Oster Toaster 119311 User Manual

User Manual  
Manual de Instrucciones  
Manuel d’instructions  
6-Slice Toaster Oven  
Horno Tostador para 6 Rebanadas  
Four-grille pain à 6 tranches  
MODEL/MODELO  
6058  
MODÈLE  
P.N. 119311 Rev.C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use the Broil Function  
Preparing To Use Your Toaster Oven for the First Time  
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to:  
Remove any stickers from the surface of the oven.  
Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven.  
Clean the rack, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid  
and a non-abrasive sponge or cleaning pad.  
DO NOT IMMERSE THE BODY OF THE UNIT IN WATER.  
Dry the unit thoroughly before using.  
Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area on a flat  
counter where the plug will reach an outlet.  
Plug the toaster oven into a 120 Volt AC electrical outlet.  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
(See “Positioning Rack” Section)  
Place broil rack in oven pan to make broiler pan.  
Arrange food on broiler pan.  
Place broiler pan on oven rack.  
Push Oven button three times until the word “Broil” lights up on display.  
Push Timer/Temp button. Use arrows to select the desired time.  
Push the Start button.  
NOTE – The top heating element will cycle ON and OFF to maintain desired temperature.  
When broiling is completed, open door fully and remove food carefully.  
WARNING: DO NOT LEAVE TOASTER OVEN UNATTENDED.  
Using Your Toaster Oven  
To Use the Toast Function  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
(See “Positioning Rack” Section)  
Setting the Clock  
Push the Clock button and hold for three seconds. The clock will flash.  
Use the arrow keys to set the hour. Push the Clock button again.  
Use the arrow keys to set the minutes.  
NOTE – Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles  
require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting.  
Arrange food on the wire rack.  
Push the Toast button. Use arrows to select Toast Shade.  
Press the Start button.  
Push the Clock button once more and the time will be set.  
Preheating the Oven  
When toasting is completed, open door fully and remove food carefully.  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
(See “Positioning Rack” Section)  
To Use the Pizza Function  
Push oven button once.  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
(See “Positioning Rack” Section)  
Use arrows to set desired temperature.  
Push Timer/Temp button, then the down arrow until seven minutes is displayed.  
Push the Start button.  
Arrange pizza on the wire rack.  
Push the Pizza button and 20:00 default time will appear. Use arrow keys to adjust the  
time as desired. Push the Start button.  
To Use the Bake Function  
NOTE – The Pizza function temperature is set at 400°F and cannot be adjusted.  
If different temperature is desired, cancel Pizza function and use Bake function.  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
(See “Positioning Rack” Section)  
Arrange food on the wire rack or in the baking pan.  
Push the Oven button once. Use the arrow keys to select desired temperature.  
Push Timer/Temp button. Use the arrow keys to select desired time.  
Push the Start button.  
Dehydrating Function  
Push Dehydrate button. Temperature Control is already set to 185°F.  
Use arrow keys to set desired time.  
Push the Start button.  
NOTE – Both heating elements will cycle ON and OFF to maintain the desired temperature.  
When baking is completed, open door fully and remove food carefully.  
Defrosting Function  
When defrosting do not preheat oven. Temperature Control is already set to 150°F.  
Push the defrost button. Use arrow keys to adjust time. Allow 15 to 20 minutes per side  
for meats or fish to defrost. Always cook food promptly after thawing.  
Push the Start button.  
To Use the Convection Fan Bake Function  
When you select the Fan Bake the convection fan will turn on and circulate air allowing  
the food to cook evenly and faster.  
Place oven rack into the desired position before heating the oven.  
Positioning Rack  
(See “Positioning Rack” Section)  
To accommodate a wide variety of foods the oven  
has three rack positions. (See Figure 3)  
Positioning of the rack will depend on the size  
of the food and desired browning.  
Arrange food on the wire rack or in the baking pan.  
Push the Oven button two times until “Fan Bake” lights up on display. Use the arrow  
keys to select desired temperature.  
Push Timer/Temp button. Use the arrow keys to select desired time.  
Push the Start button.  
Before removing the rack allow the unit to cool.  
PLEASE NOTE – For best toast and pizza  
results, position the rack in the up position on  
NOTE – Both heating elements will cycle ON and OFF to maintain the desired temperature.  
When baking is completed, open door fully and remove food carefully.  
English-3  
the middle rack guide.  
FIGURE 3  
English-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
One-Year Limited Warranty  
Cleaning Your Toaster Oven  
Before cleaning your OSTER® Toaster Oven, unplug it and allow it to cool. To clean,  
wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure to use only mild,  
soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the  
coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs.  
Toaster oven racks are dishwasher safe (top of dishwasher only).  
Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)  
Limited, d/b/a Jarden Consumer Solutions (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year  
from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at  
its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during  
the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the  
product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.  
This is your exclusive warranty.  
Storing Your Toaster Oven  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not  
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance.  
Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter,  
modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long  
periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the  
toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Other than  
the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent  
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,  
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center.  
Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
HELPFUL TIPS / TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POTENTIAL CAUSE  
SOLUTION  
• Overcooked /  
Undercooked  
Foods  
• Incorrect temperature or • You may have to adjust the time and  
What Are the Limits on Sunbeams Liability?  
time setting  
temperature to desired taste.  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach  
of any express, implied or statutory warranty or condition.  
• Because your toaster oven is smaller than  
your regular oven, it will heat up faster and  
generally cook in shorter periods of time.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
• Rack placement  
• Refer to “Positioning Rack” Section,  
Page English-4. Rack may need to be  
adjusted to accommodate food type.  
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory  
or otherwise.  
• Burnt Smell  
• Food build-up inside  
oven, on heating elements  
or in crumb tray.  
• Refer to “Cleaning Your Toaster Oven”  
Section, Page English-5.  
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or  
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,  
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any  
other party.  
• Unit is unplugged  
• Plug the toaster oven into a 120-volt AC  
electrical outlet.  
• Oven does not  
turn ON  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
• Set timer knob and temperature knob to  
desired setting. Both must be turned on  
to operate the toaster oven.  
• Did not press Start.  
• Press Start.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
• Only one heating  
element is heating  
up  
• Function setting  
selection determines  
which heating element  
will operate.  
• When toasting, make sure the oven is  
not set to broil setting.  
How To Obtain Warranty Service  
In the U.S.A. –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.  
• Heating elements will  
cycle ON and OFF to  
maintain proper heat.  
• Be certain that function is as desired.  
• Press cancel.  
• Heating elements  
do not stay ON  
In Canada –  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
• Need to cancel function.  
• Cannot change  
function button  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,  
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,  
located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF  
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.  
English-5  
English-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Al asar a la parrilla, tenga sumo cuidado al quitar la bandeja o deshacerse de la grasa  
caliente.  
• Para apagar este aparato, oprima el botón Stop/Cancel (Parar/Anular) dos veces.  
• Para desconectar, oprima el botón Stop/Cancel (Parar/Anular) dos veces para apagar el  
aparato, y luego saque el enchufe del tomacorriente.  
PRECAUCIONES IMPORTANTES  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Al usar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre precauciones básicas de seguridad entre las  
que se incluyen las siguientes:  
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, ETIQUETAS DEL PRODUCTO Y  
ADVERTENCIAS ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR.  
• No toque las superficies calientes. Utilice siempre guantes de horno al manejar material  
caliente y deje que las partes de metal se enfríen antes de limpiarlas. Deje enfriar bien el  
aparato antes de poner o quitar piezas. Utilice siempre las asas del horno cuando lo mueva.  
• Cuando no se esté usando el horno tostador y antes de limpiarlo, desenchúfelo del  
tomacorriente de la pared. NOTA: Asegúrese de que el horno esté apagado antes de  
desenchufarlo.  
• Para proteger contra el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua ni en  
ningún otro líquido.  
• Siempre es necesaria la supervisión directa cuando éste o cualquier aparato se use cerca de  
niños. Este aparato no debe ser usado por niños.  
• No use éste ni ningún otro aparato con un cordón o enchufe desgastado o dañado o  
después de que el aparato no funcione bien, se caiga o se haya dañado de cualquier forma.  
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su examen,  
reparación o ajuste.  
ESTE APARATO  
INSTRUCCIONES DEL CORDÓN CORTO  
E
S
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO  
ALIMENTACIÓN  
D
E
Se proporciona un cordón corto de alimentación eléctrica para reducir el riesgo ocasionado al  
engancharse o tropezar con un cordón más largo. Puede usarse una extensión si se tiene  
cuidado. Si se usa una extensión, la clasificación eléctrica del cordón debe ser como mínimo  
de la misma clasificación eléctrica del aparato. La extensión debe colocarse de forma que no  
cuelgue del mostrador o de la mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse  
involuntariamente.  
PARA PRODUCTOS COMPRADOS SÓLO EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato tiene un enchufe polarizado (una  
puntilla de contacto es más ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente  
polarizado sólo de una forma, si el enchufe no cabe perfectamente bien en el tomacorriente,  
dé la vuelta al enchufe. Si sigue sin caber, comuníquese con un electricista capacitado. No  
intente cambiar el enchufe de ninguna forma.  
• No utilice accesorios no recomendados por el fabricante; pueden causar incendio, descarga  
eléctrica o lesión personal.  
• No lo use al aire libre o para fines comerciales.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
• No use este aparato para otro uso que no sea el previsto.  
Bienvenido  
• No permita que el cordón cuelgue del borde de una mesa o de un mostrador ni que toque  
superficies calientes.  
¡Felicitaciones por su compra de un Horno Tostador OSTER®!  
• No coloque el aparato cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente ni en un horno  
caliente.  
Características de su horno tostador  
• Debe emplearse extrema precaución al usar recipientes hechos de algún material que no sea  
metal o vidrio.  
1. Rejilla de alambre desmontable  
1
• Puede producirse un incendio si el horno tostador está cubierto o está tocando materiales  
inflamables, incluidas las cortinas, colgaduras, paredes, etc. cuando esté en funcionamiento.  
No guarde ningún artículo encima del aparato cuando esté en funcionamiento.  
2. Visualizador de tiempo  
2
7
3. Botones de control  
3
4. Bandeja externa desmontable para migas  
5. Puerta de vidrio  
• Al usar el horno tostador, aléjelo de la pared un mínimo de 6 pulgadas en todos los lados.  
Quite los cordones de otros productos de detrás del horno tostador.  
• No guarde en este aparato ningún material, aparte de los accesorios recomendados por el  
fabricante, cuando no esté usándose.  
• No coloque ningún material inflamable en el horno, como papel, cartón, plástico o  
cualquier material que pueda prender fuego o derretirse.  
6. Paredes interiores fáciles de limpiar  
7. Bandeja para hornear y rejilla  
para asar a la parrilla  
8
6
5
8. Tres posiciones para la rejilla  
4
• No cubra el horno con papel de aluminio. Esto ocasionará un recalentamiento del aparato.  
• Los alimentos o utensilios de metal demasiado grandes no deben introducirse en el aparato,  
ya que pueden ocasionar un incendio o el riesgo de descarga eléctrica.  
• No limpie con estropajos de metal. Pueden romperse trozos del estropajo y tocar piezas  
eléctricas que provoquen el riesgo de descarga eléctrica.  
Español-1  
Español-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Botones de control  
1. Botones de funciones –  
Cómo usar su horno tostador  
Poner el reloj  
Oven (Horno) – Seleccionar para Bake (Hornear),  
Convection (Convección), Fan Bake (Hornear con  
ventilador), Broil (Asar a la parrilla).  
Oprima el botón del reloj y manténgalo apretado tres segundos. El reloj se pondrá  
intermitente.  
Use los botones de las flechas para graduar la hora. Oprima de nuevo el botón  
del reloj.  
Toast (Tostar) – Seleccionar para tostar pan,  
bagels, etc.  
Use los botones de las flechas para graduar los minutos.  
Pizza – Seleccionar para hornear una pizza  
de 9 a 12 pulgadas.  
Oprima una vez más el botón del reloj y la hora quedará fijada.  
Dehydrate (Deshidratar) – Seleccionar para  
deshidratar alimentos.  
Precalentar el horno  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
Defrost (Descongelar) – Seleccionar para  
descongelar alimentos.  
Apriete el botón del horno una vez.  
– Ajusta el tiempo, la temperatura o  
el tono de tostado.  
Utilice las flechas para fijar la temperatura deseada.  
Timer/Temp (Contador de tiempo/Temperatura) –  
Usar este botón para cambiar entre tiempo y  
temperatura cuando se haya seleccionado Bake  
(Hornear), Convection Bake (Hornear por  
convección) o Broil (Asar a la parrilla).  
Apriete el botón Timer/Temp (Contador de tiempo/Temperatura), luego la flecha  
hacia abajo hasta que aparezca en la pantalla siete minutos.  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Cómo usar la función Bake (Hornear)  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
Clock (Reloj) – Se usa para graduar el reloj del horno.  
Lamp (Bombilla) – Enciende la bombilla interior.  
Stop/Cancel (Parar/Anular) – Interrumpe el calor o anula la función.  
Start (Empezar) – Empieza el proceso de hornear/cocinar.  
Coloque los alimentos en la rejilla o en la bandeja para hornear.  
Apriete el botón Oven (Horno) una vez. Use los botones de las flechas para  
seleccionar la temperatura deseada.  
Apriete el botón Timer/Temp (Contador de tiempo/Temperatura). Use los botones de  
las flechas para seleccionar el tiempo deseado.  
Cómo prepararse para usar su  
horno tostador por primera vez  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Cuando utilice su horno tostador por primera vez, asegúrese de hacer lo siguiente:  
NOTA – Ambos elementos calefactores se encenderán y se apagarán para mantener  
la temperatura deseada.  
Quitar todos los adhesivos de la superficie del horno.  
Cuando haya terminado de hornear, abra la puerta totalmente y saque los alimentos  
con cuidado.  
Abrir la puerta del horno y sacar todos los documentos impresos y papel que están  
dentro del horno tostador.  
Limpiar la rejilla, la bandeja y el recipiente para hornear con agua caliente, una  
pequeña cantidad de líquido lavaplatos y una esponja o estropajo no abrasivos.  
Cómo usar la función Convection Fan Bake (Hornear por convección  
con ventilador)  
Cuando seleccione “Fan Bake” (Hornear con ventilador) se encenderá el ventilador  
de convección y hará circular el aire permitiendo que los alimentos se cocinen  
uniformemente y más rápido.  
NO SUMERJA EL HORNO EN AGUA Seque el aparato bien antes de usarlo.  
Elija un lugar para colocar el horno tostador. El lugar debe ser en un área abierta en  
un mostrador plano donde el enchufe pueda llegar al tomacorriente.  
Enchufe el horno tostador en un tomacorriente eléctrico de 120 voltios CA.  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
Coloque los alimentos en la rejilla o en la bandeja para hornear.  
Español-4  
Español-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apriete el botón Oven (Horno) dos veces hasta que “Fan Bake” (Hornear con  
ventilador) se ilumine en la pantalla. Use los botones de las flechas para seleccionar  
la temperatura deseada.  
Cómo usar la función Pizza  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
Apriete el botón Timer/Temp (Contador de tiempo/Temperatura). Use los botones de  
las flechas para seleccionar el tiempo deseado.  
Ponga la pizza en la rejilla.  
Apriete el botón Pizza y aparecerá el tiempo predeterminado de 20:00. Use las  
flechas para ajustar el tiempo deseado. Apriete el botón Start (Empezar).  
Apriete el botón Start (Empezar).  
NOTA – Ambos elementos calefactores se encenderán y se apagarán para mantener  
la temperatura deseada.  
NOTA – La temperatura de la función Pizza está fijada en 400°F y no puede  
ajustarse.  
Si se desea otra temperatura, anule la función Pizza y use la función Bake (Hornear).  
Cuando haya terminado de hornear, abra la puerta totalmente y saque los alimentos  
con cuidado.  
Función Dehydrate (Deshidratar)  
Apriete el botón Dehydrate (Deshidratar). El control de temperatura está fijado ya  
en 185°F.  
Cómo usar la función Broil (Asar a la parrilla)  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
Use los botones de las flechas para seleccionar el tiempo deseado.  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Ponga la rejilla para asar en la bandeja para hornear del horno para convertirla en  
un recipiente para asar a la parrilla.  
Función Defrost (Descongelar)  
Ponga los alimentos en el recipiente para asar a la parrilla.  
Cuando descongele no precaliente el horno. El control de temperatura está fijado ya  
en 150°F.  
Coloque el recipiente para asar a la parrilla en la rejilla del horno.  
Apriete el botón Oven (Horno) tres veces hasta que la palabra “Broil” (Asar a la  
parrilla) se ilumine en la pantalla.  
Apriete el botón Defrost (Descongelar). Use los botones de las flechas para ajustar el  
tiempo. Para descongelar carnes o pescado se necesitan entre 15 y 20 minutos por  
cada lado. Cocine rápidamente los alimentos después de descongelarlos.  
Apriete el botón Timer/Temp (Contador de tiempo/Temperatura). Use las flechas  
para seleccionar el tiempo deseado.  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Cómo colocar la rejilla  
NOTA – El elemento calefactor superior se encenderá y se apagará para mantener la  
temperatura deseada. Cuando haya terminado de asar, abra la puerta totalmente y  
saque los alimentos con cuidado.  
Para que el horno tenga cabida para una gran variedad de alimentos la rejilla puede  
colocarse en tres posiciones. (Véase la Figura 3)  
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y del grado de  
dorado que se desee.  
ADVERTENCIA: NO DESCUIDE EL HORNO TOSTADOR.  
Deje que el horno se enfríe antes de sacar la  
rejilla.  
Cómo usar la función Toast (Tostar)  
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno. (Consulte la  
sección “Cómo colocar la rejilla”)  
NOTA – Para obtener los mejores resultados  
con tostadas y pizza, coloque la rejilla en la  
posición hacia arriba, en la guía de rejilla del  
centro.  
NOTA – Se necesitan distintas graduaciones para diferentes tipos de pan. Los panes  
más blancos y los wafles requieren una graduación más baja. Los panes más  
oscuros, los muffins y los panecillos, requieren una graduación más alta.  
Ponga los alimentos en la rejilla.  
Cómo limpiar su horno tostador  
Antes de limpiar su horno tostador OSTER®,  
desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiarlo, pase un paño húmedo. ¡NO LO  
SUMERJA EN AGUA! Asegúrese de usar sólo agua con jabón suave. Los productos  
de limpieza abrasivos, los cepillos de fregar y los productos de limpieza con  
sustancias químicas pueden dañar el revestimiento del aparato. Vacíe con frecuencia  
la bandeja para migas para evitar que se acumulen las migas. Las rejillas del horno  
tostador pueden ponerse en el lavaplatos (sólo en la parte de arriba del lavaplatos).  
FIGURA 3  
Apriete el botón Toast (Tostar). Use las flechas para seleccionar el grado de tostado.  
Apriete el botón Start (Empezar).  
Cuando haya terminado de tostar, abra la puerta totalmente y saque los alimentos  
con cuidado.  
Español-5  
Español-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía limitada de un año  
Cómo guardar su horno tostador  
Sunbeam Products, Inc., que opera bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, que opera bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions  
(colectivamente “Sunbeam”) garantiza este producto contra cualquier defecto de material y  
fabricación por un período de un año a partir de la fecha de compra. Sunbeam reparará o  
reemplazará, a elección de Sunbeam, este producto o cualquiera de sus componentes defectuosos  
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará con un producto o componente nuevo o  
refabricado. Si el producto ya no puede conseguirse, el reemplazo puede hacerse con otro producto  
similar de valor igual o superior. Ésta es su única garantía.  
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y  
no es transferible. Guarde el recibo de compra original. Se requiere una prueba de compra para  
obtener el servicio de garantía. Los agentes autorizados y centros de servicio de Sunbeam o las  
tiendas minoristas que vendan productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar o cambiar  
de ningún modo los términos y condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o el daño que resulte de cualquiera de los  
siguientes usos: uso negligente o mala utilización del producto, uso en voltaje o corriente  
inadecuados, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o  
alteración por cualquiera que no sea Sunbeam o un centro de servicio autorizado por Sunbeam.  
Además, la garantía no cubre: actos fortuitos como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.  
¿Cuáles son los límites de la responsabilidad de Sunbeam?  
Sunbeam no será responsable de cualquier daño incidental o resultante causado por el  
incumplimiento de toda garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.  
Deje que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo. Si guarda el horno  
tostador durante largos períodos de tiempo, asegúrese de que esté limpio y sin  
partículas de comida. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o  
mostrador o en el estante de un armario. Además de la limpieza recomendada, no es  
necesario ningún otro mantenimiento por parte del usuario.  
CONSEJOS ÚTILES / DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
• Puede que tenga que ajustar el tiempo  
y la temperatura para conseguir el  
gusto deseado.  
• Alimentos cocinados • Posición incorrecta de la  
demasiado o no lo temperatura o del tiempo  
suficiente  
• Debido a que su horno tostador es  
más pequeño que su horno normal, se  
calentará más rápidamente y en  
general cocinará en períodos de  
tiempo más cortos.  
• Colocación de la rejilla  
• Consulte la sección “Cómo colocar la  
rejilla” en la página 6 del texto  
español. Puede que tenga que ajustarse  
la rejilla dependiendo del tipo de  
alimento.  
Excepto hasta donde lo prohíba la ley correspondiente, toda garantía o condición implícita de  
comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular está limitada a la duración de la  
garantía mencionada anteriormente.  
Sunbeam niega todas las demás garantías, condiciones o certificaciones expresas, implícitas,  
reglamentarias o de otro tipo.  
Sunbeam no será responsable de daños de ningún tipo que resulten de la compra, uso o mala  
utilización del producto o de la incapacidad para usarlo, incluidos los daños incidentales,  
especiales, resultantes o similares o la pérdida de beneficios, o de todo incumplimiento de un  
contrato esencial o no, o de toda reclamación presentada contra el comprador por cualquier otra  
parte.  
Ciertas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o restricción de daños  
incidentales o resultantes, o restricciones sobre la duración de una garantía implícita, de manera  
que las restricciones o exclusiones indicadas arriba pueden no corresponder en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que usted también tenga otros derechos  
que varían de una provincia a otra, de un estado a otro o de una jurisdicción a otra.  
• Olor a quemado  
• Acumulación de comida  
dentro del horno, en los  
elementos calefactores o  
en la bandeja de migas.  
• Consulte la sección “Cómo limpiar su  
horno tostador” en la página 6 del  
texto español.  
• El horno no se  
enciende  
• El aparato está  
desenchufado  
• Enchufe el horno tostador en un  
tomacorriente eléctrico de 120 voltios  
CA.  
• Ponga el botón del contador de tiempo  
y el de la temperatura en la posición  
deseada. Ambos deben estar encendidos  
para que funcione el horno tostador.  
Cómo obtener el servicio de garantía  
En los EE.UU.–  
• No apretó el botón  
Start(Empezar).  
• Apriete el botón Start (Empezar).  
Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía o desea obtener el servicio de garantía, sírvase  
llamar al 1.800.334.0759 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio de su  
conveniencia.  
• Sólo se calienta un • La selección de la función  
• Cuando tueste, compruebe que el  
horno no esté en posición Broil (Asar  
a la parrilla).  
elemento  
calefactor  
determina qué elemento  
calefactor estará en  
funcionamiento.  
En Canadá –  
Si tiene preguntas relacionadas con esta garantía o desea obtener el servicio de garantía, sírvase  
llamar al 1.800.667.8623 y se le proporcionará la dirección de un centro de servicio de su  
conveniencia.  
En los EE.UU. esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., ubicada en Boca Ratón,  
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited,  
ubicada en 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
• Los elementos  
calefactores no  
permanecen  
• Los elementos calefactores  
se encenderán y apagarán  
para mantener el calor  
adecuado.  
• Asegúrese de tener puesta la función  
deseada.  
encendidos  
• No se puede  
cambiar el botón  
de función  
• Es necesario cancelar la  
función.  
• Apriete el botón Cancel (Anular).  
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE  
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.  
Español-7  
Español-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si vous utilisez votre four pour la cuisson au grill, soyez extrêmement prudent lorsque vous  
sortirez le plat de cuisson contenant de la graisse chaude.  
• Pour arrêter votre four, appuyez à deux reprises sur la touche Stop/Cancel.  
• Pour débrancher, mettez toutes les commandes sur « OFF », puis retirez la fiche de la prise  
de courant murale.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
LISEZ ET CONSERVEZ CES CONSIGNES  
Lorsqu’on utilise un appareil électroménager, certaines consignes de sécurité élémentaires  
doivent être observées dont :  
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES, AVERTISSEMENTS ET ÉTIQUETTES RELATIFS À  
CE FOUR GRILLE-PAIN AVANT DE L’UTILISER.  
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisinier pour manipuler  
les substances et les matériaux chauds et laissez les pièces métalliques refroidir avant de les  
nettoyer. Laissez complètement refroidir le four avant d’y placer ou d’en retirer des pièces.  
Pour déplacer le four, utilisez toujours ses poignées.  
• Si le four n’est pas utilisé, et avant de le nettoyer, débranchez-le de la prise de courant.  
Remarque : Assurez-vous que le four ne fonctionne pas avant de le débrancher.  
• Pour vous protéger contre les risques de secousses électriques, n’immergez pas ce four dans  
l’eau ou dans tout autre liquide.  
• Surveillez toujours attentivement les enfants si vous utilisez votre four ou tout autre  
appareil à proximité d’enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser ce four.  
• N’utilisez pas votre four ou tout autre appareil si son cordon électrique est effiloché ou son  
cordon et sa fiche sont endommagés ou si l’appareil fonctionne mal, s’il est tombé ou  
endommagé. Retournez l'appareil à l'installation de service autorisée la plus proche pour  
vérification, réparation ou ajustement.  
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant, cette pratique  
risquerait de causer un incendie, vous pourriez vous faire électrocuter ou être gravement blessé.  
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à des fins domestiques  
Instructions concernant les cordons électriques courts  
Le cordon électrique de votre four est court afin de réduire les risques de blessures qui  
pourraient survenir au cas où on viendrait à s’emmêler ou trébucher dans un cordon trop  
long. En étant extrêmement prudent, vous pouvez utiliser un cordon prolongateur. Toutefois,  
ce cordon prolongateur devra porter la même classification que celle du cordon électrique de  
votre four. Utilisez un cordon prolongateur de façon qu’il ne pende pas du comptoir ou de la  
table afin d’éviter que les enfants tirent dessus ou trébuchent intentionnellement dedans.  
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU ÉTATS-UNIS ET AU CANADA SEULEMENT  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une de ses lames est plus large que l’autre). Pour  
réduire les risques de secousses électriques, cette fiche ne peut être branchée que dans un sens  
dans une prise de courant polarisée. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise de  
courant, inversez-la. Si vous ne pouvez toujours pas la faire complètement rentrer dans la  
prise de courant, consultez un électricien qualifié. N’essayez jamais de modifier la fiche du  
cordon électrique de votre four.  
• N’utilisez pas ce four à l’extérieur ni à des fins commerciales.  
• N’utilisez pas ce four à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.  
• Ne laissez pas le cordon électrique pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher  
des surfaces chaudes.  
• Ne laissez pas ce four sur ni à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ni dans un  
four chauffé.  
• Soyez extrêmement prudent si vous utilisez des contenants autres que ceux en métal ou en verre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Bienvenue  
Nous vous félicitons d’avoir acheté un four grille-pain OSTER®  
• Vous risquez de provoquer un incendie si vous recouvrez votre four grille-pain ou s’il vient  
en contact avec les matériaux inflammables, y compris les rideaux, les tentures, les murs,  
etc. pendant qu’il fonctionne. Pendant que le four fonctionne, ne posez rien dessus.  
• Pendant que vous utilisez votre four grille-pain, ne l’approchez pas à plus de 15  
centimètres (6 pouces) des surfaces avoisinantes. Enlevez le cordon électrique des autres  
appareils pouvant se trouver derrière votre four grille-pain. Pendant que vous n’utilisez pas  
votre four, n’y ranger pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant.  
1
2
Caractéristiques de ce four  
7
1. Grille amovible  
3
2. Affichage de l’heure  
3. Touches de commande  
• Ne mettez pas de matériaux inflammables dans votre four, comme du papier, du carton, du  
plastique ou autres matériaux semblables qui pourraient prendre feu ou fondre.  
• Ne recouvrez pas votre four d’une feuille d’aluminium, sinon il surchauffera.  
• Ne mettez pas d’aliments ni d’ustensiles en métal surdimensionnés dans votre four, car ils  
risquent de présenter un risque d’incendie ou de secousses électriques.  
• Ne nettoyez pas votre four avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux peuvent  
s’en détacher et venir en contact avec les pièces électriques, créant ainsi un risque de  
secousses électriques.  
4. Tiroir à miettes externe amovible  
8
5. Porte vitrée  
6
5
6. Paroi intérieure facile à nettoyer  
4
7. Plat de cuisson et grille pour la  
cuisson au gril  
8. Trois positions pour la grille  
Français-1  
Français-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Touches de commande  
1. Touches des fonctions  
Utilisation de votre four grille-pain  
Pour régler l’heure  
Appuyez sur la touche de l’horloge et maintenez-la appuyée pendant 3 secondes.  
Lhorloge clignotera.  
Oven – Pour cuire au four par convection,  
faire griller.  
Utilisez les flèches pour régler l’heure. Appuyez de nouveau sur la touche horloge.  
Utilisez les flèches pour régler les minutes.  
Toast – Pour griller du pain, des baguels, etc.  
Pizza – Pour cuire des pizzas de 9 à 12 pouces.  
Dehydrate – Pour déshydrater les aliments.  
Defrost – Pour décongeler les aliments.  
Appuyez une fois de plus sur la touche de l’horloge. Lheure est réglée.  
Préchauffage du four  
Avant de faire chauffer votre four, réglez la grille dans la position désirée.  
(Reportez-vous à la rubrique « Positionnement de la grille »)  
– Pour régler l’heure, le temps, la  
température et la couleur des rôties.  
Timer/Temp – Pour modifier le temps et la  
température de cuisson au four normal, par  
convection ou pour griller.  
Appuyez une fois sur la touche « Oven ».  
Utilisez les flèches pour régler la température désirée.  
Appuyez sur la touche « Timer/Temp », puis sur la touche vers le bas jusqu’à ce que  
sept minutes soient affichées.  
Clock – Pour régler l’heure.  
Lamp – Pour allumer la lampe intérieure.  
Appuyez sur la touche « Start ».  
Stop/Cancel – Pour arrêter le chauffage  
ou annuler les fonctions.  
Pour utiliser la fonction cuisson au four ordinaire  
Avant de faire chauffer votre four, réglez la grille dans la position désirée.  
(Reportez-vous à la rubrique « Positionnement de la grille »)  
Start – Pour commencer la cuisson.  
Disposez les aliments sur la grille ou le plat de cuisson.  
Appuyez une fois sur la touche « Oven ». Utilisez les flèches pour choisir la  
température désirée.  
Avant d’utiliser votre four  
grille-pain pour la première fois  
Appuyez sur la touche « Timer/Temp ». Utilisez les flèches pour choisir le temps désiré.  
Appuyez sur la touche « Start ».  
Si vous utilisez votre four grille-pain pour la première fois, n’oubliez pas :  
D’enlever tous les autocollants de sa surface.  
REMARQUE – Les deux éléments s’ALLUMERONT et s’ÉTEINDRONT  
alternativement pour garder la température désirée. La cuisson terminée, ouvrez la  
porte et sortez prudemment les aliments.  
D’ouvrir sa porte et d’enlever toute la documentation imprimée qui se trouve à  
l’intérieur.  
De nettoyer les grilles et le plat de cuisson à l’eau chaude dans laquelle vous aurez  
ajouté un peu de détergent à vaisselle. Utilisez une éponge ou un tampon à récurer  
non abrasif.  
Pour utiliser la fonction cuisson par convection  
Si vous utilisez la fonction cuisson par convection, le ventilateur fonctionnera, l’air  
circulera et les aliments seront cuits plus uniformément et plus rapidement.  
N’IMMERGEZ PAS VOTRE FOUR DANS L’EAU.  
Avant de faire chauffer votre four, réglez la grille dans la position désirée.  
(Reportez-vous à la rubrique « Positionnement de la grille »)  
Avant d’utiliser votre four, essuyez-le complètement.  
Disposez-le sur un comptoir plat, dans un endroit dégagé, près d’une prise de courant.  
Branchez-le dans une prise de courant alternatif de 120 volts.  
Disposez les aliments sur la grille ou le plat de cuisson.  
Appuyez deux fois sur la touche « Oven » jusqu’à ce que la mention « Fan Bake »  
soit affichée. Utilisez les flèches pour choisir la température désirée.  
Appuyez sur la touche « Timer/Temp ». Utilisez les flèches pour choisir le temps désiré.  
Appuyez sur la touche « Start ».  
REMARQUE – Les deux éléments s’ALLUMERONT et s’ÉTEINDRONT  
alternativement pour garder la température désirée. La cuisson terminée, ouvrez la  
porte et sortez prudemment les aliments.  
Français-3  
Français-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour utiliser la fonction cuisson au gril  
Fonction déshydratation  
Avant de faire chauffer votre four, réglez la grille dans la position désirée.  
(Voir la rubrique « Positionnement de la grille »)  
Appuyez sur la touche « Dehydrate ». La température est déjà réglée à 185°F.  
Utilisez les flèches pour régler le temps désiré.  
Appuyez sur la touche « Start ».  
Mettez la grille dans le plat pour cuisson au gril pour en faire un gril-lèchefrite.  
Disposez les aliments sur le gril-lèchefrite.  
Fonction décongélation  
Disposez le gril-lèchefrite sur la grille du four.  
Pour décongeler des aliments, ne faites pas chauffer le four au préalable. La  
température est déjà réglée à 150°F. Appuyez sur la touche « Defrost ». Utilisez les  
flèches pour régler le temps. Pour décongeler la viande et le poisson, prévoyez entre  
15 et 20 minutes par côté. Une fois les aliments décongelés, cuisez-les immédiatement.  
Appuyez trois fois sur la touche « Oven » jusqu’à ce que la mention « Broil » soit  
affichée. Utilisez les flèches pour choisir la température désirée.  
Appuyez sur la touche « Timer/Temp ». Utilisez les flèches pour choisir le temps désiré.  
Appuyez sur la touche « Start ».  
Appuyez sur la touche « Start ».  
REMARQUE Lélément de voûte s’ALLUMERA et s’ÉTEINDRA alternativement  
pour garder la température désirée. La cuisson au gril terminée, ouvrez la porte et  
sortez prudemment les aliments.  
Positionnement de la grille  
Vous pouvez régler la grille du four dans  
trois positions. (Voir la Figure 3).  
AVERTISSEMENT : NE LAISSEZ PAS VOTRE FOUR GRILLE-PAIN SANS  
SURVEILLANCE.  
Sa position dépendra du volume des aliments  
et du brunissage que vous désirez obtenir.  
Pour utiliser la fonction rôties  
Avant de faire chauffer votre four, réglez la grille dans la position désirée.  
(Voir la rubrique « Positionnement de la grille »)  
Avant d’enlever la grille, laissez le four  
refroidir.  
REMARQUE – Pour les rôties et les pizzas,  
nous vous recommandons de positionner la  
grille au centre.  
REMARQUE – En fonction du pain, les réglages varieront. Pour des rôties et des  
gaufres de couleur claire, utilisez un réglage plus bas. Pour les pains foncés, les  
muffins et les muffins anglais, utilisez un réglage plus foncé.  
FIGURE 3  
Disposez les aliments sur la grille.  
Pour nettoyer votre four grille-pain  
Avant de nettoyer votre four grille-pain OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir,  
puis essuyez-le avec un chiffon humide. NE L’IMMERGEZ PAS DANS L’EAU!  
Utilisez de l’eau savonneuse douce. Les nettoyants abrasifs, les brosses à poils durs et  
les nettoyants chimiques endommageront son revêtement. Videz fréquemment le  
tiroir à miettes pour empêcher l’accumulation excessive de miettes. Vous pouvez  
laver les grilles de votre four en toute sécurité dans un lave-vaisselle (en haut du  
lave-vaisselle seulement).  
Appuyez sur la touche « Toast ». Utilisez les flèches pour choisir la cuisson désirée  
(claire/foncée).  
Appuyez sur la touche « Start ». Lorsque les rôties seront grillées, ouvrez la porte du  
four et sortez-les prudemment.  
Pour utiliser la fonction pizza  
Avant de faire chauffer le four, réglez la grille du four dans la position désirée.  
(Voir la rubrique « Positionnement de la grille »)  
Pour remiser votre four grille-pain  
Disposez la pizza sur la grille.  
Avant de le remiser, laissez-le complètement refroidir. Si vous devez le remiser pour  
longtemps, assurez-vous qu’il est propre et qu’il ne contient aucune particule  
d’aliments. Entreposez-le dans un endroit sec, sur une table, un comptoir ou  
l’étagère d’une armoire, par exemple. À part ce simple nettoyage, votre four ne  
nécessite aucun autre entretien.  
Appuyez sur la touche « Pizza ». Le temps par défaut « 20:00 » sera affiché. Utilisez  
les flèches pour régler le temps désiré. Appuyez sur la touche « Start ».  
REMARQUE – La température de la fonction « Pizza » est réglée à 400°F et ne peut  
pas être modifiée. Si vous désirez une autre température, annulez la fonction « Pizza »  
et utilisez la fonction « Bake ».  
Français-5  
Français-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée d’un an  
CONSEILS UTILES/RECHERCHE DES PANNES  
INCIDENTS  
CAUSES PROBABLES  
SOLUTIONS  
Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous la raison sociale Jarden Consumer Solutions, ou au  
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous la raison sociale Jarden  
Consumer Solutions (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période d’un an à  
compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main d’?uvre.  
Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit  
s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera réalisé au moyen  
d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une  
valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. Ceci est votre garantie exclusive.  
• Les aliments sont • La température ou le  
• Vous devrez peut-être régler le temps  
et la température selon vos désirs.  
cuits ou pas assez  
cuits  
temps ne sont pas bien  
réglés.  
• Étant donné que votre four grille-pain  
est plus petit qu’un four ordinaire, il  
chauffera plus vite et les aliments  
cuiront généralement plus rapidement.  
• La grille n’est pas placée  
dans la bonne position.  
• Reportez-vous à la rubrique  
« Positionnement de la grille »,  
page 4. En fonction des aliments à  
cuire, vous devrez peut-être modifier  
la position de la grille.  
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la date  
d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez votre preuve d’achat d’origine, car elle  
sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres de  
réparation ou les magasins au détail Sunbeam vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit  
de modifier les modalités et conditions générales de cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des  
causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement sur  
un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions de  
fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un  
Centre de réparation agréé Sunbeam. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces  
majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.  
• Odeur de brûlé  
• Accumulation d’aliments  
à l’intérieur du four, sur  
les éléments chauffants ou  
dans le tiroir à miettes.  
• Reportez-vous à la rubrique « Pour  
nettoyer votre four grille-pain »,  
page 6.  
• Le four ne  
s’ALLUME pas  
• Le four n’est pas branché. • Branchez votre four grille-pain dans  
une prise de courant alternatif de 120  
volts.  
Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam?  
Sunbeam ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de  
toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.  
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou  
d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie.  
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre.  
• Réglez la touche du temps et celle de  
la température au réglage désiré. Vous  
devez appuyez sur ces deux touches  
pour que votre four grille-pain  
fonctionne.  
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation,  
de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs,  
spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat,  
fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie.  
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation  
des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se peut donc que  
les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à votre cas.  
• Appuyez sur la touche « Start ».  
• La touche « Start » n’a  
pas été appuyée.  
• Un seul élément  
chauffe  
• Pour les rôties, assurez-vous que votre  
four n’est pas réglé sur « Cuisson au  
gril ».  
• Le choix des fonctions  
détermine quel élément  
chauffant fonctionnera.  
• Les éléments ne  
restent pas  
ALLUMÉS  
• Assurez-vous que la fonction est celle  
désirée.  
• Les éléments chauffants  
s’ALLUMERONT et  
s’ÉTEINDRONT  
alternativement pour  
garder la bonne  
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres qui  
peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.  
Pour obtenir un service au titre de la garantie  
Aux États-Unis –  
température.  
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie,  
appelez au 800 334-0759. Ladresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous  
sera fournie.  
• Impossible de  
modifier les  
touches de fonction  
• Appuyez sur la touche « Cancel ».  
• La fonction doit être  
annulée.  
Au Canada –  
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie,  
appelez au 800 667-8623. Ladresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous  
sera fournie.  
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., situé à Boca Raton, Florida  
33431. Au Canada, elle est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située au 5975  
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.  
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES ADRESSES NI  
OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.  
Français-7  
Français-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For product questions contact:  
Sunbeam Consumer Service  
USA : 1.800.334.0759  
Canada : 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2006 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.  
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,  
d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.  
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited,  
d/b/a Jarden Consumer Solutions.  
SPR-030706  
Para preguntas sobre los productos, llamar a:  
Sunbeam Consumer Service  
EE.UU.: 1.800.334.0759  
Canadá: 1.800.667.8623  
www.oster.com  
©2006 Sunbeam Products, Inc., que opera bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.  
Todos los derechos reservados.  
En los EE.UU. distribuido por Sunbeam Products, Inc., que opera bajo el nombre de  
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, FL 33431.  
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation Limited,  
que opera bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions.  
Pour toutes questions concernant le produit :  
Service à la clientèle Sunbeam  
États-unis : 800 334-0759  
Canada : 800 667-8623  
www.oster.com  
©Sunbeam Produts, Inc., faisant affaire sous la raison sociale  
Jarden Consumer Solutions 2006. Tous droits réservés.  
Aux États-Unis, distribuez par Sunbeam Produits, Inc.,  
faisant affaire sous la raison sociale Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.  
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited,  
faisant affaire sous la raison sociale Jarden Consumer Solutions  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
Impreso en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

NETGEAR Network Router RP614v4 User Manual
NETGEAR Switch GSM7324 User Manual
Nintendo Video Game Console NDSUSGBMKB User Manual
NordicTrack Home Gym NTSY59210 User Manual
Nostalgia Electrics Popcorn Poppers CCP610 User Manual
Nostalgia Electrics Popcorn Poppers LPM 529 User Manual
Omron Healthcare Fitness Electronics HJ 105 User Manual
Panasonic All in One Printer KX FL501C User Manual
Panasonic DVR WJ HD500A User Manual
Parkside Engraver PGG 15 A1 User Manual