Shark Vacuum Cleaner EP621 User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
Model/Modelo/Modèle EP621  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
should always be observed, including the following:  
When using your Lightweight Heavyweight Vacuum basic safety precautions  
PROBLÈME  
RAISON POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1.  
2.  
Branchez bien l’appareil.  
Vérifiez le fusible/le disjoncteur.  
Remplacez le fusible/enclenchez le  
disjoncteur.  
Appelez le 1 800 798-7398.  
Éteignez l’appareil et débranchez-le.  
Laissez-le refroidir et remettez-le en  
marche.  
To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury:  
1. Read all instructions before using your  
vacuum.  
2. Use the system only for its intended use.  
3. To protect against a risk of electric shock,  
do not immerse any part of the system in  
water or other liquids.  
4. Never yank cord to disconnect from  
outlet; instead, grasp plug and pull to  
disconnect.  
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.  
6. Do not run appliance over cord.  
7. Do not operate the system with a damaged  
cord or plug, or if the appliance or any other  
part of the system has been dropped or  
damaged. To avoid the risk of electric  
shock, do not disassemble or attempt to  
repair the vacuum. Return the vacuum to  
EURO-PRO Operating LLC (see  
warranty) for examination and repair.  
Incorrect re-assembly or repair can cause a  
risk of electrical shock or injury to persons  
when the vacuum is used.  
8. Close supervision is necessary for any  
appliance being used by or near children.  
Do not leave the system unattended while  
connected.  
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all  
parts of body away from opening and  
moving parts.  
1.  
Le cordon n’est pas branché  
dans la prise.  
La prise ne fonctionne pas.  
Réparations requises.  
Do not leave the vacuum plugged in when  
unattended. Unplug the electrical cord  
when not in use and before servicing.  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used by or near  
children, pets or plants.  
Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
accessories.  
Do not pull cord, use cord as a handle,  
close a door on cord, or pull cord around  
sharp edges or corners. Keep cord away  
from heated surfaces.  
L’ASPIRATEUR NE  
FONCTIONNE PAS  
2.  
3.  
4.  
3.  
4.  
Le thermostat s’est enclenché.  
1.  
2.  
Videz et nettoyez la coupelle.  
Éteignez l’appareil et débranchez-le.  
Retirez le filtre de la coupelle, et  
retirez tout objet obstruant le  
passage d’air.  
Nettoyez ou remplacez le filtre  
HEPA.  
Nettoyez l’écran à débris.  
1.  
La coupelle à poussière est  
pleine.  
L’appareil est bloqué.  
Le filtre HEPA doit être nettoyé  
ou remplacé.  
L’ASPIRATEUR  
N’ASPIRE PAS OU SA  
PUISSANCE DE  
SUCCION EST  
FAIBLE  
2.  
3.  
3.  
4.  
4.  
L’écran à débris doit être  
nettoyé.  
Use only extension cords UL-rated or cUL  
at 15 amperes. Extension cords rated for  
less amperage may overheat. Care should  
be taken to arrange the cord so that the cord  
cannot be pulled or tripped over.  
Turn off all controls as applicable before  
unplugging from electrical outlet.  
Do not handle plug or vacuum with wet  
hands or operate without shoes.  
Do not put any objects into openings. Do  
not use with any opening blocked. Keep free  
of dust, lint, hair and anything else that may  
reduce air flow.  
DE LA POUSSIÈRE  
S’ÉCHAPPE DE  
L’ASPIRATEUR  
1.  
2.  
Videz et nettoyez la coupelle.  
Lisez les directives au sujet de la  
coupelle.  
1.  
2.  
La coupelle est pleine.  
La coupelle est mal installée.  
L’ASPIRATEUR, LE  
BOYAU OU LES  
BROSSES  
1.  
2.  
Retirez le boyau et(ou) les brosses.  
Retirez toute obstruction dans le  
boyau/la brosse.  
1.  
2.  
Le boyau est obstrué.  
La coupelle est pleine.  
N’ASPIRENT PAS  
Videz et nettoyez la coupelle.  
COMMANDE DE FILTRES DE RECHANGE POUR LA COUPELLE  
Store your appliance indoors in a cool, dry  
area.  
10. Do not use to pick up flammable or  
combustible liquids such as gasoline or use  
in areas where they may be present.  
11. Do not pick up anything that is burning or  
smoking such as cigarettes, matches or hot  
ashes.  
12. Use extra care when cleaning on stairs.  
13. Do not use the vacuum without the all the  
filters in place.  
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE  
Keep your work area well lit.  
Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
Use only on dry surfaces.  
Using improper voltage may result in  
damage to the motor and possible injury to  
the user. Correct voltage is listed on rating  
label.  
Item XSH621  
pour le modèle EP621  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est  
ou  
14. This appliance is intended only for  
household use. Follow all user instructions  
in this manual.  
SOUTIEN TECHNIQUE  
pour le modèle EP621  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
Du lundi au vendredi, 8 h 30 à 17 h 00 heure normale de l’Est  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Remarque:  
For Household Use Only  
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin  
d’assurer un rendement optimal à votre aspirateur.  
Le filtre de coupelle à poussière HEPA, est l’anneau de filtre est lavable. Veuillez  
toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois, selon l’usage, pour assurer un  
rendement optimal à votre aspirateur. Veuillez toutefois le remplacer à chaque  
période de trois mois pour assurer un rendement optimal de votre aspirateur.  
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a  
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will  
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully  
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify  
the plug in any way.  
Important:  
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs (laissez-les sécher à l’air  
seulement pendant 24 heures) avant de les réinstaller dans votre aspirateur.  
1
32  
Rev. 12/03C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GETTING TO KNOW YOUR LIGHTWEIGHT  
HEAVYWEIGHT VAC  
DIRECTIVES D’USAGE  
• Retirez soigneusement la brosse  
Changement de la courroie  
en enlevant le côté droit de la  
brosse et ensuite son côté  
gauche. Assurez-vous de ne pas  
égarer les capuchons et rondelles  
(x2) (Fig. 18).  
AVERTISSEMENT:  
1. Hand Grip  
2. Hose/Power Cord Holder  
3. Flexible Hose  
4. Removable Hose Handle  
5. Exhaust Filter Cover  
6. Main Unit  
7. Dust Cup Container  
8. Dust Cup Release Lever  
9. Extension Tube  
10. On/Off Switch  
11. Lifting Handle  
12. Crevice Tool  
13. Dusting Brush  
Débranchez toujours l’aspirateur  
lorsque vous l’entretenez ou le nettoyez.  
Le fait de manquer de le faire pourrait  
causer des chocs électriques ou blessures  
si l’aspirateur devait démarrer  
soudainement.  
• Si la courroie s’est brisée, retirez  
les morceaux de courroie avant de  
remettre la nouvelle courroie en  
place.  
• Pour installer la nouvelle courroie,  
faites glisser un des côtés de la  
courroie sur les engrenages de la  
tige du moteur et l’autre extrémité  
de la courroie sur la poulie de la  
brosse.  
De temps à autre, selon la fréquence  
d’usage de l’aspirateur, la courroie  
d’entraînement de la brosse motorisée  
aura à être changée.  
Éteignez l’aspirateur et débranchez-  
le.  
Retirez le brosse à planchers  
motorisée du corps de l’appareil.  
Utilisez un tournevis Philips No 1  
pour retirer les deux (2) vis avant se  
trouvant sous la brosse à planchers  
motorisée. (Fig. 18)  
• Après avoir vérifié que les  
capuchons et rondelles sont bien  
en place, remettez en place  
l’assemblage de la brosse.  
• Tournez l’assemblage de la brosse  
à la main pour vous assurer que la  
courroie n’est pas torsadée et que  
les pièces tournantes tournent  
librement.  
14. Motorized Floor Brush  
15. Quick Release Cord Holder  
16. Lower Cord Holder  
17. Lower Hose Holder  
18. Inlet Hose  
Vis  
19. Power Cord  
20. Brush Roll Warning Light  
21. Manual Variable Suction  
Control  
• Remettez en place le couvercle de  
la brosse et les vis (Fig. 21).  
22. Trap Door Release Button  
23. Intelli-SenseTM Filter Monitor  
24. Hose Clip  
Fig. 21  
Fig. 18  
Thermostat du moteur  
Retirez le couvercle de la brosse.  
(Fig. 19)  
IMPORTANT: Cet appareil est doté d’un  
thermostat de protection du moteur. Si,  
pour quelque raison, le moteur venait à  
surchauffer, le thermostat arrêtera  
l’aspirateur . Si cela se produit:  
• Appuyez une seule fois sur le  
commutateur mise en marche/arrêt.  
• Débranchez l’aspirateur.  
• Trouvez la source du problème de  
surchauffe (p. ex. boyau ou filtre  
obstrué).  
Fig. 19  
• Éliminez l’obstruction dans le boyau  
ou remplacez les filtres.  
• Attendez au moins 45 minutes avant  
de tenter d’utiliser l’aspirateur de  
nouveau.  
• Une fois que l’aspirateur a refroidi  
pendant 45 minutes, rebranchez-le et  
appuyez sur le commutateur de mise  
en marche/arrêt. L’aspirateur devrait  
alors se remettre en marche.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Fig. 20  
• Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, appelez le service à la clientèle  
au 1 (800) 798-7398.  
2
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’USAGE  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Changement et nettoyage du filtre  
Avertissement: Videz  
IMPORTANT: If the suction opening in the unit or the hose is BLOCKED, switch off  
the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you  
start the unit again.  
toujours la coupelle et nettoyez  
le filtre HEPA et l’écran à débris avant  
chaque usage ou l’usage prolongé.  
d’échappement  
Le filtre d’échappement est lavable mais  
doit être remplacé à chaque période de  
trois mois selon l’usage.  
Ne jamais trop remplir la coupelle. Jetez  
la poussière et nettoyez le filtre HEPA et  
l’écran à débris lorsque la poussière  
atteint le niveau « MAX » de la coupelle  
ou lors d’un usage prolongé. Sinon,  
vous pourriez endommager le moteur.  
Si vous lavez le filtre HEPA, assurez-  
vous qu’il soit complètement séché à  
l’air pendant 24 heures avant de le  
remettre dans l’aspirateur.  
Remarque: Le filtre HEPA est lavable.  
Pour assurer un rendement optimal de  
votre aspirateur, il doit toutefois être  
remplacé à chaque période de six mois.  
Le filtre d’échappement est lavable.  
Veuillez toutefois le remplacer à chaque  
période de trois mois pour assurer un  
rendement optimal de votre aspirateur.  
Important: Assurez-vous que TOUS  
les filtres sont entièrement secs  
1. Do not operate the vacuum cleaner  
too close to heaters, radiators or  
cigarette butts.  
4. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug not  
the power cord.  
• Pour retirer le couvercle du filtre  
d’échappement, appuyez sur le  
verrou du couvercle et tirez le  
couvercle. Retirez le filtre (Fig. 17).  
Rincez le filtre d’échappement à l’eau  
tiède et laissez le filtre sécher  
complètement. Ne pas rincer le filtre à  
la machine à laver. Ne pas utiliser un  
séchoir à cheveux pour le sécher. Le  
laisser sécher à l’air SEULEMENT  
pendant 24 heures. N’utilisez jamais  
l’aspirateur sans que son filtre  
d’échappement soit en place.  
• Une fois que le filtre d’échappement  
est bien sec, remettez-le dans  
l’aspirateur.  
5. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug into  
the wall outlet, make sure that your  
hands are dry.  
cigarettes, matches or hot ashes.  
• Les filtres tout à fait solides ou  
bouchés doivent être lavés à l’eau  
tiède. Vous pourrez utiliser un  
détergent doux au besoin.  
6. Do not use without ALL the filters in  
place.  
(laissez-les sécher à l’air seulement  
pendant 24 heures) avant de les  
réinstaller dans votre aspirateur.  
Nettoyage de l’anneau de filtre  
1. Autour du filtre HEPA  
se trouve un anneau.  
Il est lavable à  
Couvercle  
Verrou  
3. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp objects  
that might damage the dust cup  
debris screen.  
l’eau tiède. (Fig. 16)  
Pour le retirer  
Fig. 17  
faites-le glisser du  
filtre HEPA.  
2. Nous vous recom-  
mandons de laver  
l’anneau de filtre en  
même temps que  
Fig. 16  
votre filtre HEPA.  
Laissez toujours l’anneau de  
filtre sécher à l’air pendant 24 heures  
avant de le replacer sur le filtre HEPA.  
N’utilisez jamais l’aspirateur sans que  
tous ses filtres soient en place.  
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il est  
recommandé de le remplacer tous les trois  
(3) mois.  
30  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’USAGE  
3. Retirez ensuite le filtre HEPA de  
Nettoyage du filtre HEPA et de  
l’écran à poussière  
WARNING: Always remove the power  
l’écran à débris. Retirez l’anneau  
du filtre HEPA. Après, « tapotez »  
vigoureusement le filtre  
HEPA de la coupelle  
à poussière sur une  
surface dure jusqu’à  
plug from the wall outlet before  
assembling or removing accessories.  
Avertissement: Après chaque  
usage, retirez toujours  
l’assemblage du filtre, nettoyez le en le  
tapotant vigoureusement et nettoyez  
l’écran jusqu’à ce que toute la poussière  
soit éliminée.  
IMPORTANT- Veuillez noter: Le filtre  
HEPA à nettoyage par tapotement piège la  
plupart des particules allergènes et de  
poussière même les plus petites et  
empêchent qu’elles se réintroduisent dans  
l’air que vous respirez. En effet, ils piègent  
99,97 % des particules de taille aussi infime  
que 0,3 micromètres – une taille beaucoup  
plus petite que celle d’un cheveu humain ! À  
cause de ce rendement de filtrage  
incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à  
poussière accumule rapidement, dans ses  
plis blancs, de nombreuses particules de  
poussière difficiles à voir mais qui  
obstrueront ou réduiront en bout de compte  
la puissance de succion de l’aspirateur si  
vous manquez de nettoyer le filtre  
INSERTING THE HANDLE INTO  
THE MAIN UNIT  
• Insert the handle into the hole on the  
top of the unit. Make sure that the slot  
in the handle fits correctly into the  
opening. (Fig. 1)  
• To remove the handle, press the  
handle release button and pull the  
handle up.  
ce que vous  
n’observiez plus de  
Fig. 2  
poussière s’échappant.  
4. Pour nettoyer l’écran, nous  
vous recommandons de  
le rincer à l’eau tiède  
pour éliminer la  
poussière qui s’y  
est accumulée.  
Mais laissez-le  
toujours sécher à l’air  
pendant 24 heures  
avant de le remettre  
dans l’aspirateur.  
5. Pour rassembler l’assemblage du  
filtre, insérez le filtre HEPA dans  
l’écran à débris et insérez l’écran  
dans le couvercle du filtre.  
Remettez l’assemblage dans la  
coupelle une fois que l’écran est  
tout à fait sec.  
REMARQUE: Le matériel blanc du  
filtre HEPA se décolorera avec le  
temps. Ceci est NORMAL et ne nuira  
pas au rendement du filtre. Si le filtre  
HEPA est bien nettoyé (en le  
tapotant) après chaque usage mais  
que la succion  
Floor Brush  
Hose Connector  
ATTACHING THE HOSE TO THE  
MAIN UNIT  
• Hold the end of the removable hose  
handle and insert it into the hose  
connector. (Fig. 3).  
soigneusement.  
1. Pour retirer l’assemblage du filtre de  
la coupelle, tenez la  
coupelle par son  
manche dans une  
main et, avec l’autre  
main, tournez le  
couvercle dans le  
sens contraire  
Fig. 1  
Fig. A  
des aiguilles  
ne revient pas à  
100%, nous vous  
suggérons de  
nettoyer le filtre  
HEPA en le  
tapotant  
vigoureusement  
jusqu’à ce que  
Fig. 14  
d’une montre  
Lavez une fois par  
mois ou lorsque la  
succion semble  
affaiblie  
et enlevez-le. (Fig. 14).  
2. Pour séparer l’assemblage du filtre,  
tenez le bas de l’écran à débris et  
sortez-en le filtre, vers le haut.  
(Fig. 15)  
ATTACHING THE FLOOR BRUSH  
TO THE MAIN UNIT  
Avertissement : Laissez  
sécher pendant 24 heures  
avant le remise en place  
dans l’aspirateur.  
Hose  
Connector  
• Insert the floor brush into its location at  
the bottom of the main unit, in the  
direction of the arrow. (Fig. 2)  
• Make sure that the floor brush is firmly  
inserted into the floor brush socket.  
• Insert the inlet hose into the floor brush  
hose connector that is on the floor  
brush. (Fig. 3)  
• To remove the floor brush from the  
main unit, press on the floor brush  
release button and pull the floor brush  
out.  
vous ne voyiez plus de poussière  
s’échapper de ses plis. Ensuite,  
rincez-le sous le robinet et laissez-le  
sécher pendant 24 heures avant de le  
remettre dans l’aspirateur. (Fig. A)  
Cette procédure doit être suivie  
une fois par mois ou lorsque la  
succion semble affaiblie.  
Assemblage du filtre  
Fig. 3  
Couvercle  
Inlet  
Hose  
Filtre  
HEPA  
L’anneau de  
Filtre  
Floor Brush  
Hose Connector  
Écran à  
débris  
Fig. 15  
4
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’USAGE  
WINDING & UNWINDING THE  
POWER CORD  
USING THE UNIT With the  
Motorized Floor Brush  
• Unwind the power cord  
and plug into the  
120V outlet.  
• Press the On/Off switch to  
the “II” position so that  
both the vacuum  
and the motorized  
floor brush is  
Tube de rallonge  
4
Retirez le couvercle de la brosse.  
(Fig. 10)  
Pour les endroits difficiles d’accès.  
Utilisez avec le suceur plat ou la  
brosse à épousseter.  
This vacuum cleaner is  
equipped with a convenient  
cord storage feature. The  
power cord winds around  
the two cord holders at  
the back of the unit. The  
top one has a quick  
cord release feature.  
Turn the cord hook to  
the left or the right to  
remove the power cord.  
(Fig. 4)  
Fig. 10  
Suceur plat  
Pour radiateurs, fentes, coins, plinthes  
et entre les coussins.  
5. Tirez lentement pour libérer l’objet ou  
les cheveux ou fibres.  
L’emploi de ciseaux pourra s‚avérer  
nécessaire. Prenez cependant garde  
à ne pas endommager ni couper les  
soies.  
Lower  
turned “ON”  
NOTE: When vacuuming  
deep pile carpets or  
hard wood floors,  
lower the angle  
of the handle (see  
illustration at  
Fig. 4  
Brosse à épousseter  
La brosse à épousseter  
convient aux meubles,  
stores vénitiens,  
Vider la coupelle à poussière  
When using the vacuum,  
attach the power cord to  
the cord holder so that  
the power cord is out of  
the way when you  
Avertissement: Toujours  
débrancher l’aspirateur avant  
d’ouvrir la coupelle à poussière.  
livres, abat-jour et tablettes.  
right) for easier  
Important: Ne PAS utiliser l’aspirateur  
sans que son filtre HEPA soit en place.  
1. Pour retirer la coupelle, glissez son  
levier de relâche vers la droite  
Voyant d’avertissement pour  
brosse rotative  
Pendant l‚emploi de l’électrobrosse, si le  
rouleau se bloque ou ramasse un objet  
qui empêche le rouleau de la brosse de  
tourner, le témoin rouge s’illuminera. Le  
cas échéant:  
are vacuuming.  
maneuverability.  
(Fig. 7)  
Fig. 7  
(Fig. 5)  
Cord holder  
Fig. 5  
(Fig. 11).  
USING THE UNIT WITH THE  
ACCESSORIES  
ON/OFF SWITCH  
The On/Off switch has three different  
positions. (Fig.6)  
• Push on the "I" side to turn the  
vacuum ON. Set the vacuum here  
when using the removable hose  
handle with the accessories or when  
vacuuming bare floors.  
• Push on the “II" side to turn the  
motorized floor brush on.  
• Remove the removable  
hose handle from  
the hose connector.  
• Attach the extension  
tube, crevice tool or  
the dusting brush  
to the end of the  
Fig. 11  
hose. (Fig. 8)  
Voyant d’avertissement pour  
brosse rotative  
2. Retirez la  
coupelle  
• Push on the “O” side to turn the  
vacuum to the OFF position.  
1. Éteignez l’aspirateur et  
de l’aspirateur  
(Fig. 12).  
débranchez-le.  
2. Retirez le brosse à planchers  
motorisée du corps de l’appareil.  
3. Utilisez un tournevis Philips No 1  
pour retirer les deux (2) vis avant se  
trouvant sous la brosse à planchers  
motorisée. (Fig. 9)  
= OFF  
3. Pour vider la  
coupelle, tenez  
la coupelle par  
sa poignée  
au-dessus  
d’une poubelle  
et appuyez sur  
le bouton de relâche de la  
trappe se trouvant à l’avant de la  
coupelle pour que s’ouvre le fond  
de la coupelle (Fig. 13).  
Fig. 8  
=
ON  
Fig. 12  
(Bare Floors/Tools)  
Vis  
MANUAL VARIABLE SUCTION  
CONTROL  
ON  
(Carpets)  
=
Your vacuum cleaner includes a  
variable suction control valve on the  
hose extension. The suction power can  
be adjusted by moving the slide to the  
desired position. For example. Less  
suction is required on upholstery and  
draperies compared to thick shag  
carpets, which require maximum  
suction.  
Fig. 6  
Fig. 9  
Fig. 13  
28  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’USAGE  
Extension Tube  
For hard to reach places. Use with  
crevice tool or with dusting brush.  
4. Remove the brush cover. (Fig. 10)  
ENROULEMENT ET  
USAGE DE L’ASPIRATEUR avec la  
brosse motorisée  
DÉROULEMENT DU CORDON  
Cet aspirateur est doté d’un  
mécanisme pratique de  
rangement du cordon. Le  
cordon s’enroule sur deux  
crochets derrière l’aspirateur.  
Le crochet du haut est doté  
d’un dispositif de relâche  
rapide. Tournez le crochet  
vers la gauche ou la droite  
pour retirer le cordon  
(Fig. 4).  
En utilisant l’aspirateur,  
fixez le cordon au porte-  
cordon afin qu’il ne vous  
nuise pas.  
(Fig. 5)  
• Déroulez le cordon et branchez-le dans  
une prise à 120 V.  
• Mettez le commutateur en  
position « II » afin que  
l’aspirateur et la brosse  
motorisée soient tous  
deux en marche  
Fig. 10  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
5. To gently remove the object, hair  
or fibers pull slowly to release.  
Removing with scissors may be  
necessary, however, avoid damaging  
or cutting the bristles.  
Abaissez  
REMARQUE: En nettoyant  
les tapis épais ou  
planchers en bois franc,  
inclinez l’angle du manche  
(voir l’illustration à droite)  
pour pouvoir manœuvrer  
l’aspirateur plus facilement.  
Dusting Brush  
Emptying the Dust Cup Container  
Important: Do NOT use the vacuum  
without ALL the filters in place.  
The dusting brush is used  
for the furniture, venetian  
blinds, books, lamp shades  
and shelves.  
Fig. 4  
(Fig. 7)  
Warning: Always unplug the  
unit from electrical outlet before  
opening the Dust Cup (container).  
Fig. 7  
Intelli-SenseTM Filter Monitor  
When the Intelli-SenseTM Filter  
Monitor lights up, it means that the  
dust cup is full or the HEPA filter,  
filter ring or Debris Screen needs  
cleaning. You must empty the dust  
from the dust cup and clean the  
HEPA filter and Debris Screen right  
away.  
Fig. 5  
1. To remove the dust cup container,  
turn the dust cup release lever to the  
right. (Fig. 11)  
Porte cordon  
USAGE DE L’ASPIRATEUR AVEC  
ACCESSOIRES  
COMMUTATEUR  
Le commutateur est à trois réglages  
(Fig.6).  
• Retirez le manche amovible  
du connecteur du boyau.  
• Insérez le tube de rallonge,  
suceur plat ou brosse à  
épousseter sur l’extrémité  
du boyau (Fig. 8).  
• Appuyez sur le côté « I » pour mettre  
l’aspirateur en marche. Ce réglage  
convient lors de l’usage de la poignée  
amovible avec accessoires ou lorsque  
vous nettoyez un plancher nu.  
• Appuyez sur le côté « II » pour mettre  
en marche la brosse motorisée.  
• Appuyez sur le côté « O » pour  
éteindre l’aspirateur.  
Fig. 11  
Brush Roll Warning Light  
If while using the motorized floor brush  
the brush becomes jammed or picks up  
an object which causes the brush roll to  
cease revolving, the red indicator light  
will illuminate. In this case:  
2. Remove the  
dust cup from  
the vacuum.  
(Fig. 12)  
3. To empty the dust  
cup container,  
hold the dust cup  
from the handle  
over a garbage  
container and  
= ARRÊT  
Brush Roll  
Warning Light  
Fig. 8  
1. Turn unit “Off” and unplug from wall  
outlet.  
2. Remove the motorized floor brush  
from the main unit.  
3. Use a Phillips #1 screwdriver and  
remove the two (2) front screws from  
the bottom of the motorized floor  
= Aspirateur  
en marche  
press on the trap  
door release button  
that is on the front  
side of the dust  
cup container to release the dust cup  
bottom (Fig. 13)  
COMMANDE MANUELLE DE  
SUCCION VARIABLE  
Brosse  
motorisée  
en marche  
Fig. 12  
=
Votre aspirateur est doté d’une  
soupape de commande manuelle de  
succion variable sur la rallonge du  
boyau. La puissance de succion peut  
être réglée en faisant glisser la glissière  
dans la position désirée. Par exemple,  
les meubles et tentures exigent moins  
de succion que les tapis épais qui  
exigent un maximum de succion.  
Fig. 6  
brush. (Fig. 9)  
Fig. 13  
Fig. 9  
6
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’USAGE  
Cleaning the HEPA Filter and the  
Debris Screen  
Warning: After each Use -  
Always remove the Filter  
Assembly, then vigorously “TapClean”  
HEPA Filter and clean Debris Screen  
until no more dust can be removed.  
AVERTISSEMENT: Toujours  
3. Remove the HEPA  
filter from the debris  
débrancher l’aspirateur avant l’assemblage  
ou l’enlèvement d’accessoires.  
screen. Remove the  
filter ring that is  
around the HEPA  
filter. Then  
INSERTION DE LA POIGNÉE  
DANS LE CORPS DE  
L’ASPIRATEUR  
• Insérez la poignée dans l’orifice du  
haut de l’appareil. Assurez-vous que  
la fente de la poignée s’insère  
correctement dans l’ouverture (Fig. 1).  
• Pour retirer la poignée, appuyez sur le  
bouton de relâche et tirez la poignée  
vers le haut.  
vigorously “TapClean” the HEPA  
Filter on a hard surface until no  
more dust is observed falling out.  
4. To clean the debris  
screen, we  
Fig. 2  
IMPORTANT, Please Note : The  
“TapClean” HEPA Filter will stop most of  
the tiniest dust particles and airborne  
allergens from re-entering the air you  
breathe. In fact it stops 99.97% of all  
particles as small as 0.3 microns - many  
times smaller than a human hair!!!  
Because of this incredible filtration  
performance, the HEPA Filter will quickly  
accumulate, inside the white filter folds,  
many fine dust particles that are difficult  
to see but which will eventually block or  
reduce your suction power - if not  
cleaned properly.  
recommend that  
you rinse it under  
lukewarm running  
water to remove  
the dirt that  
accumulates  
on it, but always  
Bouton de  
relâche de la  
brosse  
allow 24 hours to air dry before  
inserting back into the vacuum.  
5. To re-assemble the filter  
assembly, insert the filter ring over  
the HEPA filter and then insert the  
HEPA filter assembly into the  
debris screen. Insert the debris  
screen into the filter cover.  
Replace the filter assembly into  
the dust cup.  
Connecteur  
de la  
brosse  
1. To remove the filter assembly from  
the dust cup, hold the dust cup from  
the handle in one hand and with the  
other hand, turn counter clockwise  
and pull out the filter cover. (Fig. 14)  
FIXATION DU BOYAU AU  
CORPS DE L’ASPIRATEUR  
• Tenez une extrémité du manche  
amovible du boyau et insérez-la  
dans le connecteur à boyau (Fig. 3).  
PLEASE NOTE: The white pleated  
filter material in the HEPA Filter will  
discolor over time -This is NORMAL  
and will NOT affect the performance  
of the filter. If the HEPA Filter  
Fig. 1  
Fig. 14  
is properly  
"TapCleaned”  
Fig. A  
2. To separate the filter assembly, hold  
the bottom of the debris screen and  
pull the filter cover out. (Fig. 15)  
after each use  
and suction  
does not return  
to 100%, then  
we suggest that  
the HEPA filter  
FIXATION DE LA BROSSE À  
PLANCHERS AU CORPS DE  
L’ASPIRATEUR  
• Insérez la brosse à planchers dans le  
bas de l’aspirateur, dans la direction  
indiquée par la flèche (Fig. 2).  
• Assurez-vous que la brosse à  
planchers est bien insérée son orifice.  
• Insérez le boyau d’entrée dans le  
connecteur de la brosse à planchers  
(Fig. 3).  
Wash  
once a  
month or  
when  
suction  
appears  
reduced  
Connecteur à  
boyau  
Filter Assembly  
Fig. 3  
Filter Cover  
be “TapCleaned”  
vigorously until  
no more dust  
Warning: Allow 24  
hours for drying before  
replacing in unit.  
Boyau  
d’entrée  
HEPA Filter  
can be removed,  
then rinsed under the faucet and  
allowed to air dry for 24 hours before  
refitting into the vacuum. (Fig. A)  
This should be done once a month  
or when suction appears to be  
reduced .  
HEPA Filter Ring  
• Pour retirer la brosse du corps de  
l’aspirateur, appuyez sur le bouton de  
relâche de la brosse et tirez la brosse  
hors de l’orifice.  
Connecteur de la  
brosse  
Debris Screen  
Fig. 15  
26  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Warning: Always empty  
Changing & Cleaning the Exhaust  
Filter  
The exhaust filter is a rinseable filter but  
should be replaced every three (3)  
months.  
• To remove the exhaust filter cover,  
depress the filter cover lock and pull  
the filter cover out. Remove the filter.  
(Fig. 17)  
Rinse the exhaust filter in lukewarm  
water and air dry the filter completely  
for 24 hours. Do not use a washing  
machine to rinse the filter. Do not use  
a hair dryer to dry it. Air dry only.  
Never operate the vacuum without the  
exhaust filter in place.  
• When the filter is dry, replace into  
the exhaust filter cover and replace  
on the vacuum.  
• A severely soiled or clogged filter  
should be thoroughly rinsed with  
fresh tepid water. A mild detergent  
can be used if required.  
Important: Si l’orifice de succion ou le boyau de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez  
l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.  
the dust cup container and  
clean the HEPA filter, filter ring and  
Debris Screen before each use and  
during prolonged usage.  
1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des  
chaufferettes, radiateurs ou mégots  
de cigarette.  
4. Pour débrancher la fiche de la  
prise murale, tirez sur la fiche  
plutôt que sur le cordon.  
Never over fill the dust cup container  
- remove dirt and clean the HEPA  
filter, filter ring and debris screen  
when dirt in dust cup is at or below  
the "MAX" level or during prolonged  
usage because you could risk  
damaging the motor.  
If you wash the Hepa filter and  
filter ring, make sure that they  
have completely air dried for 24  
hours before inserting back into  
the vacuum.  
Please Note: The HEPA Filter is  
washable. It should, however, be  
replaced every three (3) to six (6)  
months to ensure peak performance  
of your vacuum.  
The exhaust filter and filter ring are  
also rinseable but they should be air  
dried for 24 hours before replacing  
into the vacuum. They should  
however be replaced every three (3)  
months to ensure peak performance  
of your vacuum.  
5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour  
aspirer toute matière fumante ou  
brûlante comme des cigarettes,  
allumettes ou cendres chaudes.  
2. Avant d’insérer la fiche dans une  
prise murale, assurez-vous que vos  
mains sont bien sèches.  
6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que  
tous les filtres soit en place.  
Filter  
Cover  
Lock  
Exhaust  
Filter  
Cover  
3. Avant de commencer le nettoyage,  
assurez-vous d’enlever tout objet de  
grande taille ou pointu risquant  
d’endommager l’écran à débris de la  
coupelle.  
Important: Make sure that ALL filters  
are completely dry before re-installing  
back in the vacuum.  
Cleaning the Filter Ring  
1. Around the HEPA filter  
there is a filter ring.  
This is washable in  
lukewarm water.  
Fig. 17  
(Fig. 16) To remove  
the filter ring, slide it  
off the HEPA filter.  
2. We recommend  
washing the filter ring  
when you are  
washing your HEPA  
filter. Always allow the  
filter ring to air dry for  
Fig. 16  
24 hours before replacing onto  
the HEPA filter. Never run the vacuum  
without all the filters in place.  
Note: This is a washable filter, but we  
recommend replacing it every three (3)  
months.  
8
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEZ VOTRE ASPIRATEUR  
LIGHTWEIGHT HEAVYWEIGHT  
OPERATING INSTRUCTIONS  
• Remove the brush carefully by first  
Changing the Belt  
WARNING: Always disconnect  
from power source when servicing  
or cleaning the unit. Failure to do so  
could result in electrical shock or  
personal injury from cleaner suddenly  
starting.  
Occasionally the motorized brush drive  
belt will require changing, the frequency  
will depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
• Turn unit “Off” and unplug from  
wall outlet.  
• Remove the motorized floor brush  
from the main unit.  
• Use a Phillips #1 screwdriver and  
remove the two (2) front screws  
from the bottom of the motorized  
floor brush. (Fig. 18)  
lifting the right side of the brush and  
then the left side of the brush. Be  
careful not to lose the end caps and  
washers (x2). (Fig. 18)  
• If the belt has broken, remove any  
loose pieces of broken belt before  
replacing with new belt.  
• To stall a new belt, slip one end of  
the belt over the gears on the motor  
shaft and then slip the other end  
over the pulley end of the brush.  
• After checking that the end caps  
and washers are on correctly,  
• re-install the brush assembly.  
• Turn the brush assembly by hand to  
make sure that the belt is not  
twisted and all rotating parts turn  
freely.  
1. Poignée  
2. Porte boyau/cordon  
3. Boyau souple  
4. Manche de boyau amovible  
5. Couvercle du filtre  
d’échappement  
6. Corps de l’appareil  
7. Coupelle à poussière  
8. Levier de relâche de la  
coupelle  
9. Tube de rallonge  
10. Commutateur  
11. Poignée à soulever  
12. Suceur plat  
13. Brosse à épousseter  
14. Brosse à planchers  
motorisée  
15. Crochet de cordon à  
relâche rapide  
• Replace the brush cover and  
screws. (Fig. 21)  
Screws  
16. Crochet de cordon inférieur  
17. Porte boyau inférieur  
18. Boyau d’entrée  
19. Cordon d’alimentation  
20. Voyant d’avertissement  
pour brosse rotative  
21. Commande manuelle de  
succion variable  
Fig. 18  
Fig. 21  
22. Bouton d’ouverture de la  
trappe  
• Remove the brush cover. (Fig. 19)  
23. Surveille-filtre Intelli-  
Motor Thermostat  
Sensemc  
IMPORTANT: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If  
for some reason the vacuum cleaner  
should overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
24. Bague pour Boyau  
• Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
Fig. 19  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and  
push the On/Off button. The  
vacuum should start again.  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
Spécifications techniques  
Tension :  
120V., 60Hz.  
12 amp  
Fig. 20  
Puissance :  
24  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING GUIDE  
CONSIGNES DE SÛRETÉ IMPORTANTES  
fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :  
Lors de l’usage de votre aspirateur Lightweight Heavyweight, des précautions  
PROBLEM  
POSSIBLE REASON  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes  
les directives.  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures:  
1.  
2.  
Plug unit in firmly.  
Check fuse or breaker. Replace  
fuse/reset breaker.  
1.  
Power cord not firmly plugged into  
outlet.  
No power in wall outlet.  
Needs servicing.  
2. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il est conçu.  
ƒ
ƒ
Évitez de laisser branché l’aspirateur.  
Lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou lorsque  
vous l’entretenez, débranchez le cordon  
d’alimentation.  
Évitez que cet appareil soit utilisé comme  
un jouet. Une surveillance étroite est  
nécessaire lors de l’usage par des enfants  
ou à proximité des enfants, animaux ou  
plantes.  
VACUUM WILL  
NOT OPERATE  
2.  
3.  
4.  
3.  
4.  
Call 1-800-798-7398.  
3. Pour éviter le risque de choc électrique,  
évitez d’immerger l’appareil ou ses  
composantes dans de l’eau ou dans d’autres  
liquides.  
4. Évitez de débrancher l’appareil en tirant le  
cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise  
pour la débrancher.  
5. Évitez que le cordon touche des surfaces  
chaudes.  
6. Évitez de passer l’aspirateur sur le cordon.  
7. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon  
d’alimentation ou la fiche sont endommagés  
ou si l’appareil ou toute composante de  
l’appareil a été échappé ou endommagé.  
Pour éviter tout risque de choc électrique,  
évitez de démonter ou de tenter de réparer  
l’aspirateur. Retournez l’appareil à  
EURO-PRO Operating LLC (voir la  
garantie) pour examen et réparations). Un  
réassemblage ou réparation inadéquats  
peuvent poser des risques de chocs  
électriques ou de blessures aux personnes  
utilisant l’aspirateur.  
8. Une surveillance étroite est nécessaire lors  
de l’usage de tout appareil par des enfants  
ou à proximité des enfants. Évitez de laisser  
l’appareil sans surveillance s’il est branché.  
9. Tenez les cheveux, les vêtements lâches,  
les doigts et toutes les parties du corps  
éloignés des ouvertures et pièces en  
mouvement.  
10. Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des  
liquides inflammables ou combustibles  
comme le carburant, et évitez de l’utiliser  
dans les endroits où tels liquides sont  
présents.  
11. Évitez d’aspirer des briquettes de charbon  
chaudes, des mégots de cigarette ou tout  
objet chaud, fumant ou brûlant.  
12. Soyez particulièrement prudent en nettoyant  
les escaliers.  
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que tous  
ses filtres soient en place.  
14. Cet appareil est conçu pour un usage  
domestique seulement. Suivez les directives  
figurant dans ce guide.  
Turn the unit off and unplug from  
outlet. Allow unit to cool down,  
then restart.  
Thermostat has tripped.  
1.  
2.  
Empty and clean dust cup.  
Turn unit off and unplug from  
wall outlet. Remove Dust Cup  
Filter and check for object(s) in  
air duct and remove.  
Clean or replace HEPA Filter.  
Clean exhaust filter or filter ring.  
Clean debris screen.  
ƒ
ƒ
N’utilisez cet appareil que de la façon  
décrite dans ce manuel. N’utilisez que les  
accessoires recommandés par le fabricant.  
Évitez de tirer le cordon, d’utiliser le cordon  
comme une poignée, de fermer une porte  
sur le cordon, ou de tirer le cordon sur des  
arêtes vives ou des coins. Éloignez le  
cordon de toute surface chaude.  
N’utilisez que des rallonges homologuées  
UL ou cUL de 15 ampères. Les rallonges  
de calibre moindre pourraient surchauffer.  
Disposez les rallonges de façon à ce que  
personne ne puisse les tirer ou y trébucher.  
Éteignez toutes les commandes avant de  
débrancher l’appareil.  
Évitez de manipuler la fiche ou l’aspirateur  
avec les mains mouillées et évitez d’utiliser  
l’appareil sans porter de chaussures.  
Évitez de mettre des objets dans les  
ouvertures. Évitez d’utiliser l’aspirateur si  
les ouvertures sont bloquées et ne nuisez  
pas à la circulation d’air. Assurez-vous que  
les ouvertures sont libres de poussière, de  
peluches, de cheveux et de tout ce qui  
peut réduire le débit d’air  
Rangez l’appareil à l’intérieur dans un  
endroit frais et sec.  
Assurez-vous que votre aire de travail est  
bien éclairée.  
Tenez le boyau, les tubes et autres  
ouvertures à l’écart du visage ou du corps.  
N’utilisez l’aspirateur que sur des surfaces  
sèches.  
L’usage d’une tension incorrecte peut  
causer des dommages au moteur et,  
possiblement, des blessures à l’utilisateur.  
La tension adéquate est indiquée sur  
l’étiquette de régime.  
1.  
2.  
3.  
Dust cup is full.  
Unit clogged.  
HEPA Filter needs cleaning or  
replacing.  
Exhaust filter or filter ring need  
cleaning.  
Debris screen needs cleaning.  
VACUUM WILL  
NOT PICK-UP OR  
SUCTION POWER  
IS WEAK  
4.  
5.  
3.  
4.  
5.  
ƒ
DUST ESCAPING  
FROM VACUUM  
1.  
2.  
Dust cup is full.  
Dust Cup is not installed correctly.  
1.  
2.  
Empty and clean dust cup.  
Review Dust Cup instructions.  
ƒ
ƒ
1.  
2.  
Remove hose and/or brushes.  
Remove obstruction from hose  
and /or brush.  
VACUUM, HOSE  
OR BRUSHES  
WILL NOT PICK-UP  
1.  
2.  
Hose clogged.  
Dust cup is full.  
ƒ
Empty and clean dust cup.  
ORDERING REPLACEMENT HEPA DUST CUP FILTERS  
TO ORDER REPLACEMENT HEPA FILTERS  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Item XSH621  
for Model EP621  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Model EP621  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
or  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Please Note:  
Pour usage domestique seulement  
The HEPA Filter is washable. It should, however, be replaced every (3) three to six  
(6) months, depending on the amount of use, to ensure peak performance of your  
vacuum.  
AVERTISSEMENT: Cet appareil est doté d’un cordon à trois fils mis à la terre (fiche  
à trois lames). Cette fiche ne pourra s’insérer que dans une prise conçue pour une  
fiche à trois lames. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Si la fiche ne peut pas  
s’enfoncer dans la prise, adressez-vous à un électricien qui pourra changer la prise.  
Ne tentez pas de déjouer le dispositif de sécurité de la lame de mise à la terre qui fait  
partie de la fiche à trois lames.  
The exhaust filter and filter ring are rinseable. It should however be replaced every  
three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.  
Important:  
Make sure that ALL filters have been completely air dried for 24 hours before re-  
installing back in the vacuum.  
23  
10  
Rév. 12/03C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo EP621  
Model EP621  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este artefacto no presentará defectos de materiales ni  
de fabricación por un (1) año a partir de su fecha original de compra cuando se le da uso  
doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
Si este artefacto dejase de funcionar apropiadamente mientras se encuentre en uso normal  
doméstico dentro del periodo de la garantía, devolverlo completo con sus accesorios y con flete  
prepagado a:  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the  
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
En EE.UU: EURO-PRO Operating LLC , 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901  
En Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
US:  
CANADA:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7.  
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective in material or workmanship,  
EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and  
$ 14.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *  
Si EURO-PRO Operating LLC le encontrase algún defecto de material o de fabricación, lo  
reparará o reemplazará sin cargo. El cliente debe incluir el documento que pruebe la fecha de  
compra y un cheque por $14.95 para cubrir el costo de manipuleo, reembalaje y flete de retorno  
al cliente*.  
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, sin limitaciones, como los filtros de los contenedores de  
polvo, escobillas, carbones y piezas eléctricas que normalmente requieren cambiarse están  
excluidas de esta garantía.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of  
the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any  
unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not  
cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or  
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from  
damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have  
been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de la reparación  
o reemplazo del artefacto a criterio de EURO-PRO Operating LLC. Esta garantía no cubre las  
piezas sujetas a desgaste por el uso normal y no se aplica a artefacto alguno que haya sido  
alterado, intervenido físicamente o usado comercialmente. Tampoco cubre daños causados por  
maltrato, mal uso, manipulación negligente, o daños por empaquetamiento defectuoso o  
manipulación en tránsito; ni cubre daños o defectos causados por o resultantes del transporte o  
reparaciones, servicios o alteraciones del artefacto o de alguna de sus partes por personas no  
autorizadas por EURO-PRO Operating LLC .  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever.  
Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the  
above may not apply to you.  
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC , si alguna, se limita a las  
obligaciones específicas expresamente asumidas bajo los términos de esta garantía limitada. En  
ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por daños incidentales  
o
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
consecuenciales, o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión o la  
limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a  
usted.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and  
phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is  
the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not  
covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications  
contained herein are subject to change without notice.  
Esta garantía le otorga derechos específicos y también podría tener otros derechos que varían de  
un estado a otro .  
*Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el  
transporte. Antes de empaquetar el artefacto, asegúrese de incluir el documento que  
demuestre la fecha de compra, un rótulo con su nombre completo, dirección y teléfono,  
una nota con los datos de la compra, modelo, número de serie y una explicación de lo que  
usted cree que sea el problema. Recomendamos asegurar el paquete (porque los daños  
durante su transporte no están cubiertos por esta garantía). En el exterior del paquete,  
además de la dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nos  
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones contenidas aquí están sujetas a cambio sin aviso.  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us  
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have  
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD  
SÓLO PARA CLIENTES CANADIENSES  
___M__o_d_e_l_E_P_6_2_1_________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
Llene esta tarjeta y remítanosla por correo dentro de los (10) diez días siguientes a la compra. El registro nos  
permitirá contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al enviar  
esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y las advertencias en el  
instructivo que se acompaña.  
Date purchased  
Name of store  
REMITIR A: EURO-PRO Operating LLC , 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7  
______________________________________________________________________  
Owner’s name  
______________________________________________________________________  
Modelo EP621  
Modelo del artefacto:__________________________________________________________  
Fecha de Compra: _____________Nombre de la Tienda: ______________________________  
Nombre del Comprador:______________________________________________________  
Dirección:  
Address  
City  
Prov.  
Postal code  
Printed in China  
Calle  
Ciudad  
Estado/Prov.  
Cód. Postal  
Impreso en China  
22  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cuando se use la Aspiradora Liviana para Trabajo Pesado se deben tomar  
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
Para reducir los riesgos de incendio,  
choque eléctrico o lesiones:  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
usar la aspiradora.  
1. El cordón no está bien  
enchufado en el  
2. Use la aspiradora sólo para lo que está  
diseñada.  
No deje la aspiradora enchufada cuando no  
esté en uso ni cuando se le dé servicio.  
No permita que se use como juguete. Ponga  
atención cuando la usen los niños o se use  
cerca de ellos, de mascotas o de plantas.  
Use sólo como se indica en este manual. Sólo  
use los accesorios recomendados por el  
fabricante  
1. Enchufe bien la unidad.  
tomacorriente.  
2. No hay electricidad en el  
tomacorriente.  
2. Revise el fusible o interruptor de circuito y  
reemplácelo si fuese necesario.  
3. Llame al 1-800-798-7398.  
La aspiradora  
No funciona  
3. Para evitar choques eléctricos, no  
sumerja parte alguna de este artefacto  
en agua u otros líquidos.  
4. Nunca desenchufe la aspiradora tirando  
del cordón, hágalo tirando del enchufe.  
5. No permita que el cordón haga contacto  
con superficies calientes.  
3. Necesita servicio.  
4. El termostato ha saltado.  
4. Apague la unidad y desenchúfela.  
1. Evacue el contenedor de polvo  
2. Apague la unidad y desenchúfela de la  
corriente. Saque el filtro y elimine cualquier  
objeto extraño que estuviese obstruyendo  
el conducto de aire.  
No levante del cordón ni lo use como asa  
para cargar la aspiradora, no tire del cordón  
sobre bordes o esquinas filosas. Mantenga el  
cordón lejos de superficies calientes.  
Sólo use cordones de extensión aprobados  
por UL o CUL de 15 amperios, los de menor  
capacidad se pueden recalentar. Tenga  
cuidado al extender el cordón de modo que no  
puedan jalarlo o tropezarse con él  
6. No pase la aspiradora sobre el cordón.  
7. No opere la aspiradora si el cordón o el  
enchufe están dañados; tampoco  
cuando la aspiradora o cualquiera de  
sus componentes se ha caído o dañado.  
Para evitar el riesgo de choque eléctrico,  
no desarmar ni intentar reparar la  
aspiradora, devuélvala a EURO-PRO  
Operating LLC para su revisión y  
reparación (refiérase a la garantía). El  
reensamblaje o reparación inadecuados  
pueden causar choque eléctrico o  
lesiones a las personas cuando se use.  
8. Se requiere supervisión estrecha cuando  
los niños usan cualquier artefacto o  
cuando se opere cerca de ellos. No deje  
la aspiradora desatendida cuando esté  
enchufada.  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. La unidad está obstruida.  
3. El filtro necesita limpiarse o  
cambiarse.  
La unidad no  
aspira o lo hace  
débilmente  
3. Limpie o cambie el filtro.  
4. La manguera o el tubo de  
extensión están obstruidos.  
4. Apague la unidad y desenchúfela de la  
corriente. Elimine las obstrucciones de la  
manguera o del tubo de extensión.  
accidentalmente.  
Antes de enchufar o desenchufar la aspiradora  
del tomacorriente, siempre apáguela poniendo  
el interruptor en “OFF”.  
No manipule el enchufe o la unidad con las  
manos mojadas, ni la opere con los pies  
descalzos.  
No introduzca objetos en las aberturas del  
artefacto, no hacerla funcionar si alguna  
abertura está obstruida y manténgala limpia,  
sin acumulaciones de polvo, pelusas, pelos o  
cualquier otro cosa que obstruya el flujo de  
aire.  
Guarde el artefacto en un área interior fresca y  
seca.  
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
Mantenga el extremo de la manguera, tubos  
de extensión y otras aberturas alejadas de su  
cara y del cuerpo.  
Sólo use la aspiradora en superficies secas.  
La conexión a corriente de voltaje inadecuado  
puede dañar el motor y posiblemente causar  
lesiones al usuario. El voltaje está indicado en  
el rótulo de especificaciones.  
1. El contenedor de polvo está  
lleno.  
2. El filtro no está bien instalado.  
1. Evacue el contenedor.  
2. Revise el filtro de acuerdo a las  
instrucciones.  
Fuga de polvo de  
la aspiradora  
La aspiradora, la  
manguera o las  
escobillas no  
aspiran  
1. Desconecte la manguera y/o las escobillas  
y elimine las obstrucciones.  
2. Evacue y limpie el contenedor de polvo.  
1. Manguera obstruida.  
2. Contenedor de polvo lleno.  
9. Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos  
y todas las partes de su cuerpo alejadas  
de las aberturas y piezas movibles.  
10. No use la aspiradora para recoger  
líquidos inflamables o combustibles  
como gasolina, ni usarla en áreas donde  
estos materiales estén presentes.  
11. No use la aspiradora para recoger  
materiales ardientes o humeantes como  
cigarrillos, fósforos, cerillos o cenizas  
calientes.  
PARA ORDENAR FILTROS PARA EL MODELO EP621  
PARA ORDENAR FILTROS HEPA  
Ítem XSH621  
para el Modelo EP621  
12. Tener cuidado especial cuando aspire  
escaleras.  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
13. No use la aspiradora sin el filtro en el  
contenedor de polvo.  
Lunes a Viernes de 8:30 A.M. a 5:00 P.M. Hora del Este  
14. Este artefacto está diseñado sólo para  
uso doméstico. Siga todas las  
o
instrucciones en este manual.  
PARA ASISTENCIA TÉCNICA PARA EL MODELO EP621  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Lunes a Viernes de 8:30 A.M. a 5:00 P.M. Hora del Este  
Sólo Para Uso Doméstico  
Nota Importante:  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este artefacto  
tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra) y  
entra en un tomacorriente polarizado sólo en una forma. Si no entra  
completamente, inviértalo. Si aún así no entra, llamar a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No modificar el  
enchufe en forma alguna.  
HEPA es lavable; sin embargo, para asegurar el rendimiento máximo de la  
aspiradora, debe cambiarse cada tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso.  
El filtro del escape es lavable; sin embargo, para mantener el rendimiento máximo de  
laspiradora, debe cambiarse cada. Importante:  
Asegúrese que TODOS los filtros se hayan secado completamente al aire por mínimo  
24 horas antes reinstalarlos en la aspiradora.  
12  
Rev. 12/03C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
FAMILIARIZACIÓN CON LA APSIRADORA  
LIVIANA PARA TRABAJO PESADO  
Cambio de la correa  
• Saque la escobilla levantando primero  
cuidadosamente el extremo derecho  
del rodillo y después el izquierdo.  
Tenga cuidado de no perder las tapas  
de los extremos y la arandelas (x2)  
(Fig. 20).  
• Si la correa se hubiese roto, saque los  
pedazos sueltos antes de instalar la  
correa nueva.  
• Para instalar la correa nueva, deslice  
un extremo de la correa por encima de  
los engranajes del eje del motor y  
deslice el otro extremo de la correa  
sobre el extremo del rodillo.  
• Después de asegurarse que las tapas  
de los extremos y las arandelas estén  
correctamente instaladas en el rodillo,  
reinstale el rodillo.  
ADVERTENCIA: Siempre  
1. Mango  
2. Gancho para  
manguera/cordón  
3. Manguera flexible  
4. Mango desmontable para la  
manguera  
5. Tapa del filtro de escape  
6. Cuerpo principal de la unidad  
7. Contenedor de polvo  
8. Seguro del contenedor de  
polvo  
9. Tubo de extensión  
10. Interruptor  
11. Asa para levantar  
12. Accesorio para rendijas  
13. Escobilla para polvo  
14. Escobilla motorizada para  
pisos  
15. Sujetador de desenganche  
rápido para el cordón  
16. Sujetador inferior del cordón  
17. Sujetador inferior de la  
manguera  
desenchufe de la corriente  
antes de darle servicio o limpiar la  
unidad, de lo contrario se podría producir  
un choque eléctrico o lesiones por un  
arranque accidental de la unidad.  
Ocasionalmente será necesario cambiar  
la correa de la escobilla motorizada, la  
frecuencia dependerá del uso que se le  
dé.  
• Apague la unidad y desenchúfela de la  
corriente.  
• Saque la escobilla motorizada para  
pisos del cuerpo principal de la unidad  
• Saque los dos (2) tornillos frontales  
debajo de la tapa de la escobilla  
motorizada con un desarmador de  
punta en cruz No. 1 (Fig. 18).  
• Haga rotar el rodillo a mano para  
asegurarse que la correa no esté  
torcida y que todas las piezas rotativas  
giren libremente.  
• Reinstale la tapa del rodillo y los  
tornillos de fijación (Fig. 21)  
Tornillos  
18. Manguera conectora  
19. Cordón eléctrico  
20. Luz de alarma de la escobilla  
de rodillo  
Fig. 21  
21. Control manual para variar la  
succión  
22. Seguro para la compuerta de  
la trampa  
23. Sensor inteligente para  
controlar el filtro  
24. Colgador para manguera  
Fig. 18  
• Saque la tapa de la escobilla.  
(Fig. 19)  
Termostato del Motor  
Importante: Este motor está equipado  
con un termostato protector para que  
apague la unidad automáticamente si el  
motor se recalienta por cualquier  
motivo. Si esto ocurriese:  
Presione el botón interruptor una  
vez.  
Desenchufe la unidad del  
tomacorriente.  
Inspeccione la causa del problema  
del recalentamiento (p. ej.: una  
obstrucción de la manguera o los  
filtros).  
Si se encuentra que la manguera o  
los filtros están obstruidos, elimine la  
obstrucción de la manguera y  
cambie los filtros.  
Fig. 19  
Espere por lo menos 45 minutos a  
que la unidad se enfríe antes de  
volverla a usar.  
Después que se enfríe por 45  
minutos, enchufe la unidad y  
presione el botón interruptor. La  
aspiradora debe volver a arrancar.  
Si la aspiradora no arrancase,  
comunicarse al 1 (800) 798-7398.  
Especificaciones Técnicas  
Fig. 20  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
12 Amps.  
20  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
Cambio y limpieza del filtro de  
escape  
El filtro del escape es lavable; sin  
embargo, para asegurar el rendimiento  
máximo de la aspiradora, debe  
cambiarse cada tres (3) meses.  
Advertencia: Siempre vaciar el  
Importante: Si las aberturas de succión de la unidad, de la manguera o del tubo  
estuviesen BLOQUEADAS, apague la aspiradora y elimine el bloqueo antes de  
volverla a poner en marcha.  
contenedor de polvo y limpiar el  
filtro HEPA antes de cada uso o durante  
un uso prolongado, porque el motor se  
podría dañar. Nunca permitir que el  
contenedor de polvo se sobrellene y  
limpiar el filtro HEPA cada vez que se  
vacíe el polvo del contenedor  
4. Al desenchufar del tomacorriente, tire  
1. No operar la aspiradora cerca de  
del enchufe, no del cordón.  
calentadores, radiadores o colillas de  
cigarrillos.  
• Para sacar la tapa del filtro del  
escape, presione su seguro, tire de  
la tapa hacia fuera y saque el filtro  
(Fig. 17).  
• Enjuague el filtro en agua tibia y  
séquelo al aire por 24 horas.  
No lo enjuague en la lavadora  
de ropa.  
• No use un secador de cabello para  
secar el filtro. Sólo deje que  
se seque al aire. Nunca  
opere la aspiradora sin el filtro.  
Cuando el filtro esté seco,  
Para no correr el riesgo de quemar el  
motor, nunca deje que el contenedor se  
llene demasiado; vacíelo y limpie el filtro  
HEPA y el de malla cuando la suciedad  
llegue a la marca “MAX”, o antes.  
Si lava el filtro HEPA, asegúrese que se  
seque completamente al aire por 24  
horas antes de reinstalarlo en la  
aspiradora.  
5. No recoja materiales ardientes o  
humeantes como cigarrillos, fósforos,  
cerillos o cenizas calientes.  
2. Antes de enchufar al tomacorriente,  
asegurarse de tener las manos  
Nota: El filtro HEPA y el de escape son  
lavables; sin embargo, para asegurar el  
rendimiento máximo de la aspiradora,  
deben cambiarse cada seis (6) y tres (3)  
meses respectivamente.  
Importante: Asegúrese que TODOS los  
filtros se hayan secado completamente al  
aire por mínimo 24 horas antes de  
reinstalarlos en la aspiradora.  
secas.  
reinstálelo en la tapa del escape  
y reinstale la tapa en la aspiradora.  
Si el filtro estuviese demasiado  
sucio u obstruido, debe lavarse con  
agua y un detergente suave.  
6. No opere la aspiradora sin el filtro HEPA  
instalado.  
3. Antes de comenzar a aspirar, recoja  
todos los objetos grandes, punzantes o  
cortantes que puedan dañar el filtro o el  
contenedor.  
Segura de  
la tapa  
Limpieza del anillo del filtro  
1. El filtro HEPA tiene un anillo alrededor  
que se puede lavar  
Tapa del  
filtro de  
escape  
en agua tibia. (Fig. 16)  
Para sacar el anillo,  
deslícelo hacia fuera.  
Fig. 17  
2. Recomendamos lavar  
el anillo cuando lave  
el filtro HEPA. Siempre  
deje que el anillo se  
seque al aire por 24  
horas antes de  
reinstalarlo. Nunca  
opere la aspiradora  
Fig. 16  
si no tiene todos sus  
filtros instalados  
Nota: Este filtro es lavable pero  
recomendamos cambiarlo cada tres  
(3) meses de uso.  
19  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
3. Quite el anillo que  
está alrededor del  
filtro HEPA. Después  
de sacar el filtro  
Limpieza del filtro HEPA y el filtro  
de malla  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe del  
tomacorriente antes de ensamblar o sacar  
accesorios de la aspiradora.  
ADVERTENCIA: Después de  
cada uso, siempre saque los  
filtros y sacuda vigorosamente  
el filtro HEPA y el filtro de malla  
hasta que deje de salir polvo.  
INSTALACIÓN DEL MANGO EN EL  
CUERPO PRINCIPAL DE LA UNIDAD  
• Inserte el mango en el orificio encima de la  
unidad asegurándose que la ranura en el  
mango entre correctamente en la abertura.  
(Fig. 1).  
HEPA del filtro de  
malla, cacuda  
vigorosamente el filtro  
HEPA contra una  
superficie dura hasta  
que deje de salir  
polvo.  
Fig. 2  
IMPORTANTE: Tome nota de que el filtro  
HEPA “Tap Clean” para polvo detendrá la  
mayoría de partículas más finas de polvo  
y alérgenos suspendidos en el aire  
evitando que regresen al aire que usted  
respira. De hecho, retiene el 90.97% de  
partículas pequeñas hasta de 0.3  
micrones, ¡Muchas veces más finas que  
un cabello humano!!! Debido a esta  
increíble capacidad filtrante, los pliegues  
blancos del filtro HEPA se obturarán  
rápidamente con muchas partículas finas  
de polvo que son difíciles de ver y que, si  
no se limpian adecuadamente, reducirán  
la capacidad de succión.  
• Para sacar el mango, presione el botón  
del seguro y tire del mango hacia arriba.  
4. Para limpiar la  
suciedad acumulada  
en el filtro de malla se  
recomienda enjuagarlo  
bajo el chorro de la  
llave de agua tibia y  
dejarlo secar por 24  
horas antes de  
Seguro para  
escobilla  
para pisos  
Conector de la  
escobilla para  
pisos  
reinstalarlo en la  
aspiradora.  
5. Para reensamblar el conjunto de filtros,  
inserte el filtro HEPA en el filtro de  
malla, luego inserte el conjunto en la  
tapa; pero espere a que el filtro de  
malla se seque completamente antes  
de reinstalarlo en el contenedor.  
NOTA: El material plegado del filtro  
HEPA se decolorará con el tiempo. Esto  
es NORMAL y NO afectará el  
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA  
1. Para sacar el conjunto de filtros,  
sostenga el contenedor con una  
mano mientras que con la otra gira  
la tapa contra el sentido del reloj y la  
saca. (Fig. 14)  
• Agarre el extremo del mango  
desmontable de la manguera e  
insértelo en el conector de la manguera  
(Fig. 3).  
rendimiento del filtro. Si el filtro HEPA se  
limpia apropiadamente sacudiéndose  
después de cada  
Fig. 1  
Fig. A  
uso y la fuerza  
de succión no  
INSTALACIÓN DE LA ESCOBILLA  
PARA PISOS  
• Inserte la escobilla en su conector en la  
base de la unidad observando la dirección  
de la flecha (Fig. 2).  
• Cerciórese que la escobilla quede bien  
insertada en el conector de la base.  
• Inserte la manguera conectora en el  
casco de la escobilla para pisos (Fig. 3).  
• Para sacar la escobilla de la aspiradora,  
oprima el botón del seguro y tire de la  
escobilla hacia fuera.  
Lavar una  
Fig. 14  
vez al mes  
se restituye al  
100%; sugerimos  
limpiarlo  
sacudiéndolo  
vigorosamente  
hasta que deje  
de salir polvo,  
luego enjuagarlo  
bajo el chorro de  
o cuando  
parezca  
que la  
fuerza de  
succión ha  
reducido.  
Conector de  
mangueras  
2. Para separar los filtros, agarre el  
filtro de malla de la parte de abajo y  
tire hacia afuera. Luego saque el  
filtro HEPA del filtro de malla.  
(Fig. 15)  
Fig. 3  
Advertencia: Espere 24  
horas para que seque antes  
de reinstalar en la unidad.  
Conjunto de filtros  
Manguera  
conectora  
Tapa del  
filtro  
agua tibia de la llave y que se deje secar  
por 24 horas antes de reinstalarlo en la  
aspiradora. (Fig. A) Esto debe hacerse  
una vez al mes o cuando parezca que  
la fuerza de succión ha disminuido.  
Conector a  
escobilla  
para pisos  
Filtro  
HEPA  
Anillo del  
Filtro  
Filtro de  
Fig. 15  
malla  
18  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
INSTRUCCIONES PARA OPERAR  
Tubo de Extensión  
4. Saque la tapa de la escobilla.  
(Fig. 10)  
ENROLLADO Y DESENROLLADO  
USO DE LA ESCOBILLA  
MOTORIZADA PARA PISOS  
• Desenrolle el cordón y  
enchúfelo a un  
tomacorriente de 120V.  
• Oprima el interruptor a  
la posición “II” para que  
la aspiradora y el rodillo  
motorizado funcionen.  
Para lugares difíciles de alcanzar use  
con el accesorio para rendijas o la  
escobilla para polvo.  
DEL CORDÓN  
Esta aspiradora está  
equipada con un  
dispositivo conveniente  
para guardar el cordón  
enrollándose entre dos  
ganchos sujetadores  
atrás de la aspiradora.  
El cordón se  
Fig. 10  
Accesorio para Rendijas  
Para radiadores, rendijas, esquinas  
zócalos y juntas de cojines.  
5. Para remover con cuidado el objeto o  
cabellos y fibras, jale lentamente para  
liberarlos. Puede necesitar  
Baje  
desengancha rápido  
del sujetador superior  
girándolo a la izquierda  
o derecha (Fig. 4).  
Cuando use la  
aspiradora, enganche  
el cordón en el  
sujetador para que  
quede fuera del camino  
al aspirar (Fig. 5).  
removerlos con una tijera, pero tenga  
cuidado en no dañar o cortar las  
cerdas.  
NOTA: Para mayor  
maniobrabilidad al  
aspirar alfombras de  
pelo largo o pisos de  
madera, baje el ángulo  
del mango (vea la  
ilustración a la  
Escobilla para Polvo  
Se usa para limpiar persianas,  
libros, pantallas de lámparas,  
y repisas.  
Fig. 4  
Vaciado del contenedor de polvo  
ADVERTENCIA: Siempre  
desenchufe la unidad del  
tomacorriente antes de abrir el  
compartimiento del contenedor de  
polvo.  
Importante: NO use la aspiradora si el  
filtro HEPA no está instalado.  
1. Para sacar el contenedor de polvo  
corra la palanquita del seguro a la  
derecha (Fig. 11).  
Sensor Intelli-Sense Filter  
TM  
Monitor  
Fig. 5  
derecha). (Fig. 7)  
Cuando la luz de este sensor se  
enciende, significa que el contenedor de  
polvo está lleno o que el filtro necesita  
limpieza. Se debe evacuar el polvo del  
contendor y limpiarse el filtro HEPA de  
inmediato.  
Fig. 7  
Sujetador  
del cordón  
USO DE LOS ACCESORIOS  
INTERRUPTOR  
El interruptor tiene tres posiciones  
(Fig. 6).  
• Saque el mango  
desmontable de  
la manguera del  
conector de  
Presione el lado del “I” para  
encender la aspiradora y usarla con  
el mango desmontable de la  
manguera y accesorios o para  
aspirar pisos pelados.  
Luz de alarma del rodillo  
Si al usar el cepillo eléctrico para piso,  
el rodillo se traba o levanta un objeto  
que hace que el cepillo deje de rotar, se  
encenderá la luz roja indicadora. En  
este caso:  
manguera.  
Fig. 11  
• Conecte el tubo  
de extensión, el  
accesorio para  
rendijas, o la  
escobilla para  
polvo en el  
extremo de la  
manguera.  
(Fig. 8)  
Presione el extremo del “II” para  
activar el rodillo motorizado con  
escobilla para pisos.  
Presione el extremo del “O” para  
apagar toda la unidad.  
2. Saque el  
contendor  
de la  
aspiradora.  
(Fig. 12)  
Luz de alarma de  
la escobilla de rodillo  
= Apagado  
3. Para vaciar el  
contenedor,  
Fig. 8  
1. Apague la unidad y desenchúfela de la  
corriente.  
sosténgalo del  
asa con una  
mano mientras  
CONTROL MANUAL PARA  
VARIAR LA FUERZA DE SUCCIÓN  
Encendido  
= Sólo  
Aspiradora  
2. Saque la escobilla motorizada para  
pisos del cuerpo principal de la unidad  
3. Saque los dos (2) tornillos frontales  
debajo de la tapa de la escobilla  
motorizada con un desarmador de  
punta en cruz No. 1 (Fig. 9).  
La extensión de la manguera de la  
aspiradora incluye una válvula de  
control para graduar la fuerza de  
succión. Por ejemplo, se requiere  
menos fuerza de succión para tapices y  
cortinas comparado con alfombras de  
pelo tupido que requieren el máximo de  
succión.  
que con la otra  
Fig. 12  
mano presiona  
el seguro de la trampa  
que está en el frente del  
contenedor para que descargue el  
polvo. (Fig. 13)  
Encendido de  
Aspiradora y  
=
Escobilla  
Motorizada  
Tornillos  
Fig. 6  
Fig. 13  
Fig. 9  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sherwood Cassette Player DS 801 User Manual
Snapper Tiller Rear Tine Tiller User Manual
Sony Blu ray Player BDP S380 S383 User Manual
Sony Digital Camera DSC H3 User Manual
Sony Laptop VPCL2 User Manual
SOYO Personal Computer SY 6BA+ IV User Manual
Symphonic VCR SL260C User Manual
Talkswitch Telephone Accessories CTTS001021001 User Manual
Tanaka Pole Saw TCS 3401 S User Manual
Tanaka Trimmer THT 240 User Manual