Troy Bilt Blower TB4BP User Manual

Operator’s Manual  
4-Cycle Backpack Blower  
TB4BP  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For service call 1-800-828-5500, or 1-800-668-1238 in Canada to  
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details  
about your unit, visit our website at www.troybilt.com.  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF  
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.  
OTHER PATENTS PENDING.  
Service on this unit both within and after the warranty period should be  
performed only by an authorized and approved service dealer.  
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and  
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and  
copy the information for future reference.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
TABLE OF CONTENTS  
Copy the model and parent part number here:  
Copy the serial number here:  
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18  
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on  
the latest product information available at the time of printing. We reserve  
the right to make changes at any time without notice.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
P/N 769-03148C  
(09/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Do not set unit on any surface except a clean, hard area while  
maintenance or repair.  
engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc.  
could be picked up by the air intake and thrown out by the  
discharge opening, damaging unit, property, or causing serious  
injury to bystanders or operator.  
• Never point the blower or blowing debris in the direction of  
people, animals, or in the direction of windows. Always direct the  
blowing debris away from people, animals, and windows. Use  
extra caution when blowing debris near solid objects such as  
trees, automobiles, walls, etc.  
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.  
• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood  
OTHER SAFETY WARNINGS  
of injury at a rate for which it was designed.  
• Always disconnect the spark plug before performing  
maintenance or accessing movable parts. See Replacing the  
Spark Plug.  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where  
fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks  
(switches, electrical motors, etc.).  
• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders,  
trees, steep slopes, rooftops, etc. Always keep proper footing  
and balance.  
• Always hold the unit with a firm grip when operating.  
• Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not  
touch or try to stop the impeller when it is rotating. Do not  
operate without guards in place.  
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure  
to secure the unit while transporting.  
• Do not put any object into openings. Do not use with any  
opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that may  
reduce the air flow.  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely  
hot from operation, even after the unit is turned off.  
• Store the unit in a dry place, secured, or at a height to prevent  
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.  
Keep handles dry, clean, and free from debris. Clean after each  
use, see Cleaning and Storage instructions.  
• Do not operate the engine faster than the speed needed to do  
the job. Do not run the engine at high speed when not in use.  
• Always stop the engine when operation is delayed or when  
walking from one location to another.  
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or remove the  
blower tubes. The unit must be stopped and the impeller no  
longer turning to avoid contact with the rotating blades.  
• If you strike or come into contact with a foreign object, stop the  
engine immediately and check for damage. Do not operate  
before repairing damage. Do not operate the unit with loose or  
damaged parts.  
• Use only replacement parts recommended for this tool that are  
sold by a Troy-Bilt outlet. Use of any replacement parts purchased  
elsewhere may be hazardous, and will also void your warranty.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to  
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan  
these instructions to them.  
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through prolonged use of  
gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve  
damage in the fingers, hands, and joints of people prone to  
circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold  
weather has been linked to blood vessel damage in otherwise  
healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss  
of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the  
fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek  
medical attention. A reduced vibration system does not guarantee  
avoidance of these problems. Users who operate power tools on a  
regular basis must closely monitor their physical condition and the  
condition of this tool.  
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or other  
substances which may contain toxic materials.  
To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark arrestor.  
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive  
grease or carbon build up.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Turn the engine off and disconnect the spark plug for  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance,` and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
SAFETY ALERT SYMBOL  
ON/OFF STOP CONTROL  
Indicates danger, warning or caution. May be used in  
conjunction with other symbols or pictographs.  
ON / START / RUN  
ON/OFF STOP CONTROL  
OFF or STOP  
WARNING: READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or bystanders.  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE  
INJURY  
UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel.  
WARNING: Thrown objects and loud noise can  
cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear  
protection when operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
OIL  
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.  
CHOKE CONTROL  
1. • FULL choke position  
2. • PARTIAL choke position  
3. • RUN choke position  
HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot surface. You may get burned.  
These parts get extremely hot from operation. They  
remain hot for a short time after the unit is turned off.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KNOW YOUR UNIT  
Air Filter Cover  
Choke Lever  
Starter Rope  
Handle  
Suspension System  
Gas Cap  
Shoulder Support  
Shoulder  
Support Buckle  
Stand  
Waist  
Support  
Waist  
Support  
Clip  
Trigger Lock  
Throttle Grip  
Throttle  
Cables  
Trigger  
Muffler  
Blower  
Tube  
Primer Bulb  
Elbow Tube  
Gas Tank  
Nozzle  
Oil Fill Plug  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE  
Installing the Lower Blower Tubes and Nozzle  
1. Align the bump slot on the end of the first lower blower tube  
with the bump on the bottom end of the upper blower tube  
(Fig. 3, A).  
To avoid serious personal injury and  
WARNING:  
damage to the unit, shut the unit off before removing or  
installing the blower tube.  
2. Insert the bump on the upper blower tube into the bump slot  
on the tube extension (Fig. 3, A).  
3. Twist the extension tube clockwise around the upper blower tube  
until the handle tube bump locks into place (Fig. 3, B).  
Installing the Flex Tube  
1. Place a hose clamp over the end of the Flex Tube (Fig. 1A).  
2. Slide the end of the Flex Tube with the clamp on it over the  
elbow tube (Fig. 1B).  
3. Align the bump on the Flex Tube with the bump on the elbow  
tube (Fig. 1C).  
4. Tighten the screw on the hose clamp to secure the Flex Tube  
to the elbow tube (Fig. 1D).  
B
C
A
D
B
A
Fig. 3  
4. Align the bump slot on the end of the second lower blower tube with  
the bump on the bottom end of the first lower blower tube (Fig. 4, A).  
5. Insert the bump on the first lower blower tube into the bump  
Fig. 1  
slot on the second lower blower tube (Fig. 4, A).  
6. Twist the second lower blower tube clockwise around the first  
lower blower tube until the second lower blower tube bump  
locks into place (Fig. 4, B).  
Installing the Upper Blower Tube  
1. Place a hose clamp over the other end of the Flex Tube (Fig. 2, A).  
2. Slide the end of the hose with the clamp on it over the top end  
of the upper blower tube (Fig. 2, B).  
3. Align the bump on the Flex Tube with the bump on the upper  
blower tube (Fig. 2, C).  
4. Tighten the screw on the hose clamp to secure the Flex Tube  
to the upper blower tube (Fig. 2, D).  
B
A
Fig. 4  
7. Align the bump slot on the top end of the nozzle with the bump  
on the bottom end of the second lower blower tube (Fig. 5, A).  
8. Insert the bump on the second lower blower tube into the  
bump slot on the nozzle (Fig. 5, A).  
A
B
9. Twist the nozzle clockwise around the second lower blower tube  
until the nozzle bump locks into place (Fig. 5, B).  
D
C
B
A
Fig. 2  
Fig. 5  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
The completed blower tube should look like Figure 6.  
Adjusting the Handle  
1. Rotate the throttle grip counterclockwise around the blower  
tube until it is pointing directly downward (Fig. 7, A).  
Elbow Tube  
Hose Clamp  
Do not rotate the handle clockwise to  
WARNING:  
adjust. This may cause the throttle cables to  
disconnect from the throttle grip or the engine.  
B
Flex Tube  
Throttle Cables  
A
Hose Clamp  
Fig. 7  
2. Pull or push the throttle grip along the handle tube until its  
distance from the backpack blower is comfortable (Fig. 7, B).  
3. Align the throttle grip with the slot closest to the comfortable  
place and rotate the throttle grip clockwise into the upright  
position (Fig. 8).  
On/Off Switch  
Throttle Grip  
Upper Blower Tube  
First Lower  
Blower Tube  
Fig. 8  
Second Lower  
Blower Tube  
Nozzle  
Fig. 6  
To avoid serious personal injury, make  
WARNING:  
sure that the blower tubes are locked in place or firmly  
installed.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be  
sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.  
OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY  
WARNING:  
CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. Check and  
maintain the proper oil level in the crank case; it is  
important and cannot be overemphasized. Check the  
oil before each use while the engine is cold and change  
it as needed. See Changing the Oil.  
NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the  
unit, do not mix oil with gasoline.  
Definition of Blended Fuels  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as  
ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs  
water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil  
separate or form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60  
days old), when using alcohol-blended fuel.  
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable,  
follow recommended precautions:  
• Always use fresh unleaded gasoline  
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent  
• Drain tank and run the engine dry before storing unit  
Using Fuel Additives  
RECOMMENDED OIL TYPE  
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely  
important. Check oil before each use while the engine is cold and  
change the oil every 25 hours of operation. Failure to use the correct  
oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure.  
Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum  
Institute) service class SF, SG, SH.  
ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE  
NOTE: This unit is shipped without  
oil. In order to avoid damage  
to the unit, put oil in the  
crankcase before you  
attempt to start the unit.  
Your unit is supplied with one 3.04  
fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE 30 SF,  
SG, SH oil (Fig. 9).  
NOTE: Save the bottle of oil. It can  
be used to measure the  
correct amount during  
future oil changes (Fig. 9).  
See Changing the Oil.  
1. Unscrew the top of the bottle  
of oil and remove the paper  
seal covering the opening.  
Add fuel in a clean, well ventilated  
WARNING:  
Funnel  
Spout  
outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately.  
Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not  
start the engine until fuel vapors dissipate.  
Fill Level  
Fig. 9  
Gasoline is extremely flammable. Ignited  
WARNING:  
vapors may explode. Always stop the engine and allow  
it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while  
filling the tank. Keep sparks and open flames at a  
distance from the area.  
Oil Fill Plug  
O-Ring  
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an  
equivalent, will inhibit corrosion and minimize the formation of gum  
deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful  
deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.)  
of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the  
container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.  
Replace the top. Next, cut the  
tip off the funnel spout (Fig. 9).  
2. Remove the oil fill plug from  
the crankcase (Fig. 10).  
Oil Fill Hole  
Fig. 10  
30°  
3. Tilt the unit backwards 30°  
(Fig. 11).  
FUELING THE UNIT  
4. Pour the entire bottle of oil  
into the oil fill hole (Fig. 11).  
Remove fuel cap slowly to avoid injury  
from fuel spray. Never operate the unit without the fuel  
cap securely in place.  
WARNING:  
NOTE: Never add oil to the fuel or  
fuel tank.  
5. Wipe up any oil that may have  
spilled and reinstall the oil fill  
plug.  
Check oil before each use while the  
engine is cold and change the oil  
every 25 hours of operation. Refer to  
Checking the Oil Level.  
1. Remove the fuel cap.  
2. Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 13) and fill the tank.  
CHECKING THE OIL LEVEL  
Check the oil only when the engine is  
off and cool.  
Fig. 11  
1. Place the unit on its stand on a level surface.  
2. Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 10).  
Gas Can  
Spout  
3. Look into the oil fill hole (Fig. 10). If the oil level comes up to  
the first thread, then the oil is full (Fig. 12). If it does not, fill  
with oil until it does.  
Fuel Tank  
Fig. 13  
NOTE: Do not overfill the tank.  
3. Wipe up any gasoline that may have spilled.  
4. Reinstall the fuel cap.  
5. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and  
site before starting the engine.  
Oil Full Line  
Fig. 12  
NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State  
and Local regulations.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
Choke Lever  
Operate this unit only in a well-  
ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust  
fumes can be lethal in a confined area.  
WARNING:  
Avoid accidental starting. Make sure  
WARNING:  
you are in the starting position when pulling the starter  
rope (Fig. 16). To avoid serious injury, the operator and  
unit must be in a stable position while starting.  
To avoid serious personal injury, make sure that the  
blower tube is locked in place or firmly installed.  
Primer  
Bulb  
STARTING INSTRUCTIONS  
1. Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking  
the Oil Level.  
2. Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.  
Refer to Fueling the Unit.  
Fig. 14  
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly.  
Some amount of fuel should be visible in the primer  
bulb and fuel lines (Fig. 14). If you can’t see fuel in the  
bulb, press and release the bulb as many times as it  
takes before you can see fuel in it.  
On/Off Switch  
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 14).  
Trigger Lock  
NOTE: The unit should be started in idle. Do not squeeze  
the trigger while starting (Fig. 15).  
5. Crouch in the starting position and pull the starter rope  
out about 4 inches, then pull 4 times in smooth and  
rapid pulls to start engine (Fig. 16).  
IF... the engine does not start, place the choke lever in  
Position 2 (Fig. 14) and pull 4 times in smooth and rapid  
pulls to start engine.  
Trigger  
6. Place the choke lever in Position 2 (Fig. 14) and allow  
the engine to warm up for 5–10 seconds.  
7. Place the choke lever in Position 3 (Fig. 14). The unit is  
ready for use.  
IF... the engine does not start, follow steps 3 through 7 again.  
HOT RESTART: If the unit is already hot, place the choke  
lever in Position 3 and pull the starter rope to restart.  
The unit should be started in idle. Do not squeeze the  
trigger while starting (Fig. 15).  
Fig. 15  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Release your hand from the trigger. Allow the engine to cool  
down by idling.  
2. Press the On/Off Stop Control switch in the OFF (O) position  
and hold until the engine comes to a complete stop (Fig. 15).  
Starter Rope  
Fig. 16  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
ADJUSTING THE SUSPENSION SYSTEM  
1. Place the unit’s shoulder supports over the shoulders while  
the unit is behind you.  
2. Close the suspension system’s waist support by sliding the  
waist support clips together (Fig. 17, A).  
B
B
A
Fig. 20  
Fig. 17  
and long sleeve shirt.  
NOTE: Make sure the weight of the unit is supported on the hips  
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a dust mask  
or face mask.  
by the waist support (Fig. 18, A).  
• The unit is in good working condition.  
• The tubes are in place and secure.  
OPERATING TIPS  
A
A
To prevent serious personal injury or  
WARNING:  
damage to the unit, make sure blower tubes are in  
place before you operate the unit.  
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose debris  
before starting the unit.  
• Verify that the unit is in good working condition. Make sure the  
tubes are in place and secure.  
• Always hold the unit securely when operating.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s),  
hearing protection is required.  
B
Fig. 18  
3. If weight is not on hips, loosen the shoulder supports (Fig. 19,  
A) and pull the waist support handle (Fig. 18, B) to tighten.  
Adjust until the unit’s weight rests on the hips.  
• Operate power equipment only at reasonable hours— not early in the  
morning or late at night when people might be disturbed. Comply  
with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00  
am to 5:00 pm, Monday through Saturday.  
To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment  
B
A
A
used at any one time.  
To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest  
possible speed to do the job.  
• Check your equipment before operation, especially the muffler,  
air intakes and air filters.  
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister  
attachment when water is available.  
Fig. 19  
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for  
many lawn and garden applications, including areas such as  
screens, patios, grills, porches, and gardens.  
4. Pull the shoulder support handles to tighten the shoulder  
supports (Fig. 17, B).  
• Watch out for children, pets, open windows or freshly washed  
Releasing the Suspension System  
cars, and blow debris safely away.  
1. To release the shoulder supports, pull up on bottom tab of the  
• Use the full blower nozzle extension so the air stream can work  
close to the ground.  
• Clean up after using blowers and other equipment. Dispose of  
debris appropriately.  
• Use the trigger lock (Fig. 15) to keep the trigger depressed while  
operating to make continuous operation easier.  
APPLICATIONS  
shoulder support buckles (Fig. 19, A).  
2. Squeeze the top and bottom of the waist support clips to  
release the waist support (Fig. 19, B).  
HOLDING THE BLOWER  
To avoid serious personal injury, wear  
WARNING:  
goggles or safety glasses at all times when operating  
this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty  
locations.  
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to-  
clean areas.  
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 20).  
Check for the following:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots, safety  
glasses or goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants  
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning  
procedures.  
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and screens.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
To prevent serious injury, never perform  
WARNING:  
maintenance or repairs with unit running. Always  
service and repair a cool unit. Disconnect the spark  
plug wire to ensure that the unit cannot start. See  
Replacing the Spark Plug.  
30°  
Fill Level  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Perform these required maintenance procedures at the frequency  
stated in the table. These procedures should also be a part of any  
seasonal tune-up.  
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools  
or skills. If you are unsure about these procedures take  
your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission  
control devices and system may be performed by a Troy-  
Bilt or other qualified service dealer.  
Fig. 22  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Cleaning the Air Filter  
In order to assure peak performance of your engine, inspection of  
the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of  
operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack  
of acceleration, this service may be required. If you feel your engine  
is in need of this inspection, refer service to a Troy-Bilt or other  
qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this  
process yourself as engine damage may result from contaminants  
involved in the cleaning process for the port.  
Clean and re-oil the air filter every 25 hours of operation. It is an important  
item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in  
poor performance or can cause permanent damage to your engine.  
1. Open the air filter cover. Push the locking tab on the under side of  
the cover inward. Then pull the air filter cover out and up. (Fig. 23).  
Air Filter Cover  
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED  
SEE  
Fill fuel tank with fresh fuel  
Before using  
p 8  
p 8  
Check oil while the engine is cold  
Change oil  
p 11  
p 11  
p 12  
p 13  
Clean and re-oil air filter  
Locking  
Tab  
Every 25 hrs  
Check rocker arm clearance and adjust  
Check spark plug condition and gap  
Every 50 hrs Clean spark arrestor  
p 13  
CHANGING THE OIL  
Change the oil every 25 hours of operation. Change the oil while  
the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more  
impurities.  
Fig. 23  
2. Remove the air filter (Fig. 24).  
Tabs  
WARNING: Wear gloves to prevent injury when  
Air Filter  
handling unit.  
1. Remove the oil fill plug.  
2. Pour the oil out of the oil fill  
hole and into a container by  
tipping the unit to the side  
(Fig. 21). Allow ample time  
for complete drainage.  
Back Plate  
3. Wipe up any oil residue on  
the unit and clean up any  
oil that may have spilled.  
Dispose of the oil according  
to Federal, State and local  
regulations.  
4. Tilt the unit backwards 30°  
Locking Tab  
Fig. 24  
(Fig. 22).  
5. Refill the crankcase with  
3.04 fluid ounce (90 ml) of  
SAE 30 SF, SG, SH oil.  
NOTE: Use the bottle and  
3. Wash the filter in detergent and  
water (Fig. 25). Rinse the filter  
thoroughly and allow it to dry.  
Fig. 21  
spout saved from initial use to measure the correct  
amount of oil. The top of the label on the bottle measures  
approximately 3.04 ounces (90 ml) (Fig. 22). Check the  
level, See Checking the Oil Level. If the level is low, add a  
small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 22).  
4. Apply enough clean SAE 30 motor  
oil to lightly coat the filter (Fig. 26).  
5. Squeeze the filter to spread and  
remove excess oil (Fig. 27).  
6. Replace the filter (Fig. 24).  
6. Replace the oil fill plug.  
NOTE: If the unit is operated without  
To avoid serious personal injury, always  
turn the unit off and allow it to cool before you clean or  
service it.  
WARNING:  
the air filter, you will VOID the  
warranty.  
Fig. 25  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
ROCKER ARM CLEARANCE  
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified  
to perform this, take the unit to an authorized service center.  
NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler  
gauge after every 25 hours of operation.  
• The engine must be cold when checking or adjusting the valve  
clearance.  
• This task should be performed inside, in a clean, dust free area.  
1. Remove the eight (8) screws on the back of the engine cover  
with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 30).  
Fig. 26  
Fig. 27  
Air Filter Cover  
Remove  
Screws  
Remove  
Screws  
Air Filter  
Back Plate  
Tab  
Fig. 28  
Fig. 30  
7. Reinstall the air filter cover. Position the slots on the top of the air  
filter cover onto the tabs at the top of the back plate (Figs. 24 & 28).  
2. Disconnect the spark plug wire.  
3. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug  
from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
4. Remove the engine cover (Fig. 30).  
5. Clean dirt from around the rocker  
8. Swing the cover down until the tab on the air filter backplate  
snaps into place in the slot on the air filter cover (Fig. 28).  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is  
Idle  
Adjustment  
Screw  
adjustable. An idle adjustment screw  
is between the air filter cover and the  
engine starter housing (Fig. 29).  
Rocker  
Arm  
arm cover. Remove the screw  
holding the rocker arm cover with a  
large flat blade screwdriver or Torx T-  
25 bit (Fig. 31). Remove the rocker  
arm cover and gasket.  
Cover  
NOTE: Careless adjustments can  
seriously damage your unit.  
An authorized service  
dealer should make  
carburetor adjustments.  
Check Fuel  
6. Pull the starter rope slowly to bring  
the piston to the top of its travel,  
(known as top dead center). Check  
that:  
• The piston is at the top of its travel  
while looking in the spark plug hole  
(Fig. 32).  
• Both rocker arms move freely, and  
both valves are closed.  
If these statements are not true, repeat this step.  
Spark  
Plug  
Hole  
Old fuel is usually the reason for  
improper unit performance. Drain  
and refill the tank with fresh fuel  
Fig. 29  
prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.  
Fig. 31  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation of the unit.  
A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for an out  
of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before  
adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.  
Adjusting Nuts  
INTAKE  
Adjust Idle Speed Screw  
Rocker Arms  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still  
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to  
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the  
engine stops, insert a small phillips in between the Air Filter  
Cover and the Engine Cover (Fig. 29). Turn the idle speed  
screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until  
the engine idles smoothly.  
EXHAUST  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle  
speed should solve most engine problems. If not and all of the  
following are true:  
Feeler Gauge  
• the engine will not idle  
• the engine hesitates or stalls on acceleration  
• there is a loss of engine power  
Spark Plug Hole  
Fig. 32  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
7. Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
Inspect the spark arrestor after every 50 hours of operation.  
1. Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.  
2. With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,  
remove the 4 screws attaching the spark arrestor cover to the  
muffler (Fig. 35).  
spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker  
arm (Fig. 32). Measure both the intake and exhaust valves.  
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 –  
.006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in.  
(0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between  
the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance,  
without binding. See Figures 32 and 33.  
Adjusting Nut  
Rocker Arm  
Muffler  
T-25 Screws  
Slot  
Spark Arrestor Screen  
Diverter  
.003–.006 in.  
(.076–.152 mm)  
T-20 Screw  
Fig. 35  
3. Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.  
Remove the spark arrestor cover.  
Intake Valve  
Feeler Gauge  
Stem  
4. Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor  
cover.  
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.  
6. Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and  
Valve Stem  
Fig. 33  
screws.  
To avoid serious personal injury, always  
WARNING:  
turn your unit off and allow it to cool before you clean  
or service it.  
8. If the clearance is not within specification:  
a. Turn the adjusting nut (Fig. 33) using a 5/16 inch (8 mm) wrench  
or nut driver.  
CLEANING  
To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.  
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.  
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use  
strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils  
such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can  
damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a  
soft cloth.  
9. Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the  
screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).  
10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.  
11. Replace the spark plug wire.  
STORAGE  
• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach  
an open flame or spark.  
12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover  
before tightening the screws. Tighten screws.  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
1. Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not  
use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose  
of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local  
regulations.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The correct  
air gap is 0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after every 25  
hours of operation and check its condition.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Remove the eight (8)  
screws on the back of the engine cover with a Flat-head or T-  
25 Torx screwdriver (Fig. 30).  
2. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark  
plug.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures  
3. Clean dirt from around the spark  
plug. Remove the spark plug  
from the cylinder head by  
that all gasoline has been drained from the carburetor.  
3. Allow the engine to cool. Remove the eight (8) screws on the  
back of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx  
screwdriver. Remove the spark plug and put 5 drops of high  
quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly  
to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
4. Replace cracked, fouled or dirty  
0.025 in.  
(0.635 mm.)  
spark plug. Set the air gap at  
0.025 in. (0.635 mm.) using a  
feeler gauge (Fig. 34).  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the  
cylinder before attempting to start the blower after storage.  
4. Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the  
5. Install a correctly-gapped spark  
old oil in accordance to Federal, State and Local regulations.  
plug in the cylinder head. Turn  
the 5/8 in. socket clockwise  
until snug.  
5. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or  
damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten  
loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.  
Fig. 34  
If using a torque wrench torque to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
Do not over tighten.  
TRANSPORTING  
• Allow the engine to cool before transporting.  
• Secure the unit while transporting.  
• Drain the gas tank before transporting.  
• Tighten gas cap before transporting.  
Do not sand blast, scrape or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage the  
cylinder.  
WARNING:  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Empty fuel tank  
Fill fuel tank with fuel  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Old fuel  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Fouled spark plug  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
ENGINE WILL NOT IDLE  
C A U S E  
A C T I O N  
Air filter is plugged  
Old fuel  
Replace or clean the air filter  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to  
an authorized service dealer for an adjustment  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
C A U S E  
A C T I O N  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to  
an authorized service dealer for an adjustment  
Dirty air filter  
Clean or replace the air filter  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS  
C A U S E  
A C T I O N  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Improper carburetor adjustment  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section or take to  
an authorized service dealer for an adjustment  
Fouled spark plug  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE*  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.95 in.3 (32 cc)  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,500–6,500 rpm  
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,800–4,400 rpm  
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic  
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch  
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)  
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil  
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)  
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded  
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position  
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind  
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard  
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return  
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 oz (591 ml)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes  
at any time without notice.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) are pleased to explain the emission  
control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and the 49 states, new small off-road engines must be  
designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Troy-Bilt must warrant the emission control system on your  
small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter.  
Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Troy-Bilt will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.  
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be  
repaired or replaced by Troy-Bilt.  
Owners Warranty Responsibilities  
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Troy-Bilt cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your small off-road  
engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road engine to a Troy-Bilt Authorized Service Center as soon as a problem exists. The  
warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-828-5500.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and  
workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Troy-Bilt Service Center. For the  
nearest location please contact Troy-Bilt at: 1-800-828-5500.  
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection  
to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for  
replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.  
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic  
work is performed at an Authorized Troy-Bilt Service Center.  
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of  
warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Troy-Bilt Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized  
Troy-Bilt Service Centers.  
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related  
parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used  
in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
Emission Warranty Parts List:  
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel  
filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on  
your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California, new equipment that use small off-engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Troy-Bilt must warrant the evaporative emission control  
system on your small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper  
maintenance of your equipment.  
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters,  
vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject  
to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective,  
the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.  
Owner’s Warranty Responsibilities  
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s  
manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your Lawn & Garden Engine but Troy-Bilt cannot deny  
warranty solely for the lack of receipts.  
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Troy-Bilt may deny you warranty coverage if  
your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Troy-Bilt distribution center or service center as soon as the problem  
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question  
regarding your warranty coverage, you should contact Troy-Bilt at 1-800-828-5500.  
Defects Warranty Requirements  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.  
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent  
owner that the evaporative emission control system when installed was:  
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and  
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.  
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the  
warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced  
by Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty  
period.  
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period  
defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the  
period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the  
remaining warranty period.  
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of  
time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be  
repaired or replaced by the Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner  
at a warranty station.  
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are  
franchised to service the subject engines or equipment.  
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided  
that such diagnostic work is performed at a warranty station.  
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Troy-Bilt must maintain a supply of  
warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.  
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be  
provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.  
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The  
manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of an  
add-on or modified part.  
(10) Troy-Bilt shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air  
Resources Board.  
Emission Warranty Parts List  
(1) Fuel Tank  
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each  
new engine or equipment.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt)  
with respect to new merchandise purchased and used in the United  
States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty or guaranty,  
whether written or oral, except as mentioned above, given by any  
person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind Troy-Bilt During the period of the Warranty, the  
exclusive remedy is repair or replacement of the product as set  
forth above. (Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of  
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,  
any part found to be defective in material or workmanship. This limited  
warranty shall only apply if this product has been operated and  
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use,  
neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft,  
fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage  
resulting from the installation or use of any accessory or attachment not  
approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual  
will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is  
limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for  
any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be  
liable for incidental or consequential loss or damages including,  
without limitation, expenses incurred for substitute or  
replacement lawn care services, for transportation or for related  
expenses, or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product. (Some states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to  
you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED  
SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the  
purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of  
the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the  
product.  
828-5500 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131,  
Cleveland, OH 44136-0019  
,
check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-  
.
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original  
purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as  
a gift.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner  
Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chain, and  
Chain Bar  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state.  
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through Troy-  
Bilt’s authorized channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 or 1-800-  
668-1238 in Canada.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any  
Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any  
product previously manufactured.  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L'utilisateur  
Souffleur à dos à 4-temps  
TB4BP  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-  
5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus  
amples informations  
à
propos de votre appareil, visitez  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI  
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE  
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS  
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période  
de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.  
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque  
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-  
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de  
l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un  
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2  
Familiarisez-vous avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6  
Informations sur l’huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8  
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9  
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F11  
Nottoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F18  
List des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18  
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :  
Copiez le numéro de série ici :  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans  
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques  
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons  
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.  
P/N 769-03148C  
(09/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PARE-ÉTINCELLES  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers  
potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que  
vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de  
sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les  
consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas  
des mesures préventives appropriées contre les accidents.  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les  
terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie,  
du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres  
forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les  
ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington  
exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne  
utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient  
équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou  
qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des  
incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province  
ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur.  
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable  
si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est  
équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf.  
753-05255, doit être remplacé, communiquez avec le service  
technique.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
Indique un danger, un  
ALERTE DE SÉCURITÉ :  
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin  
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
le non-respect d’un avertissement peut  
DANGER :  
causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire  
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
le non-respect d’un avertissement  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT  
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET  
APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES  
CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME  
POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS  
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR  
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.  
le non-respect d’un avertissement  
MISE EN GARDE :  
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de  
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de  
blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales  
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des  
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de  
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou  
faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser  
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer  
le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.  
• Ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre, en plein  
air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer  
(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir  
arrêté le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement de  
carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.  
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.  
Ne pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient  
dissipées, afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le  
carburant répandu.  
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
en carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner  
toute source d’étincelles ou de flammes vives du point  
d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION  
suivez soig-neusement les  
AVERTISSEMENT :  
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.  
Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes  
à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de  
faire fonctionner la machine. Veuillez garder les  
instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.  
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les  
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.  
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec  
les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment  
arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous  
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais  
des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser  
l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les  
instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.  
Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être  
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.  
PENDANT L’UTILISATION  
• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos. L’inhalation  
des vapeurs d’échappement peut être mortelle. N’utiliser l’outil  
qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR TÊTES  
D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE  
• Pour réduire les risques de blessures par des objets projetés, porter  
des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.  
• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des accessoires nécessaires.  
• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau de  
bruit, toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation.  
• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une  
chemise à manches longues. Ne pas porter de shorts ou sandales  
et ne pas marcher pieds nus. Relevez les cheveux au-dessus du  
niveau des épaules.  
l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.  
AVERTISSEMENT :  
• Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement  
conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour éviter les  
décharges d’électricité statique lors de l’utilisation.  
• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits chimiques,  
engrais ou matériaux pouvant contenir des substances toxiques.  
• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage artificiel.  
• Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.  
• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en position  
de démarrage avant de tirer la corde de démarrage. L’opérateur  
et l’outil doivent tous deux être en position d’équilibre lors du  
démarrage. Voir les instructions de Démarrage et arrêt.  
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout silencieux  
ou pare-étincelles défectueux et garder le moteur et le silencieux  
exempts d’herbe, de feuilles et d’accumulation excessive de  
graisse ou de calamine.  
• Éteignez le moteur et débranchez le câble de la bougie pour  
entreiten ou réparations.  
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des personnes,  
animaux domestiques ou fenêtres. Toujours souffler les débris en  
direction opposée des personnes, animaux domestiques et  
fenêtres. Redoubler de prudence lors du travail à proximité  
d’objets massifs tels que des arbres, véhicules, murs, etc.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces  
mobiles.  
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et ferme.  
Les matériaux tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe,  
etc. peuvent être aspirés par l’admission d’air et projetés par la  
sortie de l’outil, ce qui peut endommager l’outil, causer des  
dégâts matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux  
personnes se trouvant à proximité.  
Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne pas  
utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est pas conçu.  
• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement et sera  
moins dangereux si sa capacité nominale n’est pas dépassée.  
• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se tenant sur  
une surface instable, telle qu’une échelle, un arbre, un toit, une  
pente abrupte, un toit, etc. Toujours se tenir bien campé, en  
position d’équilibre.  
• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un  
bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une source de  
flammes vives (une veilleuse par exemple) ou d’étincelles  
(commutateurs, moteurs électriques, etc.  
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil.  
Bien arrimer l’outil pour le transport.  
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en  
hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non  
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.  
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou  
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et  
exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les  
sections Nettoyage et Remisage.  
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les  
utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il  
doit être accompagné de ces instructions.  
Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.  
• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des pièces en  
mouvement. Ne pas essayer de toucher ou d’arrêter l’hélice en  
rotation. Ne pas utiliser l’outil si les dispositifs de protection ne  
son pas en place.  
• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les ouvertures. Garder  
les ouvertures dégagées, exemptes de poussières et de débris  
ou autres risquant de réduire la circulation d’air.  
• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces deviennent  
très chaudes pendant le fonctionnement. Elles restent brûlantes  
pendant quelques temps après l’arrêt.  
• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus qu’il n’est  
nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne pas faire tourner le  
moteur à haut régime à vide.  
REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un  
usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des  
vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et  
articulations des personnes prédisposées aux troubles de la  
circulation et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en  
eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des  
personnes normalement en santé. En cas de symptômes tel  
qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de  
couleur ou de texture de la peau, perte de sensation dans les doigts,  
les mains ou les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et  
consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas que  
ce genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant des  
outils mécaniques de manière régulière doivent surveiller  
Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu ou avant de  
se déplacer d’un endroit à un autre.  
• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération d’entretien  
ou réparation et avant d’installer ou retirer les tubes de  
souffleuse. Le moteur et les pales de l’hélice doivent être  
parvenus à l’arrêt complet pour éviter tout danger de blessure  
par les pièces en rotation.  
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur  
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez  
tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.  
attentivement leur état physique et celui de l’appareil.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange du  
fabricant pour cet appareil. Elles sont disponibles auprès de votre  
concessionnaire Troy-Bilt. L'utilisation de pièces ou accessoires  
autres que ceux de éqiupement original peut causer des  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
blessures graves, endommager l’appareil et annuler sa garantie.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le  
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en  
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ARRÊT ou STOP  
AVERTISSEMENT : LISEZ LE MANUEL  
DE L'UTILISATEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous  
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur,  
les enfants et les animaux domestiques en  
particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de  
coupe.  
PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE,  
YEUX ET OREILLES)  
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE  
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES  
BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner  
sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous  
à l'écart de le lame de coupe rotatif.  
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les  
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.  
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des  
protège-oreilles pendant l'utilisation. la chute d’objets  
peut causer des blessures graves à la tête. Protégez-  
vous la tête pendant l'utilisation de l'appareil.  
CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR  
CARBURANT SANS PLOMB  
A. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM  
B. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL  
C. Position MARCHE  
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et  
propre.  
NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile  
approprié.  
AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Vous pourriez  
vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à  
l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après  
l'arrêt.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
Levier  
Couvercle du logement  
de filtre à air  
d’étranglement  
Poignée du  
cordon du  
démarreur  
Couvercle du  
Systeme de  
support  
réservoir  
d’essence  
Support d’epaule  
Boucle de la  
support d’epaule  
Pied  
Support de taille  
Verrouillage de  
la gâchette  
Clip de  
support  
de taille  
Poignée de la  
manette des gaz  
Câbles des  
gaz  
Gâchette  
Silencieux  
Poire d'amorçage  
Tube de  
soufflage  
Tube en  
coude  
Réservoir  
Buse  
Bouchon de remplissage  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
ASSEMBLAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR  
Installer les tubes de soufflage inférieurs et la buse  
1. Aligner l’encoche sur l’extrémité du premier tube de soufflage  
inférieur avec la bosse sur l’extrémité inférieure du tube de  
soufflage supérieur (Fig. 3, A).  
Afin d’éviter de graves  
AVERTISSEMENT :  
blessures et éviter d’endommager l’appareil, coupez le  
moteur avant de retirer ou d’installer le tube du souffleur.  
2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage supérieur dans  
Installer le Flex Tube  
l’encoche sur le tube d’extension (Fig. 3, A).  
1. Placer un collier de serrage à l’extrémité du tube flexible (Fig.  
3. Pivoter le tube d’extension dans le sens des aiguilles d’une  
montre autour du tube de soufflage supérieur jusqu’à ce que la  
bosse du tube se verrouille en place (Fig. 3, B).  
1, A).  
2. Glisser l’extrémité du tube flexible avec le collier de serrage en  
place sur la sortie de la buse du logement de l’hélice (Fig. 1, B).  
3. Aligner la bosse sur le tube flexible avec la bosse de la buse  
du moteur (Fig. 1, C).  
4. Serrer la visse du collier de serrage pour fixer le tube flexible à  
buse de sortie de l’hélice (Fig. 1, D).  
B
C
A
D
B
A
Fig. 3  
4. Aligner l’encoche sur l’extrémité second tube de soufflage  
avec la bosse sur l’extrémité inférieure du premier tube de  
soufflage inférieur (Fig. 4, A).  
Fig. 1  
5. Insérer la bosse sur le premier tube de soufflage inférieur dans  
l’encoche du second tube d’extension (Fig. 4, A).  
Installer le tube de soufflage supérieur  
1. Placer un collier de serrage à l’autre extrémité du tube flexible  
6. Pivoter le second tube de soufflage inférieur dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la bosse du second tube  
de soufflage se verrouille en place (Fig. 4B).  
(Fig. 2, A).  
2. Glisser cette extrémité du tube avec le collier de serrage en  
place sur l’extrémité supérieure du tube de soufflage supérieur  
(Fig. 2, B).  
3. Aligner la bosse sur le tube flexible avec celle du tube de  
soufflage supérieur (Fig. 2, C).  
4. Serrer la visse du collier de serrage pour fixer le tube flexible  
au tube de soufflage supérieur (Fig. 1, D).  
B
A
Fig. 4  
7. Aligner l’encoche sur la partie supérieure de la buse avec la bosse sur  
l’extrémité inférieure du second tube de soufflage inférieur (Fig. 5A).  
A
8. Insérer la bosse sur le tube de soufflage supérieur dans  
B
l’encoche de la buse (Fig. 5, A).  
9. Pivoter la buse dans le sens des aiguilles d’une montre autour  
du second tube de soufflage inférieur jusqu’à ce que la bosse  
de la buse se verrouille en place (Fig. 5, B).  
D
C
B
A
Fig. 2  
Fig. 5  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
Le souffleur assemblé devrait ressembler à la figure 6.  
Ajuster la poignée  
1. Tourner la poignée de la manette des gaz dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tube de  
soufflage pointe directement vers le bas (Fig. 7, A).  
Tube en coude  
Collier de  
serrage  
Ne pas tourner la manette  
AVERTISSEMENT:  
dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’ajuster.  
Ceci pourrait déconnecter les câbles de la manette des  
gaz ou du moteur.  
Tube flexible  
B
Câbles des gaz  
Collier de  
serrage  
A
Fig. 7  
Commande  
Marche/Arrêt  
Tube de soufflage  
supérieur  
2. Tirer ou pousser la poignée de la manette des gaz le long du tube  
jusqu’à ce que la distance du souffleur à dos vous convienne (Fig. 7, B).  
3. Aligner la poignée de la manette des gaz avec l’encoche la  
plus proche de la position idéale et tourner la poignée de la  
manette des gaz dans le sens des aiguilles d’une montre en  
position verticale (Fig. 8).  
Poignée de la  
manette des  
gaz  
Premier tube de  
soufflage inférieur  
Fig. 8  
Second tube de  
soufflage inférieur  
Buse  
Fig. 6  
Afin d’éviter de graves  
AVERTISSEMENT :  
blessures assurez-vous que les tubes du souffleur sont  
bien verrouillées et serrées en place.  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que l’essence  
est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans plomb frais et propre.  
LE REMPLISSAGE EXCESSIF  
AVERTISSEMENT :  
DU CARTER-MOTEUR PEUT ANTRAÎNER DES  
BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister  
sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du  
carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant  
chaque utilisation et changez-la au besoin tel  
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endom-  
mager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence.  
Définition des carburants mélangés  
qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence  
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un  
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau  
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant  
l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-  
vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un  
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.  
• Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit  
à sec avant d'entreposer l'appareil.  
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ  
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile  
dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et  
changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile  
ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance  
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice  
SAE 30 API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.  
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE  
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter  
d’endommager l’appareil,  
mettez de l’huile dans le  
carter moteur avant le  
démarrage.  
Ajoutez d’essence dans un lieu  
AVERTISSEMENT :  
Votre appareil est livré avec une  
bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,  
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 4).  
Buse  
d'entonnoir  
propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement  
tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au  
essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant  
dissipation des vapeurs d’essence.  
Niveau de remplissage  
Fig. 9  
REMARQUE : conservez la bouteille  
pour mesurer correctement  
la quantité nécessaire d’huile  
plus tard (Fig. 9). Voir  
L'essence est extrêmement  
AVERTISSEMENT :  
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent  
exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur  
et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne  
fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute  
source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.  
Bouchon de  
remplissage  
Joint  
torique  
Changement d'huile.  
1. Dévisser le bouchon de la  
bouteille d’huile et retirez le papier  
couvrant l’ouverture. Replacez le  
bouchon. Coupez la pointe de la  
buse de l’entonnoir (Fig. 4).  
Utilisation d’additifs de carburant  
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD  
ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser  
la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le  
carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six  
(6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon)  
de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS  
d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.  
2. Retirez le bouchon / la jauge  
d'huile du carter-moteur (Fig. 5).  
3. Inclinez l’appareil vers le haut  
30° (Fig. 11).  
4. Versez tout le contenu de la  
bouteille d'huile dans le  
carter-moteur (Fig. 6).  
REMARQUE : n’ajoutez jamais  
d'huile au essence ni au  
réservoir d’essence.  
5. Essuyez toute trace d'huile  
déversée et replacez le bouchon  
de remplissage / la jauge.  
Orifice de remplissage d’huile  
Fig. 10  
30°  
Enlevez le bouchon du  
AVERTISSEMENT :  
réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets  
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le  
bouchon soit bien mis.  
AJOUR DE CARBURANT  
1. Déposez le bouchon à essence.  
Nous ne saurions trop insister sur  
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir  
l'importance de la vérification du niveau  
d'huile du carter-moteur et de son  
maintien. Vérifiez l'huile avant chaque  
utilisation et changez l'huile à toutes les  
25 heures d’utilisation. Changez-la au  
et remplissez celui-ci (Fig. 13).  
Fig. 11  
besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.  
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE  
Vérifier l’huile seulement lorsque le moteur est coupé et froid.  
1. Placer l’appareil sur son pied sur une surface à niveau.  
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du carter-moteur (Fig. 10).  
3. Regarder dans le trou de remplissage d’huile (Fig. 10). Si  
l’huile arrive jusqu’au premier trait, cela signifie que le  
réservoir d’huile est plein (Fig. 12). Sinon, rajouter de l’huile  
jusqu’à ce que celle-ci arrive au premier trait.  
Bec du  
récipient  
d’essence  
Reservoir d’essence  
Fig. 13  
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.  
3. Essuyez tout déversement d’essence.  
4. Remettez le bouchon du réservoir.  
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du  
site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.  
Trait de vérification d’huile  
Fig. 12  
REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux  
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Levier d’étrangleur  
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur,  
dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de  
carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
éviter le démarrage  
AVERTISSEMENT :  
accidentel. Se tenir en position de démarrage pour  
lancer le moteur (Fig. 16). Lors du démarrage,  
l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre  
afin d’éviter le risque de blessures graves. Afin d’éviter  
de graves blessures et éviter d’endommager l’appareil,  
s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place  
avant d’utiliser l’appareil.  
Poire  
d'amorçage  
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE  
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.  
Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».  
Fig. 14  
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et  
sans plomb. Consulter la section Faire le plein de  
l’appareil.  
3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite. Une  
certaine quantité de carburant devrait être visible  
dans l’amorce et des tuyaux de carburant (Fig. 14). Si  
vous ne voyez pas de carburant dans la pompe,  
Commande  
Marche/Arrêt  
Verrouillage de  
la gâchette  
appuyez dessus autant de fois de suite que nécessaire  
jusqu’à ce que vous en voyiez arriver dans l’amorce.  
4. Mettre le levier d’étranglement en position 1 (Fig. 14).  
REMARQUE: L’appareil devrait être démarré au ralenti.  
Ne pas appuyer sur la manette pendant le  
démarrage (Fig. 15).  
5. S’accroupir dans la position de démarrage et tirer le  
cordon du démarreur de 10 cm, puis tirer 4 fois  
rapidement sur le cordon dans un mouvement  
homogène (Fig. 16).  
Gâchette  
SI... le moteur ne démarre pas, mettre le levier d’étranglement  
en position 2 et tirer 4 fois rapidement sur le cordon  
dans un mouvement homogène.  
6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig. 16) et  
laisser tourner le moteur de 5 à 10 secondes.  
7. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig. 16).  
L’appareil est prêt à être utilisé.  
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3–7.  
Fig. 15  
DÉMARRAGE À CHAUD: Si le moteur est déjà chaud,  
mettre le levier de l’étrangleur en position 3 et tirer sur  
le cordon pour redémarrer. L’appareil devrait être  
démarré au ralenti. Ne pas appuyer sur la manette  
pendant le démarrage (Fig. 15).  
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL  
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant  
tourner au ralenti.  
Corde de  
démarrage  
2. Appuyer et maintenir la commande Marche/Arrêt enfoncée en  
position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit  
complètement arrêté (Fig. 15).  
Fig. 16  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
AJUSTER LE SYSTEME DE SUPPORT  
1. Placer les supports d’épaules de l’appareil sur les épaules et  
l'appareil sur le dos.  
2. Fermer le support de taille du système de support en cliquant  
les deux attaches (Fig. 17, A).  
B
B
A
Fig. 20  
des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.  
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.  
• Vérifier que les tubes sont en place et bien assujettis.  
CONSEILS PRATIQUES  
Fig. 17  
REMARQUE: Assurez-vous que le poids de l’appareil repose sur les  
hanches par le support de taille du système de support (Fig. 18, A).  
A
A
Afin d’éviter de graves  
AVERTISSEMENT :  
blessures et éviter d’endommager l’appareil, s’assurer  
que les tubes de soufflage sont bien en place avant  
d’utiliser l’appareil.  
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des  
personnes ou des débris.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les  
tubes et protection sont en place et bien assujettis.  
B
Fig. 18  
3. Si le poids ne repose pas sur les hanches, relâchez les supports  
d’épaules (Fig. 19, A) et tirez sur le support de taille (Fig. 18, B).  
Ajustez jusqu’à ce que le poids de l’unité repose sur les hanches.  
• Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des hanches ou dans une  
position inhabituelle, il est recommandé de la tenir à deux mains.  
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte  
de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.  
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop  
tôt le matin ou tard le soir lorsque cela peut déranger les personnes  
vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui  
sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.  
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils  
B
A
A
motorisés en même temps.  
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime  
minimum permettant de s’acquitter de la tâche.  
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier  
le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.  
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.  
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou  
utiliser un accessoire de pulvérisation si une source d’eau est disponible.  
Fig. 19  
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau  
d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels que les gouttières,  
moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.  
4. Tirez sur les poignées du support d’épaules pour les resserrer  
(Fig. 17, B).  
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes  
et véhicules fraîchement lavés, et souffler les débris à l’opposé de  
tels obstacles.  
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste près du sol.  
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils motorisés,  
Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris dans des poubelles.  
• Utilisez le verrouillage de la manette (Fig. 15) pour maintenir  
cette dernière enfoncée pour en faciliter l'opération continue.  
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE  
Enlever le système de support  
1. Pour libérer les supports d’épaules, tirez sur la languette  
inférieure des boucles des supports d’épaules (Fig. 19, A).  
2. Appuyez sur le haut et le bas des attaches du support de taille  
du système de support pour le relâcher (Fig. 19, B).  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Pour éviter les risques de  
AVERTISSEMENT :  
blessures, toujours porter des lunettes de sécurité lors  
de l’utilisation de cet outil. Porter un masque  
respiratoire dans les endroits poussiéreux.  
1
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres, buissons,  
massifs de fleurs et autres endroits difficiles à nettoyer.  
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les  
vérifications suivantes (Fig. 20) :  
L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des  
chaussures de travail, des lunettes de sécurité, une protection auditive,  
2. Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et autres  
applications normales.  
3. Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs, surplombs,  
palissades et moustiquaires.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir  
avant tout nettoyage ou entretien.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les blessures  
graves, n’effectuez jamais de réparation ou n’entretenez  
jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les  
réparations et l’entretien doivent toujours être effectués  
lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la  
bougie pour vous assurer que l’appareil ne se mette pas  
en marche. Voir Remplacement de la Bougie.  
30°  
Niveau de  
remplissage  
CALENDRIER D’ENTRETIEN  
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau  
d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en début de saison.  
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des  
outils ou compétences spécifiques. Si vous n’êtes pas certain  
d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil  
dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.  
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des  
dispositifs et systèmes de commande peuvent être effectués  
dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.  
Fig. 22  
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR  
Nettoyage du filtre à air  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 25 heures de  
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le  
faites pas, cela ANNULERA la garantie.  
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette située  
à gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour le dégager  
du boîtier du filtre à air (Fig. 23).  
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du  
système d’échappement du moteur peut s’avérer nécessaire après 50  
heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une  
baisse de performance ou une accélération moins prononcée, de telles  
mesures peuvent s'avérer nécessaires. Si vous pensez que le moteur a  
besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin  
Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer  
ces procédures vous-même car une panne de moteur peut être due à des  
agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.  
Couvercle du filtre à air  
Languette  
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS  
RÉF  
Avant  
utilisation  
Remplissez le réservoir de carburant frais p F8  
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation  
p F8  
Changez l'huile  
p F11  
p F11  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le nouveau  
Vérifier l’espacement culbuteur de  
soupape et l’ajuster  
Toutes les  
25 heures  
p F12  
p F13  
p F13  
Vérifier l’état de la bougie ainsi que  
l’espacement de cette dernière  
Toutes les  
50 heures  
Nettoyez le pare-étincelles  
Fig. 23  
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 24).  
CHANGEMENT D’HUILE  
Si le moteur est neuf, changez l'huile à toutes les 25 heures d’utilisation.  
Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud. Cela lui  
permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.  
Languettes  
Filtre à air  
AVERTISSEMENT : Porter des gants lorsque  
l’appareil est utilisé afin d’éviter des blessures.  
Plaque  
arrière  
1. Retirez le bouchon de  
remplissage / jauge d'huile.  
2. Versez l'huile de l’orifice de  
remplissage dans un  
récipient en inclinant  
l'appareil à la verticale (Fig.  
21). Allouez assez de temps  
pour une vidange complète.  
3. Essuyez les résidus d'huile  
et nettoyez toute trace  
d'huile déversée. Éliminez  
l'huile selon les Règlements  
fédéral, provincial et  
Languette verrouillant  
Fig. 24  
municipal en vigueur.  
4. Inclinez l’appareil vers le  
3. Lavez le filtre dans un mélange  
d'eau et de détergent (Fig. 25).  
Rincez le filtre abondamment et  
laissez-le sécher.  
4. Appliquez une quantité suffisante  
d'huile moteur propre SAE 30 pour  
enduire légèrement le filtre (Fig. 26).  
5. Pressez le filtre pour répartir et  
drainer l'excédent d'huile (Fig. 27).  
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 24).  
haut 30° (Fig. 22).  
5. Remplissez de nouveau le  
Fig. 21  
carter moteur de 100 ml  
(3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.  
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de  
la buse utilisées lors de la mise en service. 90 ml (3,04 oz)  
correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 22).  
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un  
peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 22). Ne remplissez pas trop.  
NOTE: Si vous faites fonctionner  
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
Fig. 25  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR  
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à  
l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.  
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide  
d’une jauge d'épaisseur après les 25 premières heures de  
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.  
• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler  
le jeu de la soupape.  
• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.  
1. Enlevez les huit (8) vis du haut du couvercle du moteur à l’aide  
d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 30).  
Fig. 26  
Fig. 27  
Couvre du  
filtre à air  
Retirez  
les vis  
Retirez  
les vis  
Logement de  
filtre á air  
Crochet  
Fig. 28  
Fig. 30  
l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.  
7. Réplacez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à  
gauche du filtre à air dans les fentes situées à gauche du  
boîtier du filtre à air (Figs. 24 et 28).  
8. Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette  
du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la fente sur le  
côté droite du boîtier du filtre (Fig. 28).  
2. Déconnectez le câble de la bougie.  
3. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
4. Déposez le couvercle du moteur Fig.  
30).  
5. Nettoyez toute saleté autour du  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
cache-culbuteur. Retirez la vis  
Cache-  
La vitesse de ralenti du moteur est  
retenant le cache-culbuteur à l’aide  
culbuteur  
Vis de  
réglage du  
ralenti  
réglable à l’aide d’une vis de  
réglage accessible par un trou situé  
sur le dessus du couvercle du  
moteur (Fig. 29).  
d’un tournevis à lame plate large ou à  
mèche no. T-25 Torx (Fig. 31).  
Enlevez le cache-culbuteur et le joint.  
Trou  
6. Tirez lentement sur la corde de  
REMARQUE : Un réglage négligé  
de  
démarrage pour ramener le piston au  
sommet de sa course dit « point  
mort haut ». Vérifiez que :  
peut sérieusement  
bougie  
endommager l'appareil.  
Confiez les réglages de  
carburateur à un  
• Le piston est au sommet de sa course  
lorsqu’on regarde par le trou de la  
bougie (Fig. 32).  
• Les deux culbuteurs se déplacent  
librement et les deux soupapes sont  
fermées  
concessionnaire agréé.  
Vérification du carburant  
Fig. 31  
En général, si l'appareil ne  
fonctionne pas correctement, c'est  
Fig. 29  
que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de  
carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des  
réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.  
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.  
Écrous de réglage  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
ADMISSION  
Culbuteurs  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du  
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme  
suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
pendant une minute pour se réchauffer.  
2. Laisser le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez  
un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou  
du couvercle du moteur (Fig. 29).  
ECHAPPEMENT  
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage  
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de  
moteur. Dans le cas contraire et si :  
• le moteur ne se met pas au ralenti  
• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération  
• le moteur perd de sa puissance  
Jauge d'épaisseur  
Trou de bougie  
Fig. 32  
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel  
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES  
Inspectez le pare-etincelles après toutes les 50 heures d'opération.  
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.  
2. Retirez la 4 vis retenant le couvercle du pare-étincelles au  
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.  
T-20 Torx (Fig. 35).  
de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur  
(Fig. 32). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.  
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est  
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge  
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et  
0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le  
culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance  
mais sans coller (Fig. 32 & 33).  
Sliencieux  
Écrou de réglage  
Culbuteur  
T-25 Vis  
Fente  
Écran pare-étincelles  
Déflecteur  
T-20 Vis  
0,076-0,0152 mm  
(0,003-0,006 po)  
Fig. 35  
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du  
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.  
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.  
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique  
ou remplacez-le.  
Tige de  
soupape  
Jauge  
d'admission  
d'épaisseur  
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
Tige de soupape  
d'échappement  
pour éviter des blessures  
AVERTISSEMENT :  
graves, éteignez toujours le coupe-bordures et laissez-  
la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Fig. 33  
8. Si le jeu n'est pas conforme:  
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse.  
N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de  
pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant des  
huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les  
boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à  
l'aide d'un tissu doux.  
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16  
po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 33).  
• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.  
• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.  
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.  
ENTREPOSAGE  
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis  
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les  
vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.  
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute  
utilisation ou accident indésirable.  
avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).  
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du  
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.  
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement  
de la bougie.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
12. Replacez le câble de la bougie.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,  
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez  
pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours. Éliminez le  
vieux carburant conformément aux règlements fédéral,  
provincial et municipal en vigueur.  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il  
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de  
son carburant.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5  
gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez  
lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile.  
Replacez la bougie.  
évitez de sabler, gratter ou  
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur  
pourrait endommager le cylindre.  
MISE EN GARDE :  
Utilisez une bougie 180852. L'écartement correct est de 0,635 mm  
(0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et  
vérifiez son état.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Enlevez les huit (8) vis du  
haut du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis à lame  
plate ou T-25 Torx (Fig. 30).  
2. Déconnectez le câble de la bougie.  
3. Nettoyez toute saleté de la  
bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de  
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre  
avant de mettre en marche le coupe-bordures après une  
période d'entreposage.  
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille  
huile conformément aux règlements fédéral, provincial et  
municipal en vigueur.  
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas  
de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les  
pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons  
desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.  
TRANSPORT  
0.635 mm.  
5/8 po à gauche.  
(0.025 in.)  
4. Remplacez toute bougie  
fendillée, encrassée ou sale.  
Réglez l'écartement à 0,635 mm  
(0,025 po) à l'aide d'une jauge  
d'épaisseur (Fig. 34).  
5. Installez la bougie ajustée dans  
la culasse. Tournez la douille de  
5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :  
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).  
Fig. 34  
Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
Attachez bien l'appareil lors du transport.  
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.  
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
Évitez de trop serrer.  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Réservoir de carburant vide  
Remplissez-le de carburant frais  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Carburant vieux  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Filtre à air bouché  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire  
agréé  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire  
agréé  
Filtre à air sale  
Remplacez ou nettoyez-le  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire  
agréé  
Bougie encrassée  
Remplacez ou nettoyez-la  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR*  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)  
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.500–6.500 tr/min  
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800–4.400 tr/min  
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique  
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau  
Jeu de soupape d’admission et d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)  
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30  
Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)  
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sans plomb  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions  
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection  
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort  
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 oz)  
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre  
sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du contrôle des émissions EPA / Californie  
Vos droits et obligations au regard de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir  
la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans  
les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de  
l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous  
réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.  
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un  
pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.  
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Troy-Bilt réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le  
diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.  
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur  
est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire.  
Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur hors-route mais Troy-Bilt ne peut refuser une  
garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.  
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser la couverture de garantie si  
votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de  
modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Troy-Bilt agréé dès que survient un problème. Les  
réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.  
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-828-5500.  
Couverture de la garantie du fabricant  
• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.  
• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de  
défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.  
• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services  
Troy-Bilt agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Troy-Bilt au : 1-800-828-5500.  
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une  
inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de la période de garantie. Toute pièce garantie dont le  
remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de  
remplacement prévue pour cette pièce.  
• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de  
diagnostic est effectué dans un Centre de services Troy-Bilt agréé.  
• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant  
encore de la garantie.  
• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.  
• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les  
défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.  
• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Troy-Bilt agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre  
d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Troy-Bilt agréés.  
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des  
pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de remplacement équivalente en performance ou  
durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du  
fabricant.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence,  
capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du contrôle des émissions par évaporation de la Californie  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions  
par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux  
équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État.  
Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période  
indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.  
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits  
d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres, tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour  
les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de cette  
section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.  
Couverture de la garantie du fabricant  
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est  
défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle  
qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à la maintenance de  
votre moteur d’appareil de jardinage mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.  
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt  
peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison d’un abus, d’une négligence, d’une  
maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de  
services de Troy-Bilt dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai  
raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Troy-  
Bilt au 1-800-828-5500.  
Conditions de la garantie pour les défauts  
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.  
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur  
final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :  
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et  
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.  
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :  
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit  
être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période de couverture de garantie,  
elle doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour  
une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la  
période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire »  
ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période  
qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie  
pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier  
remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie  
doit être garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement  
de la pièce.  
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans  
frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.  
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres  
de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.  
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse,  
sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.  
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Troy-Bilt doit  
maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la demande prévue pour de telles pièces.  
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la  
période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du  
fabricant accordant la garantie.  
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu  
du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une  
pièce ajoutée ou modifiée.  
(10) Troy-Bilt fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la  
demande par la Commission des ressources en air.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
(1) Réservoir de carburant  
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au  
propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC  
(Troy-Bilt) et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées  
aux États-Unis, ses possessions et territoires.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur  
marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique  
après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus  
concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie  
ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle  
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y  
compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit  
n'engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période de  
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement  
du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états  
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc  
possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon  
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat  
initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre  
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette  
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura  
été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni  
avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif,  
commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat,  
d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts  
d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un  
désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de  
l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-  
Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent  
manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui  
en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à  
quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail  
initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou  
commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le  
recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en  
aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les  
dépenses encourues du fait du recours à des services de  
remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le  
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une  
location destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie  
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique  
pas à vous.)  
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au  
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE  
PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL.  
Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web  
www.troybilt.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-  
828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou  
écrivez à l'adresse Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH  
44136-0019.  
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au  
prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du  
produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et  
toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du  
préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété  
pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise  
utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.  
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas  
suivants :  
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au  
preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.  
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente  
garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez  
bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.  
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines  
extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du  
démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement  
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche,  
composez le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238  
au Canada.  
C. Troy-Bilt n'accorde aucune garantie pour les produits vendus  
ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions  
et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution  
à l'exportation.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Troy-Bilt se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception  
de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier  
tout produit d'une fabrication plus ancienne.  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Operador  
Soplador de Mochila de 4 Ciclos  
TB4BP  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada  
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca  
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR  
SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE  
SU COMPRA.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE  
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período  
cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un  
proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor  
ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa  
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se  
explica la muestra de una placa del modelo.  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:  
Copie el número de serie aquí:  
INDICE DE CONTENIDOS  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . .E11  
LImpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15  
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas  
en este manual se basan en la información más reciente disponible  
en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho  
de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.  
P/N 769-03148C  
(09/07)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
PARACHISPAS  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención  
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus  
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los  
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.  
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las  
medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los  
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos  
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos  
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que  
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas  
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un  
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o  
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar  
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las  
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos  
puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta  
unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere  
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-  
05297 al contactar el departamento de servicio.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
Indica peligro,  
ALERTA DE SEGURIDAD :  
advertencia o precaución. Debe prestar atención para  
evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
El no obedecer una advertencia de  
PELIGRO :  
seguridad puede conducir a que usted u otras personas  
sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
El no seguir una advertencia de  
seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran lesiones. Siga siempre las  
ADVERTENCIA :  
ADVERTENCIA  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO  
CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE  
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,  
DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS  
REPRODUCTIVOS.  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
El no seguir una advertencia de  
PRECAUCIÓN :  
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted  
u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre  
las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los  
espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN  
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el  
tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de  
combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté  
caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible  
bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible  
lentamente para desahogar la presión del tanque.  
• Abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores  
donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible  
lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece  
el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad  
de inmediato.  
• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No  
arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.  
• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la  
fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el  
motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras  
carga o el combustible o mientras opera la unidad.  
Se debe seguir las siguientes  
ADVERTENCIA:  
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea  
estas instrucciones para su propia seguridad y las de  
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.  
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar  
seguro para uso futuro.  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento  
detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y  
el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y  
desactivar los controles con rapidez.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que  
los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las  
instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el  
equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.  
DURANTE LA OPERACIÓN  
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio cerrado.  
Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser  
letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área  
exterior bien ventilada.  
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y  
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.  
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetos  
lanzados, utilice gafas de protección que tengan una marca de  
clasificación normativa ANSI Z87.  
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga conectado el  
equipo apropiado. Cuando use esta unidad, instale siempre los  
tubos de la sopladora / aspiradora y la bolsa de recolección,  
dependiendo del modelo. Asegurese de cerrar completamente la  
bolsa de recolección.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS  
UNIDADES MOTRICES A GAS  
La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las  
siguientes precauciones:  
ADVERTENCIA:  
• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especial-  
mente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los  
niveles de sonido, use siempre protección para las orejas / oídos  
cuado haga funcionar esta unidad.  
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios  
que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al  
operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.  
• Use pantalones largos gruesos, botas, guantes y una camisa de  
mangas largas. No use ropa, suelta, joyas, pantalones cortos,  
sandalias ni ande descalzo. Recójase el cabello por encima de  
la altura de los hombros.  
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se ponga  
guantes de caucho o guantes aislados mientras haga funcionar  
esta unidad.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz  
artificial.  
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición  
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador  
y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar.  
Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.  
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una  
superficie que esté limpia y que sea sólida, cuando el motor esté  
prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo,  
césped, etc., pueden ser absorbidos por la toma de aire y ser  
lanzados por la avertura de descarga, causándole daños a la  
unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los  
espectadores o al operario.  
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos, fertilizantes  
u otras sustancias que puedan contener sustancias tóxicas.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y  
parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre  
de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.  
• Apague el motor y desconecte el cable de la bujía para realizar  
todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de  
corte u otros accesorios.  
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas o ventanas.  
Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y  
ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de  
objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Desconecte la bujía en todo momento antes de hacerle  
mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.  
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque dentro de un  
edificio en donde los gases puedan alcanzar una llama expuesta  
(pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores eléctricos, etc.)  
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o transportarla.  
Asegúrese de sujetar la unidad mientras la transporta.  
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o  
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado o  
daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta herramienta  
para la tarea que ha sido diseñada.  
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos  
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue  
diseñada.  
• No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies  
inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas,  
techos, etc. Observe siempre una posición firme y balanceada.  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro  
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
escombros. Límpiela después de cada uso, vea las  
Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
úselas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a  
otras personas, también incluya las instrucciones.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el  
uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede  
causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos,  
manos y articulaciones en las personas que presentan una  
predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones  
anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha  
sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas  
sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor,  
pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o pérdida  
de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandone el  
uso de esta herramienta y obtenga atención médica. Un sistema  
antivibratorio no garantiza la prevención de estos problemas. Los  
usuarios que operan herramientas motrices en forma regular y  
continua deben controlar con cuidado su condición física y la  
condición de esta herramienta.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en  
funcionamiento.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes  
móviles. No toque ni intente detener el rotor cuando esté girando.  
No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.  
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando  
cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre,  
desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.  
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan  
mucho con la operación. Luego de apagar la unidad,  
permanecen calientes durante un tiempo breve.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para  
hacer el trabajo. No haga funcionar el motor a alta velocidad  
mientras no lo está usando.  
• Apague siempre el motor cuando demore la operación o  
mientras camina de un lugar hacia otro.  
• Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para  
instalar o quitarle los tubos de soplado o aditamentos de  
succión. La unidad debe parar y el rotor no debe estar girando,  
para evitar contacto con las cuchillas que giran.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
• Si golpea algún objeto extraño, pare el motor inmediatamente y  
busque daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el  
funcionamiento ulterior.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del  
equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL  
OPERADOR  
APAGADO o PARADO  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los  
espectadores, en especial a niños y animales domésticos  
a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la  
unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones  
oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que  
cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección  
auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta  
completa cuando la necesite.  
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA  
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR  
GRAVES LESIONES  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la  
protección plástica de línea no está colocada en su  
lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.  
COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.  
CONTROL DE ESTRANGULACIÓN  
A. Posición de ESTRANGULACIÓN COMPLETA  
B. Posición de ESTRANGULACIÓN PARCIAL  
C. Posición de MARCHA  
INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para obtener  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
ADVERTENCIA DE CALIENTE  
No toque una superficie que esté caliente. Puede  
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el  
uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante  
un corto tiempo.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONOZCA SU UNIDAD  
Cubierta de filtro  
de aire  
Palanca del  
obturador  
Manija de la  
cuerda de  
arranque  
Sistema de  
soporte  
Tapa del  
combustible  
Soporte para  
los hombros  
Hebilla del soporte  
para los hombros  
Soporte  
Soportes de  
la cintura  
Presilla de  
soportes de  
la cintura  
Traba del gatillo  
Mango de control  
del regulador  
Cables del  
regulador  
Gatillo  
Silenciador  
Bombilla del cebador  
Tubo de la  
sopladora  
Tubo del codo  
Tanque de  
combustible  
Boquilla  
Tapón de relleno de aceite  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
ENSAMBLAJE DEL TUBO DE LA SOPLADORA  
Instalación de los tubos inferiores de la sopladora y la boquilla  
1. Alinee la ranura de tope en el extremo del primer tubo inferior  
de la sopladora con el tope en el extremo inferior del tubo  
superior de la sopladora (Fig. 3, A).  
Para evitar lesiones personales  
graves y daños a la unidad, apague la unidad antes de  
quitar o instalar el tubo de la sopladora.  
ADVERTENCIA:  
2. Inserte el tope del tubo superior de la sopladora en la ranura  
de tope de la extensión del tubo (Fig. 3, A).  
Instalación del tubo flexible  
3. Haga girar el tubo de extensión en el sentido de las agujas del  
reloj alrededor del tubo superior de la sopladora hasta que el  
tope del tubo de la manija caiga en su lugar (Fig. 3, B).  
1. Coloque una abrazadera de manguera sobre el extremo del  
tubo flexible (Fig. 1, A).  
2. Deslice el extremo del tubo flexible con la abrazadera  
colocada sobre la boquilla de la caja de impelente (Fig. 1, B).  
3. Alinee el tope del tubo flexible con el tope de la boquilla del  
motor (Fig. 1, C).  
4. Apriete el tornillo situado en la abrazadera de la manguera  
para asegurar el tubo flexible a la boquilla de salida del  
impelente (Fig. 1, D).  
B
A
C
D
B
Fig. 3  
A
4. Alinee la ranura de tope en el extremo del segundo tubo inferior  
de la sopladora con el tope del extremo inferior del primer tubo  
inferior de la sopladora (Fig. 4, A).  
5. Inserte el tope del primer tubo inferior de la sopladora en la ranura  
de tope del segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 4, A).  
Fig. 1  
6. Haga girar el segundo tubo inferior de la sopladora alrededor del  
primer tubo inferior de la sopladora hasta que el tope del segundo  
tubo inferior de la sopladora caiga en su lugar (Fig. 4, B).  
Instalación del tubo superior de la sopladora  
1. Coloque una abrazadera de manguera sobre el otro extremo  
del tubo flexible (Fig. 2, A).  
2. Deslice el extremo de la manguera con la abrazadera colocada  
sobre el extremo superior del tubo superior de la sopladora  
(Fig. 2, B).  
3. Alinee el tope del tubo flexible con el tope del tubo superior de  
B
la sopladora (Fig. 2, C).  
A
4. Apriete el tornillo de la abrazadera de la manguera para asegurar  
el tubo flexible al tubo superior de la sopladora (Fig. 2, D).  
Fig. 4  
7. Alinee la ranura de tope del extremo superior de la boquilla con el tope  
del extremo inferior del segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 5, A).  
8. Inserte el tope del segundo tubo inferior de la sopladora en la  
ranura de tope de la boquilla (Fig. 5, A).  
9. Haga girar la boquilla en el sentido de las agujas del reloj  
alrededor del segundo tubo inferior de la sopladora hasta que el  
tope de la boquilla del concentrador caiga en su lugar (Fig. 5, B).  
A
B
D
C
B
A
Fig. 2  
Fig. 5  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
El tubo terminado de la sopladora debe parecer como en la Figura 6.  
Ajuste de la manija  
1. Haga girar el mango de control del regulador en el sentido  
contrario a las agujas del reloj alrededor del tubo de la sopladora  
hasta que apunte directamente hacia abajo (Fig. 7, A).  
Tubo del codo  
Abrazadera  
de la  
manguera  
No gire la manija hacia la derecha  
ADVERTENCIA:  
para ajustar. Esto puede ocasionar que los cables del  
regulador se desconecten del mango de control del  
regulador o del motor.  
Tubo flexible  
B
Cables del  
regulador  
Abrazadera  
de la  
manguera  
A
Control de  
Fig. 7  
encendido y  
apagado  
2. Tire del mango de control del regulador o empújelo a lo largo  
del tubo de la manija hasta que quede a una distancia  
cómoda de la sopladora de mochila (Fig. 7, B).  
3. Alinee el mango de control del regulador con la ranura más cercana  
a la posición cómoda y gire el mango de control del regulador en el  
sentido de las agujas del reloj hacia la posición vertical (Fig. 8).  
Tubo superior de la  
sopladora  
Mango de  
control del  
regulador  
Primer tubo inferior  
de la sopladora  
Segundo tubo  
inferior de la  
sopladora  
Fig. 8  
Boquilla  
Fig. 6  
Para evitar lesiones personales  
graves, asegúrese de que los tubos de la sopladora estén  
fijadas en su lugar o firmemente instaladas.  
ADVERTENCIA:  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de  
la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.  
ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL  
CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES  
GRAVES No podemos exagerar la importancia del  
control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en  
el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y  
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la  
sección de Cambio del aceite.  
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su  
unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina  
y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter).  
El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de  
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el  
combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está  
guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use  
combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es  
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso  
y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o  
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del  
motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American  
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.  
Uso de los combustibles de mezcla  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable,  
le recomendamos que tome las siguientes precauciones:  
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica  
su manual del operador  
• Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina  
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar  
la unidad  
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL  
NOTA: Esta unidad se envía sin carga  
de aceite. A fin de evitar el daño  
de la unidad, cargue aceite en el  
cárter del cigüeñal antes de  
Boquilla  
del  
intentar arrancar la unidad.  
Su unidad trae una botella de aceite  
SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04  
onzas fluidas) (Fig. 9).  
Uso de aditivos en el combustible  
embudo  
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área  
exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato  
todo combustible que se haya derramado. Evite crear  
una fuente de encendido con el combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
evaporado los gases del combustible.  
Nivel de llenado  
Fig. 9  
NOTA: Guarde la botella para medir la  
cantidad correcta de aceite  
cuando deba cambiarlo en  
Tapón de relleno  
de aceite  
Anillo  
en “O”  
el futuro (Fig. 9). Lea  
Cambio de aceite.  
1. Desenrosque la tapa de la botella  
de aceite y retire el sello de papel  
que cubre la apertura. Vuelva a  
colocar la tapa. Corte la punta de  
la boquilla del embudo (Fig. 9).  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los  
gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre  
el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque  
de combustible. No fume mientras llena el tanque.  
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.  
2. Saque el tapón de aceite/ varilla  
de medición del cigüeñal (Fig. 10).  
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al  
mínimo la formación de depósitos de resina. El uso de aditivos puede evitar  
que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8)  
meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de  
acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos  
directamente al tanque de combustible de la unidad.  
3. Incline el unidad 30° (Fig. 11).  
Orificio de llenado de aceite  
4. Vierta todo el contenido de la  
Fig. 10  
30°  
botella de aceite en el  
cigüeñal (Fig. 11).  
NOTA: No agregue nunca aceite al  
combustible o al tanque de  
combustible.  
5. Limpie todo el aceite que pueda  
haberse derramado y vuelva a  
instalar el tapón del aceite /  
varilla de medición.  
No podemos exagerar la importancia  
del control y mantenimiento del nivel  
correcto de aceite en el cigüeñal.  
Verifique el aceite antes de cada uso  
y cambie el aceite cada 25 horas de  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
Saque la tapa del combustible  
ADVERTENCIA:  
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del  
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible firmemente colocada en su lugar.  
1. Saque la tapa de la gasolina.  
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 13) y llene el tanque.  
Fig. 11  
operación. Cámbielo cuando sea necesario según se indica en la  
sección de Cambio del aceite.  
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
Compruebe el aceite solamente cuando el motor está apagado y frío.  
1. Coloque la unidad sobre su soporte en una superficie a nivel.  
2. Quite el tapón de llenado de aceite del cárter (Fig. 10).  
3. Revise el orificio de llenado de aceite (Fig. 10). Si el nivel de aceite  
llega hasta la primera rosca, entones no añada más aceite (Fig. 12). Si  
no es así, continúe llenando con aceite hasta que llegue a la marca.  
inyector del  
envase del  
gasolina  
Tanque de combustible  
Fig. 13  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.  
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.  
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y  
sitio de carga antes de arrancar el motor.  
Línea indicadora de aceite lleno  
Fig. 12  
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos  
federales, estatales y locales.  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
Palanca del obturador  
Use esta unidad sólo en un área  
ADVERTENCIA:  
exterior bien ventilada. Los gases de escape de  
monóxido de carbono pueden ser letales en un área  
cerrada.  
Evite los arranques accidentales.  
ADVERTENCIA:  
Colóquese en posición de inicio cuando tire de la  
cuerda de arranque (Fig. 16). El operador y la unidad  
deben estar en una posición estable al arrancar la  
unidad para evitar graves lesiones personales. Para  
evitar lesiones personales graves, asegúrese de que los  
tubos de la sopladora estén colocados antes de hacer  
funcionar la unidad.  
Pera del  
cebador  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
Fig. 14  
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea  
Inspección del Nivel de Aceite.  
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,  
limpia y sin plomo.  
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.  
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de  
combustible en el cebador y en las tuberías de  
alimentación de combustible (Fig. 14). Si no puede ver  
el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas  
veces como sea necesario hasta que vea combustible  
en el mismo.  
Control de encendido  
y apagado  
Traba del  
gatillo  
4.  
Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 14).  
NOTA: La unidad debe arrancarse en vacío. No oprima  
el gatillo mientras arranca la unidad (Fig. 15).  
5. Colóquese en la posición de arranque y tire de la cuerda de  
arranque hacia afuera aproximadamente 4 pulgadas, luego  
tire de ella 4 veces de manera suave y rápida (Fig. 16).  
Gatillo  
SI... el motor no arranca, oloque la palanca del obturador en  
Posición 2 y tire de ella 4 veces de manera suave y rápida.  
6.  
C
oloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 14)  
y deje que el motor se caliente durante unos 5 a 10  
segundos  
.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 3 (Fig. 14).  
La unidad está lista para usarse.  
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3–7.  
Fig. 15  
ARRANQUE EN CALIENTE: Si la unidad ya está caliente,  
coloque la palanca del obturador en la posición 3 y tire  
de la cuerda de arranque para volver a arrancar. La  
unidad debe arrancarse en vacío. No oprima el  
gatillo mientras arranca la unidad (Fig. 15).  
INSTRUCCIONES DE PARADA  
1. Libere el gatillo. Deje que el motor se enfríe dejándolo  
funcionar en mínima.  
Cuerda de arranque  
2. Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y  
apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se  
detenga por completo (Fig. 15).  
Fig. 16  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
AJUSTE DEL SISTEMA DE SOPORTE  
1. Coloque los soportes de la unidad sobre los hombros  
mientras la unidad esté detrás de usted.  
2. Cierre los soportes de la cintura del sistema de soporte  
uniendo las presillas de los soportes de la cintura (Fig. 17, A).  
B
B
A
Fig. 17  
NOTA: Asegúrese de que los soportes de la cintura soporten el  
Fig. 20  
peso de la unidad sobre las caderas (Fig. 18, A).  
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.  
• Los tubos están puestos y asegurados en su lugar.  
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN  
A
A
Para evitar lesiones personales  
ADVERTENCIA:  
graves o daño a la unidad, asegúrese de que los tubos  
de la sopladora estén colocados antes de hacer  
funcionar la unidad.  
B
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos sueltos o  
personas antes de ponerla en marcha.  
Fig. 18  
3. Si el peso no cae sobre las caderas, afloje los soportes de los  
hombros (Fig. 19, A) y tire de la manija de los soportes de la  
cintura (Fig. 18, B) para apretarlos. Ajústelos hasta que el peso  
de la unidad descanse sobre las caderas.  
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen estado de funciona-  
miento. Verifique que los tubos estén puestos y asegurados en su lugar.  
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje  
la sopladora a la altura de la cintura o en ángulos incómodos.  
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir el riesgo  
de pérdida auditiva asociada con los niveles de sonido.  
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy  
temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches, cuando la gente  
se pueda molestar. Acate las horas detalladas en las ordenanzas locales.  
La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.  
• Limite el número de equipos que se usen simultáneamente, para  
reducir los niveles de ruido.  
B
A
A
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible,  
para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.  
• Verifique el estado del equipo antes del funcionamiento,  
especialmente el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.  
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarlos.  
• Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar  
cuando haya agua disponible y se encuentre bajo condiciones  
polvorientas.  
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez  
de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y  
ajardinado, incluyendo áreas tales como canales, mallas, patios,  
parrillas, pórticos y jardines.  
Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas  
y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.  
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de manera  
que el chorro de aire salga cerca al suelo.  
Fig. 19  
4. Tire de las manijas de los soportes de los hombros para apretar  
los soportes de los hombros (Fig. 17, B).  
Desconexión del sistema de soporte  
1. Para desconectar los soportes de los hombros, tire hacia arriba  
de la lengüeta inferior de las hebillas de los soportes de los  
hombros (Fig. 19, A).  
2. Apriete la parte superior e inferior de las presillas de los soportes  
de la cintura para zafar los soportes de la cintura (Fig. 19, B).  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA  
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.  
Para evitar lesiones personales  
ADVERTENCIA:  
Deposite los desechos en recipientes para la basura.  
graves, póngase gafas de seguridad en todo momento  
cuando maneje esta unidad. Póngase una máscara o  
máscara para polvo en sitios que sean polvorientos.  
• Use la traba del gatillo (Fig. 15) para mantener el gatillo oprimido  
mientras esté trabajando para facilitar el funcionamiento continuo.  
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA SOPLADORA  
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y  
zonas de limpieza difícil.  
2. Use la unidad alrededor de edificios y para otras limpiezas normales.  
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas.  
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación.  
Verifique lo siguiente (Fig. 20):  
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas,  
gafas de protección, protección auditiva, guantes, pantalones  
largos y camisa de manga larga.  
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva puesta una máscara.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
la botella (Fig. 22). Mida el nivel con la varilla de medición. Si  
el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y  
vuelva a medir (Fig. 22). No lo llene demasiado.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales  
graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones  
con la unidad funcionando. Realice siempre el  
mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
cerciorarse de que la unidad no arrancará. Lea Cambio  
de la Bujía de Encendido.  
30°  
Nivel de  
llenado  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos  
con la frecuencia indicada en la tabla. Estos procedimientos  
también deben formar parte de cualquier puesta a punto.  
NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento  
requieran herramientas o habilidades especiales. Si no  
está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a  
un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado.  
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del  
sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser  
realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.  
A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible  
que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor  
después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que  
ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de  
aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de  
mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección,  
encárguele el mantenimiento a un Troy-Bilt o a otro proveedor de  
servicio calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar  
este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a  
los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.  
Fig. 22  
Para evitar graves lesiones personales,  
apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de  
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Limpieza del filtro de aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 25 horas de operación.  
Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener  
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento  
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.  
1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la  
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del  
1iltro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 23).  
FREQUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO  
VEA  
Llene el tanque de combustible con  
Antes de  
usar  
combustible fresco  
p E8  
p E8  
Cubierta del filtro de aire  
Orejeta  
Verifique el aceite antes de cada uso  
Cambie el aceite  
p E11  
Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire p E11  
Revise el balancín de válvulas para el  
Cada 25  
horas  
ajuste de las válvulas  
Revise el estado y la abertura de la bujía  
de encendido  
p E12  
p E13  
p E13  
Cada 50  
horas  
Limpie el parachispas  
CAMBIO DEL ACEITE  
Fig. 23  
En un motor nuevo, cambie el aceite cada 25 horas de operación.  
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá  
con libertad y llevará más impurezas.  
2. Retire el filtro de aire (Fig. 24).  
Ranuras  
Filtro de aire  
ADVERTENCIA: Póngase guantes para evitar  
lesiones al manipular la unidad.  
1. Retire el tapón de relleno de  
aceite / varilla de medición.  
2. Vierta el aceite fuera del  
orificio de llenado de aceite  
en un recipiente inclinando la  
unidad hasta una posición  
vertical (Fig. 21). Deje  
Bastidor del  
filtro de aire  
suficiente tiempo como para  
completar el drenaje.  
3. Seque todo el aceite residual  
de la unidad y limpie todo el  
aceite que pueda haberse  
derramado. Elimine todo el  
aceite de acuerdo con las  
Orejeta  
Fig. 24  
normas federales, estatales y  
locales.  
Fig. 21  
4. Incline el unidad 30° (Fig. 22).  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 25. Enjuague bien el  
filtro y déjelo secar.  
5. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas)  
de aceite SAE 30 SF, SG, SH.  
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir  
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para  
medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)  
está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de  
ligeramente el filtro (Fig. 26).  
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 27).  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 24).  
• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo  
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de  
• Existe una pérdida de fuerza motriz  
Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.  
aire, su garantía será ANULADA.  
7. Vuelva a instalar la cubierta del filtro  
de aire. Coloque los ganchos del lado  
derecha de la cubierta del filtro de  
aire en las ranuras del lado derecha  
de la placa posterior (Figs. 24 y 28).  
8. Mueva la cubierta hacia la izquierdo  
derecha hasta que la orejeta del filtro  
de aire calce en su lugar en la ranura  
de la placa posterior (Fig. 28).  
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE  
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está  
seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.  
NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con  
una galga después de las primeras 25 horas de operación  
y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.  
• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.  
• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y  
libre de polvo.  
Fig. 25  
1. Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con  
un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 30).  
Saque los  
tornillos  
Saque los  
tornillos  
Fig. 26  
Fig. 27  
Cubierta del  
filtro de aire  
Bastidor del  
filtro de aire  
Fig. 30  
2. Desconecte el cable de la bujía de  
encendido.  
Cubierta  
del brazo  
oscilante  
3. Limpie la suciedad de alrededor de la  
bujía de encendido. Saque la bujía de  
encendido de la cabeza del cilindro  
girando un casquillo de 16mm (5/8  
pulgadas) en sentido antihorario.  
Ranura  
Fig. 28  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
Orificio  
de la  
bujía  
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 30).  
La velocidad mínima del motor puede  
ser ajustada. Puede tener acceso al  
tornillo de ajuste de mínima a través  
de un orificio en la parte superior de  
la cubierta del motor (Fig. 29).  
Tornillo de  
ajuste de  
minima  
5. Limpie la suciedad de alrededor de la  
cubierta del brazo oscilante. Saque el  
tornillo que sostiene la cubierta del  
brazo oscilante con un destornillador  
grande de vástago plano o con una  
broca Torx T-25 (Fig. 31). Saque la  
cubierta y la junta del brazo oscilante.  
NOTA: Los ajustes descuidados  
pueden dañar su motor  
Fig. 31  
seriamente. Los ajustes del  
carburador deben ser  
realizados por un proveedor  
de servicio autorizado.  
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón  
hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto  
muerto superior). Verifique que:  
• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras  
mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 32).  
Inspección del Combustible  
En general, el combustible viejo es  
el motivo principal para que la unidad no funcione en forma  
adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible  
nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte  
la Información del Aceite y Combustible.  
Fig. 29  
• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas  
Tuercas de ajuste  
ENTRADA  
Brazos oscilantes  
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima  
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire  
el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad  
mínima según se indica a continuación.  
ESCAPE  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante  
un minuto para que se caliente.  
2. Suelte el gatillo y deje que el motor funcione en mínima. Si el  
motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el  
orificio de la cubierta del motor (Fig. 28).  
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el  
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de  
los problemas del motor. Si esto no sucede, y:  
Galga  
Orificio de la bujía  
• El motor no funciona en mínima  
Fig. 32  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
válvulas están cerradas.  
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
De no ser así, repita este paso.  
Inspeccione el amortiguador de chispas después de cada 50 horas  
de la operación.  
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la  
válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo  
oscilante (Fig. 32). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.  
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape  
es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador  
regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador  
debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una  
ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 32 y 33).  
1. Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo  
del brazo oscilante.  
2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y  
Torx T25, saque el 4 tornillo que conecta la cubierta del  
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 35).  
Silenciador  
Tuerca de ajuste  
Balancín  
T-25 Tornillos  
Ranura  
Pantalla del  
amortiguador de  
T-20 Tornillo  
Desviador  
Fig. 35  
.076–.152 mm  
(.003–.006 in.)  
chispas  
3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera  
del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.  
4. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta  
del amortiguador de chispas.  
Calibrador  
5. Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo  
de alambre, o cámbiela.  
6. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la  
cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.  
LIMPIEZA  
Vástago de la válvula  
Fig. 33  
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:  
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas)  
o una guía de tuercas (Fig. 33).  
Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe  
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido  
antihorario.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad.  
No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que  
contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes  
como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la  
manija. Seque toda la humedad con un paño suave.  
• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.  
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.  
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una  
nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).  
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea  
Cambio de la bujía de encendido.  
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.  
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación  
de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.  
ALMACENAMIENTO  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde  
los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO  
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:  
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina  
que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina  
vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto  
asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.  
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5  
gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire  
de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite.  
Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta  
es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25  
horas de operación e inspeccione su estado.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Quite los sais (6) tornillos  
de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o  
Torx #25 (Fig. 30).  
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de  
encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de  
casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.  
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.  
Fije la separación de aire a  
0,635 mm (0,025 pulgadas)  
utilizando un calibrador (Fig. 34).  
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro  
antes de intentar usar el recortador de bordes luego de haber  
estado guardado.  
5. Instale una bujía de encendido con  
la separación correcta en la  
0.025 in.  
(0.635 mm.)  
cabeza del cilindro. Ajuste girando  
la llave de casquillo 16 mm (5/8 de  
pulgada) en sentido horario hasta  
que esté ajustada sin huelgo.  
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo  
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas.  
Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o  
los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)  
No ajuste demasiado.  
TRANSPORTE  
Fig. 34  
• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.  
• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.  
No limpie con chorro de arena, ni  
raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse  
si penetran pequeñas partículas en el cilindro.  
PRECAUCIÓN:  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
A C C I Ó N  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces  
Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
El combustible es viejo  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El filtro de aire está obstruido  
El combustible es viejo  
Cambie o limpie el filtro de aire  
Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de  
servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
EL MOTOR NO ACELERA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de  
servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
El filtro de aire está sucio  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo  
Drene el tanque de gasolina y agregue combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de  
servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 cc (1.95 pulgadas cúbicas)  
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.500–6.500 r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800–4.400 r.p.m.  
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico  
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor oscilante  
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)  
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30  
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)  
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo  
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional  
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático  
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amortiguado con protección  
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte  
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 591 ml (20 onzas)  
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA  
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía  
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Troy-Bilt Southwest Inc tienen  
el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los  
49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del  
Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de  
tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road”  
pequeño.  
El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de  
encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.  
Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Troy-Bilt reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted,  
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.  
Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con  
emisiones es defectuosa, Troy-Bilt la reparará o la reemplazará.  
Responsabilidades del Propietario según la Garantía  
Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del  
operador. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Troy-Bilt no  
puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el  
mantenimiento programado.  
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle  
cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia,  
mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt tan pronto se detecte el  
problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.  
Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-828-5500.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.  
• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene  
defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.  
• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio  
Autorizado por Troy-Bilt. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.  
• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente  
para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necesario” está garantizada por el período de garantía.  
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de  
tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.  
• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el  
trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt.  
• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté  
todavía en garantía.  
• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.  
• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es  
responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.  
• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de  
garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.  
• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía  
relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en  
rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.  
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía  
Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de  
combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA  
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía  
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control  
de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño (tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen  
motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”.  
Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para  
el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.  
Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible,  
tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los  
motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de  
esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones  
evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por Troy-Bilt.  
Responsabilidades del Propietario según la Garantía  
• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se  
indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor  
Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.  
• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera  
denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento  
inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Troy-Bilt  
tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30  
días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.  
Requisitos de la Garantía por Defectos  
(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.  
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a  
cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:  
(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y  
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.  
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:  
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe  
estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura  
de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar  
garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.  
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar  
garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de  
“reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada  
bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.  
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe  
estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del  
primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la  
garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo  
programado para esa pieza.  
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin  
costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.  
(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar  
en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.  
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa,  
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.  
(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Troy-Bilt debe  
mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.  
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben  
proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.  
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con  
este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas  
causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.  
(10) Troy-Bilt proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles  
desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.  
Lista de Piezas de Emisiones en Garantía  
(1) Tanque de Combustible  
Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones  
evaporativas por parte del propietario.  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TB4BP  
4-CYCLE GAS BACKPACK BLOWER  
3
4
1
5
6
2
7
9
8
10  
11  
12  
13  
10  
18  
14  
25  
16  
19  
24  
20  
21  
17  
23  
15  
3
22  
Item Part No.  
Description  
Muffler Assembly (includes 2)  
Muffler Gasket  
Screw  
Rocker Cover  
Rocker Cover O-Ring  
Spark Plug  
Insulator Gasket  
Nut  
Insulator  
Item Part No.  
Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
753-05669  
753-05670  
753-05377  
753-05671  
753-05672  
753-05255  
753-05673  
753-05248  
753-05674  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
*
753-05681  
753-05635  
753-05400  
753-05682  
753-05687  
753-05688  
753-05243  
753-05690  
753-05694  
753-05696  
Cylinder Gasket  
Pawl Assembly  
Oil Plug  
Oil Fill Tube (includes 3)  
Nut  
Flywheel Asssembly  
Module Assembly  
Lead Wire  
Short Block Assembly  
Spark Arrestor  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
791-181003 Screw  
753-05675  
753-05676  
*
Carburetor Gasket  
Carburetor  
791-181751 Carburetor O-Ring  
753-05253  
753-05711  
753-05677  
753-05679  
Screw  
Air Cleaner Assembly (includes 16)  
Air Filter  
Throttle Cable  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TB4BP  
4-CYCLE GAS BACKPACK BLOWER  
7
5
14  
17  
6
24  
5
4
3
20  
2
14  
2
19  
1
21  
23  
15  
22  
17  
18  
17  
13  
16  
15  
14  
12  
9
8
10  
11  
Item Part No.  
Description  
Intake Cover  
Screw  
Item Part No.  
Description  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
753-05649  
753-04595  
753-05658  
791-180050 Nut  
791-181003 Screw  
1
2
753-05637  
753-05638  
753-05652  
753-05639  
753-05640  
753-05641  
753-05642  
753-05655  
753-05656  
753-05647  
753-05646  
753-05648  
Nozzle  
Lower Blower Tube  
Throttle Grip Assembly  
Upper Blower Tube  
Clamp  
Flex Tube  
Elbow Tube  
Waist Support Clip  
Suspension System (includes 8)  
Nut  
Spacer  
Insulator Mount  
Impeller Housing Assembly  
3
4
5
6
7
8
9
753-05657  
791-182409 Washer  
Impeller (includes 17)  
753-05661  
753-05289  
753-05662  
753-05663  
753-05660  
Throttle Retaining Clip  
Fuel Cap  
Fuel Tank Assembly (includes 21)  
Stand  
Engine Cover Assembly  
10  
11  
12  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) concede la garantía limitada establecida  
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los  
Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de  
aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad,  
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o  
idoneidad para un propósito particular con respecto a las  
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la  
mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha  
de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin  
costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se  
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar  
únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de  
acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha  
sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,  
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto,  
fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los  
daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio  
o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con  
el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía  
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada  
a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de  
cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos  
comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.  
piezas  
identificadas.  
Exceptuando  
lo  
mencionado  
anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o  
verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida  
por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o  
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt durante el período  
de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución  
del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos  
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de  
una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior  
no sea aplicable en su caso.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la  
solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no  
deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o  
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos  
debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de  
prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler  
para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de  
duración de una garantía implícita, de manera que puede que la  
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible  
A
TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL  
AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.  
Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet  
en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas  
Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238  
en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH  
44136-0019.  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra  
del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las  
características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía.  
Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en  
su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus  
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la  
incompetencia para usar el producto.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes  
casos:  
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta  
al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se  
compró en calidad de regalo.  
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea  
de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque,  
correas motoras.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le  
confiere derechos legales específicos, y puede que usted también  
tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.  
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus  
posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de  
los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el  
número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en  
Canada.  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para  
modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.  
Troy-Bilt LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Targus Mouse Numeric Keypad with 2 USB ports User Manual
Tascam Musical Toy Instrument DR 44WL User Manual
Therma Stor Products Group Dehumidifier 4025273 User Manual
TOA Electronics Speaker IQ 18B User Manual
Tontarelli Outdoor Storage ca 2000 User Manual
Topcom Answering Machine ORFEO 150 User Manual
Toro Smoke Alarm PS90 User Manual
Toshiba DVD VCR Combo MW 30G71 User Manual
Triarch Indoor Furnishings 25611 User Manual
Uniden Radio PRO 500D User Manual