Shop Vac Vacuum Cleaner 90LN User Manual

Series 90LN — Wet/Dry Vacuum  
Series 90LN — Aspiradora para  
Household and Workshop Use  
Líquidos/Sólidos  
Para Uso Domestico y Empresarial  
TO BEGIN/PARA COMENZAR  
WARNING: REVIEW IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
BEFORE USE.  
Tools Required:  
Herramientas Requeridas:  
Check to make sure you have the following:  
ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL ARTEFACTO, LEA CON  
CUIDADO LAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURI-  
DAD.  
Flathead Screwdriver  
Destomillador plano  
Phillips Screwdriver  
Safety Glasses  
Verifique para asegurarse de que tiene lo siguiente:  
Destomillador en cruz  
Anteojos de seguridad  
5/16” Wrench or Socket  
7/16” Wrench or Socket  
Llave de Tuercas O  
Casquillo de 5/16”  
Llave de Tuercas O  
Casquillo de 7/16”  
SHOP-VAC CORPORATION  
2323 Reach Road, P.O. Box 3307, Williamsport, PA 17701-0307  
(570) 326-3557  
Patents Issued and Pending  
Printed in U.S.A.  
Patentes expedidas y establecidas.  
Impreso en E.U.A.  
© 2005 Shop-Vac Corporation  
87535-19  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17. No aspire materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles ni otros materiales peligrosos como  
amiantos, arsénicos, bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que representen un  
riesgo para la salud. Existen unidades especialmente diseñadas para estos propósitos.  
18. No recoja hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin un filtro de cartucho y  
bolsa colectora filtrante en su lugar. Estas son partículas muy finas que pueden pasar a través  
de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente al aire. Se  
encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes de repuesto (vea el formulario para pedidos  
adjunto).  
Series 90LN — Aspiradora para  
Líquidos/Sólidos  
Para Uso Doméstico y Empresarial  
19. No deje el cable en el piso una vez que haya terminado su trabajo de limpieza. Puede  
tropezarse con él.  
¡
ATENCIÓN!  
20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.  
21. Para evitar la combustión espontánea, vacíe el depósito después de cada uso.  
22. El funcionamiento de una aspiradora de servicio podría ocasionar que objetos extraños sean  
soplados hacia los ojos, lo que podría resultar en lesión ocular. Use siempre gafas de seguridad  
cuando haga funcionar una aspiradora.  
Lea cuidadosamente todas las reglas de seguridad antes de empezar a  
operar. Consérvelo para futuras referencias.  
23. MANTÉNGASE ALERTA. Vigile lo que está haciendo y utilice el sentido común. No utilice una  
aspiradora para limpieza cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol  
o medicamento que cause una pérdida del control.  
¡
PELIGRO!  
Nunca opere esta unidad cuando existan materiales inflamables o  
vapores, ya que los aparatos eléctricos producen chispas que pueden  
causar un incendio o explosión.  
NUNCA OPERE SIN AYUDA!  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A  
TIERRA  
Este aparato debe estar conectado a tierra. Si por algún motivo falla o se descompone, la conexión a  
tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo de una  
descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que cuenta con un conductor a tierra  
para el equipo y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe debe ser insertado en el tomacorriente  
adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y  
reglamentos locales.  
ADVERTENCIA  
– SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE  
DEL TOMACORRIENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL  
DEPÓSITO.  
ADVERTENCIA  
– UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN  
ADVERTENCIA  
– UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL CON-  
OCULAR PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS  
EN LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.  
DUCTOR A TIERRA PARA EL EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO DE  
DESCARGA ELÉCTRICA. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O  
TÉCNICO SI TIENE DUDAS CON RESPECTO A SI EL TOMACORRIENTE ESTÁ  
ADECUADAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO HAGA MODIFICACIONES EN EL  
ENCHUFE DEL APARATO. SI NO SE AJUSTA AL TOMACORRIENTE, HAGA QUE  
UN ELECTRICISTA CALIFICADO LE INSTALE UN TOMACORRIENTE APROPIA-  
DO.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES INPORTANTES  
SOBRE SEGURIDAD  
Este aparato es para usarse en un circuito nominal de 120  
voltios y cuenta con un enchufe a tierra que se ve como en  
la ilustración A. Puede emplear un adaptador temporal que  
se vea como el mostrado en las ilustraciones B y C para  
conectar este enchufe en un tomacorriente de dos polos tal  
Cuando esté usando un aparato eléctrico, deberá seguir siempre las precauciones básicas,  
entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE  
UTILIZAR ESTE APARATO.  
como se muestra en la ilustración B si no tiene disponible  
un tomacorriente debidamente conectado a tierra. El adap-  
tador provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un  
electricista pueda instalar un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La espi-  
ga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una  
conexión a tierra permanente tal como una cubierta de caja de tomacorriente con adecuada conex-  
ión a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar por un tornillo metáli-  
co.  
ADVERTENCIA  
1. No deje sin atención el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuan-  
do no lo esté utilizando y antes de realizarle el mantenimiento. Conéctelo a un tomacor-  
riente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.  
2. No lo exponga a la lluvia, guárdelo en el interior.  
3. No permita que lo utilicen como un juguete. Se requiere una estrecha vigilancia cuando se  
utilice cerca de los niños.  
4. Utilícelo solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No lo utilice si el cable o la clavija de enchufe están dañados. Si el aparato no funciona como  
debiera, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o se ha dejado caer en el agua,  
devuélualo Shop-Vac Corporation.  
6. NO: tire del aparato o lo transporte por el cable, use el cable como mango, cierre una puerta  
sobre el cable o tire del cable alrededor de bordes filosos o cornisas. No pase el aparato  
sobre el cable. Mantenga alejado el cable de las superficies calientes.  
7. No lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, tómelo por el enchufe, no por el cable.  
8. No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.  
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES:  
NOTA: EN CANADÁ NO SE PERMITE EL USO DE UN ADAPTADOR PROVISORIO DE ACUERDO CON  
EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE.  
ALARGADORES  
Cuando utilice el aparato a una distancia donde  
Longitud total del cable en pies  
Voltios  
120V  
Amperaje  
Más No Más  
sea necesario utilizar un alargador, debe  
emplear un cable a tierra de 3 conductores del  
tamaño adecuado por razones de seguridad y  
para prevenir la pérdida de potencia y el sobre-  
calentamiento. Use la tabla que aparece más  
abajo para determinar el calibre (AWG) requeri-  
do para el cable. Para determinar el amperaje de  
su aspiradora, remítase a la placa localizada en  
la parte posterior de la cubierta del motor.  
150  
25  
50  
100  
AWG  
0-6  
6-10  
10-12  
12-16  
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
18  
16  
14  
No se recomienda  
9. No inserte ningún objeto en las aberturas. No lo utilice con las aberturas bloqueadas;  
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabellos y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo  
del aire.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las  
aberturas y partes móviles.  
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable de corriente esté bien colocado y que no existan  
cables expuestos o aislamientos dañados. Haga los reemplazos o reparaciones que se requieran  
antes de utilizar su aparato. Utilice únicamente los alargadores para exteriores de tres hilos que ten-  
gan enchufes a tierra tipo trifásico y tomacorrientes de tres polos para poder conectar el enchufe del  
alargador. Cuando esté aspirando líquidos, asegúrese de que la conexión del alargador no entre en  
contacto con el líquido.  
11. No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.  
12. No lo utilice sin colocarle la bolsa para polvo y/o los filtros.  
13. Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.  
14. Tenga especial cuidado cuando limpie las escaleras.  
15. No utilice la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la  
utilice en áreas en donde podrían estar presentes.  
NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD  
RELATIVA DEL AIRE ES MUY BAJA. ESTO ES TEMPORAL Y NO AFECTA EL USO DEL APARATO. PARA  
REDUCIR LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN SU HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES AGRE-  
GAR HUMEDAD AL AIRE CON UNA CONSOLA O HUMIDIFICADOR INSTALADO.  
16. No utilice su aspiradora como rociador para líquidos inflamables como pinturas a base de  
aceite, lacas, productos de limpieza para el hogar, etc.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNPACKING AND SET-UP /DESEMPAQUE Y MONTAJE  
1. Pull lid latches in an outward motion, remove tank  
1. Tire los seguros de la tapa hacia afuera y retire la cubierta del depósito y  
cualquier accesorio que esté empacado con el depósito.  
2. Acople el portaherramientas siguiendo las instrucciones e ilustraciones de  
este manual.  
3. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, remítase a Instalación  
del Filtro u Operación de Aspiración de Líquidos en este.  
4. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique presión con el pulgar  
a cada seguro hasta que se trabe en su posición. Asegúrese de que ambos  
seguros se sujeten apropiadamente.  
A
cover and any accessories that may have been  
shipped in the tank.  
2. Attach tool holder following the instructions and  
illustrations in this manual.  
3. Before replacing tank cover, refer to Filter  
Installation or Wet Pick-Up Operation in this  
manual to ensure you have the proper filters installed  
for your cleaning operation.  
4. Replace tank cover, and apply pressure with thumb to each latch until it  
snaps tightly in place. Make sure all lid latches are clamped securely.  
5. Insert machine hose end into inlet of tank. Twist slightly to tighten the con-  
nection (Figure A).  
5. Inserte el extremo de la manguera de la máquina dentro de la entrada de  
la manguera. Tuerza ligeramente para apretar la conexión (Figura A).  
6. Acople las varillas de extensión al extremo del accesorio de la manguera.  
Tuerza ligeramente para apretar la conexión (Figura A).  
7. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de los requerim-  
ientos de limpieza que tenga) a las varillas de extensión. Tuerza ligeramente  
para apretar la conexión. (Figura A)  
8. Enchufe el cable al tomacorriente de pared. Su aspiradora está lista para  
usarse.  
VERDE = Encendido ROJO = Apagado  
NOTA: Existen muchas más herramientas útiles disponibles con su distribuidor  
local, sitio en la web, o mediante el formulario de pedido por correo para  
comprar directamente de Shop-Vac.  
6. Attach the extension wands to the accessory end of the hose. Twist slightly  
to tighten the connection (Figure A).  
7. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning  
requirements) on the extension wands. Twist slightly to tighten the connection  
(Figure A).  
8. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use.  
Green = ON, Red = OFF  
NOTE: Many more useful tools are available at your local dealer, website, or  
the enclosed mail order form for direct purchase from Shop-Vac.  
REAR WHEEL DOLLY,TOOL HOLDER AND FRONT CASTER DOLLY ASSEMBLY/  
MONTAJE CARRETILLA FRONTAL, POSTERIOR Y PORTA-HERRAMIENTAS  
You will find two casters (Figure B), two large rear wheels (Figure C), one axle  
(Figure D), one rear dolly (Figure E), two caster feet (Figure F), and four screws  
& washers (not pictured) with your wet/dry vacuum.  
Su aspiradora para servicio húmedo/seco viene equipada con dos ruedas  
(Figura B), dos grandes ruedas posteriores (Figura C), un eje (Figura D), un  
carretilla posterior (Figura E), dos bases (Figura F), y cuatro tornillos y aran-  
dela (sin ilustración) con su aspiradora para líquidos/sólidos.  
B
C
D
E
F
Assemble as follows:  
Ensamble de la siguiente manera:  
9. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank  
upside down so that the bottom is facing up.  
9. Con cable desconectado del tomacorriente y la cubierta del depósito  
extraída, voltee el depósito de modo que el fondo quede mirando hacia  
arriba.  
10. Place axle upright on a  
11. Slide axle through holes  
provided in dolly (Figure 2).  
12. Slide remaining wheel  
onto axle and hammer on  
second cap nut (Figure 3).  
1
2
3
hard surface and hammer  
on (1) cap nut. Place (1)  
wheel on axle and slide  
down to cap nut (Figure 1).  
Be sure flat side of wheel  
hub is facing outward.  
11. Deslice el eje a través  
de los orificios  
suministrados en la  
carretilla (Figura 2).  
12. Deslice la parte resante  
de la rueda en el eje y  
golpee con un martillo en  
la segunda tuerca ciega  
(Figura 3).  
10. Coloque el eje en  
forma vertical sobre una superficie dura y golpee  
con un martillo sobre (1) la tuerca ciega. Coloque  
(1) la rueda en el eje y deslícela hacia abajo en  
dirección de la tuerrca ciega (Figura 1).  
Asegúrese de que el lado plano del cubo de la  
rueda está mirando hacia afuera.  
13. With a pair of scissors, trim the enclosed template to fit your size tank.  
Sizes will be 11”, 14” or 16” diameters.  
13. Con un par de tijeras, corte la plantilla que se adjunta para que se ajuste a  
la medida del depósito. Las medidas serán 11”, 14” o 16” de diámetro.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Once template is cut  
out, place on bottom of  
tank, align inlet arrow on  
template with center of  
inlet on tank (Figure 4).  
15. Align cutouts in center  
of rear dolly with bars on  
template (Figure 5).  
16. Place groove of rear  
dolly over rim of tank and  
push until the dolly is tight  
against bottom of tank  
(Figure 6).  
4
5
6
Template  
A
B
B
A
15. Alinee los recortes en  
el centro de la carretilla  
posterior con barras en la  
plantilla (Figura 5).  
14. Una vez que se haya  
cortado la plantilla,  
colóquela sobre el fondo  
16. Coloque la ranura de la  
carretilla posterior sobre  
el borde del depósito y  
Bottom of Tank  
del depósito, alinee la flecha de entrada en la  
plantilla con el centro de la entrada del depósito  
(Figura 4).  
empuje hasta que la carretilla esté firme contra el  
fondo del depósito (Figura 6).  
17. Secure dolly with  
18. If caster feet are  
19. Align arrow A on foot  
7
8
9
screw and washer provid-  
ed. (Figure 7).  
attached together, sepa-  
rate by removing webbing.  
Take caster foot marked  
with the letter A (Figure 8).  
with arrow on template  
also marked with the letter  
A (Figure 9).  
17. Asegure la carretilla  
con el tornillo y la aran-  
dela provistos (Figura 7).  
19. Alinee la flecha sobre  
la base con la flecha en la  
plantilla también marcada  
con la letra A (Figura 9).  
A
18. Si las bases de la rueda  
están unidas, sepárelas  
retirando la cinta gruesa.  
Tome la base de la rueda marcada con letra A  
(Figura 8).  
20. Place groove of foot  
over rim of tank and push  
until the caster foot is tight  
against bottom of tank  
(Figure 10).  
21. Secure feet with screw  
22. Insert casters into  
holes provided in feet and  
push until casters snap into  
place (Figure 12).  
10  
11  
12  
and washer provided  
(Figure 11).  
21. Asegure las bases con  
tornillo y la arandela pro-  
vistos (Figura 11).  
22. Inserte las ruedas en  
los orificios de las bases y  
empuje hasta que las  
20. Coloque la ranura de  
la base sobre el borde del  
depósito y empuje hasta  
ruedas se fijen a presión  
que la base de la rueda se encuentre firme contra  
el fondo del depósito (Figura 10).  
en su lugar (Figura 12).  
24. Place tool basket, with curved surface against tank, on rear wheel dolly assem-  
bly (Figure 13).  
23. Repeat steps 18-22 with caster foot marked  
with the letter B.  
13  
24. Coloque la cesta de herranientas, con la superficie curvada contra el depósi-  
to, sobre el montaje de la carretilla de rueda posterior (Figura 13).  
23. Repita los pasos 18-22 con la base de la rueda  
marcada con letra B.  
CARRIAGE HANDLE ASSEMBLY /MONTAJE DE LA MANIJA DEL CARRO  
25. Be sure to spread ends of carriage han-  
14  
dle when assembling to prevent damage to  
tank. Attach carriage handle to tank by  
inserting bolt through the center hole of han-  
dle and tank, secure with nut provided.  
Attach side handles with screws provided.  
(Figure 14).  
25. Asegúrese de extender los extremos de  
la manija del carro durante el montaje para evitar daños al depósito. Acople  
la manija del carro al depósito insertando el perno a través del orificio cen-  
tral de la manija y del depósito, asegure con la tuerca provista. Acople las  
manijas laterales con los tornillos suministrados (Figura 14).  
INSTALLING FOAM SLEEVE AND REUSABLE DRY FILTER/  
INSTALACIÓN DEL MANGUITO DE ESPUMA Y FILTRO PARA ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS REUTILIZABLE  
(Not standard with all models)  
(No es común a todos los modelos)  
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM THE WALL OUTLET  
BEFORE REMOVING THE TANK COVER  
ADVERTENCIA: SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRI-  
ENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO.  
26. To pick up dust and dry material, you must install foam sleeve and reusable  
dry filter to ensure proper filtration. If the vacuum has been used to pick up liq-  
uids, the foam sleeve must be cleaned and dried before installing for dry pick up.  
26. Para aspirar polvo y material seco, es necesario instalar el manguito de  
espuma y el filtro para servicio en seco reutilizable para garantizar un filtrado  
adecuado. Si la aspiradora ha sido utilizada para aspirar líquidos, se deberá  
limpiar y secar el manguito de espuma antes de instalarlo para una aspiración  
en seco.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. With tank cover in an  
upside down position,  
slide foam sleeve down  
over lid cage pulling until  
foam sleeve completely  
covers lid cage (Figure 15).  
NOTE: Bottom of foam sleeve must be positioned  
on the outside of groove around lid cage for the  
reusable dry filter to fit properly (Figure 16, 16a).  
15  
16  
16a  
NOTA: El fondo del manguito de espuma debe  
estar posicionado en la PARTE EXTERIOR de la  
muesca alrededor del alojamiento de la tapa  
para que el filtro para servicio en seco reutiliz-  
able se ajuste correctamente. (Figura 16, 16a)  
27. Con la cubierta del  
depósito en posición  
invertida, deslice el manguito de espuma hacia  
abajo sobre el alojamiento de la tapa tirando  
hasta que el manguito de espuma cubra comple-  
tamente el alojamiento de la tapa. (Figura 15)  
28. Center the reusable  
29. Slide mounting ring  
down over filter until ring is  
positioned against the ribs  
of the lid cage (Figure 18).  
The reuseable dry filter  
should always be in posi-  
tion over the foam sleeve  
for dry pick-up.  
30. To remove the filter for  
17  
18  
19  
dry filter on lid cage  
(Figure 17).  
cleaning, remove mounting  
ring and filter from lid  
cage (Figure 19).  
28. Coloque en el centro  
el filtro para servicio en  
seco reutilizable sobre el  
alojamiento de la tapa.  
(Figura 17)  
30. Para sacar el filtro  
para limpiarlo, quite el  
anillo de montaje y el fil-  
tro del alojamiento de la  
tapa (Figura 19).  
29. Desilce el anillo de montaje hacia abajo  
sobre el filtro hasta que el anillo se posicione  
contra los motantes del alojamiento de la tapa.  
(Figura 18). El filtro para servicio en seco reutiliz-  
able siempre debe estar en posición sobre el  
manguito de espuma para la aspiración en seco.  
31. Para limpiar el filtro para servicio en seco reutilizable, quite el exceso de  
suciedad y polvo sacudiéndolo o (dependiendo de la condición del filtro)  
enjuague con agua. Deje secar el filtro completamente y vuela a instalarlo. NO  
LAVE O SEQUE EL FILTRO A MÁQUINA.  
31. To clean reusable dry filter, shake off excess dirt and dust or (depending on  
condition of filter) rinse with water. Allow the filter to dry completely and  
re-install. DO NOT MACHINE WASH OR DRY.  
NOTE: Ensure that the mounting ring is completely secure and in position by  
pressing down firmly around the ring in several places. Be sure the reusable dry  
disc filter completely covers the foam sleeve. Check to ensure that all edges of  
the reusable dry filter are secure under the mounting ring.  
NOTA: Easegúrese de que el anillo de montaje esté completamente sujeto y  
en su posición presionando firmemente alrededor del anillo en diversos  
lugares. Asegúrese de que el filtro de disco para servicio en seco reutilizable  
cubra completamente el manguito de espuma. Verifique para asgurarse de que  
todos los bordes del filtro para servicio en seco reutilizable están bien sujetos  
debajo del anillo de montaje.  
WARNING: KEEP FILTERS CLEAN.  
EFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY DEPENDENT ON THE FILTER. A  
CLOGGED FILTER CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY DAMAGE THE  
CLEANER. CHECK THE FILTER PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED.  
PRECAUCIÓN: MANTENGA LOS FILTROS LIMPIOS.  
LA EFICIENCIA DE UNA ASPIRACION DEPENDE EN GRAN PARTE DE LOS FIL-  
TRO. UN FILTRO TAPADO PUEDE CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO Y  
REVICE EL FILTRO PERIODICAMENTE Y REE, PLACELO SI ES NECASARIO.  
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER/INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO  
(Not standard with all models)  
(No es común a todos los modelos)  
NOTE: If foam sleeve is in position over lid cage, it does not need to be  
removed before installing cartridge. Foam must be positioned on the INSIDE of  
groove around lid cage for cartridge to fit properly.  
NOTA: Si el manguito de espuma está ubicado sobre el alojamiento de la  
tapa, no es necesario sacarlo antes de instalar el cartucho. El manguito debe  
estar ubicado en la PARTE INTERIOR de la muesca alrededor del alojamiento  
de la tapa para que el cartucho encaje correctamente.  
32. The cartridge filter can be used for wet or dry pick-up; installation is the  
same for both. When picking up large quantities of water we recommend  
using the foam sleeve (not standard with all models) in position over lid cage.  
32. El filtro de cartucho puede ser utilizado para aspiración de líquidos o  
sólidos. El método de instalación es el mismo para ambos servicios. Cuando  
aspire grandes cantidades de agua, recomendamos utilizar el manguito de  
espuma (no es común para todos los modelos) ubicado sobre el alojamiento  
de la tapa.  
33. For dry pick-up be sure the opening of the inlet  
33. Para aspiración de sólidos asegúrese que la abertura del deflector de  
entrada esté mirando hacia la parte inferior del depósio (Figura 20). Utilice el  
filtro de cartucho ubicado sobre el alojamiento de la tapa para la mayoria  
de las operaciones de aspiración de sólidos.  
20  
21  
deflector is facing the tank bottom (Figure 20). Use  
the cartridge filter in position over the lid cage for  
most general dry material pick-up.  
34. With the tank cover in an upside down position,  
slide the cartridge filter down over the lid cage, push-  
ing until the filter seals against the cover (Figure 21).  
34. Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice el filtro de  
cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que  
el filtro se selle contra la cubierta (Figura 21).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35. Place filter retainer  
into the top of the cartidge  
filter (Figure 22).  
36. Hold the tank cover  
with one hand, turn the  
handle on the filter retainer  
clockwise to tighten, lock-  
ing the filter into place  
(Figure 23).  
37. To remove the filter for  
cleaning, again hold the  
tank cover and turn the fil-  
ter retainer counter-clock-  
wise to loosen and remove  
(Figure 24).  
22  
23  
24  
35.Coloque el retenedor  
del filtro dentro de la  
parte superior del filtro de  
cartucho (Figura 22).  
36. Sostenga la cubierta  
del depósito con una  
37. Para quitar el filtro  
para propósitos de  
mano, gire la manija sobre el retenedor del filtro  
en sentido de las agujas del reloj para ajustar,  
trabando el filtro en su lugar (Figura 23).  
limpieza, nuevamente sostenga la cubierta del  
depósito y gire el retenedor del filtro en sentido  
contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y  
extraerlo (Figura 24).  
26  
38. Slide the cartridge fil-  
ter off the lid cage (Figure  
25).  
39. To clean cartridge fil-  
39. Para limpiar el filtro de cartucho sacuda o  
limpie con cepillo el exceso de polvo (Figura 26) o  
enjuague (desde el interior del filtro) con agua  
(Figura 27). Seque por completo (aproximada-  
mente 24 horas) y vuelva a instalar.  
ter shake or brush off  
excess dirt (Figure 26) or  
rinse (from the inside of  
the filter) with water  
25  
38. Deslice el filtro de car-  
tucho fuera del alojamien-  
to de la tapa (Figura 25).  
(Figure 27). Dry complete-  
ly (approximately 24  
hours) and re-install.  
27  
NOTE: If filter has been used for wet pick-up, it must be cleaned and dried  
before using it for dry pick-up.  
NOTA: Si el filtro ha sido utilizado para aspirar líquidos, debe limpiarse y  
secarse antes de utilizarlo para aspiración de sólidos.  
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG/INSTALACIÓN DE LA BOLSA FILTRANTE DESECHABLE  
(Not standard with all models)  
(No es común a todos los modelos)  
40. Use for dry pick-up only. Use in conjunction with cartridge filter for picking  
up soot, cement, plaster or drywall dust.  
40. Utilice solamente para aspiración de sólidos. Utilice junto con el filtro de  
cartucho para recoger hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mam-  
postería.  
41. With cord disconnected from receptacle, pull latches in an outward motion  
and remove tank cover.  
41. Con el cable desconectado del tomacorriente, tire de los seguros hacia  
afuera para retirar la cubierta del depósito.  
42. Unscrew hose locking-  
43. Remove inlet deflector  
from deflector guide  
(Figure 29). NOTE: Hose  
must be removed before  
inlet deflector be taken  
out.  
44. With the opening of  
the inlet deflector facing  
the bottom of the filter  
bag, slide collection bag  
collar over deflector  
matching notches of bag  
collar to tabs on inlet  
deflector, bag will only fit  
properly one way.  
28  
29  
30  
nut and remove hose from  
inlet (Figure 28).  
42. Desatomille la tuerca  
de seguridad de la  
manguera y retire la  
manguera de la entrada  
(Figura 28).  
43. Retire el deflector de  
entrada de la guía del  
deflector (Figura 29). NOTA: Debe retirar la  
manguera antes de poder sacar el deflector de  
entrada.  
(Figure 30).  
44. Con la abertura del deflector de entrada miran-  
do hacia el fondo de la bolsa filtrante, deslice el col-  
larín de la bolsa colectora sobre el deflector hacien-  
do coincidir las muescas del collarín de la bolsa con  
las pestañas en el deflector de entrada. La bolsa  
solamente ajusta adecuadamente en una posición  
(Figura 30).  
45. Slide deflector with  
collection bag attached  
into deflector guide  
(Figure 31).  
46. Reinsert hose into inlet  
and tighten locking-nut  
(Figure 32).  
31  
32  
46. Vuelva a insertar la  
manguera en la entrada y  
apriete la tuerca de  
45. Deslice el deflector  
con la bolsa colectora  
acoplada dentro de la  
guía del deflector  
(Figura 31).  
seguridad (Figura 32).  
WET PICK-UP OPERATION/OPERACIÓN DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS  
47. Remove ALL dirt and debris found in the tank. The vacuum requires only a minimum of conversion when going from dry to wet pick-up. The cartridge filter may  
be used for wet or dry pick-up, installation is the same for both. However, when picking up large quantities of liquids we recommend removing the cartridge filter.  
department, or purchasing at your local Shop-Vac Distributor. For proper installation instructions for wet pick-up using the cartridge refer to Installing the Cartridge  
Filter. Do not use the reusable dry filter for wet pick-up.  
47. Extraiga TODA la suciedad y escombros encontrados en el depósito. La aspiradora requiere únicamente un mínimo de conversión para pasar de aspiración de sóli-  
dos a aspiración de líquidos. El filtro de cartucho puede utilizare para aspiración en húmedo o seco; la instalación es la misma para ambos servicios. Sin embargo, cuan-  
do se aspiran grandes cantidades de líquidos, recomendamos sacar el filtro de cartucho. Puede aspirar SOLO líquidos sin el filtro en su lugar, o comprar una manga de  
hule-espuma visitando nuestro sitio web en www.shopvac.com, poniéndose en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente, o comprando a su distribuidor  
local de Shop-Vac. Para las instrucciones de instalación adecuadas para aspiración de líquidos utilizando el filtro de cartucho, remítase a Instalación del Filtro de  
Cartucho. No utilice el filtro para sólidos reutilizable para aspiración de líquidos.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48. Remove inlet deflector from the deflector guide  
sliding in an upward motion. NOTE: Hose must be  
removed before inlet deflector can be taken out. Be  
sure the opening of the inlet deflector is facing the  
top of the tank (Figure 33), misting may occur if inlet  
deflector is not inserted properly.  
48. Retire el deflector de entrada de la guía del deflector deslizando con un  
movimiento hacia arriba. NOTA: Debe retirar la manguera antes de poder sacar  
el deflector de entrada. Asegúrese de que la abertura del deflector de entrada  
esté mirando hacia la parte superior del depósito (Figura 33). Puede ocurrir una  
condensación si el deflector de entrada no está insertado adecuadamente.  
33  
49. Misting in exhaust air may occur if the filter becomes saturated during wet  
pick-up. If misting occurs, remove filter and allow to dry or, replace with  
another dry filter to eliminate the misting and possible dripping of liquid  
around the lid. Turn the unit off immediately upon completing a wet pick-up  
job or when tank is full and ready to be emptied. Raise the hose to drain any  
excess liquid into the tank. The interior of the tank should be periodically  
cleaned.  
49. La condensación en el aire de emisión puede ocurrir si el filtro se satura  
durante la aspiración de líquidos. Si hay condensación, retire y deje secar el  
filtro, reemplácelo con otro filtro seco para eliminar la condensación y el  
escurrimiento de líquido alrededor de la tapa. Apague inmediatamente la  
unidad después de terminar un trabajo de aspiración de líquidos o cuando el  
depósito esté lleno y listo para ser vaciado. Eleve la manguera para drenar  
cualquier exceso de líquido hacia el depósito. El interior del depósito debe  
limpiarse periódicamente.  
50. The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the fol-  
lowing steps:  
a. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the  
tank cover. Place tank cover in an upside down position. Remove foam  
sleeve by sliding it up and off the lid cage.  
b. Shake excess dust off foam sleeve with a rapid up and down movement.  
c. Hold foam sleeve under running water for a minute or two, rinsing from the  
inside. A water wash is not always required, depending on the condition of  
the foam sleeve.  
d. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with a clean towel, and  
allow to dry. The foam sleeve is now ready to be reinstalled on the lid  
cage.  
50. El manguito de espuma debe limpiarse periódicamente como se describe  
en los siguientes pasos:  
a. Desconecte siempre el enchufe del tomacorriente de pared antes de reti-  
rar la cubierta del depósito. Coloque la cubierta del depósito en una posi-  
ción invertida. Retire el manguito de espuma deslizándolo hacia arriba y  
afuera del alojamiento de la tapa.  
b. Sacuda el exceso de polvo del manguito con un movimiento rápido hacia  
arriba y abajo.  
c. Sostenga el manguito bajo el agua corriente enjuagándolo desde el interi-  
or. No siempre se requiere un lavado con agua, dependiendo de la condi-  
ción del manguito.  
d. Elimine el exceso de agua, seque el manguito con una toalla limpia y deje  
que se seque. El manguito de espuma está listo para ser reinstalado en el  
alojamiento de la tapa  
NOTE: Wet pick-up accessories should be washed periodically, especially  
after picking up wet, sticky kitchen accidents. This can be accomplished with a  
warm solution of soap and water.  
NOTA: Los accesorios utilizados para la aspiración de líquidos deben  
lavarse periódicamente, especialmente después de aspirar líquidos, y de acci-  
dentes en la cocina con sustancias pegajosas. Esto puede llevarse a cabo con  
una solución tibia ce agua y jabón.  
BLOWER FEATURE/FUNCIÓN DE SOPLADOR  
51. This vacuum can be used as a powerful blower. To  
51. Esta aspiradora puede ser usada como un potente soplador. Para utilizar  
su unidad como soplador, desatornille la cubierta del orificio del soplador  
localizada en la parte posterior del alojamiento del motor (Figura 34). La  
cubierta del orificio del soplador está equipada con una cinta de sujeción  
para prevenir la pérdida de la cubierta del orificio mientras el soplador se  
está utilizando. Inserte el extremo de la manguera con la tuerca de seguridad  
en el orificio del soplador del depósito y apriete. Debe tener cuidado cuan-  
do utilice el aparato como soplador debido a la potente fuerza del aire  
cuando utiliza ciertos aditamentos.  
34  
use your unit as a blower unscrew blower port cover  
located on the backside of the motor housing (Figure  
34). The blower port cover is equipped with a  
retaining strap to prevent loss of the port cover while  
blower is in use. Insert hose end with locking-nut into  
blower port on rear of unit and tighten. Caution  
should be used when using as a blower due to the  
powerful force of air when using certain  
attachments.  
WARNING: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT ROCKS  
OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR  
FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.  
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN OCULAR PARA PRE-  
VENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS EN LOS OJOS O LA  
CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.  
EMPTYING LIQUID WASTE FROM THE TANK/VACIADO DEL DESECHO LÍQUIDO DEL DEPÓSITO  
52. Your Shop-Vac Wet/Dry can be emptied of liquid waste by removing the  
drain cap. To empty, turn unit off and remove plug from the wall receptacle.  
Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a suitable drain.  
After the tank is empty, return the drain cap to its original position. To continue  
use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on. Use side carry  
handles for lifting vac when draining tank into drains that are located above  
floor level.  
52. Su aspiradora para líquidos y sólidos Shop-Vac puede vaciarse de dese-  
chos líquidos retirando la tapa de drenaje. Para vaciar, apague la unidad y  
retire el enchufe del tomacorriente de pared. Retire la tapa de drenaje y  
deposite el contenido de desperdicio líquido en un drenaje adecuado. Una vez  
que haya vaciado el depósito, regrese la tapa de drenaje a su posición origi-  
nal. Para continuar usando el aparato, enchufe el cable en el tomacorriente y  
encienda la unidad. Utilice las manijas de transporte laterales para levantar la  
aspiradora cuando drene el depósito en drenajes que estén localizados por  
encima del nivel del piso.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF/APAGADO AUTOMÁTICO  
53. The vacuum is equipped with an automatic suction shut-off that operates  
when picking up liquids. As the level of the liquid rises in the tank, an internal  
float rises until it seats itself against a seal at the intake of the motor, shutting  
off suction. When this happens, the motor will develop a higher than normal  
pitch noise and the suction is drastically reduced. If this occurs, turn unit off  
immediately. Failure to turn unit off after float rises and shuts off suction will  
result in extensive damage to the motor. To continue use, empty the liquid  
waste from the tank as outlined in the previous paragraph.  
53. La aspiradora está equipada con una función de apagado automático  
cuando está aspirando líquidos. A medida que se incrementa el nivel del líqui-  
do en el depósito, un flotador electrónico interno asciende hasta que se  
asienta contra un sello en la entrada del motor, cerrando la succión. Cuando  
ocurre esto, el motor producirá un ruido con un tono superior a lo normal y la  
succión se reducirá considerablemente. De ocurrir esto, apague la unidad de  
inmediato. Si no se apaga la unidad después que el flotador asciende y cierra  
la succión, podría resultar en un daño importante al motor. Para continuar  
utilizando la aspiradora, vacíe los residuos líquidos del depósito como se  
describe en el párrafo anterior.  
NOTE: If accidentally tipped over, the vacuum could lose suction. If this  
occurs, turn unit off and place vac in upright position. This will allow the float  
to return to its normal position, and you will be able to continue operation.  
NOTA: Si se inclina accidentalmente, la aspiradora podría perder succión.  
Si esto ocurre, apague la unidad y coloque la aspiradora en posición vertical.  
Esto permitirá que el flotador regrese a su posición normal y usted podrá  
continuar con la operación.  
LUBRICATION/LUBRICACIÓN  
54. No se requiere lubricación ya que el motor está equipado con rodamien-  
tos sellados lubricados de por vida.  
54. No lubrication is neccessary as the motor is equipped with lifetime lubri-  
cated bearings.  
STORAGE/ALMACENAMIENTO  
55. Before storing your vacuum cleaner the tank  
56. A hose holder has been provided for easy stor-  
35  
36  
should be emptied and cleaned. The power cord can  
age of the hose. Install hose holder end with fastener  
be wrapped around the cord wraps provided on the  
tank cover on rear of unit (Figure 35).  
onto hose. Slide or snap fastener into notch securing  
in place. Remove extension wands and/or accessory  
from end of hose and place hose end into open end  
of hose holder to secure hose in place for easy stor-  
age (Figure 36).  
55. Antes de almacenar su aspiradora deberá vaciar  
y limpiar el depósito. Puede doblar el cable de corri-  
ente alrededor de las grapas en la cubierta del  
depósito en la parte posterior de la unidad  
(Figura 35).  
56. También cuenta con un soporte para manguera  
para su fácil almacenamiento. Instale el extremo del soporte para  
mangueras en la manguera. Deslice o abroche el sujetador en la muesca  
para sujetarla en su lugar. Retire las varillas de extensión y/o los acceso-  
rios del extremo de la manguera y coloque el extremo de la manguera en el  
extremo abierto del soporte para mangueras a fin de que pueda almace-  
narla fácilmente (Figura 36).  
TROUBLESHOOTING /GUÍA DE AVERÍAS  
Minor problems often can be fixed without calling Shop-Vac Customer  
Service. Before doing any work on your Shop-Vac Wet/Dry Vacuum, shut off  
power supply and remove plug from wall outlet.  
Los problemas menores con frecuencia pueden resolverse sin llamar al  
Servico de Atención al Cliente de Shop-Vac. Antes de realizar cualquier tra-  
®
®
bajo con su aspiradora para servicio seco/húmedo Shop-Vac , desconecte el  
suministro eléctrico y desenchufe el artefacto del tomacorriente de pared.  
PROBLEM  
CAUSE  
SOLUTION  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
Loss of suction  
wet pick-up  
Clogged filter  
Clean filter, see steps  
Pérdida de succión Filtro tapado  
en la aspiración  
de líquidos  
Limpie el filtro, ve los pasos  
39  
50  
39  
on p. 7 and  
on pg. 8.  
en la página 7 y  
en la página 8.  
50  
Loss of suction  
dry pick-up  
Full tank  
Pérdida de succión Depósito lleno  
en la aspiración  
Vacíe y limpie el depósito.  
Limpie el filtro, ve los pasos  
Clogged filter  
31  
39  
de sólidos  
Filtro tapado  
en la página 6 y  
en la página 7.  
31  
Loss of suction or  
misting during wet  
pick-up  
Full tank  
Drain and clean tank, see  
39  
52  
step  
on pg. 8.  
Pérdida de  
succión o rocío  
durante la  
aspiración de  
líquidos  
Despósito lleno  
Filtro saturada  
Drene y limpie el depósito, ve  
el paso 52 en la página 8.  
Saturated filter  
Clean filter, see steps  
and on pg. 8.  
49  
50  
Limpie la filtro, vea los pasos  
49  
50  
y
en la página 8.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE-YEAR HOME USE WARRANTY /GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS  
®
®
Your Shop-Vac vacuum cleaner is warranted in normal household use, in  
Su aspiradora Shop-Vac está garantizada para uso doméstico normal, de  
accordance with the User Manual, against original defects in material and  
workmanship for a period of five years from date of purchase. Should this  
product be used for commercial or rental use, a 90 day limited warranty will  
apply. Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum cleaner in correct  
operating condition, by repair or parts replacement, during the warranty  
period, without charge. This warranty does not cover accessories. Use of  
non-recommended filters and/or accessories may void the manufacturers  
warranty.  
For product service contact Shop-Vac Corporation, Customer Service, at  
(570) 326-3557 or e-mail [email protected]. Shop-Vac assumes no  
responsibility for damage or faulty performance caused by misuse or careless  
handling, or where repairs or modifications have been made or attempted by  
others. Proof of purchase date is required. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to  
state. This warranty is void outside of the United States.  
acuerdo con el Manual del Usuario, contra defectos originales en los materi-  
ales y en la mano de obra por un período de cinco años desde la fecha de  
compra. Si este producto se utilizara para fines comerciales o de alquiler, se  
aplicará una garantía limitada de 90 días. Shop-Vac Corporation garantiza  
la puesta de esta aspiradora en condiciones operativas correctas, ya sea  
reparando o reemplazando sus piezas, durante el período de garantía, y sin  
cargo alguno. Esta garantía no cubre los accesorios. La utilización de filtros  
y/o accesorios no recomendados puede anular la garantía del fabricante.  
Para realizar alguna consulta sobre el producto, póngase en contacto con el  
Servicio de Atención al Cliente de Shop-Vac Corporation, al (570) 326-3557  
o envíe un correo electrónico a [email protected]. Shop-Vac no asume  
ninguna responsabilidad por daños o funcionamiento defectuoso del equipo  
causados por la utilización incorrecta, la manipulación descuidada del  
mismo, o cuando terceras partes han realizado o intentando llevar a cabo  
reparaciones o modificaciones. Es necesario presentar comprobante de com-  
pra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también  
puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Esta garantía no  
es válida fuera del territorio de los Estados Unidos.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model 90LN650C  
Series 90LN — Wet/Dry Vacuum  
Household and Workshop Use  
ITEM  
DESCRIPTION  
PART NO.  
Handle  
Switch Button - Green  
Switch Button - Red  
Grill - Right  
1
2
3753580  
7441500  
7441510  
3748560  
3748550  
1944354  
1516599  
1290534  
7414250  
2802899  
1944350  
8135697  
3545000  
7441604  
1944351  
9030411  
3008000  
9066211  
5140697  
7413100  
2088600  
1
2
3
3
4
4
5
Grill - Left  
5
Outer Motor Cover Assembly  
Screw 10 x 3/4” Trilobe T25 Head  
Foam Insert Cover  
Switch Button Extension  
Spring  
6
6
7
8
9
7
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
Inner Motor Cover  
Power Unit Assembly  
Float  
8
9
10  
Lid Latch  
11  
Lid Cage and Latch Assembly  
Cartridge Filter  
Filter Retainer  
7
12  
Collection Bag  
Tank Assembly  
Inlet Deflector  
13  
Carriage Handle  
Handle and Hardware Package  
(includes 23-26)  
Side Tank Handle  
Screw #10 x 3/4” Hex Head  
Bolt 1/4” - 20 x 1/2”  
1/4” - Hex Nut  
14  
15  
22  
9355596  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
9355100  
1503999  
6401299  
1300199  
9065800  
7446526  
3487502  
2442400  
2425010  
4300299  
8568103  
8568113  
2781018  
1509699  
6773900  
7
16  
18  
Accessory Basket  
Drain Cover  
Rear Wheel Dolly  
Axle  
8” Wheel  
Cap Nut  
Caster Foot A  
Caster Foot B  
17  
20  
21  
23  
27  
24  
25  
Washer  
Screw #10 x 1” SL Hex Head  
Caster  
26  
23  
29  
19  
STANDARD ACCESSORIES  
• 14’ x 1-1/2” locking hose  
• (2) metal extension wands  
• 14” metal nozzle  
28  
33  
35  
• 14” brush insert  
• hose holder  
• 1-1/2” to 1-1/4” accessory adapter  
• 1-1/2” to 2-1/2” accessory adapter  
34  
30  
32  
36  
37  
31  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo 90LN650C  
Series 90LN — Aspiradora para Líquidos/Sólidos  
Para Uso Doméstico y Empresarial  
ARTICULO  
DESCRIPCION  
PIEZA NO.  
Mango  
Botón Interrupter - Verde  
Botón Interrupter - Rojo  
Rejilla - Derecha  
1
3753580  
7441500  
7441510  
3748560  
3748550  
1944354  
1516599  
2
1
2
3
3
4
4
5
Rejilla - Izquierda  
5
6
7
Montaje de la Tapa Exterior del Motor  
Tornillo 10 x 3/4” Trilobe T25 Head  
Cubierta del Aditamento de  
Inserción de Espuma  
Extensión del Botón Interrupter  
Retorte  
Tapa Interior del Motor  
Montaje de la Unidad de Potencia  
Flotador  
6
8
1290534  
7
9
7414250  
2802899  
1944350  
8135697  
3545000  
7441604  
1944351  
9030411  
3008000  
9066211  
5140697  
7413100  
2088600  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
8
9
10  
11  
Segura de la Tapa  
Tapa Canasta y Broches de Montaje  
Filtro de Cartucho  
7
12  
Retenedor del Filtro  
Bolsa Recolectora  
Ensamblaje del Tanque  
Deflector  
13  
14  
Agarradera  
15  
Mango y Paquete de Hardware  
(Incluye 23-26)  
22  
9355596  
Mango Lateral del Depósito  
Tornillo 10 x 3/4” Hex Head  
Perno 1/4” - 20 x 1/2”  
Tuerca Hex 1/4” - 20  
Cesta Para Accesorios  
Cubierta del Drenaje  
Carretilla de Rueda Posterior  
Eje  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
9355100  
1503999  
6401299  
1300199  
9065800  
7446526  
3487502  
2442400  
2425010  
4300299  
8568103  
8568113  
2781018  
1509699  
6773900  
7
16  
18  
17  
20  
21  
Rueda de 8”  
Tuerca Ciega  
23  
27  
24  
Base de Roldana Pivotante A  
Base de Roldana Pivotante B  
Arandela  
Tornillo 10 x 1” SL Hex Head  
Roldana Pivotante  
25  
26  
23  
29  
19  
28  
ACCESORIOS NORMALES  
• manguera 14’ x 1-1/2”  
33  
35  
• varillas de extension metálicas (2)  
• boquilla metálicas 14”  
• accesorio de cepillo 14”  
• soporte para la manguera  
• adaptador de accesorios de 1-1/2” a 1-1/4”  
• adaptador de accesorios de 1-1/2” a 2-1/2”  
34  
30  
32  
36  
37  
31  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp DVD Player DV SR45U User Manual
Sharp Photo Printer AJ 2000 User Manual
Sigma Garage Door Opener ML750 User Manual
Sony VCR GV D1000E User Manual
Sony Webcam PCS TL33 User Manual
Soundstream Technologies Speaker SPL 170 User Manual
Spectra Karaoke Machine AI160 User Manual
Sylvania TV DVD Combo CD202SL8 User Manual
Tamron Camera Lens 360EM User Manual
Targus Computer Drive External Cardbus Drive User Manual