Panasonic Cw Xc54hu User Manual

R
Room Air Conditioner  
Climatiseur de fenêtre  
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION  
Models, Modèles:  
CW-XC54HU  
CW-XC54HK  
F
TEM  
P
ECONOMY  
DR  
M
O
Y
D
E
FA  
N
COOL  
T
IM  
E
R
F
P
A
N
D
S
E
E
OFF/ON  
O
P
E
R
A
T
IO  
N
Please read these operating instructions thoroughly  
before using your air conditioner and keep for future  
reference.  
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant  
d'utiliser l'appareil. Conservez ce manuel.  
For U.S. customers:  
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or  
For customers in Canada :  
For assistance, please call : 905-624-5505  
Au Canada : Pour de l'aide, composez le 905-624-5505.  
CW382820391A  
Safety Precautions  
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed:  
I Incorrect operation will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.  
I Because of the weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.  
I Use Caution! Sharp Edges! See Warning, page 4.  
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.  
This symbol indicates the possibility of injury or damage to  
property only.  
CAUTION :  
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below.  
Be sure not do this.  
Be sure to follow the instructions.  
WARNING  
Plug in the power plug  
properly.  
Do not operate or stop the  
unit by inserting or pulling  
out the power plug.  
Do not damage or use an  
unspecified power cord.  
• Otherwise, it will cause electric  
shock or fire due to heat  
generation.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock or fire.  
If the power cord is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or  
its service agent or a similarly  
qualified person in order to avoid a  
hazard.  
Do not modify the length of  
the power cord or use an  
extension cord.  
Do not operate with wet  
hands or in a damp  
environment.  
Do not direct air flow at room  
occupants.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock.  
• This could lead to health  
problems.  
3
When the air filter is to be  
removed, do not touch the  
metal parts of the unit.  
Do not clean the air  
conditioner with water.  
When the unit is to be  
cleaned, switch the unit off,  
and unplug it.  
They are sharp and may cause  
an injury.  
Since the fan rotates at high  
speed during operation, it may  
cause an injury.  
Water may enter the unit and  
degrade the insulation. It may  
cause an electric shock.  
Do not operate the unit  
without the air filter or when  
the front intake grille has  
been removed.  
Do not put a pet or house  
plant where it will be  
exposed to direct air flow.  
Do not use the unit for any  
other purpose than its  
intended use.  
It could cause dust to  
accumulate on the heat  
exchanger.  
This could injure the pets  
or plants.  
Do not use this air conditioner to  
preserve precision devices, food,  
pets, plants, or art objects.  
It may cause deterioration of  
quality, etc.  
Do not operate switches  
Do not apply an insecticide  
or flammable spray.  
SHARP EDGES!  
with wet hands  
.
It may cause a fire or damage of  
the cabinet.  
Use caution when handling the  
case. Grip it firmly and do not allow  
it to slip while holding it.  
It may cause an electric shock.  
Use heavy gloves to handle the  
case if necessary.  
Sharp edges  
4
About the Controls on the air conditioner  
The controls will look like the following.  
Controls  
Model: CW-XC54HU  
TEMPERATURE SETTING  
This button can automatically control the temperature  
of the room. The temperature can be set within a range of  
60°F (16°C) to 86°F (30°C) by 1°F (1°C).  
Select the lower number for lower temperature of the room.  
MODE  
F
Every time you push this button, it will toggle between  
COOL, ECONOMY, FAN and DRY.  
hr  
ON/OFF TIMER  
- STOPPING OPERATION  
TEMP  
Every time you push this button, when the unit is operating,  
timer is set as follows.  
(1Hour ¡ 2Hours ¡ 3Hours ¡ 4Hours ¡ 5Hours ¡ 6Hours ¡  
7Hours ¡ 8Hours ¡ 9Hours ¡ 10Hours ¡ 11Hours ¡ 12Hours ¡ Cancel)  
The Setting Temperature will be raised by 2°F (1°C) 30 min. later  
and by 2°F (1°C) after another 30 min.  
ECONOMY  
FAN  
DRY  
- STARTING OPERATION  
MODE  
TIMER  
Every time you push this button, when the unit is  
not operating, timer is set as follows.  
(1Hour ¡ 2Hours ¡ 3Hours ¡ 4Hours ¡ 5Hours ¡ 6Hours ¡  
7Hours ¡ 8Hours ¡ 9Hours ¡ 10Hours ¡ 11Hours ¡ 12Hours ¡ Cancel)  
COOL  
POWER  
To turn the unit ON, push the button. To turn the unit OFF,  
push the button again.  
FAN  
SPEED  
This button takes priority over any other buttons.  
When you first turn it on, the unit is on the High cool mode  
and the temp. at 72°F (22°C).  
OFF/ON  
OPERATION  
FAN SPEED  
Every time you push this button it is set as follows.  
{High(F2)  
¡
Low(F1)  
¡
High(F2)...}.  
DRY  
When this unit is in dry mode, the fan rotates at low speed.  
The fan stops when the compressor stops cooling.  
Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit  
checks the room air temperature to set itself.  
5
Controls  
hr  
MODE  
and  
When you first turn it on, the unit is on the High cool mode  
and the temp. at 72°F(22°C)  
DRY  
Every time you push this button it is set as follows.  
When this unit is in dry mode, the fan rotates  
at low speed. The fan stops when the  
compressor stops cooling.  
{High(F2) ¡ Low(F1) ¡ High(F2)...}.  
Approximately every 3 minutes the fan will turn  
on and the unit checks the room air  
temperature to set itself.  
6
Remote controller  
Precaution: The Remote Controller will not function properly if strong light strikes the sensor window of the air  
conditioner or if there are obstacles between the Remote Controller and the air conditioner.  
OPERATION BUTTON  
To turn the air conditioner ON, push the button. To turn the air conditioner OFF, push the button again.  
This button takes priority over any other buttons.  
When you first turn it on, the air conditioner is on the High cool mode and the temp. at 72°F (22°C).  
ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTON  
This button can automatically control the temperature of the room. The temperature  
can be set within a range of 60°F to 86°F by 1°F. (16°C to 30°C by 1°C)  
Select the lower number for lower temperature of the room.  
OPERATION  
ON/OFF TIMER BUTTON  
You can set the time when the unit will turn on or turn off automatically by pressing the timer  
button. If the unit is in operation, this button controls the time it will be turned off. If the unit is  
in off state, this button controls the time it will start. Every time you push this button, the  
remaining time will be set as follows:  
TEMP  
TIMER  
- STOPPING OPERATION  
Every time you push this button, when the air conditioner is operating, timer is set as  
follows : (1Hour  
¡
2Hours  
¡
3Hours  
¡
4Hours  
¡
5Hours  
¡
6Hours  
¡
7Hours  
¡
MODE  
FAN SPEED  
8Hours 9Hours  
¡
¡
10Hours  
¡
11Hours  
¡
12Hours  
¡
0Hour  
¡
1Hour  
¡
2Hours  
¡
...)  
...)  
The Setting Temperature will be raised by 2°F (1°C) 30 min. later and by 2°F (1°C) after  
another 30 min.  
- STARTING OPERATION  
Every time you push this button, when the air conditioner is not operating, timer is set as  
ECONOMY  
follows : (1Hour  
¡
2Hours  
¡
3Hours  
¡
4Hours  
¡
5Hours  
¡
6Hours  
¡
7Hours  
¡
8Hours 9Hours  
¡
¡10Hours  
¡
11Hours  
¡
12Hours  
¡
0Hour  
¡
1Hour  
¡
2Hours  
¡
OPERATION MODE SELECTION BUTTON  
Every time you push this button, it will toggle between COOL, FAN and DRY.  
(Model:CW-XC54HK)  
Every time you push this button,it will toggle between COOL, ECONOMY, FAN  
and DRY. (Model:CW-XC54HU)  
ECONOMY  
If you push this button, the fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every  
3 minutes the fan will turn on and check the room air to determine if cooling is needed.  
FAN SPEED SELECTION BUTTON  
Every time you push this button, it is set as follows.  
{High(F2)  
¡
Low(F1)  
¡
High(F2)...}.  
How to Insert Batteries  
Do not use rechargeable  
batteries. Such batteries  
differ from standard dry  
cells in shape, dimensions,  
and performance.  
1. Remove the cover from the back of the remote  
controller  
2. Insert two batteries.  
Be sure that the (+) and (-) directions are correct.  
Be sure that both batteries are new.  
Remove the batteries from  
the remote controller if the  
air conditioner is not going  
to be used for an extended  
length of time.  
3. Re-attach the cover.  
7
Additional controls and important information.  
Air Direction  
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL  
Using the control tabs, the air flow can be directed  
to the left, right, straight ahead, or any combination  
of these directions.  
Care and Maintenance  
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.  
• TO CLEAN FILTER  
The air filter will become dirty as it removes  
Do not force open  
dust from the inside air.  
or open too  
It should be washed at least every 2 weeks.  
far (about 56°)  
If the air filter remains full of dust, the air  
flow will decrease and the cooling capacity  
will be reduced, possibly damaging the unit.  
1. Pull the inlet grille forward and pull out the  
air filter. (Fig. 1)  
Fig. 1  
2. Wash the air filter in warm 104°F (40°C) water.  
Be sure to shake off all the water before  
replacing the filter.  
• CLEANING THE AIR CONDITIONER  
The front grille and inlet grille may be wiped with a  
cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2)  
Fig. 2  
Fig. 3  
The cabinet may be washed with mild soap or  
detergent and lukewarm water, then polished with  
a liquid wax used for appliances.  
To ensure continued peak efficiency, the condenser  
coils (outside of unit) should be checked  
periodically and cleaned if clogged with soot or  
dirt from the atmosphere.  
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE  
1. Pull the inlet grille forward.  
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)  
3. Push the grille up from the bottom and pull  
the top of the grille away from the case as  
the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)  
Fig. 4  
8
Features and Installation  
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.  
Features  
1
9
4
6
3
2
F
F
E
M
T
E
P
M
P
7
ECO  
EC  
NOMY  
ON  
F
OM  
Y
M
T
DR  
O
M
D
Y
DR  
Y
E
R
D
O
D
E
R
D
FA  
N
AN  
COOL  
C
OO  
IM  
T
L
E
IM  
E
F
P
A
E
N
E
F
P
S
A
E
N
E
S
O
P
FF  
O
P
/ON  
F
F/  
ON  
O
E
O
R
A
E
R
T
IO  
A
TIO  
N
N
5
10  
8
1. CABINET  
6. AIR FILTER  
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR  
3. COOL AIR DISCHARGE  
4. FRONT GRILLE  
7. CONTROL BOARD  
8. AIR INTAKE  
9. UPPER GUIDE  
5. INLET GRILLE  
10. REMOTE CONTROLLER  
I How to install wire net on the back side of the cabinet  
(Optional : CW353020031B)  
Insert the rear grill wire ends into the 4 respective slots provided along the groove at the back of unit.  
Groove  
Wire net  
9
Window Requirements  
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.  
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of  
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"  
from the bottom of the sash to the window stool.  
2.If a storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across  
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill  
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.  
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window  
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain  
properly to the outside.  
3. Install a second wood strip (approximately 18" long by 11/2" wide and same thickness as first strip)  
in the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as  
shown in Fig. 5-2.  
4. The thickness of the second wood strip may not be the same as the first wood strip.  
The thickness of the second wood strip must be defined to keep the 3/4 inch distance between the  
inner sill or the top of the first wood strip and the outer sill.  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP MOUNTED  
ON TOP OF INNER SILL  
1"  
3
/4  
"
CLEARANCE  
STORM  
WINDOW  
FRAME  
INNER  
SILL  
WOOD STRIP  
FOR  
L
BRACKET  
OUTER  
SILL  
OUTER  
SILL  
INDOORS  
OUTDOORS  
INDOORS  
OUTDOORS  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Installation  
HARDWARE  
TYPE A: Qty:11  
(SHORT SCREW)  
TYPE B: Qty:5  
(WOOD SCREW)  
TYPE C: Qty:3  
BRACKET)  
DRAIN PIPE  
Qty:1  
(L  
TYPE D: Qty:1  
(SEAL STRIP)  
TYPE E: Qty:1  
(SASH SEAL)  
TYPE F: Qty:2  
(GUIDE PANEL)  
TYPE G: Qty:1  
(SUPPORT BRACKET)  
(Adhesive backed)  
(Not adhesive backed)  
10  
A. BEFORE INSTALLATION  
TYPE A  
1. Insert the guide panels into the guides of the air  
conditioner. Fasten the curtains to the unit with  
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.  
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the  
window width.  
Remove the backing from the seal strip and attach  
the seal strip to the underside of the bottom  
window. (Fig. 7)  
Fig. 6  
TYPE A  
SEAL STRIP  
(TYPE D)  
B. NOW START INSTALLATION  
1. LOCATING UNIT IN A WINDOW  
Fig. 7  
Open the window and mark center line on the  
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.  
2. ATTACH L BRACKET  
CENTER LINE  
a. Install the L brackets behind the inner window  
sill, with short side of bracket as shown. Use the  
2 screws (TYPE A) provided.  
INNER SILL  
ROOM SIDE  
b. The bracket helps to hold the unit securely in  
place. Be sure to place bracket edge flush  
against back of inner sill. See Fig. 9.  
Fig. 8  
INNER SILL  
TYPE A  
OUTER SILL  
INSIDE  
CENTER LINE  
CAUTION  
During the following step, hold unit firmly until  
window sash is lowered to top channel behind  
side panel frames. Personal injury or property  
damage may result if unit falls from window.  
8"  
8"  
OUTSIDE  
Fig. 9  
L
BRACKET  
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE  
WINDOW  
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into  
the open window. Make sure the bottom guide of  
the air conditioner drops into the notches of the  
L bracket. See Fig. 9.  
IMPORTANT :  
When the air conditioner drops into the L bracket, the  
air conditioner will be centered in window opening as  
shown in Fig. 10.  
CENTER LINE  
Fig. 10  
WINDOW FRAME  
UPPER GUIDE  
SEAL  
b. While steadying the air conditioner, carefully  
bring the window sash down behind the upper  
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.  
ABOUT 1  
/4"  
BOTTOM  
GUIDE  
L
BRACKET  
Fig. 11  
11  
4. SECURE THE GUIDE PANELS  
L BRACKET  
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window  
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as  
shown in Fig. 12.  
TYPE A  
SASH SEAL  
(TYPE E)  
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK  
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.  
Stuff the sash seal between the glass and the  
window to prevent air and insects from getting into  
the room, as shown in Fig. 12.  
TYPE B  
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as  
shown in Fig. 12.  
Fig. 12  
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and  
base pan in the right side.  
TYPE B  
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a  
removed screw. Attach the support bracket (TYPE G)  
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as  
shown Fig. 13.  
7. Window installation of room air conditioner is now  
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching  
power cord to electrical outlet.  
Support Bracket (TYPE G)  
Fig. 13  
C. HOW TO SECURE THE DRAIN PIPE  
In humid weather, excess water may cause the BASE  
PAN to overflow. To drain the water, remove the  
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear  
hole of the BASE PAN. (Fig. 14) Press the drain pipe  
into the hole by pushing down and away from the fins  
to avoid injury.  
Hang  
Push  
DRAIN PIPE  
DRAIN CAP  
Fig. 14  
REMOVAL FROM WINDOW  
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the Support Bracket, L bracket and the screws  
installed through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.  
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining  
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.  
Electrical Data  
Line Cord Plug  
Use Wall Receptacle  
Power Supply  
Do not under any  
circumstances cut  
or remove the  
grounding prong  
from the plug.  
Use 15 AMP, time  
delay fuse or circuit  
breaker.  
Power supply cord with  
3-prong grounding plug  
Standard 125V, 3-wire grounding  
receptacle rated 15A, 125V AC  
USE OF EXTENSION CORDS  
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to  
use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.  
12  
Before you call for service...  
Troubleshooting Tips save time and money!  
Review the chart below first and you may not need to call for service.  
Normal Operation  
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser  
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve  
efficiency.  
You may hear the relay click when the compressor cycles on and off.  
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow  
and drip from the outdoor side of the unit.  
The fan may run even when the compressor does not.  
Abnormal Operation  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Make sure the air conditioner plug is pushed  
I The air conditioner is  
completely into the outlet.  
unplugged.  
Check the house fuse/circuit breaker box and  
replace the fuse or reset the breaker.  
I The fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
Air conditioner  
does not start  
When power is restored, wait 3 minutes to restart the  
air conditioner to prevent tripping of the compressor  
overload.  
I Power failure.  
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture  
I Airflow is restricted.  
blocking the front of the air conditioner.  
Set the TEMP Control to a lower number.  
I TEMP Control set to a  
higher number.  
Clean the filter at least every 2 weeks.  
See the operating instructions section.  
I The air filter is dirty.  
Air conditioner  
does not cool as it  
should  
When the air conditioner is first turned on  
I The room may have been  
you need to allow time for the room to cool down.  
hot.  
Check for open furnace floor registers  
and cold air returns.  
I Cold air is escaping.  
Set the air conditioner's vent to the closed position.  
See Air Conditioner Freezing Up below.  
I Cooling coils have iced up.  
I Ice blocks the air flow and  
stops the air conditioner  
from cooling the room.  
Set the mode control at High Fan at a high  
temperature.  
Air conditioner  
freezing up  
13  
Mesures de sécurité  
Mesures de sécurité ........15  
ENREGISTREMENT  
Reportez ici les numéros de modèle et de série :  
N° de modèle  
N° de série  
Ces numéros sont inscrits sur l'étiquette apposée sur le  
côté de l'appareil.  
Raison sociale du vendeur  
Date d'achat  
Agrafez votre reçu ici pour la preuve d'achat.  
Instructions de  
fonctionnement  
LISEZ CE MANUEL  
Commandes.....................17  
Direction de l'air................20  
Nettoyage et entretien......20  
• Le présent manuel communique de nombreuses et  
précieuses informations quant à l'utilisation et à la  
maintenance de ce climatiseur. Un entretien préventif  
simple se traduit par une longévité accrue du climatiseur,  
d'où une importante économie de temps et d'argent.  
• Les conseils de dépannage permettent de résoudre les  
problèmes les plus courants. La consultation préalable des  
Conseils de dépannage peut éviter le recours à un  
technicien de réparation.  
ATTENTION  
Instructions  
d'installation  
• Toute intervention (réparation ou maintenance) de cet  
appareil doit être confiée à un centre de service agréé.  
• Ce climatiseur n'est pas destiné à être utilisé sans  
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes  
handicapées.  
Caractéristiques ...............21  
Dimensions de la fenêtre......22  
Mesures de sécurité  
électrique..........................24  
• Veillez à ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec le  
climatiseur.  
Avant de placer un  
appel de service...  
Fonctionnement normal ...25  
Fonctionnement anormal .25  
14  
Mesures de sécurité  
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels  
ou matériels:  
I
L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des  
dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes.  
À cause du poids lourd du produit, il est recommandé que vous ayez recours à de l'aide pour l'installation.  
Faites attention! Bords tranchants! Voir Attention, page 16.  
I
I
: Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.  
AVERTISSEMENT  
: Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.  
ATTENTION  
I
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.  
Pratique à éviter impérativement.  
Instruction à observer impérativement.  
AVERTISSEMENT  
Veillez à brancher  
correctement votre appareil.  
Veuillez ne pas mettre en  
marche ou éteindre votre  
appareil en branchant ou  
débranchant votre appareil.  
Évitez d'endommager le  
cordon d'alimentation  
électrique ou d'utiliser un  
cordon non-recommandé.  
• Tout mauvais branchement peut  
entraîner une surchauffe de votre  
appareil provoquant ainsi un  
risque d'électrocution ou  
d'incendie.  
• Ceci provoquera une surchauffe  
et un risque d'électrocution ou  
d'incendie.  
Il y a risque d'électrocution ou d'incendie.  
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il  
doit être remplacé par le fabricant, un agent de  
service ou une personne qualifiée afin d'éviter  
tout risque de danger.  
Ne modifiez pas la longueur du  
cordon d'alimentation.  
Ne faites pas fonctionner  
l'appareil les mains  
mouillées ou dans un endroit  
humide.  
Ne pas diriger l'air sur les  
personnes seulement.  
• II y a risque d'électrocution.  
• Ceci pourrait causer des  
problèmes de santé.  
• Ceci pourrait provoquer un choc  
électrique ou un incendie, dû à  
une surchauffe.  
15  
Lorsque le filtre à air doit  
Ne pas nettoyer le  
Lorsque l'appareil doit être  
nettoyé, coupez l'alimentation et  
débranchez la prise de courant.  
être retiré, ne pas toucher les climatiseur avec de l'eau.  
parties métalliques de  
l'appareil.  
L'eau peut s'infiltrer dans  
l'appareil et affecter l'isolement.  
Cela peut également provoquer  
un choc électrique.  
Vous risquez de vous blesser.  
Le ventilateur de refroidissement  
tournant à grande vitesse dans  
l'appareil, cela peut provoquer un  
accident.  
Ne pas opérer l'unité sans le  
filtre à air ou quand le  
grillage frontal a été enlevé.  
Ne pas placer une plante  
d'intérieur ou un animal  
domestique près de l'appareil  
en risquant de l'exposer  
directement à l'air froid.  
Ne pas se servir de l'appareil  
à des fins spéciales.  
De la poussière pourrait  
s'accumuler sur l'échangeur  
thermique.  
L'animal comme la plante  
peuvent en souffrir.  
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour  
protéger certains appareils de précision, des  
aliments, des animaux, des plantes et des  
objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.  
Ne pas actionner les  
Ne pas utiliser d'insecticide à  
BORDS TRANCHANTS!  
dispositifs de commande les proximité de l'appareil ni de  
mains mouillées.  
produits inflammables.  
Il y a risque de choc électrique.  
L'appareil risque de prendre feu  
ou le coffret risque d'être  
déformé.  
Faites attention en manipulant le  
boîtier. Saisissez le boîtier  
fermement et ne le laissez pas  
glisser tout en le tenant.  
Employez des gants lourds pour  
manipuler le boîtier au besoin.  
Bords  
tranchants  
16  
Instructions de fonctionnement  
Les commandes ressembleront à l'une des suivantes.  
Commandes  
Modèle:CW-XC54HU  
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE  
Ce bouton peut contrôler automatiquement la température de la pièce.  
On peut régler la température dans une gamme de 60°F (16°C) à  
86°F (30°C) par tranche de 1°F (1°C).  
Choisir un chiffre plus bas pour une température de la pièce plus  
basse.  
F
hr  
MODE REFROIDISSEMENT/ÉCONOMIE/  
VENTILATEUR/SEC  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode va  
passer entre COOL, ECONOMY, FAN et DRY.  
TEMP  
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT  
- ARRÊT DU FONCTIONNEMENT  
Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque I'appareil  
fonctionne, la minuterie se règle comme suit: (1 heure ¡ 2 heures ¡  
3 heures ¡ 4 heures ¡ 5 heures ¡ 6 heures ¡ 7 heures ¡ 8 heures  
¡ 9 heures ¡ 10 heures ¡11 heures ¡12 heures ¡ annulation)  
La température de réglage augmentera de 2°F (1°C) 30 min plus tard  
et encore de 2°F (1°C) 30 min plus tard.  
ECONOMY  
FAN  
DRY  
MODE  
TIMER  
- DÉBUT DU FONCTIONNEMENT  
COOL  
Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque I'appareil  
fonctionne, la minuterie se règle comme suit: (1 heure ¡ 2 heures ¡  
3 heures ¡ 4 heures ¡ 5 heures ¡ 6 heures ¡ 7 heures ¡ 8 heures  
¡ 9 heures ¡ 10 heures ¡ 11 heures ¡ 12 heures ¡ annulation)  
ALIMENTATION  
Pour mettre l'appareil en marche (ON), pressez ce bouton.  
Pour éteindre I'appareil (OFF), pressez de nouveau sur le bouton.  
Ce bouton a priorité sur tous les autres.  
FAN  
SPEED  
OFF/ON  
Quand vous mettez I'appareil en marche la première fois,  
il est réglé au mode refroidissement élevé et à une température de  
72°F (22°C).  
OPERATION  
VITESSE DE VENTILATEUR  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le réglage se  
fait comme suit:  
{Élevée (F2)  
¡
Basse (F1)  
¡
Élevée (F2)}  
MODE SEC  
Quand lappareil est en mode sec, le ventilateur tourne à  
basse vitesse. Le ventilateur sarrête quand le compresseur  
cesse de refroidir.  
Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se mettra en  
marche et lappareil vérifiera lair de la pièce pour effectuer un  
autoréglage.  
17  
Commandes  
Modèle  
60°F (16°C) à  
86°F (30°C) par tranche de 1°F (1°C).  
Sur pression du bouton, le ventilateur s'arrête lorsque le compresseur  
cesse de refroidir.  
hr  
annulation)  
La température de réglage augmentera de 2°F (1°C) 30 min plus  
tard et encore de 2°F (1°C) 30 min plus tard.  
annulation)  
refroidissement élevé  
72°F (22°C).  
MODE SEC  
Quand lappareil est en mode sec, le ventilateur  
tourne à basse vitesse. Le ventilateur sarrête  
quand le compresseur cesse de refroidir.  
Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se  
mettra en marche et lappareil vérifiera lair de la  
pièce pour effectuer un autoréglage.  
{Élevée (F2)  
¡
Basse (F1)  
¡
Élevée (F2)}  
18  
Télécommande  
Mise en garde: La télécommande ne fonctionnera pas correctement si une lumière forte frappe la fenêtre du  
capteur du climatiseur ou s'il y a des obstacles entre la télécommande et le climatiseur.  
ALIMENTATION  
Pour mettre l'appareil en marche (ON), pressez ce bouton. Pour éteindre I'appareil (OFF), pressez de nouveau sur le bouton.  
Ce bouton a priorité sur tous les autres.  
Quand vous mettez I'appareil en marche la première fois, il est réglé au mode refroidissement élevé et à une température de 72˚F (22˚C).  
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE  
Ce bouton peut contrôler automatiquement la température de la pièce. On peut régler la  
température dans une gamme de 60˚F à 86˚F par tranche de 1˚F (16˚C à 30˚C par tranche de  
1˚C). Choisissez un chiffre plus bas pour une température de la pièce plus basse.  
MINUTERIE MARCHE/ARRÊT  
Il est possible de régler l'heure de la mise en marche ou hors marche automatique de  
OPERATION  
l'appareil en appuyant sur le bouton de la minuterie. Lorsque l'appareil est déjà en marche,  
ce bouton contrôle alors l'heure de la mise hors marche et vice versa. Sur chaque pression de  
TEMP  
ce bouton, la minuterie se régle comme suit:  
- ARRÊT DU FONCTIONNEMENT  
TIMER  
Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque I'appareil fonctionne, la minuterie se règle  
comme suit: (1 heure 2 heures 3 heures 4 heures 5 heures 6 heures ➝  
7 heures 8 heures 9 heures 10 heures 11 heures 12 heures 0 heure➝  
1 heure 2 heures ...)  
MODE  
FAN SPEED  
La température de réglage augmentera de 2˚F (1˚C) 30 minutes plus tard et encore de  
2˚F (1˚C) 30 minutes plus tard.  
- DÉBUT DU FONCTIONNEMENT  
ECONOMY  
Chaque fois que vous pressez ce bouton, lorsque I'appareil fonctionne, la minuterie se  
règle comme suit: (1 heure 2 heures 3 heures 4 heures 5 heures 6 heures  
7 heures 8 heures 9 heures 10 heures 11 heures 12 heures 0 heure➝  
1 heure 2 heures ...)  
MODE D'OPÉRATION  
Chaque fois que vous pressez ce bouton, COOL, FAN et DRY alterneront.  
(Modèle : CW-XC54HK)  
Chaque fois que vous prssez ce bouton,COOL, ECONOMY, FAN et DRY  
alterneront. (Modèle : CW-XC54HU)  
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  
Sur pression de ce bouton, le ventilateur s'arrête lorsque le compresseur cesse de refroidir.  
Environ toutes les 3 minutes, le ventilateur se mettra en marche et vérifiera l'air de la pièce pour  
déterminer si un refroidissement est nécessaire.  
VITESSE DE VENTILATEUR  
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le réglage se fait comme suit:  
{Élevée (F2)  
¡
Basse (F1)  
¡
Élevée (F2  
)
¡
...}  
Comment insérer les piles  
Ne pas utiliser de piles  
1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande.  
rechargeables dans la  
télécommande.  
2. Mettez deux piles neuves dans leur logement en  
respectant la polarité.  
Si vous comptez ne pas  
utiliser l'appareil pour une  
longue période, retirez les  
piles de la télécommande.  
3. Remettez le couvercle en place.  
19  
Commandes supplémentaires et renseignements importants.  
Direction de l'air  
• POUR AJUSTER LA DIRECTION DE L'AIR À L'AIDE DE LA COMMANDE DE DIRECTION  
HORIZONTALE DE L'AIR  
En vous servant des languettes de contrôle, vous  
pouvez diriger la circulation d'air vers la gauche,  
la droite, droit devant ou n'importe quelle  
combinaison de ces directions.  
Nettoyage et entretien  
FERMEZ LE CLIMATISEUR ET DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT.  
NETTOYER LE FILTRE  
Le filtre à air se salira inévitablement puisqu'il retire  
les particules de poussière de l'air ambiant. Vous  
Ne forcez pas  
devriez le nettoyer à toutes les 2 semaines. Si le filtre  
pour ourvrir et  
demeure sale, la circulation d'air diminuera et la  
capacité de refroidissement en sera sérieusement  
diminuée, pouvant même endommager l'appareil.  
ne l'ouvrez  
pas trop bas  
(environ 56°)  
1.Tirez sur le grillage d'admission d'air vers vous;  
retirez le filtre à air (schéma 1).  
2.Nettoyez le filtre dans de l'eau tiède de 104°F (40°C).  
Assurez-vous de bien secouer le filtre et de retirer  
toute l'eau avant de le remettre en place.  
Schéma 1  
NETTOYER LE CLIMATISEUR  
Vous pouvez nettoyer le grillage frontal et le grillage  
d'admission d'air à l'aide d'un chiffon humecté d'un  
détergent doux (schéma 2).  
Vous pouvez également nettoyer le boîtier en utilisant  
un savon ou détergent doux et de l'eau tiède, puis  
faites-le briller à l'aide de cire liquide pour appareils  
électroménagers.  
Schéma 2  
Afin de maintenir une performance constante de  
l'appareil, les bobines de condensateur (du côté  
extérieur) doivent être vérifiées régulièrement;  
nettoyez-les si elles sont bloquées par la suie ou par  
les saletés provenant du dehors.  
Schéma 3  
COMMENT ENLEVER LE GRILLAGE FRONTAL  
1. Tirez le grillage d'admission d'air vers vous.  
2.Retirez la vis qui tient le grillage frontal (schéma 3).  
3.Poussez sur le grillage vers le haut, à partir du bas, et  
tirez sur le dessus de façon à l'éloigner du boîtier; les  
languettes supérieures sortiront de leurs fentes  
(schéma 4).  
Schéma 4  
20  
Instructions d'installation  
Apprendre le nom des pièces avant l'installation vous aidera à mieux comprendre le  
processus d'installation.  
Caractéristiques  
1
9
4
6
3
2
F
F
E
M
T
E
P
M
P
7
ECONOMY  
EC  
ON  
OM  
Y
M
T
DR  
O
M
D
Y
DR  
Y
E
R
D
O
D
E
R
D
FA  
N
FA  
N
COOL  
CO  
IM  
O
L
T
E
IM  
E
F
P
A
E
N
E
F
P
S
A
E
N
E
S
O
P
FF/O  
OF  
N
F/O  
N
O
E
O
R
P
E
A
T
R
A
IO  
N
TI  
O
N
5
10  
8
1. BOÎTIER  
6. FILTRE À AIR  
2. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL  
3. DÉCHARGE D'AIR FROID  
4. GRILLAGE FRONTAL  
7. PANNEAU DE COMMANDE  
8. PRISE D'ADMISSION D'AIR  
9. GUIDE SUPÉRIEUR  
10.TÉLÉCOMMANDE  
5. GRILLAGE D'ADMISSION D'AIR  
I Comment installer le grillage métallique sur le panneau arrière du coffret  
(Facultatif : CW353020031B)  
Insérez les extrémités du grillage métallique arrière dans les 4 fentes prévues à cet effet le long de la  
rainure située à l'arrière de l'appareil.  
Rainure  
Grillage métallique  
21  
Dimensions de la fenêtre  
REMARQUE: Toutes les pièces de support doivent être ancrées solidement dans du bois  
franc, de la maçonnerie ou du métal.  
1. Cet appareil a été conçu pour être installé dans des fenêtres doubles à guillotine dont la largeur  
d'ouverture varie entre 550 mm / 22 po et 900 mm / 36 po. Le châssis du haut et celui du bas  
doivent s'ouvrir suffisamment pour permettre une ouverture verticale de 325 mm / 13 po à partir du  
bas du châssis jusqu'au rebord de la fenêtre.  
2. Si le cadre de la fenêtre extérieure gêne l'installation en n'offrant pas une pente de drainage  
suffisante, fixez une cale de bois de 50 mm / 2 po de large sur toute la largeur du rebord intérieur  
de la fenêtre. La cale de bois doit être assez épaisse pour remonter la hauteur du rebord intérieur  
de la fenêtre, de manière à ce que le climatiseur puisse être installé sans problème. Voir le  
schéma 5-2. Le dessus de la cale de bois doit dépasser le cadre de la fenêtre d'environ 19 mm /  
3
/4  
po afin de créer une pente qui facilitera le drainage de la condensation vers l'extérieur.  
3. Fixez une deuxième cale de bois (de 150 mm / 18 po de long, 38 mm / 11/2 po de large et de la  
même épaisseur que la première) au centre du rebord extérieur de la fenêtre, en la coinçant contre  
l'arrière du rebord intérieur. Vous soulèverez ainsi le support en L ou celui pour le rebord de la  
fenêtre selon le cas, tel qu'illustré au schéma 5-2.  
4. Si la distance entre "CALE DE BOIS MONTÉE SUR LE DESSUS DU REBORD INTÉRIEUR" et  
"CADRE DE LA DOUBLE FENÊTRE" est plus de 25 mm / 1 po, deux bandes en bois ne sont pas  
nécessaires.  
REBORD  
INTÉRIEUR  
25 mm / 1 po  
CALE DE BOIS MONTÉE  
SUR LE DESSUS  
DU REBORD INTÉRIEUR  
JEU DE  
19 mm / 3/4 po  
CADRE DE  
LA DOUBLE  
FENÊTRE  
REBORD  
INTÉRIEUR  
CALE DE BOIS  
SUR LAQUELLE  
SERONT INSTALLÉS  
LE SUPPORT EN  
L OU LE SUPPORT  
DE REBORD  
REBORD  
REBORD  
EXTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
DE FENÊTRE  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
Schéma 5-1  
Schéma 5-2  
Installation  
MATÉRIEL REQUIS POUR L'INSTALLATION  
TYPE A: Qté:11  
(Vis courte)  
TYPE B: Qté:5  
(Vis à bois)  
TYPE C: Qté:3  
(Support en L)  
TUYAU D'ÉVACUATION: Qté: 1  
TYPE D: Qté:1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE E: Qté:1  
(Bande d'étanchéité)  
TYPE F: Qté:2  
(Panneaux coulissants)  
TYPE G: Qté:1  
(Patte de fixation)  
(Endos adhésif)  
(Sans endos adhésif  
)
22  
A. AVANT L'INSTALLATION  
1. Insérez les panneaux coulissants dans les guides  
du climatiseur. Fixez les panneaux coulissants à  
l'appareil en vous servant des vis de type A, tel  
qu'illustré au schéma 6.  
TYPE A  
2. Coupez la bande d'étanchéité autocollante (Type  
D) selon la largeur de la fenêtre.  
TYPE A  
Schéma 6  
Retirez l'endos autocollant de la bande et collez-la  
sur le dessous de la fenêtre du bas. (Voir le  
schéma 7.)  
BANDE  
D'ÉTANCHÉITÉ  
(Type D)  
B. COMMENCEZ L'INSTALLATION  
MAINTENANT  
Schéma 7  
1. EMPLACEMENT DE L'APPAREIL DANS LA FENÊTRE  
Ouvrez la fenêtre et faites une marque au centre  
du rebord intérieur, tel qu'illustré au schéma 8.  
LIGNE CENTRALE  
REBORD  
INTÉRIEUR  
2. ATTACHEZ LES SUPPORTS EN L  
a. Installez les supports en L derrière le seuil de la  
fenêtre intérieure, avec le côté court des  
supports tel qu'illustré. Utilisez les 2 vis (Type A)  
fournies.  
b. Le support sert à maintenir I'appareil en place de  
façon plus sécuritaire. Assurez-vous de le fixer  
contre l'arrière du rebord intérieur. Voir schéma 9.  
CÔTÉ DE LA PIÈC  
E
Schéma 8  
REBORD  
INTÉRIEUR  
REBORD  
TYPE A  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
LIGNE CENTRALE  
ATTENTION  
8"  
Durant les étapes qui suivent, tenez le climatiseur  
fermement jusqu'à ce que le châssis de la fenêtre  
soit descendu et fermement appuyé sur la rainure  
supérieure, qui se trouve derrière les panneaux  
latéraux. La chute de I'appareil pourrait causer  
des blessures ou des dommages à la propriété.  
8"  
EXTÉRIEUR  
Schéma 9  
SUPPORTS EN  
L
3. INSTALLEZ LE CLIMATISEUR À LA FENÊTRE  
a. Levez doucement le climatiseur et glissez-le  
dans la fenêtre ouverte. Assurez-vous que le  
guide sous le climatiseur tombe dans les coches  
des supports en L. Voir le schéma 9.  
IMPORTANT :  
LIGNE CENTRALE  
Schéma 10  
CADRE DE LA FENÊTRE  
GUIDE DU DESSOUS  
Lorsque le climatiseur tombe dans les supports en  
L, le climatiseur sera maintenant centré dans la  
fenêtre, tel qu'illustré au schéma 10.  
BANDE D'ÉTANCHÉITÉ  
b. Pendant que vous stabilisez le climatiseur,  
descendez tranquillement le châssis de la  
fenêtre en arrière du guide supérieur du  
climatiseur, tel qu'illustré au schéma 11.  
APPROX.  
6 mm / 1/4 po  
GUIDE DU  
DESSOUS  
SUPPORT EN  
L
Schéma 11  
23  
4. ATTACHEZ LES PANNEAUX COULISSANTS  
Étirez les panneaux coulissants de façon à ce qu'ils  
occupent toute l'ouverture de la fenêtre et attachez-les à  
l'aide des 4 vis (Type B), tel qu'illustré au schéma 12.  
SUPPORT EN L  
Type A  
BANDE  
5. INSTALLEZ LA BANDE ET LE CHÂSSIS  
a. Coupez la bande d'étanchéité du châssis selon la  
largeur de la fenêtre. Bourrez l'espace entre la  
fenêtre et le verre avec la bande d'étanchéité de  
façon à empêcher l'air et les insectes d'entrer dans la  
pièce, tel qu'illustré au schéma 12.  
D'ÉTANCHÉITÉ  
DU CHÂSSIS  
(TYPE E)  
Type B  
Schéma 12  
b. Vissez le support en L du châssis en vous servant  
d'une vis de type A, tel qu'illustré au schéma 12.  
6. a. Retirez les vis qui tiennent le boîtier et le bac de la base sur le  
côté droit.  
TYPE B  
b. Vissez la patte de fixation (TYPE G) à l'appareil avec une des  
vis enlevées. Fixez la patte (TYPE G) au rebord intérieur de la  
fenêtre avec une vis de TYPE B, comme illustré au schéma 13.  
7. Vous avez maintenant complété l'installation de  
votre climatiseur. Consultez la section sur les  
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE pour tous  
les détails du branchement du fil d'alimentation à la  
prise de courant.  
PATTE DE FIXATION  
(TYPE G)  
Schéma 13  
C. COMMENT FIXER LE TUYAU D'ÉVACUATION  
En temps humide, I'eau peut causer le débordement du  
BAC DE LA BASE. Pour évacuer I'eau, enlevez le  
capuchon d'évacuation et fixez le tuyau d'évacuation à  
I'orifice arrière du BAC DE LA BASE. (Schéma 14)  
Insérez le tuyau d'évacuation dans le trou en appuyant,  
tout en évitant les ailettes.  
Pendez  
Appuyez  
TUYAU  
D'ÉVACUATION  
CAPUCHON D'ÉVACUATION  
Schéma 14  
RETRAIT DE L'APPAREIL  
Mettez l'appareil hors marche, débranchez le fil d'alimentation et retirez la patte de fixation, le support en L  
du châssis et les vis installées au haut et au bas des panneaux coulissants. Conservez ces vis pour toute  
installation ultérieure. Refermez les panneaux coulissants. En tenant solidement le climatiseur, soulevez le  
châssis de la fenêtre à guillotine et penchez lentement l'appareil par en arrière en prenant soin de récolter  
l'eau qui pourrait couler. Glissez le climatiseur et sortez-le de la fenêtre; retirez ensuite la bande d'étanchéité  
du châssis qui se trouve entre les fenêtres.  
Mesures de sécurité électrique  
Fiche du cordon d'alimentation Utilisez ce type de prise murale Source d'alimentation  
Ne coupez ni n'enlevez  
en aucun cas la broche  
de mise à la masse de  
la fiche.  
Utilisez un fusible à  
retardement de 15 A  
ou un disjoncteur  
Réceptacle standard de 125 V  
à 3 fils avec mise à la masse,  
capacité de 15 A,125 V c.a.  
Fil d'alimentation avec  
fiche à 3 broches de type  
mise à la masse  
UTILISATION DE CORDONS PROLONGATEURS  
À cause des dangers potentiels nous vous déconseillons fortement l'utilisation de cordons prolongateurs. Toutefois, si vous  
tenez à les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur à 3 fils homologué par I'ACNOR, dont la capacité est de 15 A, 125 V.  
24  
Avant de placer un appel de service...  
Quelques conseils pour vous dépanner:  
Épargnez temps et argent! Révisez le tableau ci-dessous et vous éviterez  
peut-être un appel de service.  
Fonctionnement normal  
Il se peut que vous entendiez un cliquettement causé par l'eau qui est soulevée et projetée contre  
le condensateur lors des jours de pluie ou lorsque le taux d'humidité est élevé. Cette  
caractéristique sert à réduire I'humidité et améliorer l'efficacité de I'appareil.  
Il se peut que vous entendiez le relais émettre des déclics lorsque le compresseur se met en/hors  
fonction.  
L'eau s'accumulera dans le bac de la base lors des jours très humides ou des jours de pluie. L'eau  
peut déborder et s'égoutter à l'extérieur de l'appareil.  
Le ventilateur peut fonctionner même si le compresseur est inactif.  
Fonctionnement anormal  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTION  
Assurez-vous de bien enfoncer la fiche du climatiseur dans  
la prise de courant.  
I Le climatiseur est débranché.  
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur, remplacez le fusible ou  
remettez le disjoncteur en fonction.  
I Le fusible est sauté ou le  
disjoncteur est déclenché dans  
la boîte électrique.  
Le climatiseur ne  
part pas.  
Après avoir ramené le courant, attendez 3 minutes avant  
de repartir le climatiseur, ce qui empêchera de déclencher  
la surcharge du compresseur.  
I En cas de panne de courant.  
Assurez-vous d'éloigner tout rideau, store ou meuble  
pouvant obstruer l'avant du climatiseur.  
I Il y a blocage de la circulation  
d'air.  
Réglez la commande TEMP à un chiffre plus bas.  
I Commande TEMP réglée à un  
chiffre plus élevé.  
Nettoyez régulièrement le filtre (au moins à toutes les  
deux semaines). Consultez la section des instructions de  
fonctionnement à ce sujet.  
I Le filtre à air est sale.  
Le climatiseur ne  
refroidit pas de  
manière efficace.  
Lorsque vous mettez le climatiseur en marche pour la  
première fois, vous devez lui laisser suffisamment de  
temps pour refroidir la pièce.  
I Il se peut que la pièce ait été  
excessivement chaude avant de  
partir le climatiseur.  
Vérifiez si les registres du système de chauffage au  
plancher et les retours d'air froid sont fermés.  
I Il y a de l'air froid qui s'échappe.  
Réglez les bouches d'aération du climatiseur à la position  
fermée.  
Consultez la rubrique "Le climatiseur est gelé" ci-dessous.  
I Les bobines de refroidissement  
sont recouvertes de glace.  
I Le givre bloque la circulation  
d'air et empêche le climatiseur  
de refroidir la pièce.  
Réglez le mode d'opération à élevé High Fan, à une  
température élevée.  
Le climatiseur est  
gelé  
25  
Precauciones  
Importantes de  
Seguridad  
PARA SU INFORMACION  
Precauciones Importantes  
de seguridad....................27  
Escriba aquí los números de serie y modelo de las  
unidades exterior e interior:  
Nº de Modelo  
Nº Serie  
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada  
unidad.  
Distribuidor  
Fecha de compra  
Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.  
Instrucciones de  
Funcionamiento  
LEA ESTE MANUAL  
Controles..........................29  
La dirección del aire ........32  
Cuidado y  
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo  
utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de  
aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede  
ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de  
su acondicionador de aire.  
Mantenimiento.................32  
• En la tabla de sugerencias para la resolución de  
problemas encontrará respuestas a la mayoría de los  
problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de  
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni  
siquiera necesite avisar al servicio técnico.  
PRECAUCION  
Requerimientos de la  
Ventana  
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la  
reparación o el mantenimiento de esta unidad.  
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por  
niños pequeños o personas inestables sin  
supervisión.  
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para  
asegurarse de que no juegan con el acondicionador  
de aire.  
Características .................33  
Requerimientos de la  
Ventana ...........................34  
Informacion Electrica........36  
Antes de Avisar Al  
Servicio Técnico  
Operacíon normal ............37  
Operacíon anormal ..........37  
26  
Precauciones Importantes de Seguridad  
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones:  
I El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad  
está clasificada en las siguientes indicaciones.  
I A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.  
I Tenga Precaución! Bordes Afilados! Ver Advertencia, página 28.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños  
materiales.  
I
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.  
Asegúrese de no hacerlo.  
Asegúrese de seguir las instrucciones.  
WARNING  
Conecte correctamente el  
enchufle  
No opere o pare la unidad  
insertando o tirando del  
enchufe  
No dañe o utilize un cable  
eléctrico inadecuado  
• De otra forma, ello ocasionaría  
una descarga eléctrica o  
incendio a causa de la  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio.  
generación de calor.  
No modifique el largo del cable  
eléctrico.  
No exponga durante mucho  
tiempo la piel al aire frío  
procedente directamente del  
acondicionador.  
No lo maneje con las manos  
humedas  
• Puede ocasionar una descarga  
eléctrica.  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Esto podría dirigir al problema  
de la salud.  
27  
PRECAUCION  
Cuándo la unidad deberá ser  
limpiada, cambia la unidad  
lejos, y lo quita.  
Cuando se vaya a quitar el  
filtro de aire no toque las  
partes metálicas de la unidad  
interior.  
No limpie el acondicionador  
de aire con agua.  
Esto podría causar heridas.  
El agua podría entrar en la  
unidad y degradar el aislamiento.  
También podría causar una  
sacudida eléctrica.  
Puesto que el ventilador gira a  
alta velocidad durante la  
operación, podría ocasionar  
heridas.  
No opere sin el filtro de aire o  
cuando la rejilla frontal de toma  
de aire haya sido removida.  
No ponga un animal doméstico  
ni una planta donde quede  
directamente expuesto al flujo  
de aire.  
No lo utilice para propósitos  
especiales.  
Podría causar acumulamiento de  
polvo en el intercambiador de  
calor.  
Esto podría dañar al animal o a  
la planta.  
No utilice este acondicionador de  
aire para conservar dispositivos de  
precisión, alimentos y objetos de  
arte; no ponga tampoco animales y  
plantas cerca de él. Esto podría  
deteriorar la calidad, etc.  
No manipule los  
interruptores con las manos  
mojadas.  
No aplique aerosoles con  
insecticida o productos  
inflamables.  
BORDES AFILADOS!  
Tenga precaución al majenar la  
carcasa. Agárrelo firmemente y no  
permita que se deslice mientras lo  
mantiene.  
Esto podría causar una sacudida  
eléctrica.  
Esto podría causar un incendio o  
deformar la caja.  
Utilice guantes gruesas para manejar la  
carcasa según la necesidad.  
Bordes  
afilados  
28  
Instruccionnes de Funcionamiento  
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.  
Controles  
Modelo: CW-XC54HU  
AJUSTE DE LA TEMPERATURA  
Este botón puede controlar la temperatura del cuarto  
automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado  
en grado, desde 60˚F hasta 86˚F cada 1˚F (16°C hasta 30°C  
cada 1°C). Seleccione el número más bajo para la  
temperatura más baja en el cuarto.  
F
hr  
FRÍO/VENTILADOR/SECO  
Cada vez que presione este botón, este señalará entre  
COOL, ECONOMY, FAN y DRY.  
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO  
- OPERACIÓN DE PARADA:  
TEMP  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
manera: (1 Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas  
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas  
12 Horas Cancelar).  
ECONOMY  
La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos  
después, y otros 2˚F (1°C) media hora después.  
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
manera: (1 Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas ꢀ  
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas  
12 Horas Cancelar).  
FAN  
DRY  
MODE  
TIMER  
COOL  
ENECNDIDO/APAGADO  
Para ENCENDER el sistema presione el botón,  
y para APAGARLO presione el botón otra vez.  
Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.  
Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en  
el y la temperatura es de 72˚F (22°C).  
FAN  
SPEED  
OFF/ON  
OPERATION  
OPERATION  
VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue  
{Alto (F2)  
Bajo (F1)  
Alto (F2)...}.  
DRY  
Cuando esta unidad se torna al modo seco, el ventilador gira  
en velocidad lenta. El ventilador se detiene cuando el  
compresor se para de enfriar.  
Aproximadamente cada 3 minutos se encenderá el ventilador  
y la unidad comprueba la temperatura del aire de la  
habitación para ajustarse a si mismo.  
29  
Controles  
Este botón puede controlar la temperatura del cuarto  
automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado  
en grado, desde 60˚F hasta 86˚F cada 1˚F (16°C hasta 30°C  
cada 1°C). Seleccione el número más bajo para la  
temperatura másbaja en el cuarto.  
El ventilador se detiene cuando el compressor no sigue  
enfriando.  
Aproximadamente cada 3 minutos el ventilador se  
encenderá, y necesitará verificar la temperatura del cuarto  
para saber si es necesario más enfriamiento.  
hr  
Cada vez que presione este botón, este señalará entre  
COOL, FAN y DRY.  
- OPERACIÓN DE PARADA:  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
manera: (1Hora  
6 Horas 7 Horas  
11 Horas 12 Horas  
2 Horas  
8 Horas  
Cancelar).  
3 Horas  
4 Horas  
5 Horas  
9 Horas  
10 Horas  
La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos  
después, y otros 2˚F (1°C) media hora después.  
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
manera: (1Hora  
6 Horas 7 Horas  
11 Horas 12 Horas  
2 Horas  
8 Horas  
Cancelar).  
3 Horas  
4 Horas  
5 Horas  
9 Horas  
10 Horas  
Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para  
APAGARLO presione el botón otra vez.  
Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.  
Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está  
en el y la temperatura es de 72˚F (22°C).  
Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue.  
DRY  
{Alto (F2)  
Bajo (F1)  
Alto (F2)...}.  
Cuando esta unidad se torna al modo seco, el  
ventilador gira en velocidad lenta. El ventilador se  
detiene cuando el compresor se para de enfriar.  
Aproximadamente cada 3 minutos se encenderá el  
ventilador y la unidad comprueba la temperatura del  
aire de la habitación para ajustarse a si mismo.  
30  
Control remoto  
ENECNDIDO/APAGADO  
Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para APAGARLO presione el botón otra vez.  
Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.  
Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en el y la temperatura es de 72˚F (22°C).  
AJUSTE DE LA TEMPERATURA  
Este botón puede controlar la temperatura del cuarto automáticamente.  
La temperatura se puede ajustar de grado en grado, desde 60˚F (16°C)  
hasta 86˚F (30°C). Seleccione el número más bajo para la temperatura más  
baja en el cuarto.  
OPERATION  
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO  
TEMP  
- OPERACIÓN DE PARADA:  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
TIMER  
manera: (1Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas  
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas  
12 Horas Cancelar).  
La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos después,  
MODE  
FAN SPEED  
y otros 2˚F (1°C) media hora después.  
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:  
ECONOMY  
Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté  
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente  
manera: (1Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas  
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas  
12 Horas Cancelar).  
FRÍO/VENTILADOR/SECO  
Cada vez que presione este botón, las palabras COOL, FAN y DRY  
aparecéran alternadamente.(Modelo : CW-XC54HK)  
Cada vez que presione este botón, las, palabras COOL, ECONOMY, FAN  
y DRY aparecéran aiternadamente. (Modelo : CW-XC54HU)  
AHORRADOR DE ENERGÍA  
El ventilador se detiene cuando el compressor no sigue enfriando.  
Aproximadamente cada 3 minutos el ventilador se encenderá, y necesitará verificar la  
temperatura del cuarto para saber si es necesario más enfriamiento.  
VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue.  
{Alto (F2)  
Bajo (F1)  
Alto (F2)...}  
Cómo Poner las Baterías  
1. Quite la tapa de la parte posterior del telemando.  
Para ello haga deslizar la tapa según la dirección  
del la flecha.  
No utilice baterís  
recargables, éstas son  
diferentes de forma, de  
dimensión y uso respecto a  
las baterías secas usuales.  
2. Introduzca las dos baterías, asegurándose de que  
las direcciones (+) y (-) estén colocadas  
correctament. Use baterías nuevas.  
Seque las baterías del  
telemando cuando el  
acondicionador no vaya a  
ser usado durante un largo  
período.  
3. Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la  
posición inicial.  
31  
Controles adicionales e informacion importante.  
La dirección del aire  
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL  
AIRE  
Las dos lengüetas horizontales para el control  
de las rejillas le permiten descargar el aire  
hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda  
y otro a la derecha, o todo el aire hacia el  
frente, o cualquier combinación de las  
posiciones mencionadas.  
Cuidado y Mantenimiento  
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.  
PARA LIMPIAR EL FILTRO  
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del  
No debe forzar  
cuarto.  
a abrir o abrir a  
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.  
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la  
capacidad de enfriamiento se reduce.  
lo lejos. (aproxim  
adamente 56°)  
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal  
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).  
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia.  
Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la  
humedad completamente.  
Fig. 1  
Fig. 2  
Colóquelo en su lugar.  
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO  
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo  
húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).  
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o  
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida  
para aparatos.  
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del  
condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser  
revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque  
con basura o polvo de la atmosférico.  
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL  
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.  
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 3).  
Fig. 3  
Fig. 4  
3. Suelte el lado izquierdo primero.  
Después cuidadosamente hale desde la parte de  
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están  
aseguradas (ver Fig. 4).  
32  
Requerimientos de la Ventana  
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso  
de instalación.  
Características  
1
9
4
6
3
2
F
F
E
M
T
E
P
M
P
7
ECONOMY  
EC  
ONOM  
Y
M
T
DR  
O
M
D
Y
DR  
Y
E
R
D
O
D
E
R
D
F
A
N
FA  
N
COO  
COO  
L
IM  
T
L
E
IM  
E
F
P
A
E
N
E
F
P
S
A
E
N
E
S
O
P
FF/O  
O
P
F
N
F/  
ON  
O
E
O
R
A
E
R
T
IO  
A
TI  
N
O
N
5
10  
8
1. GABINETE  
6. FILTRO DE AIRE  
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE  
(VENTANILLAS VERTICAKLES)  
7. TABLEAU DE CONTROLE  
8. TOMA DE AIRE  
3. SALIDA DE AIRE  
9. GUÍA SUPERIOR  
4. REJILLA FRONTAL  
5. RECOLECTOR DE AIRE  
10. CONTROL REMOTO  
I Instalar la red alámbrico en la parte posterior de la cabina  
(Opcional : CW353020031B)  
Inserte los extremos de alambre de la rejilla trasera en las 4 ranuras respectivas en el  
canal en la parte posterior de la unidad  
Channel  
tube  
Wire net  
33  
Requerimientos de la ventana  
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,  
metal, o cemento.  
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36".  
El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio  
vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.  
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del  
descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira  
de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal  
manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la  
sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar  
3
aproximadamente a /4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para  
ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.  
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 18" pulg. de largo, 1-1/2" pulg de ancho y  
mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la  
parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.  
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR DEL  
DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE  
ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.  
1" MAX.  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
3/4"-PULG  
FRANJA DE MADERA  
MONTADA SOBRE  
LA PARTE SUPERIOR  
DEL DESCANSO  
INTERIOR  
DE SEPARACION  
VENTANA DE  
HOJA DOBLE  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
TIRA DE MADERA  
PARA LA MENSULA  
L Y MENSULA DE  
ANTEPECHO  
ANTEPECHO  
ANTEPECHO  
EXTERIOR  
INTERIOR  
EXTERIOR  
INTERIOR  
Fig. 5-1  
Fig. 5-2  
Instalacion  
MATERIALES  
TIPO A: 11  
(TORNILLO CORTO)  
TIPO B: 5  
(TORNILLO MEDIANO)  
TIPO C: 3  
(EL PARÉNTESIS L)  
TAPA DEL DESAGÜE: 1  
TIPO E: 1  
(BANDA DEL MARCO)  
TIPO D: 1  
(BANDA ADHESIVA)  
TIPO F: 2  
(PANEL GUÍA)  
TIPO G: 1  
(SOSTENGA PARÉNTESIS)  
(No adhesivo posterior  
)
(Adhesivo posterior)  
34  
A. ANTES DE INSTALAR  
TIPO A  
1. Introduzca los paneles en los guías del aire  
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los  
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.  
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela  
del ancho de la ventana.  
Remueva el plástico de la banda adhesiva y  
colóquela en la parte superior de el marco  
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)  
Fig. 6  
TIPO A  
BANDA  
ADHESIVA  
(TIPO D)  
B. EMPIEZE LA INSTLACION  
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA  
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.  
Fig. 7  
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L  
a. Instale los soportes L detrás de alféizar interno  
de la ventana, con el lado corto del soporte  
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)  
proveidos.  
ANTEPECHO  
INTERIOR  
LINEA DEL CENTRO  
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre  
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L  
contra la parte posterior del descanso interior.  
TABURETE  
Fig. 8  
DESCANSO  
INTERIOR  
DESCANSO  
EXTERIOR  
TIPO A  
PELIGRO  
INTERIOR  
LINEA DEL CENTRO  
En las siguientes instrucciones, sostenga la  
unidad firmemente hasta que la parte corrediza  
de la ventana descanse sobre la parte superior  
del canal y por detrás del marco de los paneles  
corredizos. Puede haber lesiones o daños si la  
unidad se cae de la ventana.  
8"  
8"  
EXTERIOR  
Fig. 9  
EL PARÉNTESIS L  
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA  
VENTANA  
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y  
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de  
que la guía inferior del aire acondicionado caiga  
en lugar correcto del ménsula en L. Ver Fig. 9.  
IMPORTANTE :  
LINEA DEL CENTRO  
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el  
support en L, el aire acondicionado será centrado  
como pueden observar en la Fig. 10.  
Fig. 10  
BORDE DE LA VENTANA  
SUPERIOR  
GUÍA SUPERIOR  
BANDA  
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en  
posición, cuidadosamente baje el borde de la  
ventana superior hasta la guía superior del aire  
acondicionado, como en la Fig.11.  
ABOUT 1  
/4"  
GUÍA INFERIOR  
EL PARÉNTESIS L  
Fig. 11  
35  
4. ASEGURE LOS PANELES  
CERRADURA DEL MARCO  
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la  
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.  
TIPO  
A
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO  
BANDA DEL  
MARCO  
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la  
ventana. Coloque la banda del marco entre el  
vidrio y la ventana para prevenir la penetración al  
cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.  
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo  
TIPO A, como en la Fig. 12.  
TIPO  
B
Fig. 12  
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y  
cacerola despreciable en el lado correcto  
.
TIPO B  
b. Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando  
un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport  
(TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un  
tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.  
7. La instalación del aire acondicionado de ventana no  
estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para  
conectar la extensión eléctrica al toma corriente.  
Sostenga Paréntesis  
(TIPO G)  
Fig. 13  
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE  
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA  
EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el  
agua acumulado, es preciso conectar el tubo de  
desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el  
TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)  
Cuelgue  
Empujon  
TAPA DEL  
DESAGÜE  
TUBO  
REMOVERLO DE LA VENTANA  
Fig. 14  
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del  
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.  
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y  
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire  
acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la ventana.  
Informacion Electrica  
Corcón Eléctrico  
Utilice el enchufe de la pared  
Consumo de Energía  
No lo corte bajo  
ninguna circunstancia  
o remueva la punta  
del enchufe.  
Utilice un fusible de  
15AMP o un  
Cordón eléctrico con  
Standard 125V, enchufe de 3  
Interruptor  
puntas para enchufar Líneas de 15A, 125V AC  
USO DE CORDONES DE EXTENSION  
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no  
utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es absolutamente  
necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.  
36  
Antes de avisar al Servicio Técnico  
Tips para solucionar problemas  
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se  
encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.  
Operación normal  
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa  
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la  
humedad y mejorar la eficiencia.  
Usted puede escuchar que el relevo hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del comp  
esor.  
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del  
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.  
El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.  
Operación anormal  
Probama  
Causas posibles  
Que hacer  
Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado  
completamente a la fuente de energia.  
I El aire acondicionado está  
desconectado.  
Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace  
I El fusible está quemado/el  
interruptor de energía se ha  
bloqueado.  
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.  
El aire  
acondicionado no  
enciende  
Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos  
para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto  
evitará que se produzca una sobrecarga en el compresor.  
I Falta de energía.  
I El flujo de aire esta  
restringido.  
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles  
bloqueando el frente del aire acondicionado.  
I Coloque el control de  
TEMPERATURA en un  
número más alto.  
Gire el control de TEMPERATURA a un número más  
bajo.  
I El filtro de aire está sucio.  
Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la  
sección de instrucciones de operación.  
El aire  
acondicionado no  
enfría corno  
debiera  
I El cuarto aún está caliente.  
Cuando usted enciende el aire acondicionado debe  
esperar un momento para que la habitación se enfrie.  
I El aire frio se está  
escapando.  
Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas  
para que el aire regrese.  
Coloque la ventana del aire acondicionado en la  
posición más cercana.  
I
El serpentin de refrigeración  
se ha congelado.  
Establezca una temperatura más alta.  
I El hielo bloquea el flujo de  
aire y detiene el  
enfriamiento del cuarto.  
Ajustar el control de mode en 'Ventilación Alta' o  
'Erfriamiento Alto' con la temperatura alta.  
El aire  
acondicionado  
enfria dernasiado  
37  
MEMO  
38  
MEMO  
39  
MEMO  
40  
PRODUCT SPECIFICATION  
SPÉCIFICATIONS  
ESPÉCIFICIONES DEL PRODUCTO  
Model  
Modèle  
Modelo  
CW-XC54HK CW-XC54HU  
COOLING CAPACITY  
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT  
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO  
Btu/h  
5,200  
5,200  
ELECTRICAL RATING  
Phase  
Single  
Simple  
Monofasico  
Single  
Simple  
Monofasico  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase  
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD  
Fase  
Frequency  
Fréquence  
Frecuencia  
(Hz)  
(V)  
60  
115  
4.4  
60  
115  
4.4  
Voltage  
Tension  
Voltaja  
Current  
Courant  
Corriente  
(Amps)  
(A)  
(Amps)  
Input  
Consommation  
Potencia  
(W)  
480  
480  
EER  
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE  
10.8  
1.4  
10.8  
1.4  
EER  
MOISTURE REMOVAL  
SUPPRESSION D'HUMIDITÉ  
DESHUMIDIFICACION  
(Pints/h)  
(pinte/h)  
(Tinta/h)  
ROOM CIRCULATION  
CIRCULATION D'AIR  
CIRCULACION DE AIRE  
(Cf/min)  
(pi/min)  
(pie/min)  
140  
140  
DIMENSIONS  
DIMENSIONS  
DIMENSIONES  
Height  
Hauteur  
Alto  
cm (inches)  
cm (pouces)  
cm (pulgadas)  
31.2 (12 9/32) 31.2 (12 9/32)  
47.2 (18 9/16) 47.2 (18 9/16)  
37.0 (14 9/16) 37.0 (14 9/16)  
Width  
Largeur  
Ancho  
cm (inches)  
cm (pouces)  
cm (pulgadas)  
Depth  
Profondeur  
Profundidad  
cm (inches)  
cm (pouces)  
cm (pulgadas)  
NET WEIGHT  
POIDS NET  
PESO NETO  
kg (Ibs)  
kg (livres)  
kb (libras)  
22 (48)  
23 (52)  
22 (48)  
23 (52)  
GROSS WEIGHT  
POIDS BRUT  
PESO BRUTO  
kg (Ibs)  
kg (livres)  
kb (libras)  
* Specifications are subject to change without notice for improvement.  
* Les spécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis.  
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.  
41  
Ref: Acwar 11/03  
42  
Ref.: AcwarFr 11/03  
43  
Panasonic Consumer Electronics Company,  
Division of Matsushita Electric Corporation  
of America  
Panasonic Sales Company,  
Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.,  
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5  
San Gabriel Industrial Park  
One Panasonic Way  
Carolina, Puerto Rico 00985  
Secaucus, New Jersey 07094  
Panasonic Room Air Conditioner  
Limited Warranty  
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair  
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto  
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).  
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR  
ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR  
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)  
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized  
Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company  
telephone number listed in the Servicenter Directory.  
Note: If the unit is installed at the other than normal window height and/or has been  
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing  
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.  
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is  
required for service and parts replacement under this warranty.  
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic  
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by  
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,  
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage,  
improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service  
by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.  
LIMITS AND EXCLUSIONS  
There are no express warranties except as listed above.  
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING  
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY ALL EXPRESS AND  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE  
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with  
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not  
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above  
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY  
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS OF SUCH SERVICE CALLS ARE THE  
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.  
[For assistance, please call: 1-800-21 1-PANA (7262) or send e-mail to [email protected]]  
Printed in Korea  
P/No.: 3828A20391A  

Roberts Gorden Combat At 136 User Manual
Sanyo 36uh72r User Manual
Scotsman Ice Air And Water Cooled C2148w User Manual
Sharp Englishfranaisespaol Kc 860u User Manual
Subaru Robin Power Products Ex40 User Manual
Toshiba All In One Printer 2500c User Manual
Vornado Air Cleaner Pco500 User Manual
Whisperkool Platinum 2pms 01 User Manual
Windchaser Products Pacrwc Hp User Manual
Xerox 701p42722 En User Manual