Whirlpool Washer 8182675 User Manual

®
FRONT-LOADING  
AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at  
LAVADORA AUTOMÁTICA  
DE CARGA FRONTAL  
Manual de Uso y Cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,  
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-253-1301  
o visite nuestro sitio web en  
LAVEUSE  
AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT FRONTAL  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :  
1-800-807-6777  
ou visitez notre site internet à  
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2  
Designed to use only HE  
High Efficiency Detergent  
Diseñado para utilizar  
solamente detergente de  
alto rendimiento (HE)  
Conçu pour l’utilisation  
d’un détergent haute  
seulement efficacité  
461970226811  
8182675  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
I
I
Read all instructions before using the washer.  
I
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
I Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
I Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
I Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
I Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
I Do not tamper with controls.  
I Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
I Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
I See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
You may order a pedestal separately for this washer. This  
pedestal will add about 13" (33 cm) to the height of your unit for a  
total height of approximately 51" (130 cm).  
I
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])  
I
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
I
I
I
I
Open end wrench 17 mm and 13 mm  
Level  
Wood block  
Ruler or measuring tape  
Parts supplied:  
A
B
Optional pedestal  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual.  
C
13" (33 cm) Pedestals  
Color  
White  
Part Number  
LAB2700MQ  
LAB2700MT  
LAB2700ML  
Biscuit  
Pewter  
D
E
A. Drain hose form  
B. Inlet hose (2)  
C. Inlet hose washer (4)  
D. Transport bolt hole plug (4)  
E. Beaded strap  
Stack Kit  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you  
will need to purchase a Stack Kit.  
Alternate Parts  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm)  
tall drain tub or utility sink and sump  
pump (available from local plumbing  
suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose  
Part Number 8318155; and connector  
kit, Part Number 285835  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
Water faucets  
beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain  
System.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
39" min.  
(99.0 cm)  
I
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
1"  
(2.5 cm  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
I
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See “Electrical Requirements.”  
)
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
I
I
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under  
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,  
such as carpets or surfaces with foam backing, is not  
recommended.  
Recessed area or closet installation  
3"  
(7.6 cm)  
48 in.2  
*
I
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
34"  
(310 cm2)  
(86.4 cm)  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
24 in.2  
*
3"  
(155 cm2)  
(7.6 cm)  
Installation clearances  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
I
I
I
I
I
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
(2.5 cm)  
(80 cm) (10.2 cm)  
A
B
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Companion appliance spacing should also be considered.  
18" min.  
(45.7 cm)  
Washer Dimensions  
27"  
(68.6 cm)  
50¹⁄₂"  
(128.3 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
38"  
(96.5 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
31¹⁄₂"  
(80.0 cm)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
3" (7.6 cm)  
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1" (2.5 cm)  
30" min.  
(155 cm2)  
(76.2 cm)  
6" (15.2 cm)  
A
B
76"  
(193 cm)  
Laundry tub drain system (view A)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.  
Floor drain system (view B)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See “Tools and Parts.”  
5½"**  
1"***  
27"  
1"***  
(2.5 cm)  
(14 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
**External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.  
28" min.  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
(71 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
I
I
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
A
B
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
9"  
(22.9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
I
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
WARNING  
I
I
Do not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
I
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
I
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
I
I
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong ground plug.  
Do not modify the plug provided with the appliance if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded  
in accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is  
within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.  
7. Turn on the water faucets and check for leaks.  
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then  
pull the power cord through the opening of the rear panel and  
close the hole with the attached cap.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage  
to your washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from damage  
due to water leakage. Read and follow these instructions.  
Connect the Inlet Hoses  
Make sure the washer drum is empty.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
1. Attach the hose with the red color indicator to the Hot (left)  
inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to  
tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand  
until it is seated on the washer.  
2. Attach the hose with the blue color indicator to the Cold  
(right) water inlet valve. Screw on coupling by hand until it is  
seated on the washer.  
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
4. Attach the hose with the red color indicator to the hot water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
A
B
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
5. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
To keep drain water from going back into the washer:  
I
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
I
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
You may need additional parts. See Floor drain under Tools and  
Parts.”  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure the Drain Hose  
Complete Installation  
1. Drape the power cord over the washer top.  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See Electrical Requirements.”  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
A
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in  
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
Do not use an extension cord.  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent  
manufacturer's recommended amount of HE High Efficiency  
detergent for a medium size loads. Pour the detergent into  
the detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then  
select HOLD TO START. Allow the washer to complete one  
whole cycle.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
IMPORTANT: All 4 feet must be tightened. If the nuts are not  
tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
4. The washer should not move front to back, side to side, or  
diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Spin Speeds  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to four different spin speed choices.  
Smart Dispensers  
ACCUWASHAutomatic Temperature Control  
The smart dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a three-compartment dispenser which includes  
separate compartments for detergent, fabric softener, and  
bleach. The dispenser has large pour zones, is self-cleaning, and  
can be easily removed. Laundry products are diluted with fresh  
water and added to the load at the proper time in the wash cycle.  
The ACCUWASHcontrol electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates  
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is  
automatically turned On when a cycle is selected.  
Add A Garment  
Auto Water Level  
When this option is available at the beginning of the cycle, the  
Add A Garment Status Light will glow for the first 8 minutes. This  
washer allows an 8-minute period in which forgotten garments  
may be added to a load.  
This washer automatically adjusts water level for best cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives  
before they touch any garments. The water is then sprayed from  
the top front onto the center of the load, providing even  
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for  
small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more  
clothes at one time, which means fewer loads.  
Suspension System  
To reduce washer walkand off-balanceconditions, your new  
washer combines:  
Efficient Detergent System  
This washer has a specially designed valve that closes during the  
wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
I
2 Springs to isolate vibration  
I
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.  
Dynamic Off-Balance Detection  
This washer uses two sensors to detect load size and the amount  
of off-balance within the load. The suspension system and  
controls are specially designed to redistribute the load  
automatically.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
First Wash Cycle Without Laundry  
Before washing clothes for the first time, select the NORMAL/  
CASUAL cycle and run the washer without clothes. Measure ¹⁄₂  
the manufacturers recommended amount of HE High Efficiency  
detergent for a medium size loads. This initial cycle serves to  
ensure the interior is clean before washing clothes.  
Starting Your Washer  
WARNING  
1. To load washer  
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
I
I
I
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
Wash small items such as infant socks in mesh garment  
bags. It is recommended that more than one garment bag  
be used and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
I
When unloading garments, occasionally check under the  
rubber rim at the front of the tub for small items.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin. The  
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while  
the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been  
canceled. See To cancel a cycle" in "Changing Cycles,  
Options and Modifiers" section.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.”  
Using the Proper Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.  
It may also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer's  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
4. Turn on the washer by selecting CONTROL ON. Select one of  
the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for  
the selected cycle will glow. When selecting a wash cycle, the  
preset cycle, Water Temp, Spin Speed, and soil level for the  
selected cycle will glow. The display shows the estimated  
time remaining. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See  
Cycles.”  
Use only HE High Efficiency Detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Select the desired OPTIONS. Not all options are available  
with all cycles. See Options.”  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available  
with all cycles and options. See Modifiers.”  
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is  
helpful when you are washing items that should be removed  
from the washer as soon as it stops. Select LOUDER or  
SOFTER.  
A
D
B
8. To begin the wash cycle  
Select HOLD TO START.  
C
I
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of  
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
E
I
When the wash cycle is complete, the CYCLE  
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the  
wash load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 5 minutes after the cycle is  
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle is  
complete, select PAUSE/CANCEL once.  
9. To begin the wash cycle later  
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window.  
Dispenser  
A. Dispenser release lever  
B. Separator  
C. Main wash detergent compartment  
D. Chlorine bleach compartment  
E. Fabric softener compartment  
I
When delaying a cycle, use only powdered detergents in  
the main wash compartment since liquid detergents may  
seep out of the compartment during Delay, before the  
wash cycle begins.  
Main wash detergent compartment  
(Letter C in Dispenser Illustration)  
Using the Dispenser  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for  
your wash cycle. The detergent separator must always be in  
place, either in the front or back position.  
Your new washer has a dispenser drawer with three separate  
compartments for your laundry productsone is for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
I
Do not fill beyond the MAXlevel. Use detergent  
manufacturers recommended amount for load size.  
I
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
I
Liquid detergent: Put the separator in the front position,  
between the guides, as shown following. There will be no gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
compartment and the bottom of the separator.  
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in  
washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.  
It may also result in component failures and noticeable mold or  
mildew. HE detergents are made to produce the right amount of  
suds for the best performance. Follow the manufacturer's  
instructions to determine the amount of detergent to use.  
LIQUI  
SO  
A
B
Separator in front position, between guides  
Use only HE High Efficiency detergent.  
A. Separator  
B. Guide  
To fill dispenser compartments  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Powdered detergent: Put the separator in the back position,  
behind the guides, as shown following. There will be a gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
To change Options or Modifiers after the cycle has started  
1. Select PAUSE/CANCEL.  
compartment and the bottom of the separator.  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
To drain the washer manually  
1. Select PAUSE/CANCEL.  
2. Select DRAIN/SPIN.  
A
LIQUI  
SO  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
begin the drain.  
B
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
Separator in back position, behind guides  
Status Lights  
A. Separator  
B. Guide  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position  
when shipped from the factory.  
Chlorine bleach compartment  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
Add no more than ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
I
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
I
Do not fill beyond the MAXlevel. Overfilling could cause  
Adding items  
severe garment damage.  
This washer allows an 8-minute period in which forgotten  
garments may be added to the load. You can add items to the  
washer if the Add a Garment status light is glowing.  
Fabric softener compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
To add items  
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.  
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.  
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items  
can be added.  
I
Do not fill beyond the MAXlevel.  
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO  
START (for approximately 1 second).  
3. To unlock the door after the Add a Garment period, press  
Pausing or Restarting  
PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the Wash Cycle.  
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.  
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for  
Cycle Complete  
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is  
complete, and then the washer shuts off.  
approximately 1 second).  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
Locking controls  
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,  
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO  
START is selected.  
The Control Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is lit,  
all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and START.  
You can lock the controls while the washer is operating.  
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO  
START is selected and before the start of the selected Option or  
Modifier.  
To lock the controls  
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Select PAUSE/CANCEL twice.  
2. Select desired cycle.  
3. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
restart the washer at the beginning of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Select PAUSE/CANCEL twice.  
The CONTROL LOCKED status light glows.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To unlock the controls  
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the  
CONTROL LOCKED Status light turns off.  
Delicate/ Hand Washables  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are handwashed in a sink,  
the wash action of this cycle combines periods of low speed  
tumbling and soaking. Low speed spin reduces wrinkling.  
Door Locked  
When the status light glows, the door is locked.  
Soak  
Estimated time remaining  
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement, improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load. The cycle time  
will be extended if oversudsing occurs or the load is unbalanced.  
The SUDs routine removes extra suds and assures proper rinsing  
of your garments. During the unbalance routine the time  
displayed may pause until this activity is complete, then resume  
with the remainder of the cycle. These routines may add up to a  
half-hour to the default cycle time.  
Rinse/Spin  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines  
fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can  
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the  
SPIN SPEED modifier.  
Cycles  
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels.  
A Rinse/Spin cycle is useful for  
I
Loads that need rinsing only.  
I
Adding fabric softener to a load.  
Drain/Spin  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can  
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the  
SPIN SPEED modifier.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and  
woolens should be drained with no spin or low spin speed to  
avoid fabric stress.  
I
I
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.  
The preset settings provide the recommended fabric care for  
the selected cycle.  
Preset cycle settings  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO  
START is pressed. Not all options and modifiers are available  
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,  
press PAUSE/CANCEL, then select the desired settings.  
Press HOLD TO START to continue the cycle.)  
Cycle  
Water Temp  
Spin Speed  
Soil Level  
(cycle time)  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold High  
Sanitary  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This cycle  
combines a super hot water temperature and fast speed tumbling  
to help ensure the removal of heavy soils and stains. It is  
recommended that you set your hot water heater to 120ºF (49ºC)  
to ensure proper performance during this cycle. The Sanitary  
cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common infectious  
bacteria, even when no bleach is used. Extra high speed spin  
helps shorten drying time.  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
High  
High  
High  
Low  
Heavy Duty  
Normal  
(0:50)  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:40)  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time and high-speed spin to shorten drying times.  
Delicate/  
Hand  
Washables  
Normal  
(0:30)  
Soak  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
No Spin  
High  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and heavily  
soiled garments. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and high-speed spin to shorten drying times.  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
Normal  
(0:21)  
Normal  
(0:11)  
High  
Normal/Casual  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press  
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle  
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load  
cooling process to reduce wrinkling.  
To change the preset cycle settings  
Press the selector of each setting until the desired setting glows.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
I
To change the water temperature, select the WATER TEMP  
button until the desired setting glows.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows.  
To change the loudness of the End of Cycle Signal, select  
END OF CYCLE SIGNAL.  
Options  
You can customize your wash by adding options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles.  
I
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
I
I
I
I
See the Laundry Guidefor an overview of possible options  
for each Wash Cycle selection.  
Temperature Guide  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles.  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
If an option is available with a selected cycle, the light for that  
option will glow when selected.  
SUPER HOT  
Sturdy colorfast fabrics  
Heavy soils  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a  
short tone, and the light for that option will not glow when  
selected.  
HOT  
Whites and pastels  
Heavy soils  
Delay Wash  
Use this to begin the wash cycle later.  
WARM  
COLD  
Bright colors  
Moderate to light soils  
I
I
I
Select Delay Wash until the desired time (in hours) shows in  
the Estimated Time Remaining display.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
Select START. The countdown to the wash cycle will show in  
the display window.  
When delaying a cycle, use only powdered detergents in the  
main wash compartment since liquid detergents may seep  
out of the compartment during Delay, before the wash cycle  
begins.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C), detergents  
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
ACCUWASHAutomatic Temperature Control  
The ACCUWASHcontrol electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates  
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is  
automatically turned On when a cycle is selected. (See Preset  
cycle settingsin Cycles.)  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse.  
I
ACCUWASHcontrol ensures consistent cleaning.  
Modifiers  
I
ACCUWASHcontrol works for all wash and rinse  
temperature settings.  
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and  
Cycle Time can be changed. You can change a modifier after  
starting a cycle anytime before the selected modifier begins. Not  
all modifiers are available with all cycles and options.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
DELAY WASH  
EXTRA RINSE  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers, etc.  
Heavily soiled white fabrics  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Normal/Casual  
Heavily soiled underwear, towels, shirts, etc.  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of  
polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends  
Delicate/Hand Washables  
Curtains & delicate clothing, special-care items labeled  
Handwashable”  
Soak  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
LAUNDRY TIPS  
I
I
I
I
I
I
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
I
Use only High Efficiency detergents. The package for this  
type of detergent will be marked HEor High Efficiency.”  
This wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times  
and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for  
the best performance. Follow the manufacturer's instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
I
I
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bags. To create a balanced load it is recommend that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
NOTE: If only washing garments in mesh bags, it is  
recommend that more than one garment bag be used, and  
that each garment bag be filled with equal amounts of  
material.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
I
I
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Empty pockets and turn them inside-out.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sorting  
I
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
Loading  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Loading suggestions (maximum size loads).  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
I
I
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
Unloading  
14 washcloths  
I
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
Mixed Load  
I
When unloading garments, occasionally check under the  
rubber rim at the front of the tub for small items.  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
NOTES:  
Cleaning the door seal  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
I
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
the washer.  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and  
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect  
areas under the seal.  
I
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the PAUSE/CANCEL button. However, this will not  
immediately stop the cycle. The machine will display int”  
(interrupt) and continue with several rinse and drain steps to  
ensure that all remaining bleach is rinsed from the unit.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Be sure the door is closed.  
3. Open the dispenser drawer and remove the detergent divider  
from the Main Wash detergent compartment. See Using the  
Dispenserfor instructions. No laundry products will be  
added at this time; you will be required to add only liquid  
chlorine bleach, at a later step.  
A
4. To enter the cycle, a specific combination of buttons must be  
A. Seal  
pressed.  
I
I
I
I
I
I
Select the POWER button.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal,  
Select the RINSE/SPIN button.  
Select LOW SPIN Speed.  
using the procedure that follows.  
a) Mix a dilute solution, using ³ ₄ cup (177.4 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
Select Warm/Cold WATER TEMPERATURE.  
Set the End of Cycle Signal to Softer.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp cloth.  
c) Let stand 5 minutes.  
Push EXTRA RINSE button 4 times within 5 seconds to  
start the cycle. The door will lock, and filling will begin.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry.  
IMPORTANT:  
NOTE: The water in the unit will dispense for a moment,  
then the door will unlock, lock again, and then the cycle  
will continue.  
The machine will fill and run a short cycle to determine  
whether any items have been left in the washer. This will  
take approximately 3 minutes.  
I
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
I
Refer to the bleach manufacturers instructions for proper use.  
I
Washer Monthly Maintenance Procedure  
Your washer has a special cycle stored within the machines  
programming. Pressing a specific combination of buttons will  
access this cleaning cycle. This cycle uses higher water volumes  
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of your washing machine.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. The washer will provide 4 short tones. Check the Estimated  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
Time Remaining display for the codes indicated below.  
a) If the washer displays the letters Ab(Add Bleach) in the  
Estimated Time Remaining display, you will hear 4 short  
tones. Proceed to Step 6.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in  
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
b) If the washer displays the letters rL(Remove Load) in  
the Estimated Time Remaining display, an error tone will  
sound. The door will unlock.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the separator).  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
I
Open the door and remove the items from the washer.  
Continue the cycle by pressing the START button.  
I
NOTE: The water in the unit will dispense for a  
moment, then the door will unlock, lock again, and  
then the cycle will continue with another check for  
items in the washer.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
I
I
The machine will fill and run a short cycle to  
determine whether any items have been left in the  
washer. This will take approximately 3 minutes.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
The washer will repeat Step 5 until it can determine  
that there are no items in the washer and will display  
Ab(Add Bleach).  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
6. Add liquid chlorine bleach.  
a) If using the maintenance procedure for the first time,  
open the dispenser drawer and immediately add 1 cup  
(236.6 mL) liquid chlorine bleach to the Main Wash  
detergent compartment. The liquid chlorine bleach  
should immediately flow out of the dispenser.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
I
Unplug washer or disconnect power.  
b) If doing a monthly maintenance procedure, open the  
dispenser drawer and immediately add ¹⁄₃ cup (78.8 mL)  
liquid chlorine bleach to the Main Wash detergent  
compartment. The liquid chlorine bleach should  
immediately flow out of the dispenser.  
I
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
I
Slightly open door to provide ventilation.  
NOTES:  
To winterize washer:  
I
Water will be flowing into the dispenser drawer when  
the bleach is added. This is normal.  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
I
Do not add any detergent to this cleaning cycle. Use  
of more than 1 cup (236.6 mL) of bleach will cause  
product damage over time.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
7. Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to  
complete. An estimated cycle time will appear on the display.  
To use washer again:  
8. After the cleaning cycle is complete, leave the door open,  
slightly, to allow for better ventilation and drying of washer  
interior.  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
Turn on both water faucets.  
9. Replace the detergent compartment divider.  
WARNING  
Always do the following to maintain washer freshness  
I
Use only HE High Efficiency detergent.  
I
Leave the door slightly open after each cycle to allow for  
better ventilation and drying of washer interior.  
I
I
Run this procedure using ¹⁄₃ cup (78.8 mL) of liquid chlorine  
bleach, if necessary.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, evaluate your installation and usage conditions for  
other causes.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle.  
Measure ¹⁄₄ the manufacturer's recommended amount of HE  
High Efficiency detergent for a medium size loads.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit  
must be transported in the upright position. To avoid suspension  
and structural damage to your washer, it must be properly set up  
for relocation by a certified technician.  
To transport the washer:  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in  
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on  
a DRAIN/SPIN cycle.  
Reinstalling the washer  
2. Unplug the power cord.  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
connect the washer.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
to rear panel clips.  
2. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle.  
Measure ¹⁄₄ the manufacturer's recommended amount of HE  
High Efficiency detergent for a medium size loads.  
4. Shut off both water faucets.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer displaying code message and tone sounds Washer wont start  
I
FH(Water Inlet Problemno or insufficient water  
supply)  
WARNING  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.  
I
F02(Drain Problem)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
Do not use an extension cord.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the drain hose frozen?  
I
Check the following:  
Is the drain hose clogged?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is the washer door firmly closed?  
I
SUD(Suds Routine)  
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not  
been selected and held for 1 second?  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. SUDis displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)  
detergents.  
Was the door open after completion of last cycle?  
Washer wont fill, wash or rinse  
I
FVariables [other than FH, F02, and SUD] (Electrical  
Problem)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select  
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.  
I
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
electrician.  
Re-select cycle and select HOLD TO START. If the problem  
remains, call for service.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are the water inlet valve screens clogged?  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer stops  
Washer leaks  
I
Check the following:  
I
I
Check household plumbing for leaks.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Dispensers clogged or leaking  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Add the correct amounts of HE detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or color-safe bleach to the detergent compartment.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call electrician.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
I
Is the detergent separator in the correct position?  
Separator should be in the front position when using liquid  
detergent and in the back position when using powdered  
detergent. Be sure to match powdered color-safe bleach with  
powdered detergent or match liquid color-safe bleach with  
liquid detergent.  
Washer wont drain or spin  
I
I
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Washer odor  
I
I
See Cleaning Your Washer.”  
I
I
Is the SUDroutine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
I
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Washer makes noise or vibrates  
I
Is the washer level?  
Load too wet  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
I
I
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
I
I
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the Installation Instructionsfor flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Residue or lint on load  
I
I
I
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also, sort by color.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
I
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Did you use enough HE detergent?  
Gray whites, dingy colors  
Use enough detergent to remove lint and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer`s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
I
I
I
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
I
I
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Delicate and Hand Washables.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Stains on load  
Cycle too long  
I
I
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
I
I
Is SUDshown in the display?  
Excessive sudsing has been detected, and a suds routine has  
been started to reduce excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Did you use enough HE detergent?  
Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to distribute the load. During the imbalance routine the  
time displayed may pause until this activity is complete, then  
resume with the remainder of the cycle.  
I
I
I
I
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
I
I
Did you select the Handwash/Delicate wash cycle?  
When using Handwash/Delicate wash cycle you should use  
small loads. This ensures a gentle wash for your garments  
without increasing cycle times.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you wash a large load using a gentle cycle?  
When using the Hand Washables or Delicate cycles, use  
small loads. This ensures a gentle wash for your garments  
without increasing cycle times.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
I
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Door locked at end of wash cycle  
I
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Load is wrinkled  
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
I
I
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Handwash/Delicate cycle or another cycle with a low  
spin speed to reduce wrinkling.  
I
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll  
To locate FSP replacement parts in your area:  
free: 1-800-807-6777.  
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at  
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated  
service center.  
Our consultants provide assistance with:  
I
I
I
I
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool Canada LP designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service anywhere in Canada.  
In the U.S.A.  
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:  
1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Canada LP with any questions or concerns at:  
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies  
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service anywhere in  
the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
WHIRLPOOL WASHER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ALL ELECTRONIC CONTROL BOARDS  
For the second year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts for all electronic control  
boards.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN OR POWDER-COATED TOP,  
DRIVE SYSTEM BELT AND PULLEYS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts for the  
following, if defective in materials or workmanship: porcelain or powder-coated top (against chipping and rust); drive system belt and  
pulleys.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB  
In the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts for the  
outer tub should it crack or fail to contain water, if defective in materials or workmanship.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL WASH DRUM  
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts for the Stainless Steel wash drum if  
defective in materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool  
Canada LP.  
4. Any labor costs during the limited warranty periods.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION OR WHIRLPOOL CANADA LP SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or call our Customer  
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer eXperience Center,  
553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call Whirlpool Canada LP at 1-800-807-6777.  
7/05  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your washer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
I
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
I
I
I
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
I
I
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
I
I
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
I
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Herramientas y piezas  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el  
tambor de la lavadora.  
Una manguera de  
desagüe muy  
corta  
Juego de extensión para manguera de  
desagüe de 4 pies (1,2 m), pieza  
No. 285863.  
Herramientas necesarias para la conexión de las  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado del agua más  
largas;  
6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,  
10 pies (3,0 m) pieza No. 350008  
mangueras de entrada del agua  
I
Alicates (que se abran a 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
I
Linterna (opcional)  
Herramientas necesarias para la instalación  
I
I
I
I
Llave de boca de 17 mm y 13 mm  
Opciones  
Nivel  
Bloque de madera  
Regla o cinta de medir  
Pedestal  
Usted tiene la opción de comprar un pedestal por separado para  
esta lavadora. Este pedestal le agregará alrededor de 13" (33 cm)  
a la altura de la unidad, para llegar a una altura total aproximada  
de 51" (130 cm).  
Piezas suministradas::  
A
B
C
D
E
A. Molde de la manguera de  
desagüe  
D. Tapón para orificios de  
pernos de transporte (4)  
Pedestal opcional  
B. Mangueras de entrada (2)  
C. Arandelas de las  
mangueras de entrada (4)  
E. Fleje rebordeado  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora  
o consulte la sección Ayuda o servicio técnicode este manual.  
Pedestales de 13" (33 cm)  
Piezas alternativas  
Color  
Blanco  
Bisque  
Peltre  
Número de pieza  
LAB2700MQ  
LAB2700MT  
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está  
interesado en adquirir uno de los artículos mencionados aquí,  
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada  
o en la sección Ayuda o servicio técnico.  
LAB2700ML  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Juego para apilar  
Un lavadero o  
tubo vertical a una  
altura mayor de  
96" (2,4 m)  
Sistema de bomba de sumidero (si ya  
no está disponible)  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora? Para  
hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o consulte a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual. Pida la pieza número 8541503.  
Una alcantarilla  
suspendida  
Un tanque de desagüe normal o un  
lavabo de uso general de 20 gal. (76 L)  
de capacidad y 30" (76,2 cm) de altura y  
una bomba de sumidero (en venta en  
establecimientos de fontanería locales)  
Un desagüe por el  
piso  
Desviación del sifón, pieza No. 285834;  
manguera de desagüe adicional,  
pieza No. 8318155; y juego de  
conectores, pieza No. 285835.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible caminata”  
de la lavadora.  
Recomendaciones de espacios de instalación para  
instalación debajo del mostrador hecho a la medida  
La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador  
hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en  
un clóset o en una zona empotrada. Vea Sistema de desagüe.”  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
Instalación debajo del mostrador hecho a la medida-  
Lavadora solamente  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación  
correcta es responsabilidad suya.  
Usted necesitará  
39" mín.  
I
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
(99,0 cm)  
agua a 120ºF (49ºC).  
I
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de no más de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el  
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea Requisitos eléctricos.  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Recomendaciones de espacios de instalación para  
instalación empotrada o en el armario, con o sin  
pedestal  
I
I
I
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de  
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de 20-  
100 lb/pulg2 (137,9 689,6 kPa).  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la lavadora. No se recomienda instalar la lavadora  
sobre pisos alfombrados o superficies con reverso de  
espuma.  
Instalación en el área empotrada o en el armario  
3"  
(7,6 cm)  
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 libras (180 kg).  
48 pulg.2 *  
34"  
(310 cm2)  
(86,4 cm)  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). Puede quedar algo de agua en la lavadora y podría  
ocasionar daños a bajas temperaturas.  
24 pulg.2 *  
(155 cm2)  
Espacios libres para la instalación  
3"  
(7,6 cm)  
I
I
I
I
La ubicación debe ser lo suficientemente grande para  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
permitir que la puerta de la lavadora abra completamente.  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
Se debe considerar espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio.  
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
B. Puerta de clóset con orificios de  
ventilación  
Es posible que se requieran espacios libres adicionales para  
moldes de pared, puerta y piso.  
Se recomienda un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en  
todos los lados de la lavadora para reducir la transferencia de  
ruidos.  
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del  
armario  
Instalación empotrada o en el armario Lavadora sobre  
I
También se debe considerar un espacio para un  
electrodoméstico compañero.  
pedestal  
Dimensiones de la lavadora  
18" min.  
(45,7 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂  
"
(128,3 cm)  
38"  
(96,5 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
A
B
A. Lugar empotrado  
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado  
31¹⁄₂  
"
(80,0 cm)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recomendaciones de espacios de instalación para  
instalación empotrada o en el armario, con lavadora y  
secadora apiladas  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea Herramientas y piezas.  
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
48 pulg.2 *  
(310 cm2)  
Sistema de desagüe por tubo vertical en la pared o en el  
piso (vistas A y B)  
3" (7,6 cm)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal (64 L) por minuto.  
La parte superior del tubo vertical debe estar a una altura mínima  
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) de la parte inferior de la  
lavadora.  
3" (7,6 cm)  
24 pulg.2 *  
1" (2,5 cm)  
(155 cm2)  
30" mín.  
6" (15,2 cm)  
(76,2 cm)  
A
B
76"  
(193 cm)  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista A)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de  
30" (76,2 cm) del piso.  
5
¹⁄₂"**  
1"***  
1"***  
27"  
Sistema de desagüe por el piso (vista B)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea Herramientas y  
piezas.  
(14 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
*Aberturas superior e inferior de aire mínimas para la puerta del  
armario  
**El codo de escape externo requiere espacio adicional.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de  
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Quizás necesite  
mangueras adicionales.  
***Los moldes de pared, puerta y piso pueden requerir espacio  
adicional.  
Recomendaciones de espacios de instalación para la  
instalación en el gabinete  
28" mín.  
(71 cm)  
I
I
Las dimensiones que se muestran son para los espacios  
recomendados.  
30" mín.  
(76,2 cm)  
Para la instalación en el gabinete con puerta, se requieren las  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
A
B
9"  
(22,9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
I
No derive la conexión a tierra hacia una tubería de gas.  
I
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
ADVERTENCIA  
I
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
I
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el empleo de un  
circuito separado sólo para este electrodoméstico.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
I
I
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe con tres terminales y conexión a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, el  
cable debe conectarse en un contacto apropiado que tenga  
3 terminales y conexión a tierra de conformidad con los  
códigos y ordenanzas locales. Si no dispone del contacto  
apropiado, es obligación y responsabilidad del cliente  
contratar a un electricista competente para que instale el  
contacto debido con conexión a tierra.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
I
Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable a tierra  
separado, se recomienda verificar con un electricista  
competente si el circuito de conexión a tierra es el adecuado.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema de transporte  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora, los cuales  
sostienen el sistema de suspensión durante el transporte. Estos  
pernos también retienen el cable de suministro de energía dentro  
de la lavadora hasta que se quiten los pernos.  
de los pernos.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno.  
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de  
vuelta adicional.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los  
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de  
suministro de energía por la abertura del panel trasero y  
cierre el orificio con la tapa adjunta.  
acoplamientos.  
7. Abra los grifos del agua y revise si hay fugas de agua.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
4. Cierre los orificios para pernos con los 4 tapones para  
orificios de pernos de transporte.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños  
estructurales y de suspensión, su máquina debe estar  
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un  
técnico certificado.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o fugas  
de agua.  
Tendido de la manguera de desagüe  
Conexión de las mangueras de entrada  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por fugas de agua. Lea y siga  
estas instrucciones.  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío.  
1. Conecte la manguera con el indicador rojo a la válvula de  
entrada Caliente (izquierda). El conectar el acoplamiento rojo  
primero facilita el ajuste de la conexión con los alicates.  
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora  
Jale suavemente del molde de la manguera de desagüe  
corrugada para sacarla de los sujetadores de embalaje.  
2. Conecte la manguera con el indicador azul a la válvula de  
entrada del agua Fría (derecha). Atornille el acoplamiento con  
la mano hasta que se asiente en la arandela.  
C
H
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical  
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la manguera  
de desagüe corrugada.  
H. Entrada de agua caliente  
C. Entrada de agua fría  
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los  
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la  
lavadora.  
NOTA: No los apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
4. Conecte la manguera que tiene el indicador de color rojo con  
el grifo del agua caliente. Atornille el acoplamiento con la  
mano hasta que quede asentado en la arandela.  
A
B
5. Conecte la manguera que tiene el indicador de color azul al  
grifo del agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano  
hasta que quede asentado en la arandela.  
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la  
manguera de desagüe en el lugar donde comienza el  
corrugado.  
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela  
en su lugar.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a la lavadora:  
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de  
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus  
bordes superiores.  
I
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso  
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
5. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.  
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.  
I
No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero.  
Complete la instalación  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la  
sección Herramientas y piezas.  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea Requisitos eléctricos.  
2. Cerciórese de que todas las piezas estén instaladas. Si hay  
alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver  
cuál se omitió.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la  
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)  
3. Cerciórese de tener todas las herramientas necesarias.  
4. Deshágase o recicle todos los materiales de embalaje.  
5. Cerciórese de que los grifos del agua estén abiertos.  
6. Revise si hay fugas de agua alrededor de los grifos y las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están  
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma  
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las  
mangueras de entrada del agua y de la manguera de desagüe.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo  
vertical.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Nivelación de la lavadora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y  
la vibración.  
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el  
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego  
de frente hacia atrás.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Lea Uso de la lavadora.  
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el  
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el  
depósito del detergente. Seleccione Normal/Informal  
(NORMAL/CASUAL) y luego seleccione Sostenga para poner  
en marcha (HOLD TO START). Deje que la lavadora funcione  
durante un ciclo completo.  
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora  
ligeramente hacia fuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la  
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal  
con un bloque de madera y regule las patas según sea  
necesario; después apuntale la parte de atrás y regule las  
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la  
lavadora quede nivelada.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y  
descansando sobre el suelo. Después verifique que el  
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).  
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca  
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el  
gabinete de la lavadora.  
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se  
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la  
lavadora podría vibrar.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Controles electrónicos  
Velocidades de exprimido  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo  
de cuatro opciones distintas de velocidad de exprimido.  
usted principiante o experto.  
Depósitos inteligentes  
Los depósitos inteligentes realzan la calidad automática de su  
lavadora. Esta lavadora proporciona un depósito de tres  
compartimientos, el cual incluye compartimientos separados  
para el detergente, suavizante de telas, y blanqueador. El  
depósito tiene zonas grandes para el vertido; es de limpieza  
automática y se puede quitar con facilidad. Los productos de  
lavandería se diluyen con el agua y se incorporan a la carga de  
ropa en el momento oportuno del ciclo de lavado.  
Control automático de temperatura ACCUWASH™  
El control automático de temperatura ACCUWASHdetecta y  
mantiene la temperatura del agua uniformemente. El control  
ACCUWASH regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
ACCUWASH se enciende automáticamente cuando se ha  
seleccionado un ciclo.  
Agregado de prendas  
Nivel automático del agua  
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz  
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará  
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que  
durante un período de 8 minutos se puedan agregar prendas que  
se hayan olvidado agregar a una carga.  
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para  
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos  
sensores determinan el tamaño de la carga, la composición de la  
carga y el nivel de espuma, luego los sensores regulan el nivel del  
agua al ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al  
cálculo. El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de  
carga de lavado.  
Acción de limpieza CATALYST® con inyección directa  
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los  
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de  
todos los aditivos antes de que entren en contacto con las  
prendas. Luego viene el rociado del agua desde la parte superior  
frontal hacia el centro de la carga, proporcionando una  
distribución pareja y un rendimiento de limpieza óptimo. Es  
normal que quede un poco de agua en los depósitos al término  
del ciclo.  
Cargas más voluminosas  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes como bolsas de dormir. También  
puede lavar más ropa a la vez, lo que significa menor cantidad de  
lavados.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la caminatay el desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
Sistema de detergente eficiente  
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se  
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el  
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.  
El sistema de detergente eficiente asegura que no se desperdicie  
agua o detergente.  
I
2 resortes para aislar la vibración  
I
4 amortiguadores en la base de la lavadora para minimizar el  
movimiento.  
Tambor de acero inoxidable  
Detección dinámica del desequilibrio  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades de rotación más altas, logrando mayor extracción  
del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado.  
Esta lavadora utiliza dos sensores para detectar el tamaño de la  
carga y la cantidad de desequilibrio de la carga. El sistema de  
suspensión y los controles cuentan con un diseño especial que  
permite la redistribución automática de la carga.  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
Su nueva lavadora de carga frontal y alto rendimiento ahorra  
tiempo con lavados más voluminosos y menor número de veces,  
conserva los recursos y también reduce sus gastos de agua y  
electricidad.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El panel que se muestra arriba puede ser diferente del de su modelo.  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso de detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Con este sistema de lavado y el menor uso de  
agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente  
común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente  
común probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos  
de ciclo más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También podrá producir fallas de los componentes y evidente  
formación de moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están  
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el  
mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/  
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa. Use  
½ de la cantidad recomendada de detergente de alto  
rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para una carga  
mediana. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza del  
interior de la lavadora antes de lavar la ropa.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
1. Para cargar la lavadora  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque la carga de ropa  
seleccionada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. La  
sobrecarga puede dar lugar a limpiezas insatisfactorias.  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
I
Se puede llenar por completo la lavadora pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
I
I
Mezcle artículos grandes y pequeños. Evite lavar de a un  
artículo. Coloque la carga uniformemente.  
Lave pequeños artículos como calcetines de niños en  
una bolsa de malla para prendas. Se recomienda usar  
más de una bolsa para prendas y que cada una de ellas  
se llene con la misma cantidad de material.  
I
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando  
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del  
borde de goma que está al frente de la tina.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
Uso del depósito  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres  
compartimientos separados para sus productos de lavandería –  
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido  
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los  
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos.  
NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la  
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo.  
La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado  
Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL); mientras la luz de  
agregado de prendas (ADD A GARMENT) está encendida o si  
se ha anulado el ciclo. Vea Para anular un cicloen la  
sección Cambio de ciclos, opciones y modificadores.  
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea Uso del depósito.  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
No ponga aditivos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
4. Encienda la lavadora seleccionando Control encendido  
(CONTROL ON). Seleccione uno de los ciclos girando el  
selector de ciclos. La luz indicadora del ciclo seleccionado se  
iluminará. Al seleccionar un ciclo de lavado, el ciclo prefijado,  
la temperatura del agua, la velocidad de exprimido, y el nivel  
de suciedad para el ciclo seleccionado se encenderán. La  
pantalla muestra el tiempo aproximado restante. Los ajustes  
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas  
en el ciclo seleccionado. Vea Ciclos.  
Selección del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Con este nuevo sistema y el menor uso de agua,  
se formará demasiada espuma si se utiliza un detergente común  
que no sea de Alto Rendimiento. El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de ciclo  
más prolongados, menor rendimiento de enjuague, como así  
también en fallas de los componentes y evidente formación de  
moho. Los detergentes de Alto Rendimiento están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
5. Seleccione las opciones (OPTIONS) deseadas. No todas las  
opciones están disponibles con todos los ciclos. Vea  
Opciones.  
6. Seleccione los modificadores (MODIFIERS) deseados. No  
todos los modificadores están disponibles con todos los  
ciclos y opciones. Vea Modificadores.  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
7. Si lo desea, seleccione Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE  
SIGNAL). Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos  
que deben quitarse de la lavadora tan pronto ésta se  
detenga. Seleccione Más alto (LOUDER) o Más bajo  
(SOFTER).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
8. Para comenzar el ciclo de lavado  
Seleccione Sostener para poner en marcha (HOLD TO  
START).  
Para llenar los compartimientos del depósito  
1. Jale la gaveta del depósito.  
I
Si no selecciona HOLD TO START dentro de 5 minutos de  
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
compartimiento apropiado.  
3. Empuje la gaveta del depósito lenta y completamente hacia  
I
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado Ciclo  
completo (CYCLE COMPLETE) se ilumina, la puerta se  
destraba y se puede descargar la lavadora. La lavadora  
se apaga automáticamente 5 minutos después que el  
ciclo se complete y se apague la luz de CYCLE  
COMPLETE. Para apagar la lavadora manualmente al  
cabo de un ciclo, seleccione PAUSE/CANCEL una vez.  
adentro (para evitar derrames).  
A
D
B
9. Para el inicio diferido del ciclo de lavado  
Seleccione Lavado diferido (DELAY WASH) hasta que el  
tiempo diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de  
Tiempo aproximado restante (Estimated Time Remaining).  
Seleccione Puesta en marcha (START). La cuenta regresiva  
del ciclo de lavado aparecerá en la pantalla.  
C
E
I
Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el  
compartimiento para el lavado principal, ya que los  
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del  
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que  
comience el ciclo.  
Depósito  
A. Palanca de desenganche del depósito  
B. Separador  
C. Compartimiento del detergente para el  
lavado principal  
D. Compartimiento del blanqueador con cloro  
E. Compartimiento del suavizante de telas  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.  
Compartimiento del detergente para el lavado principal  
(Letra C en la ilustración del depósito)  
No llene encima del nivel máximo MAX. El sobrellenado  
puede ocasionar serios daños a las prendas.  
Agregue detergente en polvo o líquido HE a este compartimiento  
para su ciclo de lavado. El separador de detergentes debe estar  
siempre en su lugar, ya sea en la posición del frente o de atrás.  
Compartimiento del suavizante de telas  
(Letra E en la ilustración del depósito)  
Agregue ¼ taza (60 mL) del suavizante líquido de telas en este  
compartimiento. El suavizante de telas se distribuirá  
automáticamente en el enjuague final.  
I
I
I
No llene encima del nivel máximo MAX. Use la cantidad de  
detergente recomendada por el fabricante para el tamaño de  
la carga.  
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no  
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con  
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.  
I
No llene encima del nivel máximo MAX.  
Detergente líquido: Coloque el separador en la posición  
frontal, entre las guías, como se ilustra a continuación. No  
habrá espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
Pausa o reanudación de la marcha  
1. Para detener la lavadora en cualquier momento, seleccione  
Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL).  
2. Para reanudar el ciclo, seleccione Sostenga para iniciar  
(HOLD TO START) (durante un segundo aproximadamente).  
Cambio de ciclos, opciones y modificadores  
LIQUI  
No todas las opciones están disponibles con todos los ciclos.  
Los ciclos, opciones y modificadores se pueden cambiar en  
cualquier momento antes de seleccionar HOLD TO START.  
SO  
A
B
Las opciones y modificadores se pueden cambiar en cualquier  
momento después de seleccionar HOLD TO START y antes de  
que comience la opción o modificador seleccionado.  
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces.  
2. Seleccione el ciclo deseado.  
Separador en la posición frontal, entre las guías  
3. Seleccione las Opciones (OPTIONS) o Modificadores  
(MODIFIERS) deseados.  
A. Separador  
B. Guía  
4. Seleccione Sostenga para inciar (HOLD TO START) (durante  
un segundo aproximadamente) para reanudar la marcha de la  
lavadora al inicio de un nuevo ciclo.  
I
Detergente en polvo: Ponga el separador en la posición  
posterior, detrás de las guías, como se ilustra a continuación.  
Habrá un espacio entre el fondo del compartimiento de  
detergente del ciclo de lavado y el fondo del separador.  
Para anular un ciclo  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces.  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede  
sacar la ropa.  
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora se desaguará automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de que  
A
haya comenzado el ciclo  
LIQUI  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL.  
SO  
2. Seleccione las opciones (OPTIONS) o modificadores  
(MODIFIERS) deseados.  
3. Seleccione HOLD TO START (durante un segundo  
B
aproximadamente) para continuar el ciclo.  
Para desaguar la lavadora manualmente  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL.  
Separador en la posición posterior, detrás de las guías  
2. Seleccione Desagüe/Exprimido (DRAIN/SPIN).  
3. Seleccione HOLD TO START (durante un segundo  
aproximadamente) para comenzar el desagüe.  
A. Separador  
B. Guía  
NOTA: El separador viene de la fábrica en la posición de  
POWDER(detergente en polvo - parte posterior).  
4. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede  
descargar la lavadora.  
Compartimiento del blanqueador con cloro  
(Letra D en la ilustración del depósito)  
Agregue no más de ¹⁄₃ de taza (80 mL) del blanqueador líquido  
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bloqueo de la puerta  
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo se puede agregar un  
artículo en el ciclo de lavado y cuándo los controles están  
bloqueados.  
Tiempo estimado restante  
Los tiempos del ciclo varían automáticamente basado en la  
presión de agua, temperatura del agua, detergente y carga de  
ropa. El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o  
si la carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la  
espuma excedente y asegura el enjuague apropiado de sus  
prendas. Durante la rutina de desequilibrio, el tiempo en la  
pantalla puede hacer una pausa hasta que se complete esta  
actividad; luego reanudará el resto del ciclo. Estas rutinas pueden  
agregar hasta media hora al tiempo del ciclo por omisión.  
Ciclos  
Los ciclos de lavado pueden seleccionarse girando la perilla del  
control de ciclos al ciclo deseado. Cada ciclo ha sido diseñado  
para los diversos tipos de tela y niveles de suciedad.  
Agregado de artículos  
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se  
puedan agregar prendas que se hayan olvidado agregar a una  
carga. Usted puede agregar artículos en la lavadora si la luz de  
estado Agregado de prendas (Add a Garment) está encendida.  
Para agregar artículos  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL. La puerta de la lavadora se  
destraba y se pueden añadir artículos.  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y  
sostenga HOLD TO START (durante un segundo  
aproximadamente).  
I
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo del ciclo), Temperatura del agua  
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed) y  
puede tener opciones prefijadas. Los ajustes prefijados  
proporcionan el cuidado recomendado de la tela en el ciclo  
seleccionado.  
3. Para destrabar la puerta después del período de agregar  
prendas, presione pausa/anulación (Pause/Cancel) dos  
veces. Esto anulará el ciclo de lavado.  
Ciclo completo  
La luz de ciclo completo permanece encendida por 5 minutos  
después que el ciclo se termine y luego se apaga la lavadora.  
I
Los ajustes prefijados pueden cambiarse en cualquier  
momento antes de seleccionar Sostenga para iniciar (HOLD  
TO START). No todas las opciones y modificadores están  
disponibles con todos los ciclos. (Para cambiar los ajustes  
después de que haya comenzado el ciclo, seleccione Pausa/  
Anulado (PAUSE/CANCEL), luego seleccione los ajustes  
deseados. Presione HOLD TO START para continuar el ciclo.)  
Bloqueo de controles  
El bloqueo de controles evita el uso accidental de la lavadora.  
También puede usar la función de bloqueo de controles para  
evitar cambios accidentales del ciclo o de opciones durante un  
ciclo. Cuando Control bloqueado (CONTROL LOCKED) está  
encendido, todos los botones quedan desactivados, salvo  
PAUSE/CANCEL e inicio (START). Usted puede bloquear los  
controles mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.  
Sanitario (Sanitary)  
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad  
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super  
caliente y agitación a alta velocidad para ayudar a eliminar la  
suciedad y manchas profundas. Es recomendable fijar el  
calentador de agua en 120°F (49°C) para asegurar un  
rendimiento adecuado durante este ciclo. El ciclo sanitario  
también ayuda a eliminar 99.999% de 3 bacterias de infección  
comunes, aún cuando no se emplee blanqueador. El exprimido a  
velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de secado.  
Para bloquear los controles  
Seleccione y sostenga Señal de fin de ciclo (END OF CYCLE  
SIGNAL) durante 3 segundos.  
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las  
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el  
tiempo de secado.  
La luz de estado CONTROL LOCKED se enciende.  
Para desbloquear los controles  
Seleccione y sostenga END OF CYCLE SIGNAL durante  
3 segundos hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se  
apague.  
Lavado intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad profunda. Este ciclo combina una  
agitación veloz, tiempo de lavado más prolongado y un  
exprimido a velocidad alta para acortar los tiempos de secado.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Ajustes prefijados de ciclos  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de  
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras  
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,  
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la  
ropa para reducir la formación de arrugas.  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo del ciclo), Temperatura del agua  
(Water Temperature) y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los  
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las  
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.  
Ciclo  
Temperatura  
del agua  
Velocidad  
de  
Nivel de  
suciedad  
(tiempo  
del ciclo)  
Ropa delicada/Lavable a mano (Delicate/Hand Washables)  
Use este ciclo para lavar prendas finas y de lavado a mano. De  
manera similar en que se lavan las prendas a mano en el  
lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina períodos de  
agitación a velocidad baja y remojo. El exprimido a velocidad  
baja reduce la formación de arrugas.  
Exprimido  
Sanitario  
(Sanitary)  
Normal  
(1:55)  
Super Caliente/  
Fría  
(Super Hot/  
Cold)  
Alta  
(High)  
Remojo (Soak)  
Use el ciclo de Remojo para quitar manchas pequeñas de  
suciedades agarradas a las telas. Este ciclo proporciona un  
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el desagüe. El  
agua extra, una fase corta de agitación para la distribución  
equitativa de la ropa y un tiempo de remojo sin movimiento del  
tambor mejoran la remoción de manchas rebeldes. El desagüe  
sin exprimido asegura un tratamiento suave aún para los  
artículos delicados.  
Blancos  
Normal  
(1:00)  
Caliente/Fría  
Alta (High)  
Blanquísimos  
(Whitest  
(Hot/Cold)  
Whites)  
Lavadointenso Normal  
(Heavy Duty)  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Alta (High)  
Alta (High)  
(0:50)  
Normal/  
Informal  
(Normal/  
Casual)  
Normal  
(0:40)  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)  
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina  
una agitación veloz y exprimido a velocidad alta. Si lo desea,  
puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la  
velocidad que desea del modificador Velocidad de exprimido  
(SPIN SPEED).  
Ropa delicada/ Normal  
Lavable a  
mano  
(Delicate/Hand  
Washables)  
Fría/Fría  
Baja  
(0:30)  
(Cold/Cold)  
(Low)  
El ciclo de Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin) es útil para  
I
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
I
Agregar suavizante de telas a una carga.  
Remojo (Soak)  
Normal  
(0:30)  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Sin  
exprimi-  
do  
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desea del modificador SPIN  
SPEED.  
(No Spin)  
Enjuague/  
Exprimido  
(Rinse/Spin)  
Normal  
(0:21)  
Fría/Fría  
Alta  
NOTA: Las cargas de telas sintéticas, fibras delicadas, de lavado  
a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un  
exprimido a baja velocidad para evitar deformaciones de las  
telas.  
(Cold/Cold)  
(High)  
Desagüe/  
Exprimido  
(Drain/Spin)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Alta  
(High)  
Para cambiar los ajustes prefijados  
Oprima el selector de cada ajuste hasta que destelle el ajuste  
deseado.  
Sonidos normales de la lavadora  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
I
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón  
Temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus  
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción  
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que  
comience la opción seleccionada. No todas las opciones están  
disponibles con todos los ciclos.  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
Velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine.  
Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo,  
seleccione END OF CYCLE SIGNAL.  
I
Vea la sección Guía para el lavadopara obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
I
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón Nivel de  
suciedad (SOIL LEVEL).  
I
I
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.  
Algunas opciones no se pueden añadir a ciertos ciclos.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua más caliente que la tela pueda  
resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
Si una determinada opción está disponible en el ciclo  
seleccionado, la luz de esa opción se iluminará al ser  
seleccionada.  
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas que los  
enjuagues con agua fría. Los enjuagues con agua tibia aumentan  
la formación de arrugas. En climas fríos, un enjuague con agua  
tibia hace que la ropa sea más cómoda para manejar. Los  
enjuagues con agua fría ahorran energía.  
I
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escuchará una señal audible corta y la luz  
para esa opción no se iluminará al ser seleccionada.  
Lavado con retraso (Delay Wash)  
Use esto para el inicio diferido del ciclo de lavado.  
Guía de la temperatura  
Temperatura del agua  
de lavado  
Telas sugeridas  
I
Seleccione Lavado con retraso hasta que el tiempo diferido  
deseado (en horas) aparezca en la pantalla de Tiempo  
aproximado restante (Estimated Time Remaining).  
Muy caliente (SUPER  
HOT)  
Telas resistentes que no destiñen  
I
I
Seleccione Puesta en marcha (START). La cuenta regresiva  
Suciedad profunda  
del ciclo de lavado aparecerá en la pantalla.  
Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el  
compartimiento para el lavado principal, ya que los  
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del  
compartimiento durante el ciclo Diferido antes de que  
comience el ciclo.  
Caliente (HOT)  
Tibia (WARM)  
Fría (COLD)  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda  
Colores vivos  
Suciedad entre moderada y ligera  
Enjuague adicional (Extra Rinse)  
Colores que destiñen o se opacan  
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague.  
Suciedad ligera  
En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
Modificadores  
Control automático de temperatura ACCUWASH™  
Los ajustes prefijados de los ciclos Temperatura del agua (Water  
Temperature), Velocidad de exprimido (Spin Speed) y Tiempo del  
ciclo (Cycle Time) pueden modificarse. Usted puede cambiar un  
modificador después del inicio del ciclo en cualquier momento  
antes de que comience el modificador seleccionado. No todos  
los modificadores están disponibles con todos los ciclos y  
opciones.  
El control automático de temperatura ACCUWASHdetecta y  
mantiene la temperatura del agua uniformemente. El control  
ACCUWASH regula el agua de entrada fría y caliente. El control  
ACCUWASH se enciende automáticamente cuando se ha  
seleccionado un ciclo. (Vea Ajustes prefijados de ciclosen la  
sección Ciclos.)  
I
El control ACCUWASHasegura una limpieza homogénea.  
I
El control ACCUWASHfunciona para todos los ajustes de  
temperatura de lavado y enjuague.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
LAVADO CON  
RETRASO  
(DELAY WASH)  
ENJUAGUE  
ADICIONAL  
(EXTRA  
RINSE)  
Sanitario (Sanitary)  
Ropa interior, toallas, ropa de trabajo, pañales, etc. con  
suciedad profunda  
Blancos blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Telas blancas con suciedad profunda  
Lavado intenso  
(Heavy Duty)  
Ropa interior, toallas, camisas, etc.con suciedad  
profunda  
Normal/Informal  
(Normal/Casual)  
Blusas, camisas, overoles, etc. de poliéster, nailon,  
algodón, lino o mezclas de algodón con suciedad  
normal  
Ropa delicada/Lavable a mano  
(Delicate/Hand Washables)  
Cortinas y prendas delicadas, artículos etiquetados para  
lavado a mano”  
Remojo  
(Soak)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Telas de algodón, lino, poliéster o nailon  
Enjuague/Exprimido  
(Rinse/Spin)  
Desagüe/Exprimido  
(Drain/Spin)  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
I
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas.  
I
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
I
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación HEo  
Alto Rendimiento. Con este sistema de lavado y el menor  
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un  
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de  
un detergente común probablemente derive en errores de la  
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor  
rendimiento de enjuague, como así también en fallas de los  
componentes y evidente formación de moho. Los  
I
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
I
I
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
I
I
Trate las manchas y suciedades.  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
detergentes de Alto Rendimiento están hechos para producir  
la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento.  
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la  
cantidad de detergente que debe usar.  
I
I
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos  
separados y cargue de modo uniforme.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,  
en bolsas de malla para prendas. Se recomienda usar más de  
una bolsa para prendas y que cada una de ellas se llene con  
la misma cantidad de material.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
I
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección de la ropa  
I
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar (cargas máximas de ropa).  
Ropa pesada de trabajo  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
I
I
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
Toallas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
Cómo descargar  
I
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por largo tiempo.  
Carga mixta  
3 sábanas (1 de cama  
doble, 2 de camas  
gemelas)  
9 camisetas  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos  
I
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise  
si no han quedado pequeños artículos debajo del borde de  
goma que está al frente de la tina.  
4 fundas  
3 camisas  
3 blusas  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
IMPORTANTE:  
Limpieza del sello de la puerta  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
I
Use guantes de goma cuando limpie por períodos  
que estuviera dentro de la misma.  
prolongados.  
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura  
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas  
manchadas. Empuje el sello hacia atrás para inspeccionar  
todas las áreas debajo del sello y controle si hay objetos  
extraños.  
I
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el  
fabricante del blanqueador.  
Procedimiento para el mantenimiento mensual  
Su lavadora tiene un ciclo especial en la programación de la  
máquina. Este ciclo de limpieza se accede al presionar una  
combinación específica de botones. Este ciclo utiliza mayores  
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro  
para limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
NOTAS:  
I
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza.  
I
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser  
interrumpido al presionar el botón de Pausa/Anulado  
(PAUSE/CANCEL). Sin embargo, el ciclo no se detendrá  
inmediatamente. La máquina mostrará en la pantalla int”  
(interrumpir) y continuará con varios pasos de enjuague y  
desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el  
blanqueador de la unidad.  
A
A. Sello  
Comience el procedimiento  
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas  
siguiendo el procedimiento a continuación.  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
que estuviera dentro de la misma.  
a) Mezcle una solución diluida utilizando ¾ de taza  
(117,4 mL) de blanqueador líquido con cloro y 1 gal.  
(3,8 L) de agua tibia del grifo.  
2. Cerciórese de que la puerta esté cerrada.  
3. Abra la gaveta de depósito y quite el divisor de detergente  
del compartimiento de detergente del Lavado Principal. Vea  
Uso del depósitopara obtener instrucciones. No se  
agregarán en este momento productos de lavandería; en un  
paso posterior solamente deberá agregar blanqueador  
líquido con cloro.  
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño  
húmedo.  
c) Déjelas reposar durante 5 minutos.  
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje  
que el interior de la lavadora se seque al aire con la  
puerta abierta.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Para ingresar el ciclo se debe presionar una combinación  
7. Una vez que haya comenzado el ciclo de limpieza, deje que  
el ciclo finalice. La pantalla mostrará el tiempo aproximado  
del ciclo.  
especial de botones.  
I
Seleccione el botón de Encendido (POWER).  
8. Una vez que haya finalizado el ciclo de limpieza, deje la  
puerta levemente abierta para que haya una mejor ventilación  
y secado del interior de la lavadora.  
I
Seleccione el botón de Enjuague/Exprimido (RINSE/  
SPIN).  
I
I
Seleccione Exprimido a velocidad baja (LOW SPIN).  
9. Vuelva a colocar el divisor del compartimiento de detergente.  
Seleccione Temperatura del agua tibia/fría (Warm/Cold  
WATER TEMPERATURE).  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la  
lavadora  
I
I
Fije la Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) en más  
suave (Softer).  
I
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Oprima el botón de Enjuague adicional (EXTRA RINSE)  
4 veces en 5 segundos para iniciar el ciclo. La puerta se  
bloqueará y se comenzará a llenar la lavadora.  
I
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para  
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la  
lavadora.  
NOTA: El agua comenzará a entrar en la unidad por un  
momento, luego la puerta se desbloqueará, se bloqueará  
nuevamente y posteriormente el ciclo continuará.  
La máquina se llenará y pondrá en funcionamiento un  
ciclo de detección corto. Esto tardará aproximadamente  
3 minutos.  
I
I
Haga funcionar este procedimiento con ¹⁄₃ de taza (78,8 mL)  
de blanqueador líquido con cloro.  
I
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de  
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones  
de uso para detectar otras causas.  
5. La lavadora hará sonar 4 tonos cortos. Controle la pantalla de  
Tiempo aproximado restante para ver los códigos indicados  
a continuación.  
Limpieza externa  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
a) Si la lavadora muestra las letras Ab(Agregar  
blanqueador) en la pantalla de Tiempo aproximado  
restante, escuchará 4 tonos cortos. Prosiga con el  
paso 6.  
Limpieza de la gaveta de depósito  
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
b) Si la lavadora muestra las letras rL(Quitar la carga) en la  
pantalla de Tiempo aproximado restante, escuchará un  
tono de error. La puerta se desbloqueará.  
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de  
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.  
Vea Uso del depósito. Quite la gaveta.  
I
Abra la puerta y quite los artículos de la lavadora.  
I
Continúe el ciclo presionando el botón de Inicio  
(START).  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
suavizante y del blanqueador y el separador).  
NOTA: El agua comenzará a entrar en la unidad por  
un momento, luego la puerta se desbloqueará, se  
bloqueará nuevamente y posteriormente el ciclo  
continuará con otro control de los artículos en la  
lavadora.  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
Mangueras de entrada de agua  
I
I
La máquina se llenará y pondrá en funcionamiento un  
ciclo corto para determinar si se han dejado artículos  
en la lavadora. Esto tardará aproximadamente  
3 minutos.  
Reemplace las mangueras de entrada después de cinco años de  
uso para reducir el riesgo de fallas de las mismas. Revise  
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de  
agua.  
La lavadora repetirá el paso 5 hasta que pueda  
determinar que no hay artículos en la lavadora y  
mostrará en la pantalla Ab(agregar blanqueador).  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
6. Agregue blanqueador líquido con cloro.  
a) Si usa el procedimiento de mantenimiento por primera  
vez, abra la gaveta de depósito y agregue  
inmediatamente 1 taza (236,6 mL) de blanqueador  
líquido con cloro al compartimiento de detergente del  
Lavado Principal. El blanqueador líquido con cloro  
debería fluir inmediatamente fuera del despósito.  
b) Si está haciendo un procedimiento de mantenimiento  
mensual, abra la gaveta de depósito e inmediatamente  
agregue ¹⁄₃ de taza (78,8 mL) de blanqueador líquido con  
cloro al compartimiento de detergente del Lavado  
Principal. El blanqueador líquido con cloro debería fluir  
inmediatamente fuera del despósito.  
NOTAS:  
I
Cuando se agregue el blanqueador el agua va a estar  
entrando a la gaveta de depósito. Esto es normal.  
I
No agregue ningún detergente a este ciclo de limpieza.  
Si usa más de 1 taza (236,6 mL) de blanqueador el  
producto podrá dañarse con el tiempo.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de mudanza  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Para transportar la lavadora:  
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
el tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/  
SPIN.  
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:  
2. Desenchufe el cable eléctrico.  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
I
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
energía.  
I
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones involuntario (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los  
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la  
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de  
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para  
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.  
I
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo DRAIN/SPIN.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las Instrucciones de instalaciónpara ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo NORMAL/CASUAL  
con un ¹⁄₄ de la cantidad de detergente de alto rendimiento  
HE recomendada por el fabricante para una carga mediana.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
y elimine el agua.  
Para volver a usar la lavadora:  
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las  
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos  
grifos de agua.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de  
energía.  
3. Ponga a funcionar la lavadora durante el ciclo NORMAL/  
CASUAL con ¹⁄₄ de la cantidad de detergente de alto  
rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga mediana.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...  
La pantalla de la lavadora muestra mensajes  
codificados y emite señales audibles  
La lavadora no funciona  
I
FH(Problema de entrada del agua no hay agua o el  
abastecimiento del agua es insuficiente)  
ADVERTENCIA  
Seleccione PAUSE/CANCEL (Pausa/Anulado) dos veces para  
anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el  
suministro de energía.  
Revise lo siguiente:  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
de entrada con la lavadora?  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro  
eléctrico. Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO  
START (Sostenga para inciar). Si el problema persiste, llame  
al servicio técnico.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
I
F02(Problema de desagüe)  
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.  
Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Revise lo siguiente:  
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres  
terminales con conexión a tierra?  
Revise lo siguiente:  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
¿ Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado  
HOLD TO START sosteniéndolo durante un segundo?  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de  
96" (2,4 m) del piso?  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
I
SUD(Rutina de espuma)  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.  
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague  
apropiado de sus prendas. SUDaparece en la pantalla  
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la  
Rutina de espuma ha sido activada. Utilice solamente  
detergentes HE (alto rendimiento).  
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga  
I
Revise lo siguiente:  
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres  
terminales con conexión a tierra?  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
I
Variables "F" [diferentes de FH, F02 y SUD] (Problema  
eléctrico)  
Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces para anular el ciclo.  
Seleccione DRAIN/SPIN (Escurrido/Exprimido) si hay exceso  
de agua en la lavadora.  
¿Están abiertos los grifos del agua fría y del agua caliente?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de admisión?  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione HOLD TO START. Si  
el problema persiste, llame al servicio técnico.  
La lavadora se detiene  
Revise lo siguiente:  
¿Se ha enchufado el cable eléctrico en un contacto de tres  
terminales con conexión a tierra?  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa llame a un electricista.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable de extensión.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora no escurre ni exprime  
Olores de la lavadora  
I
I
I
I
¿Se ha obstruido la manguera de desagüe, o el extremo  
de la manguera de desagüe está a una altura mayor de  
96" (2,4 m) del piso?  
I
I
Vea Cómo limpiar su lavadora.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se  
pueden generar residuos de películas los que a su vez  
pueden producir olor.  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No  
use cables eléctricos de extensión.  
I
¿Dejó la puerta abierta después del uso?  
¿Se ha activado la rutina de espuma SUD?  
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de  
espuma.  
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de  
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir  
que la lavadora se seque entre cada uso.  
¿Está balanceada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
Ropa demasiado mojada  
I
I
¿Ha empleado el ciclo apropiado para la ropa que está  
lavando?  
La lavadora hace ruidos o vibra  
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más alta.  
I
¿Está nivelada la lavadora?  
¿Ha lavado un solo artículo, artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
Un solo artículo, los artículos voluminosos, o la sobrecarga  
puede ocasionar el desequilibrio. Agregue artículos o trate de  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y  
ponga en marcha un ciclo de DRAIN/SPIN (Desagüe/  
Exprimido). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la  
carga de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del escurrido. Es normal.  
I
I
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
Residuos o pelusas en la ropa  
I
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue el detergente en  
el tambor de la lavadora.  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso resistente y  
firme?  
Consulte la sección Instrucciones de instalaciónpara  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera  
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la  
secadora para mantenerlas a la misma altura.  
¿Ha separado adecuadamente la ropa?  
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa  
que atrae pelusa (pana, fibras sintéticas). Sepárelas también  
por color.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. La pelusa puede quedar atrapada en la carga si  
la lavadora está sobrecargada.  
La lavadora pierde agua  
I
I
Revise las tuberías del agua de la casa para ver si hay fugas.  
I
I
Revise lo siguiente:  
¿Ha dejado papel o tisú en los bolsillos?  
Los depósitos están obstruidos o hay fugas  
¿Se han colocado los productos de lavandería en el  
compartimiento apropiado del depósito?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente HE,  
suavizante de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador que no  
decolora o en polvo en el compartimiento del detergente.  
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?  
Use suficiente detergente para retirar la pelusa y mantenerla  
en suspensión. Use solamente detergente HE. Siga las  
instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de  
detergente que debe usar.  
I
I
¿Está la temperatura del agua debajo de 60°F (15,6°C)?  
Si la temperatura del agua es inferior a 60°F (15,6°C), es  
posible que el detergente no se disuelva por completo.  
I
¿Está el separador de detergente en la posición  
correcta?  
El separador deberá estar en la posición frontal cuando se  
utilice detergente líquido y en la posición posterior cuando se  
utilice detergente en polvo. Asegúrese de combinar el  
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en  
polvo o de combinar el blanqueador líquido no decolorante  
con el detergente líquido.  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
utilice detergente líquido para los ciclos de velocidad baja  
como Ropa delicada/Lavable a mano (Delicate/  
Handwashables).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manchas en la ropa  
Blancos grisáceos, colores opacos  
I
I
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue detergente en el  
compartimiento del detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
I
I
I
¿Ha separado adecuadamente la ropa?  
Al mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir  
transferencia de tintes. Separe las ropas de color oscuro de  
las de color blanco y claro.  
¿Ha utilizado suficiente detergente HE?  
¿Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?  
Lave con agua caliente o tibia que no dañe la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Use solamente detergente HE.  
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la  
cantidad de detergente que debe usar.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene un suministro de  
agua dura?  
Use más detergente para lavar ropa con suciedad profunda  
en agua fría o dura.  
I
I
¿Hay exceso de óxido de hierro (herrumbre) en el agua?  
Quizás tenga que instalar un filtro de hierro.  
¿Ha separado adecuadamente la ropa?  
Separe las ropas de color oscuro de las de color blanco y  
claro.  
Ciclo demasiado prolongado  
I
I
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto se detenga.  
I
I
¿Aparece en la pantalla SUD?  
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha  
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá  
tiempo adicional al ciclo original.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la  
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer  
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el resto del ciclo.  
I
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
I
I
¿Ha seleccionado el ciclo de lavado a mano (Handwash)/  
ropa delicada (Delicate)?  
Cuando use el ciclo de lavado a mano/ropa delicada, debe  
poner cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado  
para sus prendas sin aumentar los tiempos del ciclo.  
La ropa está arrugada  
I
I
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?  
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo Ropa delicada/Lavable a mano (Delicate/  
Handwashables) u otro ciclo con velocidad baja de exprimido  
para reducir la formación de arrugas.  
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?  
Cuando use los ciclos de lavado a mano o de ropa delicada,  
ponga cargas pequeñas. Esto le asegura un lavado delicado  
para sus prendas sin aumentar los tiempos del ciclo.  
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado  
I
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga deberá estar equilibrada y sin sobrecarga. Las  
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
I
¿Se ha escurrido todo el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione DRAIN/SPIN (Escurrido/Exprimido) para eliminar  
todo el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de  
la lavadora se destrabará al término del escurrido.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Corporation con sus preguntas o dudas a:  
sección Solución de Problemas.Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Si necesita piezas de repuesto  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP® . Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL® .  
En Canadá  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Whirlpool Canada  
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777.  
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su localidad:  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al  
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano  
a su localidad.  
I
I
I
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de accesorios y partes para reparación  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio  
designado más cercano a su localidad.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos  
I
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Whirlpool Canada LP  
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de Canadá.  
En los EE.UU.  
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Whirlpool sin  
costo alguno al:  
1-800-253-1301.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Canada LP con sus preguntas o dudas a:  
I
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos  
I
I
I
I
Información sobre instalación  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de piezas para reparación y accesorios  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.)  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
I
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de piezas para reparación  
Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer  
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los  
Estados Unidos.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL®  
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de las piezas  
de repuesto FSP® y de los gastos del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AÑO EN TODOS LOS TABLEROS DE CONTROL ELECTRÓNICOS  
En el segundo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con  
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de las  
piezas de repuesto FSP® para todos los tableros de control electrónico.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN LA PARTE SUPERIOR CON ACABADO DE PORCELANA O  
PULVERIZADO, LA CORREA Y LAS POLEAS DEL SISTEMA DE ACCIONAMIENTO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando esta lavadora sea operada y mantenida de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP pagará por las piezas de repuesto  
especificadas de fábrica FSP® para lo siguiente, para corregir defectos de material o de mano de obra: parte superior con acabado de  
porcelana o pulverizado (contra desportilladuras y óxido); correa y poleas del sistema de accionamiento.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO EN EL TAMBOR EXTERIOR  
Durante el segundo al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a esta lavadora un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo  
del costo de las piezas de repuesto FSP® para el tambor exterior en caso de que éste se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese  
defectos en los materiales o en la fabricación.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA PARA EL TAMBOR DE LAVADO DE ACERO INOXIDABLE  
Durante la vida útil de la lavadora, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones  
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de las piezas de repuesto  
FSP® para el tambor de lavado de acero inoxidable si tuviera defectos en los materiales o en la fabricación.  
Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su lavadora, para enseñarle a usar su lavadora, para cambiar fusibles  
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Reparaciones cuando su lavadora ha sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.  
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no sea de conformidad con los códigos eléctricos y de plomería locales o el empleo de productos no aprobados  
por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP.  
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.  
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos y Canadá.  
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.  
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.  
WHIRLPOOL CORPORATION O WHIRLPOOL CANADA LP NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión  
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le da derechos legales específicos y Ud. también puede tener otros derechos que  
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor  
autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, vea primero "Solución de Problemas". Podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección "Ayuda o servicio  
técnico", o al llamar a nuestro Centro para l'eXpérience del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al escribir  
a: Whirlpool Corporation, Customer eXperience Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. En Canadá, llame a  
Whirlpool Canada LP al 1-800-807-6777.  
7/05  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Anote la siguiente información acerca de su lavadora para  
facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a  
necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo  
y de la serie. Podrá encontrar esta información en la etiqueta/  
placa con el número del modelo y de la serie, ubicados en su  
electrodoméstico.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
I
I
I
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
I
I
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
I
I
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
I
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
I
I
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
I
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Si vous avez  
Il faudra acheter  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
linstallation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge de tuyau  
d'écoulement de 4 pi (1,2 m),  
pièce no 285863  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux darrivée  
deau  
Robinets deau  
éloignés du tuyau  
dentrée deau  
2 tuyaux de remplissage d'eau plus  
longs:  
I
Pince (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,  
10 pi (3,0 m) pièce no 350008  
I
Lampe de poche (facultative)  
Outils nécessaires pour linstallation  
I
I
I
I
Clé plate de 17 mm et de 13 mm  
Options  
Niveau  
Bloc de bois  
Piédestal  
Mètre ou ruban à mesurer  
Il est possible d'acheter séparément un piédestal pour cette  
laveuse. Le piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de  
votre appareil pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).  
Pièces fournies :  
A
B
C
D
E
Piédestal facultatif  
A. Support de tuyau de vidange  
B. Tuyau d'arrivée d'eau (2)  
C. Rondelle du tuyau d'arrivée  
d'eau (4)  
D. Bouchon du trou du boulon  
de transport (4)  
E. Courroie perlée  
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté la laveuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel.  
Piédestaux de 13" (33 cm)  
Autres pièces  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si  
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez  
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section  
Assistance ou service.  
Couleur  
Blanc  
Pièce nº  
LAB2700MQ  
LAB2700MT  
LAB2700ML  
Biscuit  
Étain  
Si vous avez  
Il faudra acheter  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l’égout plus haut  
que 96" (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
Ensemble de superposition  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?  
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou vous référer à la section Assistance  
ou servicede ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de  
20 gal (76 L), de 30" (76,2 cm) ou évier  
utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles de votre fournisseur local  
darticles de plomberie)  
Égout au plancher  
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce no 8318155;  
et trousse de connexion,  
pièce no 285835  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
Exigences d’emplacement  
Le choix dun emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
déplacementpossible de la laveuse.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un  
comptoir. Voir Système de vidange.  
Les exigences dun emplacement pour les appareils connexes  
doivent être également considérées. Il vous incombe dassurer  
une installation appropriée.  
39" min  
(99,0 cm)  
1"  
1"  
27"  
Il vous faudra  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
I
Un chauffe-eau pour fournir de leau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
I
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi  
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à larrière  
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
I
I
I
Des robinets deau chaude et deau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage deau chaude et  
deau froide, et une pression deau de 20-100 lb/po2  
(137,9-689,6 kPa).  
Installation dans un encastrement ou placard  
3"  
(7,6 cm)  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous toute la laveuse. Linstallation de la laveuse  
sur des surfaces molles, telles que des tapis ou des surfaces  
avec support en mousse, nest pas recommandée.  
48 po2 *  
34"  
(310 cm2)  
(86,4 cm)  
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont  
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).  
24 po2 *  
3"  
(155 cm2)  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-  
dessous de 32°F (0°C). Une quantité deau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
(7,6 cm)  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(10,2 cm)  
(2,5 cm)  
(80 cm)  
A
B
Espacements d'installation  
I
I
I
I
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter  
l'installation et l'entretien.  
*Orifices dentrée dair min. supérieurs et inférieurs pour porte de  
placard.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
piédestal  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
18" min.  
(45,7 cm)  
I
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des  
appareils connexes.  
Dimensions de la laveuse  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂  
"
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(128,3 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
38"  
(96,5 cm)  
31¹⁄₂  
"
(80,0 cm)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et  
une sécheuse superposées  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier  
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode  
dinstallation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir  
Outillage et pièces.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2 *  
(310 cm2)  
3" (7,6 cm)  
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher  
(Vues A et B)  
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale dacheminement ne  
doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.  
Le sommet du tuyau de vidange doit être dau moins  
30" (76,2 cm) de haut et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de  
la laveuse.  
3" (7,6 cm)  
24 po2 *  
1" (2,5 cm)  
(155 cm2)  
6" (15,2 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
76"  
(193 cm)  
A
B
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue A)  
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de  
20 gal (76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins  
30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.  
5
¹ꢀ₂"**  
1"***  
1"***  
27"  
(14 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Système de vidange au plancher (Vue B)  
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.  
*Orifices dentrée dair min. supérieurs et inférieurs pour porte  
de placard.  
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28" (71 cm) de la base  
de la laveuse. Dautres tuyaux peuvent être requis.  
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude d’évacuation  
externe.  
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les  
moulures de mur, porte et plancher.  
28" min.  
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse  
(71 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
I
I
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des  
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.  
A
B
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
9"  
(22,9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
I
I
I
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
I
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA  
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est  
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est  
recommandé. Il est recommandé dutiliser un circuit distinct  
pour alimenter seulement cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien  
ou technicien dentretien qualifié.  
I
I
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec  
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit  
être branché sur une prise de courant de configuration  
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément  
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration  
correspondante nest pas disponible, cest au client  
qu'incombent la responsabilité et lobligation personnelle de  
faire installer par un électricien qualifié une prise  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
lappareil ménager.  
convenablement mise à la terre.  
I
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien  
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Enlèvement du système de transport  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que larrière de la  
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de lemplacement final.  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui  
supportent le système de suspension durant le transport. Ces  
boulons retiennent également le cordon d'alimentation dans la  
laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.  
1. Au moyen dune clé de 13 mm, desserrer chacun des  
boulons.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
retirer complètement le boulon, y compris la cale  
despacement en plastique couvrant le boulon.  
6. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de  
tour avec une pince.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
3. Une fois les 4 boulons enlevés, les jeter ainsi que les cales  
d'espacement. Tirer ensuite le cordon d'alimentation à  
travers l'ouverture du panneau arrière et fermer le trou à  
l'aide du bouchon joint.  
7. Ouvrir les robinets deau et vérifier sil y a des fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux darrivée deau après  
5 ans dutilisation pour réduire le risque de défaillance.  
Prendre note de la date dinstallation ou de remplacement  
des tuyaux darrivée deau, pour référence ultérieure.  
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de  
transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, faire un appel de service. Afin d'éviter tout dommage à  
la suspension ou à la structure, un technicien agréé doit  
convenablement préparer l'appareil pour le déplacement.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformations, de coupures, dusure ou si une  
fuite se manifeste.  
Raccordement des tuyaux d'alimentation  
Acheminement du tuyau de vidange  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite deau.  
Lire et suivre ces instructions.  
1. Raccorder le tuyau à indicateur rouge à la valve du tuyau  
d'alimentation deau chaude (à gauche). Le fait d'attacher  
d'abord le tuyau à raccord rouge permet de resserrer plus  
facilement la connexion avec les pinces. Visser  
complètement le raccord à la main pour quil comprime le  
joint.  
Libération du tuyau d’évacuation fixé sur la caisse de la  
laveuse  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d’évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes darrimage.  
2. Raccorder le tuyau à indicateur bleu à la valve du tuyau  
d'alimentation deau froide (à droite). Visser complètement le  
raccord à la main pour quil comprime le joint.  
C
H
Décharge de l'eau de lavage dans un bac de buanderie ou un  
tuyau d'égout vertical  
Connecter le support de tuyau sur le tuyau d'évacuation ondulé.  
H. Tuyau d'alimentation d'eau chaude  
C. Tuyau d'alimentaiton d'eau froide  
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de  
tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
4. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet deau  
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
5. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet deau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre du support de tuyau sur le tuyau  
d'évacuation, au point de commencement des ondulations.  
B. Plier le tuyau d'évacuation pour le mettre au contact du support de  
tuyau, et emboîter l'autre extrémité du support sur le tuyau.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :  
4. La laveuse ne doit pas bouger de l'avant vers l'arrière,  
latéralement, ni transversalement lorsqu'on appuie sur les  
bords supérieurs.  
I
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer lexcédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage dair.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
6. Vérifier à nouveau laplomb de la laveuse.  
I
Ne pas mettre lexcédent du tuyau de vidange au fond de  
l'évier de buanderie.  
Achever l’installation  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir  
Vidange au plancher dans Outillage et pièces.  
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.  
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et  
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.  
Voir Spécifications électriques.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
1. Faire passer le cordon dalimentation par-dessus la laveuse.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir  
les illustrations A et B.)  
3. Sassurer davoir tout loutillage.  
4. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.  
5. Vérifier que chaque robinet darrivée deau est ouvert.  
6. Vérifier sil y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
darrivée deau.  
AVERTISSEMENT  
A
B
C
Si les robinets deau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait (voir lillustration C), introduire lextrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux darrivée deau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas forcer lexcédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l’égout.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Réglage de l’aplomb de la laveuse  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.  
1. Vérifier laplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le  
haut de la laveuse, transversalement, puis dans le sens avant  
arrière.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire Utilisation de la laveuse.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité  
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide  
Haute efficacité (HE) pour une charge de taille moyenne.  
Verser le détergent dans le distributeur de détergent.  
Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis  
HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la machine  
exécuter un programme complet.  
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant  
de lincliner vers larrière. Si la laveuse nest pas daplomb,  
soulever dabord lavant avec un bloc de bois et ajuster le  
déploiement des pieds selon le besoin, puis soulever larrière  
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin. Répéter  
ceci jusqu’à laplomb parfait de la laveuse.  
2. S'assurer que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
plancher. Vérifier ensuite l'aplomb de la laveuse (à l'aide d'un  
niveau).  
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".  
3. Après avoir réglé laplomb de la laveuse, utiliser une clé plate  
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement  
contre la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la  
laveuse peut vibrer.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques  
Vitesses dessorage  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que  
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse dessorage en  
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine  
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à quatre choix de  
vitesses différentes dessorage.  
vous soyez un novice ou un expert.  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment  
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à trois  
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour  
le détergent, lassouplissant de tissu, et leau de Javel. Le  
distributeur comporte de grandes zones de versement, est  
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de  
lessive sont dilués à leau fraîche et ajoutés à la charge au  
moment approprié durant le programme de lavage.  
Commande de température automatique ACCUWASH™  
La commande ACCUWASHdétecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement  
lors de la sélection d'un programme.  
Ajouter un vêtement  
Niveau automatique de leau  
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le  
témoin lumineux de l'état de la fonction Add A Garment (ajouter  
un vêtement) s'allume pendant les 8 premières minutes. Cette  
laveuse vous accorde une période de 8 minutes pendant laquelle  
les vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge.  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de leau pour les  
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux  
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la  
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs  
ajustent ensuite le niveau deau au réglage approprié. Ceci  
élimine les devinettes. Le niveau deau est juste ce quil faut pour  
chaque taille de charge de lavage.  
Action de nettoyage CATALYST® avec injection directe  
Cette laveuse achemine 100% de leau à travers les distributeurs  
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs  
avant quils nentrent en contact avec tout vêtement. Leau est  
alors aspergée du haut à lavant vers le centre de la charge,  
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de  
nettoyage. Il est normal que de petites quantités deau  
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de  
lavage est complété.  
Charges plus grosses  
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus  
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande  
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,  
ce qui signifie moins de charges.  
Système de suspension  
Pour réduire le déplacementde la laveuse et les conditions de  
déséquilibre, votre nouvelle laveuse combine :  
Système de détergent efficace  
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour  
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité  
du mélange de l'eau et du détergent est utilisée sur la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de  
détergent.  
I
2 ressorts pour isoler la vibration  
I
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour  
minimiser le mouvement.  
Tambour en acier inoxydable  
Détection dynamique de déséquilibre  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses dessorage plus élevées pour une extraction plus  
forte deau ce qui réduit le temps de séchage.  
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la  
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de  
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour  
redistribuer automatiquement la charge.  
Système de lavage haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait  
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus  
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en  
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessus peut être différent de celui de votre modèle.  
Mise en marche de la laveuse  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou High Efficiencysera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
AVERTISSEMENT  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".  
décès, une explosion ou un incendie.  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme  
Normal/Casual (Normal/Tout-aller) et l'exécuter sans linge.  
Utiliser la moitié de la quantité normale recommandée de  
détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide. Le  
programme initial sert à assurer que lintérieur est propre avant  
de laver le linge.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Le texte suivant est un guide pour lutilisation de votre laveuse.  
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des  
renseignements plus détaillés.  
1. Pour charger la laveuse  
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge daprès la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.  
I
I
I
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit  
pas être tassé. La porte de la laveuse doit se fermer  
facilement.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles. Ne pas  
laver un seul article à la fois. Charger la laveuse  
uniformément.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé  
d'utiliser plus d'un sac en filet et que chaque sac soit  
rempli avec la même quantité de vêtements.  
I
Lorsquon enlève le linge, vérifier occasionnellement sous  
le rebord en caoutchouc à lavant de la cuve pour repérer  
les petits articles.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à  
lenclenchement qui verrouille la porte. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
Il est normal que de petites quantités deau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.  
Ne pas placer dadditifs de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de  
laddition de produits de lessive.  
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est achevé,  
la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant quun  
nouveau programme puisse commencer. La porte peut être  
ouverte seulement si PAUSE/CANCEL (Pause/annulation) est  
sélectionné, lorsque le témoin lumineux ADD A GARMENT  
(Ajouter un vêtement) sillumine ou si le programme a été  
annulé. Voir Pour annuler un programmedans la section  
Changement des programmes, options et modificateurs.  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou High Efficiencysera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues, une performance de rinçage réduite  
et peut entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
3. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter les produits de lessive  
au compartiment de détergent, deau de Javel ou  
dassouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter  
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant CONTROL ON  
(Commande en marche). Choisir lun des programmes en  
tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
pour le programme choisi silluminera. Lors de la sélection  
dun programme de lavage, le programme, la température de  
leau, la vitesse dessorage et le niveau de saleté préréglés  
pour le programme choisi sillumineront. Laffichage montre le  
temps estimé qui reste. Les réglages préréglés fournissent le  
soin recommandé pour les tissus pour le programme  
sélectionné. Voir Programmes.  
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".  
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Voir Options.  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir Modificateurs.  
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de  
programme). Le signal est utile lorsquon lave des articles qui  
doivent être enlevés de la laveuse dès quelle sarrête.  
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).  
3. Pousser complètement et lentement le tiroir distributeur (pour  
éviter les renversements).  
8. Pour commencer immédiatement le programme de lavage  
Choisir HOLD TO START (Mise en marche).  
A
I
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins  
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse  
sarrêtera automatiquement.  
D
B
I
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin  
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme  
achevé) sillumine, la porte se déclenche et la charge de  
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse est  
désactivée automatiquement 5 minutes après  
l'achèvement du programme et le témoin lumineux  
CYCLE COMPLETE (Programme achevé) s'éteint. Pour  
désactiver la laveuse manuellement après la fin du  
programme de lavage, sélectionner PAUSE/CANCEL  
(Pause/annulation) une fois.  
C
E
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard  
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que le  
délai désiré (en heures) apparaisse sur l'afficheur du temps  
restant estimé. Choisir START. Le compte à rebours avant le  
programme de lavage sera affiché.  
Distributeur  
I
En cas de mise en marche différée d'un programme,  
utiliser seulement des détergents en poudre dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents  
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant  
le début du programme de lavage.  
A. Levier de dégagement des distributeurs  
B. Séparateur  
C. Compartiment pour détergent du lavage  
principal  
D. Compartiment pour eau de Javel  
E. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Utilisation du distributeur  
Compartiment pour détergent du lavage principal  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois  
compartiments séparés pour vos produits de lessive lun est  
pour le détergent, lun est pour leau de Javel et lun est pour  
lassouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à  
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.  
(Lettre C dans l'illustration du distributeur)  
Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour  
votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit  
toujours être en place en avant ou en arrière.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Utiliser la quantité  
recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la  
charge.  
I
I
Toujours mesurer leau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer  
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Le remplissage  
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux  
vêtements.  
Leau de javel liquide ou en poudre sans danger pour les  
couleurs peut être ajoutée au compartiment pour détergent  
du lavage principal avec le même type de détergent, liquide  
ou en poudre.  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre E dans lillustration du distributeur)  
I
Détergent liquide : Placer le séparateur à la position avant,  
entre les guides, tel quillustré ci-après. Il ny aura pas d’écart  
entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de  
lavage et la base du séparateur.  
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) dassouplissant de tissu liquide dans  
ce compartiment. Lassouplissant sera automatiquement  
distribué au cours du rinçage final.  
I
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
Pause ou remise en marche  
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur  
LIQUI  
PAUSE/CANCEL (Pause/annulation).  
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START  
SO  
A
B
(environ 1 seconde).  
Changement de programmes, options et  
modificateurs  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options  
et modificateurs peuvent être changés à tout moment avant que  
HOLD TO START soit choisi.  
Séparateur en position avant, entre les guides  
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après que HOLD TO START a été sélectionné et avant la  
mise en marche de loption ou du modificateur sélectionné(e).  
A. Séparateur  
B. Guide  
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau  
I
Détergent en poudre : Placer le séparateur à la position  
arrière, derrière les guides, tel quillustré ci-après. Il y aura un  
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle  
de lavage et le fond du séparateur.  
programme  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.  
2. Sélectionner le programme désiré.  
3. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)  
désirés.  
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au début dun nouveau  
programme.  
Pour annuler un programme  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.  
A
LIQUI  
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le  
linge peut être enlevé.  
SO  
REMARQUE : Si le niveau deau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse se vidangera automatiquement avant le  
déverrouillage de la porte.  
B
Pour changer les options ou modificateurs après le  
commencement dun programme  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.  
Séparateur à la position arrière, derrière les guides  
A. Séparateur  
B. Guide  
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)  
désirés.  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position  
POWDER (poudre [arrière]).  
continuer le programme.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.  
Compartiment pour eau de Javel  
(Lettre D dans lillustration du distributeur)  
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).  
Ne PAS ajouter plus de ¹⁄₃ tasse (80 mL) deau de Javel dans ce  
compartiment. Leau de Javel sera automatiquement diluée et  
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après  
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un  
agent de blanchiment en poudre.  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
4. Lorsque lessorage est achevé, la porte se déclenche. Le  
linge peut être enlevé de la laveuse.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Locked (Porte verrouillée)  
Quand le témoin lumineux sallume, la porte est verrouillée.  
Témoins de l’état d’avancement  
Ces témoins lumineux montrent dans quelle portion du  
programme la laveuse se trouve. Ils indiquent aussi quand vous  
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand  
les commandes sont verrouillées.  
Durée résiduelle estimée  
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la  
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la  
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une  
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée. Le  
programme SUDs (mousse savonneuse) enlève la mousse  
supplémentaire et assure le rinçage adéquat de vos vêtements.  
Au cours de la période de rééquilibrage, la durée affichée peut  
faire une pause jusqu'à ce que lactivité soit achevée, puis  
reprendre le cours du programme. Ces procédures peuvent  
ajouter jusqu'à trente minutes à la durée par défaut du  
programme.  
Programmes  
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de  
sélection de programme au programme désiré. Chaque  
programme est conçu pour des types différents de tissus et de  
niveaux de saleté.  
Ajouter un vêtement  
Cette laveuse permet une période de 8 minutes durant laquelle  
des vêtements oubliés peuvent être ajoutés à la charge. Vous  
pouvez ajouter des articles à la laveuse si le témoin lumineux  
ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement) sillumine.  
Pour ajouter des articles  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se  
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.  
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur  
HOLD TO START (environ 1 seconde).  
3. Pour déverrouiller la porte à la fin de la période Add a  
Garment (Ajouter un vêtement), appuyer deux fois sur Pause/  
Cancel (Pause/annulation). Ceci annulera le programme de  
lavage.  
I
I
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de leau, et une vitesse  
dessorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins  
recommandés des tissus pour le programme choisi.  
Programme achevé  
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste  
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,  
et ensuite la laveuse se désactive.  
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps  
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche)  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les  
réglages après que le programme a commencé, appuyer sur  
PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite choisir les  
réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START pour  
continuer le programme.)  
Verrouillage des commandes  
Le verrouillage des commandes empêche lutilisation involontaire  
de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la caractéristique de  
verrouillage des commandes pour empêcher un programme non  
désiré ou des changements doption au cours dun programme.  
Lorsque CONTROL LOCKED (Commande verrouillée) est allumé,  
tous les boutons sont désactivés à l'exception de PAUSE/  
CANCEL (Pause/annulation) et START (Mise en marche). Vous  
pouvez verrouiller les commandes pendant que la laveuse est en  
fonctionnement.  
Sanitary (Sanitaire)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus grand teint très  
sales. Ce programme combine une température deau très  
chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer  
l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est  
recommandé de régler votre chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour  
assurer un rendement approprié durant ce programme. Le  
programme Sanitaire aide aussi à éliminer 99,999 % de 3 des  
bactéries ordinaires infectieuses, même sans emploi d'eau de  
Javel. Un essorage à vitesse extra élevée aide à diminuer le  
temps de séchage.  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sans relâcher sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin  
de programme) pendant 3 secondes.  
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)  
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des  
charges de tissus blancs sales, avec laddition deau de Javel.  
Les températures de lavage à leau chaude assurent lactivité  
idéale de leau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un  
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur  
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,  
un temps de lavage prolongé, et un essorage à haute vitesse  
pour raccourcir le temps de séchage.  
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED sillumine.  
Pour déverrouiller les commandes  
Appuyer sans relâcher sur END OF CYCLE SIGNAL pendant  
3 secondes jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL  
LOCKED s’éteigne.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Heavy Duty (Service intense)  
Réglages préréglés des programmes  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais et  
grand teint, et les vêtements très sales. Ce programme combine  
un culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage prolongé, et  
un essorage à vitesse élevée pour raccourcir les temps de  
séchage.  
Chaque programme a un niveau de saleté (durée du programme),  
une température de leau, et une vitesse dessorage préréglés.  
Les réglages préréglés fournissent les soins recommandés des  
tissus pour le programme choisi. Voir tableau.  
Programme  
Température  
de leau  
Vitesse  
desso-  
rage  
Niveau de  
saleté  
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)  
(durée du  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus  
nexigeant pas de repassage tels que les chemises sports,  
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de  
textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que les  
tissus synthétiques. Ce programme combine le culbutage à  
vitesse moyenne, lessorage à haute vitesse, et un procédé de  
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.  
programme)  
Sanitary  
(Sanitaire)  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/  
Cold  
(Super  
High  
(Élevée)  
chaude/Froide)  
Whitest  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
High  
(Élevée)  
Delicate/Hand Washables (Délicats/lavables à la main)  
Whites  
Utiliser ce programme pour laver des articles lavables à la main  
ou nécessitant des soins spéciaux. Semblable à la façon dont les  
vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage  
de ce programme combine des périodes d'agitation à faible  
vitesse et des périodes de trempage. L'essorage à faible vitesse  
réduit le froissement.  
(Blancs les  
plus blancs)  
Heavy Duty  
(Service  
intense)  
Normal  
(0:50)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
High  
(Élevée)  
Soak (Trempage)  
Normal/  
Casual  
(Normal/  
Tout-aller)  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
High  
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur  
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage  
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau  
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une  
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans  
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches  
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,  
même pour les articles délicats.  
(Tiède/Froide)  
(Élevée)  
Delicate/  
Hand  
Washables  
(Délicats/  
lavables à la  
main)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Low  
(Basse)  
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)  
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage  
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la  
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du  
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Soak  
(Trempage)  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
No Spin  
(Pas des-  
sorage)  
Un programme Rinse/Spin (Rinçage/essorage) est utile pour  
Rinse/Spin  
(Rinçage/  
essorage)  
Normal  
(0:21)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
High  
(Élevée)  
I
Les charges nécessitant un rinçage seulement.  
I
Laddition dassouplissant de tissu à une charge.  
Drain/Spin  
(Vidange/  
essorage)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
High  
Drain/Spin (Vidange/essorage)  
(Élevée)  
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour  
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse dessorage  
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la  
vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous désirez du  
modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Changement des réglages de programme préréglés  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le  
réglage désiré s'illumine.  
REMARQUE : L'eau dans les charges de tissus synthétiques,  
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être  
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer  
les tissus.  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne  
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons  
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le  
lavage, le rinçage et lessorage. Entre les changements des  
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous  
entendrez laspersion et l’éclaboussement de leau durant les  
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et  
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
I
Pour changer la température de leau, appuyer sur le bouton  
WATER TEMP (Température de leau) jusqu’à ce que le  
réglage désiré sillumine.  
Options  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou changer  
loption après avoir commencé un programme nimporte quand  
avant que loption sélectionnée commence. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes.  
Pour changer la vitesse dessorage, appuyer sur le bouton  
SPIN SPEED (Vitesse dessorage) jusqu’à ce que le réglage  
désiré sillumine.  
Pour changer le volume du signal de fin de programme,  
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de  
programme).  
I
I
Voir Guide de lessivagepour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Vous pouvez choisir plus dune option pour un programme.  
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains  
programmes.  
I
Pour changer la durée du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).  
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)  
I
I
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,  
le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsquil est  
sélectionné.  
Sélectionner une température deau en fonction du type de  
charge que vous lavez. Utiliser leau la plus tiède favorable au  
tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.  
Si une option nest pas disponible avec un programme  
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin lumineux  
pour cette option ne s'illuminera pas lorsquil est sélectionné.  
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les  
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.  
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus  
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent  
l’énergie.  
Delay Wash (Lavage différé)  
Utiliser cette fonction pour faire démarrer le programme de  
lavage plus tard.  
Guide de température  
I
I
I
Sélectionner Delay Wash (Lavage différé) jusqu’à ce que la  
durée désirée (en heures) apparaisse sur laffichage de la  
durée estimée restante.  
Température de leau de  
lavage  
Tissus suggérés  
Appuyer sur START (Mise en marche). Le compte à rebours  
jusquau programme de lavage sera indiqué sur la fenêtre  
daffichage.  
SUPER HOT (Très chaude) Tissus robustes grand teint  
Saletés intenses  
En cas de mise en marche différée d'un programme, utiliser  
seulement des détergents en poudre dans le compartiment de  
lavage principal car les détergents liquides risquent de suinter  
hors du compartiment avant le début du programme de lavage.  
HOT (Chaude)  
WARM (Tiède)  
COLD (Froide)  
Blancs et pastels  
Saletés intenses  
Couleurs vives  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
Saletés de modérées à légères  
Un rinçage supplémentaire peut être utilisé pour assurer que les  
vêtements seront débarrassés de tout résidu de détergent ou  
deau de Javel. Cette option fournit un rinçage additionnel avec  
une eau à la même température quau premier rinçage.  
Couleurs qui déteignent ou  
satténuent  
Saletés légères  
À des températures d’eau de lavage inférieures à 60°F (15,6°C),  
les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être  
difficiles à enlever.  
Modificateurs  
Les réglages préréglés pour les programmes Water Temperature  
(Température de leau), Spin Speed (Vitesse dessorage) et Cycle  
Time (Durée du programme) peuvent être changés. Vous pouvez  
changer un modificateur après la mise en marche dun  
programme à tout moment avant que le modificateur choisi  
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes et toutes les options.  
Commande de température automatique ACCUWASH™  
La commande ACCUWASHdétecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement  
lors de la sélection d'un programme. (Voir Réglages préréglés  
des programmesdans Programmes).  
I
La commande ACCUWASHassure un nettoyage uniforme.  
I
La commande ACCUWASHfonctionne pour tous les  
réglages de température de lavage et de rinçage.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de lessivage  
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options  
disponibles pour chacun de ces programmes.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
DELAY WASH  
(Lavage différé)  
EXTRA RINSE  
(Rinçage  
supplémentaire)  
Sanitary  
Sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail, couches,  
etc. très sales  
(Sanitaire)  
Whitest Whites  
(Blancs les plus blancs)  
Tissus blancs très sales  
Heavy Duty  
(Service intense)  
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc. très sales  
Normal/Casual  
(Normal/Tout-aller)  
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., en polyester, nylon,  
coton, lin ou mélanges de coton normalement sales  
Delicate/Hand  
Washables  
Rideaux et vêtements délicats et articles nécessitant un  
soin spécial et marqués Lavable à la main”  
(Délicats/lavables à la  
main)  
Soak  
Tissus en coton, lin, polyester ou nylon  
Tissus en coton, lin, polyester ou nylon  
Tissus en coton, lin, polyester ou nylon  
(Trempage)  
Rinse/Spin  
(Rinçage/essorage)  
Drain/Spin  
(Vidange/essorage)  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
I
Vider les poches et les retourner.  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
I
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
vos vêtements.  
une brosse.  
I
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, "HE" ou "High Efficiency" sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des  
durées de programmes plus longues, une performance de  
rinçage réduite et peut entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents  
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse  
adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les  
I
I
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour  
empêcher lemmêlement.  
I
I
I
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.  
Traiter les taches.  
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
I
I
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un  
article seul et répartir la charge de façon égale dans la  
laveuse.  
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
Laver les petits articles, tels que les chaussettes d'enfants,  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé d'utiliser  
plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac avec des  
quantités similaires.  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des vêtements dans  
des sacs en filet pour le linge, il est recommandé d'utiliser  
plus d'un sac, et de remplir chaque sac avec des quantités  
similaires.  
Utiliser uniquement un détergent HE "Haute efficacité".  
I
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter daccrocher dautres articles. Enlever les  
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter  
d’égratigner lintérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tri  
I
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Chargement  
Suggestions de chargement (capacité maximale de  
charge).  
Vêtements de travail  
lourds  
I
I
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
Serviettes  
Déchargement  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
I
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Charges mixtes  
3 draps (1 très grand, 2  
simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs de poche  
I
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
pourtour en caoutchouc à l'avant du tambour qu'il n'y ait pas  
de petits articles coincés.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
IMPORTANT :  
Nettoyage du joint de la porte  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
I
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
de la laveuse.  
pendant une période prolongée.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte  
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint  
pour examiner toutes les zones sous le joint.  
I
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
Nettoyage de la laveuse et procédure d'entretien mensuel  
La laveuse comporte un programme spécial incorporé dans la  
programmation de la machine. En appuyant sur une combinaison  
spécifique de boutons, vous aurez accès à ce programme de  
nettoyage. Ce programme utilise des volumes d'eau plus  
importants en combinaison avec l'agent de blanchiment liquide  
pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine à laver.  
REMARQUES :  
I
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
I
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL  
(pause/annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas  
immédiatement le programme. La machine affichera int”  
(interruption) et poursuivra avec plusieurs rinçages et  
vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de blanchiment  
de l'unité.  
A
A. Joint  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177,4 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
de la laveuse.  
utilisant un chiffon humide.  
2. Vérifier que la porte est fermée.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ôter la cloison du compartiment  
du détergent de lavage principal; mettre la cloison de côté.  
Voir Utilisation du distributeurpour des instructions. Aucun  
produit de lessive ne sera ajouté à ce stade; il sera nécessaire  
d'ajouter uniquement de l'agent de blanchiment, lors d'une  
étape ultérieure.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour accéder au programme, il faut appuyer sur une  
combinaison spécifique de boutons.  
b) S'il s'agit de la procédure d'entretien mensuel, ouvrir le  
tiroir distributeur et immédiatement verser ¹⁄₃ de tasse  
(78,8 mL) d'agent de blanchiment liquide dans le  
compartiment du détergent de lavage principal. L'agent  
de blanchiment liquide devrait immédiatement s'écouler  
du distributeur.  
I
I
I
Sélectionner le bouton POWER (alimentation).  
Sélectionner le bouton RINSE/SPIN (rinçage/essorage).  
Sélectionner la vitesse LOW SPIN (essorage à basse  
vitesse).  
REMARQUES :  
I
I
I
Sélectionner la température de l'eau Warm/Cold (tiède/  
I
L'eau s'écoulera dans le tiroir distributeur lorsque  
l'agent de blanchiment sera ajouté. Ceci est normal.  
froide).  
Régler le signal de fin de programme à un niveau plus  
bas.  
I
Ne pas verser de détergent pour ce programme de  
nettoyage. L'utilisation de plus d'une tasse  
(236,6 mL) d'agent de blanchiment occasionnera  
avec le temps des dommages au produit.  
Appuyer 4 fois sur le bouton EXTRA RINSE (rinçage  
supplémentaire) dans les 5 secondes pour mettre le  
programme en marche. La porte se verrouillera et le  
remplissage débutera.  
7. Une fois que le programme de nettoyage a commencé,  
laisser le programme s'achever. La durée estimée du  
programme apparaîtra sur l'afficheur.  
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant une  
certaine période dans l'unité, puis la porte se  
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le  
programme se poursuivra.  
8. À la fin du programme de nettoyage, laisser la porte  
légèrement ouverte pour permettre une meilleure ventilation  
et le séchage de l'intérieur de la laveuse.  
I
La machine se remplira et effectuera un court programme  
de détection. Ceci prendra environ 3 minutes.  
9. Réinstaller la cloison du compartiment de détergent.  
5. La machine émettra 4 brefs signaux sonores. Observer  
l'afficheur de la durée résiduelle estimée pour identifier les  
codes indiqués ci-dessous.  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
I
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
a) Si la laveuse affiche les lettres Ab(ajouter l'agent de  
blanchiment) sur l'afficheur de la durée résiduelle  
estimée, 4 brefs signaux sonores seront émis. Passer à  
l'étape 6.  
I
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque  
programme pour permettre une meilleure ventilation et le  
séchage de l'intérieur de la laveuse..  
b) Si la laveuse affiche les lettres rL(retirer la charge) sur  
l'afficheur de la durée résiduelle estimée, un signal sonore  
d'erreur sera émis. La porte se déverrouillera.  
I
I
Effectuer cette procédure en utilisant ¹⁄₃ de tasse (78,8 mL)  
d'agent de blanchiment liquide, si nécessaire.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, examiner les conditions  
d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres causes.  
I
Ouvrir la porte et retirer les articles de la laveuse.  
I
Poursuivre le programme en appuyant sur le bouton  
START (mise en marche).  
Nettoyage de lextérieur  
REMARQUE : L'eau sera d'abord distribuée pendant  
une certaine période dans l'unité, puis la porte se  
déverrouillera, se verrouillera à nouveau, et enfin le  
programme se poursuivra avec une nouvelle  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence dappareil neuf. Utiliser  
un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de produits abrasifs.  
vérification de la présence d'articles dans la laveuse.  
I
I
La machine se remplira et effectuera un court  
programme visant à déterminer si des articles ont été  
laissés dans la laveuse. Ceci prendra environ  
3 minutes.  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.  
La laveuse répètera l'étape 5 jusqu'à ce qu'elle soit  
en mesure de déterminer qu'il n'y a aucun article dans  
la laveuse; l'afficheur indiquera Ab(ajouter l'agent  
de blanchiment).  
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
lassouplissant et de leau de Javel et le séparateur).  
3. Laver les pièces sous leau du robinet.  
6. Ajouter l'agent de blanchiment liquide.  
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
a) En cas de première utilisation de la procédure de  
nettoyage, ouvrir le tiroir distributeur et verser  
immédiatement 1 tasse (236,6 mL) d'agent de  
blanchiment liquide dans le compartiment du détergent  
de lavage principal. L'agent de blanchiment liquide  
devrait immédiatement s'écouler du distributeur.  
le tiroir.  
Tuyaux d’alimentation de la laveuse  
Remplacer les tuyaux dalimentation après cinq ans dutilisation  
afin de réduire le risque de problème de tuyau. Inspecter  
périodiquement et remplacer les tuyaux dalimentation comportant  
des renflements, écrasements, coupures, signes dusure ou fuites.  
Lors du remplacement des tuyaux dalimentation, inscrire la date  
de remplacement.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation avant des vacances, un entreposage ou un déménagement  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
Transport de la laveuse :  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu deau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire lobjet dun déménagement ou de remisage au cours  
dune période de gel, préparer lappareil pour lhiver.  
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,  
verser dans le tambour 1 pte (1 L) dantigel pour véhicule  
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/  
SPIN.  
Période dinutilisation ou de vacances :  
2. Débrancher le cordon électrique.  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsquon est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou si vous nutilisez pas votre  
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
5. Déconnecter les tuyaux darrivée deau des robinets, ensuite  
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.  
I
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
I
Fermer les robinets darrivée deau. Ceci évitera le risque  
dinondation fortuit (à loccasion dune surpression deau) au  
cours de la période dabsence.  
IMPORTANT : Appeler le service. Ne pas réutiliser les boulons  
de transport. Pour éviter des dommages concernant la  
suspension et la structure de la laveuse, celle-ci doit être  
correctement réinstallée par un technicien certifié.  
I
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les Instructions dinstallationpour choisir  
lemplacement, mettre la laveuse daplomb et la connecter.  
Préparation de la laveuse pour lhiver :  
1. Verser 1 pte (1 L) dantigel de type pour véhicule récréatif,  
dans le tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL/CASUAL  
avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de détergent  
HE pour des charges de taille moyenne.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN  
(Vidange/essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
5. Déconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau des  
robinets et les vider.  
Avant la réutilisation :  
1. Rincer les tuyaux darrivée deau. Reconnecter les tuyaux  
flexibles dalimentation deau aux robinets. Ouvrir les deux  
robinets darrivée deau.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/  
CASUAL avec ¹⁄₄ de la quantité normale recommandée de  
détergent HE pour des charges de taille moyenne.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer dabord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût dune visite de service...  
La laveuse affiche un message par code et un signal  
sonore est émis  
La laveuse ne se met pas en marche  
I
FH(problème dentrée deau - approvisionnement nul  
ou insuffisant deau)  
AVERTISSEMENT  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
Les robinets sont-ils complètement ouverts?  
Les tamis à la connexion des tuyaux dentrée deau à la  
laveuse sont-ils obstrués?  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils déformés?  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils gelés?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner de nouveau le programme et  
appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche). Si le  
problème persiste, faire un appel de service.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
I
F02(problème de vidange)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Un programme a-t-il été choisi sans que lon appuie sur  
HOLD TO START pendant une seconde?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
La porte a-t-elle été ouverte après lachèvement du dernier  
programme?  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du  
plancher?  
I
SUD(mousse savonneuse)  
Absence de remplissage, lavage ou rinçage  
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une  
action corrective est mise en marche automatiquement. Cette  
action enlève lexcès de mousse et assure le rinçage  
approprié de votre linge. SUDest affiché durant le rinçage  
et à la fin du programme pour vous informer que laction  
corrective pour la mousse a été activée. Utiliser seulement  
des détergents HE (haute efficacité).  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise de courant est-elle alimentée?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.  
I
Variables F[autres que FH, F02 et SUD] (problème  
électrique)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN sil y a un excès deau  
dans la laveuse.  
Les robinets deau froide et deau chaude sont-ils ouverts?  
Le tuyau dentrée deau est-il déformé?  
Les tamis de la valve dentrée deau sont-ils obstrués?  
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD  
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse sarrête  
Obstruction ou fuite des distributeurs  
I
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
I
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment  
correct du distributeur?  
Ajouter les quantités correctes de détergent HE,  
dassouplissant de tissu ou deau de Javel aux  
compartiments corrects. Ajouter lagent de blanchiment en  
poudre ou sans danger pour les couleurs au compartiment de  
détergent.  
La prise de courant est-elle activée?  
Vérifier la source dalimentation électrique ou faire venir un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il  
déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
I
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?  
Le séparateur devrait être à la position avant lors de  
lutilisation de détergent liquide et à la position arrière lors de  
lutilisation de détergent en poudre. S'assurer d'assortir  
l'agent de blanchiment en poudre (ou liquide) sans danger  
pour les couleurs au détergent en poudre (ou liquide).  
Une rallonge est-elle employée?  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Absence de vidange ou dessorage de la laveuse  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Voir "Nettoyage de la laveuse".  
I
I
I
I
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du  
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m)  
au-dessus du plancher?  
I
I
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne  
pas utiliser un cordon de rallonge.  
I
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
Laction de mousse savonneuse SUDest-elle active?  
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est  
enlevée.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un  
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
Charge trop mouillée  
I
I
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus  
élevée.  
I
La laveuse est-elle daplomb?  
La laveuse doit être daplomb. Les quatre pieds doivent être  
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse  
de la laveuse.  
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avez-  
vous surchargé la laveuse?  
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive  
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou  
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans  
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN  
(Vidange/Essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la  
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.  
Lorsque leau est vidangée de la laveuse, vous pouvez  
entendre le bruit de la succion de lair par la pompe. Ceci se  
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.  
I
I
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit darticles métalliques touchant  
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Résidu ou charpie sur le linge  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
I
I
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Se référer aux Instructions dinstallationpour les exigences  
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en  
plaçant une pièce de ¾" (19,1 mm) de contreplaqué sous  
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous  
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des  
hauteurs égales.  
Avez vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus  
synthétiques). Trier aussi les couleurs.  
Fuites deau de la laveuse  
I
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Linge froissé  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie  
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge  
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie  
peuvent être emprisonnées dans la charge sil y a surcharge.  
I
I
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Décharger la laveuse dès quelle sarrête.  
I
I
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Delicate/Hand Washables (Délicats/  
lavables à la main) ou un autre programme avec une vitesse  
dessorage basse pour réduire le froissement.  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
I
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement  
durant le lavage.  
I
I
Leau de lavage est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)?  
Leau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre  
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs  
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à  
basse vitesse comme Delicate (Tissus délicats) et Hand  
Washables (Lavables à la main).  
I
I
I
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
darticles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
La température de lavage est-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à leau chaude ou tiède si sans danger  
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude  
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.  
Présence de taches sur le linge  
I
I
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous de leau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à leau  
froide ou à leau dure.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
tenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent HE.  
Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la  
quantité de détergent à utiliser.  
Programme trop long  
I
I
Le mot SUDapparaît-il sur laffichage?  
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action  
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer  
lexcès de mousse. Cette action ajoutera du temps au  
programme original.  
I
I
I
I
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.  
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique  
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.  
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que  
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du  
programme.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
quelle sarrête.  
I
Avez-vous lavé une charge importante avec un  
programme doux?  
Lorsqu'on utilise les programmes Hand Washables (Lavables  
à la main) et Delicates (Délicats), ne laver qu'une petite  
charge. Ceci assure un lavage doux pour les vêtements sans  
allonger la durée des programmes.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu  
liquide dans le compartiment dassouplissant de tissu.  
I
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un  
programme à basse vitesse?  
Considérer lutilisation dun détergent liquide.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
I
Est-ce que toute leau sest écoulée de la laveuse durant  
lessorage?  
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute  
leau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se  
déclenchera à la fin de la vidange.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire en  
soumettant toute question ou tout problème à :  
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de  
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL®.  
Au Canada  
Teléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
I
I
I
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour leXpérience de la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
I
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool  
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des  
produits et fournissent le service après la garantie, nimporte  
où au Canada.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle de  
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.  
Pour plus dassistance  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout  
problème au :  
I
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète  
dappareils ménagers  
I
I
I
I
Renseignements dinstallation  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.  
I
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool  
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de  
votre annuaire téléphonique.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-doeuvre  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE LA DEUXIÈME ANNÉE SUR TOUS LES TABLEAUX DE COMMANDE ÉLECTRONIQUES  
Pour la deuxième année à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tous  
les tableaux de commande électroniques.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE OU  
TACHETÉ, LA COURROIE ET LES POULIES D'ENTRAÎNEMENT  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les  
pièces de rechange FSP® pour ce qui suit en cas de vices de matériaux ou de fabrication : le dessus en porcelaine ou tacheté (contre  
l'écaillage et la rouille), la courroie et les poulies d'entraînement.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTÉRIEURE  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces  
de rechange FSP® pour la cuve extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d'eau, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR DE LAVAGE EN ACIER INOXYDABLE  
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le  
produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP® pour le tambour de lavage en acier  
inoxydable, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de la laveuse, montrer à l'utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des  
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.  
3. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage ou abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool  
Corporation ou Whirlpool Canada LP.  
4. Les frais de main-d’œuvre au cours des périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
WHIRLPOOL CORPORATION OU WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR  
LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États et certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que  
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.  
Si vous avez besoin de service, consulter dabord la section Dépannage. On peut trouver de laide supplémentaire à la section  
Assistance ou serviceou en téléphonant à notre Centre pour l'eXpérience de la clientèle au 1-800-253-1301, de nimporte où aux É.-  
U. ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer eXperience Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Au  
Canada, téléphoner à Whirlpool Canada LP au 1-800-807-6777.  
7/05  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse  
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de  
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro  
de série au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la  
plaque signalétique de votre appareil.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP  
licensee in Canada  
The Woolmark symbol is a registered trademark of The Woolmark Company.  
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Uso Bajo licencia de  
461970226811  
Whirlpool Canada LP en Canadá  
© 2005 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
El simbolo Woolmark es una marca registrada de The Woolmark Company.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi Licencié par  
Whirlpool Canada LP au Canada  
8/05  
Printed in Germany  
Impreso en Alemania  
Imprimé en Allemagne  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Le symbole Woolmark est une marque de commerce déposée de The Woolmark Company.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weslo Treadmill cadence 25 User Manual
Whirlpool Convection Oven GM8155XJB2 User Manual
Whynter Refrigerator BWR 171DS User Manual
Williams Gas Heater 0556541 User Manual
Windsor Carpet Cleaner Admiral 8 User Manual
Xantrex Technology Battery Charger HF 1000 User Manual
Yamaha Blu ray Player BD A1040 User Manual
Zanussi Cooktop EC9512 User Manual
Zanussi Cooktop ZCM 600 User Manual
Zanussi Water System 921305 User Manual