Schumacher Sc 1000a User Manual

®
Models SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,  
SSC-1000A, SSC-1500A  
SC-1000A  
SC-600A  
SC-1200A  
SSC-1000A  
SSC-1500A  
Owner’s Manual  
READ ENTIRE MANUAL BEFORE  
USING THIS PRODUCT  
00-99-000909/0109  
TABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
PREPARING TO CHARGE  
1
2
3
3
3
CHARGER LOCATION  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
INSTALLED IN VEHICLE.  
4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS  
OUTSIDE VEHICLE.  
4
5
BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS  
CONTROL PANEL  
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CALCULATING CHARGE TIME  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
STORAGE INSTRUCTIONS  
TROUBLESHOOTING  
9
9
13  
15  
15  
15  
18  
LIMITED WARRANTY  
IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL.  
1.  
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  
1.1  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SpeedCharge Series battery  
chargers offer a wide range of features to accommodate the needs for  
home or light commercial use. This manual will show you how to use your  
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these  
instructions and precautions carefully, as this manual contains important  
safety and operating instructions.  
1.2  
WARNING: Pursuant to California Proposition 65, this product contains  
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth  
defects or other reproductive harm.  
1.3  
1.4  
Do not expose charger to rain or snow.  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk  
of fire, electric shock or injury to persons.  
1.5  
1.6  
To reduce the risk of damage to electric plug or cord, pull by the plug  
rather than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use  
of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric  
shock. If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same number,  
size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger  
as specified in the table in section 8.  
1.7  
1.8  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a  
qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped  
or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person.  
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person  
when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a  
risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.10 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet  
before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the  
controls will not reduce this risk.  
WARNING – RISK OF EXPLOSIvE GASES.  
1 •  
WORKING IN THE vICINITy OF A LEAD-ACID BATTERy IS  
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIvE GASES DURING  
NORMAL BATTERy OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF  
UTMOST IMPORTANCE THAT yOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS  
EACH TIME yOU USE THE CHARGER.  
TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE  
INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy  
MANUFACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT  
yOU INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW  
THE CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE  
ENGINE.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
2.1  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.2  
2.3  
2.4  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts  
your skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and  
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
If battery acid contacts your skin or clothing, wash immediately with soap  
and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold  
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.5  
2.6  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or  
engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the  
battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part  
that may cause an explosion.  
2.7  
2.8  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
Use this charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended  
to supply power to a low voltage electrical system other than in a  
starter-motor application. Do not use this battery charger for charging  
dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These  
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.9  
NEVER charge a frozen battery.  
2.10 NEVER overcharge a battery.  
2 •  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it,  
always remove the grounded terminal first. Make sure all of the  
accessories in the vehicle are off, to prevent arcing.  
3.2  
3.3  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is  
being charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,  
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose  
and mouth. Use baking soda and water to neutralize battery acid and help  
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level  
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without  
removable cell caps, such as valve regulated lead-acid-batteries, carefully  
follow the manufacturer’s recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery,  
vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all  
of the battery manufacturer’s specific precautions while charging and  
recommended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s  
manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the  
correct voltage. If the charger has an adjustable charge rate, charge the  
battery in the lowest rate first.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4.  
4.1  
4.2  
CHARGER LOCATION  
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.  
Never place the charger directly above the battery being charged; gases  
from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in  
any way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the  
charger switches to the “off” position and removing the AC plug from the  
electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in steps 6.5, 6.6  
and 7.2 through 7.4.  
3 •  
6.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS INSTALLED IN  
vEHICLE.  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy  
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood,  
door and moving or hot engine parts.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.  
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see  
step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from  
the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of  
the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis  
or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the  
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge  
metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip  
from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post  
of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis  
or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the  
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge  
metal part of the frame or engine block.  
6.7  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the  
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the  
clip from the battery terminal.  
6.8  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERy IS OUTSIDE vEHICLE.  
A SPARK NEAR THE BATTERy MAy CAUSE A BATTERy  
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERy:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +)  
post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to  
the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as  
possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free  
end of the cable.  
4 •  
7.5  
7.6  
Do not face the battery when making the final connection.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the  
connecting procedure and break the first connection while as far away  
from the battery as practical.  
7.7  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To  
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.  
8.  
BATTERy CHARGING - AC CONNECTIONS  
8.1  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.  
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the  
outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper  
connection can result in a risk of an electric shock.  
8.2  
Recommended minimum AWG size for extension cords for battery  
chargers:  
AC input rating,  
amperesa  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
But less  
than  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
At least  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in  
amperes, the corresponding ampere rating is to be determined  
by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for  
example:  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
5 •  
8.3  
Grounding Methods  
9.  
CONTROL PANEL  
SC-600A  
6 •  
SC-1000A  
SC-1200A  
SSC-1000A  
7 •  
SSC-1500A  
9.1  
DIGITAL DISPLAy  
The Digital Display gives a digital indication of % of charge or voltage,  
depending on the Display Mode chosen.  
DISPLAy MODE BUTTON  
Use this button to set the function of the Digital Display to one of the following:  
Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of  
the battery connected to the charger battery clamps.  
voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery  
clamps in DC volts.  
9.2  
CHARGE RATE BUTTON  
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:  
2A Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as  
those commonly used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.  
4A, 6A, 8A Medium Charge Rate – Use for charging automotive, marine  
and deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications.  
10A, 12A, 15A Fast Charge Rate - Use for charging automotive and light  
truck batteries. Not intended for industrial applications.  
9.3  
BATTERy TyPE BUTTON  
Use this button to set the type of battery to be charged.  
6v – This battery type is usually used in garden tractors, motorcycles and  
antique vehicles.  
12v – This battery type is usually used in automotive, marine and deep  
cycle situations.  
8 •  
Regular (Standard) – This battery type is usually used in cars, trucks  
and motorcycles. These batteries have vent caps and are often marked  
“Low Maintenance” or “Maintenance-free”. This type of battery is de-  
signed to deliver quick bursts of energy (such as starting engines) and  
have a greater plate count. The plates will also be thinner and have  
somewhat different material composition. Regular batteries should not be  
used for deep cycle applications.  
Deep-Cycle – Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle”  
or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually larger than the other types.  
This type of battery has less instant energy but somewhat greater  
long-term energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries  
have thicker plates and can survive a number of discharge cycles.  
AGM – The Absorbed Glass Matt construction allows the electrolyte to be  
suspended in close proximity with the plate’s active material. In theory,  
this enhances both the discharge and recharge efficiency. Actually, the  
AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead acid)  
batteries. Popular uses include high performance engine starting, power  
sports, deep cycle, solar and storage battery.  
GEL – The Gel Cell is similar to the AGM style because the electrolyte  
is suspended, but different because technically the AGM battery is still  
considered to be a wet cell. The electrolyte in a GEL cell has a silica  
additive that causes it to set up or stiffen. The recharge voltages on  
this type of cell are lower than the other styles of lead acid battery.  
This is probably the most sensitive cell in terms of adverse reactions to  
over-voltage charging. Gel Batteries are best used in VERY DEEP cycle  
application and may last a bit longer in hot weather applications. If the  
incorrect battery charger is used on a Gel Cell battery, poor performance  
and premature failure is certain.  
10. ASSEMBLy INSTRUCTIONS  
No assembly required.  
11. OPERATING INSTRUCTIONS  
11.1 Overview  
1. Connect the battery and AC power following the precautions listed in  
sections 6 and 7.  
2. Select the appropriate battery type and charge rate for your battery.  
11.2 CHARGING  
If the charger does not detect a properly connected battery, the CON-  
NECTED (red) LED will not light until such a battery is detected. Charging  
will not begin while the CONNECTED (red) LED is not on. When charging  
begins, the CHARGING (yellow) LED will be lit.  
9 •  
11.3 BATTERy PERCENT AND CHARGE TIME: This charger adjusts  
the charging time in order to charge the battery completely, efficiently  
and safely. The microprocessor automatically performs the necessary  
functions. This section includes guidelines that can be used to estimate  
charging times.  
The duration of the charging process depends on three factors:  
Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be  
charged in less than a few hours. The same battery could take up to 10  
hours if very weak. With Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A  
the battery state can be estimated by using the built-in voltage tester.  
The lower the reading the longer charging will take.  
Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than  
a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in  
ampere hours (AH), reserve capacity (RC) and cold cranking amps  
(CCA). The lower the rating, the quicker the battery will charge.  
Charge Rate – The charge rate is measured in amps. The 2A rate is for  
charging smaller batteries such as those used for motorcycles and  
garden tractors. Such batteries should not be charged using the higher  
rates. The 4A, 6A and 8A rates are for charging automotive, marine and  
deep-cycle batteries. The 10A, 12A and 15A rates are for charging  
automotive and light truck batteries. All charging modes will decrease  
the charge rate as the battery approaches maximum charge. After the  
charging process has started, the digital display can be used to deter-  
mine charging progress by selecting the BATTERY % mode. (Models  
SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A)  
There are some important facts to keep in mind when charging a battery.  
When the display indicates 77% charged, the battery has been charged  
enough to start most vehicles.  
When the battery is fully charged, the display will indicate 100% charged.  
The battery % shown in tester mode is an estimate based on the battery  
voltage.  
The battery % shown in charger mode is an estimate of the relative  
charge in the battery compared to the charge it should have if the  
charging process is allowed to complete and can be used to estimate  
the relative charge time. The lower the % shown the longer the charge  
time for a given battery.  
The battery % shown in charger mode is an indication of the relative  
progress of the charging process. The higher the battery % displayed, the  
less charge time remains.  
The more a battery is discharged, the faster it absorbs charge from a  
charger. That means that the battery % increases faster at the beginning  
of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for  
the battery to absorb the last few percents of charge than the first several  
percents.  
10 •  
11.4 AUTOMATIC CHARGING MODE: When a charge rate is selected, the  
charger is set to perform an automatic charge. When an automatic charge  
is performed, the charger switches to the maintain mode (see below)  
automatically after the battery is charged.  
11.5 ABORTED CHARGE  
If charging can not be completed normally, charging will abort. When  
charging aborts, the charger’s output is shut off and the CONNECTED  
(red) LED will blink. In that state, the charger ignores all buttons. To reset  
after an aborted charge, either disconnect the battery or unplug the char-  
ger.  
11.6 DESULFATION MODE: If the battery is left discharged for an extended  
period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge.  
If the charger detects a sulfated battery, the charger will switch to a special  
mode of operation designed for such batteries. Activation of the special  
desulfation mode is indicated by the CHARGING (yellow) LED blinking.  
If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated.  
The CHARGING (yellow) LED will then stop blinking and stay lit. Desulfation  
could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort and the  
CONNECTED (red) LED will blink.  
11.7 COMPLETION OF CHARGE: Charge completion is indicated by the  
CHARGED (green) LED. When lit, the charger has stopped charging and  
switched to the Maintain Mode of operation. On Models SSC-1000A and  
SSC-1500A, if the DEEP CYCLE battery type is selected, the CHARGED  
(green) LED comes on when the battery is charged enough for normal  
use.  
11.8 MAINTAIN MODE: When the CHARGED (green) LED is lit, the charger  
has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery  
fully charged by delivering a small current, when necessary. The voltage is  
maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected.  
11.9 USING THE BATTERy vOLTAGE TESTER  
(MODELS SC-1200A, SSC-1000A AND SSC-1500A ONLy)  
Overview  
This battery charger has a built-in voltmeter to test your battery’s state  
of charge. The charger does not have a built in load tester. As such, a  
recently charged battery could have a temporarily high voltage due to  
what is known as “surface charge”. The voltage of such a battery will  
gradually drop during the period immediately after the charging system is  
disengaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for  
such a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be  
removed by temporarily creating a load on the battery, such as by turning  
on lights or other accessories for a couple of minutes before you read the  
display. Read it a couple of minutes after you have shut the headlights off.  
Testing Sequence: There are four basic steps required to test the battery  
state of charge:  
11 •  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger  
to the battery following the instructions given in Sections 6 and 7.  
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.  
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type  
is indicated.  
4. Read the voltage on the digital display or press the display mode  
button to set the tester to BATTERY % to read the voltage as a percent  
of charge.  
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as  
a tester, not as a charger. To continue to use it only as a tester, avoid  
pressing the CHARGE RATE button. Selecting a charge rate activates  
the battery charger and deactivates the tester.  
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 15 minutes  
after the battery charger is first powered up, the charger will automatically  
switch from tester to charger, if a battery is connected. In that case, the  
battery will be set for the 2A charge rate and 12V REGULAR battery type.  
Tester without Time Limit: If either the DISPLAY MODE or BATTERY  
TYPE button is pressed within the first 10 minutes after the battery  
charger is powered up, the unit will remain a tester (not a charger)  
indefinitely, unless a charge rate is selected.  
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to  
charger (by selecting a charge rate), it remains a charger. To change the  
battery charger back to a tester, press the CHARGE RATE switch until all  
charge rate LED’s are off.  
Tester Status LED’s: When the unit is operating as a battery tester, the  
status LED’s light under the following conditions:  
• The CHARGED (green) LED will light if a charged battery is tested.  
• The CHARGING (yellow) LED does not light in the battery test mode.  
• The CONNECTED (red) LED lights when a properly connected battery  
is detected.  
When the tester display mode is set to VOLTAGE, the CHARGED and  
CHARGING LED’s won’t light.  
11.10 GENERAL CHARGING NOTES:  
Restart: If the charge mode is changed after charging has started (by  
pressing the CHARGE RATE or BATTERY TYPE button), the charging  
process will restart.  
voltage: The voltage displayed during charging is the charging voltage  
and is usually higher than the battery’s resting voltage.  
11.11 CHARGING TIPS: Read this entire manual before using your battery  
charger. The following tips serve only as a guide for specific situations:  
12 •  
If your vehicle won’t start – It is not necessary to fully charge your  
battery to start a vehicle. If operating the vehicle continuously for an  
extended period of time (such as a long drive) the vehicle’s charging  
system should charge the battery during that period. If the vehicle will  
only be operating for a short period of time (short drive) the battery might  
need to recharge before starting the vehicle again.  
Reviving your battery – It is not necessary to fully charge your battery  
to start a vehicle. When the battery’s charge is 77% or more, the battery  
has usually been charged enough for the vehicle to start and operate  
normally.  
Completing an interrupted charge – If the charging process has been  
interrupted and restarted, the charger could go straight to Maintain Mode.  
However the charge can often be completed using the 2A rate.  
12. CALCULATING CHARGE TIME  
Use the table on page 14 to more accurately determine the time it will take  
to bring a battery to full charge. First, identify where your battery fits into  
the chart.  
Small batteries – motorcycle, garden tractors, etc. – are usually rated in  
Ampere Hours (AH). For example: 6, 12, 32 AH etc.  
Batteries in cars and smaller trucks are usually rated in Reserve Capacity  
(RC), Cold-Cranking Amps (CCA) or both.  
• Marine or deep-cycle batteries are usually rated in Reserve Capacity (RC).  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
Find your battery rating on the chart and note the charge time given for each  
charger setting. The times given are for batteries with a 50-percent charge  
prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
13 •  
14 •  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 Before performing maintenance, unplug and disconnect battery charger  
(see sections 6.7 and 7.6).  
13.2 After use, unplug charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion  
and other dirt or oil from terminals, cords, and the charger case.  
13.3 Servicing does not require opening unit, as there are no user-serviceable  
parts.  
14. STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct  
electricity until it is unplugged from outlet.  
14.2 Store inside, in a dry, cool place (unless you’re using an on-board Marine  
Charger ).  
14.3 Do not store clips on the handle, clipped together, on or around metal, or  
clipped to the cables.  
15. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
CONNECTED (red)  
light is not on.  
(Models: SC-600A,  
SSC-1500A, SC-  
1200A)  
The battery is not  
connected correctly.  
Check for poor connection to  
battery and frame. Make sure  
connection points are clean.  
Rock clips back and forth for a  
better connection.  
CHECK (red)  
Connection to battery is  
reversed.  
Correct connection.  
light is not on.  
(Models: SC-1000A  
& SSC-1000A)  
The battery voltage is less  
than one volt.  
Replace the battery or try  
using a manual charger to  
bring above one volt.  
Indicator lights are lit  
in an erratic manner,  
not explained in the  
Operating Instructions.  
A button may have been  
pressed while the charger  
was being plugged in.  
Make sure nothing is touching  
the control panel, then unplug  
the unit and plug it in again.  
CONNECTED (red)  
light is blinking.  
(Models: SC-600A,  
SSC-1500A, SC-  
1200A)  
Charger in abort mode.  
Battery may also be  
faulty. This will happen if  
the battery did not reach  
full charge within 48  
hours. May be due  
Reset the charger by  
unplugging it. Select the  
desired CHARGE RATE and  
BATTERY TYPE again, if  
necessary.  
to a very large battery  
or a bank of batteries  
requiring more power  
than the charger can  
deliver in 48 hours.  
15 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The CHARGED  
(green) light turns on  
a few minutes or less  
after connecting the  
battery.  
The battery may be  
fully charged or recently  
charged, leaving the bat-  
tery voltage high enough  
to appear to be fully  
charged.  
If the battery is in a vehicle,  
turn the headlights on for a  
few minutes to reduce the  
battery voltage and try charg-  
ing again. Also try a lower  
CHARGE RATE selection.  
The battery may be faulty  
(sulfated).  
A sulfated battery will eventu-  
ally accept a charge. Continue  
charging for a few hours. The  
CHARGING (yellow) LED will  
blink. If not, have the battery  
checked or call customer  
service.  
The measured current  
is much lower than  
what was selected.  
The charger reached the  
maximum voltage and is  
reducing the current.  
No problem; this is a normal  
condition.  
The charger is mak-  
ing an audible clicking  
sound.  
Circuit breaker is cycling.  
The settings may be wrong.  
Check the charger settings.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or  
clamps.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high.  
Check for shorted cables or  
clamps and replace if neces-  
sary.  
Severely discharged  
battery, but otherwise in  
good condition.  
The battery may not want to  
accept a charge due to a run-  
down state. Allow charging to  
continue until battery has a  
chance to recover and take a  
charge. If more than 20 min-  
utes, stop charging and have  
the battery checked.  
Reverse connections at  
battery.  
Shut the charger off and cor-  
rect the lead connections.  
Charger will not turn  
on when properly  
connected.  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Poor electrical connec-  
tion.  
Check power cord and exten-  
sion cord for loose fitting plug.  
The battery is  
Clamps are not making a  
good connection.  
Check for poor connection at  
battery and frame. Make sure  
connecting points are clean.  
Rock clamps back and forth  
for a better connection.  
connected and the  
charger is on, but is  
not charging.  
16 •  
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
15.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable  
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all con-  
nections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps for correct polarity  
and the quality of the connections from the cables to the clamps and from  
the clamps to the battery system. The clamps must be clean.  
15.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw  
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damag-  
ing to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use  
in recharging.  
15.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the  
complete manual and call the customer service number for information  
that will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting or replacement parts, call toll-free from anywhere  
in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday  
17 •  
16. LIMITED WARRANTy  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED  
WARRANTy TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.  
THIS LIMITED WARRANTy IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this Battery  
Charger for five years from the date of purchase at retail against defective  
material or workmanship that may occur under normal use and care.  
If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturers  
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product, with a  
new or reconditioned unit, at the option of the Manufacturer. It is the obligation  
of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the  
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or  
replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this  
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and  
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product  
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone  
other than Manufacturer or if this unit is resold through an  
unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied  
warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular  
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special  
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others  
associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,  
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and  
any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited  
warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations  
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTy IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WARRANTy  
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES  
ANyONE TO ASSUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION TOWARDS  
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTy.  
Call Customer Service at: 800-621-5485 Monday - Friday, 7 a.m. to 5 p.m. CST  
®
Modelos: SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,  
SSC-1000A, SSC-1500A  
SC-1000A  
SC-600A  
SC-1200A  
SSC-1000A  
SSC-1500A  
Manual Del usuariO  
LEA TODO EL MANUAL ANTES  
DE USAR ESTE PRODUCTO.  
TABLE OF CONTENTS  
SECCIÓN  
PÁGINA  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PRECAUCIONES PERSONALES  
23  
24  
25  
25  
25  
PREPARACIóN DE LA CARGA  
UBICACIóN DEL CARGADOR  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN  
EL VEHÍCULO.  
26  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé  
AFUERA DEL VEHÍCULO.  
26  
27  
28  
31  
31  
34  
36  
36  
36  
39  
CARGA DE BATERIA - CONEXIONES AC  
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE  
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE  
INSTRUCCIONES DE OPERACIóN  
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
ALMACENAjE  
SOLUCIóN DE PROBLEMAS  
GARANTÍA LIMITADA  
IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD.  
1.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
1.1  
La Serie de Cargadores de Baterías SpeedCharge ofrece una amplia  
gama de características adaptables a sus necesidades en el hogar o de  
uso comercial ligero. Este manual, le mostrará cómo usar el cargador se-  
gura y efectivamente. Por favor, lea, discierna y siga estas instrucciones  
y precauciones cuidadosamente, porque este manual contiene instruc-  
ciones muy importantes de seguridad y operación.  
1.2  
MISE EN GARDE : Conformément à la proposition 65 de la Californie,  
ce produit contient des produits chimiques connus comme étant can-  
cérogènes ou toxiques pour la reproduction par l’état de la Californie.  
1.3  
1.4  
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.  
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del  
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-  
trica o lesión a las personas.  
1.5  
1.6  
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando  
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.  
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-  
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y  
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:  
La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue  
coincidan con los del enchufe del cargador;  
El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-  
trica; y  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA  
del cargador, según lo especificado en section 8.  
1.7  
1.8  
1.9  
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-  
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-  
5485.)  
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-  
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio  
de atención al cliente: 800-621-5485.)  
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea  
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-  
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame  
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)  
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del  
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-  
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.  
ADvERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIvOS.  
23 •  
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO y  
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIvOS DURANTE  
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPOR-  
TANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA vEZ QUE UTILICE  
EL CARGADOR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA  
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL  
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA  
DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS  
PRODUCTOS y DEL MOTOR.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
2.1  
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje  
cerca de una batería de plomo y ácido.  
2.2  
2.3  
2.4  
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa  
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.  
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras  
trabaja cerca de la batería.  
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de  
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos  
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención  
médica inmediata.  
2.5  
2.6  
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o  
del motor.  
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar  
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-  
nar una explosión.  
2.7  
2.8  
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares  
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta  
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta  
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una  
quemadura grave.  
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-  
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema  
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.  
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente  
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y  
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.  
2.9  
NUNCA cargue una batería congelada.  
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.  
24 •  
3.  
PREPARACIÓN DE LA CARGA  
3.1  
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire  
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-  
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante  
la carga.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,  
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus  
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los  
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se  
toque los ojos, nariz o boca.  
3.4  
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería  
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el  
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías  
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-  
ciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del  
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de  
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un  
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.  
3.7  
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión  
firme.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
4.1  
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que  
los cables de CC se lo permitan.  
4.2  
4.3  
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-  
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando  
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.  
4.4  
4.5  
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.  
No coloque una batería sobre el cargador.  
5.  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo  
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el  
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen  
entre ellos.  
5.2  
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,  
6.6, y 7.2 hasta 7.4.  
25 •  
6.  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL  
vEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR UNA EX-  
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:  
6.1  
6.2  
6.3  
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por  
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.  
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y  
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
6.4  
6.5  
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.  
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de  
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-  
do al chasis, véase (6.6).  
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador  
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO  
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.6  
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador  
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-  
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7  
6.8  
7.  
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el  
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y  
luego el del terminal de la batería.  
Vea las CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA para mayor infor-  
mación sobre la carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL  
vEHÍCULO.  
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROvOCAR SU EX-  
PLOSIÓN. PARA EvITAR ESTO:  
7.1  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
26 •  
7.2  
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre  
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con  
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).  
7.3  
7.4  
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-  
TIVO (POS, P, +).  
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –  
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar  
el extremo del cable.  
7.5  
7.6  
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.  
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa  
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras  
esté tan lejos de la batería como sea posible.  
7.7  
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su  
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso  
marítimo.  
8.  
CARGA DE BATERIA - CONEXIONES AC  
8.1  
Este cargador de baterías debe usarse en circuito nominal de 120 voltios  
PELIGRO-Nunca altere el cable de CA o la clavija del equipo. En caso de  
que no encaje la clavija en el tomacorriente, instale uno adecuado, por un  
electricista calificado. Una mal conexión puede dar como resultado una  
descarga eléctrica.  
8.2  
Entrada de corriente  
alterna en amperiosa  
Medida del cable segun la AWG  
Longitud del cable, pies (m)  
A no  
menos de  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
De  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aSi la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en  
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es  
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±  
Por ejemplo:  
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios  
27 •  
8.3  
9.  
CONTROLES DEL SPEEDCHARGE  
SC-600A  
28 •  
SC-1000A  
SC-1200A  
SSC-1000A  
29 •  
SSC-1500A  
9.1  
ABOTÓN DE CHARGE RATE  
Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continu-  
ación:  
2A CHARGE RATE: Destinada para cargar baterías pequeñas tales  
como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y  
motocicletas. La tasa de 2A no se debe usar como cargador lento para  
las baterías más grandes.  
6A o 10A CHARGE RATE: Se usa para cargar las baterías de automóvil  
y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.  
9.2  
BOTÓN DE BATTERy TyPE  
Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD  
o GEL CELL.  
Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo  
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías  
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”  
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar des-  
cargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor  
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una  
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben  
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.  
Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo pro-  
fundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo  
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene  
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor  
que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas  
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.  
30 •  
AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente) - La construcción de la  
malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito  
en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría,  
esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga.  
En verdad, las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías  
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos  
más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto  
rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de  
acumuladores.  
GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo “AGM  
“porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que técni-  
camente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica. El  
electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.  
Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con  
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más  
sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.  
Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY  
PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de  
calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resul-  
tado seguro será mal rendimiento y falla prematura  
10. INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE  
NO REQUIERE DE ENSAMBLE  
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
11.1 Descripción general  
1. Conecte la batería y la fuente de alimentación de corriente alterna  
siguiendo las precauciones detallas en las secciones 6 y 7.  
2. Seleccione el índice de carga y el tipo de batería adecuados para su  
batería.  
11.2 CARGA: Si el cargador no detecta una batería correctamente conectada,  
el LED (rojo) de CONEXIÓN no se iluminará. La carga no se iniciará  
hasta que la batería se encuentre correctamente conectada y el LED  
(rojo) de CONEXIÓN se encienda. Una vez iniciada la carga, el LED DE  
CARGA (amarillo) se iluminará.  
11.3 PORCENTAJE y TIEMPO DE CARGA DE LA BATERÍA: La batería SC-  
1000A ajusta el tiempo de carga con el fin de cargar la batería en forma  
completa, eficiente y segura. El microprocesador lleva a cabo en forma  
automática las funciones necesarias. Esta sección incluye pautas que se  
pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.  
La duración del proceso de carga depende de tres factores:  
El estado de la batería: si una batería sólo se encuentra levemente des-  
cargada, se puede cargar en menos de unas cuantas horas. La misma  
batería podría tardar hasta 10 horas en cargarse si se encontrara con  
muy poca carga.  
31 •  
Clasificación de la batería: una batería con una clasificación más  
elevada tendrá un mayor tiempo de carga que una batería de baja clasifi-  
cación bajo las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en ampe-  
rios- horas (AH), capacidad de reserva (RC, según sus siglas en inglés) y  
amperios de arranque en frío (CCA, según sus siglas en inglés). Cuanto  
más baja sea la clasificación, más rápida será la carga de la batería.  
Índice de carga: el índice de carga se mide en amperios. Este cargador  
proporciona índices de carga de 2A, 6A y 10A. El índice de 2A se utiliza  
para la carga de baterías más pequeñas tales como aquellas utilizadas  
en motocicletas y tractores de jardín. Dichas baterías se deben cargar  
por medio del uso del índice de 10A. Los índices de 6A y 10A se utilizan  
para la carga de baterías de mayor tamaño. En el modo 10A, el cargador  
comienza en un índice de carga bajo e incrementa el índice de carga si  
se determina que la batería puede aceptar el índice más elevado. Todos  
los modos de carga disminuirán los índices de carga a medida que la  
batería se aproxime al nivel máximo de carga.  
Hay algunos hechos importantes de tener en cuenta al cargar una  
batería.  
Cuando la pantalla muestra el 77% cargada, la batería ha sido cargada  
lo suficiente para hacer arrancar la mayoría de los vehículos.  
Cuando la batería ya ha sido cargada, la pantalla muestra el 100%  
cargada.  
El % de batería que se muestra en modo de probar es un cálculo basado  
en el voltaje de la batería.  
El % de batería que se muestra en modo de cargar es un cálculo de la  
carga relativa en la batería comparada con la carga que debía tener si  
se permite completar el proceso de cargar, y puede usarse para calcular  
el tiempo de carga relativo. Entre más bajo el % que se muestra, mayor  
será el tiempo de carga para una batería específica.  
El % de batería que se muestra en modo de cargar indica el progreso  
relativo del proceso de cargar. Entre más alto el % que se muestra,  
menos será el tiempo de carga que queda.  
Entre más descargada esté una batería, mas rápido absorbe la carga de  
un cargador. Quiere decir que el % de batería aumenta más rápido al  
principio del proceso de cargar que al final. En otras palabras, la batería  
requiere más tiempo para absorber los últimos pocos porcentajes de  
carga que los primeros varios porcentajes.  
11.4 MODO DE CARGA AUTOMÁTICA: Cuando se selecciona el índice de  
carga 2A, 6A o 10A, el cargador se configura con el fin de llevar a cabo  
una carga automática. Cuando se lleva a cabo una carga automática, el  
cargador cambia al modo de mantenimiento (véase a continuación) en  
forma automática una vez cargada la batería.  
32 •  
11.5 CARGA ANULADA: Si la carga no puede completarse en forma normal,  
la misma se anulará. Cuando la carga se anula, la potencia del cargador  
se corta y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titila. En ese estado, el cargador  
ignora todos los botones. Para reiniciar tras la anulación de una carga,  
desconecte la batería o desenchufe el cargador.  
11.6 MODO DE DESULFATACIÓN: Si la batería se deja descargada por un  
extenso período de tiempo, la misma se puede sulfatar y no aceptar una  
carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada, el mismo  
cambiará a un modo especial de funcionamiento para dichas baterías.  
La activación del modo especial de desulfatación se indica por medio del  
parpadeo del LED (amarillo) DE CARGA. Si dicha operación tiene éxito,  
se reanudará la carga normal tras la desulfatación de la batería. El LED  
(amarillo) DE CARGA dejará de titular y destellará una luz continua. La  
desulfatación podría llevar hasta 10 horas. Si la desulfatación no tiene  
éxito, se anulará la carga y el LED (rojo) DE CONEXIÓN titilará.  
11.7 FINALIZACIÓN DE CARGA: La finalización de la carga se indica por me-  
dio del LED (verde) DE CARGA. Cuando éste se encuentra encendido, el  
cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de mantenimiento.  
11.8 MODO DE MANTENIMIENTO: Cuando el LED (verde) DE CARGA se  
encuentra encendido, el cargador comenzó el Modo de mantenimiento.  
En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada  
por medio del suministro de una pequeña corriente, cuando es necesario.  
El voltaje se mantiene en un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA  
seleccionada.  
11.9 RELé: la batería SC-1000A se encuentra equipada con un relé. Este dis-  
positivo cambia la corriente de la carga al estado de encendido o apaga-  
do. Es común que en ocasiones se oiga un sonido chasqueante cuando el  
relé se enciende o apaga.  
11.10 vENTILADOR: es normal que el ventilador se encuentre encendido en  
forma continua. Mantenga el área próxima al cargador libre de obstruc-  
ciones para permitir que el ventilador funcione de manera eficiente.  
11.11 REINICIE: si el modo de carga se cambia una vez iniciada la carga (al  
presionar el botón ÍNDICE DE CARGA o TIPO DE BATERÍA), el proceso  
de carga se reiniciará.  
11.12 Advertencias generales para carga: Lea el contenido completo de este  
manual antes de utilizar su cargador.  
11.13 CONSEJOS PARA CARGA: Lea el contenido completo de este manual  
antes de utilizar su cargador de batería. Los siguientes consejos sólo  
sirven como guía para situaciones específicas.  
33 •  
Si su vehículo no enciende: no es necesario cargar su batería por  
completo para encender un vehículo. Si el vehículo funciona en forma  
continua por un extenso período de tiempo (tal como al realizar extenso  
recorrido) el sistema de carga del vehículo debe cargar la batería durante  
dicho período. Si el vehículo sólo funcionará por un breve período (al  
realizar un recorrido corto) la batería podría necesitar una recarga antes  
de encender nuevamente el vehículo.  
Reactivación de la batería: no es necesario cargar su batería por  
completo para encender un vehículo. Cuando el índice de carga de la  
batería SC-1000A se encuentra en un 77% o más, esto indica que la  
batería generalmente se cargó lo suficiente como para que el vehículo se  
encienda y funcione normalmente.  
Finalización de una carga interrumpida: si el proceso de carga se in-  
terrumpió y se reinició, el cargador podría dirigirse directamente el Modo  
de mantenimiento. Sin embargo, si la carga original se inició mediante  
el uso del índice de 10A, la carga generalmente se puede completar  
utilizando el índice de 2A.  
12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA  
Utilice la tabla en página 35 para determinar con mayor precisión el  
tiempo que tomará la carga completa de una batería. En primer lugar,  
identifique a qué categoría pertenece su batería.  
• Las baterías pequeñas (de motocicleta, de tractores de jardín, etc) por lo  
general se clasifican en Amperes/Hora (AH), por ejemplo: 6, 12, 32 AH,  
etc.  
Las baterías de automóviles y camiones pequeños generalmente se  
clasifican en Capacidad de Reserva (RC), Capacidad de Arranque en  
Frío (CCA), o ambos.  
• Las baterías marítimas o de ciclo profundo generalmente se clasifican en  
Capacidad de Reserva (RC). .  
• La leyenda NR significa que esta configuración del cargador es NO  
RECOMENDADA.  
Busque la clasificación de su batería en el cuadro a continuación y en-  
cuentre el tiempo de carga correspondiente para cada configuración  
del cargador. Los tiempos mostrados consideran que las baterías a  
cargar cuentan con una carga del 50 por ciento antes de la recarga.  
Sume más tiempo en casos de baterías muy descargadas.  
34 •  
35 •  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería  
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador (6.7,  
7.6).  
13.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando  
para evitar dañarlos.  
13.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de  
mantenimiento.  
14. ALMACENAJE  
14.1 Guárdese desconectado el cargador en forma vertical. El cable conduce  
carga hasta que es desconectado del tomacorriente.  
14.2 Guárdese en un lugar seco y recomendable (al menos que se esté  
usando un cargador Marino a bordo).  
14.3 No se sujeten las pinzas a la agarradera, ni las sujete una con otra, ni al  
metal o a los cables.  
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La luz CONNECTED  
(roja) no se enciente.  
(Modelos: SC-600A,  
SSC-1500A, SC-  
1200A)  
La batería no está  
Asegúrese que no haya una  
mala conexión a la batería o  
al marco del motor. Chequear  
las puntas de conexión, deben  
estar limpias. Menee las pin-  
zas de un lado a otro para una  
mejor conexión.  
conectada correctamente.  
La luz CHECK (roja)  
no se enciente.  
(Modelos: SC-1000A,  
SSC-1000A)  
La conexión a la batería  
está invertida.  
Corrija la conexión.  
El voltaje de la batería  
tiene menos de 1 voltio.  
Reemplace la batería o trate  
de usar un cargador manual  
para hacer subir a más de 1  
voltio.  
Las luces indicado-  
ras se encienden de  
una manera errática  
no explicada en la  
sección “Para Usar  
Su Cargador de  
Quizás se haya oprimido  
un botón mientras el car-  
gador estaba enchufado.  
Asegúrese que no haya nada  
tocando el panel de control,  
luego desenchufe la unidad y  
enchúfala de nuevo.  
Baterías”.  
La LUZ (roja)  
El cargador está en modo  
de abortar. También la  
batería puede ser defec-  
tuosa. Esto sucede si la  
batería no llegó a plena  
carga dentro de 36 horas.  
Puede ser a causa de  
una batería muy grande  
o banco de baterías que  
requiere más fuerza de  
lo que el cargador puede  
proveer en 36 horas.  
Reponga el corcel quitandolo.  
Escoja el tamaño deseado de  
batería y de tipo batería otra  
vez, si necesario.  
CONECTADA des-  
tella. (Modelos: SC-  
600A, SSC-1500A,  
SC-1200A)  
36 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La luz CHARGED  
(verde) se enciende  
pocos minutos o  
menos después de  
conectar a la batería.  
La batería puede estar  
e plena carga o recién  
cargada, dejando el  
voltaje de la batería lo  
suficientemente alto para  
dar la apariencia de estar  
a plena carga.  
Si la batería está en un ve-  
hículo, encienda los faros por  
pocos minutos para reducir el  
voltaje de la batería e intente  
cargar otra vez. Trate también  
una selección más baja del  
Tamaño de Batería.  
La batería puede estar  
defectuosa (sulfatada).  
Una batería sulfatada tomará  
carga eventualmente.  
Continúe cargando por unas  
pocas horas. La LUZ (amaril-  
la) CARGANDO comenzará a  
parpadear. En caso contrario,  
verifique la batería o llame a  
Servicios al Cliente.  
El cargador está  
haciendo un ruido de  
chasquido audible.  
El cargador tiene un relé  
que enciende y apaga la  
corriente a la batería.  
No hay problema, es  
condición normal.  
La corriente medida  
es mucho más baja  
que aquella selec-  
cionada.  
El cargador llegó al  
voltaje máximo y está  
reduciendo la corriente.  
No hay problema, es  
condición normal.  
El cargador está  
emitiendo un sonido  
“clic” audible.  
El interruptor de circuitos  
se rebota  
Errónea posición de controles.  
Revise los controles de carga  
La batería está defec-  
tuosa  
Revise la batería  
Corto en los cables o  
pinzas  
El interruptor de circuitos se  
rebota cuando la salida es  
muy alta. Revise que en los  
cables y las pinzas no exista  
corto y reemplácelos si es  
necesario  
Batería severamente des-  
cargada, pero, en buen  
estado.  
Es probable que la batería no  
tome carga debido a que está  
totalmente muerta. Permita  
que se siga cargando para  
que se recupere y comience a  
tomar carga. Si toma más de  
20 minutos, detenga la carga  
y cheque la batería.  
Conexión reversible a la  
batería  
Apague el cargador  
Y corrija todas las conex-  
iones.  
El cargador no  
enciende aún cuando  
hay buena conexión.  
El tomacorriente está  
muerto  
Revise los fusibles del  
interruptor de circuitos que  
alimente el tomacorriente.  
Mala conexión eléctrica  
Asegúrese que el cable y  
la extensión no tengan las  
clavijas flojas  
37 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La batería está  
Las pinzas no están haci-  
endo buena conexión  
Es posible que exista mala  
conexión a la batería y el  
marco del motor. Las puntas  
de la conexión deber estar  
limpias. Menee las pinzas  
de un lado a otro para mejor  
conexión.  
conectada y el carga-  
dor encendido pero  
no se carga.  
ANTES DE DEvOLvER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN  
15.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté  
en condiciones de aceptar una carga normal. Use una batería buena  
para verificar todas las conexiones, un tomacorriente CA para 120 voltios  
completos, las pinzas del cargador para polaridad correcta y la calidad de  
las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las pinzas al  
sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.  
15.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no  
recibe el total de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso  
y dañino para una batería tratar de forzar dentro de ella un amperaje  
mayor de lo que puede usar eficazmente en la recarga.  
15.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIóN DESCONOCIDO,  
sírvase leer el manual completo y llamar al número de servicio al cliente  
para información que usualmente elimina la necesidad de devolver la  
unidad.  
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución  
de problemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes  
38 •  
16. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIvE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, EXTIENDE ESTA GARANTIA  
AL COMPRADOR ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA  
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE O IMPUTABLE  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este Carga-  
dor de Baterías por 5 anos a partir de la fecha en el momento de compra  
para los defectos en los materiales y la mano de obra en condiciones de uso  
y servicio normal. Si su producto ha salido defectuoso, el Fabricante, bajo esta  
garantía, se compromete a reparar o sustituir este producto según juzgue el  
propio Fabricante. Es obligatorio, que el comprador envíe la unidad, acom-  
pañada del recibo de compra y/o la tarjeta de garantía, y gastos de envío al  
Fabricante o representante autorizado para reparar o remplazar según sea el  
caso.  
El Fabricante no legitima ninguna garantía por cualquier parte usada para  
alterar el producto, al menos que sea fabricada por Schumacher Electric Cor-  
poration y sea aprobada para el uso del mismo. Esta Garantía Limitada queda  
Anulada si el producto es alterado, sufre modificaciones, es reparado, se le da  
mal trato por alguien más que no sea el Fabricante o si es revendida a través  
de un vendedor no autorizado.  
El Fabricante no emite ni admite ninguna otra garantía, que esta pero, no  
limita a implicar garantías legales, incluyendo las de sin limitación, que sean  
usadas para adaptar a otra mercancía o un propósito particular.  
Además, el Fabricante no es responsable por demandas a daños indirectos  
o en especial daños consecuentes incurridos por los compradores, usuarios  
u otros vinculados con este producto, incluyendo, sin omisión, a pérdida de  
ganancias, ingresos, ventas anticipadas, oportunidades de empleo, donación,  
interrupción de negocio, y cualquier otra lesión o daños.  
Cualquiera o todas las otras garantías, aparte se esta Garantía Limitada, in-  
cluida aquí, quedan expresamente, excluidas y anuladas. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes e incluso la duración  
de la garantía implicada así que las limitaciones o las exclusiones antedichas  
pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales especí-  
ficos y es posible usted pueda tener otros derechos diferentes a los de esta  
garantía.  
ESTA GARANTIA LIMITADA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESADA y  
EL FABRICANTE NO ASUME O AUTORIZA A ALGUIEN MAS A ASUM-  
IR OBLIGACION ALGUNA EN EL PRODUCTO, SINO ESTA GARANTIA  
LLAME A SERvICIOS AL CLIENTE AL: 800-621-5485 DE LUNES A vIERNES DE 7 A.M. A 5 P.M. CST  

Lexmark All In One Printer User Manual
Lexmark X 950de User Manual
Panasonic Cw A120vr User Manual
Philips Se658 User Manual
Ricoh Aficio Ld120 User Manual
Samsung Tipo Ventana Aw1800a User Manual
Samsung Um 18a1 B1 E2 User Manual
Schumacher 00 99 000942 User Manual
Schumacher Sfm 1562a User Manual
Sharp Air Purifier With Humidifying Function Kc 830u User Manual