Philips MP3 Player 6688 User Manual

black film width 148 m m  
AQ 6688 /00 - page 1  
AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player  
Instructions for use  
Mode dem ploi  
Instrucciones de m anejo  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzioni per luso  
Manual de utilização  
Brugsanvisning  
Bruksanvisning  
Käyttöohje  
Ãδηγίες øρήσεως  
DYNAMIC BASS BOOST  
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
RADIO  
RADIO  
ON•OFF  
ON•OFF  
YER  
YER  
5
BAND  
BAND  
6
SEC  
SEC  
4
ENTER  
ENTER  
DODLOL  
LOCK  
LOCK  
PRESET  
3
3
FM  
FM  
7
LOCK  
LOCK  
TIME SET  
TIME SET  
V O L U M E  
V O L U M E  
MH.  
MH.  
2
8
kHz  
kHz  
DIRECT ACCESS  
DIRECT ACCESS  
20 ST  
20 ST  
A
TUNING  
ATION PRE  
NG  
TION PRESETS  
T
S
U
NI  
ETS  
1
9
9
REVERSE  
0
MIN  
MIN  
+
+
HR  
HR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAST WIND 11 REWIND 22  
STOP 9  
PLAY 12  
direction 1 2  
DC 3V ->+  
RESET  
D
YNAMIC B  
A
AQ6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
Q6688 STEREO RADIO CASSETTE PLA  
ASS BOOST  
RADIO  
RADIO  
ON•OFF  
ON•OFF  
YER  
YER  
p socket  
RADIO ON-OFF  
5
B
B
AND  
AND  
6
6
4
SEC  
FM  
ENTER  
ENTER  
DOL  
PRESET  
LOCK  
LOCK  
3
3
7
DBB  
LOCK  
LOCK  
TIME SET  
TIME SET  
V
display  
O L U M E  
MH.  
kHz  
2
8
9
DIRECT A  
20 ST  
CCESS  
A
TUNING  
TION PRESETS  
1
VOLUME  
preset memory buttons  
REVERSE  
0
MIN  
TUNING  
ENTER  
+
HR  
battery door  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 4  
POWER SUPPLY  
Mains adapter  
MEMORY PROTECTION  
The voltage of the 3V adapter must match with the local  
voltage. The 3.5 mm adapter plug’s 1.3 mm centre pin must  
also be connected to the minus pole -.  
The memory protection acts as a backup should there be a  
power failure or interruption.  
When changing batteries or power supply, the time setting,  
presets and the last station listened to are retained for  
approximately 2 minutes. This allows you to change batteries  
or power supply without having to set your stored data all over  
again.  
Connect the mains adapter to the set’s DC 3V socket.  
Always disconnect the mains adapter if you are not using it.  
Battery (optional)  
Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6,  
UM3 or AA as indicated.Use of Philips POWER LIFE  
batteries gives up to 18 hours of cassette playback.  
Remove the batteries from the set if they are exhausted or  
not to be used for a long time.  
When the batteries are running low,  
will flash  
briefly in the display and you should insert new batteries.  
If the radio is on, it will automatically switch off.  
It may be necessary to reprogramme your preset stations.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 5  
GENERAL FEATURES  
Reset button  
SETTING THE CLOCK  
CLOCK DISPLAY  
Should you receive external interference e.g. static electricity  
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and  
electronic functions of your set, the reset button allows you to  
clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set and to  
start up again.  
The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock  
system. The seconds are synchronized with the flashing colon  
:’ second by second, and also by the 12-segment analogue  
clock display, where each segment  
represents 5 seconds.  
Use a ball point pen to press the RESET button, found on  
the back of the cassette door.  
1 In the time mode, press ENTER.  
The clock digits will flash for 5 seconds.  
2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN  
while the display is still flashing.  
With your finger held down on HR , the hour will increase  
steadily as a number from 1-12 or 0-23. Release HR when  
you reach the approximate time setting.  
Locking  
This button helps you to prevent any of the other front panel  
controls from being accidentally pressed when you are  
listening to the radio or when you are not using the radio.  
1 Press the LOCK button  
With your finger held down on MIN, the minutes will  
increase rapidly and continuously. Press briefly and  
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.  
3 Press the ENTER button a second time to confirm the time  
setting.  
appears in the display when LOCK is activated.  
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.  
disappears from the display.  
The clock digits will stop flashing.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 6  
SETTING THE CLOCK  
RADIO RECEPTION  
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK  
1 Connect the headphones to the p socket.  
2 To switch on the radio and select your waveband:  
• press RADIO ON-OFF once for AM (MW)  
• press RADIO ON-OFF twice to select FM  
STEREO appears on the display when you are receiving a  
FM stereo transmission.  
3 Select your station by one of the following:  
by using the TUNING + control (down or up);  
pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset  
station;  
In North and South America the frequency step between  
adjacent channels in the AM (MW) band is 10 KHz. In the  
rest of the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step  
has been preset in the factory for your area.  
The tuning step on this set is also combined with the hour clock  
display where:  
10 KHz uses the 12-hr clock  
9 KHz uses the 24-hr clock  
All preset stations will be lost and need to be programmed  
again when you change the tuning step.  
Direct Access Tuning, by entering the known band  
frequency.  
4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass  
Boost) controls.  
5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the  
display shows OFF and reverts to the clock mode.  
1 In the radio mode, press and hold ENTER.  
The radio station frequency will disappear from the  
display.  
2 Without releasing ENTER, press and also hold down:  
TUNING + (up) 5 seconds or more to select a tuning step of  
10 KHz and the 12-hr clock.  
The display shows ‘U’ briefly.  
To improve reception:  
FM: The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it  
fully and position the cord.  
TUNING – (down) 5 seconds or more to select a tuning step  
of 9 KHz and the 24-hr clock.  
AM: Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best  
position.  
The display shows ‘E’ briefly.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 7  
RADIO RECEPTION  
TUNING  
Manual tuning  
Press TUNING – or + briefly, once or as often as required  
until the right frequency is found. In this way, the frequency  
can be changed step by step.  
Direct Access tuning  
The frequency of the station you wish to tune to must be  
known. You can find these frequencies in station tables or  
radio guides.  
Automatic tuning  
1 Press and hold down the TUNING – or + control until the  
display frequency starts to run.  
2 When a station of sufficient strength has been found, tuning  
will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing  
the TUNING – or + control again.  
1 In the radio mode, press ENTER.  
The current frequency in the display disappears.  
2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your  
desired frequency within a 5 second period.  
3 Press ENTER again to confirm your radio station.  
The display shows the selected frequency or the nearest  
frequency.  
3 Repeat until you have found the desired station.  
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS  
If you have made an incorrect entry, Err will appear in  
the display.  
You can store the frequencies of 20 radio stations in the  
memory, 10 on each waveband. A stored frequency is only  
erased from the memory by storing another frequency in its  
place, or if you reset your unit.  
Entry examples of bands and frequencies:  
e.g.i  
98.1 MHz, FM: Press 9,8,1 and ENTER  
e.g.ii  
603 KHz, AM (MW): Press 6,0,3 and ENTER  
1 Select the waveband and tune to your desired station.  
2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for  
more than two seconds to store your station.  
PRESET and your selected number will appear in the display.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 8  
RADIO RECEPTION  
Finding your Preset station  
CASSETTE PLAYBACK  
CASSETTE PLAYBACK  
1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired  
waveband.  
2 Press the preset number of your desired station.  
1 Open the cassette door and insert a tape.  
2 Press the cassette door lightly to shut.  
3 Connect headphones to the p socket.  
4 To start playback, press 1 2  
Erasing the Preset Memory by RESET  
The display shows tAPE and the analog clock  
Use a ball-point pen to press the RESET button.  
You will hear a click to indicate that all preset stations  
stored and the last station tuned to have been cleared.  
All settings must now be reprogrammed into the memory.  
segments  
throughout the tape mode  
5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.  
6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9to stop  
fast winding.  
7 To reverse the tape direction during playback, adjust the  
DIRECTION 1 2 control.  
8 To stop playback, press 9and the set is switched off.  
The display shows OFF before reverting to the clock  
mode.  
AUTO REVERSE  
The tape direction will be automatically reversed each time the  
tape reaches the end. Cassette playback continues in this way  
unless you press 9or until batteries are exhausted.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 9  
GENERAL INFORMATION  
Accessories (included)  
MAINTENANCE  
1 x AY 3660 stereo headphones, 1 x Belt clip  
For quality playback, clean the magnetic head after every 50  
hours of operation or, on average once a month by playing  
through a cleaning tape.  
Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand,  
or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in  
direct sunlight.  
Using the Belt Clip  
1 To attach the belt clip, position the shaped grip on the  
reverse so that it fits into the belt clip hole.  
2 Simultaneously, press and turn the clip to LOCK as indicated  
on the set.  
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as  
indicated on the set.  
ENVIRONMENTAL NOTE  
1 The packaging has been minimized so that it is easy to  
separate into two mono-materials: cardboard, and  
polyethylene. Please observe the local regulations regarding  
the disposal of these packaging materials.  
2 Please inquire about local regulations on how to hand in  
your old set for recycling.  
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES  
Hearing Safety:  
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair  
your hearing!  
3 Batteries contain chemical substances, so they  
should be disposed of properly.  
Traffic Safety:  
Do not use headphones while driving or cycling as you may  
cause a traffic accident!  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 10  
TROUBLESHOOTING  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by  
following these hints, consult your dealer or service centre.  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your  
guarantee.  
PROBLEM  
Severe radio hum/ distortion  
POSSIBLE CAUSE  
FM aerial (headphones cord) not fully extended  
REMEDY  
Extend FM aerial fully  
– Set too close to TV, computer, etc.  
Move set away from other electrical equipment  
Batteries weak  
Insert new batteries  
Hum when using mains adapter  
Adapter used is unsuitable  
Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC  
adapters  
Poor sound/ no sound  
Front panel controls/ display does not function properly  
Headphones plug not fully inserted  
Electrostatic discharge  
Insert plug fully  
Volume is turned down  
Turn up volume  
Tape head dirty  
Use a ball-point pen to press the RESET button and then  
reprogramme settings  
Auto reverse occurs before end of tape  
High friction on tape  
Clean tape head (see MAINTENANCE)  
Try fast winding the tape once  
The model number is found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment.  
This set complies with the radio interference requirements of the European Union.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 11  
ALIMENTATION  
Transformateur  
PROTECTION MÉMOIRE  
La tension du transformateur 3V adapter doit correspondre à  
la tension locale. La broche centrale 1,3 mm de la prise 3,5 mm  
du transformateur doit être branchée au pôle négatif (-).  
La protection mémoire sert de relais en cas d'interruption ou de  
coupure d'électricité.  
Lorsque vous changez les piles ou si vous branchez l'appareil  
sur secteur, les réglages de l'heure, les stations préréglées et  
la dernière station radio écoutée seront maintenus pendant  
environ 2 minutes. Ce laps de temps vous permet de changer  
les piles ou de passer sur secteur sans avoir à programmer de  
nouveau tous les paramètres précédemment enregistrés.  
Branchez le transformateur à la prise 3V C.C. de l'appareil.  
Débranchez toujours le transformateur si l'appareil n'est pas  
utilisé.  
Piles (en option)  
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles  
alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez  
des piles POWER LIFE de Philips qui vous procureront  
18 heures de lecture de cassette.  
Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si  
l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps  
prolongée.  
Lorsque les piles deviennent trop faibles,  
clignote  
brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les  
piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera  
automatiquement.  
Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations  
préréglées.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 12  
GENERALITES  
REGLAGE DE L'HEURE  
Bouton Reset  
AFFICHAGE DE L'HEURE  
Si l'appareil est sujet à des interférences extérieures, comme  
par exemple l'électricité statique provoquée par les tapis,  
moquettes, orages, etc., qui perturbent l'affichage et les  
fonctions électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous  
permet d'annuler tous les paramètres existants (pas de  
syntonisation, stations préréglées...) et d'effectuer vos propres  
réglages.  
L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ":"  
clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est  
également indiquée par l'affichage numérique à 12 segments,  
chaque segment  
représentant 5 secondes.  
1 En mode horloge, appuyez sur ENTER.  
Les chiffres clignotent pendant 5 secondes.  
2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche  
HR ou MIN tandis que l'affichage clignote.  
A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur le bouton  
RESET situé à l'arrière du compartiment à cassette.  
Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les  
heures de 1 à 12 ou de 0 à 23. Relâchez la touche HR dès  
que vous approchez de l'heure désirée.  
Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les  
minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et  
successives pour arriver lentement au réglage des  
minutes désiré.  
3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le  
réglage obtenu.  
L'affichage de l'heure cesse de clignoter.  
Verrouillage  
Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre  
bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est en  
mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio.  
1 Appuyez sur le bouton LOCK.  
apparaît dans l'afficheur dès que la fonction  
verrouillage est active.  
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur LOCK.  
disparaît de l'afficheur.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 13  
REGLAGE DE L'HEURE  
RECEPTION RADIO  
Changements des pas de syntonisation et de l'affichage  
12/24 heures  
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux  
adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. Pour le reste du  
monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est normalement  
réglé en usine pour la zone qui vous concerne.  
1 Reliez le casque à la prise p.  
2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise:  
Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW)  
Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM  
Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque  
l'appareil capte une station FM en stéréo.  
3 Pour sélectionner la station de votre choix:  
appuyez sur la touche TUNING + (diminuer/augmenter)  
appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la  
station préréglée requise,  
Le pas de syntonisation défini sur cet appareil est également  
associé au système d'affichage de l'heure  
:
10 KHz est associé à un affichage sur 12 heures  
9 KHz est associé à un affichage sur 24 heures  
utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la  
fréquence désirée.  
Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré-  
glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau.  
4 Régler le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB  
(Dynamic Bass Boost)  
5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois  
ou jusqu'à ce que l'afficheur indique OFF. L'appareil  
revient en mode horloge.  
1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER  
enfoncée.  
La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur.  
2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez  
également enfoncée la touche:  
TUNING + (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de  
sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage  
sur 12 heures.  
La lettre ‘U’ apparaît brièvement dans l'afficheur.  
TUNING – (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de  
sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage  
sur 24 heures.  
Pour une meilleure réception:  
en mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le  
et placez-le de façon à optimiser la réception.  
en mode AM: utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil de  
façon à obtenir une meilleure réception.  
La lettre "E" apparaît brièvement dans l'afficheur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 14  
RECEPTION RADIO  
SYNTONISATION  
Syntonisation manuelle  
Appuyez brièvement sur la touche TUNING – ou + une fois  
ou plus jusqu'à obtenir la fréquence désirée. Cette méthode  
permet une recherche pas à pas de la fréquence désirée.  
Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct)  
Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la  
fréquence de la station désirée. Les fréquences sont  
répertoriées sur les tableaux de stations radio ou dans les  
programmes d'émissions de radio.  
Syntonisation automatique  
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING – ou +  
jusqu'à ce que l'affichage des fréquences commence à défiler.  
2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante,  
la syntonisation s'arrête. Il vous est également possible  
d'arrêter la recherche automatique en appuyant de nouveau  
sur TUNING – or + .  
1 En mode radio, appuyez sur ENTER.  
L'afficheur indique la fréquence en cours.  
2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes  
qui suivent à l’aide des touches de préréglage..  
3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le  
réglage obtenu.  
L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous  
avez sélectionnée ou la plus proche de celle-ci.  
Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le  
message Err (erreur) apparaît dans l'afficheur.  
3 Recommencez jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station  
désirée.  
SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES  
PREREGLEES  
L'appareil peut enregistrer jusqu'à 20 stations radio, 10 sur chaque  
bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par  
l'enregistrement d'une autre à sa place ou si vous modifiez les  
réglages de l'appareil.  
1 Sélectionnez la bande et la station désirées.  
2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage  
0-9 pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station  
en question.  
Comment entrer les bandes et les codes de fréquence:  
1er exemple:  
pour entrer 98.1 MHz sur FM,  
appuyez sur 9, 8, 1 puis sur ENTER.  
pour entrer 603 MHz sur AM (MW),  
appuyez sur 6, 0, 3 puis sur ENTER.  
2e exemple  
L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné  
correspondant.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 15  
RECEPTION RADIO  
LECTURE DE CASSETTE  
Recherche de la station préréglée  
LECTURE DE CASSETTE  
1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour  
sélectionner la bande désirée.  
2 Appuyez sur le chiffre affecté à la station préréglée.  
1 Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une cassette.  
2 Repousser doucement le compartiment pour le refermer.  
3 Reliez le casque à la prise p .  
4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2  
En mode lecture de cassette tAPE et les segments  
d'affichage analogique apparaissent dans l'afficheur.  
.
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB  
controls.  
6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un  
rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette,  
appuyez sur 9.  
Annulation d'une station préréglée avec RESET  
A l'aide la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur la touche  
RESET.  
Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes  
les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée  
ont été annulées.  
Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en  
mémoire.  
7 Pour inverser le sens de défilement d'une cassette en cours  
de lecture, réglez la commande de DIRECTION 1 2  
8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9. L'appareil  
s'éteint.  
L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode  
horloge.  
FONCTION AUTO REVERSE  
Le sens de défilement de la cassette sera automatiquement  
inversé chaque fois que la cassette arrive en fin de bande. La  
lecture continue ainsi jusqu'à ce que vous appuyiez sur la  
touche 9ou jusqu'à l'usure des piles.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 16  
GENERALITES  
ACCESSOIRES (inclus)  
ENTRETIEN  
1x Casque stéréo (AY 3660)  
1x Pince de ceinture  
Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation  
ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette  
auto-nettoyante.  
Ne pas exposer l'appareil et les cassettes à la pluie, à  
l'humidité, au sable, ou à une chaleur excessive comme, par  
exemple, près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture  
stationnée en plein soleil.  
Utilisation de la pince de ceinture  
1. Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans  
l'orifice de la pince.  
2. Tournez la pince pour bloquer l'ergot comme indiqué sur  
l'appareil.  
3. Pour l'enlever, soulevez et tournez doucement la pince pour la  
libérer comme indiqué sur l'appareil avant de pouvoir l'enlever  
complètement.  
REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT  
1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux - carton  
et plastique- dont vous pourrez facilement vous débarrasser en  
respectant les consignes locales.  
UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !  
2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et réutilisables  
s'il est démonté par une société spécialisée. Consultez les  
règlements locaux en vigueur concernant le recyclage de votre  
appareil.  
3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent  
par conséquent être rejetées en accord avec les  
règlements en vigueur.  
Conseils relatifs à l'acuité auditive: modérer le volume  
d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.  
Conseils relatifs à la circulation: ne pas utiliser le casque  
lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter  
tout risque d'accident.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 17  
RECHERCHE DE PANNES  
Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème,  
contactez votre revendeur ou votre service après-vente.  
AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun pas de réparer lappareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie  
Ronflememt du secteur lorsque ladapteur secteur est utilisé  
Fort bourdonnement ou déformation du son  
Ladapteur utilisé n’est pas de qualité standard  
Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur  
Utilisez un adapteur 3V CC standard reglé  
Etirer l’antenne FM à fond  
Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre  
Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique  
Piles usagées  
Remplacez les piles  
Son médiocre ou absence de son  
Prise de casque mal insérée  
Enfoncer la prise de casque à fond  
Le volume est au minimum  
Augmenter le niveau sonore  
Tête de lecture encrassée  
Nettoyer la tête de lecture (voir Entretien)  
Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas  
Décharge électrostatique  
Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo à bille puis  
reprogrammez les réglages.  
La fonction AUTO REVERSEs'enclenche avant la fin de la  
bande  
Frottement trop élevé sur la cassette.  
Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.  
Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil.  
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles  
.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radio-électriques.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 18  
ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA  
Adaptadora de tensión  
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA  
La tensión de la adaptadora de 3 V debe ser igual a la  
alimentación de la red. La espiga central de 1,3 mm en la  
clavija adaptadora de 3,5 mm también debe ser conectada al  
polo negativo -.  
Protección de la memoria actúa como función de respaldo en el  
caso de una falla de la red o alguna interrupción.  
Cuando esté cambiando las baterías o la fuente de tensión, el  
ajuste de la hora, los pre-ajustes y la emisora que se  
Conecte la adaptadora al enchufe DC 3V en el aparato.  
Siempre debe desconectar la adaptadora si no lo está  
usando.  
escuchaba últimamente, se retienen por aproximadamente 2  
minutos. Esto le permite cambiar las baterías o la fuente de  
tensión, sin que tenga que volver a ajustar todos los datos.  
Batería (opcional)  
Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas,  
tipo R6, UM3 o AA como se indica. Si se utilizan pilas  
Philips POWER LIFE se obtendrán 18 horas de  
reproducción del cassette.  
Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va a  
usar el aparato por un largo tiempo.  
Cuando las baterías ya tienen poca carga,  
parpadea  
brevemente en la presentación y es necesario cambiar  
las baterías. Si el radio está encendido, se apagará de  
forma automática.  
Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones  
pre-ajustadas.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 19  
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
AJUSTE DEL RELOJ  
Botón de re-ajuste  
PRESENTACIÓN DEL RELOJ  
Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad  
estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta  
la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el  
botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de  
sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo.  
Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24  
horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que  
parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de  
12 segmentos, en que cada segmento  
segundos.  
representa 5  
Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se  
encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette.  
1 En el modo de hora, pulse ENTER.  
Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos.  
2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse  
HR o MIN presentación todavía esté parpadeando.  
Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza  
progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando  
llegue a la hora apropiada.  
Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y  
continuamente. Si necesita ajustar los minutos  
lentamente, pulse el botón breve y repetidamente.  
3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la  
hora.  
Enclavamiento  
Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel  
delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al  
radio, o cuando el radio está fuera de uso.  
1 Pulse el botón LOCK  
aparece en la presentación cuando el  
enclavamiento esté activado  
2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar  
LOCK  
desaparece de la presentación  
Las cifras del reloj dejan de parpadear.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 20  
AJUSTANDO EL RELOJ  
RECEPCIÓN DE RADIO  
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL  
RELOJ 12/24 HORAS  
1 Conecte el audífono al enchufe p .  
2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias:  
• pulse RADIO ON-OFF una vez para AM  
• pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM  
Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una  
transmisión de FM estéreo.  
3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones:  
utilizando el control TUNING + (sintonización hacia  
arriba o hacia abajo).  
En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales  
adyacentes es de 10 KHz en la banda AM. En el resto del mundo  
esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha  
sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área.  
La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra  
combinada con la presentación del reloj, donde:  
10 KHz usa el reloj de 12 horas  
9 KHz usa el reloj de 24 horas  
pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una  
emisora pre-ajustada:  
Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia  
banda de frecuencia.  
Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser  
programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización.  
4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante  
los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) .  
5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta  
que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj.  
1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER.  
La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la  
presentación.  
2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado:  
TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec-  
cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12  
horas.  
Uaparece brevemente en la presentación.  
TUNING – (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar  
una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k.  
E’ aparece brevemente en la presentación.  
Para mejorar la recepción:  
FM: El cordón del audífono funciona como antena FM.  
Extiéndala completamente y ajústelo.  
AM: Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para  
encontrar la mejor posición.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 21  
RECEPCIÓN DE RADIO  
SINTONIZACIÓN  
Sintonización manual  
Pulse TUNING – o + y brevemente, una vez o las veces que  
sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca.  
De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso.  
Sintonización de Acceso Directo  
Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere  
escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación  
de radio.  
1 En el modo de radio, pulse ENTER.  
La frecuencia que actualmente se encuentra en la  
presentación desaparece.  
2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar  
dentro de 5 segundos con los botones de presintonía.  
3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora.  
La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o  
la más próxima.  
Sintonización automática  
1 Pulse TUNING – or + y manténgalo pulsado hasta que la  
presentación de frecuencias comience a correr.  
2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente  
fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la  
sintonización automática pulsando TUNING – o + de nuevo.  
3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora  
deseada.  
SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS:  
PRE-AJUSTES  
Si cometió un error, aparece, Err en la presentación.  
Ejemplos de bandas y frecuencias:  
Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la  
memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia  
almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra  
frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio.  
1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora  
deseada.  
ej.i  
98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER  
ej.ii  
603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER  
2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9 por  
más de dos segundos para almacenar su emisora.  
PRESET por más de dos segundos para almacenar su  
emisora.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 22  
RECEPCIÓN DE RADIO  
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE  
Localizando su emisora pre-ajustada  
1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la  
banda deseada.  
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES  
1 Abra el portacassettes e inserte una cinta.  
2 Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.  
3 Conecte el audífono al enchufe p .  
2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada.  
4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2  
La presentación ahora demuestra tAPE y los  
Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET  
Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET.  
segmentos del reloj análogo  
mientras esté en este  
Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre-  
ajustadas almacenadas, además de la última, han sido  
todas borradas.  
modo.  
5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.  
6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22. pulse  
9para detener el avance rápido.  
Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria.  
7 Para cambiar el sentido de la cinta durante la reproducción,  
ajuste el control de sentido DIRECTION 1 2  
8 Para detener la reproducción, pulse 9y el aparato se apaga.  
La presentación demuestra OFF antes de volver al modo  
de reloj.  
AUTO RETROCESO  
El sentido de la cinta se cambiará automáticamente cada vez  
que la cinta llegar al final. La reproducción del cassette  
continúa hasta que Ud pulse 9o hasta que las baterías estén  
gastados.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 23  
INFORMACIÓN GENERAL  
ACCESORIOS (incluidos)  
MANTENIMIENTO  
1x Auriculares estéreo (AY3660)  
1x Clip para cinturón  
Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una  
vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.  
No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, la  
humedad, la arena o el calor excesivo que se producen, por ejemplo,  
en un equipo de calefacción o en los vehículos aparcados bajo la  
exposición a la luz solar directa.  
Uso del clip para cinturón  
1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la  
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el  
orificio para el clip para cinturón.  
2. Gire el clip para que se cierre, según se indica en el equipo  
(LOCK).  
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberar  
según se indica en el equipo (RELEASE) y después extráigalo  
totalmente.  
NOTA MEDIOAMBIENTAL  
1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y  
plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes  
a la eliminación de estos materiales de embalaje.  
2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden  
reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa  
especializada. Consulte las normas municipales sobre el  
reciclaje de su equipo.  
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES  
Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si  
se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad  
auditiva.  
3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que  
deben eliminarse correctamente.  
Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras  
conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un  
accidente.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 24  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede  
solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio .  
ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía.  
Zumbido cuando se utiliza el adaptador de red  
Zumbido/distorsión de la radio importante  
El adaptador utilizado no es apropiado  
La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente  
extendida.  
Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad.  
Extienda totalmente la antena aérea de FM  
El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.  
Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.  
Pilas agotadas  
Sustituya las pilas  
Sonido deficiente / no hay sonido  
El conector de los auriculares no está totalmente insertado.  
Inserte totalmente el conector  
El volumen está apagado  
Aumente el volumen  
Cabezal de lectura de cinta sucio  
Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan  
adecuadamente  
Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)  
Descarga electrostática  
Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y vuelva a  
programar los ajustes.  
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la  
cinta  
Alta fricción de la cinta  
Realice un avance rápido de la cinta completa  
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la base del aparato y el numéro de serie en el compartimiento para pilas.  
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del Reglamento sobre  
Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 25  
STROMVERSORGUNG  
Netzadapter  
SPEICHERSCHUTZ  
Die Spannung des 3 V-Adapters muß mit der örtlichen  
Spannung übereinstimmen. Der 1,3 mm-Zentralstift des 3,5  
mm-Adaptersteckers muß auch an den Minuspol -  
.angeschlossen sein  
Der Speicherschutz dient als Reserve bei Stromausfall oder  
Unterbrechung.  
Beim Wechseln von Batterien oder Stromversorgung werden  
die Zeiteinstellung, Vorwahlen und der zuletzt gehörte Sender  
etwa 2 Minuten aufrechterhalten. Dadurch können Sie  
Batterien oder Stromversorgung wechseln, ohne Ihre  
gespeicherten Daten wieder von Anfang an einstellen zu  
müssen.  
Den Netzadapter an die 3 V DC-Buchse des Gerätes  
anschließen.  
Den Netzadapter bei Nichtgebrauch stets ziehen.  
Batterie (optional)  
Die Batterietür öffnen und wie angegeben zwei  
Alkalibatterien vom Typ R6, UM3 oder AA einsetzen.  
Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien  
ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.  
Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie  
erschöpft sind oder längere Zeit nicht benutzt werden.  
Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind, blinkt,  
kurz in der Anzeige und sollen Sie neue Batterien  
einsetzen. Wenn das Radio läuft, schaltet es sich  
automatisch ab.  
Es kann sich als notwendig erweisen, die Vorwahlsender  
neu zu programmieren.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 26  
ALLGEMEINE MERKMALE  
EINSTELLEN DER UHR  
Reset-Taste  
UHRZEITANZEIGE  
Sollten externe Störungen auftreten, z.B. statische Elektrizität  
von Teppichen, Gewittern usw., die sich auf die Anzeige und  
die elektronischen Funktionen Ihres Gerätes auswirken, können  
Sie mit der Reset-Taste alle Daten (z.B. Abstimmschritt,  
Vorwahlen) Ihres Gerätes löschen und von vorne beginnen.  
Die Zeitanzeige erfolgt im 12- oder 24-Stunden-Format. Die  
Sekunden werden mit dem blinkenden Doppelpunkt ':' Sekunde  
für Sekunde synchronisiert, und ferner von der analogen  
Uhrzeitanzeige mit 12 Segmenten, wobei jedes Segment  
5 Sekunden darstellt.  
Die RESET-Taste, die auf der Rückseite der Cassettentür zu  
finden ist, mit einem Kugelschreiber drücken.  
1 Im Zeitmodus ENTER drücken.  
Die Uhrziffern blinken 5 Sekunden lang.  
2 Zur Einstellung der Stunde/Minuten für die Uhrzeit ist - bei  
nach wie vor blinkender Anzeige - 'HR' oder 'MIN' zu drücken.  
Während HR , mit dem Finger gedrückt gehalten wird,  
nimmt die Stunde als Zahl von 1-12 oder 0-23 stetig zu.  
HR loslassen, sobald die ungefähre Zeiteinstellung  
erreicht ist.  
Während MIN, mit dem Finger gedrückt gehalten wird,  
nehmen die Minuten als schnell und kontinuierlich zu.  
Kurz und wiederholt drücken, wenn die Minuten langsam  
eingestellt werden müssen.  
Sperren  
Diese Taste hilft Ihnen zu verhindern, daß beliebige andere  
Elemente auf dem vorderen Bedienfeld versehentlich gedrückt  
werden, wenn Sie Radio hören oder das Radio nicht benutzen.  
1 Die LOCK-Taste drücken.  
erscheint in der Anzeige, wenn LOCK aktiviert ist.  
2 Zur Deaktivierung der LOCK Funktion wird LOCK erneut  
gedrückt.  
verschwindet aus der Anzeige.  
3 Die ENTER-Taste zum zweiten Mal drücken, um die  
Zeiteinstellung zu bestätigen.  
Die Uhrziffern hören zu blinken auf.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 27  
EINSTELLEN DER UHR  
RADIOEMPFANG  
ÄNDERN DER ABSTIMMSCHRITTE UND DER 12/24-  
STUNDEN-UHR  
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwischen  
benachbarten Kanälen im AM- (MW-) Bereich 10 kHz. In der  
restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 kHz. Normalerweise  
wird der Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig  
voreingestellt.  
Der Abstimmschritt wird bei diesem Gerät auch mit der  
Stunden-Uhrzeitanzeige verbunden, wobei:  
10 KHz das 12-Stunden-Format benutzt  
1 Die Kopfhörer an die Buchse p anschließen.  
2 Zum Einschalten des Radios und zur Wahl des  
Wellenbereiches:  
RADIO ON-OFF einmal für AM (MW) drücken  
RADIO ON-OFF zweimal drücken, um FM zu wählen  
Beim Empfang einer FM-Stereosendung erscheint  
STEREO  
3 Den Sender auf eine der folgenden Weisen auswählen:  
anhand des Bedienelements TUNING + (ab oder auf);  
durch Drücken einer der Vorwahltasten 0-9 für einen  
Vorwahlsender;  
9 KHz das 24-Stunden-Format benutzt  
Direkteingabe (Direct Access Tuning), durch Eingabe  
der bekannten Bereichsfrequenz.  
Bei Änderung des Abstimmschritts gehen alle Vorwahlsender  
verloren und müssen erneut programmiert werden.  
4 Den Ton mit den Bedienelementen VOLUME und DBB  
(Dynamic Bass Boost) einstellen.  
1 Im Radiomodus ENTER.drücken und halten.  
5 Zum Abschalten des Radios RADIO ON-OFF einmal oder  
solange drücken, bis die Anzeige OFF anzeigt und zum  
Uhrzeitmodus zurückkehrt.  
Die Radiosenderfrequenz verschwindet aus der Anzeige.  
2 Folgendes drücken und halten, ohne ENTER, loszulassen:  
TUNING + 5 Sekunden oder mehr, um einen Abstimmschritt  
von 10 kHz und die 12-Stunden-Uhr zu wählen.  
In der Anzeige erscheint kurz ‘U’  
Verbesserung des Empfangs:  
FM: Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies ganz  
ausziehen und das Kabel positionieren.  
AM: Benutzt die eingebaute Antenne. Zur Ermittlung der  
besten Position das Gerät drehen.  
TUNING – (ab) 5 Sekunden oder mehr, um einen  
Abstimmschritt von 9 kHz und die 24-Stunden-Uhr zu  
wählen.  
In der Anzeige erscheint kurz ‘E.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 28  
RADIOEMPFANG  
ABSTIMMEN  
Manuelles Abstimmen  
TUNING – oder + kurz drücken, d.h. einmal oder so oft wie  
nötig, bis die richtige Frequenz gefunden wurde. Auf diese  
Weise kann die Frequenz schrittweise geändert werden.  
Direct Access Tuning - Direkteingabe  
Die Frequenz des Senders, auf den abgestimmt werden soll,  
muß bekannt sein. Diese Frequenzen sind in Sendertabellen  
oder Rundfunkführern zu finden.  
Automatisches Abstimmen  
1 Im Radiomodus ENTER drücken.  
1 Das Bedienelement TUNING – oder + drücken und halten,  
bis die Anzeigefrequenz zu laufen beginnt.  
2 Sobald ein ausreichend starker Sender gefunden wurde, hört  
der Abstimmvorgang auf, oder Sie können die automatische  
Abstimmung durch erneutes Drücken des Bedienelements  
TUNING – or + anhalten.  
Die aktuelle Frequenz in der Anzeige verschwindet.  
2 Die Ziffern der gewünschten Frequenz innerhalb 5 Sekunden  
eingeben mit den Vorwahltasten.  
3 Erneut ENTER drücken, um den Radiosender zu bestätigen.  
In der Anzeige erscheint die gewählte Frequenz oder die  
nächstgelegene Frequenz.  
3 Dies wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender  
gefunden haben.  
Bei einer inkorrekten Eingabe erscheint , Err in der  
Anzeige.  
AUSWAHL & SPEICHERN VON FREQUENZEN:  
VORWAHLEN  
Eingabebeispiele für Bereiche und Frequenzen:  
Beispiel i 98.1 MHz, FM: 9,8,1 und ENTER drücken  
Beispiel ii 603 KHz, AM (MW): 6,0,3 und ENTER drücken  
Sie können die Frequenzen von 20 Radiosendern abspeichern, und  
zwar 10 in jedem Wellenbereich. Eine gespeicherte Frequenz wird  
nur dadurch aus dem Speicher entfernt, daß sie durch eine andere  
Frequenz ersetzt wird (oder wenn Sie Ihr Gerät rückstellen).  
1 Den Wellenbereich wählen und auf den gewünschten Sender  
abstimmen.  
2 Eine der Vorwahltasten von 0-9 wählen und mehr als zwei  
Sekunden lang drücken, um den Sender zu speichern.  
PRESET und Ihre gewählte Nummer erscheint in der Anzeige.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 29  
RADIOEMPFANG  
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
Auffinden Ihres Vorwahlsenders  
ABSPIELEN VON CASSETTEN  
1 RADIO ON-OFF einmal oder mehrmals drücken, um den  
gewünschten Wellenbereich zu wählen.  
2 Die Vorwahlnummer Ihres gewünschten Senders drücken.  
1 Den Cassettenhalter öffnen und ein Band einlegen.  
2 Den Cassettenhalter leicht drücken, um ihn zu schließen.  
3 Kopfhörer an die Buchse p socket anschließen.  
4 1 2 drücken, zum das Abspielen einzuleiten.  
In der Anzeige erscheinen tAPE und die analogen  
Löschen des Vorwahlspeichers durch RESET  
Die RESET-Taste mit einem Kugelschreiber drücken..  
Sie hören ein Klicken; dadurch wird angezeigt, daß alle  
gespeicherten Vorwahlsender und der zuletzt eingestellte  
Sender gelöscht wurden.  
Uhrsegmente  
während des gesamten Bandmodus.  
5 Den Ton mit dem VOLUME und dem Bedienelement DBB  
einstellen.  
6 Zum schnellen Vorspulen 11, zum Rückspulen 22. und zum  
Anhalten 9des schnellen Vorspulen drücken.  
7 Zur Umkehr der Bandrichtung beim Abspielen den  
Richtungsregler 1 2 einstellen.  
Alle Einstellungen müssen jetzt neu im Speicher programmiert  
werden.  
8 Zum Anhalten des Abspielens 9und das Gerät wird  
abgeschaltet.  
In der Anzeige erscheint OFF bevor zum Uhrzeitmodus  
zurückgekehrt wird.  
AUTOMATISCHE BANDUMKEHR  
Die Bandrichtung wird jedesmal dann automatisch umgekehrt,  
wenn das Band am Ende angelangt ist. Das Abspielen von  
Cassetten wird auf diese Weise fortgesetzt, bis Sie 9drücken  
oder die Batterien erschöpft sind.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 30  
ALLGEMEINE INFORMATION  
ZUBEHÖR (eingeschlossen)  
WARTUNG  
1x Stereo Kopfhörer (AY 3660)  
1x Gürtelclip  
Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Stunden Benutzung oder  
durchschnittlichen einmal monatlich durch Abspielen einer  
Reinigungscassette.  
Setzen Sie das Gerät und die Cassette keinem Regen, Sand,  
Feuchtigkeit oder starker Wärme aus, z.B. Heizkörper oder in  
direkter Sonne geparkte Fahrzeuge.  
Benutzung des Gürtelclips  
1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der  
Rückseite des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips  
paßt.  
2. Drehen Sie den Clip in die am Gerät angegebene Position LOCK.  
3. Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an, drehen Sie in die auf  
dem Gerät angegebene Position RELEASE und entfernen ihn.  
ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZ  
1. Die Verpackung kann in die beiden folgenden Materialien  
getrennt werden: - Karton und Kunststoff. Bitte beachten Sie die  
lokalen Vorschriften über die Entsorgung dieser  
HABEN SIE KÖPFCHEN BEIM BENUTZEN DES KOPFHÖRERS  
Verpackungsmaterialien.  
Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe  
Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen.  
Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während  
des Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann!  
2. Ihr Gerät enthält Materialien, die wiederaufbereitet und erneut  
benutzt werden können, wenn das Gerät von einem Fachbetrieb  
zerlegt wird. Unterrichten Sie sich über die lokalen Vorschriften  
zur Wiederaufbereitung Ihres Geräts.  
3. Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen  
ordnungsgemäß entsorgt werden.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 31  
FEHLERSUCHE  
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wenn durch die  
genannten Maßnahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich in Ihren Fachändler oder die Service-Stelle.  
WARNUNG: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.  
Brummen bei Benutzung des Netzadapters  
Starkes Brummen oder Geräusch bei Radiobetrieb  
Der benutzte Adapter ist ungeeignet  
Die FM-(UKW-)Antenne (Kopfhöhrerkabel) ist nicht vollständig  
ausgezogen.  
Benutzen Sie einen geregelten 3V Gleichstromadapter guter  
Qualität  
FM-Antenne vollständig ausziehen.  
Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rech-ner usw.  
Das Gerät weiter von anderen elektrischen Geräten entfernen  
Batterien sind erschöpft  
Batterien auswechseln  
Schlechter/kein Ton  
Kopfhörerstecker nicht vollständig eingesteckt  
Den Stecker vollständig einstecken  
Lautstärke steht auf Minimum  
Erhöhen Sie die Lautstärke  
Tonkopf verschmutzt  
Reinigen Sie den Tonkopf (siehe WARTUNG)  
Regler/Display auf der Vorderseite arbeiten nicht korrekt  
Elektrostatische Entladung  
Drücken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET  
Loch und programmieren Sie die Einstellungen neu.  
Automatische Bandumkehr vor Erreichen des Bandendes  
Band hat zuviel Reibung  
Versuche das Band einmal schnell vor-und zurückzuspulen  
Die Typennummer befindet sich unten am Gerät und die Gerätenummer im Batteriefach.  
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 32  
VOEDING  
Netadapter  
GEHEUGENBESCHERMING  
De netspanning van de 3V-adapter dient overeen te komen  
met de plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de  
3,5 mm-adapterstekker van de adapter moet aangesloten  
worden op de minpool -.  
De geheugenbescherming dient als back-up in geval van een  
stroomstoring of -onderbreking.  
Wanneer u de batterijen of de netvoeding vervangt dan blijven  
de tijdsinstelling, de voorkeurzenders en de zender waar u het  
laatst naar luisterde ongeveer 2 minuten bewaard. Zodoende  
kunt u de batterijen of de netvoeding vervangen zonder dat u  
het apparaat helemaal opnieuw moet instellen en  
programmeren.  
Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.  
Haal de netadapter altijd uit het stopcontact als u deze niet  
gebruikt.  
Batterijen (los verkrijgbaar)  
Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee  
alkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.  
Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang  
cassettes afspelen.  
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat  
lange tijd niet zult gebruiken.  
Als de batterijen bijna leeg zijn dan knippert in het  
display kort,  
en moet u de batterijen vervangen.  
Als de radio op dat moment aanstaat dan gaat deze  
automatisch uit.  
Het kan zijn dat u de voorkeurzenders opnieuw moet  
programmeren.  
ñ Batterijen niet weggooien,  
m aar inleveren als KCA.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 33  
ALGEMENE KENMERKEN  
INSTELLEN VAN DE KLOK  
RESET-toets  
KLOKDISPLAY  
Mocht u storingen van buitenaf ontvangen, bijvoorbeeld  
statische elektriciteit van een tapijt of onweer, die het display  
en de elektronische functies van uw apparaat beïnvloeden dan  
kunt u met de RESET-toets alle instellingen wissen  
(bijvoorbeeld de afstemstap, de voorkeurzenders) en het  
apparaat opnieuw opstarten.  
In het display wordt de tijd weergegeven door een 12-uurs- of  
een 24-uursklok. De seconden worden weergegeven door een  
dubbelpunt ‘:’ die elke seconde knippert, en door de 12  
segmenten van de analoge klok, waarbij elk segment  
5 seconden weergeeft.  
Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken die op  
de achterkant van de cassettehouder zit.  
1 Druk terwijl het display de tijd weergeeft op ENTER.  
De cijfers van de klok knipperen gedurende 5 seconden.  
2 Druk op HR of MIN terwijl het display aan het knipperen is om  
de uren/minuten op de klok in te stellen.  
Wanneer u HR ,ingedrukt houdt, dan lopen de uren  
gestaag vooruit van 1 naar 12 of van 0 naar 23. Laat HR  
los zodra u het gewenste uur bijna bereikt heeft.  
Wanneer u MIN, ingedrukt houdt, dan lopen de minuten  
steeds sneller vooruit. Wilt u de minuten langzaam  
instellen, druk dan verschillende keren kort.  
Blokkeren  
Met deze toets kunt u voorkomen dat één van de andere  
toetsen op de voorkant van het apparaat per ongeluk ingedrukt  
wordt terwijl u naar de radio luistert of wanneer u de radio niet  
gebruikt.  
1 Druk op de LOCK toets.  
Als de toetsen geblokkeerd zijn, verschijnt in het  
display LOCK.  
3 Druk opnieuw op de ENTER toets om de ingestelde tijd vast  
te leggen.  
De cijfers van de klok houden op met knipperen.  
2 Druk nogmaals op LOCK function, om het blokkeren van de  
toetsen weer uit te zetten.  
verdwijnt uit het display.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 34  
INSTELLEN VAN DE KLOK  
RADIO-ONTVANGST  
WIJZIGEN VAN DE AFSTEMSTAP EN DE 12/24-  
UURSKLOK  
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op aansluitbus p .  
2 Om de radio aan te zetten en het golfgebied te kiezen:  
• druk eenmaal op RADIO ON-OFF voor AM (MW)  
• druk tweemaal op RADIO ON-OFF om FM te kiezen  
STEREO verschijnt in het display als u een FM-stereo-  
uitzending ontvangt.  
In Noord- en Zuid-Amerika is de frequentieafstand tussen  
naburige AM (MW)-kanalen 10 kHz. In de rest van de wereld  
is dit 9 kHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de  
fabriek ingesteld voor uw gebied.  
Op dit apparaat is de afstemstap gekoppeld aan de  
tijdsweergave op de klok:  
3 Stem af op de gewenste zender op één van de volgende  
manieren:  
bij 10 KHz hoort de 12-uursklok  
bij 9 KHz hoort de 24-uursklok  
met de TUNING + knop (omlaag of omhoog);  
door op één van de voorkeuzetoetsen 0-9 te drukken voor  
een voorkeurzender  
Als u de afstemstap wijzigt, worden alle voorkeurzenders  
gewist en moet u ze opnieuw programmeren.  
door de bandfrequentie in te toetsen indien u die kent  
(Direct Access Tuning).  
4 Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass  
Boost).  
5 Wilt u de radio uitzetten, druk dan eenmaal op RADIO ON-  
OFF of net zolang tot in het display OFF (uit) verschijnt en  
het display opnieuw de tijd weergeeft.  
1 Houd terwijl de radio aanstaat ENTER ingedrukt.  
De frequentie van de radiozender verdwijnt uit het  
display.  
2 Blijf ENTER, ingedrukt houden en houd tegelijk ingedrukt:  
TUNING + (omhoog) gedurende minstens 5 seconden om de  
afstemstap van 10 KHz en de 12-uursklok te kiezen.  
In het display verschijnt kort ‘U’  
Verbeteren van de radio-ontvangst:  
FM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-  
antenne. Rol het snoer helemaal uit en richt het.  
AM: Gebeurt met behulp van de ingebouwde antenne. Draai  
het apparaat om de beste stand te vinden.  
TUNING – (omlaag) gedurende minstens 5 seconden om de  
afstemstap van 9 KHz en de 24-uursklok te kiezen.  
In het display verschijnt kort ‘E.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 35  
RADIO-ONTVANGST  
AFSTEMMEN  
Handmatig afstemmen  
Druk kort op TUNING – or + Doe dit eenmaal of net zo vaak  
als nodig tot u de gewenste frequentie gevonden heeft. Op  
deze manier wordt de frequentie stap voor stap gewijzigd.  
Intoetsen van de frequentie  
Hiervoor moet u de frequentie kennen van de zender waarop u  
wenst af te stemmen. Deze frequentie vindt u in de  
zendertabellen of in een omroepgids.  
1 Druk terwijl de radio aanstaat op ENTER.  
De frequentie die in het display stond, verdwijnt.  
2 Toets binnen 5 seconden de cijfers van de gewenste  
frequentie in met de voorkeuzetoetsen.  
3 Druk opnieuw op ENTER om de radiozender vast te leggen.  
In het display verschijnt de gekozen frequentie of de  
dichtstbijzijnde frequenti.  
Automatisch afstemmen  
1 Houd de knop TUNING – of + ingedrukt tot in het display de  
frequentie begint te lopen.  
2 Is een zender van voldoende sterkte gevonden dan wordt het  
zoeken onderbroken. U kunt het automatisch zoeken ook zelf  
onderbreken door nogmaals op TUNING – of + te drukken.  
3 Herhaal dit tot u de gewenste zender gevonden heeft.  
KIEZEN & PROGRAMMEREN VAN FREQUENTIES:  
VOORKEURZENDERS  
Heeft u fout ingetoetst dan verschijnt in het display,  
Err.  
U kunt van 20 zenders de frequentie in het geheugen opslaan,  
10 voor elk golfgebied. Een frequentie die opgeslagen is, kunt u  
alleen uit het geheugen wissen door een andere frequentie op  
dezelfde plaats op te slaan of door het geheugen te wissen  
(RESET).  
1 Kies het golfgebied en stem af op de gewenste zender.  
2 Houd één van de voorkeuzetoetsen 0-9 langer dan 2  
seconden ingedrukt om de zender te programmeren.  
Voorbeelden voor het intoetsen van golfgebied en  
frequentie:  
voorbeeld I :98.1 MHz, FM: Toets 9,8,1 in en druk op ENTER  
voorbeeld II 603 KHz, AM (MW): Toets 6,0,3 in en druk op  
ENTER  
In het display verschijnt PRESET met het door u gekozen  
nummer.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 36  
RADIO-ONTVANGST  
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE  
Afstemmen op een voorkeurzender  
1 Druk één of meerdere keren op RADIO ON-OFF om het  
gewenste golfgebied te kiezen.  
2 Druk op het nummer van de voorkeurzender waarop u wilt  
afstemmen.  
CASSETTE PLAYBACK  
1 Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.  
2 Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.  
3 Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p .  
4 Druk op 1 2om het afspelen te starten.  
Tijdens het afspelen ziet u in het display tAPE en de  
segmenten van de analoge klok.  
5 Stel de klank in met VOLUME en DBB.  
6 Druk op 11, om vooruit te spoelen. Druk op 22 om terug te  
spoelen. Druk op 9om het snelspoelen te beëindigen.  
7 Om de bandlooprichting tijdens het afspelen te wijzigen  
moet u de richtingknop DIRECTION 1 2 instellen.  
8 Druk op 9om het afspelen te beëindigen; het apparaat  
wordt uitgeschakeld.  
Wissen van de voorkeurzenders met RESET  
Gebruik een balpen om de RESET-toets in te drukken.  
U hoort een klik waarmee aangegeven wordt dat alle  
voorkeurzenders en de zender waar u het laatst op  
afgestemd heeft, gewist zijn.  
Alle instellingen moeten nu opnieuw geprogrammeerd worden.  
In het display verschijnt OFF (uit) en daarna wordt  
opnieuw de tijd weergegeven.  
AUTO REVERSE automatische bandomkeer  
De bandlooprichting wordt automatisch gewijzigd telkens als  
de cassette het einde bereikt. Het afspelen van de cassette  
gaat op deze manier door tot u op 9drukt of tot de batterijen  
leeg zijn.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 37  
ALGEMENE INFORMATIE  
ACCESSOIRES (bijgeleverd)  
ONDERHOUD  
1x Stereohoofdtelefoon (AY3660)  
1x Bevestigingsclip  
Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer één  
keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen.  
Bescherm het apparaat en de cassettes tegen regen, vocht, zand  
en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur  
of in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.  
Gebruik van de bevestigingsclip  
1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op  
de achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip  
past.  
2. Draai de clip in de richting van LOCK (vast) zoals aangegeven op het  
apparaat.  
3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken  
en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven  
op het apparaat, en vervolgens helemaal loshalen.  
MET HET OOG OP HET MILIEU  
1. De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: –  
karton en plastic. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften  
omtrent het weggooien van deze verpakkingsmaterialen.  
2. Uw apparaat bestaat uit materialen die door een  
gespecialiseerd bedrijf gerecycled en hergebruikt kunnen  
worden. Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt  
inleveren.  
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ  
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon  
niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.  
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u  
achter het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk  
veroorzaken.  
3. Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de  
juiste manier ingeleverd worden.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 38  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het  
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.  
Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.  
Storingen bij het gebruiken van de adapter  
Veel ruis of vervorming  
Ongeschikte adapter  
De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet helemaal  
uitgerold  
Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter.  
Rol de FM-antenne helemaal uit  
Het apparaat staat te dicht bij de TV, PC enz.  
Zet het apparaat verder weg  
Batterijen leeg  
Batterijen vervangen  
Slecht geluid/geen geluid  
De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten  
Sluit de stekker goed aan  
Het volume staat te zacht  
Zet het volume harder  
Vuil op de cassettekop  
De toetsen op de vookant/het display werken niet zoals het  
hoort  
Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)  
Elektrostatische ontlading  
Druk met een balpen in het RESET-gaatje en programmeer  
opnieuw alle instellingen.  
Automatische bandomkeer vóórdat de casette is afgelopen  
Tape loopt vast  
Probeer een keer snel door te spoelen  
Het typenummer staat op de onderkant van het apparaat.  
Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje.  
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 39  
ALIMENTAZIONE  
Adattatore di rete  
PROTEZIONE DELLA MEMORIA  
La tensione dell’adattatore di rete da 3V deve corrispondere  
alla tensione locale. Inoltre, il pin centrale da 1,3 mm. della  
spina dell’adattatore da 3,5 mm deve essere collegato al  
polo meno -.  
La protezione della memoria ha una funzione di riserva nel caso  
di interruzione di corrente o di problemi con l’alimentazione.  
Se si cambiano le batterie o il tipo di alimentazione, vengono  
mantenute nella memoria per circa 2 minuti la regolazione  
dell’ora, le preimpostazioni e l’ultima stazione ascoltata. Ciò  
consente di cambiare le batterie o l’alimentazione senza che  
sia necessario impostare nuovamente tutti i dati memorizzati.  
Collegare l’adattatore di rete alla presa da 3V DC  
dell’apparecchio.  
Scollegare sempre l’adattatore di rete quando non viene  
utilizzato.  
Batteria (opzionale)  
Aprire il comparto delle batterie ed inserirvi due batterie  
alcaline di tipo R6, UM3 o AA, secondo l’indicazione.  
L’uso delle batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di  
riproduzione di cassette.  
Estrarre le batterie dall’apparecchio se sono esaurite o se  
non devono essere utilizzate per lungo tempo.  
Se le batterie si stanno esaurendo,  
lampeggia  
brevemente sul display e è necessario inserire nuove  
batterie.Se la radio è accesa, si disattiva  
automaticamente.  
Può essere necessario riprogrammare le stazioni  
preimpostate.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 40  
FUNZIONI GENERALI  
REGOLAZIONE DELLOROLOGIO  
Pulsante di ripristino  
DISPLAY DELL’OROLOGIO  
Nel caso di interferenze esterne, come l’elettricità statica  
emessa da tappeti, temporali, ecc. che interagisce con il  
display e le funzioni elettroniche dell’apparecchio, il pulsante di  
ripristino consente di cancellare dall’apparecchio tutti i dati (ad  
es. il passo di sintonia, le preimpostazioni) e di riavviare  
l’apparecchio stesso.  
Lora viene visualizzata mediante il sistema delle 12 o 24 ore. I  
secondi vengono sincronizzati con i due punti lampeggianti ‘:’  
secondo per secondo ed anche con il display dell’orologio  
analogico a 12 segmenti, in cui ogni segmento  
rappresenta 5 secondi.  
Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET ,sul  
retro dello sportello del comparto cassette.  
1 In modo tempo, premere ENTER.  
Le cifre dell’orologio lampeggiano per 5 secondi.  
2 Per regolare le ore/i minuti dell’orologio, premere HR o MIN  
con il display lampeggiante.  
Se si tiene premuto HR ,l’ora aumenta costantemente  
sotto forma di cifra da 1 a 12 o da 0 a 23. Rilasciare HR  
quando si raggiunge la regolazione approssimativa  
dell’ora.  
Se si tiene premuto MIN, i minuti aumentano rapidamente  
e continuativamente. Premere il tasto brevemente e  
ripetutamente se si desidera regolare i minuti  
lentamente.  
Funzione di blocco  
Questa funzione consente di evitare che uno qualsiasi degli  
altri comandi presenti sul pannello anteriore venga premuto  
accidentalmente, sia durante l’ascolto della radio che quando  
questa è spenta.  
1 Premere il pulsante LOCK.  
appare sul display se LOCK è attivato.  
2 Per disattivare la funzione di blocco, premere nuovamente LOCK.  
scompare dal display.  
3 Premere nuovamente ENTER per confermare la regolazione  
dell’ora.  
Le cifre dell’orologio smettono di lampeggiare.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 41  
REGOLAZIONE DELLOROLOGIO  
VARIAZIONE DEI PASSI DI SINTONIA E DELL’OROLOGIO  
DELLE 12/24 ORE  
RICEZIONE RADIO  
1 Collegare le cuffie alla presa p .  
2 Per accendere la radio e selezionare la banda d’onde:  
• premere RADIO ON-OFF una volta per AM (MW)  
• premere RADIO ON-OFF due volte per selezionare FM  
STEREO appare sul display mentre si riceve una  
trasmissione in FM.  
Nel Nord e nel Sud America il passo di frequenza fra canali  
adiacenti nella banda AM (MW) è di 10 KHz. Nel resto del  
mondo, tale passo è di 9 KHz. Normalmente il passo di  
frequenza viene preimpostato in fabbrica, secondo l’area di  
appartenenza.  
3 Selezionare la stazione in uno dei seguenti modi:  
mediante il comando TUNING + (verso il basso o  
l’alto);  
Il passo di sintonia per questo apparecchio è anche in relazione  
con il display dell’orologio, nel seguente modo:  
10 KHz per l’orologio delle 12 ore  
premendo uno dei tasti di preselezione 0-9 per una stazione  
preimpostata;  
9 KHz per l’orologio delle 24 ore  
con la Sintonizzazione ad accesso diretto, immettendo  
la frequenza di banda conosciuta.  
Se si cambia il passo di sintonia, si perdono tutte le stazioni  
preimpostate, che dovranno essere riprogrammate.  
4 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB  
(Dynamic Bass Boost).  
5 Per spegnere la radio, premere RADIO ON-OFF una volta o  
sino a quando non appaia OFF sul display e si torni al  
modo orologio.  
1 Se si è in modo radio, premere e tenere premuto ENTER.  
La frequenza della stazione radio scomparirà dal display.  
2 Senza rilasciare ENTER, premere e tenere premuto:  
TUNING + (in alto) per 5 secondi o più, per selezionare un  
passo di sintonia di 10 KHz e l’orologio delle 12 ore.  
Il display indica brevemente ‘U.  
Per migliorare la ricezione:  
FM: Il cavo delle cuffie funziona come un’antenna FM.  
Estenderlo completamente ed orientarlo.  
AM: Usa l’antenna incorporata. Ruotare l’apparecchio per  
trovare la migliore posizione.  
TUNING – (in basso) per 5 secondi o più, per selezionare un  
passo di sintonia di 9 KHz e l’orologio delle 24 ore.  
Il display indica brevemente‘E.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 42  
RICEZIONE RADIO  
SINTONIZZAZIONE  
Sintonizzazione manuale  
Premere brevemente TUNING – o + una volta o tutte quelle  
che siano necessarie per individuare la frequenza giusta. In  
questo modo si può cambiare la frequenza passo per passo.  
Sintonizzazione ad accesso diretto  
E’ necessario conoscere la frequenza della stazione su cui si  
desidera sintonizzarsi. Le frequenze possono essere ricercate  
nelle tabelle delle stazioni o nelle guide delle radio.  
1 In modo radio, premere ENTER.  
La frequenza corrente scompare dal display.  
2 Immettere le cifre relative alla frequenza desiderata entro 5  
secondi con i tasti di preselezione.  
3 Premere nuovamente ENTER per confermare la selezione  
della stazione radio.  
Il display indica la frequenza selezionata o quella più  
prossima.  
Sintonizzazione automatica  
1 Premere e tenere premuto il comando TUNING – or + sino a  
quando la frequenza inizi a scorrere sul display.  
2 La sintonizzazione si arresta quando viene individuata una  
stazione sufficientemente potente oppure arrestare la  
sintonizzazione automatica premendo nuovamente TUNING  
or + .  
3 Ripetere il procedimento sino ad individuare la stazione  
desiderata.  
In caso di immissione errata, apparirà, Err sul display.  
SELEZIONE E MEMORIZZAZIONE DELLE FREQUENZE:  
PREIMPOSTAZIONI  
Esempi di immissioni di bande e frequenze:  
es.i  
e.g.ii  
98.1 MHz, FM: Premere 9,8,1 ed ENTER  
603 KHz, AM (MW): Premere 6,0,3 ed ENTER  
Si possono inserire nella memoria le frequenze di 20 stazioni  
radio,10 per ogni banda d’onde. Una frequenza memorizzata  
può essere cancellata dalla memoria solo se se ne inserisce  
un’altra al suo posto, o se si ripristina l’unità.  
1 Selezionare la banda d’onde e sintonizzarsi sulla stazione  
desiderata.  
2 Selezionare e premere uno dei tasti di preselezione da 0 a 9  
per più di due secondi, per memorizzare la stazione.  
PRESET ed il numero selezionato appariranno sul display.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 43  
RICEZIONE RADIO  
LETTURA DELLE CASSETTE  
Individuazione della stazione preimpostata  
1 Preimpostare RADIO ON-OFF una volta o più per  
selezionare la banda d’onde desiderata.  
2 Premere il numero preimpostato corrispondente alla stazione  
desiderata.  
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE  
1 Aprire il comparto cassette ed inserirvi un nastro.  
2 Premere leggermente il comparto cassette per chiuderlo.  
3 Collegare le cuffie alla presa p .  
4 Premere 1 2 per avviare la riproduzione.  
Il display indica tAPE ed i segmenti dell’orologio  
Cancellazione della memoria preimpostata mediante RESET  
Usare una penna a sfera per premere il pulsante RESET.  
Si sentirà uno scatto, ad indicare l’avvenuta cancellazione di  
tutte le stazioni preimpostate e dell’ultima stazione di  
sintonia.  
analogico  
per tutto il modo cassetta.  
5 Regolare il sonoro mediante i comandi VOLUME e DBB.  
6 Per avvolgere velocemente in avanti il nastro, premere 11,  
per avvolgerlo all’indietro premere 22. Premere 9per  
arrestare l’avvolgimento veloce.  
7 Per invertire la direzione del nastro durante la riproduzione,  
regolare l’apposito comando DIRECTION 1 2 .  
8 Per arrestare la riproduzione, premere 9e spegnere  
l’apparecchio.  
Programmare nuovamente tutte le impostazioni.  
Il display indica OFF prima di tornare in modo orologio.  
INVERSIONE AUTOMATICA DEL NASTRO  
La direzione del nastro viene invertita automaticamente ogni  
volta in cui il nastro raggiunge la fine. La lettura della cassetta  
continua in questo modo, a meno che non si prema 9o non si  
scarichino le batterie.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 44  
INFORMAZIONI GENERALI  
ACCESSORI (compresi)  
MANUTENZIONE  
1x Cuffie stereofoniche (AY 3660)  
1x Clip per la cintura  
Pulite la testina magnetica ogni 50 ore di uso, o, in media, una  
volta al mese con una cassetta per la pulizia.  
Non esponete l’apparecchio o le cassette alla pioggia,  
all’umidità, alla sabbia, o al calore eccessivo, proveniente per  
esempio dal riscaldamento o dal fatto che avete parcheggiato la  
macchina al sole.  
Come usare il clip per la cintura  
1. Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la  
cintura) in posizione tale che entri nel buco per il clip per la  
cintura.  
2. Girate il clip su LOCK come indicato sull’apparecchio.  
3. Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su  
RELEASE come indicato sull’apparecchio, e poi rimuovetelo  
completamente.  
NOTA AMBIENTALE  
1. Limballaggio può venire separato in due materiali: - cartone e  
plastica. Vi preghiamo di osservare le norme locali per come  
trattare questi materiali d’imballaggio.  
2. ll vostro apparecchio consiste di materiali che possono venire  
riciclati e riusati se smontati da una ditta specializzata.  
Informatevi sulle norme locali sul riciclaggio del vostro  
apparecchio.  
QUANDO USATE LE CUFFIE USATE LA TESTA  
Sicurezza dellascolto: Tenete il volume a livello moderato.  
Luso di un volume alto può danneggiarvi l’udito!  
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o  
andate in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!  
3. Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui  
dovrete liberarvene in maniera corretta.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 45  
PROBLEMI E SOLUZIONI  
Se avete un problema, controllate i punti elencati sotto prima di portare a riparare l’apparecchio. Se non siete in grado di risolvere un  
problema seguendo questi suggerimenti, consultate il vostro rivenditore o il centro di servizio.  
NB: Non tentate mai di riparare da voi l’apparecchio, perché in questo caso la garanzia viene invalidata.  
Ronzio quando si usa ladattatore di corrente  
Fastidioso ronzio/distorsione radio  
Ladattatore usato non è quello giusto  
Lantenna FM (il conduttore per le cuffie)non è totalmente estesa  
Estendere totalmente l’antenna FM  
Usate un buon adattatore a 3V a corrente continua di qualità  
controllata  
L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al  
computer  
Suono scadente/nessun suono  
Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer  
Batteria scarica  
Sostituire le batterie  
La spina delle cuffie non è pienamente inserita  
Inserite bene la spina  
Il volume è abbassato  
Alzate il volume  
La testina del nasto è sporca  
Pulite la testina del nastro (vedi MANUTENZIONE)  
I comandi/visore della parte anteriore del pannello non  
funzionano bene  
– Scariche elettrostatiche  
Usate una penna a sfera per premere il buco RESET e  
riprogrammare poi le posizioni.  
Il nastro si riavvolge automativamente prima della fine  
La frizione del nastro è eccessiva  
Tentare di riavvolgere il nastro  
Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dell’apparecchio.  
Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.  
Questapparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio dell’Unione Europea.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 46  
FONTE DE ALIMENTAÇÃO  
Adaptador de Corrente  
PROTECÇÃO DE MEMÓRIA  
A voltagem do adaptador de 3V tem de corresponder à  
voltagem local. O pino central de 1,3 mm da ficha de 3,5 mm do  
adaptador também tem de estar ligado ao pólo negativo -.  
A protecção de memória funciona como uma alimentação de  
emergência para casos de falta ou interrupção de alimentação.  
Durante a mudança das pilhas ou da fonte de alimentação, as  
configurações de horas, as estações pré sintonizadas e a  
última estação ouvida são mantidas por aproximadamente 2  
minutos. Isto permite-lhe mudar as pilhas ou a fonte de  
alimentação sem ter de configurar outra vez todos os dados já  
guardados.  
Ligue o adaptador de corrente à tomada de DC 3 V do  
aparelho.  
Desligue o adaptador de corrente sempre que não o estiver  
a usar.  
Pilhas (opcional)  
Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas  
alcalinas tipo R6, UM3 ou AA, como indicado.  
O uso de pilhas POWER LIFE da Philips dá 18 horas de  
reprodução de cassetes.  
Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se  
o aparelho estiver sem uso durante muito tempo.  
Quando as baterias estiverem fracas, uma sinal, piscará  
brevemente no mostrador  
e é necessário mudar as  
pilhas.Se o rádio estiver ligado, ele desligar-se-á  
automaticamente.  
Pode ser necessário reprogramar as suas estações pré  
sintonizadas.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 47  
CARACTERÍSTICAS GERAIS  
ACERTO DO RELÓGIO  
O Botão de Reinicialização  
MOSTRADOR DO RELÓGIO  
Caso sofra de interferências externas, por exemplo  
electricidade estática de carpetes, trovoadas, etc. que afectem  
o mostrador e as funções electrónicas do seu aparelho, o botão  
de reinicialização permite-lhe apagar todos os dados do seu  
aparelho (por exemplo, intervalo de sintonização, estações pré-  
sintonizadas) e recomeçar novamente.  
As horas são apresentadas de acordo com o formato de 12 ou  
de 24 horas. Os segundos estão sincronizados pela pulsação da  
coluna ‘:’ e também pelo relógio analógico de 12 segmentos  
onde cada segmento  
representa 5 segundos.  
1 No modo de Relógio, prima ENTER.  
Use uma esferográfica para pressionar o botão RESET que  
Os dígitos do relógio piscarão durante 5 segundos.  
2 Para acertar as horas/ minutos do relógio, prima HR ou MIN  
enquanto o mostrador ainda pisca.  
se encontra na parte de trás da porta das cassetes.  
Bloqueio  
Se mantiver HR , pressionado com o seu dedo, as horas  
aumentarão regularmente como um número de 1-12 ou 0-  
23. Solte HR quando chegar à hora aproximada.  
Mantenha MIN, pressionado com o seu dedo e os minutos  
aumentarão rápida e continuamente. Prima breve e  
repetidamente se necessitar de acertar os minutos  
devagar.  
Este botão ajuda-o a evitar que quaisquer outros controlos do  
painel frontal sejam pressionados acidentalmente quando está  
a ouvir o rádio ou quando não o esteja a usar.  
1 Prima o LOCK  
aparece no mostrador quando a função de bloqueio  
é activada.  
2 Para desactivar a função de bloqueio, prima LOCK novamente  
desaparece do mostrador.  
3 Prima o botão ENTER uma segunda vez para confirmar as  
horas escolhidas.  
Os dígitos do relógio pararão de piscar.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 48  
PREPARANDO O RELÓGIO  
RECEPÇÃO DE RÁDIO  
MUDANDO OS INTERVALOS DE SINTONIZAÇÃO E O  
FORMATO 12/ 24 HORAS DO RELÓGIO  
1 Ligue os auscultadores na tomada p .  
2 Para ligar o rádio e escolher a sua banda:  
• prima RADIO ON-OFF uma vez para seleccionar AM (MW)  
• prima RADIO ON-OFF duas vezes para seleccionar FM  
Aparece STEREO no mostrador quando estiver a receber  
uma transmissão em FM estéreo.  
Na América do Norte do Sul, o intervalo de frequência entre  
canais adjacentes na banda AM (MW) é de 10 KHz. No resto  
do mundo, o intervalo é de 9 KHz. Habitualmente, o intervalo  
de sintonização vem definido de fábrica para a sua área:  
10 KHz usa o formato de 12 horas.  
3 Escolha a sua estação através de um dos seguintes métodos:  
usando o controlo TUNING + (para baixo ou para  
cima);  
pressionando um dos botões de pré sintonização 0-9 para  
uma estação pré sintonizada;  
9 KHz usa o formato de 24 horas.  
Todas as estações pré sintonizadas serão perdidas e necessitarão  
de ser reprogramadas se mudar o intervalo de sintonização.  
Sintonização por Acesso Directo introduzindo a  
frequência de banda conhecida.  
1 No modo rádio pressione e mantenha pressionado o botã  
ENTER.  
4 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB (Dynamic  
Bass Boost).  
5 Para desligar o rádio, prima RADIO ON-OFF uma vez ou até  
o mostrador indicar OFF e regressar ao modo relógio.  
A frequência da estação de rádio desaparecerá do mostrador.  
2 Sem libertar ENTER, também pressione e mantenha  
pressionado:  
TUNING + (para cima) durante 5 segundos ou mais para  
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o  
relógio com formato de 12 horas  
Para melhorar a recepção:  
FM: O fio do auscultador funciona como uma antena FM.  
Estenda-o completamente e posicione-o.  
AM: Usa a antena incorporada. Rode o aparelho para encontrar  
a melhor posição.  
O relógio mostra brevemente ‘U.  
TUNING – (para baixo) durante 5 segundos ou mais para  
seleccionar um intervalo de sintonização de 10 KHz e o  
relógio com formato de 24 horas.  
O relógio mostra brevemente ‘E.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 49  
RECEPÇÃO DE RÁDIO  
SINTONIZAÇÃO  
Sintonização manual  
Prima brevemente TUNING – ou + uma ou tantas vezes quantas  
as necessárias até ter encontrado a frequência desejada. Desta  
forma, a frequência pode ser mudada passo a passo.  
Sintonização por Acesso Directo  
A frequência da estação que você deseja sintonizar tem de ser  
conhecida. Você pode encontrar estas frequências em tabelas  
de estações ou em guias de rádio.  
Sintonização automática  
1 Prima ENTER no modo rádio.  
1 Pressione e mantenha pressionado o controlo TUNING – ou +  
até os números do mostrador da frequência começarem a correr.  
2 Quando uma estação com força suficiente tiver sido  
encontrada, a sintonização parará, ou, então, você pode  
parar a sintonização automática premindo outra vez o  
controlo TUNING – ou + .  
A frequência presente desaparece.  
2 Introduza os dígitos da frequência desejada dentro de um  
intervalo de tempo de 5 segundos com os botões de pré  
sintonização .  
3 Prima ENTER outra vez para confirmar a sua estação de  
rádio.  
O mostrador indica a frequência escolhida ou a  
frequência mais próxima.  
Se a sua introdução de frequência foi incorrecta,  
aparecerá, Err (erro) no mostrador.  
3 Repita até encontrar a estação pretendida.  
SELECCIONANDO E GUARDANDO FREQUÊNCIAS: PRÉ  
SINTONIZAÇÕES  
Você pode guardar em memória as frequências de 20 estações  
de rádio, 10 em cada banda. Uma frequência guardada só é  
apagada da memória guardando uma outra frequência no seu  
lugar ou se você reinicializar a sua unidade.  
Exemplos de introdução de bandas e frequências:  
ex. i  
98.1 MHz, FM: Prima 9,8,1 e ENTER  
ex. ii  
603 KHz, AM (MW): Prima 6,0,3 e ENTER  
1 Seleccione a banda e sintonize a estação desejada.  
2 Escolha e prima um dos botões de pré sintonização 0-9  
durante mais do que dois segundos para guardar a sua  
estação.  
PRESET e o número escolhido aparecerá no mostrador.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 50  
RECEPÇÃO DE RÁDIO  
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
Sintonizando a sua estação pré sintonizada  
1 Prima RADIO ON-OFF uma ou mais vezes para seleccionar a  
banda desejada.  
REPRODUÇÃO DE CASSETES  
1 Abra o suporte das cassetes e insira uma cassete.  
2 Pressione levemente o suporte para fechar.  
3 Ligue os auscultadores na ficha p .  
2 Prima o número de pré sintonização da estação pretendida.  
4 Para começar a reproduzir prima 1 2  
O mostrador indica tAPE e os segmentos analógicos do  
Apagando a memória de pré sintonizações com RESET  
Use uma esferográfica para premir o botão RESET.  
Use uma esferográfica para premir o botão.  
Todos os parámetros têm agora de ser reprogramados na  
memória.  
relógio  
durante o modo cassete.  
5 Regule o som com os controlos VOLUME e DBB.  
6 Prima 11, para avanço rápido e 22.para rebobinar. Prima  
9para parar o avanço rápido.  
7 Para inverter a direcção da cassete durante a reprodução,  
regule o controlo de direcção DIRECTION 1 2  
8 Para parar a reprodução, prima 9e o aparelho será  
desligado.  
O mostrador indicará OFF antes de regressar ao modo  
de relógio.  
INVERSÃO AUTOMÁTICA  
A direcção da cassete sera invertida automaticamente sempre  
que a cassete chegar ao fim. Desta forma, a reprodução da  
cassete continua sempre até você premir 9ou as pilhas se  
esgotarem.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 51  
INFORMAÇÕES GERAIS  
ACESSÓRIOS (incluídos)  
MANUTENÇÃO  
1x Auscultadores estereofónicos (AY 3660)  
1x Mola de cinto  
Limpe a cabeça magnética depois de cada 50 horas de utilização  
ou, em média, uma vez por mês, fazendo tocar uma cassete de  
limpeza.  
Não exponha o aparelho nem as cassetes à chuva, humidade,  
areia ou calor excessivo de, por exemplo, equipamento de  
aquecimento ou veículos estacionados sob a luz directa do sol.  
Usando a mola de cinto  
1. Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da  
mola de cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola  
de cinto.  
2. Rode a mola para LOCK, como indicado no aparelho.  
3. Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE,  
como indicado no aparelho e retire então completamente.  
NOTA AMBIENTAL  
1. A embalagem pode ser separada em dois materiais: – cartão e  
plástico. Respeite por favor os regulamentos locais quanto a  
deitar fora destes materiais de embalagem.  
USE A SUA CABEÇA QUANDO USA AUSCULTADORES  
2. A sua unidade é composta por materiais que podem ser  
reciclados e reutilizados se desmontados por uma empresa  
especializada. Informe-se sobre regulamentos locais sobre a  
reciclagem da sua unidade  
3. As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por  
isso, ser descartadas do modo adequado.  
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso  
com volume elevado pode prejudicar a sua audição!  
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz  
ou anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 52  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Se ocorrer um problema, verifique os pontos listados mais abaixo antes de levar a sua unidade para reparação. Se você não conseguir  
resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu revendedor ou centro de assistência.  
Aviso: Nunca tente reparar você mesmo a unidade uma vez que tal invalidaria a garantia.  
Ouve-se um zumbido quando o adaptador de corrente é usado  
Zunido/distorção intensa do sinal de rádio  
– O adaptador usado não é o adequado  
– A antena de FM (o fio dos auscultadores) não está  
completamente estendida.  
Use um adaptador de boa qualidade regulado para 3 V DC  
Estenda completamente a antena de FM.  
Som fraco / não há som  
Aparelho colocado junto do televisor, videogravador ou do  
computador  
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida.  
Insira completamente a ficha  
– O volume está muito baixo  
Suba o volume  
– A cabeça da fita está suja  
Coloque o aparelho longe do televisor, videogravador ou do  
computador  
Pilhas gastas  
Substitua as pilhas  
Limpe a cabeça da fita (Consulte “MANUTENÇAO)  
Os controlos do painel frontal/ mostrador não funcionam de  
modo adequado  
Descarga electrostática.  
Use uma esferográfica para pressionar o buraco de RESET e  
então reprograme as definições.  
A função auto reverse ocorre antes do final da fita  
Alto atrito da fita  
Tente avançar rapidamente a fitaO número do modelo está  
localizado no fundo do aparelho.  
O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.  
Este aparelho está em conformidade com as exigência de rádio interferência da União Europeia  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 53  
STRØMFORSYNING  
Lysnetadapter  
HUKOMMELSESBESKYTTELSE  
Spændingsangivelsen på 3V lysnetadapteren skal svare til  
den lokale netspænding. 3,5 mm adapterstikkets 1,3 mm  
midterben skal også være forbundet med minus polen -.  
Hukommelsesbeskyttelsen virker som opbakning i tilfælde af  
strømsvigt eller -afbrydelse.  
Når der isættes nye batterier eller skiftes strømforsyning,  
bibeholdes tidsindstillingen, forvalgte stationer og den sidste  
station, der blev lyttet til, i ca. 2 minutter. Dette gør det muligt  
at skifte batterier eller strømforsyning uden at skulle indstille  
de lagrede data helt forfra igen.  
Sæt stikket på adapterens ledning ind i apparatets DC 3V  
bøsning.  
Tag altid lysnetadapteren ud af stikkontakten, når den ikke  
anvendes.  
Batteri (ekstraudstyr)  
Luk op for batterirummet og isæt 2 stk. alkaline-batterier,  
type R6, UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE  
batterier giver 18 timers båndafspilning.  
Tag altid batterierne ud af apparatet, hvis de er brugt op,  
eller hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.  
Når batterierne er ved at blive opbrugte, blinker,  
kort på displayet og skal isættes nye batterier.Hvis der er  
tændt for radioen, slukkes der automatisk for den.  
Det kan være nødvendigt at omprogrammere de forvalgte  
stationer.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 54  
GENERELLE FUNKTIONER  
INDSTILLING AF URET  
Nulstillingsknap  
URDISPLAY  
Skulle De få eksterne forstyrrelser, f.eks. statisk elektricitet fra  
gulvtæpper, tordenvejr m.v., der påvirker apparatets display og  
elektroniske funktioner, kan De bruge nulstillingsknappen til at  
slette alle data (f.eks. indstillingstrin, forvalgte stationer) fra  
apparatet og begynde forfra igen.  
Tidspunktet viser enten som et 12-timers eller 24 timers ur.  
Sekunderne er synkroniserede med det blinkende kolon ‘:’  
sekund for sekund og også af det 12-segmenterede analoge  
urdisplay, hvor hvert segment  
repræsenterer 5 sekunder.  
Brug en kuglepen til at trykke på RESET (nulstillings)  
knappen, der sidder bag på kassettedøren  
1 I tidsfunktionen, tryk på ENTER.  
Urcifrene vil blinke i 5 sekunder.  
2 Tryk på HR eller MIN knappen og hold den nede for at  
indstille time- og minuttal, mens displayet stadig blinker.  
Når fingeren holdes nede på HR , øges timetallet støt som  
et tal fra 1-12 eller 0-23. Slip HR, når den omtrentlige  
tidsindstilling er nået.  
Når fingeren holdes nede på MIN, øges minuttallet hurtigt  
og konstant. Tryk kort og gentagne gange, hvis De ønsker  
at indstille minuttallet langsomt.  
Låsning  
Med denne knap kan De forhindre, at der ved et uheld trykkes  
på nogle andre knapper på frontpanelet, mens De lytter til  
radioen eller når De ikke anvender radioen.  
1 Tryk på LOCK knappen  
vises på displayet, når låsefunktionen aktiveres.  
2 Låsefunktionen deaktiveres ved at trykke på LOCK igen  
forsvinder fra displayet.  
3 Tryk på ENTER knappen endnu en gang for at bekræfte  
tidsindstillingen.  
Urcifrene vil holde op med at blinke.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 55  
INDSTILLING AF URET  
RADIOMODTAGELSE  
ÆNDRING AF INDSTILLINGSTRIN OG 12/24-TIMERS UR  
1 Sæt stikket på hovedtelefonledningen ind i p bøsningen.  
2 Tænd for radioen og vælg bølgeområdet på følgende måde:  
• tryk en gang på RADIO ON-OFF for AM (MW)  
• tryk to gange på RADIO ON-OFF for at vælge FM  
STEREO vises på displayet, når der modtages et FM  
stereoprogram.  
3 Vælg stationen på en af følgende måder:  
ved at bruge TUNING + (ned eller op);  
ved at trykke på en af forvalgsknapperne 0-9 for en forvalgt  
station;  
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinet mellem kanaler på AM  
(MW) bølgeområdet 10 kHz. I resten af verden er dette trin 9  
kHz. Som regel er dette frekvenstrin fabriksindstillet for det  
pågældende område.  
Indstillingstrinet på dette apparat er også kombineret med  
urdisplayets timetal, hvor:  
10 KHz bruger 12-timers uret  
9 KHz bruger 24-timers uret  
Såfremt De beslutter at ændre indstillingstrinene under brug,  
slettes alle forvalgte stationer, og det vil være nødvendigt at  
indprogrammere disse igen.  
Direkte indstilling ved at indtaste den kendte frekvens  
for stationen.  
4 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB (Dynamic Bass  
Boost) knapperne.  
1 I radiofunktionen, tryk på ENTER og hold knappen nede.  
Radiostationsfrekvensen vil forsvinde fra displayet.  
2 Uden at slippe ENTER, tryk også på følgende knapper og  
hold dem nede:  
5 Sluk for radioen ved at trykke en gang på RADIO ON-OFF  
eller indtil displayet viser OFF og vender tilbage til  
urfunktionen.  
TUNING + (op) i mindst 5 sekunder for at vælge et  
indstillingstrin på 10 KHz og 12-timers uret.  
Displayet viser kort ‘U.  
TUNING – (ned) i mindst 5 sekunder for at vælge et  
indstillingstrin på 9 KHz og 24-timers uret.  
Displayet viser kort ‘E.  
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:  
FM: Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk  
ledningen helt ud og anbring den i den bedste position.  
AM: Anvender den indbyggede antenne. Flyt rundt på  
apparatet for at finde den bedste position.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 56  
RADIOMODTAGELSE  
INDSTILLING  
Manuel indstilling  
Tryk kort på TUNING – eller + en gang eller så ofte det  
nødvendigt, indtil den rigtige frekvens findes. På denne  
måde kan frekvensen ændres trin for trin.  
Direkte indstilling  
De skal kende frekvensen for den station, De ønsker at indstille  
på. De kan finde disse frekvenser i tabeller over radiostationer  
eller radioprogrammer i avisen e.lign.  
Automatisk indstilling  
1 Hold TUNING – eller + trykket ned, indtil frekvensen på  
displayet begynder at skifte.  
2 Når der findes en station af tilstrækkelig styrke, standser  
indstillingen, eller De kan standse den automatiske  
indstilling ved at trykke på enten TUNING – eller + igen.  
3 Gentag, indtil De har fundet den ønskede station.  
1 I radiofunktionen, tryk på ENTER.  
Strømfrekvensen på displayet forsvinder.  
2 Indtast tallene for den ønskede frekvens inden for en 5  
sekunders periode med forvalgsknapperne.  
3 Tryk på ENTER igen for at bekræfte radiostationen.  
Displayet viser den valgte frekvens eller den nærmeste  
frekvens.  
VALG & LAGRING AF FREKVENSER: FORVALGTE  
RADIOSTATIONER  
Hvis De har indtastet et forkert tal, vises, Err (fejl) på  
displayet.  
De kan lagre frekvenserne for 20 radiostationer i hukommelsen,  
10 i hvert bølgeområde. En lagret frekvens slettes kun fra  
hukommelsen, når en anden frekvens lagres på dens plads,  
eller apparatet nulstilles.  
Indtastningseksempler på bølgeområder og frekvenser:  
e.g.i  
98.1 MHz, FM: Tryk på 9,8,1 og ENTER  
e.g.ii  
603 KHz, AM (MW): Tryk på 6,0,3 og ENTER  
1 Vælg bølgeområde og indstil på den ønskede radiostation.  
2 Vælg og tryk på en af forvalgsknapperne 0-9 i over 2  
sekunder for at lagre stationen.  
PRESET og det valgte tal vil blive vist på displayet.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 57  
RADIOMODTAGELSE  
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND  
Find den forvalgte station  
AFSPILNING AF KASSETTER  
1 Vælg bølgeområdet ved at trykke en eller flere gange på  
RADIO ON-OFF.  
2 Tryk på forvalgsnummeret for den ønskede station.  
1 Luk kassetteholderen op og isæt et kassettebånd.  
2 Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.  
3 Sæt stikket på hovedtelefonledningen ind i p bøsningen.  
4 Afspilningen startes ved at indtaste 1 2  
Displayet viser tAPE og de analoge ursegmenter  
mens apparatet er indstillet på tapefunktionen.  
5 Juster lydstyrken med VOLUME og DBB knapperne.  
6 Kassettebåndet spoles hurtigt frem ved at indtaste 11,  
tilbage ved at indtaste 22. Indtast 9for at standse  
spolingen.  
Sletning af den forvalgte hukommelse med RESET  
Tryk på RESET knappen med en kuglepen.  
De vil høre et klik, der angiver, at alle lagrede forvalgte  
stationer og den sidste indstillede station er blevet slettet.  
Alle indstillinger skal nu indprogrammeres i hukommelsen igen.  
7 Båndets retning ændres under afspilning ved at indtaste  
DIRECTION 1 2 .  
8 Afspilningen standes ved at indtaste 9hvorefter der slukkes  
for apparatet.  
Displayet viser OFF før det vender tilbage til  
urfunktionen.  
AUTO REVERSE  
Båndretningen ændres automatisk, hver gang båndet er spillet  
til ende. Kassetteafspilningen fortsætter på denne måde,  
medmindre De indtaster 9eller indtil batterierne er brugt op.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 58  
GENERELLE OPLYSNINGER  
TILBEHØR (medfølger)  
VEDLIGEHOLDELSE  
1x Stereo-hovedtelefon (AY 3660)  
1x Bælteklips  
Magnethovedet bør renses for hver 50 timers brug eller  
gennemsnitligt en gang om måneden, ved afspilning af et  
rensebånd.  
Brug af bælteklipsen  
1. Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på  
klipsen) således at det passer ind i bælteklipshullet.  
2.. Drej klipsen for at LOCK (fastlåse) den, som vist på apparatet.  
3. Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at  
RELEASE (udløse) den (som vist på apparatet) og derefter fjerne  
den.  
Undgå at udsætte apparatet og kassetterne for regn, fugtighed,  
sand eller høj varme, f.eks. fra varmeapparater eller i en bil  
parkeret i direkte sollys.  
MILJØHENSYN  
1. Er nemt at inddele emballagen i følgende to materialer: - pap og  
plastic. De lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af  
disse materialer bør overholdes.  
2. Apparatet består af materialer der kan genbruges hvis det  
adskilles af et specialfirma. Du bør forhøre dig om de lokale  
genbrugsbestemmelser.  
BRUG HOVEDET NÅR DU BRUGER HOVEDTELEFON  
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere  
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.  
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon  
når du kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.  
3. Batterier indeholder kemikalier og skal derfor  
bortskaffes på forsvarlig måde.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 59  
FEJLFINDING  
Hvis der opstår et problem, bedes du tjekke nedenstående inden du evt. bringer apparatet til reparation. Hvis du ikke selv kan løse  
problemet ved at følge nedenstående anvisninger, bedes du spørge forhandleren eller servicecentret til råds.  
OBS! Du må aldrig forsøge selv at reparare apparatet, fordi garantien derved mister sin dækning.  
Brum under brug af adapteren  
Kraftigt brum eller støj i radioen  
Den anvendte adapter er uegnet til formålet  
FM-antennen (hovedtelefonledningen) er ikke trukket rigtigt ud  
Brug en 3-volts adapter af god kvalitet  
Træk FM-antennen helt ud  
Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager  
eller en computer  
Dårlig lydkvalitet/ingen lyd  
Hovedtelefonstikket ikke sat rigtigt i  
Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller  
computeren  
Sæt stikket helt ind i bøsningen  
Der er skruet ned for lyden  
Skru op for lyden  
– Snavset magnethoved  
Rens magnethovedet (se under VEDLIGEHOLDELSE)  
Batterierne er brugt op  
Udskift batterierne  
Betjeningsorganerne og displayet foran på apparatet  
fungerer ikke rigtigt  
Elektrostatisk udladning  
Tryk RESET-hullet med en kuglepen og indprogrammér  
derefter indstillingerne igen.  
Auto-reverse indtræder før båndets slutning  
Båndet kører for stramt  
Prøv at spole båndet én gang  
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.  
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.  
Dette apparat overholder EU’s bestemmelser om radioforstyrrelser.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 60  
STRÖMFÖRSÖRJNING  
Nätadapter  
MINNESSKYDD  
Spänningen i 3V-adaptern måste stämma med nätspänningen.  
1,3-millimetersmittstiftet i adapterns 3,5-millimeterskontakt  
ska anslutas till minuspolen (-).  
Minnesskyddet fungerar som backup om det skulle bli  
strömavbrott eller sladden dras ut.  
Medan du byter batterier eller tillfälligt dra ut kontakten får du  
behålla klockan, förinställningarna och den sista stationen som  
du lyssnade på i ca 2 minuter. Du kan alltså byta batterier eller  
flytta kontakten till ett annat uttag utan att behöva göra om  
alla dina inställningar.  
Anslut nätadaptern till enhetens likströmsuttag (3V).  
Koppla alltid bort nätadapern när du inte ska använda den.  
Batteri (tillval)  
Öppna batteriluckan och lägg i två alkalinbatterier av typ R6,  
UM3 eller AA enligt anvisningarna. Philips POWER LIFE-  
batterier ger 18 timmars kassettavspelning.  
Ta ur batterierna ur enheten om de är uttjänta eller om den  
inte ska användas på en längre tid.  
När batterierna börjar ta slut blinkar  
kort i displayen  
och behöver du byta batterier. Om radion är på då, stängs  
den av automatiskt.  
Det är möjligt att du behöver programmera om dina  
inställda stationer.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 61  
ALLMÄNNA FUNKTIONER  
STÄLLA KLOCKAN  
Återställningsfunktionen  
KLOCKAN  
Om displayen eller de elektroniska funktionerna har påverkats  
av störningar utifrån t.ex. statisk elektricitet från mattor, åska  
eller liknande kan du använda återställningsfunktionen för att  
radera alla inställningar (t.ex. frekvensintervallet vid  
stationssökning, förinställningar) och börja om från början.  
Klockan kan anges i 12-timmarssystem eller 24-timmarssystem.  
Sekunderna är synkroniserade med det blinkande kolonet ‘:’  
sekund för sekund, och också med den analoga 12-  
segmentklockan, där varje segment motsvarar 5 sekunder.  
Använd en kulspetspenna för att trycka in  
återställningsknappen (RESET) på baksidan av  
kassettluckan.  
1 Tryck på ENTER när du är i klockläge.  
Då blinkar klocksiffrorna i 5 sekunder.  
2 För att ställa in timmar/minuter på klockan trycker du på HR  
respektive MIN medan displayen blinkar.  
När du håller ner HR med fingret ökar timmarna sakta från  
1-12 eller 0-23. Släpp upp HR när du kommer i närheten  
av rätt inställning.  
När du håller ner MIN med fingret ökar minuterna snabbt  
och löpande. Om du vill att de ska bytas i mer långsam  
takt trycker du med flera korta tryck.  
Inställningslås  
Med denna knapp kan du förhindra att de andra knapparna på  
framsidan ställs om av misstag när du lyssnar på radion eller  
när du inte använder den.  
1 Tryck på låsknappen (LOCK).  
visas i displayen när låset är aktiverat.  
2 För att ta bort låset trycker du på låsknappen (LOCK) igen.  
Då försvinner från displayen.  
3 Tryck på ENTER en andra gång för att bekräfta  
tidsinställningen.  
Då slutar klocksiffrorna att blinka.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 62  
STÄLLA KLOCKAN  
RADIOMOTTAGNING  
OMSTÄLLNING AV FREKVENSINTERVALLET OCH BYTE  
FRÅN 12- TILL 24-TIMMARSSYSTEM  
1 Anslut hörlurarna till uttaget p.  
2 För att koppla på radion och välja våglängdsband:  
Tryck RADIO ON-OFF en gång för AM (MV)  
Tryck RADIO ON-OFF två gånger för FM  
STEREO visas i displayen när du tar emot en FM-  
sändning.  
I Nord- och Sydamerika är frekvensintervallet mellan  
intilliggande kanaler i AM (MV)-bandet 10 KHz. I resten av  
världen är det 9 KHz. Normalt är frekvensintervallet inställt  
från fabriken så det passar ditt område.  
På denna radio är frekvensintervallet kopplat till vilket  
klocksystem som används, nämligen:  
10 KHz används tillsammans med 12-timmarssystemet  
9 KHz används tillsammans med 24-timmarssystemet  
3 Välj station på något av följande sätt:  
Genom att använda knappen TUNING + (ner eller upp).  
Genom att trycka på en av förinställningsknapparna 0-9 för  
att komma till en förinställd station.  
Genom att trycka in sändningsfrekvensen, om du känner  
till den.  
4 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB (Dynamic  
Bass Boost) .  
5 För att stänga av radion trycker du på RADIO ON-OFF en  
gång eller tills det står OFF i displayen och klockan visas  
igen.  
Om du ändrar frekvensintervallet går alla dina förinställningar  
förlorade, så du måste ställa in alla stationerna igen.  
1 I radioläge, håll ner ENTER.  
Då försvinner den inställda radiofrekvensen från  
displayen.  
2 Håll kvar ENTER och håll också ner följande:  
TUNING + (upp) i minst 5 sekunder för att ställa om  
frekvensintervallet till 10 KHz och klockan till 12-  
timmarssystemet.  
Då visas U’ helt kort i displayen.  
TUNING – (ner) i minst 5 sekunder för att ställa om  
frekvensintervallet till 9 KHz och kockan till 24-  
timmarssystemet.  
Hur du får bättre mottagning:  
FM: Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den  
helt och fäst upp den.  
AM: För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på radion för att  
hitta bäst läge.  
Då visas E’ helt kort i displayen.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 63  
RADIOMOTTAGNING  
STLLA IN STATIONER  
Manuell inställning av stationer  
Tryck på TUNING – eller + helt kort en gång eller så många  
gånger som behövs för att komma till rätt frekvens. På så  
sätt kan du ändra frekvensen steg för steg.  
Direktinskrivning av känd frekvens  
För att använda denna metod måste du känna till frekvensen på  
den station du vill ställa in. Du hittar den i tabeller över  
radiostationer eller på programsidan i tidningen.  
1 I radioläge, tryck på ENTER.  
Då försvinner den inställda frekvensen i displayen.  
2 Skriv in siffrorna som motsvarar den önskade frekvensen  
inom 5 sekunder med förinställningsknapparna.  
3 Tryck på ENTER igen för att bekräfta att det är den stationen  
du vill ställa in.  
Automatic tuning  
1 Håll ner knappen TUNING – eller + tills frekvensen i  
displayen börjar växla.  
2 När sökningen har hittat en station av tillräcklig styrka  
upphör stationssökningen. Du kan också avbryta den  
automatiska sökningen genom att trycka på knappen  
TUNING – eller +igen.  
Då visas den valda frekvensen eller den närmast intill i  
displayen.  
3 Upprepa detta tills du kommer till önskad station.  
VÄLJA OCH LAGRA FREKVENSER: FÖRINSTÄLLNINGAR  
Om du har skrivit in fel visas Err i displayen.  
Du kan lagra frekvenserna till 20 radiostationer i minnet, 10 på  
varje våglängdsband. Enda sättet att radera en lagrad frekvens  
är att lagra en annan på samma nummer eller med  
återställningsfunktionen (RESET).  
1 Välj våglängdsband och ställ in önskad station.  
2 Välj och tryck på en av förinställningsknapparna 0-9 i minst  
två sekunder för att lagra stationen.  
Exempel på hur du skriver in våglängdsband och  
frekvenser:  
Exempel i 98,1 MHz, FM: Tryck på 9,8,1 och ENTER  
Exempel ii 603 KHz, AM (MV): Tryck på 6,0,3 och ENTER  
Då visas PRESET och ditt valda nummer i displayen.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 64  
RADIOMOTTAGNING  
SPELA EN KASSETT  
Hur du hittar en förinställd station  
SPELA EN KASSETT  
1 Tryck på RADIO ON-OFF en eller flera gånger för att välja  
önskat våglängdsband.  
2 Tryck på numret som du givit den önskade stationen.  
1 Öppna kassettfacket och lägg i en kassett.  
2 Tryck lätt på kassettfacket så att det stängs.  
3 Anslut hörluren till uttaget p.  
4 Tryck på 1 2 för att starta uppspelningen.  
Under hela uppspelningen visas tAPE och segmenten  
på den analoga klockan i displayen.  
5 Ställ in ljudet med knapparna VOLUME och DBB.  
6 För snabbspolning trycker du på 11, för tillbakaspolning på  
22, och för att stoppa snabbspolningen på 9  
7 För att ändra spelriktningen under uppspelningen ställer du  
om riktningsknappen DIRECTION 1 2 .  
8 För att stoppa uppspelningen trycker du på 9, så stängs  
enheten av.  
Hur du raderar förinställningsminnet med  
återställningsfunktionen  
Använd en kulspetspenna för att trycka på RESET-knappen.  
Det hörs ett klick när minnet med alla de lagrade stationerna  
och den sist inställda stationen raderas.  
Nu måste göra om alla inställningar.  
Då visas OFF i displayen, som sedan går tillbaka till att  
visa klockan.  
AUTOMATISK ÄNDRING AV SPELRIKTNINGEN  
Bandet spelriktning ändras automatiskt varje gång bandet  
kommer till slutet. Kassettspelningen fortsätter på det viset till  
du trycker på 9eller tills batterierna är slut.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 65  
ALLMÄN INFORMATION  
TILLBEHÖR (medföljer)  
UNDERHÅLL  
1x Stereohörlurar (AY3660)  
1x Bältesklämma  
Rengör magnethuvudena efter ca. 50 timmars användning eller, i  
genomsnitt, en gång i månaden genom att spela en  
rengöringskassett.  
Utsätt inte apparaten eller kassetterna för regn, fukt, sand eller  
överdriven värme från t.ex. värmeapparater eller fordon  
parkerade i direkt solljus.  
Bältesklämmans användning  
1. För att montera den, placera den formade klämman (på  
bältesklämmans baksida) så att den passar in i bältesklämmans  
hål.  
2. Vrid klämman till LOCK såsom visas på apparaten.  
3. För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till  
RELEASE såsom visas på apparaten och tag bort den helt.  
MILJÖINFORMATION  
1. Förpackningen kan indelas i två material: - kartong og plast. Var  
vänlig observera lokala föreskrifter angående deponering av  
förpackningsmaterial.  
2. Apparaten består av material som kan återvinnas om den  
demonteras av ett specialiserat företag. Be om information om  
lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.  
3. Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på  
kert sätt.  
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR  
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan  
skada din hörsel!  
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar,  
det kan leda till en olycka!  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 66  
FELSÖKNING  
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att  
åtgärda problemet bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.  
Varning: Försök aldrig att reparera apparaten själv, det ogiltigförklarar garantin.  
Brus när nätadaptern används  
Mycket brus/störningar vid radiomottagning  
Adaptern som används är olämplig  
FM-antennen (hörlurssladden) inte helt utdragen.  
Använd en 3V likströmsadapter av god kvalitet  
Drag ut FM-antennen helt.  
Apparaten för nära en TV, VCR eller dator  
Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator  
Batterierna är urladdade  
Byt batterier  
Dåligt ljud/inget ljud  
Hörlurskontakten inte helt införd  
Sätt in kontakten helt  
Volymen har sänkts  
Öka volymen  
Bandhuvudet är smutsigt  
Kontrollerna på frontpanelen/displayen fungerar inte korrekt  
Elektrostatiska urladdningar  
Rengör bandhuvudet (se UNDERHÅLL)  
Tryck in en kulspetspenna i hålet RESET och programmera sedan  
in inställningarna igen.  
Autoreverse kopplas in innan bandet är slut  
För hög bandfriktion  
Försök snabbspola en gång  
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.  
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.  
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i Europeiska Unionen.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 67  
VIRTASYÖTTÖ  
Virtasyötön adapteri  
MUISTIN SUOJELEMINEN  
3V adapterin jännitteen on oltava paikallisen jännitteen  
mukainen. 3,5 mm adapterin koskettimen 1,3 mm:n keskinavan  
on myös oltava yhdistettynä miinusnapaan -.  
Muistin suojatoiminta toimii varmistuksena sähkökatkon tai  
keskeytyksen aiheutuessa.  
Paristoja tai teholähdettä vaihdettaessa aika-asetus,  
ohjelmoinnit ja viimeinen kuunneltu kanava pysyvät kytkettyinä  
noin 2 minuutin ajan. Näin pystyt vaihtamaat paristot tai  
teholähteen joutumatta asettamaan tallennettua dataa  
uudestaan.  
Liitä viratsyötön adapteri laitteen DC 3V liittimeen.  
Muista aina irrottaa virtasyötön adapteri, jos et käytä sitä.  
Paristo (valinnainen)  
Avaa pariston kansi ja aseta kaksi alkaliparistoa, tyyppi R6,  
UM3 tai AA kuvatun mukaisesti. Philipsin POWER LIFE -  
pariston käyttö antaa 18 tunnin kasettitoiston.  
Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos  
niitä ei käytetä pitkään aikaan.  
Kun paristot ovat tyhjentymässä,  
vilkkuu hetken  
näytössä; vaihda uudet paristot. Jos radio on  
toiminnassa, sen toiminta kytkeytyy irti automaattisesti.  
Voi olla välttämätöntä uudelleenohjelmoida valmiiksi  
ohjelmoidut kanavat.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 68  
YLEISTOIMINTOJA  
KELLON ASETUS  
Tyhjennyspainike  
KELLONÄYTTÖ  
Jos aiheutuu ulkopuolisia häiriöitä, joita aiheuttavat esim.  
matoista lähtevä staattinen sähkö, ukkonen jne. ja jotka  
vaikuttavat laitteesi näyttö- ja elektronisiin toimintoihin, voit  
tyhjentää datan (esim. viritysvaihe, ohjelmoinnit) laitteesta ja  
aloittaa toimet uudestaan.  
Aika esitetään käyttämällä joko 12 tai 24 tunnin kelloa.  
Sekunnit synkronoidaan vilkkuvalla kaksoispisteellä ‘:’ sekunti  
kerrallaan ja myös 12-segmenttisellä analogisen kellon  
näytöllä, jossa kukin segmentti  
edustaa 5 sekuntia.  
Paina kasettikannen takaosassa olevaa RESET-  
tyhjennyspainiketta kuulakärkikynän terällä  
1 Paina ENTER aikatilassa.  
Kellon numerot vilkkuvat 5 sekunnin ajan.  
2 Tunnin/minuuttien asettamiseksi kelloaikaa varten paina HR  
tai MIN näytön vilkkuessa.  
Pitäessäsi sormeasi painettuna HR-painikkeella  
tuntimäärä lisääntyy tasaisesti välillä 1-12 tai 0-23.  
vapauta HR kyseisen tunti-asetuksen saatuasi.  
Pitäessäsi sormeasi painettuna MIN-panikkeella  
minuuttimäärä kasvaa nopeasti ja jatkuvasti. Paina vain  
hetken verran ja toistuvasti, jos haluat säätää minuutit  
hitaasti.  
LOCK  
Tämän painikkeen avulla pystyt estämään etupaneelin  
säädinten tahattoman painamisen radioa kuunnellessasi tai  
kun radio ei ole käytössä.  
1 Paina painiketta LOCK  
ilmestyy näyttöön LOCK aktivoitaessa.  
2 LOCK-toiminto katkaistaan painamalla uudelleen LOCK.  
häviää näytöstä.  
3 Paina ENTER-painiketta toisen kerran ajan asetuksen  
varmistamiseksi.  
Kellon numerot lopettavat vilkkumisen.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 69  
KELLON ASETUS  
RADIOVASTAANOTTO  
VIRITYSVAIHEIDEN VAIHTO JA 12/24 TUNNIN KELLON  
1 Liitä kuulokkeet liittimeen p .  
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusvaihe viereisten kanavien  
välillä AM (MW) kaistalla on 10 KHz. Muualla maailmassa  
mä vaihe on 9 KHz. Yleensä taajuusvaihe on asetettu  
valmiiksi valmistusvaiheessa aluettasi varten.  
Tämän laitteen viritysvaihe on myös yhdistetty kellon  
tuntinäyttöön, jossa:  
2 Radion kytkemiseksi ja aaltokaistan valitsemiseksi:  
• paina RADIO ON-OFF kerran antamaan AM (MW)  
• paina RADIO ON-OFF kahdesti valitsemaan FM  
STEREO ilmestyy näyttöön vastaanottaessasi FM-  
stereolähetystä.  
3 Valitse kanava yhdellä seuraavista tavoista:  
käytmällä TUNING + control (alas tai ylös);  
painamalla yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 ennalta  
ohjelmoitua kanavaa varten;  
10 KHz käyttää 12 tunnin kelloa  
9 KHz käyttää 24 tunnin kelloa  
Viritysvaihetta vaihdettaessa kaikki ennalta ohjelmoidut  
kanavat menetetään ja ne on ohjelmoitava uudelleen.  
Suoraviritys (Direct Access Tuning) syöttämällä  
tunnettu kaistataajuus.  
4 Säädä ääni käyttämällä säätimiä VOLUME ja DBB  
(Dynamic Bass Boost).  
5 Radion sammuttamiseksi paina kerran RADIO ON-OFF tai  
kunnes näyttöön ilmestyy OFF ja se palautuu kellotilaan.  
1 Paina ja pidä painettuna ENTER radiotilassa.  
Radiokanavan taajuus katoaa näytöstä.  
2 Nostamatta sormeasi ENTER-painikkeelta paina ja pidä  
painettuna myös:  
TUNING + (ylös) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin  
valitsemaan 10 KHz viritysvaihe ja 12 tuunin kello.  
Näytössä näkyy hetken ajan U.  
Vastaanoton parantamiseksi:  
FM: Kuulokkeen johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen  
pituuteensa ja aseta johto.  
TUNING – (alas) 5 sekunnin ajan tai sitä kauemmin  
valitsemaan viritysvaihe 9 KHz ja 24 tunnin kello.  
Näytössä näkyy hetken ajan E.  
AM: Käyttää sisään rakennettua antennia. Käännä laitetta  
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 70  
RADIOVASTAANOTTO  
VIRITYS  
Manuaalinen viritys  
Paina TUNING – tai + hetken ajan, kerran tai niin usein kun  
tarvitaan, kunnes löytyy oikea taajuus. Näin taajuus voidaan  
muuttaa vaihe vaiheelta.  
Suoraviritys (Direct Access tuning)  
Sinulla on oltava tiedossa haluamasi kanavan taajuus. Nämä  
taajuudet ovat löydettävissä kanavataulukoista tai radio-  
ohjelmista.  
Automaattinen viritys  
1 Paina ja pidä painettuna TUNING – tai + control, kunnes  
näytön taajuus alkaa liikkua.  
2 Kun on löytynyt riittävän voimakas kanava, viritys pysähtyy  
tai voit pysäyttää automaattisen virityksen painamalla  
uudelleen joko TUNING – tai + control.  
1 Paina ENTER radiotilassa.  
Nykyinen taajuus häviää näytöstä.  
2 Syötä haluamasi taajuuden numerot 5 sekunnin sisällä  
pikavalintapainikkeilla  
3 Paina uudelleen ENTER radiokanavan vahvistamiseksi.  
Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan  
taajuuden.  
3 Toista toimenpide, kunnes olet löytänyt halutun kanavan.  
J Näyttö esittää valitun taajuuden tai sitä lähinnä olevan  
taajuuden. Err  
TAAJUUKSIEN VALINTA & TALLENNUS: OHJELMOINNIT  
Voit tallentaa muistiin 20 radiokanavan taajuudet, 10 kuhunkin  
aaltokaistaan. Tallennettu taajuus pyyhkiytyy pois muistista  
vain tallentamalla toinen taajuus sen tilalle tai jos tyhjennät  
laitteen.  
Esimerkkejä kaistoista ja taajuuksista:  
esimerkki i 98.1 MHz, FM: Paina 9,8,1 ja ENTER  
esimerkki ii 603 KHz, AM (MW): Paina 6,0,3 ja ENTER  
1 Valitse aaltokaista ja viritä halutulle kanavalle.  
2 Valitse ja paina yhtä pikavalintapainikkeista 0-9 yli kahden  
sekunnin ajan kanavan tallentamiseksi.  
Näyttöön ilmestyy PRESET ja valitsemasi numero.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 71  
RADIOVASTAANOTTO  
KASETIN TOISTO  
Ohjelmoidun kanavan haku  
KASETIN TOISTO  
1 Esiaseta RADIO ON-OFF kerran tai useammin halutun  
aaltokaistan valitsemiseksi.  
2 Paina haluamasi kanavan esiasetettua numeroa.  
1 Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti.  
2 Paina kasettipesän kantta kevyesti sen sulkemiseksi.  
3 Liitä kuulokkeet liittimeen p.  
4 Toiston käynnistämiseksi paina 1 2  
Näyttöön ilmestyy tAPE analoginen kello jaksoittuu  
tkautta nauhoitustilan  
5 Säädä ääni käyttämällä äänenvoimakkuus- ja DBB-säätimiä.  
6 Kasetin pikakelaamiseksi paina 11, ja kasetin kelaamiseksi  
taaksepäin paina 22. Paina 9pikakelauksen  
lopettamiseksi.  
Ohjelmoidun muistin ylipyyhintä käyttämällä painiketta  
RESET  
Paina RESET-painiketta kuulakärkikynän terällä.  
Kuulet naksahduksen, joka osoittaa, että kaikki  
tallennetut ohjelmoidut kanavat ja viimeiseksi viritetty  
kanava on tyhjennetty.  
Kaikki asetukset on nyt uudelleenohjelmoitava muistiin.  
7 Nauhan suunnan vaihtamiseksi toiston aikana säädä  
suunnan säädin DIRECTION 1 2.  
8 Toiston lopettamiseksi paina 9, jolloin laitteen toiminta  
katkaistaan.  
Näyttöön ilmestyy OFFennen paluuta kellotilaan.  
AUTO REVERSE  
Nauhan suunta muuttuu automaattisesti päinvastaiseksi  
nauhan lopussa. Kasetin toisto jatkuu näin, kunnes painat 9tai  
kunnes paristot ovat tyhjentyneet.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 72  
YLEISIÄ TIETOJA  
LIVARUSTEET (sisällytettynä toimitukseen)  
HUOLTO  
1x Stereokuulokkeet (AY3660)  
1x Vyöpidin  
Puhdista magneettinen nauhapää aina 50 tunnin käytön jälkeen  
tai suunnilleen kerran kuukaudessa puhdistuskasetti toistamalla.  
Älä altista laitetta ja kasetteja sateelle, kosteudelle, hiekalle tai  
liialliselle esim. lämmityslaitteista säteilevälle kuumuudelle; älä  
jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn ajoneuvoon.  
Vyöpitimen käyttö  
1. Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa)  
kiinnityksen suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen  
reikään.  
2. Käännä pidin lukitusasentoon LOCK laitteen osoituksen  
mukaisesti.  
3. Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja  
kääntämällä asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti,  
minkä jälkeen se voidaan poistaa.  
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS  
1. Pakkausmateriaali voidaan eritellä seuraavalla tavalla: - pahvi ja  
muovi. Ota huomioon paikalliset näitä materiaaleja koskevat  
säännökset,  
2. Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää ja  
uudelleenkäyttää, mikäli erittely annetaan alaan erikoistuneen  
yhtiön suorittamaksi. Ota selvää laitteen materiaalien kierrätystä  
koskevista säännöksistä.  
KÄYTÄ JÄRKEÄSI KUULOKKEITA KÄYTTÄESSÄSI  
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian  
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.  
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa  
ajaessasi tai pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi:  
3. Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden hävittäminen  
on suoritettava asianmukaisella tavalla.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 73  
VIANHAKUOPAS  
Ongelman aiheutuessa tarkista seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa  
näitä ehdotuksia seuraamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.  
Varoitus: Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, muuten seurauksena voi olla takuun voimassaolon mitätöinti.  
Huminaa virtaverkon adapteria käytettäessä  
Kuuntelemista häiritseva radion humina/särinä  
Käytössä oleva adapteri on sopimaton  
FM-antennia (kuulokejohto) ei ole vedetty täyteen pituuteensa  
Käytä korkealaatuista, asetusten mukaista 3V DC adapteria  
VeFM-antenni täyteen pituuteensa  
Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta  
Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta  
Paristot kuluneet  
Vaihda paristot  
Heikko ääni/ei ääntä  
Kuulokkeiden kosketinta ei ole kytketty kunnolla  
Kytke kosketin kunnolla liittimeen  
Äänenvoimakkuus on käännetty alas  
Lisää äänenvoimakkuutta  
Nauhapää on likainen  
Puhdista nauhapää (katso jaksoa HUOLTO)  
Etuosan paneelisäätimet/näyttö ei toimi asianmukaisesti  
– Sähköstaattinen purkaus  
Paina kuulakärkikynä RESET-koloon ja uudelleenohjelmoi  
asetukset  
Automaattinen suunnanvaihto tapahtuu ennen kasetin  
loppua  
Nauhan kitka kasetissa liian suuri  
Pikakelaa nauha kerran edestakaisin  
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.  
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.  
Tämä laite on Euroopan unionin asettamien radiohäiriötä koskevien vaatimusten mukainen.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 74  
ΤΡÃΦÃ∆ÃΣIΑ  
ΤρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ  
Πρïστασία µνήµης  
Η τάση τïυ τρïæïδïτικïύ 3V θα πρέΙει να είναι ίδια  
µε την τïΙική τάση δικτύïυ. Η κεντρική ΙερÞνη 1,3  
mm τïυ τρïæïδïτικïύ 3,5 mm θα ΙρέΙει να συνδεθεί  
και στïν αρνητικÞ ΙÞλï (-).  
Η Ιρïστασία µνήµης είναι µια εæεδρική λειτïυργία  
για ΙεριΙτώσεις αΙïσύνδεσης ή διακïΙής της Ιαρïøής  
ρεύµατïς.  
Ãταν αλλάúετε τις µΙαταρίες ή την Ιηγή  
τρïæïδïσίας, ïι ρυθµίσεις της ώρας, των  
ΙρïεΙιλεγµένων σταθµών και τïυ τελευταίïυ  
συντïνισµένïυ σταθµïύ θα διατηρηθïύν στη µνήµη  
επί 2 λεπτά περίπïυ. Ετσι µΙïρείτε να αλλάêετε τις  
µΙαταρίες ή την Ιηγή τρïæïδïσίας øωρίς να είναι  
ανάγκη να êαναρυθµίσετε αΙÞ την αρøή Þλα τα  
αΙïθηκ  
Συνδέστε τï τρïæïδïτικÞ ηλεκτρικïύ δικτύïυ  
στην υΙïδïøή DC 3V της συσκευής.  
Φρïντίúετε τï τρïæïδïτικÞ να είναι Ιάντïτε  
αΙïσυνδεµένï Þταν δεν τï øρησιµïΙïιείτε.  
ΜΙαταρίες (Ιρïαιρετικές)  
Ανïίêτε τï καΙάκι τïυ øώρïυ µΙαταριών και  
τïΙïθετήστε δύï αλκαλικές µΙαταρίες, τύΙïυ R6,  
UM3 ή ΑΑ, κατά τïν ενδεδειγµένï τρÞΙï. Ãι  
µπαταρίες Philips POWER LIFE σας πρïσæέρïυν τη  
δυνατÞτητα αναπαραγωγής κασέτας επί 18 ώρες.  
Αæαιρέστε τις µΙαταρίες αΙÞ τη συσκευή Þταν  
έøïυν αδειάσει ή Þταν δεν ΙρÞκειται να  
øρησιµïΙïιήσετε τη συσκευή για µεγάλï øρïνικÞ  
διάστηµα.  
÷τΉν η τάση των µπΉτΉριών είνΉι øΉµηλή, η  
ένδειêη  
θΉ ΉνΉâïσâήσει γιΉ λίγï στην ïθÞνη;  
τïπïθετήστε æρέσκιες µπΉτΉρίες. Αν λειτïυργεί τï  
ραδιÞæωνï, αυτÞ θα σâήσει αυτÞµατα.  
ΥΙάρøει η ΙιθανÞτητα να øρειαστεί να  
Ιρïγραµµατίσετε εκ νέïυ τïυς ΙρïεΙιλεγµένïυς  
σταθµïύς σας.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 75  
Γενικές πληρïæïρίες  
ΡΥΘΜIΣΗ ΤÃΥ ΡÃΛÃΓIÃΥ  
Πλήκτρï επΉνΉρρύθµισης  
Σε περίπτωση εêωτερικών πΉρεµâïλών, πïυ  
είτε την 24-ωρη κλίµακα. Τα δευτερÞλεΙτα είναι  
συγøρïνισµένα µε την άνω-κάτω τελεία ‘:’, η ïΙïία  
ïæείλïντΉι γιΉ πΉράδειγµΉ σε στΉτικÞ ηλεκτρισµÞ αναâïσâήνει κάθε δευτερÞλεΙτï, καθώς και µε την  
ΉπÞ µïκέτες, κΉτΉιγίδες κλπ., ïι ïπïίες  
αναλïγική ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ Ιïυ είναι  
µïιρασµένη σε 12 τµήµατα, ÞΙïυ τï κάθε τµήµα  
αντιστïιøεί σε 5 δευτερÞλεΙτα.  
επηρεάúïυν τις ενδείêεις της ïθÞνης κΉι τις  
ηλεκτρïνικές λειτïυργίες της συσκευής σΉς, τï  
πλήκτρï επΉνΉρρύθµισης σΉς δίνει τη δυνΉτÞτητΉ  
νΉ σâήσετε ÞλΉ τΉ δεδïµένΉ (π.ø. âήµΉ  
συντïνισµïύ, πρïεπιλïγές) ΉπÞ τη µνήµη της  
συσκευής σΉς κΉι νΉ êΉνΉρøίσετε ΉπÞ την Ήρøή.  
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ρïλïγιïύ,  
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER.  
Τα ψηæία τïυ ρïλïγιïύ θα αναâïσâήνïυν εΙί 5  
δευτερÞλεΙτα.  
Ìρησιµïπïιήστε ένΉ στυλÞ γιΉ νΉ πΉτήσετε τï  
πλήκτρï RESET, τï ïπïίï âρίσκετΉι στï πίσω µέρïς  
της υπïδïøής κΉσέτΉς.  
2 Για να ρυθµίσετε τις ώρες / τα λεΙτά τïυ ρïλïγιïύ,  
Ιατήστε τα Ιλήκτρα HR ή MIN Þσï εêακïλïυθεί να  
αναâïσâήνει η ένδειêη στην ïθÞνη.  
Κρατώντας Ιατηµένï τï Ιλήκτρï HR, ï αριθµÞς  
των ωρών θα αυêάνεται σταθερά αΙÞ 1-12 ή αΙÞ  
0-23. Αæήστε τï Ιλήκτρï HR µÞλις æτάσετε στη  
σωστή ρύθµιση.  
Κρατώντας Ιατηµένï τï Ιλήκτρï MIN , ï αριθµÞς  
των λεΙτών θα αυêάνεται γρήγïρα και συνεøώς.  
Πατήστε τï Ιλήκτρï σύντïµα και εΙανειληµµένα  
αν øρειαστεί να ρυθµίσετε τα λεΙτά µε  
µεγαλύτερη ακρίâεια.  
Κλείδωµα  
Μ’ αυτÞ τï Ιλήκτρï αΙïæεύγεται τï τυøαίï Ιάτηµα  
κάΙïιïυ Ιλήκτρïυ ρύθµισης στï εµΙρÞς µέρïς της  
συσκευής Þταν ακïύτε τï ραδιÞæωνï ή Þταν δεν  
øρησιµïΙïιείτε τï ραδιÞæωνï.  
1 τήστε τï Ιλήκτρï LOCK  
Η ένδειêη  
εµæανίúεται στην ïθÞνη Þταν  
είναι ενεργïΙïιηµένη η λειτïυργία LOCK.  
2 Για να αΙενεργïΙïιήσετε τη λειτïυργία LOCK  
êαναΙατήστε τï Ιλήκτρï LOCK.  
3 Πατήστε άλλη µία æïρά τï Ιλήκτρï ENTER για να  
εΙιâεâαιώσετε τη ρύθµιση της ώρας.  
Τα ψηæία τïυ ρïλïγιïύ θα Ιαύσïυν να  
αναâïσâήνïυν.  
Η ένδειêη  
στην ïθÞνη θα σâήσει.  
Ενδειêη ώρας  
Η ένδειêη της ώρας øρησιµïΙïιεί είτε την 12-ωρη,  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 76  
ΡΥΘΜIΣΗ ΤÃΥ ΡÃΛÃΓIÃΥ  
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ  
Αλλαγή τïυ âήµατïς συντïνισµïύ και 12/24-ωρï  
ρïλÞι  
τï Ιλήκτρï TUNING + (Ιάνω) για να εΙιλέêετε âήµα  
συντïνισµïύ 10 KHz και 12-ωρï ρïλÞι.  
Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί για λίγï η ένδειêη ‘U’.  
τï Ιλήκτρï TUNING – (κάτω) για να εΙιλέêετε âήµα  
συντïνισµïύ 9 KHz και 24-ωρï ρïλÞι.  
Στη ΒÞρεια και ΝÞτια Αµερική, τï âήµα συøνÞτητας  
µεταêύ Ιαρακείµενων καναλιών στην Ιεριïøή  
συøνïτήτων AM (MW) είναι 10 KHz. Στις υΙÞλïιΙες  
øώρες τïυ κÞσµïυ τï âήµα αυτÞ είναι 9 KHz. Κατά  
κανÞνα, τï âήµα συντïνισµïύ Ιïυ ισøύει για την  
Ιεριïøή σας έøει Ιρïκαθïριστεί αΙÞ τï εργïστάσιï. Τï  
âήµα συντïνισµïύ της συσκευής συνδυάúεται µε την  
ένδειêη τïυ ρïλïγιïύ, ως εêής:  
Παράλληλα µε τï âήµα 10 KHz øρησιµïΙïιείται 12-ωρη  
κλίµακα για τï ρïλÞι  
Παράλληλα µε τï âήµα 9 KHz øρησιµïΙïιείται 24-ωρη  
κλίµακα για τï ρïλÞι  
Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί για λίγï η ένδειêη ‘E’.  
1 Συνδέστε τα ακïυστικά στην υΙïδïøή p.  
2 Για να θέσετε τï ραδιÞæωνï σε λειτïυργία και για  
να εΙιλέêετε την Ιεριïøή συøνïτήτων:  
Πατήστε µία æïρά τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF για AM  
(MW).  
Πατήστε δύï æïρές τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF για  
λήψη στα FM.  
Η ένδειêη STEREO θα εµæανισθεί στην ïθÞνη  
Þταν η συσκευή λαµâάνει στερεïæωνικÞ σήµα  
στα FM.  
Αν αλλάêετε τï âήµα συντïνισµïύ, Þλïι ïι  
ΙρïεΙιλεγµένïι σταθµïί θα øαθïύν και θα ΙρέΙει να  
Ιρïγραµµατιστïύν αΙÞ την αρøή.  
3 ΕΙιλέêτε τïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ µε έναν αΙÞ τïυς  
Ιαρακάτω τρÞΙïυς:  
øρησιµïΙïιώντας τï ρυθµιστικÞ TUNING + (κάτω  
ή Ιάνω),  
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ραδιïæώνïυ,  
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER και κρατήστε τï  
Ιατηµένï..  
Η συøνÞτητα τïυ ραδιïæωνικïύ σταθµïύ στην  
ïθÞνη θα σâήσει.  
2 Ìωρίς να αæήσετε τï Ιλήκτρï ENTER, Ιατήστε και  
κρατήστε εΙίσης Ιατηµένï εΙί 5 τïυλάøιστïν  
δευτερÞλεΙτα:  
πατώντας ένα απÞ τα πρïεπιλεγµένά πλήκτρα  
0-9 για έναν απÞ τïυς πρïεπιλεγµένïυς  
σταθµïύς,  
µε τη µέθïδï Direct Access Tuning (ΣυντïνισµÞς  
Αµεσης ΠρÞσâασης), Ιληκτρïλïγώντας τη  
συøνÞτητα, αν την γνωρίúετε.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 77  
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ  
4 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïΙïιώντας τα ρυθµιστικά  
VOLUME και DBB (∆υναµική Ενίσøυση ΜΙάσων).  
5 Για να σâήσετε τï ραδιÞæωνï, Ιατήστε τï Ιλήκτρï  
RADIO ON-OFF µία æïρά ή µέøρι να εµæανισθεί η  
ένδειêη OFF στην ïθÞνη και να εΙιστρέψει η  
συσκευή στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ  
ρïλïγιïύ.  
2 Πληκτρïλïγήστε τα ψηæία της επιθυµητής  
συøνÞτητας µέσα σε øρïνικÞ διάστηµα 5  
δευτερïλέπτων µε τα πρïεπιλεγµένά πλήκτρα  
3 ¥αναΙατήστε τï Ιλήκτρï ENTER για να  
εΙιâεâαιώσετε τïν εΙιλεγµένï ραδιïæωνικÞ  
σταθµÞ.  
Η ïθÞνη δείøνει την εΙιλεγµένη συøνÞτητα ή  
την Ιιï κïντινή συøνÞτητα.  
Για να âελτιώσετε τη λήψη:  
Σε ΙερίΙτωση Ιïυ Ιληκτρïλïγήσατε λάθïς  
συøνÞτητα, στην ïθÞνη θα εµæανισθεί η  
ένδειêη Err.  
Στα FM:Τï καλώδιï των ακïυστικών øρησιµεύει ως  
κεραία για τα FM. ¥ετυλίêτε τï τελείως και  
τïΙïθετήστε τï στην κατάλληλη θέση.  
Στα AM:Η συσκευή øρησιµïΙïιεί την ενσωµατωµένη  
κεραία. Γυρίστε τη συσκευή για να âρείτε  
την καλύτερη θέση.  
Παραδείγµατα ΙληκτρïλÞγησης συøνïτήτων και  
Ιεριïøών συøνïτήτων:  
Παράδειγµα 1: 98.1 MHz στα FM: Πατήστε 9,8,1 και  
ENTER  
ΣΥΝΤÃΝIΣΜÃΣ  
Παράδειγµα 2: 603 KHz στα AM (MW): Πατήστε 6,0,3  
ΣυντïνισµÞς Αµεσης ΠρÞσâασης  
και ENTER  
Θα ΙρέΙει να γνωρίúετε τη συøνÞτητα τïυ σταθµïύ  
στïν ïΙïίï θέλετε να συντïνίσετε τη συσκευή.  
ΜΙïρείτε να âρείτε αυτές τις συøνÞτητες σε Ιίνακες  
σταθµών ή στïν ραδιïτηλεïΙτικÞ ïδηγÞ.  
1 Στην κατάσταση λειτïυργίας τïυ ραδιïæώνïυ,  
Ιατήστε τï Ιλήκτρï ENTER.  
ΣυντïνισµÞς µε τï øέρι  
Πατήστε για λίγï τα Ιλήκτρα TUNING – ή +, µία æïρά  
ή Þσες æïρές είναι αναγκαίï για να âρείτε τη  
σωστή συøνÞτητα. Ετσι µΙïρείτε να αλλάêετε τη  
συøνÞτητα âήµα Ιρïς âήµα.  
Η ένδειêη της τρέøïυσας συøνÞτητας στην  
ïθÞνη θα σâήσει.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 78  
ΡΑ∆IÃΦΩΝIΚΗ ΛΗΨΗ  
ΑυτÞµατïς συντïνισµÞς  
1 Πατήστε και κρατήστε Ιατηµένï τï Ιλήκτρï  
TUNING -–ή + ώσΙïυ ν’ αρøίσει να ‘τρέøει’ η ένδειêη  
της συøνÞτητας.  
Εύρεση ΙρïεΙιλεγµένïυ σταθµïύ  
1 Πατήστε τï Ιλήκτρï RADIO ON-OFF µία ή  
ΙερισσÞτερες æïρές για να εΙιλέêετε την εΙιθυµητή  
Ιεριïøή συøνïτήτων.  
2 ΜÞλις âρεθεί ένας σταθµÞς µε αρκετά ισøυρÞ  
σήµα, ï συντïνισµÞς θα σταµατήσει. ΜΙïρείτε κι  
εσείς να σταµατήσετε τïν αυτÞµατï συντïνισµÞ,  
êαναΙατώντας τï Ιλήκτρï TUNING – ή +.  
3 ΕΙαναλάâετε την ΙαραΙάνω διαδικασία µέøρι να  
âρείτε τïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ.  
2 Πατήστε τïν ΙρïεΙιλεγµένï αριθµÞ τïυ εΙιθυµητïύ  
σταθµïύ.  
∆ιαγραæή της µνήµης ΙρïεΙιλïγών µε τï Ιλήκτρï  
RESET  
ÌρησιµïΙïιήστε ένα στυλÞ για να Ιατήσετε τï  
Ιλήκτρï RESET.  
Θα ακïυστεί ένα κλικ, ως ένδειêη Þτι διαγράæηκαν  
Þλïι ïι ΙρïεΙιλεγµένïι σταθµïί Ιïυ είøαν  
αΙïθηκευθεί αλλά και ï τελευταίïς σταθµÞς στïν  
ïΙïίï είøατε συντïνίσει τη συσκευή.  
Τώρα Þλες ïι ρυθµίσεις θα ΙρέΙει να  
Ιρïγραµµατιστïύν αΙÞ την αρøή.  
ΕΠIΛÃΓΗ & ΑΠÃΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥÌΝÃΤΗΤΩΝ:  
ΠΡÃΕΠIΛÃΓΕΣ  
ΜΙïρείτε να αΙïθηκεύσετε τις συøνÞτητες µέøρι και  
20 ραδιïæωνικών σταθµών στη µνήµη, 10 για κάθε  
Ιεριïøή συøνïτήτων. Μια αΙïθηκευµένη συøνÞτητα  
διαγράæεται µÞνï αΙÞ τη µνήµη Þταν αΙïθηκεύεται  
κάΙïια άλλη συøνÞτητα στη θέση της, ή Þταν  
ΙραγµατïΙïιείται εΙαναρρύθµιση της συσκευής  
(RESET).  
1 ΕΙιλέêτε την Ιεριïøή συøνïτήτων και συντïνίστε  
τη συσκευή στïν εΙιθυµητÞ σταθµÞ.  
2 Επιλέêτε και πατήστε ένα απÞ τα πρïεπιλεγµένά  
πλήκτρα 0-9 επί δύï τïυλάøιστïν δευτερÞλεπτα  
για να απïθηκεύσετε τïν σταθµÞ.  
Η ένδειêη ‘PRESET’ και ï εΙιλεγµένïς αριθµÞς θα  
εµæανιστïύν στην ïθÞνη.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 79  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ  
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΣΕΤΑΣ  
AUTO REVERSE  
1 Ανïίêτε την υΙïδïøή κασέτας και τïΙïθετήστε µια  
κασέτα.  
2 Πατήστε ελαæρά την υΙïδïøή κασέτας για να  
κλείσει.  
3 Συνδέστε τα ακïυστικά στην υΙïδïøή p.  
4 Για να αρøίσει η αναΙαραγωγή της κασέτας,  
Ιατήστε 1 2.  
Η διεύθυνση της κασέτας θα αναστραæεί  
αυτÞµατα Þταν τï κασετÞæωνï æθάσει στï τέλïς  
της κασέτας. Η κασέτα θα παίúει συνεøώς, εκτÞς  
εάν πατήσετε τï 9, ή µέøρι να εêαντληθïύν ïι  
µπαταρίες.  
Στην ïθÞνη θα εµæανισθεί η ένδειêη taPE και  
τï αναλïγικÞ ρïλÞι θα µïιράúεται συνεøώς σε  
τµήµατα κατά τη διάρκεια  
τïυ κασετÞæωνïυ.  
της λειτïυργίας  
5 Ρυθµίστε τïν ήøï øρησιµïΙïιώντας τα ρυθµιστικά  
VOLUME και DBB.  
6 Για γρήγïρη Ιεριέλιêη Ιρïς τα µΙρïστά, Ιατήστε11,  
για Ιεριέλιêη Ιρïς τα Ιίσω Ιατήστε 22. Πατήστε 9  
για να σταµατήσετε τη γρήγïρη Ιεριέλιêη.  
7 Για να αλλάêετε την κατεύθυνση της κασέτας  
κατά την αναΙαραγωγή της, ρυθµίστε τï  
ρυθµιστικÞ κατεύθυνσης 1 2.  
8 Για να σταµατήσετε την αναΙαραγωγή, Ιατήστε 9.  
Η συσκευή θα σâήσει.  
Η ïθÞνη θα δείêει την ένδειêη OFF Ιριν  
εΙιστρέψει σ  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 80  
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡÃΦÃΡIΕΣ  
Α¥ΕΣÃΥΑΡ (συµπαρεøÞµενα)  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
1x Στερεïæωνικά ακïυστικά (AY 3660)  
Θα πρέπει να καθαρίúετε τη µαγνητική κεæαλή µετά  
απÞ κάθε 50 ώρες λειτïυργίας ή κατά µέσï Þρï µία  
æïρά τïν µήνα, παίúïντας µια κασέτα καθαρισµïύ.  
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε âρïøή, υγρασία, άµµï ή  
σε εêαιρετικά υψηλές θερµïκρασίες, για παράδειγµα  
απÞ συσκευές θέρµανσης ή µέσα σε αυτïκίνητï  
παρκαρισµένï στïν ήλιï.  
1x Απïσπώµενï κλιπ úώνης  
Ìρήση τïυ κλιπ úώνης  
1. Για να τï συνδέσετε, τïπïθετήστε τïν εæαρµïστÞ  
συνδετήρα (πïυ âρίσκεται στï πίσω µέρïς τïυ κλιπ  
úώνης) έτσι, ώστε να εæαρµÞúει καλά µέσα στην ειδική  
ïπή για τï κλιπ úώνης.  
2. Γυρίστε τï κλιπ στη θέση LOCK σύµæωνα µε την  
ένδειêη στη συσκευή.  
3. Για να αæαιρέσετε τï κλιπ, σηκώστε τï ελαæρά και  
γυρίστε τï στη θέση RELEASE σύµæωνα µε την  
ένδειêη στη συσκευή, και στη συνέøεια αæαιρέστε τï  
τελείως.  
ΦΡÃΝΤI∆Α ΓIΑ ΤÃ ΠΕΡIΒΑΛΛÃΝ  
1. Εøει παραλειæθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίας,  
ώστε η συσκευασία να µπïρεί να διαøωρισθεί εύκïλα  
σε δύï âασικά υλικά: - øαρτÞνι και πλαστικÞ. Σας  
παρακαλïύµε να τηρήσετε τïυς κανïνισµïύς πïυ  
ισøύïυν στη øώρα σας ως πρïς τη διάθεση αυτών των  
υλικών συσκευασίας.  
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΑ ΑΚÃΥΣΤIΚΑ ΝΑ ΣΑΣ ΠΑΡÃΥΝ ΤÃ  
ΚΕΦΑΛI  
2. Η συσκευή σας απïτελείται απÞ υλικά πïυ µπïρïύν  
να ανακυκλωθïύν εάν απïσυναρµïλïγηθεί απÞ  
κάπïια εταιρεία πïυ εêειδικεύεται στïν τïµέα αυτÞ.  
Σας παρακαλïύµε να úητήσετε πληρïæïρίες για τïυς  
κανïνισµïύς πïυ ισøύïυν στη øώρα σας ως πρïς τη  
διάθεση παλαιών συσκευών για ανακύκλωση.  
3. Ãι µπαταρίες περιέøïυν øηµικές ïυσίες, γι' αυτÞ η  
διάθεσή τïυς θα πρέπει να γίνεται µε τïν σωστÞ  
τρÞπï.  
Πρïστασία ακïής: Μην έøετε την ένταση πïλύ ψηλά  
Þταν øρησιµïπïιείτε τα ακïυστικά. Η øρήση  
ακïυστικών σε υψηλή ένταση µπïρεί να πρïêενήσει  
âλάâη στην ακïή σας.  
Ãδική ασæάλεια: Μη øρησιµïπïιείτε τα ακïυστικά  
Þταν παίρνετε µέρïς στην κυκλïæïρία, υπάρøει  
κίνδυνïς τρïøαίïυ ατυøήµατïς!  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 81  
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡÃΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Στην περίπτωση πïυ αντιµετωπίσετε κάπïιï πρÞâληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, ελέγêτε  
πρώτα τα σηµεία πïυ αναæέρïνται παρακάτω.  
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπïιï πρÞâληµα ακïλïυθώντας αυτές τις συµâïυλές, απευθυνθείτε στï  
κατάστηµα απÞ τï ïπïίï αγïράσατε τη συσκευή ή στï κέντρï τεøνικής εêυπηρέτησης.  
Πρïειδïπïίηση: Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρïσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνïι σας τη  
συσκευή, αæïύ εάν κάνετε κάτι τέτïιï θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.  
Υπάρøει âïή Þταν øρησιµïπïιείται τï αντάπτïρ για τï ηλεκτρικÞ  
δίκτυï  
H συσκευή âρίσκεται πïλύ κïντά σε τηλεïράσεις, âίντεï ή  
υπïλïγιστές.  
Kρατήστε τï ραδιÞæωνï µακριά απÞ τηλεïράσεις, âίντεï ή  
υπïλïγιστές.  
Oι µπαταρίες έøïυν εêαντληθεί.  
Aντικαταστείστε τις µπαταρίες.  
Τï αντάπτïρ πïυ øρησιµïπïιείται είναι ακατάλληλï  
Ìρησιµïπïιείτε ένα πρÞτυπï, καλής πïιÞτητας αντάπτïρ  
συνεøïύς ρεύµατïς 3V.  
Κακή πïιÞτητα ήøïυ / δεν υπάρøει ήøïς  
Τα Ιλήκτρα ρύθµισης τïυ µΙρïστινïύ Ιίνακα ή η ïθÞνη δεν  
λειτïυργïύν σωστά  
∆εν έøει εισαøθεί τελείως τï âύσµα των ακïυστικών  
Σπρώêτε τï âύσµα καλά στην υπïδïøή  
Η ένταση είναι πïλύ øαµηλή  
Ηλεκτρïστατική εκæÞρτωση  
ÌρησιµïΙïιήστε ένα στυλÞ για να Ιατήστε στην ïΙή εΙαναρρύθµισης  
RESET και έΙειτα Ιρïγραµµατίστε εκ νέïυ Þλες τις ρυθµίσεις.  
Αυêάνετε την ένταση  
Η κεæαλή τïυ κασετÞæωνïυ είναι λερωµένη  
Καθαρίστε την κεæαλή τïυ κασετÞæωνïυ (âλ. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)  
Τï Auto Reverse ενεργïπïιείται πριν απÞ τï τέλïς της κασέτας  
-
Η κασέτα έøει πïλύ υψηλή τριâή  
Πρïσπαθήστε να τυλίêετε µία æïρά την κασέτα  
ΣηµαντικÞς θÞρυâïς και âÞµâïς  
∆εν έøετε êεδιπλώσει πλήρων την κεραία των FM (τï καλώδιï  
των ακïυστικών).  
¥εδιπλώστε πλήρως την κεραία των FM (τï καλώδιï των  
ακïυστικών).  
à αριθµÞς µïντέλïυ âρίσκεται στï κάτω µέρïς της συσκευής.  
à αριθµÞς παραγωγής âρίσκεται µέσα στïν øώρï των µπαταριών.  
Τï πρïϊÞν αυτÞ πληρïί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής ΚïινÞτητα ως πρïς τις ραδιïπαρεµâïλές.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AQ 6688 /00 - page 82  
AQ 6688 Stereo Radio Cassette Player  
Printed in Hong Kong  
TC text/CT/CL-RB/9816  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Baby Monitor SC479 DECT User Manual
Philips Blender SJM3120 User Manual
Philips Computer Drive PCA102CD User Manual
Philips Digital Camera 220X User Manual
Pioneer DVD Player AVX P8DVD User Manual
Pioneer Flat Panel Television PRO 150FD User Manual
Pioneer Portable CD Player DEH P6800MP User Manual
Polar Automobile Parts FIN 90440 KEMPELE User Manual
Polycom Telephone 300 301 User Manual
Powerex Air Compressor SBS0307 User Manual