose  
Attach the window exhaust adapter to  
the exhaust hose.  
1
Window  
exhaust  
adapter  
Extend one end of the exhaust hose and  
insert it into the window exhaust adapter,  
and turn it (approx. three times) until it  
stops.  
Make sure they are securely attached  
afterwards.  
Extend  
Exhaust hose  
Attach the exhaust hose adapter to the  
unit.  
2
Insert the two projections on the exhaust  
hose adapter into the two holes on the  
unit, and firmly attach them to each  
other.  
Projection  
Hole  
Slide and open the exhaust cover on  
the window panel, and attach the win-  
dow exhaust adapter.  
3
Surface of window exhaust adapter  
marked "TOP" should be at the top when  
it is installed in a double-hung sash  
window.  
"TOP"  
Surface of window exhaust adapter  
marked "TOP" should be on the window  
frame side when it is installed in a sliding  
sash window.  
The exhaust hose should be as short as possible for operational efficiency;  
however, it must not be twisted or bent.  
Unacceptable  
Acceptable  
Acceptable  
E-16  
Removal of the exhaust hose  
Remove the window exhaust adapter.  
1
Pull out and remove the window exhaust  
adapter by pushing down two “PUSH”  
markings, and slide and close the exhaust  
cover in the window panel.  
"PUSH"  
Remove the exhaust hose adapter from  
the unit.  
2
Lift up and remove the exhaust hose  
adapter from the unit by pushing down on  
the two projections.  
Projection  
E-17  
PRE-OPERATION CHECKS  
POWER PLUG CHECK  
This air conditioner uses a fused power plug.  
Always check the power plug before use.  
RESET  
TEST  
Press the RESET button.  
1
2
Insert the power plug into the wall socket.  
Press the TEST button.  
You will hear a CLICK if the circuit breaker is  
functioning correctly.  
3
Press the RESET button until you hear another  
CLICK.  
4
The circuit breaker is activated, power is supplied,  
and the air conditioner is now ready for use.  
Do not attempt to use the air conditioner if the above procedure is  
impossible, as it is malfunctioning.  
Disconnect the power plug and request service.  
LOADING BATTERIES Use two AAA (R03) batteries.  
Remove the battery cover at the  
back of the remote control.  
1
Insert batteries into the compart-  
ment, making sure the  
2
and  
polarities are correctly  
aligned.  
• Lines will appear on the display  
when batteries are properly in-  
stalled.  
Reattach the battery cover.  
3
4
Battery cover  
Press the RESET button using a  
thin pointed implement.  
NOTES:  
• The battery should last approximately one year under normal use.  
• When replacing the batteries, always change both batteries at the same time, and  
make sure they are the same type.  
• If the remote control does not operate normally after replacing the batteries, press  
the RESET button using a thin pointed implement.  
• If you will not be using the unit for a prolonged period, remove the batteries from  
the remote control.  
E-18  
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL  
Point the remote control towards the  
units signal receiver window and  
press the desired button. A beep  
will sound when the unit receives  
the signal.  
• Make sure nothing, such as curtains,  
blocks the signal receiver window.  
• The remote control operates up to 23  
feet (7 meters) away.  
CAUTION  
• Do not expose the signal receiver window to direct sunlight. This may adversely  
affect its operation. If necessary, close the curtains to block out the sunlight.  
• Use of a fluorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the  
signal.  
• The unit may be affected by signals emitted from other remote controllers for  
televisions, VCRs or other equipment used in the same room.  
• Do not leave the remote control exposed to direct sunlight or near a heater. Pro-  
tect the remote control from moisture and shock which can discolor or damage it.  
To prevent the remote control from  
being misplaced, hook it to the unit  
when not in use.  
When attached, to remove the remote  
control from the unit, lift the remote  
control up slightly and pull it out.  
Remote control hook  
E-19  
COOL MODE  
1
Install the exhaust hose (See Page16), turn  
the drainage nozzle to the CLOSE position,  
and check the drainage nozzle is covered  
with the stopcock.  
Drainage nozzle  
"CLOSE" position  
Stopcock  
Press the MODE button to select COOL  
mode.  
1
COOL  
DEHUM  
FAN  
VENT  
3 Press the POWER button to start op-  
2
eration.  
• The red OPERATION lamp on the unit will  
light.  
Press the TEMPERATURE button to set  
the desired temperature.  
• The temperature can be set within the range  
of 64°F to 86°F.  
3
2
3
1
4
Press the FAN button to set the de-  
sired fan speed.  
4
AUTO  
QUIET  
LOW  
HIGH  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn  
off.  
E-20  
DEHUMIDIFICATION MODE  
In this mode, the air conditioner dehumidifies the room.  
Dehumidification with container  
1 Remove the exhaust hose (See Page 17)  
Drainage nozzle  
Stopcock  
2 Turn the drainage nozzle to the OPEN position.  
3 Pull the stopcock out from the drainage nozzle.  
may be discharged from the drainage nozzle.  
• When the stopcock is removed, a small amount of water  
"OPEN" position  
• Always perform this procedure with the unit turned off.  
Drain water will spout out if attempted during operation.  
Insert the hose clamp onto a standard commer-  
4 cially-available hose (5/8" inner diameter, 7/8" outer  
diameter) and attach the drain grommet to the  
hose.  
Drain grommet  
Hose clamp  
Attach the hose to the drainage nozzle, and secure  
it with the hose clamp.  
5
• Insert the hose securely into a container with a minimum  
capacity of 31/2 gallons. Be sure to monitor the water level  
in the container and empty as necessary. Do not operate in  
dehumidify mode for more than 8 hours at a time. Be sure  
to empty the water container whenever dehumidify mode is  
started. Failure to empty the water container can cause the  
container to overflow and cause damage to underlying  
materials.  
Hose  
• Set the hose sloping downwards for easier drainage.  
Moreover, do not bend the hose at any point, nor allow  
the end to be submerged in water.  
Dehumidification with no container  
If draining of the water is not desirable, install the exhaust hose (See Page 16), turn the drainage nozzle to the  
CLOSE position, and check that the drainage nozzle is covered with the stopcock. In this operation, the water  
tank inside the unit may be full, the unit stops operating and then the TIMER, OPERATION and MEGA COOL  
lamps are blinking, depending on room condition. In this case, drain out the water within the unit (See Page 29).  
Press the MODE button to select DEHU-  
MIDIFICATION mode.  
1
COOL  
DEHUM  
FAN  
VENT  
2
1
Press the power button to start opera-  
tion.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
• The fan speed is preset to AUTO and cannot be  
changed.  
2
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
CAUTION  
When operating dehumidification with container, the unit generates heat during dehumidifica-  
tion mode and the room temperature will rise. Operate dehumidification with no container if  
you don't want the room temperature to rise. This will help to slightly drop the room  
temperature, but dehumidification performance will become less effective than when operat-  
ing dehumidification with container.  
E-21  
FAN MODE  
In this mode, the air conditioner simply circulates the air without cooling it.  
Install the exhaust hose (See Page16), turn the drainage nozzle to the CLOSE  
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.  
Press the MODE button to select FAN mode.  
COOL  
1
DEHUM  
FAN  
VENT  
2
1
Press the POWER button to start operation.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
2
3
2
5
Press the FAN button to set the desired fan  
speed.  
3
QUIET  
LOW  
HIGH  
31  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
VENTILATION MODE  
In this mode, the air conditioner ventilates the air to outdoors.  
Install the exhaust hose (See Page 16), turn the drainage nozzle to the CLOSE  
position, and check the drainage nozzle is covered with the stopcock.  
Press the MODE button to select VENT mode.  
COOL  
1
DEHUM  
FAN  
VENT  
Press the POWER button to start operation.  
• The red OPERATION lamp on the unit will light.  
• The temperature cannot be set.  
2
22  
5
33  
Press the FAN button to set the desired fan  
speed.  
• Although the louvers are closed and no air blows  
out into the room, the external ventilation fan speed  
changes.  
1
3
QUIET  
LOW  
HIGH  
1
4
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
E-22  
TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION  
UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION  
Press the LOUVERS button on the re-  
mote control.  
• The horizontal louvers will swing continuously.  
1
2
Press the LOUVERS button again when  
the horizontal louvers are at the desired  
position.  
1
2
• The horizontal louvers will stop moving.  
• The adjusted position will be memorized and  
the same position will be set automatically  
when operated the next time.  
NOTE  
• During VENTILATION mode, UP/DOWN air flow  
direction cannot be changed.  
Horizontal louvers  
LEFT / RIGHT AIR FLOW DIRECTION  
Hold the vertical louver as shown in the dia-  
gram and adjust the air flow direction.  
Vertical louvers  
CAUTION  
Never attempt to adjust the horizontal louvers manually.  
• Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote  
control is used for adjustment.  
• When the horizontal louvers are positioned at the lowest position in the COOL or DEHUMIDIFICA-  
TION mode for an extended period of time, condensation may result.  
Do not adjust the vertical louvers to the extreme left or right in the COOL mode with the fan  
speed set to "QUIET ( )" for an extended period of time.  
Condensation may form on the louvers.  
E-23  
PLASMACLUSTER OPERATION  
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and  
negative Plasmacluster ions into the room. Approximately the same numbers of posi-  
tive and negative ions are released into the air.  
Press the PLASMACLUSTER button during  
operation.  
1
• The remote control will display “  
”.  
• The blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will  
light.  
TO CANCEL  
Press the PLASMACLUSTER button again.  
• The PLASMACLUSTER lamp on the unit will turn off.  
1
NOTES:  
• Use of the PLASMACLUSTER function will be memo-  
rized and it will be activated the next time you turn on  
the air conditioner.  
• To turn off the PLASMACLUSTER Lamp, press the  
LIGHTS button.  
• PLASMACLUSTER operation cannot be set during  
VENTILATION mode.  
E-24  
MEGA COOL OPERATION  
In this operation, the air conditioner fan works at extra high speed with a setting  
temperature of 59°F.  
Press the MEGA COOL button during cooling  
mode.  
1
• The remote control will display "  
• The temperature display will go off.  
• The green MEGA COOL lamp on the unit will light.  
" .  
TO CANCEL  
Press the MEGA COOL button again.  
• MEGA COOL operation is also cancelled when the  
mode is changed, or when the unit is turned off.  
• The green MEGA COOL lamp on the unit will turn off.  
1
NOTES:  
You cannot set the temperature or fan speed during MEGA COOL operation.  
• The fan returns to the HIGH speed setting after the unit has run for 30 minutes in MEGA  
COOL mode.  
• The extra high fan speed may automatically slow down to protect the unit.  
ONE-HOUR OFF TIMER  
When the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after one  
hour.  
Press the 1hr OFF button.  
1
• The remote control displays “  
”.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will stop operating after one hour.  
TO CANCEL  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
1
Alernatively, turn the unit off by pressing the  
POWER button.  
• The red OPERATION lamp and the orange TIMER  
lamp on the unit will turn off.  
CANCEL  
NOTES:  
• The ONE-HOUR OFF TIMER operation has priority over ON TIMER and OFF TIMER  
operations.  
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate for  
an hour at the formerly set condition.  
• If you wish to operate the unit for another hour before the ONE-HOUR OFF TIMER is  
activated, press the 1hr OFF TIMER button again during operation.  
E-25  
TIMER OPERATION  
OFF TIMER  
The unit will turn off automatically according to your setting.  
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a  
maximum of 12 hours.  
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minutes) increments and from 10 to 12  
hours, in 1-hour increments.  
Point the remote control at the signal receiver win-  
dow on the unit.  
Press the OFF TIMER button and set the time  
as desired.  
• The time setting will change as you press the  
button as follows.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Hold the button down to speed through the set-  
tings.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will emit a beep when it receives the  
signal.  
• The time setting will count down to show the re-  
maining time.  
1
TO CANCEL TIMER  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
Display shown when you  
set the unit to turn off 2.5  
hours later.  
NOTES ON TIMER SETTING AND OPERATION  
• The latest time setting will be memorized and will appear on the remote control display the next  
time you set the OFF TIMER or ON TIMER.  
• The OFF TIMER and ON TIMER can not be set together.  
Only the most recent TIMER setting will be valid.  
• While the ONE-HOUR OFF TIMER is set, the OFF TIMER and ON TIMER is settings are  
unavailable.  
• If the ONE-HOUR OFF TIMER is set while the OFF TIMER or ON TIMER activated, the ON  
TIMER or OFF TIMER setting will be cancelled.  
• If a power failure occurs while the OFF TIMER or ON TIMER is set, the TIMER setting will be  
cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.  
E-26  
ON TIMER  
The unit will turn on automatically according to your setting.  
Timer duration can be set from a minimum of half an hour (30 minutes) to a  
maximum of 12 hours.  
Up to 9.5 hours, you can set in half-hour (30-minute) increments and from 10 to 12  
hours, in 1-hour increments.  
Point the remote control at the signal receiver win-  
dow on the unit.  
1 Press the ON TIMER button.  
as follows.  
• The time setting will change as you press the button  
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Hold the button down to speed through the set-  
tings.  
• The orange TIMER lamp on the unit will light.  
• The unit will emit a beep when it receives the signal.  
• The time setting will count down to show the re-  
maining time.  
1
Select the mode, temperature, fan speed setting  
and PLASMACLUSTER operation as desired.  
• When the temperature is set with the ON TIMER,  
the temperature will show in the display for 5 sec-  
onds and then return to the time display.  
• If you do not change the setting, the unit will operate  
using the most recent setting.  
Display shown when you set  
the unit to turn on 6.5 hours  
later.  
TO CANCEL TIMER  
Press the CANCEL button.  
• The orange TIMER lamp on the unit will turn off.  
E-27  
MAIN UNIT OPERATION  
Use this mode when the remote control is not available.  
Press the POWER button on the unit.  
• The red OPERATION lamp on the unit will  
light.  
1
• If the unit has not been unplugged since it was  
last operated, it will resume operation at its  
last settings.  
1
• If the unit has been unplugged since it was  
last operated, it will resume operation in the  
cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set  
to AUTO.  
TO TURN OFF  
Press the POWER button again.  
• The red OPERATION lamp on the unit will turn off.  
NOTES:  
• Upon starting MAIN UNIT operation, the drainage pump inside the unit runs for  
about a minute, which may produce an audible gurgling sound.  
E-28  
DRAINAGE  
Prepare for drainage and drain out water within the unit in the following cases.  
If the unit stops operating and the TIMER, OPERATION and MEGA COOL lamps are  
blinking. (This indicates that the water tank inside the unit is full.)  
Make sure to turn the unit off.  
1
2
Turn the drainage nozzle to the OPEN  
position.  
Drainage  
nozzle  
Pull the stopcock out from the drainage  
nozzle.  
• When the stopcock is removed, a small amount of  
water may be discharged from the drainage nozzle.  
3
Stopcock  
Insert the hose clamp into a standard  
"OPEN" position  
4
commercially available hose (5/8" inner  
diameter, 7/8" outer diameter) and attach  
the drain grommet to the hose.  
Attach the hose to the drainage nozzle, and  
secure it with the hose clamp.  
5
Drain grommet  
• Prepare for draining, as drain water will come out  
Hose clamp  
through the hose during operation.  
Press the POWER button on the unit twice.  
• The water will drain out through the drainage hose.  
Maximum amount of water that may be drained  
out is approximately 41/5 pints.  
6
• The OPERATION, TIMER and MEGA COOL  
lamps will be blinking.  
Hose  
When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by  
pressing POWER button.  
• This will take about one minute.  
7
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.  
• Keep the hose clamp and drain grommet in case of re-used.  
8
9
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.  
Whenever the unit is moved (to prevent water within the unit from spilling).  
When the unit is not used for a long time.  
Carry out the above procedures from 1 to 5.  
1
2
Press the POWER button on the unit.  
• The water will drain out through the drainage hose.  
Maximum amount of water that may be drained out is approximately 41/5 pints.  
• The OPERATION lamps will light.  
When drainage water stops running out from the hose, turn the unit off by  
pressing POWER button.  
• This will take about one minute.  
3
Remove the hose from the drainage nozzle, and replace the stopcock.  
• Keep the hose clamp and drain grommet in case of re-used.  
4
5
6
Turn the drainage nozzle to the CLOSE position.  
Remove the stopcock from the drainpipe nozzle, and completely drain any  
water within the unit.  
• Always prepare a receptacle to collect the water  
before draining. Maximum amount of water that  
may be drained out is approximately 2/5 pints.  
Stopcock  
Replace the stopcock to the drainpipe nozzle.  
7
Drainpipe nozzle  
E-29  
MAINTENANCE  
Be sure to disconnect the power from the wall socket before performing any mainte-  
nance.  
CLEANING THE FILTERS  
If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling perform-  
ance. The filter should be cleaned every two weeks.  
REMOVE THE FILTERS  
• Gently pull the filter handle to the right and slide  
the filter out of the unit.  
1
CLEAN THE FILTERS  
2
• Use a vacuum cleaner to remove any dust. If the  
filters are very dirty, wash them with detergent and  
rinse carefully with clean water. Dry the filters in  
the shade before reinstalling them.  
Filters  
REINSTALL THE FILTERS  
• Hold the filter handle and gently push the filter back  
into place.  
3
Never operate the unit without the filter. Doing so  
may result in serious damage to the unit.  
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL  
Wipe them with a soft, dry cloth or with a cloth moistened with a mild soap. Carefully remove  
any residue by wiping with a damp cloth and dry completely.  
Avoid splashing water onto the unit. Water can dangerously damage the electrical insulation.  
Never use harsh chemicals or abrasive cleaners on any part of the unit. To avoid damaging the  
unit, do not use hot water (120°F/50°C or hotter) when cleaning.  
CLEANING THE INSECT GUARD NET  
The cooling performance may be reduced or stop  
completely if the insect guard net becomes clogged  
with dust.  
Periodically remove the window exhaust adapter from  
the window panel and clean the insect guard net with a  
vacuum cleaner or suchlike.  
Insect guard net  
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON  
Perform drainage to drain out water within the unit. (See Page 29 "When the unit is not  
1 used for a long time").  
Operate the unit in the FAN or VENTILATION mode for about half a day to thoroughy dry  
2 inside the unit.  
Clean the filters, then reinstall them.  
3
E-30  
BEFORE CALLING FOR SERVICE  
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for  
a service.  
AIR CONDITIONER DOES NOT OPERATE AT ALL  
• Is the unit plugged in or is the plug loose?  
• Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped?  
• Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure?  
If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the air conditioner, a protective  
device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.  
• Are the OPERATION, TIMER and MEGA COOL lamps blinking?  
The water tank inside the unit is full. It must be drained. (See page29)  
• Check the power plug. (See page18)  
AIR CONDITIONER DOES NOT COOL PROPERLY  
• Is it set to FAN, DEHUMIDIFICATION or VENTILATION mode?  
Cooling does not take place in these modes. Change the MODE setting.  
• Are the filters clogged with dust?  
Clean and replace the filters.  
• Is the cooling coil frozen?  
No air will blow out if the cooling coil is frozen.  
Run the air conditioner in FAN mode with the fan speed set to "HIGH" until all ice dissipates.  
• Is the temperature set properly?  
• Is the window exposed to direct sunlight?  
Close the curtains or blinds to minimize solar energy heating the room.  
• Is the exhaust hose too long?  
For efficient operation, make the hose as short as possible. The exhaust hose must not be  
twisted or bent.  
SOUNDS  
• The unit may seem rather loud for the first 2 to 3 minutes when the unit is turned on. This is the  
sound of the compressor starting-up and is perfectly normal.  
• A soft, swishing noise can be heard immediately after the unit is turned on or off, and also during  
operation. This is the sound of the refrigerant flowing inside the unit.  
A low buzzing noise is emitted when the unit is generating Plasmacluster ions.  
• This air conditioner evaporates water condensed during cooling operation within the unit through the  
exhaust air outlet. Although water flowing sound way be heard, this is normal.  
• An audible gurgling sound may be heard for about a minute upon starting AUXILIARY mode. This is  
sound of running drainage pump inside the unit.  
An audible gurgling sound may be heard when the unit is operated on a gently sloping floor.  
Place the unit on a level floor.  
TIMER DOES NOT WORK PROPERLY  
• If a power failure occurs while the TIMER is set, the TIMER setting will be cancelled and will not  
be retrieved even after the power is restored. This is normal for this unit.  
THE UNIT FAILS TO REACT TO THE REMOTE CONTROL SIGNAL  
• Check the batteries in the remote control. Replace if necessary.  
• Try to send the signal again with the remote control pointed directly at the unit’s signal receiver  
window.  
• Check whether the remote control batteries are installed with the polarities properly aligned.  
THE DISCHARGED AIR HAS AN ODOR  
• Plasmacluster ion generator emit small traces of ozone which may produce an odor. These ozone  
emissions are below safety levels set by the FDA and Health Canada guidelines.  
E-31  
FRANÇAIS  
Le présent manuel explique comment employer correctement votre nouveau climatiseur.  
Veuillez lire attentivement ce manuel avant usage. Conservez-le dans un endroit sûr pour une  
consultation commode.  
TABLE DES MATIÈRES  
• POUR VOUS PROTÉGER .................................... F-2  
• GARANTIE LIMITÉE DU CLIENT.......................... F-3  
• PRÉCAUTIONS ..................................................... F-4  
• EMPLACEMENT.................................................... F-7  
• COMPRIS .............................................................. F-7  
• NOMENCLATURE ................................................. F-8  
• INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE ..... F-10  
• MONTAGE ET DÉMONTAGE DU FLEXIBLE  
D’ÉVACUATION .................................................... F-14  
• CONTRÔLES PRÉALABLES ................................ F-16  
• MODE FRAIS......................................................... F-18  
• MODE DÉSHUMIDIFICATION .............................. F-19  
• MODE VENTILATEUR .......................................... F-20  
• MODE VENTILATION............................................ F-20  
• RÉORIENTATION DU FLUX D’AIR....................... F-21  
• FONCTIONNEMENT PLASMACLUSTER............. F-22  
• FONCTIONNEMENT EN  
MÉGAREFROIDISSEMENT .................................. F-23  
• MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE ....... F-23  
• FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE ............. F-24  
• FONCTIONNEMENT EN MODE  
D’UNITÉ PRINCIPALE .......................................... F-26  
• VIDANGE ............................................................... F-27  
• ENTRETIEN........................................................... F-28  
• AVANT D’APPELER LE SERVICE  
APRÈS-VENTE...................................................... F-29  
Déclaration de conformité Climatiseur de  
chambre de SHARP CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10MX  
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada  
Équipe responsable:  
Sharp Électronique du Canada Ltée.  
335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W9 Canada  
TEL: (905) 568-7140  
F-1  
POUR VOUS PROTÉGER  
Pour nous aider à répondre à vos questions au cas où vous appelleriez pour nous de-  
mander d’intervenir ou pour déclarer le vol ou la perte de votre machine, veuillez écrire les  
numéros de modèle et de série de la machine dans les espaces indiqués en bas de cette  
page. Vous trouverez ces numéros sur le dos de I’unité.  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D’ACHAT  
Nom du Détaillant  
Adresse  
Ville  
Province  
Code Postal  
Téléphone  
POUR TÉLÉPHONER : Composez le 1-905-568-7140 pour :  
SERVICE (Pour obtenir les coordonnées du Centre de service agréé Sharp  
le plus proche)  
PIÈCES (Pour le nom d’un Revendeur de Pièces Agréé)  
ACCESSOIRES  
AUTRES INFORMATIONS  
POUR NOUS ÉCRIRE : Pour de I’aide côté service, des informations sur la garantie, des  
pièces manquantes ou autre :  
Sharp Électronique du Canada Ltée.  
Service aux Client(e)s  
335 Britannia Road East  
Mississauga, Ontario L4Z 1W9  
F-2  
R
GARANTIE LIMITÉE  
Produits électronique grand public  
Bravo! Vous venez de faire un excellent achat!  
Sharp Électronique du Canada Ltée (ci-après nommée “Sharp”) donne la garantie expresse suivante à l’acheteur  
initial du produit ci-dessous mentionné de Sharp, si celui-ci est emballé dans son contenant original et s’il est vendu  
et distribué au Canada par Sharp ou par un Détaillant autorisé Sharp.  
Sharp garantit que ledit produit est, s’il est utilisé et entretenu normalement, exempt de défaut de fabrication. Si un  
défaut de fabrication est décelé durant la période de garantie stipulée, Sharp s’engage à réparer ou remplacer,  
selon son choix, le produit spécifié ci-dessous.  
La garantie offerte par Sharp ne s’applique pas:  
(a) Aux appareils qui ont été l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation inadéquate  
ou d’une utilisation non appropriée, tel qu’il est mentionné dans le manuel du propriétaire;  
(b) Aux produits Sharp altérés, modifiés, réglés ou réparés ailleurs qu’aux bureaux de Sharp, à un centre agréé de  
service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp;  
(c) Au dommage causé ou réparation requise à la suite de l’utilisation avec des articles non désignés ou  
approuvés par Sharp, y compris, mais non limité aux rubans pour nettoyage de tête et les nettoyants  
chimiques;  
(d) Au remplacement des accessoires, des pièces en verre, des articles consommables ou périphériques, devenu  
nécessaire à la suite d’une utilisation normale du produit, y compris, mais sans en être limité aux écouteurs, les  
télécommandes, les adaptateurs c.a., les piles, la sonde de température, les pointes de lecture, les plateaux,  
les filtres, les courroies, rubans, papier ou autre;  
(e) Aux défauts cosmétiques à la surface ou à l’extérieur de l’appareil, et qui sont causés par une usure normale;  
(f) Aux dommages causés par des conditions extérieures et relatives à l’environnement, y compris mais non limité  
à du liquide répandu, une tension de la ligne électrique ou de transmission trop élevée ou autre;  
(g) Aux produits dont le numéro de série et de modèle ou le marquage CSA/cUL, ou les deux, ont été enlevés ou  
effacés;  
(h) Aux produits de consommation utilisés à des fins de location.  
(i) Aux coûts d’installation, configuration et/ou programmation.  
Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous  
garantie est offerte à la condition que le produit Sharp soit livré accompagné de la preuve d’achat et une copie de  
cette GARANTIE LIMITÉE à un centre agréé de service Sharp ou à un Détaillant autorisé au service Sharp. La  
garantie de service à domicile peut être offerte, à la discrétion de Sharp, sur tous les téléviseurs Sharp dont l’écran  
est de 27 pouces ou plus et sur les fours à micro-onde Sharp au-dessus de la cuisinière.  
La garantie ci-dessus constitue la seule garantie expresse accordée par Sharp. Aucun autre détaillant, aucun centre  
de service, leurs représentants ou employés, ne sont autorisés à prolonger la durée de la garantie, à fournir des  
garanties autres ou à transférer cette garantie au nom de Sharp. Dans la mesure où la loi en vigueur le permet,  
Sharp décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages directs ou indirects, pour les pertes ou les  
dommages imprévus et pour les pertes de profits indirectes résultant d’un défaut de fabrication du produit, y compris  
les dommages reliés à la perte de temps ou d’utilisation de ce produit Sharp. L’acheteur doit assumer les coûts de  
démontage, de réinstallation, de transport et d’assurance de l’appareil. La réparation des défectuosités, selon la  
manière et durant la période de temps ci-haut décrites, constitue l’exécution complète de toutes les obligations et  
les responsabilités de Sharp vis-à-vis de l’acheteur en ce qui a trait au produit et constituera un acquittement  
complet pour toute réclamation, qu’elle soit basée sur le contrat, la négligence, la responsabilité stricte ou autre.  
PÉRIODES DE GARANTIE:  
Produits audio  
Caméscope  
Pièces et travail (exceptions notées)  
1 an  
1 an  
1 an  
Produits DVD  
Projecteurs  
TV à affichage à cristaux liquides  
Four au micro-ondes  
Magnétoscopes  
Purificateur d’air  
1 an (ampoule 90 jours)  
1 an  
1 an (magnétron 4 ans supplémentaires-piéces seulement)  
1 an  
1 an  
1 an  
Climatiseur portatif  
Pour obtenir le nom et l’adresse du Centre de service ou du Détaillant autorisé au service Sharp le plus près,  
veuillez écrire ou téléphoner à:  
SHARP ÉLECTRONIQUE DU CANADA LTÉE., 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4Z 1W9  
A
Pour plus de renseignements sur cette garantie, sur des offres de  
garantie prolongée de Sharp, sur des produits de Sharp Canada, sur la  
vente d’accessoires, sur l’emplacement de détaillants ou de centres de  
service chez le détaillant, veuillez composer le  
(905)-568-7140.  
LE SERVICE  
N
M
A
F-3  
PRÉCAUTIONS  
Points à se rappeler lors de l’emploi de votre climatiseur.  
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’EXPLOITATION  
• Installez le climatiseur selon les consignes d’installation dans la dernière section du  
présent manuel.  
• Ne modifiez aucun élément du produit.  
• N’insérez rien dans aucune partie de l’unité.  
• Assurez-vous que la source d’alimentation est de la bonne ten-  
sion nominale.  
N’utilisez qu’une prise c.a. tripolaire avec terre d’au moins 125 V, 60 Hz et 15  
A comme dans l’illustration de droite.  
L’emploi d’une alimentation avec une tension nominale inappropriée peut  
endommager l’unité et même causer un incendie.  
• Utilisez toujours un fusible de la bonne intensité nominale.  
N’employez en aucunes circonstances de fils, de broches ou d’autres objets au lieu d’un fusible  
adéquat.  
• Si le climatiseur présente une anomalie quelconque (par ex. une odeur de brûlé),  
éteignez-le immédiatement et coupez l’alimentation.  
AVERTISSEMENT À L’ÉGARD DU CORDON  
D’ALIMENTATION  
• Ce climatiseur dispose d’une fiche à fusible incorporé.  
Lisez les précautions sur la fiche avant de vous servir du climatiseur.  
• Avant usage, effectuez toujours un “Contrôle de la fiche” (voyez page 16) pour  
confirmer son fonctionnement normal.  
• Il faut brancher cette fiche dans une prise murale convenable seulement. N’y  
connectez aucune rallonge électrique.  
• Enfoncez fermement la fiche dans la prise et vérifiez qu’elle est bien serrée.  
• Vous ne devez ni tirer, déformer ou modifier le cordon d’alimentation, ni l’immerger  
dans l’eau.  
Le fait de tirer ou de mal employer le cordon d’alimentation peut endommager l’unité et provoquer  
une électrocution.  
• Un cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé, mais remplacé par un  
nouveau, obtenu du fabricant du produit. Le remplacement doit être réalisé par un  
agent de service du fabricant pour éviter tout danger.  
REMARQUE  
Brouillage de la radio ou de la télévision  
Si ce climatiseur de chambre perturbe la réception en radio ou en télévision, essayez de remédier aux  
interférences en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :  
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.  
• Éloignez le climatiseur de chambre du poste de radio ou de télévision.  
• Branchez le climatiseur de chambre et le poste de radio ou de télévision sur des circuits électriques  
différents.  
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié pour obtenir de l’aide.  
Ce produit répond aux normes du standard international CISPR 11.  
En conformité avec ce standard; ce produit est classifié en tant que matériel de groupe 2 classe B.  
Groupe 2 signifie que le matériel génère intentionnellement des fréquences radio sous forme de  
radiations électromagnétiques pour du matériel à décharge électrique.  
Matériel de classe B signifie que ce matériel convient aux établissements domestiques.  
F-4  
AVERTISSEMENT SUR LA MISE  
À LA TERRE  
Broche de terre  
Fiche  
à 3 broches  
Prise tripolaire  
• L’emploi abusif de la fiche avec terre  
comporte un risque d’électrocution.  
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans  
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre  
(MALT) réduit le risque d’électrocution en  
fournissant une voie de moindre résistance au  
courant électrique.  
Bloc prise  
mis à la  
terre  
Cet appareil est muni d’un cordon où un fil de  
MALT est raccordé à une fiche avec terre. La fiche  
doit être branchée dans une prise correctement  
installée et mise à la terre.  
Adaptateur de MALT  
• Vous ne devez en aucunes circonstances  
couper ou retirer la broche de terre ronde de  
cette fiche.  
Consultez un électricien ou un réparateur qualifié  
si vous ne comprenez pas tout à fait les instruc-  
tions de mise à la terre ou si vous doutez que  
l’appareil soit bien mis à la terre.  
Fil de MALT  
Patte pour vis  
de terre  
Vis  
Bloc prise mis  
à la terre  
Si vous utilisez un adaptateur de MALT, vérifiez  
que le bloc prise est parfaitement mis à la terre.  
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI  
• Aérez la pièce périodiquement en cours d’usage, en particulier lors de l’utilisation  
d’appareils à gaz.  
• Assurez-vous d’éteindre l’unité et de débrancher le cordon d’alimentation avant  
d’effectuer tout entretien ou nettoyage.  
• N’éclaboussez pas l’appareil d’eau ou ne versez pas directement de l’eau dessus.  
L’eau risque de provoquer une décharge électrique ou d’endommager l’appareil.  
• Il faut vidanger le climatiseur chaque fois qu’on le déplace. (Voyez page 27)  
S’il reste de l’eau dans le réservoir, elle peut se déverser lors du déplacement.  
• Retirez le panneau de fenêtre dans le cas d’un temps particulièrement mauvais.  
Lors d’intempéries extrêmes, de l’eau peut s’infiltrer par les ouvertures.  
• Pour que l’évacuation se fasse bien, le flexible de vidange ne doit pas être cassé ni  
se trouver sur un niveau différent au mode de déshumidification.  
L’eau de vidange pourrait s’écouler dans la pièce.  
• La température environnante du flexible de vidange ne doit pas se situer sous le  
point de congélation lors de l’évacuation.  
L’eau de vidange risque de geler dans le tuyau, ce qui fera déborder l’eau de l’appareil  
dans la pièce.  
• N’obstruez pas la bouche d’évacuation de l’air.  
La capacité de refroidissement pourrait baisser ou disparaître complètement.  
F-5  
PRÉCAUTIONS  
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT  
• Donnez 3 minutes au compresseur pour relancer le refroidissement.  
Si vous éteignez le climatiseur et le rallumez immédiatement, le compresseur ne relancera  
le refroidissement qu’après trois minutes. Un dispositif électronique dans l’appareil garde  
le compresseur éteint pendant trois minutes pour des raisons de sécurité.  
• Si une panne de courant survient en cours de marche, attendez 3 minutes avant de  
redémarrer l’appareil.  
Quand l’électricité revient, remettez le climatiseur en marche. Si l’électricité a manqué moins  
de trois minutes, prenez bien soin d’attendre trois minutes minimum avant de redémarrer  
l’appareil. Si vous relancez le climatiseur dans les trois minutes, un dispositif de protection  
à l’intérieur peut éteindre le compresseur. Ce dispositif de protection interdira le  
refroidissement pour environ 5 minutes. Tous réglages préalables seront annulés, et les  
réglages initiaux de l’appareil seront rétablis.  
• Fonctionnement à basse température : votre appareil gèle-t-il ?  
Si l’appareil est réglé autour de 64°F (18°C), il peut geler dans des conditions de basse  
température ambiante, surtout la nuit.  
Dans ces conditions, une nouvelle chute de température peut faire geler l’appareil.  
Pour éviter que cela ne se produise, augmentez le réglage de température.  
• Le mode de déshumidification fait monter la température de la pièce.  
L’unité génère de la chaleur en mode de déshumidification, et la température de la pièce  
augmente. De l’air chaud est soufflé par la bouche d’évacuation de l’air, mais c’est normal  
et n’indique pas un défaut de l’appareil.  
• En mode de refroidissement, le climatiseur souffle l’air chaud qu’il produit en de-  
hors de la pièce par le flexible d’évacuation.  
Il en découle que de l’air extérieur s’infiltre dans la pièce par n’importe quelles ouvertures  
dans la même quantité que l’air soufflé.  
• Lorsque l’opération de refroidissement est effectuée dans des conditions de forte  
humidité, le réservoir d’eau à l’intérieur de l’unité se remplira très rapidement.  
Lorsque le réservoir d’eau à l’intérieur de l’unité est plein, l’unité s’arrête de fonctionner et  
les voyants TIMER, OPERATION et MEGA COOL clignotent. Dans ce cas, vidangez  
l’eau se trouvant à l’intérieur de l’unité. (Voir page 27)  
CONDITIONS D’UTILISATION  
• Le climatiseur doit être exploité dans la gamme de température ci-dessous.  
• Un dispositif de sécurité intégré peut  
interrompre le fonctionnement si la  
température sort de ces limites.  
MODE  
TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE  
FRAIS  
64°F ~ 95°F (18°C ~ 35°C)  
• Lors d’un fonctionnement en refroi-  
dissement dans une pièce à tempé-  
rature élevée, la vitesse du ventila-  
teur peut baisser légèrement.  
Déshumidification 59°F ~ 95°F (15°C ~ 35°C)  
CONSEILS SUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE  
• Évitez la lumière directe du soleil.  
Fermez les stores ou les rideaux pour intercepter la lumière directe du soleil en mode de  
refroidissement.  
• Gardez le filtre propre.  
Le maintien de la propreté du filtre contribue beaucoup au fonctionnement efficace.  
Un filtre sale bloque le flux d’air, ce qui pousse votre climatiseur à travailler dur avec une  
efficacité réduite. Voyez en page 28 comment nettoyer le filtre.  
• Éteignez les lampes superflues.  
Votre climatiseur doit éliminer la chaleur produite par vos luminaires ou d’autres appareils  
calorifiques. Éteignez toute lampe ou tout appareil qui ne sert pas.  
• Éteignez le climatiseur quand personne n’est à la maison.  
N’utilisez qu’au besoin. Moins le climatiseur fonctionne, moindres les coûts d’utilisation.  
F-6  
EMPLACEMENT  
• Il faut placer le climatiseur sur une base ferme pour  
minimiser le bruit et les vibrations. En vue d’un place-  
ment sécuritaire, déposez l’appareil sur un sol plat de  
niveau, assez robuste pour soutenir l’unité.  
• Les roulettes de l’appareil facilitent sa mise en place,  
mais elles ne se destinent qu’aux surfaces lisses et  
planes. Sur un tapis, roulez-le avec prudence.  
N’essayez pas de rouler par-dessus des objets.  
MIN. 12 po  
(30 cm)  
• L’appareil doit se trouver à portée d’une prise mise à la  
terre avec des caractéristiques nominales satisfaisantes.  
MIN. 12 po  
(30 cm)  
• Il ne doit jamais y avoir d’obstacles autour de l’entrée  
ou de la sortie d’air de l’unité.  
• En vue d’une climatisation efficace, prévoyez au moins  
12 po (30 cm) d’écart avec le mur.  
COMPRIS  
Exhaust hose (1)  
Flexible d’évacuation (1)  
Adaptateur d’échappement  
de fenêtre (1)  
Bague de vidange (1)  
Dt
Fixation  
Bracket(1(1))  
Couverture d’échappement (1)  
Plaque de prolongement (1)  
Plaque d’ajustement (1)  
Panneau de fenêtre (1)  
Joint de mousse(3) Joint de mousse (1)  
Écran pare-insecte (1)  
Joint de mousse (1)
Pare-pluie (2)  
(type adhésif) B  
(type adhésif) A  
(épaisseur : 1/5 po [5 mm]) (épaisseur : 2/5 po [10 mm])  
Collier de serrage  
de tuyau (1)  
Pile (2)  
Manuel (1)  
Télécommande (1)  
Vis (8)  
(AAA.R03)  
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE  
1. Tournevis (Phillips de taille moyenne)  
3. Couteau ou ciseaux  
2. Ruban à mesurer ou règle  
4. Scie (s’il faut couper le panneau de fenêtre pour l’ajuster à une fenêtre trop étroite pour  
une installation directe)  
F-7  
NOMENCLATURE  
VUE DE L’AVANT  
1 Sortie d’air  
1
2
3
2 Volets d’aération verticaux  
3 Volets d’aération horizontaux  
4
5
6
7
8
9
0
0
0
4 Voyant de PLASMACLUSTER  
(bleu)  
5 Fenêtre de réception du signal  
de télécommande  
6 Touche POWER  
7 Voyant de fonctionnement  
OPERATION (rouge)  
8 Voyant de minuterie TIMER  
(orange)  
9 Voyant de  
mégarefroidissement  
MEGA COOL (vert)  
0 Entrée d’air  
VUE DE L’ARRIÈRE  
q Bouche d’évacuation de l’air  
q
w
w Adaptateur d’échappement de  
fenêtre  
e
r
t
y
u
e Flexible d’évacuation  
r Crochet pour la télécommande  
t Filtres à air  
y Buse et chantepleure de  
vidange  
u Crochets pour le cordon  
d’alimentation  
i
o
p
a
i Buse et chantepleure de drain  
o Cordon d’alimentation  
p Fiche  
a Roulettes (4)  
REMARQUE : L’appareil réel peut différer légèrement de l’illustration ci-dessus.  
F-8  
TÉLÉCOMMANDE  
1 Émetteur  
1
2
2 Affichage  
3 Touche de marche/arrêt POWER  
4 Touche de voyants LIGHTS  
5 Touche de TEMPÉRATURE  
6 Touche de PLASMACLUSTER  
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
7
Touche d’arrêt après une heure 1 hr OFF  
8 Touche MODE  
9 Touche de minuterie de marche ON  
TIMER  
0 Touche de ventilateur FAN  
q Touche de minuterie d’arrêt OFF TIMER  
w Touche d’annulation CANCEL  
e Touche de volets LOUVERS  
r Touche de réinitialisation RESET  
t Touche de mégarefroidissement MEGA  
COOL  
AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE  
y SYMBOLES DES MODES  
: FRAIS  
y
:
DÉSHUMIDIFICATION  
u
i
p
:
VENTILATEUR  
: VENTILATION  
u SYMBOLE DU MÉGAREFROIDISSEMENT  
i SYMBOLE DU PLASMACLUSTER  
a
s
o
o SYMBOLES DE VITESSE DE  
VENTILATEUR  
: AUTO  
:
Réglage manuel  
p INDICATEUR DE TEMPÉRATURE  
ET DE DÉCOMPTE DU TEMPS  
a SYMBOLE DE TRANSMISSION  
s MINUTERIE DE MARCHE/D’ARRÊT  
F-9  
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE  
Installation dans une fenêtre à guillotine  
(Passez à la page 12 pour l’installation dans une fenêtre à coulisse horizontale.)  
Trou  
Attachez les pare-pluie à l’écran pare-  
insecte.  
1
Pare-pluie  
“A”  
Écran  
Insérez les trois saillies de chaque pare- pare-insecte  
pluie dans les trous de l’écran pare-insecte.  
Le côté “A” sera le plus élevé, comme l’indi-  
Saillie  
que le schéma.  
Appliquez l’ensemble de garde ci-dessus  
sur le panneau de fenêtre.  
2
Saillie  
Poussez l’écran pare-insecte avec fermeté  
Panneau de fenêtre  
pour vous assurer que ses quatre saillies  
s’agencent dans les trous du panneau de  
fenêtre.  
“A”  
Le côté “A” se trouvera alors dans le haut,  
comme dans le schéma.  
Coupez le joint de mousse A (type  
adhésif) à la bonne longueur et collez-le  
au seuil de la fenêtre.  
3
4
Joint de mousse A  
(type adhésif)  
Fixez le panneau de fenêtre au seuil de  
la fenêtre.  
Si la largeur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 22 po (559 mm) et 24 po  
(609 mm) inclusivement.  
Couverture d’échappement  
Panneau  
de fenêtre  
Coupe  
Le panneau ne s’installe pas dans les  
fenêtres d’une largeur inférieure à 22 po  
(559 mm), car la couverture d’échappement  
ne fermerait pas.  
Plaque d’ajustement  
(1) Retirez la plaque d’ajustement du pan-  
neau de fenêtre et coupez ce dernier  
à la même largeur que la fenêtre.  
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le seuil de fenêtre.  
Panneau de fenêtre  
(3) Fixez le panneau de fenêtre au seuil de  
fenêtre avec 2 vis.  
22 à 24 po  
(559 à 609 mm)  
Seuil de fenêtre  
F-10  
Plaque d’ajustement  
Si la largeur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po  
(934 mm) inclusivement.  
(1) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le seuil de la fenêtre.  
(2) Faites glisser la plaque d’ajustement  
pour mettre le panneau à la largeur du  
cadre de fenêtre.  
24 à 36,8 po  
(609 à 934 mm)  
(3) Fixez le panneau de fenêtre au seuil avec  
3 vis.  
Si la largeur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 36,8 po (934 mm) et 48 po  
(1219 mm) inclusivement.  
Plaque de  
prolongement  
(1) Attachez la plaque de prolongement à  
la plaque d’ajustement.  
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le seuil de la fenêtre.  
(3) Faites glisser les plaques d’ajustement  
et de prolongement pour mettre le pan-  
neau à la largeur du cadre de fenêtre.  
36,8 à 48 po  
(934 à 1219 mm)  
(4) Fixez le panneau de fenêtre au seuil de  
fenêtre avec 4 vis.  
Joint de mousse A  
(type adhésif)  
Coupez les joints de mousse (type  
adhésif) A et B à la bonne longueur et  
collez-les au panneau de fenêtre.  
5
Liez le joint de mousse A au panneau de  
fenêtre et à la plaque de prolongement, puis  
le joint de mousse B à la plaque d’ajustement.  
Joint de mousse B  
(type adhésif)  
Fermez le châssis tout contre le panneau  
de fenêtre.  
6
7
Coupez le joint de mousse à la bonne  
longueur et colmatez l’ouverture entre le  
haut du châssis intérieur et le châssis  
extérieur de la fenêtre.  
Joint de mousse  
Attachez une fixation avec la vis.  
8
Fixation  
F-11  
INSTALLATION DU PANNEAU DE FENÊTRE  
Installation dans une fenêtre à coulisse horizontale  
(Passez à la page 10 pour l’installation dans une fenêtre à guillotine.)  
“A”  
Attachez les pare-pluie à l’écran pare-  
insecte.  
1
Insérez les trois saillies de chaque pare-  
pluie dans les trous de l’écran pare-insecte.  
Écran pare-  
insecte  
Le côté “A” sera le plus élevé, comme  
l’indique le schéma.  
Trou  
Pare-pluie  
Saillie  
Appliquez l’ensemble de garde ci-  
dessus sur le panneau de fenêtre.  
2
Poussez l’écran pare-insecte avec fermeté  
pour vous assurer que ses quatre saillies  
s’agencent dans les trous du panneau de  
fenêtre.  
Panneau  
de fenêtre  
Le côté “A” se trouvera alors dans le haut,  
comme dans le schéma, après l’installation  
dans la fenêtre.  
“A”  
Saillie  
Coupez le joint de mousse A (type  
adhésif) à la bonne longueur et collez-le  
au cadre de fenêtre.  
3
Joint de mousse A  
(type adhésif)  
Installez le panneau de fenêtre dans le  
cadre de fenêtre.  
4
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 22 po (559 mm) et 24 po  
(609 mm) inclusivement.  
Couverture d’échappement  
Le panneau ne s’installe pas dans les  
fenêtres d’une hauteur inférieure à 22 po  
(559 mm), car la couverture d’échappement  
ne fermerait pas.  
Panneau  
de fenêtre  
Coupe  
Plaque d’ajustement  
(1) Retirez la plaque d’ajustement du  
panneau de fenêtre et coupez ce dernier  
à la même hauteur que la fenêtre.  
Panneau  
de fenêtre  
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.  
22 à 24 po  
(559 à 609 mm)  
(3) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de  
fenêtre avec 2 vis.  
F-12  
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 24 po (609 mm) et 36,8 po  
(934 mm) inclusivement.  
Plaque  
d’ajustement  
(1) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.  
24 à 36,8 po  
(609 à 934 mm)  
(2) Faites glisser la plaque d’ajustement  
pour mettre le panneau à la hauteur du  
cadre de fenêtre.  
(3) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de  
fenêtre avec 3 vis.  
Plaque de  
prolongement  
Si la hauteur intérieure de la fenêtre se  
situe entre 36,8 po (934 mm) et 48 po  
(1219 mm) inclusivement.  
(1) Attachez la plaque de prolongement à  
la plaque d’ajustement.  
(2) Ouvrez le châssis et placez le panneau  
de fenêtre sur le cadre de fenêtre.  
36,8 à 48 po  
(934 à 1219 mm)  
(3) Faites glisser les plaques d’ajustement  
et de prolongement pour mettre le pan-  
neau à la hauteur du cadre de fenêtre.  
(4) Fixez le panneau de fenêtre au cadre de  
fenêtre avec 4 vis.  
Joint de mousse B  
(type adhésif)  
Coupez les joints de mousse (type  
adhésif) A et B à la bonne longueur et  
collez-les au panneau de fenêtre.  
5
Liez le joint de mousse A au panneau de  
fenêtre et à la plaque de prolongement, puis  
le joint de mousse B à la plaque d’ajustement.  
Fermez le châssis tout contre le panneau  
de fenêtre.  
6
7
Joint de mousse A  
(type adhésif)  
Coupez le joint de mousse à la bonne  
longueur et colmatez l’ouverture entre le  
côté du châssis intérieur et le châssis  
extérieur de la fenêtre.  
Attachez une fixation avec la vis.  
8
Fixation  
Joint de  
mousse  
F-13  
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU FLEXIBLE D’ÉVACUATION  
Le flexible d’évacuation doit être installé ou détaché selon le mode de fonctionnement.  
MODE  
FLEXIBLE D’ÉVACUATION  
FRAIS, VENTILATEUR, VENTILATION, DÉSHUMIDIFICATION sans réservoir Installer  
DÉSHUMIDIFICATION avec réservoir (capacité minimum 31/2 gal. [13 L]) Retirer  
Montage du flexible d’évacuation  
Attachez l’adaptateur d’échappement  
de fenêtre au flexible d’évacuation.  
1
Adaptateur  
d’échappement  
de fenêtre  
Allongez l’un des bouts du flexible d’éva-  
cuation et insérez-le dans l’adaptateur  
d’échappement de fenêtre, puis effec-  
tuez environ trois tours jusqu’au point  
Allongez  
d’arrêt.  
Assurez-vous ensuite qu’ils tiennent  
fermement ensemble.  
Flexible  
d’évacuation  
Raccordez l’adaptateur de flexible  
d’évacuation à l’unité.  
2
3
Insérez les deux saillies de l’adaptateur  
de flexible d’évacuation dans les deux  
trous sur l’unité, et emboîtez solidement  
le tout.  
Saillie  
Trou  
Ouvrez la couverture d’échappement  
sur le panneau de fenêtre en la faisant  
coulisser, puis fixez l’adaptateur  
d’échappement de fenêtre.  
Dans une fenêtre à guillotine, la surface  
de l’adaptateur d’échappement de fe-  
nêtre marquée “TOP” devrait pointer  
vers le haut.  
“TOP”  
Dans une fenêtre à coulisse horizontale,  
la surface de l’adaptateur d’échappement  
de fenêtre marquée “TOP” devrait se  
trouver du côté du cadre de fenêtre.  
Le flexible d’évacuation devrait être aussi court que possible pour favoriser  
l’efficacité opérationnelle. Cependant, il ne devrait être ni tordu, ni plié.  
Inacceptable  
Acceptable  
Acceptable  
F-14  
Démontage du flexible d’évacuation  
Retirez l’adaptateur d’échappement de  
fenêtre.  
1
Pressez les deux marques “PUSH” vers le  
bas pour extraire l’adaptateur d’échappe-  
ment de fenêtre, puis fermez la couverture  
d’échappement sur le panneau de fenêtre  
en la faisant coulisser.  
“PUSH”  
Détachez l’adaptateur de flexible d’éva-  
cuation de l’unité.  
2
Enfoncez les deux saillies pour séparer  
l’adaptateur de flexible d’évacuation de  
l’unité.  
Saillie  
F-15  
CONTRÔLES PRÉALABLES  
CONTRÔLE DE LA FICHE  
Ce climatiseur utilise une fiche à fusible.  
Vérifiez toujours la fiche avant usage.  
RESET  
TEST  
Appuyez sur la touche RESET.  
1
2
Insérez la fiche dans la prise murale.  
Appuyez sur la touche TEST.  
Vous entendrez un CLIC si le disjoncteur fonc-  
tionne correctement.  
3
Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce qu’un  
autre CLIC se fasse entendre.  
4
Le disjoncteur est activé, le courant est mis, et le  
climatiseur est maintenant prêt à servir.  
N’essayez pas d’utiliser le climatiseur si la démarche ci-dessus ne  
réussit pas, car cela indique un dysfonctionnement.  
Débranchez la fiche et demandez une réparation.  
CHARGEMENT DES PILES Utilisez deux piles AAA (R03).  
Retirez le couvercle du compar-  
1
commande.  
timent des piles au dos de la télé-  
Insérez les piles dans le compar-  
2
timent en prenant soin de respec-  
ter les polarités  
et .  
• Des lignes apparaîtront à l’écran  
quand les piles seront bien instal-  
lées.  
Rattachez le couvercle du compar-  
timent des piles.  
3
4
Couvercle des  
piles  
Appuyez sur la touche RESET  
à l’aide d’un objet à fine pointe.  
REMARQUES :  
• Une pile devrait durer environ un an dans des conditions d’usage normal.  
• Lors du remplacement des piles, remplacez toujours les deux piles en même  
temps et assurez-vous qu’elles sont du même type.  
• Si la télécommande ne fonctionne pas normalement après le remplacement des  
piles, pressez la touche RESET à l’aide d’un objet à fine pointe.  
• Si l’appareil ne va pas être utilisé pendant une longue période, sortez les piles de  
la télécommande.  
F-16  
VOICI COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE  
Pointez la télécommande vers la  
fenêtre de réception du signal de  
l’appareil et appuyez sur la touche  
désirée. L’appareil émet un bip  
lorsqu’il reçoit le signal.  
• Assurez-vous que rien, comme des  
rideaux, ne bloque la fenêtre de  
réception du signal.  
• La télécommande fonctionne jusqu’à  
23 pi (7 m) de distance.  
ATTENTION  
• N’exposez pas la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, car ils  
peuvent gêner son fonctionnement. Au besoin, tirez les rideaux pour bloquer la  
lumière.  
• Le fait d’utiliser une lampe fluorescente dans la même pièce risque de créer des  
interférences avec la transmission du signal.  
• L’appareil peut être influencé par les signaux transmis par les télécommandes de  
téléviseur, de magnétoscope ou d’autre équipement utilisé dans la même pièce.  
• Ne laissez pas la télécommande exposée aux rayons directs du soleil ou près d’un  
radiateur. Protégez la télécommande contre l’humidité et les chocs qui peuvent la  
décolorer ou l’endommager.  
Pour éviter d’égarer la télécommande,  
accrochez-la à l’unité lorsqu’elle ne  
sert pas.  
Pour décrocher la télécommande de  
l’unité, soulevez-la légèrement avant de  
la dégager.  
Crochet pour la  
télécommande  
F-17  
MODE FRAIS  
1
Installez le flexible d’évacuation (voyez page  
14), tournez la buse de vidange vers la posi-  
tion FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange  
est couverte par la chantepleure.  
Buse de vidange  
Position “FERMÉE”  
Chantepleure  
Appuyez sur la touche MODE pour  
sélectionner le mode FRAIS.  
1
FRAIS  
DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION  
Appuyez sur la touche POWER pour  
commencer l’utilisation.  
• Le voyant rouge OPERATION s’allume sur  
l’appareil.  
3
2
Appuyez sur la touche de TEMPÉRA-  
TURE pour régler la température  
désirée.  
• La température peut être réglée dans un  
intervalle de 64°F à 86°F (18°C à 30°C).  
3
2
3
1
4
Appuyez sur la touche FAN pour régler  
la vitesse désirée du ventilateur.  
4
AUTO SILENCIEUX FAIBLE  
FORT  
POUR ÉTEINDRE  
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur  
l’appareil.  
F-18  
MODE DÉSHUMIDIFICATION  
Dans ce mode, le climatiseur déshumidifie la pièce.  
Déshumidification avec réservoir  
1 Démontez le flexible d’évacuation (voyez page 15).  
Buse de vidange  
Chantepleure  
2 Tournez la buse de vidange vers la position OUVERTE.  
3 Tirez la chantepleure pour la détacher de la buse de vidange.  
• Une fois la chantepleure enlevée, il est possible qu’un peu  
d’eau s’échappe de la buse de vidange.  
Position “OUVERTE”  
• Exécutez toujours cette démarche avec l’appareil éteint. L’eau  
de vidange va gicler si l’appareil est en marche.  
4 Insérez le collier de serrage de tuyau dans un flexible  
commercial standard (diam. int. de 5/8 po [16 mm],  
Bague de vidange  
diam. ext. de 7/8 po [22 mm]) et attachez la bague de  
vidange au flexible.  
Collier de serrage  
de tuyau  
5 Raccordez le flexible à la buse de vidange en le fixant  
avec le collier de serrage de tuyau.  
• Insérez le flexible bien en place dans un réservoir d’une  
capacité minimum de 31/2 gal. (13 L). Surveillez le niveau de  
l’eau à l’intérieur du réservoir et videz-le si nécessaire. N’utilisez  
pas le mode de déshumidification pendant plus de 8 heures  
d’affilée. Assurez-vous que le réservoir est vide chaque fois  
que vous lancez le mode de déshumidification. À défaut de  
respecter cette consigne, le réservoir pourrait déborder et ainsi  
endommager les matériaux sous-jacents.  
Flexible  
• Inclinez le flexible vers le bas pour faciliter le drainage. Veillez  
aussi à ce que le flexible ne soit plié en aucun point et à ce  
que son extrémité ne soit pas submergée.  
Déshumidification sans réservoir  
S’il n’est pas désirable de vidanger l’eau, installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de  
vidange en position FERMÉE, puis vérifiez que la buse de vidange est recouverte par la chantepleure. Dans ce  
mode de fonctionnement, si le réservoir d’eau est plein, l’appareil s’arrêtera de fonctionner et les voyants  
TIMER, OPERATION et MEGA COOL clignoteront, selon les conditions ambiantes. Dans un tel cas, vidangez  
l’eau à l’intérieur de l’appareil (voyez page 27).  
Appuyez sur la touche MODE pour sélec-  
tionner le mode DÉSHUMIDIFICATION.  
1
FRAIS  
DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION  
2
1
Appuyez sur la touche POWER pour  
démarrer le fonctionnement.  
2
Le voyant rouge OPERATION s’allume sur  
l’appareil.  
• La température ne peut pas être réglée.  
• La vitesse du ventilateur est préréglée sur AUTO  
et ne peut pas être modifiée.  
POUR ÉTEINDRE  
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.  
ATTENTION  
Lors d’une déshumidification avec réservoir, l’appareil génère de la chaleur en mode de  
déshumidification, et la température de la pièce augmente. Faites fonctionner la dés-  
humidification sans réservoir si vous ne voulez pas que la température monte. Ceci vous  
aidera à faire baisser légèrement la température de la pièce, mais la déshumidification  
deviendra moins efficace que lorsqu’elle fonctionnait avec le réservoir.  
F-19  
MODE VENTILATEUR  
Dans ce mode, le climatiseur fait simplement circuler l’air sans le refroidir.  
Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers la  
position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la chantepleure.  
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner  
le mode VENTILATEUR.  
1
FRAIS  
DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION  
2
1
Appuyez sur la touche POWER pour commencer  
l’utilisation.  
• Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.  
• La température ne peut pas être réglée.  
2 2  
5
3
Appuyez sur la touche FAN pour régler la  
vitesse désirée du ventilateur.  
3
31  
SILENCIEUX  
FAIBLE  
FORT  
POUR ÉTEINDRE  
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.  
MODE VENTILATION  
Dans ce mode, le climatiseur ventile l’air vers l’extérieur.  
Installez le flexible d’évacuation (voyez page 14), tournez la buse de vidange vers  
la position FERMÉE et vérifiez si la buse de vidange est couverte par la  
chantepleure.  
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner  
1
le mode VENTILATION.  
FRAIS  
DÉSHUM VENTILATEUR VENTILATION  
2
Appuyez sur la touche POWER pour commencer  
l’utilisation.  
• Le voyant rouge OPERATION s’allume sur l’appareil.  
• La température ne peut pas être réglée.  
2
5
2
Appuyez sur la touche FAN pour régler la vi-  
tesse désirée du ventilateur.  
• Même si les volets d’aération sont fermés et qu’aucun  
air n’est soufflé dans la pièce, la vitesse du ventilateur  
pour la ventilation extérieure change.  
3
3
1
3
SILENCIEUX FAIBLE  
FORT  
1
4POUR ÉTEINDRE  
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.  
F-20  
RÉORIENTATION DU FLUX D’AIR  
DÉBIT D’AIR DE DIRECTION HAUT-BAS  
Appuyez sur la touche LOUVERS de la  
télécommande.  
• Les volets d’aération horizontaux oscilleront  
continuellement.  
1
2
Appuyez de nouveau sur la touche  
LOUVERS quand les volets d’aération  
horizontaux atteignent la position dé-  
sirée.  
1
2
• Les volets d’aération horizontaux s’arrêteront  
de bouger.  
• La position ajustée sera mémorisée et réglée  
automatiquement à la même position lors de  
l’utilisation suivante.  
REMARQUE  
• Au mode VENTILATION, la direction HAUT/BAS  
du débit d’air n’est pas modifiable.  
Volets d’aération  
horizontaux  
DÉBIT D’AIR DE DIRECTION GAUCHE-DROITE  
Tenez le volet d’aération vertical comme dans  
le schéma et ajustez la direction du débit d’air.  
Volets d’aération  
verticaux  
ATTENTION  
N’essayez jamais d’ajuster les volets d’aération horizontaux à la main.  
• L’ajustement manuel des volets d’aération horizontaux peut provoquer un dysfonctionnement lors  
du réglage par télécommande.  
• Lorsque les volets horizontaux sont dans leur position la plus basse en mode FRAIS ou  
DÉSHUMIDIFICATION pendant une période prolongée, de la condensation peut se produire.  
Ne laissez pas les volets d’aération verticaux réglés à l’extrême gauche ou droite en mode  
FRAIS avec la vitesse du ventilateur réglée sur “SILENCIEUX ( )” pendant une période  
prolongée.  
De la condensation risque de se former sur les volets d’aération.  
F-21  
FONCTIONNEMENT PLASMACLUSTER  
Le générateur d’ions Plasmacluster dans le climatiseur libère des ions Plasmacluster  
positifs et négatifs dans la pièce. Une quantité à peu près égale d’ions positifs et négatifs  
se dégage dans l’air.  
Appuyez sur la touche PLASMACLUSTER en  
cours de marche.  
1
• La télécommande affiche “  
”.  
• Le voyant bleu de PLASMACLUSTER s’allume sur  
l’appareil.  
POUR ANNULER  
Appuyez de nouveau sur la touche de PLAS-  
MACLUSTER.  
1
• Le voyant de PLASMACLUSTER situé sur l’appareil  
s’éteint.  
REMARQUES :  
• L’activation de la fonction PLASMACLUSTER sera  
mémorisée et reprise la prochaine fois que vous  
allumerez le climatiseur.  
• Pour éteindre le voyant de PLASMACLUSTER,  
appuyez sur la touche LIGHTS.  
• Le fonctionnement PLASMACLUSTER ne peut pas  
être activé en mode VENTILATION.  
F-22  
FONCTIONNEMENT EN MEGAREFROIDISSEMENT  
Dans ce mode de fonctionnement, le ventilateur du climatiseur tourne à très haute  
vitesse avec un réglage de température de 59°F (15°C).  
Appuyez sur la touche MEGA COOL en mode  
de refroidissement.  
1
• La télécommande affiche “  
• L’affichage de température s’éteint.  
” .  
• Le voyant vert MEGA COOL s’allume sur l’appareil.  
POUR ANNULER  
Appuyez de nouveau sur la touche MEGA  
COOL.  
• Le fonctionnement en MEGA COOL est également  
annulé lors d’un changement de mode ou d’une mise  
hors tension de l’appareil.  
1
• Le voyant vert MEGA COOL s’éteint sur l’appareil.  
REMARQUES :  
• Il est impossible de régler la température ou la vitesse du ventilateur pendant le  
fonctionnement en MEGA COOL.  
• Le ventilateur retourne au niveau de vitesse FORT après 30 minutes de fonctionnement en  
mode MEGA COOL.  
• La vitesse très élevée du ventilateur peut baisser automatiquement pour protéger l’appareil.  
MINUTERIED’ARRÊTAPRÈSUNEHEURE  
Lorsque la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE est activée, l’appareil  
s’éteint automatiquement au bout d’une heure.  
Appuyez sur la touche 1hr OFF.  
1
• La télécommande affiche “  
”.  
• Le voyant orange TIMER s’allume sur l’appareil.  
• L’appareil s’arrête de fonctionner après une heure.  
POUR ANNULER  
Appuyez sur la touche CANCEL.  
• Le voyant orange TIMER s’éteint sur l’appareil.  
Sinon, éteignez l’appareil en appuyant sur la tou-  
che POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION et le voyant orange  
TIMER s’éteignent sur l’appareil.  
1
CANCEL  
REMARQUES :  
• Le fonctionnement avec MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE a la priorité sur les  
fonctionnements de MINUTERIE DE MARCHE et D’ARRÊT.  
• Si la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE est activée tandis que l’appareil est en  
arrêt, l’appareil fonctionne pendant une heure aux conditions précédemment réglées.  
• Si vous désirez faire fonctionner l’appareil une heure de plus avant le déclenchement de  
la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE, appuyez de nouveau sur la touche 1 hr  
OFF en cours de marche.  
F-23  
FONCTIONNEMENT AVEC MINUTERIE  
MINUTERIE D’ARRÊT  
L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage.  
Le délai de temporisation peut être réglé entre un minimum d’une demi-heure  
(30 minutes) et un maximum de 12 heures.  
Cette fonction est réglable par intervalles d’une demi-heure (30 minutes) jusqu’à 9,5  
heures et par intervalles d’une heure de 10 à 12 heures.  
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur  
sur l’unité.  
Appuyez sur la touche OFF TIMER et réglez  
le délai souhaité.  
• Le réglage du délai varie comme suit à chaque  
pression de la touche.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Tenez la touche enfoncée pour faire défiler  
rapidement les réglages.  
• Le voyant orange TIMER s’allume sur l’appareil.  
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.  
• Le compte à rebours du réglage de la minuterie  
s’affichera pour indiquer le temps restant.  
1
POUR ANNULER LA MINUTERIE  
Appuyez sur la touche CANCEL.  
• Le voyant orange TIMER s’éteint sur l’appareil.  
Affichage lorsque l’appa-  
reil doit s’éteindre dans  
2,5 heures.  
REMARQUES SUR LES RÉGLAGES ET LE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE  
• Le dernier réglage du délai sera mémorisé et apparaîtra sur l’affichage de la télécommande  
lorsque vous effectuerez le prochain réglage de la MINUTERIE D’ARRÊT ou DE MARCHE.  
• Il est impossible de régler à la fois la MINUTERIE D’ARRÊT et DE MARCHE.  
Seul le réglage de MINUTERIE le plus récent est valide.  
• Quand la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE est réglée, les MINUTERIES D’ARRÊT et  
DE MARCHE sont inaccessibles.  
• Si vous réglez la MINUTERIE D’ARRÊT APRÈS UNE HEURE quand la MINUTERIE DE MARCHE  
ou D’ARRÊT est activée, cette dernière sera annulée.  
• Si une panne de courant survient quand la MINUTERIE D’ARRÊT ou DE MARCHE est activée, le  
réglage de la MINUTERIE est annulé et ne sera pas récupéré même au retour de l’électricité.  
F-24  
MINUTERIE DE MARCHE  
L’unité s’arrête automatiquement suivant votre réglage.  
Le délai de temporisation peut être réglé entre un minimum d’une demi-heure  
(30 minutes) et un maximum de 12 heures.  
Cette fonction réglable par intervalles d’une demi-heure (30 minutes) jusqu’à 9,5  
heures et par intervalles d’une heure de 10 à 12 heures.  
Dirigez la télécommande vers la fenêtre du capteur  
sur l’unité.  
1 Appuyez sur la touche ON TIMER.  
pression de la touche.  
• Le réglage du délai varie comme suit à chaque  
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Tenez la touche enfoncée pour faire défiler  
rapidement les réglages.  
• Le voyant orange TIMER s’allume sur l’appareil.  
• L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal.  
• Le compte à rebours du réglage de la minuterie  
s’affichera pour indiquer le temps restant.  
1
Sélectionnez le mode, la température, le réglage  
de la vitesse du ventilateur et le fonctionnement  
PLASMACLUSTER selon vos désirs.  
• Lorsque la température est réglée avec la MINUTE-  
RIE DE MARCHE, celle-ci est affichée pendant  
5 secondes, puis l’affichage du temps revient.  
• Si vous ne modifiez pas le réglage, l’appareil active  
le réglage le plus récent.  
Affichage lorsque l’appareil  
doit s’allumer dans 6,5 heu-  
res.  
POUR ANNULER LA MINUTERIE  
Appuyez sur la touche CANCEL.  
• Le voyant orange TIMER s’éteint sur l’appareil.  
F-25  
FONCTIONNEMENT EN MODE D’UNITE PRINCIPALE  
Utilisez ce mode si la télécommande n’est pas disponible.  
Appuyez sur la touche POWER de l’appa-  
reil.  
• Le voyant rouge OPERATION s’allume sur  
1
l’appareil.  
• Si l’appareil n’a pas été débranché depuis sa  
dernière utilisation, il reprendra son fonctionne-  
ment avec les réglages précédents.  
1
• Si l’appareil a été débranché depuis sa  
dernière utilisation, il reprendra son fonctionne-  
ment en mode de refroidissement, réglé sur  
68°F (20°C). La vitesse du ventilateur sera  
réglée sur AUTO.  
POUR ÉTEINDRE  
Appuyez de nouveau sur la touche POWER.  
• Le voyant rouge OPERATION s’éteint sur l’appareil.  
REMARQUE :  
• Au démarrage du fonctionnement en mode MAIN UNIT (unité principale), la  
pompe de drainage dans l’unité tourne environ une minute, ce qui peut produire  
un gargouillement audible.  
F-26  
VIDANGE  
Préparez-vous à la vidange et évacuez l’eau de l’unité dans les cas suivants.  
Si l’appareil s’arrête de fonctionner et que les voyants TIMER, OPERATION et MEGA COOL  
clignotent. (Cela indique que le réservoir d’eau dans l’appareil est plein.)  
Prenez soin d’éteindre l’appareil.  
1
Tournez la buse de vidange vers la position  
Buse de vidange  
OUVERTE.  
Tirez la chantepleure pour la détacher de la  
buse de vidange.  
• Une fois la chantepleure enlevée, il est possible  
qu’un peu d’eau s’échappe de la buse de vidange.  
2
3
Chantepleure  
Insérez le collier de serrage de tuyau dans un  
Position “OUVERTE”  
4
flexible commercial standard (diam. int. de  
5/8 po [16 mm], diam. ext. de 7/8 po [22 mm])  
et attachez la bague de vidange au flexible.  
Raccordez le flexible à la buse de vidange en  
le fixant avec le collier de serrage de tuyau.  
• Préparez-vous à l’évacuation, car l’eau de vidange  
sortira du flexible en cours de marche.  
5
Bague de vidange  
Collier de serrage  
de tuyau  
Appuyez deux fois sur la touche POWER de  
l’appareil.  
• L’eau s’échappera par le flexible de vidange. La  
quantité maximale d’eau de vidange sortante est  
d’environ 41/5 chopines (2 L).  
6
Flexible  
• Les voyants OPERATION, TIMER et MEGA COOL  
vont clignoter.  
Quand l’eau de vidange cesse de sortir du tuyau, éteignez l’appareil par une  
pression de la touche POWER.  
• Cela prendra environ une minute.  
7
Détachez le flexible de la buse de vidange et replacez la chantepleure.  
• Conservez le collier de serrage de tuyau et la bague de vidange en vue d’une réutilisation.  
8
9
Tournez la buse de vidange en position FERMÉE.  
Lors de tout déplacement de l’appareil (pour ne pas répandre l’eau qu’il contient).  
Quand l’appareil reste longtemps inutilisé.  
Exécutez les étapes 1 à 5 ci-dessus.  
1
2
Appuyez sur la touche POWER de l’appareil.  
• L’eau s’échappera par le flexible de vidange.  
La quantité maximale d’eau de vidange sortante est d’environ 41/5 chopines (2 L).  
• Les voyants OPERATION vont clignoter.  
Quand l’eau de vidange cesse de sortir du tuyau, éteignez l’appareil par une  
pression de la touche POWER.  
• Cela prendra environ une minute.  
3
Détachez le flexible de la buse de vidange et replacez la chantepleure.  
• Conservez le collier de serrage de tuyau et la bague de vidange en vue d’une réutilisation.  
4
Tournez la buse de vidange en position FERMÉE.  
Retirez la chantepleure de la buse de drain et vidangez complètement l'eau  
5
6
se trouvant à l'intérieur de l'appareil.  
• Prévoyez toujours un récipient pour recueillir l’eau  
avant de vidanger. La quantité maximale d’eau de  
vidange sortante est d’environ 2/5 chopines (0,2 L).  
Chantepleure  
Replacez la chantepleure sur la buse de drain.  
7
Buse de drain  
F-27  
ENTRETIEN  
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant tout  
entretien.  
NETTOYAGE DES FILTRES  
Si le filtre est bouché par la poussière, le débit d’air baisse, ce qui cause une mauvaise  
capacité de refroidissement. Le filtre doit être nettoyé toutes les deux semaines.  
ENLEVEZ LES FILTRES  
• Tirez délicatement la poignée du filtre vers la droite  
et glissez le filtre hors de l’appareil.  
1
NETTOYEZ LES FILTRES  
2
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière.  
Si les filtres sont encrassés, lavez-les avec un déter-  
gent et rincez-les avec soin à l’eau claire. Séchez  
les filtres à l’ombre avant de les remettre en place.  
Filtres  
RÉINSTALLEZ LES FILTRES  
• Saisissez la poignée du filtre et repoussez douce-  
ment le filtre à sa place.  
3
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre.  
Cela pourrait l’endommager gravement.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DE LA TÉLÉCOMMANDE  
Essuyez-les avec un chiffon doux et sec ou un chiffon humecté de savon doux. Éliminez soigneu-  
sement tout résidu avec un chiffon humide et séchez complètement.  
Évitez d’éclabousser l’appareil d’eau. L’eau peut détériorer dangereusement l’isolation électrique.  
N’utilisez jamais de produits chimiques forts ou de nettoyants abrasifs sur une partie quelconque de  
l’unité. Pour éviter d’abîmer l’appareil, ne le nettoyez pas à l’eau chaude (120°F [50°C] ou plus).  
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN PARE-INSECTE  
La capacité de refroidissement peut baisser ou  
disparaître complètement si l’écran pare-insecte  
devient encrassé de poussière.  
Détachez périodiquement l’adaptateur d’échappement  
de fenêtre du panneau de fenêtre et nettoyez l’écran  
pare-insecte avec un aspirateur ou l’équivalent.  
Écran pare-insecte  
ENTRETIEN APRÈS LA SAISON DE CLIMATISATION  
Vidangez pour évacuer l’eau à l’intérieur de l’unité. (Voyez page 27 “Quand l’appareil  
1 reste longtemps inutilisé”.)  
Faites fonctionner l’appareil en mode VENTILATEUR ou VENTILATION pendant environ  
2 une demi-journée pour bien sécher l’intérieur de l’appareil.  
Nettoyez les filtres, puis remettez-les en place.  
3
F-28  
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE  
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifiez les points suivants avant de faire appel  
au service après-vente.  
LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS DU TOUT  
• L’appareil est-il branché ou sa fiche est-elle mal engagée ?  
• Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur déclenché ?  
• Avez-vous rallumé l’appareil dans les 3 minutes suivant une coupure de courant ?  
Si le courant a manqué moins de 3 minutes quand vous avez redémarré le climatiseur, un dispositif  
de protection a dû éteindre le compresseur pour empêcher le refroidissement pendant environ  
5 minutes.  
• Les voyants OPERATION, TIMER et MEGA COOL clignotent-ils ?  
Le réservoir d’eau dans l’appareil est plein. Il doit être vidangé. (Voyez page 27.)  
• Contrôlez la fiche. (Voyez page 16.)  
LE CLIMATISEUR NE REFROIDIT PAS BIEN  
• Est-il réglé sur le mode VENTILATEUR, DÉSHUMIDIFICATION ou VENTILATION ?  
Il n’y a pas de refroidissement dans ces modes. Changez de MODE.  
• Les filtres sont-ils bouchés par la poussière ?  
Nettoyez et replacez les filtres.  
• Le serpentin refroidisseur est-il gelé ?  
Aucun air ne souffle si le serpentin refroidisseur est gelé.  
Faites fonctionner le climatiseur en mode VENTILATEUR avec la vitesse du ventilateur réglée sur  
“FORT” jusqu’à ce que toute la glace disparaisse.  
• Le réglage de température convient-il ?  
• La fenêtre est-elle exposée aux rayons directs du soleil ?  
Fermez les rideaux ou les stores pour minimiser l’énergie solaire qui chauffe la pièce.  
• Le flexible d’évacuation est-il trop long ?  
En vue d’un fonctionnement efficace, rendez le tuyau aussi court que possible. Le flexible d’évacuation  
ne doit être ni tordu, ni plié.  
BRUITS  
• L’appareil peut sembler bruyant pendant les 2-3 premières minutes de marche. C’est le son du  
compresseur qui démarre et c’est parfaitement normal.  
• Un bruissement doux peut se faire entendre immédiatement après la mise sous ou hors tension de  
l’appareil, ainsi qu’en cours de fonctionnement. C’est le son du frigorigène se propageant à l’intérieur  
de l’appareil.  
Un faible bourdonnement est émis lorsque l’appareil génère des ions Plasmacluster.  
• Ce climatiseur évapore l’eau qui s’est condensée à l’intérieur en mode de refroidissement par la  
bouche d’évacuation de l’air. Il est normal d’entendre de l’eau s’écouler.  
• Il peut y avoir un gargouillement audible d’environ une minute au démarrage du mode AUXILIAIRE.  
C’est le son que produit la pompe de drainage en marche dans l’unité.  
• Vous risquez d’entendre un gargouillement si l’appareil est exploité sur un sol légèrement  
incliné. Placez l’appareil sur un sol plan.  
LA MINUTERIE FONCTIONNE MAL  
• Si une panne de courant survient quand la MINUTERIE est activée, le réglage de la MINUTERIE est  
annulé et ne sera pas récupéré même au retour de l’électricité. C’est normal avec cet appareil.  
L’APPAREIL NE RÉAGIT PAS AU SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE  
• Vérifiez les piles de la télécommande. Remplacez-les au besoin.  
• Essayez de renvoyer le signal avec la télécommande pointée directement sur la fenêtre de  
réception du signal de l’appareil.  
• Vérifier si les piles de la télécommande sont mises en place en respectant les polarités.  
L’AIR REFOULÉ DÉGAGE UNE ODEUR  
• Le générateur d’ions Plasmacluster émet de très faibles concentrations d’ozone qui peuvent avoir  
une odeur. Ces niveaux d’émissions d’ozone sont en dessous des niveaux de risque précisés par  
la FDA et par Santé Canada.  
F-29  
ESPAÑOL  
Este manual explica cómo utilizar de forma correcta su nuevo acondicionador  
de aire.Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. Este manual  
debería de guardarse en un lugar seguro para futuras referencias.  
ÍNDICE  
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (EE.UU.) ...................S-2  
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR (EE.UU.) ...........S-3  
PRECAUCIONES ....................................................................S-4  
UBICACIÓN.............................................................................S-7  
PIEZAS INCLUIDAS................................................................S-7  
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ............................................S-8  
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA ............................S-10  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA  
DE ESCAPE ............................................................................S-14  
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO ....S-16  
MODO ENFRIAR.....................................................................S-18  
MODO DESHUMIDIFICACIÓN ...............................................S-19  
MODO VENTILADOR .............................................................S-20  
MODO VENTILACIÓN ............................................................S-20  
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE  
DE AIRE ..................................................................................S-21  
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER .......................S-22  
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL .........................................S-23  
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA  
EN UNA HORA........................................................................S-23  
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ...................S-24  
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL..................S-26  
DRENAJE ................................................................................S-27  
MANTENIMIENTO ..................................................................S-28  
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO  
DE SERVICIO TÉCNICO ........................................................S-29  
Declaración de conformidad  
ACONDICIONADOR DE AIRE SHARP CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC, CV-P10MX  
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC.  
Organismo responsable:  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION.  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
TEL: 1-800-BE-SHARP  
S-1  
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos)  
A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando  
la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y  
el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.  
NÚMERO DEL MODELO  
NÚMERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
Nombre del distribuidor  
Dirección  
Ciudad  
Estado  
Código postal  
Teléfono  
LLAMADAS: Marque el 1-800-BE-SHARP (237-4277) para:  
SERVICIO (para su centro de servicio autorizado Sharp  
más cercano)  
PIEZAS (para su distribuidor autorizado de piezas)  
ACCESORIOS  
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA LOS CLIENTES  
CORRESPONDENCIA: Sobre problemas de servicio, información de garantía, ítems  
perdidos y otras ayudas:  
Sharp Electronics Corporation  
Customer Assistance Center  
1300 Naperville Drive  
Romeoville, IL 60446-1091  
ACCESO A INTERNET: www.sharpusa.com  
Proporciónenos la información siguiente cuando nos escriba o nos llame: número del  
modelo, número de serie, fecha de compra, su dirección completa para correspondencia  
(incluyendo el código de área) y una descripción del problema.  
S-2  
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR  
GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU.  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”),  
estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original. Y accede  
a reparar o reemplazar el Producto defectuoso o la pieza, con uno nuevo o un equivalente remanufacturado, sin cargo  
de las piezas o de mano de obra al consumidor final por el periodo a continuación indicado.  
Esta Garantía no se aplica para piezas estéticas o piezas adicionales excluidas ni para ningún Producto que halla sido  
dañado por voltaje inapropiado u otro uso inapropiado, condiciones de servicio y de embarque anormales o que haya  
sido alterado o modificado en su diseño o construcción.  
Para hacer valida la garantía el consumidor deberá seguir los pasos a continuación enunciados y proveer la prueba de  
compra al centro de servicio.  
La Garantía limitada aquí descrita es adicional a las garantías implicadas,que por ley le son concedidas al consumidor  
final. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS MERCANTÌLILES ESTÁN LIMITA-  
DAS A PERIODOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en los periodos  
de garantía, por lo que la limitante arriba descrita puede no aplicar para usted.  
Ni el personal de ventas de la compañía vendedora ni ninguna otra persona están autorizados para ofrecer otras  
garantías aparte de las aquí descritas,o para extender el período descrito a nombre de Sharp.  
La corrección de defectos, en el tiempo y forma aquí descritos, deberán constituir la completa satisfacción de todas las  
responsabilidades legales de Sharp hacia el comprador con respecto al Producto, y deberán constituir la total satisfacción  
de todos los reclamos, ya sean basados en un contrato, negligencia, marco legal u otros. En ninguna circunstancia  
Sharp será responsable por cualquier daño o defectos en el Producto, causados por reparaciones o intentos de  
reparaciones hechos por cualquier persona, excepto los centros de sercicio autorizados por Sharp. En ninguna  
circunstancia Sharp será responsable por daños incidentales o consecuentes, económicos o daño de propiedades.  
Algunos estados no permiten la exclusion de daños incidentales o consecuentes, así que la la exclusión arriba descrita  
puede no aplicar para usted.  
ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PUEDE TENER OTROS DERECHOS,  
QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.  
CV-P09LX, CV-P12LX, CV-P10LC o CV-P10MX  
Número de modelo de su producto  
y descripción:  
Acondicionador de aire portátil. Carrousel de uso doméstico  
(asegúrese de tener ésta información a la mano cuando necesite  
servicio de su producto).  
Período de garantía para este producto:  
Un (1) año en piezas y mano de obra. El período de garantía  
continua por un período adicional de cuatro años hasta completar  
un total de cinco (5) años desde la fecha de compra para las piezas  
del sistema de refrigeración hermético; la mando de obra y el  
servicio no son proporcionados sin cargo en éste período adicional.  
Artículo(s) adicionale(s) excluido(s) de la  
cobertura de garantía (si aplica):  
Piezas estéticas del Producto, filtros o accesorios, ni a ningún  
material impreso.  
Productos que han sido utilizados para renta o propósitos comerciales.  
Donde obtener Servicio:  
De un proveedor de servicio autorizado localizado dentro de los  
Estados Unidos de América. Para localizar al proveedor de servicio  
autorizado, llame sin cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).  
Qué hacer para obtener servicio:  
Flete prepagado,o lleve su producto a un proveedor de servicio  
autorizado.  
Asegúrese de tener a mano su prueba de compra. Si envía el  
producto, asegúrese de que este empacado adecuadamente.  
PARA OBTENER REFACCIONES, ACCESORIOS O INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS, LLAME AL 1-800-BE-SHARP  
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-2135  
S-3  
PRECAUCIONES  
Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire.  
ADVERTENCIAS PARA EL USO  
• Instale el acondicionador de aire de acuerdo a las instrucciones de instalación que  
se describen más adelante en este manual.  
• No modifique ninguna de las piezas de este producto.  
• No introduzca nada en ninguna de las piezas de esta unidad.  
• Asegúrese de que la el suministro de energía utilizada tiene un  
voltaje nominal apropiado.  
Sólo utilice una toma de corriente de CA con voltaje nominal de 125 V,  
60 Hz y 15 amperios o más, como el que se muestra en el lado derecho.  
La utilización de alimentación de energía con un voltaje nominal inadecuado  
puede ocasionar daños de la unidad e incluso causar un incendio.  
• Utilice siempre un fusible con el amperaje nominal adecuado.  
No utilice, bajo ninguna circunstancia, alambre, alfileres u otros objetos en lugar de un fusible  
adecuado.  
• Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (por ej. se detecta olor a  
quemado), apáguelo inmediatamente y desconecte el suministro de energía.  
ADVERTENCIAPARA EL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA  
• Este acondicionador de aire utiliza una clavija con un fusible incorporado.  
Lea las precauciones sobre la clavija de conexión antes de utilizar el acondicionador de aire.  
• Antes de utilizar el producto, realice siempre una “Revisión de la clavija de toma de  
corriente” (vea la página 16) para confirmar que la clavija de toma de corriente  
funciona normalmente.  
• Esta clavija de toma de corriente se debe de enchufar sólo en un enchufe de pared  
apropiado. No utilizar en conjunción con cables de extensión.  
• Introduzca la clavija de toma de corriente firmemente en el enchufe y asegúrese de  
que no quede holgado.  
• No tire del cable de suministro de energía, ni lo deforme o modifique, ni tampoco lo  
sumerja en agua.  
Tirar del cable de sumnistro de energía o utilizarlo mal puede ocasionar daños de la unidad y  
descargas eléctricas.  
• Un cable de suministro de energía dañado debe ser reemplazado por uno nuevo,  
obtenido por medio del fabricante del producto, dicho cable no debe ser reparado.  
El reemplazo debe realizarlo el agente de servicio del fabricante con el fin de evitar  
riesgo alguno.  
NOTA  
Interferencias de radio o televisión  
Si este acondicionador de aire para habitación causa interferencias en la recepción de radio o televisión,  
intente corregir la interferencia, tomando una o más de las medidas siguientes:  
• Reoriente o cambie la ubicación de la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el acondicionador de aire para habitación y el receptor de radio/televisión.  
• Conecte el acondicionador de aire para habitación a una toma de corriente en un circuito diferente  
al cual está conectado el receptor de radio/televisión.  
• Solicite ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado.  
Este producto satisface el requerimiento del estándar internacional CISPR 11.  
En conformidad con este estándar, este producto se clasifica como equipo del grupo 2 clase B.  
Grupo 2 significa que el equipo intencionalmente genera radio frecuencia en forma de radiación  
electromagnética para equipos con descarga eléctrica.  
Equipo de clase B significa que el equipo es adecuado para utilizarse en establecimientos domésticos.  
S-4  
ADVERTENCIA ACERCA DE LA  
CONEXIÓN A TIERRA  
Contacto de tierra  
Enchufe de 3 contactos  
Clavija  
de 3 contactos  
• El uso inadecuado de la clavija de conexión  
a tierra puede provacar el riesgo de descargas  
eléctricas.  
Este aparato debe de ser conectado a tierra. En  
caso de que ocurra un cortocircuito, la conexión  
a tierra reduce el riesgo de una descarga  
eléctrica, al proporcionar un conducto menos  
resistente para la corriente eléctrica.  
Caja de  
conexión  
eléctrica  
puesta  
a tierra  
Este aparato está equipado con un cable que  
tiene un alambre de conexión a tierra conectado  
a una clavija de conexión a tierra. La clavija se  
debe conectar a una toma de corriente que esté  
instalada y puesta a tierra correctamente.  
Adaptador de tierra  
Alambre de conexión  
a tierra  
• Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga  
de esta clavija el contacto redondeado de  
a tierra.  
Si no entiende completamente las instrucciones  
de conexión a tierra, o en caso de alguna duda  
sobre si su aparato está o no correctamente  
conectado a tierra, consulte a un electricista o  
técnico de servicio.  
Gancho para el tornillo  
de conexión a tierra  
Tornillo  
Caja de conexión  
eléctrica puesta  
a tierra  
Si se utiliza un adaptador de tierra, asegúrese  
de que la caja de conexión eléctrica esté puesta  
a tierra completamente.  
PRECAUCIONES PARA EL USO  
• Ventilar la habitación periódicamente durante el uso, sobre todo si se usan aparatos  
que funcionan con gas.  
• Asegúrese de apagar la unidad y desconectar el cable de suministro de energía  
antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza.  
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad.  
El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.  
• Debe de realizarse el drenaje cada vez que mueva el acondicionador de aire. (Vea la  
página 27)  
Si queda algo de agua en el depósito, podría derramarse al moverse.  
• Retire el panel de ventana en caso de condiciones atmósfericas adversas.  
Condiciones atmósfericas extremas pueden ocasionar la entrada de agua a través de las  
aperturas.  
• Para asegurar un drenaje adecuado, la manguera de drenaje no debe de tener  
torceduras o estar a un nivel diferente durante el modo deshumidificación.  
El agua drenada podría derramarse fuera.  
• La temperatura alrededor de la manguera de drenaje no debe ser inferior al punto de  
congelación cuando se utilice.  
El agua drenada podría congelarse dentro de la manguera, causando que el agua que se  
encuentra dentro de la unidad se desborde.  
• No bloquee el orificio de salida de aire del escape con obstáculos.  
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o incluso detenerse por completo.  
S-5  
PRECAUCIONES  
OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO  
• Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento.  
Si apaga el acondicionador de aire y lo enciende inmediatamente después, deje que pasen tres  
minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la  
unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad.  
• Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar  
la unidad.  
Después de que se reinstale la energía, reinicie el acondicionador de aire. Si la energía ha estado  
desactivada durante menos de tres minutos, asegúrese de esperar por lo menos tres minutos  
antes de reiniciar la unidad. Si reinicia el acondicionador de aire en el plazo de tres minutos, un  
dispositivo de protección de la unidad puede causar que se interrumpa el funcionamiento del  
compresor. Este dispositivo de protección evitará el enfriamiento durante aproximadamente  
5 minutos. Se anulará cualquier ajuste previo y la unidad volverá a los ajustes iniciales.  
• Funcionamiento a temperatura baja: ¿Se está congelando la unidad?  
La unidad puede llegar a congelarse cuando se ajuste entorno a los 64°F en condiciones de  
temperatura ambiente baja, especialmente por la noche.  
En estas condiciones, si baja más la temperatura puede que se congele la unidad.  
Si ajusta la unidad a una temperatura más alta evitará que se congele.  
• El modo deshumidificación aumenta la temperatura ambiente.  
Durante el modo deshumidificación la unidad genera calor y la temperatura ambiente aumenta.  
Saldrá aire caliente del orificio de salida de aire de escape, pero esto es normal y no indica que  
haya algún problema con la unidad.  
• Este acondicionador de aire inyecta el aire caliente generado por la unidad fuera de la  
habitación a través de la manguera de escape cuando se encuentra en el modo enfriar.  
Por consiguiente, la misma cantidad de aire inyectada hacia el exterior entrará en la  
habitación desde el exterior a través de cualquier apertura en la habitación.  
• Cuando la función de enfriamiento se lleva a cabo en condiciones de alta humedad, el  
depósito de agua localizado dentro de la unidad puede llenarse frecuentemente.  
Cuando se llene el déposito de agua del interior de la unidad, ésta se dejará de funcionar y  
las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán. En este caso, realice el  
drenaje para sacar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la página 27)  
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO  
• El acondicionador de aire debe de funcionar dentro del margen de temperatura indicado a continuación.  
• Un dispositivo de seguridad incor-  
MODO  
TEMPERATURA DE LA HABITACIÓN  
porado puede desactivar el funciona-  
miento si la temperatura excede  
estos límites.  
ENFRIAR  
64°F ~ 95°F  
• Cuando se está llevando a cabo la  
función de enfriamiento a una  
temperatura de habitación alta, el  
ventilador podría funcionar ligera-  
mente más despacio.  
Deshumidificación 59°F ~ 95°F  
CONSEJOS PARA EL  
RENDIMIENTO DE ENERGÍA  
• Evite la luz solar directa.  
Cerrar las persianas, cortinas para evitar la luz solar directa durante el modo de enfriamiento.  
• Mantenga el filtro limpio.  
Mantener el filtro limpio ayuda mucho a conseguir un funcionamiento eficaz.  
Si el filtro está sucio bloquea la corriente de aire, haciendo que el acondicionador de aire  
trabaje más duro y menos eficazmente. Vea la página 28 para saber cómo limpiar el filtro.  
• Apague luces no necesarias.  
El acondicionador de aire tiene que eliminar el calor producido por las luces u otros  
dispositivos que producen calor. Apague las luces y dispositivos que no se utilicen.  
• Apague el acondicionador de aire cuando no haya nadie en casa.  
Utilizar sólo cuando sea necesario. Cuanto menos tiempo se utilice el acondicionador de  
aire, menores son los costes de funcionamiento.  
S-6  
UBICACIÓN  
• El acondicionador de aire debería de colocarse en un  
lugar firme para minimizar el ruido y la vibración. Para  
una colocación firme y segura, coloque la unidad sobre  
una superficie lisa, a nivel y lo suficientemente fuerte  
para sostener la unidad.  
• La unidad posee unas ruedecillas para facilitar la  
colocación, pero debería de rodarse sólo en superficies  
lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies  
con alfombra. No trate de rodar la unidad sobre objetos.  
• La unidad se debe de colocar en un lugar desde donde  
se pueda llegar a un enchufe conectado a tierra con  
capacidad nominal adecuada.  
MÍN.12"  
(30 cm)  
MÍN.12"  
(30 cm)  
• No coloque nunca obstáculos alrededor del orificio de  
entrada o de salida de aire de la unidad.  
• Deje un espacio de por lo menos 12" (30 cm) con respecto  
a la pared para un acondicionamiento de aire eficaz.  
PIEZAS INCLUIDAS  
Manguera de escape (1)  
Adaptador del escape  
Abrazadera (1)  
Arandela de drenaje (1)  
de la ventana (1)  
Cubierta del escape (1)  
Panel de extensión (1)  
Panel de ajuste (1)  
Panel de ventana (1)  
Red de protección  
contra insectos (1)  
Protector contra  
Sello de espuma (3) Sello de espuma (1)  
(tipo adhesivo) A  
Sello de espuma (1)  
(tipo adhesivo) B  
la lluvia (2)  
(espesor: 1/5”)  
(espesor: 2/5")  
Pila (2)  
(AAA.R03)  
Control remoto (1)  
Manual (1)  
Abrazadera  
de manguera (1)  
Tornillo (8)  
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARALAINSTALACIÓN DELPANELDE VENTANA  
1. Destornillador (Phillips tamaño mediano) 2. Cinta métrica o regla 3. Cuchillo o tijeras  
4. Sierra (En el caso de que el panel de ventana necesite cortarse, debido a que la  
ventana es demasiado angosta para realizar la instalación directa).  
S-7  
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS  
PARTE DELANTERA  
1Orificio de salida de aire  
2Deflectores verticales  
3Deflectores horizontales  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
0
4Lámpara de PLASMA-  
CLUSTER (azul)  
5Ventana receptora de señal  
del control remoto  
6Botón POWER  
7Lámpara OPERATION (roja )  
8Lámpara TIMER (anaranjada )  
9Lámpara MEGA COOL(verde)  
0Orificio de entrada de aire  
PARTE TRASERA  
q
Orificio de salida de aire de escape  
q
w
wAdaptador del escape  
de la ventana  
e
r
t
y
u
eManguera de escape  
rGancho para el control remoto  
tFiltros de aire  
y
Boquilla de drenaje y llave de paso  
uGanchos para el cable  
de suministro de energía  
i
o
p
a
iBoquilla del tubo de drenaje  
y llave de paso  
oCable de suministro de energía  
pClavija de toma de corriente  
aRuedecillas (4)  
NOTA: La unidad puede diferir ligeramente de la ilustración de arriba.  
S-8  
CONTROL REMOTO  
1 Transmisor  
1
2
2 Pantalla de visualización  
3 Botón de alimentación (POWER)  
4 Botón de luz (LIGHTS)  
5 Botón de temperatura (TEMP)  
6 Tecla PLASMACLUSTER  
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
7 Botón de desactivación automática  
en una hora (1 hr OFF)  
8 Tecla de modo (MODE)  
9 Botón de activación del temporizador  
(ON TIMER)  
0 Tecla de ventilación (FAN)  
q Botón de desactivación  
del temporizador (OFF TIMER)  
w Botón de cancelación (CANCEL)  
e Botón de deflectores (LOUVERS)  
r Botón de reajuste (RESET)  
t Botón de superenfriamiento  
(MEGA COOL)  
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN  
DEL CONTROL REMOTO  
y SÍMBOLOS DE MODO  
y
: ENFRIAR  
: DESHUMIDIFICACIÓN  
: VENTILACIÓN  
u
i
p
:
VENTILADOR  
u SÍMBOLO DE SUPERENFRIAMIENTO  
i SÍMBOLO DEL PLASMACLUSTER  
a
s
o
o
SÍMBOLOS DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
: AUTOMÁTICO  
: Ajuste manual  
p INDICADOR DE TEMPERATURA Y  
CUENTA ATRÁS DEL TEMPORIZADOR  
a SÍMBOLO DE TRANSMISIÓN  
s SÍMBOLO DEL TEMPORIZADOR DE  
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN  
S-9  
INSTALACIÓNDELPANELDEVENTANA  
Instalación en una ventana de guillotina doble  
(Vea la página 12 para la instalación en una ventana de guillotina deslizante).  
Agujero  
Protector  
contra la  
lluvia  
Red de  
protección  
contra  
insectos  
Conecte los protectores contra la lluvia a  
la red de protección contra insectos.  
1
Inserte las tres salientes en cada protector  
contra la lluvia dentro de los agujeros en la  
red de protección contra insectos.  
El lado “A” será ahora el lado más alto,  
como se indica en el diagrama.  
“A”  
Saliente  
Saliente  
Fije el protector combinado anterior-  
mente al panel de ventana  
2
Panel de ventana  
Empuje firmemente la red de protección  
contra insectos para asegurarse de que las  
cuatro salientes se hayan encajado dentro  
de los agujeros en el panel de ventana.  
“A”  
El lado “A” estará ahora en la parte supe-  
rior, como se indica en el diagrama.  
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
Corte el sello de espuma A (tipo  
adhesivo) a la longitud adecuada y  
péguelo en el antepecho de ventana  
3
4
Cubierta del escape  
Fije el panel de ventana al antepecho.  
Panel  
de ventana  
Cortar  
Si el ancho interior de la ventana esta entre  
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.  
No es posible instalar el panel de ventana  
en ventanas con menos de 22" (559 mm)  
de ancho, debido a que no podrá cerrar la  
cubierta del escape.  
Panel de ajuste  
(1) Retire el panel de ajuste del panel de  
ventana y corte el panel de ventana  
para que quede con el mismo ancho de  
la ventana.  
Panel de ventana  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
22" ~ 24"  
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana al  
antepecho.  
Antepecho de ventana  
S-10  
Panel de ajuste  
Si el ancho interior de la ventana está  
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)  
inclusive.  
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar el  
ancho del marco de la ventana.  
24" ~ 36,8"  
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana  
al antepecho.  
Si el ancho interior de la ventana esta  
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)  
inclusive.  
Panel de extensión  
(1) Fije el panel de extensión al panel de  
ajuste.  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el antepecho.  
(3) Deslice los paneles de extensión y de  
ajuste para fijar el ancho del marco de  
la ventana.  
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana  
al antepecho.  
36,8" ~ 48"  
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
Corte los sellos de espuma (tipo adhe-  
sivo) A y B a la longitud correcta y fíjelos  
al panel de ventana.  
5
Fije el sello de espumaAal panel de ventana  
y al panel de extensión, y fije el sello de  
espuma B al panel de ajuste.  
Sello de espuma B  
(tipo adhesivo)  
Cierre la hoja de la ventana en forma  
segura contra el panel de ventana.  
6
7
Corte el sello de espuma a la longitud  
apropiada y selle la apertura entre la parte  
superior y el exterior de la hoja de la  
ventana.  
Sello de espuma  
Fije una abrazadera con el tornillo.  
8
Abrazadera  
S-11  
INSTALACIÓNDELPANELDEVENTANA  
Instalación en una ventana de hoja corredera  
(Vea la página 10 para obtener información sobre la instalación  
enuna ventana de guillotina doble).  
“A”  
Conecte los protectores contra la lluvia  
a la red de protección contra insectos.  
1
Red de protección  
contra insectos  
Inserte las tres salientes en cada protector  
contra la lluvia dentro de los agujeros en la  
red de protección contra insectos.  
El lado “A” será ahora el lado más alto,  
como se indica en el diagrama.  
Agujero  
Protector  
contra  
la lluvia  
Saliente  
Fije el protector combinado anterior-  
mente al panel de ventana.  
2
Panel  
de ventana  
Empuje firmemente la red de protección  
contra insectos para asegurarse de que las  
cuatro salientes se hayan encajado dentro  
de los agujeros en el panel de ventana.  
El lado “A” estará ahora en la parte  
superior, como se indica en el diagrama,  
cuando este se instala en la ventana.  
“A”  
Saliente  
Corte el sello de espumaA(tipo adhesivo)  
a la longitud adecuada y péguelo en el  
marco de la ventana.  
3
4
Sello de  
espuma A  
(tipo  
adhesivo)  
Instale el panel de ventana dentro del  
marco de la ventana.  
Si la altura interior de la ventana esta entre  
22" (559 mm) y 24" (609 mm) inclusive.  
Cubierta del escape  
Panel de ventana  
Cortar  
No es posible instalar el panel de ventana  
en ventanas con menos de 22" (559 mm)  
de alto, debido a que no podrá cerrar la  
cubierta del escape.  
Panel de ajuste  
(1) Retire el panel de ajuste del panel de  
ventana y corte el panel de ventana para  
que quede con la misma altura de la  
ventana.  
Panel de  
ventana  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
22" ~ 24"  
(3) Fije con 2 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
S-12  
Si la altura interior de la ventana esta  
entre 24" (609 mm) y 36,8" (934 mm)  
inclusive.  
Panel  
de ajuste  
(1) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
(2) Deslice el panel de ajuste para fijar la  
altura del marco de la ventana.  
24" ~ 36,8"  
(3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
Panel de extensión  
Si la altura interior de la ventana esta  
entre 36,8" (934 mm) y 48" (1219 mm)  
inclusive.  
(1) Fije el panel de extensión al panel de  
ajuste.  
36,8" ~ 48"  
(2) Abra la hoja de la ventana y coloque el  
panel de ventana sobre el marco.  
(3) Deslice los paneles de extensión y de  
ajuste para fijar la altura del marco de  
la ventana.  
(4) Fije con 4 tornillos el panel de ventana  
al marco.  
Sello de espuma B  
(tipo adhesivo)  
Corte los sellos de espuma (tipo  
adhesivo) A y B a la longitud correcta y  
fíjelos al panel de ventana.  
5
Fije el sello de espumaAal panel de ventana  
y al panel de extensión, y fije el sello de  
espuma B al panel de ajuste.  
Cierre la hoja de la ventana en forma  
segura contra el panel de ventana.  
6
7
Sello de espuma A  
(tipo adhesivo)  
Corte el sello de espuma a la longitud  
apropiada y selle la apertura entre los  
lados de la hoja de ventana interior y ex-  
terior.  
Fije una abrazadera con el tornillo.  
Abrazadera  
8
Sello  
de espuma  
S-13  
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE  
La manguera de escape debe de instalarse o desmontarse de acuerdo con el modo de uso.  
MODO  
MANGUERA DE ESCAPE  
ENFRIAR, VENTILADOR, VENTILACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito Instalar  
1
DESHUMIDIFICACIÓN sin depósito (capacidad mínima 3 / galones) Desmontar  
2
Instalación de la manguera de escape  
Adaptador  
del escape  
de la ventana  
Fije el adaptador del escape de la  
ventana a la manguera de escape.  
1
Extienda uno de los extremos de la  
manguera de escape e insertelo dentro  
del adaptador del escape de la ventana,  
y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se  
detenga.  
Extender  
Después asegúrese de que estén firme-  
mente introducidos.  
Manguera  
de escape  
Fije el adaptador de la manguera de es-  
cape a la unidad.  
2
Introduzca los dos salientes del adapta-  
dor de la manguera de escape en los  
dos agujeros de la unidad firmemente.  
Saliente  
Agujero  
Deslice y abra la cubierta del escape  
en el panel de ventana, y fije el  
adaptador del escape de la ventana.  
3
La superficie del adaptador del escape  
de la ventana marcado con “TOP” debe  
estar en la parte superior cuando este  
se instala en una ventana de guillotina  
doble.  
“TOP”  
La superficie del adaptador del escape  
de la ventana marcado con “TOP” debe  
estar sobre el lado del marco de la  
ventana cuando este se instala en una  
ventana de guillotina deslizante.  
La manguera de escape debería de ser lo más corta posible para un eficaz  
funcionamiento; sin embargo, no se debe de retorcer o doblar.  
Inaceptable  
Aceptable  
Aceptable  
S-14  
Desmontaje de la manguera de escape  
Desmonte el adaptador del escape de la  
ventana.  
1
Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y  
extraiga el adaptador del escape de la  
ventana, deslice y cierre la cubierta del  
escape en el panel de ventana.  
“PUSH”  
Desmonte el adaptador de la manguera  
de escape de la unidad.  
2
Levante y retire el adaptador de la man-  
guera de escape de la unidad presio-  
nando los dos salientes.  
Saliente  
S-15  
REVISIONES ANTES DE INICIAR EL FUNCIONAMIENTO  
REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE  
Este acondicionador de aire utiliza una clavija de toma  
de corriente con fusible.  
Antes de iniciar el funcionamiento verifique siempre la  
REINICIO  
(RESET)  
clavija de toma de corriente.  
PRUEBA  
(TEST)  
Presione el botón de reinicio (RESET).  
1
2
Inserte la clavija de toma de corriente en el  
enchufe de pared.  
Presione el botón de prueba (TEST).  
Escuchará un CLIC si el disyuntor está funcio-  
nando correctamente.  
3
Presione el botón RESET hasta que escuche  
otro CLIC.  
4
El disyuntor se activará, se suministra energía y el  
acondicionador de aire estará listo para iniciar el  
funcionamiento.  
No intente utilizar el acondicionador de aire si no es posible  
realizar el procedimiento anterior, debido a que esto constituye un  
malfuncionamiento.  
Desconecte la clavija de toma de corriente y solicite asistencia técnica.  
COLOCACIÓN DE LAS PILAS Utilice dos pilas AAA (R03).  
Retire la cubierta de las pilas en la  
1
parte trasera del control remoto.  
Introduzca las pilas en el com-  
2
partimiento, asegúrese de que  
las polaridades  
correctamente alineadas.  
y están  
• Cuando las pilas estén bien colo-  
cadas, aparecerán unas líneas en  
la pantalla de visualización.  
Cubierta de las pilas  
Coloque de nuevo la cubierta de  
las pilas en su sitio.  
3
4
Presione el botón RESET utili-  
zando un instrumento puntia-  
gudo y fino.  
NOTAS:  
• Las pilas deberían de durar, bajo uso normal, aproximadamente un año.  
• Al sustituir las pilas, siempre cambie ambas pilas al mismo tiempo y asegúrese de  
que son del mismo tipo.  
• Si el control remoto no funciona de forma normal después de sustituir las pilas,  
presione el botón RESET utilizando un instrumento puntiagudo y fino.  
• Cuando no vaya a usar el aparato durante un largo tiempo, saque las pilas del  
control remoto.  
S-16  
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO  
Apunte el control remoto hacia la  
ventana receptora de señal de la  
unidad y presione el botón deseado.  
Cuando la unidad reciba la señal,  
producirá un sonido audible.  
• Asegúrese de que nada, como por  
ejemplo cortinas, bloquea la ven-  
tana receptora de señal.  
• El control remoto funciona hasta  
a 23 pies (7 metros) de distancia.  
PRECAUCIÓN  
• No exponga la ventana receptora de señal a la luz solar directa. Esto puede  
afectar adversamente a su funcionamiento. Si fuera necesario, cierre las cortinas  
para bloquear la luz solar.  
• El uso de una lámpara fluorescente en la misma habitación puede interferir con la  
transmisión de la señal.  
• La unidad puede ser afectada por las señales emitidas por otros mandos a  
distancia para televisores, videograbadoras u otros equipos usados en la misma  
habitación.  
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador.  
Proteja el control remoto de la humedad y los golpes, para evitar que se decolore  
o se averíe.  
Para evitar que el control remoto se  
extravíe, engánchelo a la unidad  
cuando no se utilice.  
Cuando este enganchado, para desen-  
ganchar el control remoto de la unidad,  
levántelo ligeramente y sáquelo.  
Gancho para  
el control remoto  
S-17  
MODO ENFRIAR  
1
Instale la manguera de escape (vea la página  
14), gire la boquilla de drenaje a la posición  
CERRAR y compruebe que la boquilla de  
drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Boquilla de drenaje  
Posición “CERRAR”  
Llave de paso  
Presione el botón MODE para selec-  
cionar el modo ENFRIAR.  
1
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
3 Presione el botón POWER para iniciar  
2
el funcionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad  
se iluminará.  
Presione el botón TEMP para ajustar la  
temperatura deseada.  
• La temperatura puede ajustarse dentro del  
margen de 64 °F a 86°F.  
3
2
3
1
4
Presione el botón FAN para ajustar la  
velocidad del ventilador deseada.  
4
AUTOMÁTICA SILENCIOSA BAJA  
ALTA  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se  
apagará.  
S-18  
MODO DESHUMIDIFICACIÓN  
En este modo, el acondicionador de aire deshumidifica la habitación.  
Deshumidificación con depósito  
1 Desmonte la manguera de escape (vea la página 15)  
Boquilla  
de drenaje  
2 Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.  
Llave de paso  
3 Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.  
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se derrame  
una pequeña cantidad de agua de la boquilla de drenaje.  
• Siempre llevar a cabo este procedimiento con la unidad  
desactivada. Brotará agua de drenaje si se intenta durante  
Posición “ABRIR”  
el funcionamiento.  
Inserte la abrazadera de manguera en una manguera  
4 estándar de las disponibles en el comercio  
(diámetro interior de 5/8", diámetro exterior 7/8") y  
asegure la arandela de drenaje a la manguera.  
Coloque la manguera en la boquilla de drenaje y  
Arandela de drenaje  
Abrazadera  
de manguera  
5
fíjela con una abrazadera de manguera.  
• Inserte la manguera en forma segura dentro de un depósito  
con una capacidad mínima de 31/2 galones. Asegúrese de  
controlar el nivel del agua en el depósito y de vaciarlo cuando  
sea necesario. No utilice la función de deshumidificación  
durante más de 8 horas continuas. Asegúrese de vacíar el  
depósito de agua cada vez que se inicie el modo de  
deshumidificación. En caso de no vaciar a tiempo el depósito  
de agua, podría ocasionar el desbordamiento de este y por lo  
tanto daños a los materiales subyacentes.  
Manguera  
• Coloque la manguera inclinada hacia abajo para que el  
drenaje sea más fácil. Además, no doble la manguera en  
ningún punto ni deje que el extremo se sumerja en agua.  
Deshumidificación sin depósito  
Si no desea drenar el agua, instale una manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la  
posición CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso. En esta  
operación, es posible que el depósito de agua del interior de la unidad esté lleno, está dejará de funcionar y  
luego las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL parpadearán, dependiendo de la condición de la  
habitación. En este caso, drene el agua de la unidad (vea la página 27).  
Presione el botón MODE para seleccionar  
el modo DESHUMIDIFICACIÓN.  
1
ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
Presione el botón POWER para iniciar el  
funcionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se  
iluminará.  
• No se puede ajustar la temperatura.  
• La velocidad del ventilador está preajustada a  
AUTOMÁTICA y no se puede cambiar.  
2
1
2
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.  
PRECAUCIÓN  
Cuando realice la operación de deshumidificación con depósito, la unidad genera calor  
durante el modo de deshumidificación y la temperatura de la habitación aumentará. Realice  
la deshumidificación sin depósito si no desea que la temperatura de la habitación aumente.  
Esto ayudará a reducir ligeramente la temperatura de la habitación, pero el rendimiento de la  
deshumidificación será menos eficaz que cuando se realiza la deshumidificación con depósito.  
S-19  
MODO VENTILADOR  
En este modo, el acondicionador de aire simplemente hace que el aire circule sin  
hacer que se enfríe.  
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición  
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Presione el botón MODE para seleccionar el  
modo VENTILADOR.  
1
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
2
Presione el botón POWER para iniciar el  
funcionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-  
nará.  
• No se puede ajustar la temperatura.  
2
2
5
3
1
31  
Presione el botón FAN para ajustar la velo-  
cidad del ventilador deseada.  
3
SILENCIOSA  
BAJA  
ALTA  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.  
MODO VENTILACIÓN  
En este modo, el acondicionador de aire ventila el aire hacia el exterior.  
Instale la manguera de escape (vea la página 14), gire la boquilla de drenaje a la posición  
CERRAR y compruebe que la boquilla de drenaje está cubierta con la llave de paso.  
Presione el botón MODE para seleccionar el  
1
modo VENTILACIÓN.  
ENFRIAR DESHUMIDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN  
Presione el botón POWER para iniciar el  
funcionamiento.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se ilumi-  
nará.  
• No se puede ajustar la temperatura.  
2
2
1
2
5
3
Presione el botón FAN para ajustar la velo-  
cidad del ventilador deseada.  
• Aunque los deflectores estén cerrados y no salga  
aire hacia la habitación, cambia la velocidad del  
ventilador de ventilación externa.  
3
3 1  
SILENCIOSA BAJA  
ALTA  
4
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apagará.  
S-20  
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIAARRIBA/ABAJO  
Presione el botón LOUVERS en el con-  
trol remoto.  
• Los deflectores horizontales girarán conti-  
nuamente.  
1
Presione nuevamente el botón LOU-  
VERS cuando los deflectores horizon-  
tales se encuentren en la posición  
deseada.  
• Los deflectores horizontales dejarán de moverse.  
• Se memorizará la posición establecida y se  
establecerá la misma posición automá-  
ticamente la siguiente vez que se ponga en  
marcha.  
2
1
2
NOTA  
• Durante el modo VENTILACIÓN, no se puede  
cambiar la dirección de la corriente de aire hacia  
ARRIBA/ABAJO.  
Deflectores  
horizontales  
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HACIA LA IZQUIERDA/DERECHA  
Sujete el deflector vertical como se muestra en  
el diagrama y ajuste la dirección de la corriente  
de aire.  
Deflectores verticales  
PRECAUCIÓN  
No trate nunca de graduar manualmente los deflectores horizontales.  
• Si se ajustan los deflectores horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle  
posteriormente al querer manejarla con el control remoto.  
• Si los deflectores horizontales se han regulado en la más baja posición en el modo ENFRIAR o  
DESHUMIDIFICACIÓN por un periodo largo de tiempo, puede formarse condensación.  
No realice el ajuste de los deflectores verticales demasiado hacia la izquierda o derecha en  
el modo ENFRIAR teniendo ajustada la velocidad del ventilador a “SILENCIOSA ( )”  
durante un prolongado período de tiempo.  
Puede que se forme condensación en los deflectores.  
S-21  
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER  
El generador de iones Plasmacluster que se encuentra dentro del acondicionador  
de aire, liberará en la habitación iones plasmacluster positivos y negativos. Se  
liberan en el aire el mismo número de iones positivos y negativos aproximadamente.  
Presione el botón PLASMACLUSTER durante  
el funcionamiento.  
1
• En el control remoto se visualiza la indicación “  
”.  
• La lámpara azul PLASMACLUSTER de la unidad se  
iluminará.  
CANCELAR  
Presione nuevamente el botón PLASMACLUS-  
TER.  
1
• La lámpara PLASMACLUSTER de la unidad se  
apagará.  
NOTAS:  
• El uso de la función PLASMACLUSTER se memori-  
zará y se activará la siguiente vez que active el  
acondicionador de aire.  
• Para apagar la lámpara PLASMACLUSTER,  
presione el botón LIGHTS.  
• No se puede ajustar la función PLASMACLUSTER  
durante el modo VENTILACIÓN.  
S-22  
FUNCIONAMIENTO MEGA COOL  
En esta función, el ventilador del acondicionador de aire funciona a una velocidad  
muy alta con una temperatura ajustada a 59°F.  
Presione el botón MEGA COOL durante el  
modo de enfriamiento.  
1
• En el control remoto se visualiza la indicación “  
• Desaparece la indicación de temperatura.  
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se  
”.  
iluminará.  
CANCELAR  
Presione nuevamente el botón MEGA COOL.  
1
• El funcionamiento en MEGA COOL se cancela  
también cuando se cambia el modo, o cuando se  
apaga la unidad.  
• La lámpara verde MEGA COOL de la unidad se  
apagará.  
NOTAS:  
• No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador durante el funcionamiento  
en MEGA COOL.  
• El ventilador vuelve al ajuste de velocidad ALTA después de que la unidad ha estado en  
funcionamiento en el modo MEGA COOL durante 30 minutos.  
• La velocidad extra alta del ventilador puede ralentizarse automáticamente para proteger  
la unidad.  
FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA  
Al usar la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, la unidad se  
apagará automáticamente después de transcurrida una hora.  
Presione el botón 1 hr OFF.  
1
• El control remoto visualiza “  
”.  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-  
nará.  
• La unidad se detendrá después de una hora.  
CANCELAR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-  
gará.  
1
Alternativamente, apague la unidad al presionar  
el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION y la lámpara anaran-  
jada TIMER se apagarán.  
ANULAR  
NOTAS:  
• La función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA tiente prioridad sobre las  
funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORI-  
ZADOR.  
• Si se ajusta el FUNCIÓN DE DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA mientras la  
unidad no está funcionando, ésta funcionará durante una hora en la condición antes ajustada.  
• Si desea que la unidad funcione una hora antes de que se active la función de DESACTI-  
VACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, presione nuevamente el botón 1 hr OFF mientras  
esté funcionando la unidad.  
S-23  
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR  
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR  
La unidad se desactivará automáticamente según sus ajustes.  
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora  
(30 minutos) a un máximo de 12 horas.  
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde  
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.  
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor  
de señal en la unidad.  
Presione el botón OFF TIMER y ajuste la hora  
como desee.  
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que  
presione la tecla de la siguiente forma.  
1
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-  
mente por los ajustes.  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-  
nará.  
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.  
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para  
mostrar el tiempo restante.  
1
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se  
apagará.  
Pantalla de visualización  
que se muestra cuando  
ajuste la unidad para  
desactivar 2,5 horas más  
tarde.  
OBSERVACIONES SOBRE EL AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y EL FUNCIONAMIENTO  
• Se memorizará el último ajuste de hora y aparecerá en la pantalla de visualización del control  
remoto la siguiente vez que ajuste las funciones de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DES-  
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.  
• No se pueden ajustar al mismo tiempo la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN  
DEL TEMPORIZADOR.  
Sólo será válido el ajuste del TEMPORIZADOR más reciente.  
• Cuando está ajustada la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA, no se  
encuentran disponibles los ajustes de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y DESACTIVACIÓN  
DEL TEMPORIZADOR.  
• Si se ajusta la función de DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA EN UNA HORA cuando esté activada  
la función de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR,  
dichas funciones de anularán.  
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustada DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR o la  
ACTIVACIÓN DELTEMPORIZADOR, se anulará el ajuste del TEMPORIZADOR y no se recuperará  
incluso después de que se restablezca la energía.  
S-24  
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR  
La unidad se activará automáticamente según sus ajustes.  
La duración del temporizador se puede ajustar a partir de un mínimo de media hora  
(30 minutos) a un máximo de 12 horas.  
Puede ajustar en incrementos de media hora (30 minutos) hasta 9,5 horas y desde  
10 a 12 horas, en incrementos de 1 hora.  
Apunte el control remoto hacia la célula del receptor  
de señal en la unidad.  
1 Presione el botón ON TIMER.  
la tecla de la siguiente forma.  
• El ajuste del tiempo cambiará a medida que presione  
0.5h  
1.0h  
1.5h  
10h  
11h  
12h  
Mantenga el botón pulsado para pasar rápida-  
mente por los ajustes.  
• En la unidad la lámpara anaranjada TIMER se ilumi-  
nará.  
• Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido.  
• El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar  
el tiempo restante.  
1
Seleccione el modo, temperatura, ajuste de la  
velocidad del ventilador y la función PLASMA-  
CLUSTER que desee.  
• Cuando se ajusta la temperatura teniendo ACTI-  
VADO EL TEMPORIZADOR, la temperatura apare-  
cerá en la pantalla de visualización durante 5 segun-  
dos y luego volverá a la visualización de la hora.  
• Si no cambia el ajuste, la unidad funcionará utili-  
zando el ajuste más reciente.  
Pantalla de visualización que  
se muestra cuando ajuste la  
unidad para que se active  
6,5 horas más tarde.  
PARA CANCELAR EL TEMPORIZADOR  
Presione el botón CANCEL.  
• La lámpara anaranjada TIMER de la unidad se apa-  
gará.  
S-25  
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL  
Use este modo si no dispone de un control remoto.  
Presione el botón POWER en la unidad.  
• La lámpara roja OPERATION de la unidad se  
iluminará.  
• Si no se ha desconectado la unidad desde la  
1
última vez que estuvo en funcionamiento, la  
operación se reanudará con los ajustes  
utilizados por última vez.  
1
• Si se ha desconectado la unidad desde la  
última vez que estuvo en funcionamiento, la  
operación se reanudará en el modo de  
enfriamiento, ajustado a 68˚F. La velocidad  
del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICA.  
DESACTIVACIÓN  
Presione nuevamente el botón POWER.  
• La lámpara roja OPERATION en la unidad se apa-  
gará.  
NOTAS:  
• En el inicio del funcionamiento de la UNIDAD PRINCIPAL, la bomba de drenaje  
en el interior de la unidad funciona durante un minuto aproximadamente, lo cual  
puede producir un sonido de gorgoteo.  
S-26  
DRENAJE  
Prepare todo lo necesario para el drenaje y drene el agua que se encuentra dentro  
de la unidad en los siguientes casos.  
Si la unidad deja de funcionar y las lámparas TIMER, OPERATION y MEGA COOL par-  
padean. (Esto indica que el depósito del agua dentro de la unidad está lleno).  
Asegúrese de desactivar la unidad.  
1
Gire la boquilla de drenaje a la posición ABRIR.  
2
Saque la llave de paso de la boquilla de drenaje.  
Boquilla  
de drenaje  
3
• Cuando se saque la llave de paso, puede que se  
derrame una pequeña cantidad de agua de la  
boquilla de drenaje.  
Llave de paso  
Inserte la abrazadera de manguera en una  
manguera estándar de las disponibles en el  
comercio (diámetro interior 5/8", diámetro  
exterior 7/8") y asegure la arandela de dre-  
naje a la manguera.  
Coloque la manguera en la boquilla de drenaje  
y fíjela con una abrazadera de manguera.  
• Prepare todo lo necesario para el drenaje, puesto  
que el agua de drenaje saldrá a través de la man-  
guera durante el funcionamiento.  
Presione dos veces el botón POWER en la  
unidad.  
• El agua saldrá a través de la manguera de dre-  
naje. La cantidad de agua máxima que se puede  
drenar es de aproximadamente 41/5litros.  
• Las lámparas temporizador, funcionamiento y su-  
perenfriamiento parpadearán.  
4
5
6
Posición “ABRIR”  
Arandela  
de drenaje  
Abrazadera  
de manguera  
Manguera  
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad  
presionando el botón POWER.  
• Esto tardará un minuto aproximadamente.  
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.  
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a  
necesitarlas.  
7
8
9
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.  
Cada vez que mueva la unidad (para evitar que se derrame el agua que se encuentra  
dentro de la unidad).  
Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo.  
Lleve a cabo los anteriores procedimientos del 1 al 5.  
1
2
Presione el botón POWER en la unidad.  
• El agua saldrá a través de la manguera de drenaje.  
La cantidad de agua máxima que se puede drenar es de aproximadamente 41/5litros.  
• La lámpara de funcionamiento se iluminará.  
Cuando el agua drenada deja de salir por la manguera, apague la unidad  
presionando el botón POWER.  
• Esto tardará un minuto aproximadamente.  
3
Retire la manguera de la boquilla de drenaje y vuelva a colocar la llave de paso.  
• Guarde la abrazadera de manguera y la arandela de drenaje en caso de que vuelva a  
necesitarlas.  
4
Gire la boquilla de drenaje a la posición CERRAR.  
Retire la llave de paso de la boquilla del tubo de drenaje y drene completamente  
5
6
el agua que se encuentra dentro de la unidad.  
• Antes de drenar, prepare siempre un receptáculo para  
Llave de  
paso  
recoger el agua. La cantidad de agua máxima que se  
puede drenar es de aproximadamente 2/5litros.  
Vuelva a colocar la llave de paso en la boquilla  
del tubo de drenaje.  
7
Boquilla del tubo de drenaje  
S-27  
MANTENIMIENTO  
Asegúrese de desconectar la energía del enchufe de pared antes de realizar  
cualquier mantenimiento.  
LIMPIEZADELOSFILTROS  
Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado  
una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería de limpiarse cada dos semanas.  
SAQUE LOS FILTROS  
• Suavemente tire del agarradero hacia la derecha  
y deslice el filtro fuera de la unidad.  
1
LIMPIEZA DE LOS FILTROS  
2
• Use un aspirador para quitar el polvo. Si los filtros  
están muy sucios, lávelos con detergente y  
aclárelos cuidadosamente con agua limpia. Seque  
los filtros a la sombra antes de volverlos a instalar.  
Filtros  
REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS  
• Sujete el agarradero y suavemente empuje el filtro  
de vuelta a su sitio.  
3
Nunca haga funcionar a la unidad sin el filtro. El  
hacerlo podría causar serios daños a la unidad.  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL CONTROL REMOTO  
Límpielos con un paño suave y seco o con un paño húmedo con jabón neutro. Limpie con  
cuidado cualquier residuo con un paño húmedo y luego seque por completo.  
Evite salpicar la unidad con agua. El agua podría dañar de forma muy peligrosa el aislamiento  
eléctrico.  
Nunca utilice sustancias químicas agresivas o limpiadores abrasivos sobre ninguna de las  
partes de la unidad. Para evitar dañar la unidad, no utilice agua caliente para la limpieza (120°F/  
50°C o más caliente).  
LIMPIEZA DE LA RED DE PROTECCIÓN CONTRA INSECTOS  
La capacidad de enfriamiento podría verse reducida o  
incluso detenerse por completo si la red de protección  
contra insectos queda obstruida con polvo.  
Desmonte periódicamente el adaptador del escape de  
la ventana del panel de ventana y limpie la red de  
protección contra insectos con un aspirador o dispo-  
sitivo similar.  
Red de protección  
contra insectos  
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE  
Realice el drenaje para drenar el agua que se encuentra dentro de la unidad. (Vea la  
1 página 27 “Cuando la unidad no se utilice durante un largo tiempo”.)  
Ponga en funcionamiento la unidad en el modo VENTILADOR o VENTILACIÓN durante  
2 aproximadamente medio día, con el fin de secar completamente el interior de la unidad.  
Limpie los filtros, luego reinstálelos.  
3
S-28  
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO  
Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al servicio técnico.  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO FUNCIONA  
• ¿Está la unidad enchufada o está la clavija holgada?  
• ¿Se ha quemado el fusible o está el cortocircuito desconectado?  
• ¿Ha reiniciado la unidad en el plazo de 3 minutos después de un fallo de energía?  
Si la energía estuvo desactivada durante menos de 3 minutos cuando reinició el acondicionador de  
aire, un dispositivo de protección puede hacer que se cierre el compresor, evitando el enfriamiento  
durante aproximadamente 5 minutos.  
• ¿Están parpadeando las lámparas OPERATION, TIMER y MEGA COOL?  
El depósito de agua dentro de la unidad está lleno. Tiene que drenarse. (vea la página 27)  
• Revise la clavija de toma de corriente. (Vea la página 16)  
EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO ENFRÍA BIEN  
• ¿Está ajustado al modo VENTILADOR, DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN?  
No se lleva a cabo el enfriamiento en estos modelos. Cambie el ajuste de MODO.  
• ¿Están los filtros obstruidos con polvo?  
Limpie y reemplace los filtros.  
• ¿Está el serpentín de enfriamiento congelado?  
No saldrá aire si el serpentín de enfriamiento está congelado.  
Haga funcionar el acondicionador de aire en el modo VENTILADOR con la velocidad del ventilador  
ajustado a “ALTA” hasta que desaparezca todo el hielo.  
• ¿Está la temperatura bien ajustada?  
• ¿Está la ventana expuesta a la luz solar directa?  
Cierre las cortinas o las persianas para minimizar el aumento de temperatura en la habitación  
debido a la energía solar.  
• ¿Es la manguera de escape demasiado larga?  
Para un funcionamiento eficaz, haga que la manguera sea lo más corta posible. La manguera de  
escape no se debe de retorcer o doblar.  
SONIDOS  
• Durante los 2 o 3 primeros minutos de funcionamiento puede parecer que la unidad hace mucho  
ruido. Este es el ruido del compresor arrancando y es perfectamente normal.  
• Puede oirse un suave sonido de silbido inmediatamente después de activar o desactivar la unidad  
y también durante el funcionamiento. Este es el sonido del refrigerante fluyendo en el interior de la  
unidad.  
Se emite un sonido de zumbido cuando la unidad está generando iones Plasmacluster.  
• Este acondicionador de aire evapora el agua condensada durante la función de enfriamiento dentro  
de la unidad a través del orificio de salida de aire de escape. Aunque se oiga un sonido de agua que  
fluye, esto es normal.  
• Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible durante aproximadamente un minuto cuando inicie  
el modo AUXILIAR. Este es el sonido de la bomba de drenaje en funcionamiento dentro de la unidad.  
Puede que se oiga un sonido de gorgoteo audible cuando la unidad se encuentre sobre una  
superficie ligeramente inclinada. Coloque la unidad sobre una superficie a nivel.  
EL TEMPORIZADOR NO FUNCIONA BIEN  
• Si ocurre un fallo de energía cuando esté ajustado el temporizador, se anulará el ajuste del tempori-  
zador y no se recuperará incluso después de que se restablezca la energía. Esto es normal para  
esta unidad.  
LA UNIDAD NO REACCIONA ANTE LA SEÑAL DEL CONTROL REMOTO  
• Controle las pilas en el control remoto. Reemplace si es necesario.  
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el control remoto hacia la ventana receptora de señal  
de la unidad.  
• Verifique si las pilas del control remoto están instaladas con las polaridades alineadas en forma  
adecuada.  
EL AIRE EMITIDO TIENE OLOR  
• El generador de iones Plasmacluster emite trazas pequeñas de ozono, las cuales pueden producir  
cierto olor. Estas emisiones de ozono están por debajo de los limites de seguridad determinados  
por la FDA.  
S-29  
R
R
SHARP ELECTRONICS CORPORATION  
Sharp Plaza, Mahwah,  
New Jersey 07430-2135 U.S.A  
SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD.  
335 Britannia Road, East Mississauga,  
Ontario L4Z 1W9 Canada  
SHARP CORPORATION  
Osaka, Japan  
SHARP CORPORATION  
Osaka, Japan  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
Impreso en Tailandia  
TINSEA510JBRZ 07A- TH 1  

Lexmark S510 User Manual
Mitsubishi Motors Automobile Parts F9q User Manual
Oki Office 86 User Manual
Sanyo Stb0811c1 User Manual
Scotsman Ice Air And Water Cooled C1848 User Manual
Sharp All In One Printer Mx 3500n User Manual
Sharp Ar 164 User Manual
Soleus Air Air Conditioner Sg Wac 12ese C User Manual
Sony Ac Vqp10 User Manual
Whynter Air Conditioner Arc 131gd User Manual