Whirlpool Refrigerator WRT1L1TZYS User Manual

REFRIGERATOR  
USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.  
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY.......................2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.....25 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR........ 50  
Proper Disposal of  
Your Old Refrigerator.............................3  
Cómo deshacerse adecuadamente  
de su refrigerador viejo ........................26  
Mise au rebut appropriée  
de votre vieux réfrigérateur ................. 51  
INSTALLATION INSTRUCTIONS............3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...26 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...... 51  
Unpack the Refrigerator.........................3  
Location Requirements..........................4  
Electrical Requirements.........................4  
Water Supply Requirements..................4  
Connect the Water Supply ....................5  
Refrigerator Doors..................................6  
Adjust the Doors ..................................10  
Install Air Filter......................................10  
Install Produce Preserver.....................11  
REFRIGERATOR USE............................12  
Using the Controls ...............................12  
REFRIGERATOR FEATURES................13  
Refrigerator Shelves.............................13  
Meat Drawer.........................................14  
Crisper..................................................14  
FREEZER FEATURES............................15  
Wire Freezer Shelf................................15  
Glass Freezer Shelf..............................15  
DOOR FEATURES..................................15  
Door Rails.............................................15  
Door Bins .............................................16  
Utility Compartment  
and Can Caddy....................................16  
Ice Maker .............................................16  
Water Filtration System........................17  
REFRIGERATOR CARE.........................17  
Cleaning ...............................................17  
Changing the Light Bulbs ....................18  
TROUBLESHOOTING............................19  
Refrigerator Operation .........................19  
Temperature and Moisture ..................19  
Ice and Water.......................................20  
ACCESSORIES.......................................20  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.......20  
PERFORMANCE DATA SHEET ............21  
WARRANTY......................................22, 23  
Desempaque el refrigerador ................26  
Requisitos de ubicación.......................27  
Requisitos eléctricos............................27  
Requisitos del suministro de agua.......27  
Conexión del suministro de agua ........28  
Puertas del refrigerador .......................29  
Ajuste las puertas.................................34  
Instalación del filtro de aire ..................34  
Instalación del preservador  
Déballage du réfrigérateur................... 51  
Exigences d'emplacement.................. 52  
Spécifications électriques ................... 52  
Spécifications de  
l’alimentation en eau............................ 52  
Raccordement de  
la canalisation d'eau............................ 53  
Portes du réfrigérateur ........................ 54  
Ajustement des portes ........................ 59  
Installation du filtre à air....................... 59  
Installation du conservateur  
pour produits frais ............................... 60  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR... 62  
Utilisation des commandes................. 62  
de alimentos frescos............................35  
USO DE SU REFRIGERADOR...............36  
Uso de los controles ............................36  
CARACTERÍSTICAS DEL  
REFRIGERADOR....................................37  
Estantes del refrigerador......................37  
Cajón para carnes................................38  
Cajón para verduras.............................38  
CARACTÉRISTIQUES  
DU RÉFRIGÉRATEUR ........................... 63  
Tablettes du réfrigérateur.................... 63  
Tiroir à viande ...................................... 63  
Bac à légumes..................................... 64  
CARACTERÍSTICAS  
DEL CONGELADOR...............................39  
Estante de alambre del congelador.....39  
Estante de vidrio del congelador .........39  
CARACTÉRISTIQUES  
DU CONGÉLATEUR .............................. 65  
Tablette métallique du congélateur..... 65  
Tablette en verre du congélateur ........ 65  
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA...40  
Rieles de la puerta................................40  
Recipientes de la puerta ......................40  
Compartimiento de uso  
general y portalatas..............................40  
Fábrica de hielo....................................41  
Sistema de filtración de agua ..............41  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .....42  
Limpieza ...............................................42  
Cómo cambiar los focos......................42  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................43  
Funcionamiento del refrigerador..........43  
Temperatura y humedad......................44  
Hielo y agua..........................................44  
ACCESORIOS.........................................45  
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.. 65  
Tringles dans la porte.......................... 65  
Balconnets de porte............................ 66  
Compartiment utilitaire et  
compartiment à canettes .................... 66  
Machine à glaçons .............................. 66  
Système de filtration de l'eau.............. 67  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ..... 67  
Nettoyage ............................................ 67  
Remplacement des  
ampoules d’éclairage .......................... 68  
DÉPANNAGE.......................................... 69  
Fonctionnement du réfrigérateur......... 69  
Température et humidité..................... 70  
Glaçons et eau..................................... 70  
ACCESSOIRES ...................................... 70  
HOJA DE DATOS  
DEL RENDIMIENTO...............................46  
GARANTÍA.........................................47, 48  
FEUILLE DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE...................... 71  
GARANTIE........................................ 72, 73  
W10359302B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
Important information to know about disposal of  
refrigerants:  
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local  
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,  
EPA certified refrigerant technician in accordance with  
established procedures.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Unpack the Refrigerator  
When MovingYour Refrigerator:  
WARNING  
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for  
cleaning or service, be sure to cover the floor with  
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull  
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or  
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor  
damage could occur.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove the Packaging  
Clean Before Using  
IMPORTANT: Do not remove the white foam air return insert from  
behind the control panel on the ceiling of the refrigerator. If the  
insert is removed, ice may migrate down from the freezer and  
cause icicles to form.  
After you remove all of the package materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Rinse with warm water  
and dry with a soft cloth.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information see “Refrigerator Safety.”  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ½"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"  
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has  
an ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 2" (5.08 cm) minimum space on the hinge side (some  
models require more) to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where the  
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a  
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range  
for optimum performance, which reduces electricity usage and  
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F  
(32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator  
near a heat source, such as an oven or radiator.  
Recommended Grounding Method  
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator  
or Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source  
and reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
1
/
2" (1.25 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
2" (5.08 cm)  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole  
in the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws  
slowly and evenly so washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten or you may crush the copper tubing.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and  
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water is  
clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
Connect to Refrigerator  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do  
not overtighten.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure  
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid  
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back  
against the wall.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
4. Turn shutoff valve ON.  
Connect the Water Supply  
5. Check for leaks. Tighten any connections (including  
Read all directions before you begin.  
connections at the valve) or nuts that leak.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line  
is connected, turn the ice maker OFF.  
A
B
C
Connect to Water Line  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
D
E
enough to clear line of water.  
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
A. Tube clamp  
B. Tube clamp screw  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Valve inlet  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If  
your water conditions require a second water strainer, install  
it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection.  
Obtain a water strainer from your nearest appliance dealer.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe  
you have selected.  
A
B
G
C
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
G. Packing nut  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Close the refrigerator door and keep both doors closed until  
Complete the Installation  
you are ready to lift them free from the cabinet.  
NOTE: Provide additional support for the doors while the  
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets  
to hold the doors in place while you are working.  
WARNING  
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the freezer door free from the cabinet.  
5. Remove the parts for the center hinge as shown in the Center  
Hinge graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.  
6. Remove the parts for the bottom hinge as shown in the  
Bottom Hinge graphic.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
NOTE: For 21 cu ft models, remove both the bottom hinge  
assembly and the leveling foot.  
IMPORTANT: If you want to reverse your doors so that they open  
in the opposite direction, continue with the “Reverse Doors  
(optional)” instructions. If you are not reversing the doors, see  
“Replace Doors and Hinges.”  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Reverse Doors (optional)  
Style 1–Standard Doors  
See complete Style 1 graphics later in this section.  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to  
completely fill ice container.  
Door Stop Screw  
Door Hinge Hole Plug  
Refrigerator Doors  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆" hex head socket wrench, Torx®† T27  
screwdriver, #2 Phillips screwdriver, flat-blade screwdriver, ⁵⁄₁₆"  
open-end wrench, flat 2" putty knife.  
Door Handle Sealing Screw  
Cabinet Hinge Hole Plug  
IMPORTANT:  
Door Handle Screw Cover  
Round-Head Handle Screw  
Flat-Head Handle Screw  
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, unplug  
refrigerator or disconnect power. Remove food and any  
adjustable door or utility bins from doors.  
Door Handle Seal Screw Front  
If you are only removing and replacing the doors, the  
instructions are the same regardless of door style. See  
“Remove Doors and Hinges” and “Replace Doors and  
Hinges” later in this section.  
Cabinet  
1. Remove ⁵⁄₁₆" hex head hinge screws from handle side and  
move them to opposite side. See Graphic 1-1.  
Depending on your model, you may have standard Style 1 or  
contour Style 2 doors. If you are also going to reverse the  
door swing, follow the instructions for the appropriate door  
style.  
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move  
them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.  
Freezer Door  
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts  
together. See Graphic 2.  
All graphics referenced in the following instructions are  
included later in this section after “Final Steps.”  
2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as  
shown in Graphic 3.  
Remove Doors and Hinges  
3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side  
of freezer door as shown in Graphic 4.  
4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as  
shown in Graphic 5.  
⁵⁄₁₆" Hex Head Hinge Screw  
5. Position handle on opposite side of freezer door. Assemble  
handles on door as shown in Graphic 2.  
6. Tighten all screws. Set aside door until hinges and  
refrigerator compartment door are in place.  
Refrigerator Door  
T27 Torx®† Head Screw  
1. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all  
parts together. See Graphic 6-1.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove shoulder handle screw from refrigerator door as  
2. Open refrigerator door and remove base grille from the  
shown. Keep all parts together. See Graphic 6-2.  
bottom front of the refrigerator. See Base Grille graphic.  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to  
4. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door  
opposite side hinge hole as shown in Graphic 3.  
as shown in Graphic 6.  
4. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side  
5. Position refrigerator handle on opposite side of the  
refrigerator door as shown in Graphic 5. Drive the top two  
screws in handle first. Align the lower portion of the handle  
and fasten it with the setscrew.  
of refrigerator door as shown in Graphic 4.  
5. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side  
of refrigerator door as shown in Graphic 7.  
6. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom  
6. Position shoulder handle screw on opposite side of  
hinge is installed on refrigerator.  
refrigerator door and drive screw as show in Graphic 6-2.  
NOTE: For 21 cu ft models, transfer both the bottom hinge  
assembly and the leveling foot to the opposite side.  
7. Remove door stop. Move to opposite side of refrigerator door  
as shown in Graphic 5.  
8. Position refrigerator handle on opposite side of the  
refrigerator door as shown in Graphic 6-3. Drive top two  
screws in handle first. Align lower portion of handle and drive  
bottom screw.  
Cup Style Handles - Recessed into the Door  
(on some models)  
Cabinet  
1. Remove the T27 Torx®† head screws from handle side and  
9. Tighten all screws. Set aside refrigerator door until bottom  
hinge is installed on refrigerator.  
move them to opposite side. See Graphic 1-1.  
2. Remove cabinet hinge hole plugs from the cabinet top and  
move them to opposite side hinge holes as shown in  
Graphic 1-2.  
Style 2–Contour Doors  
Your model may have either plastic handles which extend from  
the door or cup handles which are recessed into the doors.  
Doors  
See complete Style 2 graphics later in this section.  
1. Remove door hinge hole plug from top of freezer door. Move  
to opposite side as shown in Graphic 3.  
2. Remove door stop from both the freezer and refrigerator  
doors and move to the other side. See Graphic 5.  
Round-Head  
Door Handle  
Handle Screw  
Screw Hole Plug  
Replace Doors and Hinges  
NOTES:  
Plastic Handles - Extend from the Door (on some models)  
NOTE: To purchase a reversibility kit, which includes a new  
nameplate and door hole covers, order part number W10395149.  
See “Accessories” for contact information.  
Graphic may be reversed if door swing is reversed.  
Provide additional support for the doors while the hinges are  
being moved. Do not depend on the door magnets to hold  
the doors in place while you are working.  
Cabinet  
1. Remove the T27 Torx®† head hinge screws from handle side  
and move them to opposite side. See Graphic 1-1.  
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten  
screws. Replace the refrigerator door.  
NOTE: For 21 cu ft models, install both the bottom hinge  
assembly and the leveling foot on the opposite side.  
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move  
them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.  
2. Assemble the parts for the center hinge as shown and tighten  
all screws. See Center Hinge graphic. Replace the freezer  
door.  
Freezer Door  
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts  
together. See Graphic 3.  
3. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top  
2. Remove door hinge hole plug. Move to opposite side as  
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.  
shown in Graphic 4.  
4. Line up the doors so that the bottom of the freezer door  
aligns evenly with the top of the refrigerator door. Tighten all  
screws.  
3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side  
of freezer door as shown in Graphic 7.  
4. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as  
shown in Graphic 6.  
Final Steps  
5. Remove the hinge pin from the top hinge. Turn the hinge over  
so that it is pointing in the opposite direction and reinsert the  
hinge pin into the top hinge. See Graphic 2.  
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are  
in place. Reinstall top hinge cover. See Top Hinge graphic.  
NOTE: When you reverse the door swing, a (left-hand side)  
top hinge cover is provided for your convenience.  
Style 1 - On the left-hand side of the base grille there is a  
removable tab which is a bottom hinge hole plug. Break off  
the tab from the base grille and insert the bottom hinge hole  
plug into the bottom hinge holes. See Base Grille graphic.  
6. Position handle on opposite side of freezer door. Assemble  
handles on door as shown in Graphic 3.  
7. Tighten all screws. Set aside freezer door until hinges and  
2. Replace the base grille. See Base Grille graphic.  
3. Plug in refrigerator or reconnect power.  
4. Reset the controls. See “Using the Controls.”  
refrigerator compartment door are in place.  
Refrigerator Door  
1. Remove refrigerator handle assembly as shown. Keep all  
parts together. See Graphic 5.  
5. Return all removable door parts to doors and food to  
refrigerator.  
2. Remove door hinge hole plug from refrigerator door. Move to  
opposite side hinge hole as shown in Graphic 4.  
3. Remove door handle sealing screws. Move to opposite side  
of refrigerator door as shown in Graphic 7.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1–Standard Door  
Door Removal &  
Door Swing Reversal (optional)  
Replacement  
1-2  
2
A
Base Grille  
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs  
A
A
B
3
1-1  
A
A
A
A. Door Hinge Hole Plug  
A. 12-24 Torx® Head Screws  
A. Bottom Hinge Hole Plug  
Top Hinge  
A
A
A. Flat-Head Handle Screws  
B. Freezer Handle  
B
C
4
A
A. Top Hinge Cover  
B. ⁵⁄₁₆  
C. Top Hinge  
"
Hex-Head Hinge Screws  
7
A. Door Handle Sealing Screws  
5
Side View  
Front View  
Center Hinge  
A
A. Door Stop Screw  
B. Door Stop  
A
B
Door Handle  
Seal Screw Front  
B
A. Center Hinge  
B. 12-24 Torx® Head Screws  
6-1  
6-2  
6-3  
A
B
Bottom Hinge  
A
A
C
B
A. Door Handle  
Screw Cover  
A. Flat-Head  
Handle Screw  
B. Refrigerator Handle  
C. Handle Screw  
A. Bottom Hinge  
B. ⁵⁄₁₆ Hex-Head Hinge Screws  
"
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2–Contour Door  
Door Removal &  
Replacement  
Door Swing Reversal (optional)  
2
Base Grille  
A
B
C
3
Plastic Handle  
D
1-2  
A. Top Hinge Cover (Left Side)  
A
B. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge  
Screws  
C. Top Hinge  
D. Hinge Pin  
A
A. Cabinet Hinge Hole Plugs  
B
4
Top Hinge  
A
1-1  
A
B
A. Door Hinge Hole Plug  
A
A. 12-24 Torx® Head Screws  
C
D
C
A. Freezer Handle  
B. ¹⁄₄" Setscrew  
C. Flat-Head Handle Screws  
A. Top Hinge Cover  
B. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws  
C. Top Hinge  
9
D. Hinge Pin  
5
Plastic Handle  
A
Center Hinge  
A
B
B
Door Handle  
Seal Screw Front  
8
Cup Handle  
C
A. Center Hinge  
B. 12-24 Torx® Head Screws  
Bottom Hinge  
A. Flat-Head Handle Screws  
B. Refrigerator Handle  
C. ¹⁄₄" Setscrew  
A
A
6
Side View  
Front View  
B
C
A. Cup Handle  
A. Door Stop Screw  
A. Bottom Hinge  
B. Screws  
C. Leveling Leg (on some models)  
A
B
B. Door Stop  
7
A
A. Door Handle Sealing Screws  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On Some Models  
Adjust the Doors  
IMPORTANT: To comply with American Disabilities Act (ADA)  
guidelines, fully retract the rollers into the cabinet to lower the  
refrigerator.  
Door Closing  
Your refrigerator has two front adjustable rollers – one on the right  
and one on the left. If your refrigerator seems unsteady or you  
want the doors to close easier, adjust the refrigerator's tilt using  
the following instructions:  
1. Remove the base grille. See the Base Grille graphic in  
“Refrigerator Doors.” The two leveling screws are part of the  
front roller assemblies which are at the base of the  
refrigerator on either side.  
A
A. Additional leveling leg  
2. Use a socket driver to adjust the leveling screws. Turn the  
leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator  
or turn the leveling screw to the left to lower that side. It may  
take several turns of the leveling screws to adjust the tilt of  
the refrigerator.  
4. Replace the base grille.  
Door Aligning  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws and  
rollers which makes it easier to adjust.  
If the space between your doors looks uneven, you can adjust it  
using the following instructions:  
1. Pry off the top hinge cover.  
2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆" socket or wrench.  
3. Have someone hold the door in place or put a spacer  
between the doors while you tighten the top hinge screws.  
4. Replace the top hinge cover.  
Install Air Filter  
(on some models)  
On some models, your refrigerator's accessory packet includes  
an air filter, which must be installed prior to use. On some  
models, the air filter is already installed at the factory.  
3. Open both doors again to make sure they close as easily as  
you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator  
slightly more to the rear by turning both leveling screws to the  
right. It may take several more turns.  
NOTES:  
To keep the refrigerator level, you should turn both  
leveling screws the same amount.  
Some models have an additional leveling leg located in  
front of the right-hand roller assembly. After adjusting the  
refrigerator to the desired tilt, turn this leveling leg until it  
is firmly against the floor as shown.  
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain  
a cleaner environment inside the refrigerator.  
Installing the Air Filter (on some models)  
The filter should be installed behind the vented door, which is  
located (depending on your model) along either the rear or left  
interior wall near the top of the refrigerator compartment.  
1. Remove the air filter from its packaging.  
2. Lift open the vented door.  
3. Snap the filter into place.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Air Filter Status Indicator (on some models)  
Install Produce Preserver  
(on some models)  
Style 1 - Install Manual Air Filter Status Indicator  
The filter comes with a status indicator, which should be  
activated and installed at the same time the air filter is installed.  
The accessory packet includes two produce preserver pouches,  
which should be installed in a crisper drawer prior to use.  
NOTE: For best performance, always use two pouches.  
The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening  
process of many produce items. As a result, certain produce  
items will stay fresh longer.  
REPLACE  
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type  
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate  
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce  
moderate to high amounts of ethylene.  
MONTHS  
Produces Ethylene  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
Very  
Low  
Low  
High  
Very  
High  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator,  
until the bubble pops to activate the indicator.  
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are  
Sensitivity  
to Ethylene  
notches behind the door.  
On models with notches:  
High  
Broccoli  
Lettuce  
Spinach  
Apples  
Pears  
Slide the indicator down into the notches, facing outward.  
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches  
if the rear bubble has not been popped.  
Close the air filter door, and check that the indicator is  
visible through the rectangular hole in the door.  
Med.  
Low  
Asparagus  
Citrus fruit  
Cantaloupe  
On models without notches:  
Carrots  
Grapes  
Berries  
Store the indicator in a visible place you will easily  
remember - either inside the refrigerator, or elsewhere in  
your kitchen or home.  
Style 2 - Air Filter Status on Electronic Control Display  
The control panel displays the Air Filter status.  
Installing the Produce Preserver  
GOOD - The air filter LED does not light up.  
REPLACE - The air filter LED lights up constantly when the  
refrigerator door is open.  
CAUTION: IRRITANT  
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES  
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.  
EXPIRED - The air filter LED lights up constantly and flashes  
when the refrigerator door is open.  
Do not mix with cleaning products containing ammonia,  
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do  
not breathe dust. Keep out of reach of children.  
After replacing the air filter, press and hold FILTERS RESET for  
3 seconds. The filter icons will turn off. See “Using the  
Control(s).”  
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium  
NOTE: At any filter status, pressing and holding FILTERS RESET  
for 3 seconds will reset the air filter status to good and the air  
filter LED will turn off.  
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or  
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse  
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.  
Replacing the Air Filter  
The produce preserver pouches should be installed in the  
housing, located on the wall of one of the crisper drawers.  
The disposable air filter should be replaced every 6 months, or  
when the status indicator air filter icon LED turns on and starts  
flashing when the refrigerator door is opened.  
.
s  
v
To order a replacement air filter, contact us using the  
assistance/service information following the warranty.  
I
R
ecsrlr
I
E N IN  
1. Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.  
2. Remove the old status indicator.  
iz s p
3. Install the new air filter and reset the status indicator using  
k.  
the instructions in the previous sections.  
T
IT  
R
IR  
U IN  
C A  
eatis a
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches from  
the packaging.  
REFRIGERATOR USE  
2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab.  
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the  
top of the housing.  
Using the Controls  
4. Place both pouches inside the housing, then snap the  
The temperature controls are located at the top front of the  
refrigerator or freezer compartments.  
housing back together.  
5. Place the housing back on the mounting tab.  
Temperature Controls  
Installing the Status Indicator  
For your convenience, the temperature controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the recommended setting as shown.  
The produce preserver comes with a status indicator, which  
should be activated and installed at the same time the pouches  
are installed.  
Style 1  
Recommended Setting  
REPLACE  
MONTHS  
Style 2  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
Recommended Setting  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator until  
the bubble pops, to activate the indicator.  
3. Slide open the cap on the top of the produce preserver  
housing.  
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.  
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible  
through the rectangular hole in the cap.  
Style 3  
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble  
has not been popped.  
Recommended Setting “3 Snowflakes”  
Replacing the Produce Preserver  
The disposable pouches should be replaced every 6 months,  
when the status indicator has completely changed from white to  
red.  
IMPORTANT:  
To order replacements, contact us. See “Accessories” for  
information on ordering.  
The recommended setting should be correct for normal  
household refrigerator use. The controls are set correctly  
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream  
is firm.  
1. Remove the used pouches from the produce preserver  
housing.  
2. Remove the used status indicator.  
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before  
adding food. If you add food before the refrigerator has  
cooled completely, your food may spoil.  
3. Install the replacement pouches and status indicator using  
the instructions in the previous sections.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature  
controls to a colder than recommended setting will not cool  
the compartments any faster.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
To Turn Cooling Off/On:  
Styles 1 and 2 - Press and hold TEMP for 3 seconds to turn  
cooling off. To turn cooling back on, press and hold TEMP again  
for 3 seconds.  
Style 3 - Move the dial control to the word OFF. To turn cooling  
back on, move the dial control to the desired temperature setting.  
NOTE: Neither compartment will cool when the control is set to  
OFF.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting Controls  
REFRIGERATOR FEATURES  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart below as  
a guide.  
Your model may have some or all of these features.  
Styles 1 and 2 - Electronic Controls  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Press the TEMP button to toggle among the four LED lights  
which indicate the temperature setting. Reading from left to  
right, the LED in the first position is the least cold. The LEDs  
indicate increasingly colder settings as you continue to the  
right until all four LEDs are illuminated.  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
NOTE: For the first to fourth setting, only one LED of the four  
LEDs will be lit. All four LEDs will be lit when you have  
reached the coldest setting.  
Style 3 - Dial Control  
Move the dial to the desired number of snowflakes from  
(1 least cold to 5 coldest).  
Refrigerator Shelves  
NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust the  
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between  
adjustments for the temperature to stabilize.  
(Glass shelves on some models)  
The shelves in your refrigerator are adjustable to match your  
individual storage needs.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
Storing similar food items together in your refrigerator and  
adjusting the shelves to fit different heights of items will make it  
easier to find the exact item you want. It will also reduce the  
amount of time the refrigerator door is open, and save energy.  
REFRIGERATOR too warm  
REFRIGERATOR  
Control one setting  
higher  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER Control one  
setting higher  
Shelves and Glass Shelves (on some models)  
REFRIGERATOR  
Control one setting  
lower  
To remove and replace a shelf:  
1. Remove items from the shelf.  
2. Slide the shelf straight out to the stop.  
FREEZER too cold  
FREEZER Control one  
setting lower  
3. Depending on your model, lift back or front of the shelf past  
the stop. Slide shelf out the rest of the way.  
4. Replace the shelf by sliding the back of the shelf into the  
track in the wall of the cabinet.  
Additional Features  
5. Guide the front of the shelf into the shelf track. Be sure to  
slide the shelf in all the way.  
SpeedCool (on some models)  
The SpeedCool feature assists with periods of high refrigerator  
use, full grocery loads or temporarily warm room temperatures.  
Press SPEED COOL to set the freezer and refrigerator to the  
lowest temperature settings. Press SPEED COOL again to  
return to the selected temperature set point.  
NOTE: The SpeedCool icon will be illuminated when  
SpeedCool is selected. If you try to adjust the temperature  
when SpeedCool is on, the SpeedCool icon will blink three  
times and then turn off.  
Fold Away Shelf (on some models)  
To remove and replace a shelf:  
1. To remove the entire shelf, tilt up the front of the shelf and  
slide it out toward you.  
2. To remove the front-half of the shelf, hold the front of the shelf  
with one hand and press up in the center of the shelf. Then  
push down and in on the shelf until it slides beneath the back  
half of the shelf.  
Filter Reset (on some models)  
The Filter Reset control allows you to restart the filter status  
tracking feature each time you replace the air filter or water filter.  
Press and hold FILTER RESET for 3 seconds. The filter icons  
will turn off. See “Install Air Filter” and “Water Filtration  
System.”  
3. Replace the entire shelf by guiding it into the door liner and  
pushing it inward until it stops. Then, tilt the front of the shelf  
upward until the stopper is overcome and slide it in.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Crisper Cover  
Meat Drawer  
(on some models)  
Style 1 - Plastic Cover  
To remove and replace the crisper cover:  
To remove and replace the meat drawer:  
1. Slide meat drawer out to the stop.  
1. Remove the crisper(s).  
2. Lift front of meat drawer with one hand while supporting  
bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest of  
the way.  
3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the drawer  
stop.  
Meat Drawer Cover (on some models)  
To remove and replace the meat drawer cover:  
1. Remove the meat drawer.  
2. Push the cover back to release the rear clips from the shelf.  
Tilt the cover up at the front, and pull it forward.  
3. Replace the meat drawer cover by fitting the notches and  
clips on the cover over the rear and center crossbars on the  
shelf.  
2. Lift the front of the cover to remove the cover support. Then  
lift the cover up and slide it out.  
3. Replace the cover by fitting the cover tabs into lowest cabinet  
slots and pushing them in. Lower the front retainers into  
place.  
4. Lower cover into place and pull the cover forward to secure  
the rear clips onto the shelf.  
5. Replace the meat drawer.  
NOTE: In some models the meat pan moves sideways on the  
shelf to allow for flexible positioning.  
Style 2 - Glass Cover  
To remove and replace the crisper cover:  
Meat Storage Guide  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
1. Pull the glass straight out.  
2. Replace the glass by pushing it straight in.  
Crisper Humidity Control (on some models)  
Fresh fish or shellfish ................. use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meats (liver)............... 1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts........................................... 3-5 days  
Cured meats ........................................................... 7-10 days  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and  
HIGH.  
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of  
fruits and vegetables with skins.  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or  
crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use.  
Sort and keep berries in original container in crisper, or store  
in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.  
Crisper  
(on some models)  
Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic  
container and store in crisper.  
Crisper Drawers  
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of  
fresh, leafy vegetables.  
To remove and replace the crisper drawer:  
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the front  
Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear  
off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or  
plastic container and store in crisper.  
and slide the drawer out the rest of the way.  
2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the  
stop.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER FEATURES  
Your model may have some or all of these features.  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
Wire Freezer Shelf  
(on some models)  
Frozen Food Storage Guide  
To remove and replace a wire shelf:  
1. Remove the shelf by lifting the entire shelf slightly and moving  
it all the way to the left-hand side. Tilt the right-hand side up  
and out of the shelf supports.  
Storage times will vary according to the quality and type of food,  
the type of packaging or wrap used (should be airtight and  
moisture-proof), and the storage temperature. Seal the package  
or container securely to avoid taste and odor transfer throughout  
the product. Ice crystals inside a sealed package are normal. This  
simply means that moisture in the food and air inside the  
package have condensed, creating ice crystals.  
2. Replace the shelf by inserting the left-hand end all the way  
into the shelf supports. Then, lower the right-hand end of the  
shelf and insert it into the shelf supports.  
NOTE: The shelf should lower slightly and lock into place. If the  
shelf does not appear stable, make sure both ends of the shelf  
are inserted into the shelf supports.  
Put no more unfrozen food into the freezer than will freeze within  
24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907 to  
1,350 g per L] of freezer space). Leave enough space in the  
freezer for air to circulate around packages. The freezer door  
must close tightly.  
NOTE: For more information on preparing food for freezing,  
check a freezer guide or reliable cookbook.  
DOOR FEATURES  
Glass Freezer Shelf  
(on some models)  
Your model may have some or all of these features.  
To remove and replace a glass shelf:  
Door Rails  
1. Lift the front of the shelf to raise the shelf tabs up and out of  
the opening in each shelf track. Slide the shelf out the rest of  
the way.  
The door rails may be removed for easier cleaning.  
Snap on Door Rails (on some models)  
To remove and replace the rails:  
1. Remove the door rails by pushing in slightly on the front of  
one end of the bracket while pulling out on the inside tab.  
Repeat these steps for the other end.  
2. Replace the shelf by tilting the back end downward to align  
the back shelf tab under the track on each side of the freezer.  
Gently push the shelf into the freezer until the two center shelf  
tabs are positioned within the opening in each track. Lower  
the shelf to rest on the shelf tracks.  
2. Replace the rails by aligning the ends of the brackets with the  
buttons on the sides of the door liner. Firmly snap bracket  
and assembly onto the tabs above the shelf as shown.  
Style 1 - Door Rails  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Trivets  
Ice Maker  
(on some models)  
IMPORTANT: For models with a water filter, after connecting the  
refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and  
discard three full containers of ice to prepare the water filter for  
use.  
Turning the Ice Maker On/Off  
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.  
Door Bins  
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the  
OFF (arm up) position and listen for the click.  
(on some models)  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,  
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will  
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
To remove and replace the racks/bins:  
1. Remove the rack/bin by lifting it and pulling it straight out.  
2. Replace the rack/bin by sliding it in above the desired  
support and pushing it down until it stops.  
Utility Compartment and Can Caddy  
(on some models)  
Ice Storage Bin  
To remove and replace the utility compartment:  
1. Remove the utility compartment by raising and holding the  
cover up while lifting the utility compartment up and pulling it  
straight out.  
1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water.  
2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push it  
toward the back as far as it will go.  
2. Replace the utility compartment by sliding it in above the  
3. Lower the arm on the ice maker to the “on” position.  
desired support and pushing it down until it stops.  
NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice  
maker to begin producing ice. You may notice the ice has an  
“off-taste.” If so, discard the first three batches of ice  
produced. After that the “off-taste” should be gone.  
Ice Production Rate  
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches  
of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely fill the  
ice container.  
To remove and replace the can caddy:  
1. Hold the can caddy with one hand and pull up until it is  
released from the door liner. Then, pull up on the caddy again,  
until the stoppers have been overcome.  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours  
between adjustments.  
2. Pull the can caddy straight out to remove it from the door.  
3. Replace the can caddy by aligning the grooves on the sides  
with the pins in the door liner. Push up on the bottom of the  
caddy until the stoppers have been overcome, and slide it  
fully into the compartment.  
Remember  
The quality of your ice will be only as good as the quality of  
the water supplied to your ice maker. Avoid connecting the  
ice maker to a softened water supply. Water softener  
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker  
and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot  
be avoided, make sure the water softener is operating  
properly and is well maintained.  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice storage bin and the dispenser  
mechanism.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or ice  
storage bin.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Filtration System  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
WARNING  
Water Filter Status Light  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter.  
When it is time to order a replacement water filter, the water  
filter icon LED will light up whenever the refrigerator door is  
open.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
When it is time to replace the water filter, the water filter icon  
LED will light up and flash whenever the refrigerator door is  
open.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months, or sooner depending on your water quality and usage.  
IMPORTANT:  
After changing the water filter, reset the status. Press and  
hold the FILTERS RESET button for 3 seconds. When the  
system is reset, the water filter icon LED will turn off.  
Because air circulates between both sections, any odors  
formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid  
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods  
tightly.  
Changing the Water Filter  
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-  
resistant and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of  
your stainless steel, keep your surfaces clean by using the  
following cleaning instructions.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,  
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and  
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not  
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.  
1. Locate the water filter in the top-right corner of the  
refrigerator compartment.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
then eject as the door is opened.  
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.  
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling  
may occur. Use a towel to wipe up any spills.  
3. Clean the exterior surfaces.  
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,  
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately  
to avoid water spots.  
4. Take the new filter out of its packaging and remove the  
covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place  
after the covers are removed.  
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter  
housing and slide it into place. The filter cover door will  
automatically begin to close as the new filter is inserted.  
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,  
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately  
to avoid water spots.  
6. Close the filter cover door completely in order to snap the  
filter into place. You may need to press hard.  
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the  
direction of the grain to avoid cross-grain scratching.  
7. Make and discard three full containers of ice to prepare the  
water filter for use, before using the ice.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Style 2 - Dial Control  
The light bulb is located behind the control.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
If you need to clean the condenser:  
2. Remove the light shield by squeezing in on the sides and  
pulling it straight down.  
Remove the base grille.  
3. Remove the light bulb and replace it with a 40 watt appliance  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
bulb of the same size and shape.  
4. Replace the light shield.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Changing the Light Bulbs  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
Style 1 - Electronic Control  
The light bulbs are located at the top of the refrigerator  
compartment.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Using both hands, squeeze inward on the sides of the light  
shield, releasing it from the back of the compartment. Then,  
move the shield toward the back to release it from the front of  
the compartment.  
3. Remove the light bulb(s) and replace it with a 40 watt  
appliance bulb of the same size and shape.  
4. Replace the light shield by inserting the front end into the  
compartment and then pushing up until it snaps into place.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator.  
Refrigerator Operation  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
The refrigerator will not operate  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down.  
Water running/dripping - may be heard when ice melts  
during defrosting and water runs into the drain pan.  
WARNING  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
The doors will not close completely or they pop open  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Crisper cover in the way? Make sure the crisper cover is  
fully pushed in, so that the back rests on the supports.  
Do not use an extension cord.  
Refrigerator not tilted toward the rear? So the doors will  
close easier, raise the front of the refrigerator so that it tilts  
slightly downward toward the rear. See “Adjust the Doors.”  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Door closed too quickly? Close the door slowly and firmly to  
keep the door from popping open.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
The door is difficult to open  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
WARNING  
Control(s) on? Make sure the refrigerator control is on. See  
“Using the Control(s).”  
New installation? Allow 24 hours following installation for  
the refrigerator to cool completely.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
NOTE: Adjusting the temperature control(s) to coldest setting  
will not cool the refrigerator more quickly.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, the door is  
opened often, or if the door has been left open.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
Temperature and Moisture  
The refrigerator seems noisy  
Temperature is too warm  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below  
are listed some normal sounds with explanations.  
New installation? Allow 24 hours following installation for  
the refrigerator to cool completely.  
Door opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep door fully  
closed.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
ACCESSORIES  
Control(s) set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the control(s) a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
The following accessories are available for your refrigerator. To  
order, contact us and ask for the part numbers.  
or call 1-800-901-2042  
There is interior moisture buildup  
or call 1-800-807-6777  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Door opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep door fully  
closed.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396095  
Water Filter:  
Order Part #W10295370 or FILTER1  
Ice and Water  
Air Filter:  
Order Part #W10311524 or AIR1  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Ethylene Filter:  
Order Part # W10346771A or FRESH1  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Water Filter and Air Filter Bundle Pack:  
Order Part # W10355212BL  
Water Filter, Air Filter and Ethylene Filter Bundle Pack:  
Order Part # W10365758BL  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Reversibility Kit:  
Order Part # W10395149  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Allow 3 days to completely fill the  
ice container.  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
The ice cubes are hollow or small  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEET  
Water Filtration System  
Model P5WB12NL/P4RFWB12 Capacity 120 Gallons (455 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live  
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction  
Requirements  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Minimum %  
Reduction  
Average %  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
50% reduction  
2.0 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.20 mg/L  
97  
97.2  
Particulate Class I*  
85% reduction  
7,300,000 #/mL  
At least 10,000 particles/mL  
75,000 #/mL**  
99  
99.4  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction  
Requirements  
99.95%  
99%  
Average  
Influent  
160,000/L  
87 MFL  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Minimum %  
Reduction  
99.97  
99  
Average %  
Reduction  
99.99  
99  
Effluent  
Live Cysts†  
Asbestos  
50,000/L min.  
54/L†  
107 to 108 fibers/L††  
0.17 MFL  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.160 mg/L  
0.140 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.001 mg/L  
0.005 mg/L  
99.4  
98.6  
99.4  
98.6  
Lindane  
Toxaphene  
Atrazine  
2,4 - D  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
0.07 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.014 mg/L  
0.0094 mg/L  
0.220 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.210 mg/L 10%  
0.00002 mg/L  
0.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.028 mg/L  
98.9  
93  
94.5  
87.5  
99  
93  
94.7  
96.1  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 120 gallons (455 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Use replacement filter P4RRWB/P4RFWB12, part #W10295370.  
2011 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$59.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Style 1 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
The product is for cold water use only.  
The water system must be installed in compliance with state and  
local laws and regulations.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to  
yellow, order a new filter. When the indicator changes from  
yellow to red, it is recommended that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the indicator reads 0%, it is recommended that  
you replace the filter.  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Style 4 - For models without a water dispenser, replace the  
disposable water filter every 6 months. The water filter  
indicator light will remind you when it is time to change the  
water filter.  
After changing the water filter, flush the water system. For filtered  
ice only, make and discard three full containers of ice to prepare  
the water filter for use.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
††Fibers greater than 10 um in length  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
The one year limited warranty, shown below, is for Model M1TXEGMY only. For all other model numbers, please see the  
warranty information on the following page.  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay  
for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major  
appliance was purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date  
of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
2/11  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® REFRIGERATION LIMITED WARRANTY  
This warranty does not apply to Model M1TXEGMY; see warranty information on previous page for this model.  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay  
for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major  
appliance was purchased.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY (COMPRESSOR ONLY - LABOR NOT INCLUDED)  
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained  
according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for a factory specified replacement compressor to  
correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in this part that prevent function of the refrigerator and that existed when this  
major appliance was purchased. This limited 10-year warranty is for the compressor only and does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date  
of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Maytag published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
2/11  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com  
In Canada, visit www.maytag.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Maytag at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
Maytag Brand Home Appliances  
In the U.S.A.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL  
USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie, ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Quite los materiales de empaque  
Limpie su refrigerador antes de usarlo  
IMPORTANTE: No quite el inserto de espuma blanca de retorno  
de aire que está ubicado detrás del panel de control en el techo  
del refrigerador. Si se quita el inserto, el hielo puede bajar del  
congelador y hacer que se formen carámbanos.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.  
Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies antes de  
encender el refrigerador. Frote un poco de detergente líquido  
para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con  
agua tibia y seque con un paño suave.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del  
refrigerador”.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Choque Eléctrico  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
2" (5,08 cm) en el lado de la bisagra (algunos modelos necesitan  
más espacio) para permitir que la puerta abra bien.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un  
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo  
de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo  
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación  
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento  
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda  
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede  
ser un horno o un radiador.  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
1
/
2" (1,25 cm)  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con  
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"  
o dos llaves ajustables  
2" (5,08 cm)  
Taladro inalámbrico  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ya que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la  
Presión del agua  
tubería de agua fría que Ud. eligió.  
A
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
B
G
C
Suministro de agua de ósmosis inversa  
F
E
D
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis  
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema  
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/  
pulg² (276 a 414 kPa).  
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la  
abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la  
tubería de cobre.  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor  
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el  
extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde  
sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el  
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete  
demasiado.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente  
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de  
cobre en espiral.  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de instalar la  
conexión del agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
Conexión a la línea de agua  
Conexión al refrigerador  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de  
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de  
agua se vacíe totalmente.  
energía.  
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una  
tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.  
IMPORTANTE:  
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del  
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se  
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el  
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se junte sedimento normal en la válvula.  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior  
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue  
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
válvula) o tuercas que tienen fugas.  
A
B
C
D
E
A. Abrazadera para tubería  
B. Tornillo de abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
D. Tuerca de compresión  
E. Entrada de la válvula  
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua  
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un  
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de  
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.  
Consiga un filtro de agua del distribuidor de  
electrodomésticos más cercano a su domicilio.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo terminar la instalación  
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
ADVERTENCIA  
Tornillo para bisagra de cabeza hexagonal de⁵⁄₁₆"  
Tornillo Torx®† de T27  
Peligro de Choque Eléctrico  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Abra la puerta del refrigerador y quite la rejilla de la base del  
frente inferior del mismo. Vea la ilustración Rejilla de la base.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
3. Cierre la puerta del refrigerador y mantenga las dos puertas  
cerradas hasta que esté listo para separarlas de la carcasa.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para las puertas. No se confíe en que los  
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras  
trabaja.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
4. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la  
puerta del congelador de la carcasa.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producido. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el  
recipiente para hielo.  
5. Quite los componentes de la bisagra central como se  
muestra en la ilustración de la Bisagra central. Levante y  
quite la puerta del refrigerador de la carcasa.  
6. Quite los componentes de la bisagra inferior como se  
muestra en la ilustración Bisagra inferior.  
Puertas del refrigerador  
NOTA: Para los modelos de 21 pies³, quite el ensamblaje de  
la bisagra inferior y la pata niveladora.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", destornillador Torx®† T27, destornillador  
Phillips N° 2, destornillador de hoja plana, llave de boca de ⁵⁄₁₆",  
cuchillo plano para masilla de 2".  
IMPORTANTE: Si desea cambiar el sentido de abertura de las  
puertas para que se abran en el sentido opuesto, continúe con  
las instrucciones en “Cambio del sentido de abertura de las  
puertas (opcional)”. Si no desea cambiar el sentido de abertura  
de las puertas, vea “Cómo volver a poner las puertas y bisagras  
en su lugar”.  
IMPORTANTE:  
Antes de comenzar, fije el control del refrigerador en OFF  
(Apagado), desenchufe el refrigerador o desconecte el  
suministro de energía. Quite todos los alimentos y cualquier  
recipiente ajustable o de uso general de las puertas.  
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,  
las instrucciones son las mismas independientemente del  
estilo de puerta. Vea “Cómo quitar las puertas y las bisagras”  
y “Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar” más adelante en esta sección.  
Dependiendo de su modelo, puede ser que usted tenga  
puertas estándar Estilo 1 o puertas contorneadas Estilo 2. Si  
usted también va a invertir el sentido de oscilación de la  
puerta, siga las instrucciones para el estilo de puerta  
adecuado.  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta  
sección después de “Pasos finales”.  
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puerta del refrigerador  
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)  
Estilo 1 - Puertas estándar  
1. Quite el ensamblaje de la manija del refrigerador como se  
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la  
ilustración 6-1.  
Vea las ilustraciones completas para el Estilo 1 que aparecen  
más adelante en esta sección.  
2. Quite el tornillo de tope de la manija de la puerta del  
refrigerador como se indica. Conserve juntos todos los  
componentes. Vea la ilustración 6-2.  
3. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta del  
refrigerador. Colóquelo en el orificio de la bisagra del lado  
opuesto, como se indica en la Ilustración 3.  
Tornillo del retén  
de la puerta  
Tapón del orificio  
de la bisagra de la puerta  
4. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.  
Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,  
como se indica en la ilustración 4.  
5. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.  
Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,  
como se indica en la ilustración 7.  
Tornillo sellador  
de la manija de la puerta  
Tapón del orificio  
de la bisagra de la carcasa  
6. Coloque el tornillo de tope de la manija en el lado opuesto de  
la puerta del refrigerador y enrósquelo como se muestra en la  
Ilustración 6-2.  
Tapa del tornillo de  
la manija de la puerta  
Tornillo de cabeza  
plana de la manija  
7. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la  
puerta del refrigerador, como se indica en la ilustración 5.  
Tornillo de cabeza  
Tornillo sellador frontal  
de la manija de la puerta  
8. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la  
puerta del refrigerador como se indica en la Ilustración 6-3.  
Primero atornille los dos tornillos superiores en la manija.  
Alinee la parte de abajo de la manija y enrosque el tornillo de  
abajo.  
redonda de la manija  
Carcasa  
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆" de la bisagra  
del lado de la manija y colóquelos en el lado opuesto. Vea la  
ilustración 1-1.  
9. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a  
un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el  
refrigerador.  
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte  
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la  
bisagra del lado opuesto, como se muestra en la  
ilustración 1–2.  
Estilo 2 - Puertas contorneadas  
Su modelo puede tener manijas de plástico que se extienden  
desde la puerta o manijas ahuecadas, empotradas dentro de las  
puertas.  
Puerta del congelador  
1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se  
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la  
Ilustración 2.  
Vea las ilustraciones completas para el Estilo 2 que aparecen  
más adelante en esta sección.  
2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta.  
Colóquelo en el lado opuesto como se indica en la  
Ilustración 3.  
Tornillo de  
cabeza redonda  
de la manija  
Tapón del orificio  
del tornillo de la manija  
de la puerta  
3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.  
Colóquelo en el lado opuesto de la puerta del congelador,  
como se indica en la ilustración 4.  
4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la  
Manijas de plástico - Se extienden desde la puerta  
(en algunos modelos)  
NOTA: Para comprar un juego para invertir el cierre de la puerta,  
el cual incluye una nueva placa de nombre y cubiertas para los  
orificios de las puertas, pida la pieza número W10395149.  
Consulte “Accesorios” para obtener la información de contacto.  
puerta del congelador, como se indica en la ilustración 5.  
5. Coloque la manija en el lado opuesto de la puerta del  
congelador. Instale las manijas en la puerta como se indica  
en la Ilustración 2.  
6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta  
que las bisagras y la puerta del compartimiento del  
refrigerador estén en su sitio.  
Carcasa  
1. Quite los tornillos Torx®† de T27 de la bisagra del lado de la  
manija y colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.  
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte  
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la  
bisagra del lado opuesto, como se muestra en la  
ilustración 1–2.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puerta del congelador  
Manijas ahuecadas - Empotradas en la puerta  
(en algunos modelos)  
1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se  
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la  
Ilustración 3.  
Carcasa  
1. Quite los tornillos Torx®† de T27 del lado de la manija y  
2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta.  
Colóquelo en el lado opuesto, como se indica en la  
Ilustración 4.  
colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.  
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte  
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la  
bisagra del lado opuesto como se muestra en la  
Ilustración 1–2.  
3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.  
Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del congelador  
como se indica en la ilustración 7.  
Puertas  
4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la  
1. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la parte superior  
del congelador. Colóquelo en el lado opuesto como se indica  
en la Ilustración 3.  
puerta del congelador como se indica en la ilustración 6.  
5. Quite el pasador de la bisagra superior. Dé vuelta la bisagra  
de modo que quede apuntando en la dirección opuesta;  
vuelva a insertar el pasador de la bisagra dentro de la bisagra  
superior. Vea la Ilustración 2.  
2. Quite el retén de la puerta del congelador y del refrigerador y  
colóquelos en el lado opuesto. Vea la ilustración 5.  
NOTA: Cuando invierta el sentido de abertura de la puerta, se  
provee una cubierta para la bisagra superior (del lado  
izquierdo) para su conveniencia.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras  
en su lugar  
6. Coloque la manija en el lado opuesto de la puerta del  
congelador. Instale las manijas en la puerta como se indica  
en la Ilustración 3.  
NOTAS:  
Si el sentido de abertura de la puerta se cambia, la ilustración  
de la puerta pudiera quedar invertida.  
7. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del congelador a  
un lado hasta que las bisagras y la puerta del compartimiento  
del refrigerador estén en su sitio.  
Mientras mueve las bisagras siempre disponga de un soporte  
adicional para las puertas. No se confíe en que los imanes de  
las puertas van a sostener las puertas en su lugar mientras  
trabaja.  
Puerta del refrigerador  
1. Quite la ensambladura de la manija del refrigerador como se  
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la  
Ilustración 5.  
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su  
sitio como se indica. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en  
su lugar la puerta del refrigerador.  
2. Quite el tapón del orificio de la bisagra de la puerta del  
refrigerador. Colóquelo en el orificio de la bisagra del lado  
opuesto, como se indica en la Ilustración 4.  
NOTA: Para los modelos de 21 pies³, instale el ensamblaje de  
la bisagra inferior y la pata niveladora en el lado opuesto.  
3. Quite los tornillos selladores de la manija de la puerta.  
Colóquelos en el lado opuesto de la puerta del refrigerador,  
como se indica en la ilustración 7.  
2. Arme los componentes de la bisagra central como se indica y  
apriete todos los tornillos. Vea la ilustración Bisagra central.  
Vuelva a poner en su lugar la puerta del congelador.  
4. Quite el retén de la puerta. Colóquelo en el lado opuesto de la  
3. Ensamble los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete  
completamente los tornillos.  
puerta del refrigerador como se indica en la ilustración 6.  
5. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la  
puerta del refrigerador como se indica en la Ilustración 5.  
Primero atornille los dos tornillos superiores en la manija.  
Alinee la parte inferior de la manija y asegúrela con el tornillo  
opresor.  
4. Alinee las puertas de tal manera que la parte inferior de la  
puerta del congelador esté alineada uniformemente con la  
parte superior de la puerta del refrigerador. Apriete todos los  
tornillos.  
6. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta del refrigerador a  
un lado hasta que se haya instalado la bisagra inferior en el  
refrigerador.  
Pasos finales  
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de  
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a instalar  
la cubierta de la bisagra superior. Vea la ilustración de la  
bisagra superior.  
NOTA: Para los modelos de 21 pies³, traslade el ensamblaje  
de la bisagra inferior y la pata niveladora hacia el lado  
opuesto.  
Estilo 1 - En el lado izquierdo de la rejilla de la base hay una  
lengüeta removible que es el tapón del orificio de la bisagra  
inferior. Desprenda la lengüeta de la rejilla de la base e inserte  
el tapón del orificio de la bisagra inferior en los orificios de la  
bisagra inferior. Vea la ilustración Rejilla de la base.  
2. Vuelva a colocar la rejilla de la base. Vea la ilustración Rejilla  
de la base.  
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
4. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso de los controles”.  
5. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la  
comida al refrigerador.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 1 - Puerta estándar  
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)  
Cómo quitar y volver a  
poner la puerta en su lugar  
2
1-2  
A
Rejilla de la base  
A
A. Tapones de los orificios  
de la bisagra de la carcasa  
A
A
B
3
A
1-1  
A. Tapón del orificio de la  
bisagra de la puerta  
A
1
A. Tapón del orificio de la  
bisagra inferior  
A. Tornillos Torx® de 12-24  
Bisagra superior  
A
A
A. Tornillos de cabeza plana  
de la manija  
B. Manija del congelador  
B
C
4
A
7
A. Tapa de la bisagra superior  
B. Tornillos de cabeza  
A. Tornillos selladores  
de la manija de la puerta  
5
hexagonal de la bisagra de /16"  
C. Bisagra superior  
5
Vista lateral  
Vista frontal  
Bisagra central  
A. Tornillo sellador frontal  
de la manija de la puerta  
A
B
A. Tornillo del retén  
de la puerta  
A
B
B. Retén de la puerta  
A. Bisagra central  
B. Tornillos Torx® de 12-24  
6-1  
6-3  
6-2  
A
B
Bisagra inferior  
A
A
B
C
A. Tornillo de cabeza  
plana de la manija  
A. Tapa del tornillo  
de la manija de  
la puerta  
B. Manija del  
refrigerador  
A. Bisagra inferior  
B. Tornillos de cabeza hexagonal  
C. Tornillo de la manija  
5
de la bisagra de /16"  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2 - Puerta contorneada  
Cómo quitar y volver a  
poner la puerta en su lugar  
Cambio del sentido de abertura de las puertas (opcional)  
2
Rejilla de la base  
A
B
C
1-2  
D
A
3
Manija de plástico  
A. Cubierta de la bisagra  
superior (lado izquierdo)  
B. Tornillos de cabeza  
hexagonal para bisagra  
A. Tapones del orificio de la  
bisagra de la carcasa  
de ⁵⁄₁₆  
"
A
C. Bisagra superior  
B
D. Pasador de la bisagra  
Bisagra superior  
4
A
A
B
1-1  
A. Tapón del orificio de  
la bisagra de la puerta  
A
C
D
A. Tornillos Torx® de 12-24  
C
9
A. Cubierta de la bisagra superior  
B. Tornillos de cabeza hexagonal  
A. Manija del congelador  
B. Tornillo de ajuste de ¹⁄₄  
para bisagra de ⁵⁄₁₆  
"
"
C. Bisagra superior  
D. Pasador de la bisagra  
C. Tornillos de cabeza plana  
para la manija  
5
Manija de plástico  
Bisagra central  
A
Tornillo sellador  
frontal de la manija  
de la puerta  
A
B
B
8
Manija ahuecada  
A. Bisagra central  
B. Tornillos Torx® de 12-24  
C
Bisagra inferior  
A
A. Tornillos de cabeza plana  
para la manija  
B. Manija del refrigerador  
A
C. Tornillo de ajuste de ¹⁄₄  
"
B
C
6
Vista lateral  
Vista frontal  
A. Manija ahuecada  
A. Bisagra inferior  
B. Tornillos  
7
A
C. Pata niveladora  
(en algunos modelos)  
A
B
A. Tornillo del retén de la puerta  
B. Retén de la puerta  
A. Tornillos selladores de la manija de la puerta  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En algunos modelos  
Ajuste las puertas  
IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American  
Disabilities Act (ADA) (Ley sobre Estadounidenses con  
Discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro de  
la carcasa para bajar el refrigerador.  
Cierre de la puerta  
Su refrigerador tiene dos rodillos frontales regulables – uno a la  
derecha y otro a la izquierda. Si su refrigerador parece inestable o  
usted quiere que las puertas se cierren con mayor facilidad,  
ajuste la inclinación del refrigerador usando las instrucciones  
siguientes:  
A
1. Quite la rejilla de la base. Vea la ilustración Rejilla de la base  
en “Puertas del refrigerador”. Los dos tornillos niveladores  
son parte de las piezas de montaje del rodillo frontal, que  
están en la base del refrigerador a cada lado.  
A. Pata niveladora adicional  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
2. Use una llave de cubo para ajustar los tornillos niveladores.  
Gire el tornillo nivelador hacia la derecha para levantar ese  
lado del refrigerador o gire el tornillo nivelador hacia la  
izquierda para bajar ese lado. Puede precisar darle varias  
vueltas a los tornillos niveladores para ajustar la inclinación  
del refrigerador.  
Alineamiento de las puertas  
Si el espacio entre sus puertas parece desigual, puede ajustarlo  
usando las instrucciones siguientes:  
1. Haga palanca para quitar la cubierta de la bisagra superior.  
NOTA: El hacer que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador quita algo de peso de los tornillos niveladores y  
los rodillos. Esto facilita el ajuste de los tornillos.  
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave de  
tuercas o de cubo de ⁵⁄₁₆".  
3. Haga que una persona sostenga la puerta en su lugar o  
coloque entre las puertas algo que mantenga el espacio  
mientras usted ajusta los tornillos de la bisagra superior.  
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.  
Instalación del filtro de aire  
(en algunos modelos)  
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador  
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En  
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.  
3. Abra ambas puertas nuevamente y verifique que se cierran  
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el  
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando  
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar  
varias vueltas más.  
NOTAS:  
Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar  
ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.  
Algunos modelos tienen una pata niveladora adicional  
ubicada en el frente del ensamblaje del rodillo del lado  
derecho. Después de regular el refrigerador a la  
inclinación deseada, gire esta pata niveladora hasta que  
quede firmemente contra el piso, como se muestra.  
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a  
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.  
Instale el filtro de aire (en algunos modelos)  
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con aberturas de  
ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de  
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte  
superior del compartimiento del refrigerador.  
1. Saque el filtro de aire del paquete.  
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.  
3. Encaje el filtro en su lugar.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales hacia  
Indicador de estado del filtro de aire  
(en algunos modelos)  
dentro.  
2. Quite el indicador de estado viejo.  
3. Instale el nuevo filtro de aire y vuelva a fijar el indicador de  
estado utilizando las instrucciones en las secciones  
anteriores.  
Estilo 1 - Instalación manual del indicador de estado del  
filtro de aire  
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar  
e instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.  
Instalación del preservador de  
alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador de  
alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón de  
verduras antes de usarse.  
REPLACE  
MONTHS  
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.  
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así  
enlentecer el proceso de maduración de varios productos  
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos  
permanecerán frescos por más tiempo.  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del  
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor  
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como  
las frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a  
altas.  
plana.  
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del  
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.  
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En  
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.  
Ritmo de producción de etileno  
En los modelos con muescas:  
Muy bajo  
Bajo  
Alto  
Muy  
alto  
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,  
mirando hacia afuera.  
Sensibili-  
dad al  
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de  
las muescas si no se ha reventado la burbuja.  
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador  
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.  
etileno  
Alta  
Brócoli  
Manzanas  
Peras  
En los modelos sin muescas:  
Lechuga  
Espinaca  
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda  
recordar fácilmente; dentro del refrigerador o en otro  
lugar de la cocina o del hogar.  
Media  
Baja  
Espárragos  
Cantalupo  
Frutos  
cítricos  
Estilo 2 - Estado del filtro de aire en la pantalla de control  
electrónica  
El panel de control muestra el estado del filtro de aire.  
Zanahorias  
Uvas  
Bayas  
GOOD (Bueno) - La luz LED del filtro de aire no se enciende.  
REPLACE (Reemplazar) - La luz LED del filtro de aire se  
enciende constantemente mientras la puerta del refrigerador  
está abierta.  
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos  
EXPIRED (Caducado) - La luz LED del filtro de aire se  
enciende constantemente y destella mientras la puerta del  
refrigerador está abierta.  
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE  
Después de reemplazar el filtro de aire, presione y sostenga  
FILTERS RESET (Reposición de los filtros) durante 3 segundos.  
Los íconos del filtro se apagarán. Vea “Uso del (de los)  
control(es)”.  
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN  
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON  
OTROS PRODUCTOS.  
NOTA: En cualquier estado del filtro, el presionar y sostener  
FILTERS RESET (Reposición de los filtros) durante 3 segundos  
volverá a fijar el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno) y la  
luz LED del filtro de aire se apagará.  
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan  
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en  
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.  
Manténgalo fuera del alcance de los niños.  
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene  
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame  
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de  
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el  
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua  
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,  
enjuague con agua.  
Reemplazo del filtro de aire  
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o  
cuando el ícono indicador LED de estado del filtro de aire se  
encienda y comience a destellar al abrirse la puerta del  
refrigerador.  
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con  
nosotros siguiendo la información acerca de la ayuda y servicio  
que se encuentra a continuación de la garantía.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las bolsas de preservador de alimentos frescos deberán  
instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared de uno  
de los cajones para verduras.  
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos  
frescos  
s  
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
v
I
dcs srlr
Contáctenos para pedir reemplazos. Consulte “Accesorios” para  
obtener información acerca de cómo hacer un pedido.  
E N IN  
ies r  
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador de  
alimentos frescos.  
k.  
2. Quite el indicador de estado usado.  
T
IT  
R
3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de  
estado siguiendo las instrucciones en las secciones  
anteriores.  
IR  
U IN  
C A  
ecutions on bac  
USO DE SU REFRIGERADOR  
1. Saque las bolsas FreshFlow™ del preservador de alimentos  
frescos del paquete.  
Uso de los controles  
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de  
Los controles de temperatura están ubicados en la parte superior  
frontal de los compartimientos del refrigerador o del congelador.  
montaje.  
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la  
parte posterior de la parte superior del alojamiento.  
Controles de temperatura  
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el  
alojamiento a presión.  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los  
ajustes recomendados, como se muestra.  
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de  
montaje.  
Estilo 1  
Cómo instalar el indicador de estado del filtro  
Ajuste recomendado  
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de  
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que  
se instalan las bolsas.  
REPLACE  
Estilo 2  
MONTHS  
Ajuste recomendado  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
plana.  
2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja  
ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta se  
reviente.  
Estilo 3  
3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento  
Ajuste recomendado de “3 copos de nieve”  
del preservador de alimentos frescos para abrirlo.  
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,  
mirando hacia fuera.  
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté  
visible a través del orificio rectangular en la tapa.  
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha  
reventado la burbuja del indicador.  
IMPORTANTE:  
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso  
doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega  
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por  
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
Características adicionales  
SpeedCool (Enfriamiento acelerado - en algunos modelos)  
La característica de SpeedCool (Enfriamiento acelerado) ayuda  
en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de  
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente  
calientes.  
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y  
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría  
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Presione SPEED COOL (Enfriamiento acelerado) para fijar el  
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura  
más bajos. Presione nuevamente SPEED COOL  
(Enfriamiento acelerado) para volver al punto fijo  
seleccionado de temperatura.  
Para encender/apagar el enfriamiento:  
NOTA: El ícono de SpeedCool (Enfriamiento acelerado) se  
iluminará cuando se seleccione SpeedCool. Si intenta ajustar  
la temperatura cuando SpeedCool (Enfriamiento acelerado)  
esté encendido, el ícono de SpeedCool destellará tres veces  
y luego se apagará.  
Estilos 1 y 2 - Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por  
3 segundos para apagar el enfriamiento. Para encender  
nuevamente el enfriamiento, presione y sostenga TEMP  
(Temperatura) nuevamente por 3 segundos.  
Estilo 3 - Mueva el control del cuadrante hacia la palabra OFF  
(Apagado). Para volver a encender el enfriamiento, mueva el  
control del cuadrante hacia el ajuste de temperatura deseado.  
NOTA: No se enfriará ningún compartimiento cuando el control  
se fije en OFF.  
Reposición del filtro (en algunos modelos)  
Cómo ajustar los controles  
El control de Filter Reset (Reposición del filtro) le permite volver a  
iniciar la característica de seguimiento del estado del filtro cada  
vez que usted reemplace el filtro de aire o el filtro de agua.  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que  
se enumeran en la tabla a continuación.  
Presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro) por  
3 segundos. Los íconos del filtro se apagarán. Consulte  
“Instalación del filtro de aire” y “Sistema de filtración de  
agua”.  
Estilos 1 y 2 - Controles electrónicos  
Presione el botón de TEMP (Temperatura) para cambiar el  
ajuste de temperatura, el cual se indica por medio de las  
cuatro luces LED. De izquierda a derecha, la luz LED en la  
primera posición es la temperatura menos fría. Las luces LED  
indican ajustes cada vez más fríos a medida que se mueve  
hacia la derecha, hasta que todas las luces LED están  
iluminadas.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
REFRIGERADOR  
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas  
características.  
NOTA: Del primer al cuarto ajuste, sólo una luz LED de las  
cuatro se iluminará. Las cuatro luces LED se iluminarán  
cuando haya alcanzado el ajuste más frío.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
Estilo 3 – Control tipo cuadrante  
Mueva el cuadrante hacia el número deseado de copos de  
nieve, desde 1 (menos frío) hasta 5 (más frío).  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto  
cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los  
ajustes para que se estabilice la temperatura.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control del  
REFRIGERADOR un  
ajuste más alto  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del  
CONGELADOR un  
ajuste más alto  
Estantes del refrigerador  
(Estantes de vidrio en algunos modelos)  
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a  
sus necesidades individuales de almacenamiento.  
REFRIGERADOR demasiado frío  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del  
REFRIGERADOR un  
ajuste más bajo  
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes  
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le  
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.  
Asimismo, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece  
abierto y se ahorra energía.  
Control del  
CONGELADOR un  
ajuste más bajo  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Baje la tapa en su lugar y jale la tapa hacia adelante para  
Estantes y estantes de vidrio (en algunos modelos)  
asegurar los sujetadores posteriores en el estante.  
5. Vuelva a colocar el cajón para carnes.  
Para quitar y volver a colocar un estante:  
1. Saque los artículos del estante.  
NOTA: En algunos modelos, la bandeja para carnes se  
mueve lateralmente sobre el estante para proveer una  
posición flexible.  
2. Deslice el estante directamente hacia fuera, hasta el tope.  
3. Según el modelo, levante la parte trasera o delantera del  
estante y traspase el tope. Deslice el resto del estante  
completamente hacia afuera.  
4. Vuelva a colocar el estante deslizando la parte trasera a lo  
largo de la guía en la pared de la carcasa.  
5. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese  
de deslizar completamente el estante hacia adentro.  
Guía para la conservación de carnes  
Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original  
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva  
a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a períodos de conservación. Para guardar la carne por  
un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
Estante plegadizo (en algunos modelos)  
Para quitar y volver a colocar un estante:  
Pescado o mariscos frescos. úselos el mismo día en que los  
compró  
1. Para quitar todo el estante, incline hacia arriba el frente del  
mismo y deslícelo hacia usted para sacarlo.  
Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado) ... de 1 a 2 dias  
Fiambres, filetes/asados .................................... de 3 a 5 días  
Carnes curadas................................................ de 7 a 10 días  
2. Para quitar la mitad frontal del estante, sostenga el frente del  
estante con una mano y presione hacia arriba sobre el centro  
del estante. Luego empuje hacia abajo y hacia dentro sobre  
el estante hasta que se deslice por debajo de la mitad  
posterior del estante.  
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de  
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas  
herméticas.  
Cajón para verduras  
(en algunos modelos)  
Cajones para verduras  
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:  
1. Deslice el cajón para verduras hasta el tope. Levante el frente  
3. Vuelva a colocar el estante completo guiándolo dentro del  
revestimiento de la puerta y empujándolo hacia dentro hasta  
que se detenga. Luego incline el frente del estante hacia  
arriba hasta pasar el tope y deslícelo hacia dentro.  
y deslice el cajón hasta que salga.  
2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo completamente  
pasando el tope.  
Tapa del cajón para verduras  
Cajón para carnes  
(en algunos modelos)  
Estilo 1 - Cubierta de plástico  
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras:  
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes:  
1. Saque el (los) cajón (cajones).  
1. Deslice el cajón para carnes hacia afuera hasta el tope.  
2. Levante la parte delantera del cajón con una mano mientras  
sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice el resto  
del cajón completamente hacia afuera.  
3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hasta  
pasar el tope del cajón.  
Tapa del cajón para carnes (en algunos modelos)  
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para carnes:  
1. Quite el cajón para carnes.  
2. Empuje la tapa hacia atrás para liberar los sujetadores  
traseros del estante. Levante la parte frontal de la tapa y  
jálela hacia adelante.  
2. Levante el frente de la tapa para quitar el soporte de la  
3. Vuelva a colocar la tapa del cajón para carnes encajando las  
ranuras y los sujetadores en la tapa sobre las barras traseras  
y centrales del estante.  
misma. Luego levante la tapa y deslícela hacia afuera.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Vuelva a colocar la tapa encajando las lengüetas de la misma  
dentro de las ranuras más bajas de la carcasa y  
empujándolas hacia dentro. Baje los retenedores delanteros  
hacia su lugar.  
Estante de alambre del congelador  
(en algunos modelos)  
Para quitar y volver a colocar un estante de alambre:  
1. Quite el estante levantándolo ligeramente y moviéndolo  
completamente hacia el lado izquierdo. Levante el lado  
derecho hacia arriba y fuera de los soportes del estante.  
2. Vuelva a colocar el estante poniendo el extremo izquierdo  
completamente dentro de los soportes del estante. Luego  
baje el extremo derecho del estante e introdúzcalo en los  
soportes del mismo.  
NOTA: El estante deberá bajarse ligeramente y encajar en su  
lugar. Si el estante no parece estable, asegúrese de que ambos  
extremos del mismo hayan encajado en sus soportes.  
Estilo 2 - Cubierta de vidrio  
Para quitar y volver a colocar la tapa del cajón para verduras:  
1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.  
2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto hacia  
adentro.  
Control de humedad del cajón para verduras  
(en algunos modelos)  
Estante de vidrio del congelador  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
Para quitar y volver a colocar un estante de vidrio:  
LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para  
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y  
verduras con cáscara.  
1. Levante el frente del estante para elevar las lengüetas hacia  
arriba y fuera de la abertura en cada riel del estante. Deslice  
el resto del estante completamente hacia afuera.  
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador  
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni  
pele las frutas del bosque hasta el momento de usarlas.  
Separe y guarde las frutas del bosque en su recipiente  
original en el cajón para verduras, o guárdelas en una bolsa  
de papel cerrada sin apretar en un estante del refrigerador.  
2. Vuelva a colocar el estante inclinando el extremo posterior  
hacia abajo para alinear la lengüeta posterior del estante bajo  
el riel en cada lado del congelador. Empuje con cuidado el  
estante dentro del congelador hasta que las dos lengüetas  
centrales del estante estén ubicadas dentro de la abertura de  
cada riel. Baje el estante hasta que quede sobre los rieles del  
mismo.  
Verduras con cáscaras: Colóquelas en una bolsa de plástico  
o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para  
verduras.  
HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para  
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras  
frescas de hoja.  
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o  
arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en  
una bolsa de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas  
en el cajón para verduras.  
CARACTERÍSTICAS DEL  
CONGELADOR  
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas  
características.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para la conservación de alimentos congelados  
Recipientes de la puerta  
(en algunos modelos)  
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo  
de alimentos, el tipo de empaque o envoltura empleada (deberá  
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de  
conservación. Selle herméticamente el paquete o envase para  
evitar la transferencia de sabor y olor en todo el producto. Es  
normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete  
sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro  
del paquete se han condensado, creando cristales de hielo.  
Para quitar y volver a colocar los estantes/recipientes:  
1. Quite el estante/recipiente levantándolo y jalándolo  
directamente hacia afuera.  
2. Vuelva a colocar el estante/recipiente deslizándolo hacia  
dentro sobre el soporte elegido y empujándolo hacia abajo  
hasta que se detenga.  
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los  
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lb de  
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por L] de espacio en el  
congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la  
circulación de aire alrededor de los paquetes. La puerta del  
congelador debe cerrarse herméticamente.  
NOTA: Para obtener más información respecto a la preparación  
de alimentos para su congelación, consulte una guía de  
congeladores o un buen libro de cocina.  
Compartimiento de uso general y portalatas  
(en algunos modelos)  
Cómo quitar y volver a colocar el compartimiento de uso  
general:  
CARACTERÍSTICAS DE LA  
PUERTA  
1. Saque el compartimiento de uso general levantando y  
sosteniendo la cubierta, a la vez que levanta el  
compartimiento de uso general y lo jala directamente hacia  
afuera.  
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas  
características.  
2. Vuelva a colocar el compartimiento de uso general  
deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo  
hacia abajo hasta que se detenga.  
Rieles de la puerta  
Se pueden quitar los rieles de la puerta para facilitar la limpieza.  
Rieles a presión de la puerta (en algunos modelos)  
Para quitar y volver a colocar los rieles:  
1. Quite los rieles de la puerta empujando hacia dentro  
ligeramente en la parte frontal de un extremo del soporte  
mientras jala hacia fuera la lengüeta interior. Repita estos  
pasos para el otro extremo.  
Para quitar y volver a colocar el portalatas:  
2. Vuelva a colocar los rieles alineando los extremos de los  
soportes con los botones que están en los costados del  
revestimiento de la puerta. Encaje a presión el soporte y el  
ensamblaje en las lengüetas que están encima del estante,  
como se muestra.  
1. Sostenga el portalatas con una mano y jálelo hacia arriba  
hasta que se libere del revestimiento de la puerta. Luego jale  
el portalatas nuevamente hacia arriba hasta pasar los topes.  
2. Jale el portalatas directamente hacia fuera para quitarlo de la  
puerta.  
Estilo 1 – Rieles de la puerta  
3. Vuelva a colocar el portalatas alineando las ranuras en los  
lados con los pasadores en el revestimiento de la puerta.  
Empuje hacia arriba la parte inferior del portalatas hasta  
pasar los topes y deslícelo por completo dentro del  
compartimiento.  
Estilo 2 – Anaqueles  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente y el mecanismo de  
despachado.  
Fábrica de hielo  
(en algunos modelos)  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo o del  
depósito de hielo.  
IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después de  
conectar el refrigerador a un suministro de agua o de reemplazar  
el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes completos de  
hielo para preparar el filtro de agua para el uso.  
Sistema de filtración de agua  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo  
de control de alambre.  
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo  
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo  
elevado) y escuche el chasquido.  
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A  
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de  
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No  
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.  
Luz de estado del filtro de agua  
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el  
filtro de agua.  
Cuando sea tiempo de pedir un filtro de agua de repuesto, se  
encenderá la luz LED del ícono del filtro de agua cada vez  
que se abra la puerta del refrigerador.  
Cuando sea tiempo de reemplazar el filtro de agua, se  
encenderá la luz LED del ícono del filtro de agua y destellará  
cada vez que se abra la puerta del refrigerador.  
Se debe reemplazar el filtro de agua desechable al menos una  
vez cada 6 meses o antes, según la calidad del agua y el uso.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado.  
Presione y sostenga el botón de FILTERS RESET (Reposición  
de los filtros) por 3 segundos. Cuando se haya reajustado el  
sistema, la luz LED del ícono de estado del filtro de agua se  
apagará.  
Depósito de hielo  
1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia.  
2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo; empújelo  
hacia la parte posterior hasta donde sea posible.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición de  
“encendido”.  
NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma  
aproximadamente 24 horas para comenzar a producir hielo.  
Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así, deshágase  
de los tres primeros lotes de hielo producidos. Después de  
hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal.  
Ritmo de la producción de hielo  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre  
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje  
transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el  
depósito de hielo.  
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina  
superior derecha del compartimiento del refrigerador.  
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro  
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso del (de los)  
control(es)”. Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.  
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro  
hacia fuera.  
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que  
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar  
cualquier derrame.  
Recuerde  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los  
químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar  
ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo  
de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un  
suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador  
de agua esté funcionando correctamente y que goce de un  
buen mantenimiento.  
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de  
los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en  
su lugar después de que se quitaron las tapas.  
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con  
el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de  
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a  
medida que se inserta el nuevo filtro.  
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para  
que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar  
con fuerza.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Antes de usar hielo, haga y deseche tres recipientes llenos de  
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la  
dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.  
hielo para preparar el filtro de agua para ser usado.  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Si necesita limpiar el condensador:  
Limpieza  
Quite la rejilla de la base.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
ADVERTENCIA  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Estilo 1 – Control electrónico  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Los focos están ubicados en la parte superior del  
compartimiento del refrigerador.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
IMPORTANTE:  
2. Apriete con ambas manos hacia dentro en los lados de la  
pantalla de luz, liberándola de la parte posterior del  
compartimiento. Luego mueva la pantalla hacia atrás para  
liberarla del frente del compartimiento.  
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores  
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar  
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para  
evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los  
alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.  
3. Quite el (los) foco(s) y reemplácelo(s) con un foco(s) para  
electrodomésticos de 40 vatios del mismo tamaño y la misma  
forma.  
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es  
resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para  
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga  
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de  
limpieza a continuación.  
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz insertando el extremo  
frontal dentro del compartimiento y empujándolo hasta que  
encaje a presión en su lugar.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,  
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de  
limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las  
superficies exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico,  
en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use  
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de  
limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
Estilo 2 – Control tipo cuadrante  
El foco está ubicado detrás del control.  
3. Limpie las superficies exteriores.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un  
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en  
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y  
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.  
2. Saque la pantalla de luz apretando los lados y jalándola  
directamente hacia abajo.  
3. Quite el foco y reemplácelo con un foco para  
electrodomésticos de 40 vatios, del mismo tamaño y la  
misma forma.  
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable  
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente  
suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia  
limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de  
agua.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abre la puerta  
con frecuencia o si se ha dejado la misma abierta.  
ADVERTENCIA  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados  
arriba del refrigerador.  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
Agua corriendo/goteos - puede escucharse cuando el hielo  
se derrite durante la descongelación y el agua corre hacia la  
bandeja recolectora.  
¿Está(n) encendido(s) el(los) control(es)? Asegúrese de  
que el control del refrigerador esté encendido. Vea “Uso  
del(de los) control(es)”.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Las puertas no se cierran por completo o se abren de  
golpe  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura en la  
posición más fría no enfriará ningún compartimiento más  
rápido.  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está obstruyendo la puerta la tapa del compartimiento  
para verduras? Asegúrese de empujar bien la tapa del  
compartimiento para verduras, de manera que la parte  
posterior descanse sobre los soportes.  
Hielo y agua  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿No está inclinado el refrigerador hacia atrás? Para que  
las puertas se cierren con mayor facilidad, levante el frente  
del refrigerador de manera que se incline ligeramente hacia  
abajo en la parte posterior. Vea “Ajuste las puertas”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre del suministro?  
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra  
completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Ha cerrado la puerta demasiado rápido? Cierre la puerta  
despacio y con firmeza para evitar que se abra de golpe.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
Es difícil abrir la puerta  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo de alambre de cierre o el interruptor (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
ADVERTENCIA  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por  
completo el depósito de hielo.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca  
más hielo.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo?  
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
Temperatura y humedad  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
La temperatura está demasiado caliente  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Es una nueva instalación? Deje transcurrir 24 horas  
después de la instalación para que el refrigerador se enfríe  
por completo.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace  
que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el  
número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta  
completamente cerrada.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?  
Llame a un plomero competente autorizado.  
¿Se ha(n) ajustado el(los) control(es) correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste el(los)  
control(es) en un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en  
24 horas. Vea “Uso del(de los) control(es)”.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Se abre o se deja abierta la puerta a menudo? Esto hace  
que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el  
número de veces que abre la puerta y mantenga la puerta  
completamente cerrada.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los  
minerales.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.  
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.  
Filtro de aire:  
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1  
accessories o llame al 1-800-901-2042.  
Filtro de etileno:  
Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1  
En Canadá, visite nuestra página de Internet,  
Paquete de filtro de agua y filtro de aire:  
Pida la pieza N° W10355212BL  
Paquete de filtro de agua, filtro de aire y filtro de etileno:  
Pida la pieza N° W10365758BL  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza N° 4396095  
Juego para invertir el cierre de la puerta:  
Filtro de agua:  
Pida la pieza N° W10295370 o FILTER1  
Pida la pieza N° W10395149  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua  
Modelo P5WB12NL/P4RFWB12 Capacidad de 120 galones (455 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,20 mg/L  
75.000 #/mL**  
97  
99  
97,2  
99,4  
7.300.000 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
99,97  
99  
% Promedio  
reducción  
99,99  
99  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
Quistes vivos†  
Asbestos  
99,95%  
99%  
160.000/L  
87 MFL  
50.000/L min.  
54/L†  
107 a 108 fibras/L††  
0,17 MFL  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindano  
Toxafeno  
Atrazina  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,009 mg/L 10%  
0,210 mg/L 10%  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 120 galones (455 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto P4RRWB/P4RFWB12, pieza  
N° W10295370. El precio sugerido de venta al por menor durante  
el año 2011 es de $49,99 en EE.UU./$59,99 en Canadá. Los  
precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre  
“REPLACE” (Reemplazar), se recomienda que reemplace el  
filtro.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y  
normas estatales y locales.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas  
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas  
que puedan contener quistes filtrables.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda  
que reemplace el filtro.  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Estilo 4 - Para los modelos sin despachador de agua,  
reemplace el filtro de agua desechable cada 6 meses. La luz  
de estado del filtro de agua le recordará cuando sea tiempo  
de cambiar el filtro de agua.  
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de  
agua. Solamente para obtener hielo con agua filtrada, haga y  
deseche tres recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de  
agua para su uso.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
MAYTAG®  
La garantía limitada de un año que se muestra debajo es solamente para el modelo M1TXEGMY. Para todos los otros números  
de modelo, vea la información relativa a la garantía en la página siguiente.  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y  
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o  
Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y  
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal.  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada  
por Maytag. Esta garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico  
principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del  
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una  
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de  
instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan  
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo  
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA  
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico  
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más  
completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor  
acerca de la compra de una garantía extendida.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas  
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
2/11  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE LOS PRODUCTOS DE  
REFRIGERACIÓN MAYTAG®  
Esta garantía no se aplica al modelo M1TXEGMY; para este modelo, vea la información relativa a la garantía en la página  
anterior.  
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO (PIEZAS Y MANO DE OBRA)  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y  
mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o  
Whirlpool Canada, LP (en lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y  
del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO (SÓLO PARA EL COMPRESOR - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)  
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido  
instalado, operado y mantenido de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag pagará por el  
compresor de repuesto especificado de fábrica para corregir defectos no estéticos en los materiales o en la mano de obra que tenga  
esta pieza, los cuales eviten el funcionamiento del refrigerador, y que hayan existido en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal. Esta garantía limitada de 10 años es solamente para el compresor y no incluye la mano de obra.  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR O REEMPLAZAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada  
por Maytag. Esta garantía limitada es válida en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico  
principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del  
consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una  
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de  
instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Maytag.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan  
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo  
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA  
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico  
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más  
completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor  
acerca de la compra de una garantía extendida.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas  
limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
2/11  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com  
En Canadá, visite www.maytag.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
Maytag Brand Home Appliances  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la  
terre.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Débrancher la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut appropriée  
de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Retirer les matériaux d’emballage  
IMPORTANT : Ne pas enlever le dispositif de refoulement de l’air  
en mousse blanche de derrière le panneau de commande sur le  
plafond du réfrigérateur. Si le dispositif est enlevé, de la glace  
peut se former en provenance du congélateur et causer la  
formation de glaçons.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions  
de nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer avec un chiffon  
doux.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ½" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si  
votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer  
qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les  
raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du  
réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"  
(5,08 cm) du côté de la charnière (certains modèles nécessitent  
davantage d’espace) pour permettre à la porte de s’ouvrir sans  
obstruction.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans  
un endroit où la température est comprise entre un minimum de  
55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de  
température ambiante idéale pour une performance optimale est  
comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage  
de température permet aussi de réduire la consommation  
d'électricité et d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est  
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'une  
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,  
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner  
la commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
1
/
2" (1,25 cm)  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette  
Perceuse sans fil  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
2" (5,08 cm)  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
Pression de l'eau  
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
A
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
B
G
C
Alimentation en eau par osmose inverse  
F
E
D
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
A. Canalisation d’eau froide E. Bague de compression  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est  
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et  
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de  
tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est  
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier si le filtre à sédiments du système d'osmose inverse  
est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
uniformément les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle  
forme une jonction étanche. Ne pas serrer excessivement car  
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture  
de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le  
raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer  
excessivement.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube  
en cuivre en spirale.  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
Raccordement à une canalisation d’eau  
Raccordement au réfrigérateur  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d'arrivée d’eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.  
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le  
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d'endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé  
contre le mur.  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous.  
Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci  
empêche également les sédiments qu’on trouve  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à  
l’arrière du réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une  
longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du  
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube  
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
A
B
C
D
E
A. Bride du tube  
B. Vis de bride de tube  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
E. Valve d'entrée d'eau  
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, l'installer dans le tube de raccordement  
de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre extrémité de la  
canalisation. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le  
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Achever l’installation  
Démontage des portes et charnières  
AVERTISSEMENT  
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"  
Vis à tête plate Torx®† de T27  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte du réfrigérateur et ôter la grille de la base  
située à l'avant de la partie inférieure du réfrigérateur. Voir  
l'illustration de la grille de la base.  
3. Fermer la porte du réfrigérateur; maintenir les deux portes  
fermées jusqu’au moment où on est prêt à les séparer de la  
caisse de l’appareil.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant le déplacement des charnières. La force d’attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place  
pendant la manutention.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première  
quantité de glaçons. Jeter les trois premières quantités de  
glaçons produites. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons se  
remplisse entièrement.  
4. Enlever les pièces de la charnière supérieure tel qu’indiqué à  
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte du  
congélateur pour la séparer de la caisse.  
5. Enlever les pièces de la charnière centrale - voir l’illustration  
de la charnière centrale. Soulever la porte du réfrigérateur  
pour la séparer de la caisse.  
Portes du réfrigérateur  
OUTILLAGE REQUIS : ⁵⁄₁₆" Clé à douille à tête hexagonale,  
Tournevis T27 Torx®† , tournevis Phillips n° 2, tournevis à lame  
plate, clé plate de ⁵⁄₁₆", couteau à mastic de 2".  
6. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration  
de la charnière inférieure.  
REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, enlever la  
IMPORTANT :  
charnière inférieure et le pied de nivellement.  
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à  
OFF (arrêt), débrancher le réfrigérateur ou déconnecter le  
courant. Retirer les aliments et tout balconnet ou  
IMPORTANT : Si vous souhaitez inverser le sens d’ouverture des  
portes, suivre les instructions de la section “Inversion du sens  
d’ouverture des portes (facultatif)". Si vous ne souhaitez pas  
inverser le sens d’ouverture des portes, voir “Réinstallation des  
portes et des charnières”.  
compartiment utilitaire des portes du réfrigérateur.  
Si vous ne faites qu’enlever ou remplacer les portes, les  
instructions sont les mêmes quel que soit le style de porte.  
Voir “Enlever les portes et les charnières” et “Remplacer les  
portes et charnières” plus loin dans cette section.  
Inversion des portes (facultatif)  
Style 1 – Portes standard  
Voir les illustrations complètes du Style 1 plus loin dans cette  
section.  
Selon le modèle, votre réfrigérateur peut comporter des  
portes standard Style 1 ou contour Style 2. Pour inverser le  
sens d'ouverture de la porte, suivre les instructions  
concernant le style de porte adéquat.  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après  
“Étapes finales”.  
Vis de butée de la porte  
Bouchon d'obturation  
de charnière de porte  
Bouchon d'obturation  
de charnière de caisse  
Vis de scellement  
de la poignée de la porte  
Vis de la poignée à tête plate  
Couvre-vis  
de la poignée de la porte  
Vis frontale de scellement  
de la poignée de la porte  
Vis de poignée  
à tête ronde  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caisse  
Style 2 – Portes contour  
1. Enlever les charnières à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆" du côté  
poignée et les transférer du côté opposé. Voir  
l’illustration 1-1.  
Votre modèle peut comporter soit des poignées en plastique en  
relief par rapport à la porte, soit des poignées façonnées dans la  
porte.  
2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet  
de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de  
charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.  
Voir les illustrations complètes du Style 2 plus loin dans cette  
section.  
Porte du congélateur  
1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.  
Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 2.  
Vis de poignée  
à tête ronde  
Bouchon obturateur  
de la vis de poignée  
de porte  
2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de la charnière.  
Transférer le bouchon du côté opposé (voir illustration 3).  
3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les  
transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir  
illustration 4).  
Poignées en plastique - En relief par rapport à la porte  
(sur certains modèles)  
REMARQUE : Pour acheter un ensemble d'inversion du sens  
d'ouverture, qui comprend une nouvelle plaque signalétique ainsi  
que des bouchons d'obturation de trou de porte, commander la  
pièce numéro W10395149. Voir “Accessoires” pour des  
renseignements de contact.  
4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la  
porte du congélateur (voir illustration 5).  
5. Positionner la poignée du côté opposé de la porte du  
congélateur. Fixer les poignées sur la porte tel qu'illustré à la  
figure 2.  
6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à la mise  
en place des charnières et de la porte du compartiment de  
réfrigération.  
Caisse  
1. Enlever les vis de charnières à tête plate Torx®† de T27 du  
côté poignée et les transférer du côté opposé. Voir  
l’illustration 1-1.  
Porte du réfrigérateur  
1. Enlever la poignée du réfrigérateur tel qu'illustré. Conserver  
toutes les pièces ensemble. Voir l’illustration 6-1.  
2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet  
de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de  
charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.  
2. Enlever la vis d’articulation de la poignée de la porte du  
réfrigérateur tel qu’illustré. Conserver toutes les pièces  
ensemble. Voir l’illustration 6-2.  
Porte du congélateur  
1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.  
Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 3.  
3. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière de la  
porte du réfrigérateur. Transférer le bouchon d’obturation au  
trou de charnière du côté opposé (voir illustration 3).  
2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de la charnière.  
Transférer le bouchon du côté opposé (voir illustration 4).  
4. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les  
transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir  
illustration 4).  
3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les  
transférer du côté opposé de la porte du congélateur (voir  
illustration 7).  
5. Enlever l’avant de la vis d'obturation de la poignée de porte.  
La transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur (voir  
illustration 7).  
4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la  
porte du congélateur (voir illustration 6).  
5. Ôter l’axe de la charnière supérieure. Retourner la charnière  
de façon à ce qu'elle soit orientée vers la direction opposée  
et réinsérer l'axe de charnière dans la charnière supérieure.  
Voir l'illustration 2.  
6. Positionner la vis d’articulation de la poignée sur le côté  
opposé de la porte du réfrigérateur et insérer la vis tel  
qu’illustré (voir l’illustration 6-2).  
7. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la  
REMARQUE : Pour permettre l'inversion éventuelle du sens  
d'ouverture de la porte, un couvre-charnière est fourni pour le  
côté gauche.  
porte du réfrigérateur (voir illustration 5).  
8. Placer la poignée du réfrigérateur du côté opposé de la porte  
du réfrigérateur (voir illustration 6-3). Visser d'abord les deux  
vis supérieures dans la poignée. Aligner la partie inférieure de  
la poignée, puis visser la vis inférieure.  
6. Positionner la poignée du côté opposé de la porte du  
congélateur. Fixer les poignées sur la porte tel qu'illustré à la  
figure 3.  
9. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à  
part jusqu’à ce que la charnière inférieure soit installée sur le  
réfrigérateur.  
7. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du congélateur à part  
jusqu’à la mise en place des charnières et de la porte du  
compartiment de réfrigération.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Porte du réfrigérateur  
Réinstallation – Portes et charnières  
REMARQUES :  
1. Enlever la poignée du réfrigérateur tel qu'illustré. Conserver  
toutes les pièces ensemble. Voir l'illustration 5.  
2. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière de la  
porte du réfrigérateur. Transférer le bouchon d’obturation au  
trou de charnière du côté opposé. Voir illustration 4.  
Si on inverse le sens d’ouverture de la porte, considérer  
l’image symétrique.  
3. Enlever les vis d’obturation de poignée de la porte. Les  
transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur. Voir  
illustration 7.  
Prévoir un support additionnel des portes pendant le  
déplacement des charnières. La force d’attraction des  
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place  
pendant la manipulation.  
4. Enlever la butée de porte. La transférer du côté opposé de la  
porte du réfrigérateur (voir illustration 6).  
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu’illustré.  
Resserrer les vis. Replacer la porte du réfrigérateur.  
5. Placer la poignée du réfrigérateur du côté opposé de la porte  
du réfrigérateur (voir illustration 5). Visser d'abord les deux vis  
supérieures dans la poignée. Aligner la partie inférieure de la  
poignée et la visser avec la vis de calage.  
REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, installer la  
charnière inférieure et le pied de nivellement du côté opposé.  
2. Assembler les pièces de la charnière centrale tel qu’illustré et  
serrer toutes les vis. Voir l'illustration de la charnière centrale.  
Réinstaller la porte du congélateur.  
6. Serrer toutes les vis. Conserver la porte du réfrigérateur à  
part jusqu’à ce que la charnière inférieure soit installée sur le  
réfrigérateur.  
3. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir  
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas  
complètement serrer les vis.  
REMARQUE : Pour les modèles de 21 pi cu, transférer la  
charnière inférieure et le pied de nivellement au côté opposé.  
4. Aligner correctement les portes au niveau du bas de la porte  
du compartiment de congélation et du sommet de la porte du  
réfrigérateur. Serrer toutes les vis.  
Poignées encastrées - Façonnées dans la porte  
(sur certains modèles)  
Caisse  
1. Retirer les vis à tête plate Torx®† de T27 du côté poignée et les  
Étapes finales  
transférer du côté opposé. Voir l’illustration 1-1.  
1. Inspecter tous les trous pour vérifier que tous les bouchons  
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller le couvre-  
charnière supérieur. Voir l'illustration de la charnière  
supérieure.  
2. Enlever les bouchons d’obturation de charnière du sommet  
de la caisse de celle-ci et les transférer dans les trous de  
charnière du côté opposé - voir l’illustration 1-2.  
Portes  
Style 1 - Du côté gauche de la grille de la base, une languette  
amovible sert de bouchon obturateur de trou pour la  
charnière inférieure. Rompre la languette et la détacher de la  
grille de la base et insérer le bouchon obturateur du trou de  
charnière inférieur dans les trous inférieurs de charnière. Voir  
l'illustration de la grille de la base.  
1. Enlever le bouchon d’obturation du trou de charnière au  
sommet du compartiment de congélation. Transférer le  
bouchon sur côté opposé (voir illustration 3).  
2. Enlever les butées de porte des portes du congélateur et du  
réfrigérateur et les réinstaller du côté opposé. Voir  
l'illustration 5.  
1. Réinstaller la grille de la base. Voir l'illustration de la grille de  
la base.  
2. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Réinitialiser les commandes. Voir “Utilisation des  
commandes”.  
4. Réinstaller l'ensemble des pièces amovibles dans les portes  
et les aliments dans le réfrigérateur.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1–Porte standard  
Démontage et réinstallation  
de la porte  
Inversion du sens d'ouverture des portes (option)  
1-2  
2
A
Grille de la base  
A
A. Bouchons obturateurs  
de charnière de caisse  
A
A
B
3
1-1  
A
A. Bouchon obturateur  
de charnière de porte  
A
A. Vis à tête plate Torx® de 12-24  
A. Bouchon obturateur de  
charnière inférieure  
Charnière supérieure  
A
A
A. Vis de la poignée à tête plate  
B. Poignée de la porte du  
compartiment de congélation  
B
C
4
A
A. Plaque de charnière supérieure  
B. Vis de charnière à tête hexagonale  
de ⁵⁄₁₆"  
7
A. Vis de scellement de la  
poignée de la porte  
C. Charnière supérieure  
5
Vue avant  
Vue de côté  
Charnière centrale  
A
B
A
B
Vis frontale de  
scellement de la  
poignée de la porte  
A. Vis de butée de la porte  
B. Butée de la porte  
A. Charnière centrale  
B. Vis à tête plate Torx® de 12-24  
6-1  
6-2  
6-3  
A
B
Charnière inférieure  
A
A
B
C
A. Vis de la poignée  
à tête plate  
B. Poignée du  
compartiment de  
réfrigération  
A. Couvre-vis de  
la poignée de  
la porte  
A. Charnière inférieure  
B. Vis de charnière à tête hexagonale  
C. Vis de poignée  
de ⁵⁄₁₆"  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 – Porte contour  
Dépose et réinstallation  
de la porte  
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)  
2
Grille de la base  
A
B
C
1-2  
D
A
3
Poignée en plastique  
A. Couvre-charnière  
supérieure (côté gauche)  
B. Vis de charnière à tête  
A. Bouchons d'obturation des  
trous de charnière de la caisse  
hexagonale de ⁵⁄₁₆  
"
C. Charnière supérieure  
D. Axe de charnière  
A
B
Charnière supérieure  
4
A
A
B
1-1  
A. Bouchon obturateur du trou  
de charnière inférieure  
A
C
D
A. Vis à tête plate Torx® de 12-24  
C
9
A. Couvre-charnière supérieur  
B. Vis de charnière à tête  
A. Poignée du congélateur  
hexagonale de ⁵⁄₁₆  
"
B. Vis de calage de ¹⁄₄  
"
C. Charnière supérieure  
D. Axe de charnière  
C. Vis de poignée à  
tête plate  
5
Poignée en plastique  
Charnière centrale  
A
Vis de scellement  
de poignée de la  
porte - avant  
A
B
B
8
Poignée encastrée  
A. Charnière centrale  
B. Vis à tête plate Torx® de 12-24  
C
Charnière inférieure  
A
A. Vis de poignée à tête plate  
B. Poignée du réfrigérateur  
A
C. Vis de calage de ¹⁄₄  
"
B
C
6
Vue latérale  
Vue de face  
A. Poignée encastrée  
A. Charnière inférieure  
B. Vis  
C. Pied de nivellement  
(sur certains modèles)  
7
A
A
B
A. Vis de butée de porte  
B. Butée de porte  
A. Vis de scellement de poignée de la porte  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sur certains modèles  
Ajustement des portes  
IMPORTANT : Afin de rester en conformité avec les directives de  
la loi American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les  
roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser le  
réfrigérateur.  
Fermeture des portes  
Votre réfrigérateur présente deux roulettes réglables à l’avant –  
l’une du côté droit et l’autre du côté gauche. Si votre réfrigérateur  
semble instable ou si vous désirez que les portes se ferment plus  
facilement, faire le réglage de l’inclinaison du réfrigérateur en  
suivant les instructions ci-dessous :  
A
1. Enlever la grille de la base. Voir l’illustration - Grille de la base  
dans “Portes du réfrigérateur”. Les deux vis de nivellement  
font partie des montages de roulettes avant qui sont à la base  
du réfrigérateur d’un côté et de l’autre.  
A. Pied de nivellement supplémentaire  
4. Réinstaller la grille de la base.  
2. Utiliser une clé à douille pour ajuster les vis de nivellement.  
Tourner la vis de nivellement vers la droite pour soulever le  
côté du réfrigérateur où elle se trouve ou tourner la vis de  
nivellement vers la gauche pour abaisser ce même côté.  
Plusieurs tours des vis de nivellement peuvent être  
Alignement des portes  
Si l’espace entre les portes semble inégal, on peut faire le réglage  
en suivant les instructions ci-dessous :  
nécessaires pour régler l’inclinaison du réfrigérateur.  
1. Soulever et enlever couvre-charnière supérieur.  
2. Dégager les vis de la charnière supérieure en utilisant une  
douille de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile  
l’ajustement des vis.  
3. Demander à une personne de tenir la porte en place ou  
placer une cale entre les portes pendant que vous serrez les  
vis de la charnière supérieure.  
4. Réinstaller le couvercle sur la charnière supérieure.  
Installation du filtre à air  
(sur certains modèles)  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le  
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à  
l’usine.  
3. Ouvrir les deux portes de nouveau pour s’assurer qu’elles se  
ferment aussi facilement que vous le désirez. Si ce n'est pas  
le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en  
tournant les deux vis de nivellement vers la droite. Plusieurs  
tours peuvent être nécessaires.  
REMARQUES :  
Pour que le réfrigérateur soit d'aplomb, il faut appliquer le  
même nombre de tours aux deux pieds de nivellement.  
Ce filtre à air réduit l’accumulation d'odeurs. Ceci aide à  
maintenir un environnement plus propre à l’intérieur du  
réfrigérateur.  
Certains modèles comportent un pied de nivellement  
supplémentaire situé à l'avant de la roulette de droite.  
Après avoir ajusté l'inclinaison du réfrigérateur, tourner le  
pied de nivellement jusqu'à ce qu'il soit en contact ferme  
avec le sol tel qu'illustré.  
Installation du filtre à air (sur certains modèles)  
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon  
le modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à  
proximité du sommet du compartiment de réfrigération.  
1. Retirer le filtre à air de son emballage.  
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.  
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à air  
(sur certains modèles)  
Remplacement du filtre à air  
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque  
l'icône de la DEL du témoin du filtre à air s'allume et commence à  
clignoter lorsqu'on ouvre la porte du réfrigérateur.  
Style 1 - Installation du témoin de statut de filtre à air  
manuel  
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et  
installé en même temps que le filtre à air.  
Pour commander un filtre à air de rechange, contactez-nous à  
l'aide des renseignements pour aide/dépannage qui suivent la  
garantie.  
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.  
2. Retirer l’ancien témoin.  
3. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l'aide des  
REPLACE  
instructions des sections précédentes.  
MONTHS  
Installation du conservateur  
pour produits frais  
(sur certains modèles)  
Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de  
conservation pour produits frais qui doivent être installés dans un  
bac à légumes avant d'être utilisés.  
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface  
ferme et plane.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser  
deux sachets.  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
3. Ouvrir la porte du filtre à air avec aérations en la soulevant.  
Sur certains modèles, l’arrière de la porte comporte des  
encoches.  
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,  
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation  
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains  
produits frais est prolongée.  
Modèles avec encoches :  
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène  
varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la  
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles à  
l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène  
modérées à élevées.  
Faire glisser le témoin vers le bas, dans les encoches, en  
l’orientant vers l’extérieur.  
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans  
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.  
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est  
visible à travers le trou rectangulaire de la porte.  
Production d'éthylène  
Modèles sans encoches :  
Très  
Basse  
Élevée  
Très  
Conserver le témoin dans un endroit visible dont  
l'utilisateur se souviendra facilement - soit à l'intérieur du  
réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou  
du domicile.  
basse  
élevée  
Sensibilité  
à l'éthylène  
Style 2 - Statut du filtre à air sur l'affichage du panneau de  
commande électronique  
Élevée  
Brocoli  
Laitue  
Pommes  
Poires  
Le tableau de commande affiche le statut du filtre à air.  
Épinards  
GOOD (bon) - La DEL du filtre à air ne s’allume pas.  
Moy.  
Asperges  
Agrumes  
Melon  
brodé  
REPLACE (remplacer) - Le témoin lumineux DEL du filtre à air  
reste allumé lorsque l'on ouvre la porte du réfrigérateur.  
EXPIRED (expiré) - Le témoin lumineux DEL du filtre à air  
reste allumé et clignote lorsqu'on ouvre la porte du  
réfrigérateur.  
Basse  
Carottes  
Raisin  
Baies  
Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur FILTERS RESET  
(réinitialisation des filtres) pendant 3 secondes. Les icônes du  
filtre s'éteindront. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.  
REMARQUE : Quelque soit le statut du filtre, appuyer sur  
FILTERS RESET (réinitialisation du filtre) pendant 3 secondes  
pour réinitialiser le statut du filtre à air et le ramener à “bon” - la  
DEL du filtre à air s'éteindra ensuite.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du conservateur pour produits frais  
Installation du témoin  
Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui doit  
être activé et installé en même temps que les sachets.  
ATTENTION : IRRITANT  
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES  
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ  
AVEC D’AUTRES PRODUITS.  
REPLACE  
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels  
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des  
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les  
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la  
portée des enfants.  
MONTHS  
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de  
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un  
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le  
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec  
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la  
peau, bien rincer avec de l’eau.  
1. Orienter le témoin orienté vers le bas en le plaçant sur une  
surface ferme et plane.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
3. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de  
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être  
installés dans leur logement, situé le long de la paroi d'un des  
bacs à légumes.  
conservation pour produits frais en le faisant coulisser.  
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant  
vers l'extérieur.  
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le  
s  
v
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.  
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la  
bulle du témoin lumineux n'a pas éclaté.  
I
dcs srlr
E N IN  
ies r  
Remplacement du sachet de conservation pour  
produits frais  
k.  
T
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,  
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.  
IT  
R
IR  
U IN  
C A  
ecutions on bac  
Pour commander des sachets de rechange, nous contacter. Voir  
“Accessoires” pour des renseignements sur le processus de  
commande.  
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur pour  
produits frais.  
2. Retirer le témoin usagé.  
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais  
FreshFlow™ de leur emballage.  
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les  
instructions des sections précédentes.  
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de  
montage.  
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du  
logement pour l'extraire.  
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis  
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.  
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Utilisation des commandes  
Les commandes de température se trouvent dans la partie  
supérieure avant du compartiment de réfrigération ou de  
congélation.  
Désactivation/activation du refroidissement :  
Styles 1 et 2 - Appuyer sur TEMP (température) pendant  
3 secondes pour désactiver le refroidissement. Pour réactiver le  
refroidissement, appuyer de nouveau sur le bouton TEMP  
pendant 3 secondes.  
Commandes de température  
Style 3 - Régler la commande manuelle au mot OFF (arrêt). Pour  
rétablir le refroidissement, placer la commande de température  
désiré.  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,  
s’assurer que les commandes sont encore préréglées au point de  
réglage recommandé tel qu’illustré.  
REMARQUE : Aucun compartiment ne se refroidira lorsque la  
commande est réglée à OFF (arrêt).  
Style 1  
Réglage recommandé  
Réglage des commandes  
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment  
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués  
dans le tableau ci-dessous comme guide.  
Styles 1 et 2 - Commandes électroniques  
Appuyer sur le bouton TEMP (température) pour régler la  
température parmi les quatre témoins DEL indiquant le  
réglage de température. En allant de gauche à droite, la DEL  
en première position correspond au réglage le moins froid. À  
mesure que l'on progresse vers la droite, les DEL  
correspondent à des réglages de plus en plus froids - la  
température la plus froide est atteinte lorsque les quatre DEL  
sont allumées.  
Style 2  
Réglage recommandé  
REMARQUE : Entre le premier et le quatrième réglage, seule  
une DEL sur quatre est allumée. Les quatre DEL sont  
allumées lorsque le réglage de température le plus froid a été  
atteint.  
Style 3 - Commande manuelle  
Style 3  
Déplacer la commande vers la quantité de flocons de neige  
souhaitée, de 1 pour le réglage le moins froid à 5 pour le  
réglage le plus froid.  
Réglage recommandé “3 flocons de neige”  
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de plus d'un  
réglage à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur.  
Attendre 24 heures entre les réglages pour que la température  
puisse se stabiliser.  
IMPORTANT :  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation  
domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits  
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que  
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
tiède  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à un niveau  
plus élevé  
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse  
complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des  
aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement  
refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.  
CONGÉLATEUR trop  
tiède/trop peu de glaçons à un niveau plus élevé  
Commande du CONGÉLATEUR  
RÉFRIGÉRATEUR trop  
froid  
Commande du  
RÉFRIGÉRATEUR à un niveau  
plus bas  
REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de  
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage  
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
CONGÉLATEUR trop froid Commande du CONGÉLATEUR  
à un niveau plus bas  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents  
pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques supplémentaires  
Tablettes ordinaires et tablettes en verre  
(sur certains modèles)  
SpeedCool (refroidissement express)  
(sur certains modèles)  
Pour enlever et réinstaller une tablette :  
La caractéristique SpeedCool est utile lors de périodes  
d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d’un grand nombre  
d’aliments ou d'une élévation temporaire de la température  
ambiante.  
1. Retirer les articles de la tablette.  
2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu'à la  
butée.  
3. Selon votre modèle, soulever l'arrière ou l'avant de la tablette  
et en la retirant au-delà de la butée. Retirer complètement la  
tablette en la faisant glisser entièrement hors des supports.  
Appuyer sur la touche SPEED COOL pour régler le  
congélateur et le réfrigérateur aux réglages de température  
les plus faibles. Appuyer de nouveau sur SPEED COOL pour  
retourner au point de réglage de température sélectionné.  
4. Réinstaller la tablette en la réinsérant de nouveau dans la  
rainure de la paroi de la caisse.  
REMARQUE : L'icône SpeedCool s'allume lorsque  
SpeedCool est sélectionné. Si l'on tente d'ajuster la  
température lorsque Speed Cool est activée, l'icône  
SpeedCool clignote trois fois puis s'éteint.  
5. Guider l'avant de la tablette dans la rainure de tablette. Veiller  
à insérer complètement la tablette.  
Filter Reset (réinitialisation du filtre) (sur certains modèles)  
Tablette encastrable (sur certains modèles)  
Pour enlever et réinstaller une tablette :  
La commande Filter Reset permet de réinitialiser la  
caractéristique de suivi du statut du filtre chaque fois que l'on  
change le filtre à air ou le filtre à eau.  
1. Pour retirer la tablette en entier, soulever l'avant de la tablette  
Appuyer sur FILTER RESET pendant 3 secondes. Les icônes  
du filtre s'éteindront. Voir “Installation du filtre à air” et  
“Système de filtration d’eau”.  
et la dégager en la faisant glisser vers soi.  
2. Pour retirer la première moitié antérieure de la tablette,  
maintenir l'avant de la tablette d'une main et appuyer sur le  
centre de la tablette. Appuyer ensuite sur la tablette puis la  
pousser vers l'avant afin qu'elle coulisse sous sa moitié  
arrière.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques  
suivantes ou seulement certaines d'entre elles.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
3. Réinstaller la tablette toute entière en la guidant dans le cadre  
de la porte et en la poussant vers l'intérieur au-delà de la  
butée. Incliner l'avant de la tablette vers le haut jusqu’à ce  
qu'elle dépasse la butée et l'insérer.  
Tiroir à viande  
(sur certains modèles)  
Pour retirer et réinstaller le bac à viande :  
1. Retirer le bac à viande en le faisant glisser le tiroir vers  
l’extérieur jusqu’à la butée.  
2. Soulever l'avant du bac à viande d'une main tout en  
soutenant la partie inférieure du bac de l'autre main. Faire  
glisser le bac complètement vers l’extérieur.  
Tablettes du réfrigérateur  
(Tablettes en verre sur certains modèles)  
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s'adapter à vos  
propres besoins de rangement.  
3. Réinstaller le bac en le réinsérant complètement au-delà de la  
butée.  
Afin de pouvoir trouver plus facilement l'article que l'on cherche,  
on peut remiser ensemble des aliments semblables dans le  
réfrigérateur et régler les tablettes pour les adapter aux  
différentes tailles d'articles. Ceci réduira également la durée  
d’ouverture de la porte du réfrigérateur et permettra  
d'économiser de l’énergie.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Couvercle du bac à viande (sur certains modèles)  
Couvercle du bac à légumes  
Pour retirer et réinstaller le couvercle du bac à viande :  
Style 1 – Couvercle en plastique  
Dépose et réinstallation du couvercle du bac à légumes :  
1. Retirer le tiroir à viande.  
1. Retirer le/les bac(s) à légumes.  
2. Repousser le couvercle vers l'arrière pour libérer les pattes de  
fixation arrière de la tablette. Soulever l'avant du couvercle et  
le tirer vers l’avant.  
3. Réinstaller le couvercle du bac à viande en plaçant les  
encoches et les attaches du couvercle sur les croisillons  
centraux et arrière de la tablette.  
4. Remettre le couvercle en place en l'abaissant et tirer le  
couvercle vers l'avant pour fixer les pattes de fixation arrière  
sur la tablette.  
5. Réinstaller le tiroir à viande.  
REMARQUE : Sur certains modèles, le bac à viande peut  
être déplacé latéralement sur la tablette pour pouvoir en  
changer facilement la position.  
2. Soulever l'avant du bac pour retirer le support du couvercle.  
Soulever ensuite le couvercle et le glisser vers l’extérieur.  
3. Réinstaller ensuite le couvercle en plaçant les pattes du  
couvercle dans les encoches inférieures de la caisse et en les  
enfonçant. Abaisser les pattes de fixation avant pour les  
mettre en place.  
Guide d’entreposage des viandes  
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage  
d'origine pourvu qu'il soit hermétique et à l’épreuve de l’humidité.  
Ré-emballer si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les durées  
d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus  
longtemps que les durées indiquées, congeler la viande.  
Poisson frais ou crustacés à consommer le jour même de l'achat  
Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie) ....... 1 à 2 jours  
Charcuteries, steaks/rôtis...................................... 3 à 5 jours  
Viandes salaisonnées........................................... 7 à 10 jours  
Style 2 – Couvercle en verre  
Dépose et réinstallation du couvercle du bac à légumes :  
1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur.  
2. Réinstaller le couvercle en verre en le réinsérant.  
Restes - Couvrir les restes avec une pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
Commande d’humidité (sur certains modèles)  
Bac à légumes  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n’importe quel  
réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée).  
Bacs à légumes  
En position LOW (faible) (en position ouverte), le réglage laisse  
échapper l’air humide du bac à légumes pour mieux conserver  
les fruits et légumes à pelures.  
Retrait et réinstallation du bac à légumes :  
1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur  
jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac vers  
l’extérieur pour le retirer complètement.  
Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un  
sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni  
équeuter les baies avant le moment de leur utilisation.  
Répartir et garder les baies dans leur contenant original dans  
le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du  
réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser complètement à sa  
position au-delà de la butée.  
Légumes à pelure : Placer dans un sac ou un contenant en  
plastique et ranger dans le bac à légumes.  
En position HIGH (élevé) (en position fermée), le réglage permet  
de retenir l’humidité à l’intérieur du bac à légumes pour mieux  
conserver les légumes à feuilles frais.  
Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper  
ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer  
dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le  
bac à légumes.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
CONGÉLATEUR  
Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques  
suivantes ou seulement certaines d'entre elles.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
Guide de stockage des aliments surgelés  
Les périodes de conservation varient selon la qualité et le type  
d'aliment, le type d’emballage et de pellicule utilisés (doivent être  
hermétiques et résistant à l’humidité) et la température de  
remisage. Bien fermer le sachet ou le récipient pour empêcher le  
transfert de goût et d’odeur dans le produit. Les cristaux de glace  
à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. La présence de  
cristaux signifie simplement que l’humidité dans les aliments et  
l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.  
Tablette métallique du congélateur  
(sur certains modèles)  
Retrait et réinstallation d'une tablette métallique :  
1. Enlever doucement la tablette en la soulevant complètement  
et en la déplaçant entièrement sur le côté gauche. Incliner le  
côté droit vers le haut et sortir la tablette des supports.  
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur  
que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas  
plus de 2 à 3 lb d’aliments par pied cube d’espace [907 à 1 350 g  
par L] dans le congélateur). Laisser assez d’espace dans le  
congélateur pour permettre la circulation d’air entre les  
emballages. S’assurer que la porte du congélateur est bien  
fermée.  
2. Réinstaller la tablette en insérant complètement l'extrémité  
gauche dans les supports de tablette. Puis abaisser  
l’extrémité droite de la tablette et l’insérer dans les supports.  
REMARQUE : La tablette doit s’abaisser légèrement et se  
verrouiller en place. Si la tablette ne semble pas stable, s’assurer  
que les deux extrémités sont insérées dans les supports de  
tablette.  
REMARQUE : Pour plus de renseignements sur la préparation  
des aliments pour la congélation, consulter un guide pour  
congélateur ou un livre de recettes fiable.  
CARACTÉRISTIQUES DE  
LA PORTE  
Votre modèle peut comporter toutes les caractéristiques  
suivantes ou seulement certaines d'entre elles.  
Tablette en verre du congélateur  
(sur certains modèles)  
Retrait et réinstallation d'une tablette en verre :  
Tringles dans la porte  
1. Soulever l'avant de la tablette pour soulever les pattes de  
tablette et les dégager de l'ouverture de chaque rainure de  
tablette. Retirer complètement la tablette.  
Les tringles dans la porte peuvent être enlevées pour faciliter le  
nettoyage.  
2. Réinstaller la tablette en enfonçant la partie arrière pour  
aligner la patte arrière de tablette sous la rainure située de  
chaque côté du congélateur. Enfoncer délicatement la  
tablette dans le congélateur jusqu'à ce que les deux pattes  
centrales de la tablette se trouvent à l'intérieur de l'ouverture  
de chaque rainure. Abaisser la tablette pour qu'elle repose  
sur les rainures de tablette.  
Emboîtement des tringles de porte  
(sur certains modèles)  
Pour retirer et réinstaller les tringles :  
1. Retirer les tringles de porte en appuyant légèrement sur  
l'avant de l'une des extrémités du support tout en tirant sur la  
languette intérieure. Répéter ces étapes pour l'autre  
extrémité.  
2. Réinstaller les tringles en alignant les extrémités des supports  
avec les attaches de chaque côté de la paroi de la porte.  
Enclencher fermement le support et l'ensemble sur les pattes  
situées au-dessus de la tablette tel qu’indiqué.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1 - Tringles de porte  
3. Réinstaller le compartiment à canettes en alignant les  
rainures latérales avec les pitons de la porte. Enfoncer le bas  
du compartiment jusqu'à ce qu'il se trouve au-delà des  
butées et l'insérer complètement dans le compartiment.  
Style 2 – Porte-bouteilles/canettes  
Balconnets de porte  
(sur certains modèles)  
Machine à glaçons  
(sur certains modèles)  
Pour retirer et réinstaller les porte-cannettes/balconnets :  
IMPORTANT : Pour les modèles comportant un filtre à eau,  
après avoir raccordé le réfrigérateur à l'alimentation en eau ou  
avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients  
entiers de glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.  
1. Retirer le porte-cannettes/balconnet en le soulevant et le  
tirant tout droit.  
2. Réinstaller le porte-cannettes/balconnet en le faisant glisser  
au-dessus du support désiré et en appuyant dessus jusqu’à  
ce qu’il s’arrête.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit d'abaisser le  
bras de commande en broche.  
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et  
attendre le clic.  
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
Compartiment utilitaire et  
compartiment à canettes  
(sur certains modèles)  
Retrait et réinstallation du compartiment utilitaire :  
1. Retirer le compartiment utilitaire en soulevant et en  
maintenant le couvercle en position levée, tout en soulevant  
le compartiment utilitaire et en le tirant tout droit pour le  
dégager.  
2. Réinstaller le compartiment utilitaire en le faisant glisser au-  
dessus du support désiré et en l'enfonçant jusqu’à la butée.  
Bac à glaçons  
1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède.  
2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le  
pousser aussi loin que possible.  
Retrait et réinstallation du compartiment à canettes :  
3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons et le  
1. Enlever le compartiment à canettes d'une main et le retirant  
du cadre de la porte. Soulever ensuite de nouveau le  
compartiment à canettes jusqu'à ce qu'il ait dépassé les  
butées.  
placer en position de marche (“on”).  
REMARQUE : Il faut généralement attendre environ  
24 heures pour que la machine à glaçons commence à  
produire des glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût  
désagréable. Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de  
glaçons produits. Les glaçons suivants devraient avoir un  
goût normal.  
2. Retirer le compartiment à canettes en le tirant tout droit hors  
de la porte.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taux de production des glaçons  
Remplacement du filtre à eau  
La machine à glaçons devrait produire environ 8 à 12 lots de  
glaçons au cours d’une période de 24 heures. Attendre  
3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation de la/des commande(s)”. Attendre 24 heures  
entre les ajustements.  
À noter  
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau  
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la  
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.  
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)  
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et  
causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation  
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que  
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien  
entretenu.  
compartiment de réfrigération.  
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre  
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.  
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le  
tirant en ligne droite.  
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est  
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour  
essuyer tout renversement.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac. Cette action peut endommager le bac à glaçons et le  
mécanisme du distributeur.  
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les  
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les  
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les  
protections sont retirées.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec  
le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place.  
La porte du couvercle du filtre entame un mouvement  
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre  
neuf.  
Système de filtration de l'eau  
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter le  
filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer  
fortement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
7. Avant d’utiliser les glaçons, remplir et jeter trois récipients  
entiers de glaçons pour que le filtre à eau soit prêt à être  
utilisé.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau vous aidera à savoir  
quand changer le filtre à eau.  
Lorsqu’il est temps de commander un filtre à eau de  
rechange, l’icône DEL du filtre à eau s’allume chaque fois que  
l’on ouvre la porte du réfrigérateur.  
Nettoyage  
Lorsqu’il est temps de remplacer le filtre à eau, l’icône DEL  
du filtre à eau s’allume et clignote chaque fois que l’on ouvre  
la porte du réfrigérateur.  
AVERTISSEMENT  
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois  
selon la qualité de l’eau et la fréquence d’utilisation.  
Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le statut du  
témoin. Appuyer sur le bouton FILTERS RESET pendant  
3 secondes. Une fois le système réinitialisé, l’icône DEL du  
filtre à eau s’éteint.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les compartiments de réfrigération et de congélation se  
dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux  
compartiments environ une fois par mois pour éviter une  
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements  
immédiatement.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT :  
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes les  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
odeurs formées dans un compartiment seront transférées à  
l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments  
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et  
l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir  
hermétiquement les aliments.  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
conviennent pas à votre réfrigérateur. S’assurer de remplacer  
l'ampoule par une ampoule de taille, de forme et de puissance  
semblables (pas plus de 40 watts).  
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est  
résistant à la corrosion, et non pas anticorrosion. Pour éviter  
la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces propres  
à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.  
Style 1 – Commande électronique  
Les ampoules d'éclairage se trouvent dans la partie supérieure  
du compartiment de réfrigération.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
courant électrique.  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, acide chlorhydrique, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, agents de blanchiment ou nettoyants contenant du  
pétrole sur les surfaces extérieures (portes et caisse), les pièces  
en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints  
de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou  
autres outils de nettoyage abrasifs.  
2. Avec les deux mains, appuyer sur les côtés du protège-  
ampoule et le dégager de l'arrière du compartiment. Déplacer  
ensuite le protège-ampoule vers l'arrière pour le dégager de  
l'avant du compartiment.  
3. Remplacer l’ampoule/les ampoules par une ampoule de  
40 watts de taille et de forme semblables.  
4. Remettre en place le protège-ampoule en insérant l'extrémité  
avant dans le compartiment en le poussant ensuite vers le  
haut jusqu'à ce qu'il s'emboîte.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Nettoyer les surfaces extérieures.  
Métal peint : Laver les surfaces extérieures peintes avec une  
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans  
de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et  
tiède et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles  
taches laissées par l'eau.  
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau  
propre et tiède et sécher immédiatement pour éviter les  
éventuelles taches laissées par l'eau.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable,  
essuyer toujours dans le sens du grain pour éviter les  
éraflures.  
Style 2 – Commande manuelle  
L'ampoule se trouve derrière la commande.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
2. Enlever le protège-ampoule en appuyant sur les côtés et en le  
tirant vers le bas.  
3. Retirer l’ampoule et la remplacer par une ampoule de  
40 watts de taille et de forme semblables.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur.  
AVERTISSEMENT  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial.  
Bruit d’écoulement d’eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l’eau  
s’écoule dans le plateau de dégivrage.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Les portes ne se ferment pas complètement ou  
elles ne restent pas fermées  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer  
les emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le  
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en  
position correcte.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Le couvercle du bac à légumes fait-il obstruction? Vérifier  
que le couvercle du bac à légumes est enfoncé  
complètement de sorte que l'arrière repose sur les supports.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le réfrigérateur n'est-il pas incliné vers l'arrière? Pour que  
les portes se ferment plus facilement, soulever l'avant du  
réfrigérateur de façon à ce qu'il s'incline légèrement vers  
l'arrière. Voir “Réglage des portes”.  
La(les) commande(s) est(sont)-elle(s) en marche?  
S'assurer que la commande du réfrigérateur est bien en  
marche. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.  
La porte se ferme-t-elle trop rapidement? Fermer  
doucement et fermement la porte pour l'empêcher de  
s'ouvrir.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Régler la(les) commande(s) de température sur  
la position la plus froide ne fera pas refroidir le réfrigérateur  
plus rapidement.  
La porte est difficile à ouvrir  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si  
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si la porte est  
fréquemment ouverte ou si elle a été laissée ouverte.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants?  
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux  
et à l'eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Température et humidité  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La température est trop élevée  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau  
complètement.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La porte est-elle ouverte fréquemment ou a-t-elle été  
laissée ouverte? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans  
le réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et  
la maintenir complètement fermée.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne  
à sa température normale.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
La(Les) commande(s) est(sont)-elle(s) correcte(s) pour les  
conditions existantes? Ajuster la(les) commande(s) à un  
réglage plus froid. Vérifier la température au bout de  
24 heures. Voir “Utilisation de la(des) commande(s)”.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords  
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est  
normale.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
La porte est ouverte fréquemment ou a été laissée  
ouverte? Ceci permet à l'air humide de pénétrer dans le  
réfrigérateur. Réduire le nombre d’ouvertures de la porte et la  
maintenir complètement fermée.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever  
les minéraux.  
Glaçons et eau  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
ACCESSOIRES  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour  
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.  
Aux É.-U., consulter notre page Web à l'adresse  
1-800-901-2042.  
Au Canada, consulter notre page Web à l'adresse  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce n° 4396095  
Filtre à eau :  
Commander la pièce n° W10295370 ou FILTER1  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour la production de glaçons. Attendre  
3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.  
Filtre à air :  
Commander la pièce n° W10311524 ou AIR1  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Filtre à éthylène :  
Commander la pièce n° W10346771A ou FRESH1  
Lot filtre à eau et filtre à air :  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
Commander la pièce n° W10355212BL  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Lot filtre à eau, filtre à air et filtre à éthylène :  
Commander la pièce n° W10365758BL  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Ensemble d'inversion du sens d'ouverture :  
Commander la pièce n° W10395149  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau  
Modèle P5WB12NL/P4RFWB12 Capacité 120 gallons (455 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes  
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine et 2,4 - D).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
Chlore goût/odeur  
réduction de 50 % 2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,20 mg/L  
97  
97,2  
Particules (classe I*)  
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**  
99  
99,4  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
% de réd.  
moyenne  
99,99  
99  
minimale  
99,97  
99  
Kystes actifs†  
Amiante  
99,95 %  
99 %  
160 000/L  
87 MFL  
50 000/L min.  
54/L†  
0,17 MFL  
107 à 108 fibres/L††  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindane  
Toxaphène  
Atrazine  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
0,210 mg/L 10 %  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 120 gallons (455 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement P4RRWB/P4RFWB12,  
pièce n° W10295370. Prix au détail suggéré en 2011 de  
49,99 $US/59,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans  
préavis.  
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et  
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour  
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du  
jaune au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Style 4 - Pour les modèles sans distributeur d'eau, remplacer  
le filtre à eau jetable tous les 6 mois. Le témoin lumineux du  
filtre à eau rappelle à l'utilisateur lorsque le moment est venu  
de remplacer le filtre à eau.  
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de  
distribution d'eau. Pour les glaçons filtrés uniquement, remplir et  
jeter trois récipients entiers de glaçons pour que le filtre à eau  
soit opérationnel.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
††Fibres de longueur supérieure à 10 um  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG®  
La garantie limitée d’un an indiquée ci-dessous s'applique au modèle M1TXEGMY uniquement. Pour tous les autres numéros  
de modèles, voir les informations relatives à la garantie à la page suivante.  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après  
désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est  
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.  
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. L'enlèvement et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas  
installé conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce  
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue  
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour  
obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
2/11  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE RÉFRIGÉRATION  
MAYTAG®  
Cette garantie ne s'applique pas au modèle M1TXEGMY; pour ce modèle, voir les informations relatives à la garantie à la page  
précédente.  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE (PIÈCES ET MAIN-D’OEUVRE)  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après  
désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE (COMPRESSEUR UNIQUEMENT - MAIN-D’OEUVRE NON  
COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour un compresseur de  
rechange spécifié par l’usine pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le  
réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de 10 ans  
s’applique uniquement au compresseur et ne comprend pas la main-d’œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est  
utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur.  
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. L’enlèvement et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce  
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue  
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour  
obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
2/11  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.  
Au Canada, visiter www.maytag.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Maytag Brand Home Appliances  
Aux États-Unis :  
Maytag Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10359302B  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties, LLC or its related companies.  
EN/FR PN W10467101A  
® Marca registrada/™ Marca de Maytag Properties, LLC o sus compañías asociadas.  
© 2011  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties, LLC ou de ses compagnies affiliées.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
12/11  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym 831153931 User Manual
West Bend Gas Grill 6111 User Manual
Whistler Radar Detector 1790SE User Manual
Windsor Carpet Cleaner Admiral 8 User Manual
Yamaha CD Player EMX100RDS User Manual
Yamaha Welding System 3 axis model User Manual
Zanussi Convection Oven 240203 User Manual
Zanussi Dishwasher 864520 User Manual
Zanussi Freezer 113177 User Manual
Zanussi Oven ZDQ 595 User Manual