SWEEPER
SR 1100S P
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
146 2559 000(2)2007-02 A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 3
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3
VEREINBARUNGEN....................................................................................................................................................................... 3
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG...................................................................................................................................... 4
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 4
BENUTZTE SYMBOLE .................................................................................................................................................................. 4
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 5
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 7
MASCHINENAUFBAU..................................................................................................................................................................... 7
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 9
ZUBEHÖRE/OPTIONEN................................................................................................................................................................. 9
TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................................................... 10
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 13
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 13
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 14
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14
MASCHINE IN BETRIEB............................................................................................................................................................... 15
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS................................................................................................................................... 16
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG....................................................................................................................................... 16
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 16
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 16
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 16
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 16
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG....................................................................................................... 17
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 18
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE........................................................................................................................................ 19
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE..................................................................................................... 20
ERSETZUNG DER SEITENBESEN.............................................................................................................................................. 20
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS................................................................................ 21
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT................................................................................................... 22
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG..................................... 23
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN......................................................................................... 23
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 24
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel
„Beschreibung der Maschine“.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.
ADRESSATEN
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für Schäden,
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der
geltenden Gesetzanordnungen.
HINWEIS
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (37).
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befinden sich auf dem Schild (70).
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.
Modell MASCHINE ............................................................................
Seriennummer MASCHINE ...............................................................
Modell MOTOR ..................................................................................
Seriennummer MOTOR .....................................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:
–
–
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
Andere verfügbare Anleitungen:
–
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und
Zubehörteile verwendet werden.
Unsere Nilfisk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls
modifizieren zu dürfen.
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.
VEREINBARUNGEN
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den
Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung
auszufüllen.
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:
–
Technische Unterlagen:
•
•
•
Betriebsanleitung der Kehrmaschine
Betriebsanleitung des Benzinmotors
Ersatzteilliste der Kehrmaschine
–
1 x Sicherung 70A
SICHERHEIT
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.
ACHTUNG!
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.
HINWEIS!
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.
4
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und
Personenbeschädigungen unterrichten.
GEFAHR!
–
–
–
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die
Batterien trennen.
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb
treten Explosivgase aus.
–
–
–
–
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.
–
–
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden.
–
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom
Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem
Motoranlassen verflüchtigen lassen.
–
–
–
–
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den
Kraftstoffaustritt verursachen kann.
–
–
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,
den Zündkerzenstecker trennen.
–
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.
ACHTUNG!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.
Abgasrauch nicht einatmen.
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden
sind.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
ACHTUNG!
BETRIEBSANLEITUNG
–
–
–
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen.
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.
–
–
–
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen als diese spezifiziert benutzen.
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).
–
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders
Kinder, geschützt wird.
–
–
–
–
–
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer
schützen.
–
–
–
–
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden
Gegenständen entsteht.
–
–
–
–
–
–
–
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst
durchzuführen.
–
–
–
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.
–
–
–
–
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen
aufmerksam lesen.
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.
Den Motor nie ohne Luftfilter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt
werden.
–
–
–
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile
können den Motor schwer beschädigen.
6
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
MASCHINENBESCHREIBUNG
MASCHINENAUFBAU
1. Lenkrad
21. Klappenknöpfe
2. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal
3. Bremspedal
22. Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze)
23. Klappenknöpfe
4. Feststellbremshebel
24. Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel
auf „I“) (Option)
25. Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter
26. Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
27. Lenksäule (vorwärts und rückwärts einstellbar)
28. Arbeitslicht (Option)
Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen
um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten.
5. Flap-Pedal vorn
6. Handschuhfach
7. Haube
8. Antriebsräder hinten auf feststehender Achse
9. Vorderrad lenkbar
29. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts
30. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option)
31. Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung
32. Deckel Ansaugfiltergehäuse
10. Seitenbesen rechts
11. Seitenbesen links (Option)
12. Hauptkehrwalze
33. Knöpfe Deckel
13. Seitenflap links
34. Manuelles Ansaugsystem (Option)
35. Befestiger manuelles Ansaugsystem
36. Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option)
37. Seriennummerschildchen/technische Daten/
Konformitätsmarkierung
14. Seitenflap rechts
15. Vorderflap
16. Hinterflap
17. Abfallbehälter (wenn voll, ihn entleeren)
18. Haltehaken Abfallbehälter
19. Griff Abfallbehälter
38. Griffe zur Öffnung Haube
39. Verankerungen zum Maschinenheben
20. Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar)
24
7
25
1
6
27
38
4
31
3
38
2
29
39
34
5
35
39
37
8
21
20
34
35
26
13
32
10
28
9
15
33
30
11
36
36
22
33
12
39
39
23
17 19
SR 1100S P
18
146 2559 000(2)2007-02 A
16
8
14
S311385
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)
41. Haube (geöffnet)
56. Benzinmotor
42. Haubenstützstange
43. Batterien
57. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube
58. Motorölablassschraube
59. Motorluftfilter
44. Anschlusspläne Batterien
45. Batterieverschlüsse
60. Kraftstofftank
46. Flachsicherungskasten
61. Kraftstofftankdeckel
47. Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor
48. Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren
49. LED für Störmeldung Antriebsanlage
Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die
Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die
Antriebsanlage defekt.
62. Dynamo-Anlasser
63. Sicherung Ladesystem
64. Fernschalter Motor
65. Diode
66. Gashebel (nicht verwenden!)
67. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!)
68. Lufthebel (Starter) (nicht verwenden!)
69. Anwurfseil für manuelles Motoranlassen (nicht
verwenden!)
50. Kasten elektrische Teile
51. Elektronikkarte Antriebsanlage
52. Luftleitblech
53. Batteriebehälter
70. Modell und Seriennummer Benzinmotor
71. Mikroschalter Motorhaubenöffnung
54. Manuelles Ansaugsystem (Option)
55. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze
60
61
59
70
58
41
62
42
52
66
57
50
56
69
67
68
56
51
49
48
47
63
64 46
42
45
55
65
43
71
53
44
S311386
8
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE
81. Schalttafel links
82. Zündschlüssel
•
•
0-Stellung:
I-Stellung:
Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet
Elektrische Anlage eingeschaltet (vor dem Anlassen des Benzinmotors)
Motor laufend (nach dem Anlassen des Benzinmotors)
Einschalten Blinklicht
•
II-Stellung:
Einschalten Anlasser
83. Betriebsstundenzähler
84. Hupenschalter
85. Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler
86. Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)
87. Arbeitslichtschalter (Option)
88. Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung
des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.
89. Befestigungsschrauben Schalttafeln
90. Schalttafel rechts
91. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts
92. Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze
93. Einstellhebel Lenkradstellung
91
92
83
88
81
85
87
90
86
89
93
89
82
84
S311387
ZUBEHÖRE/OPTIONEN
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der
spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar:
–
–
–
–
–
–
–
–
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten
Staubfilter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C
Seitenbesen links
Manuelles Ansaugsystem
Arbeitslicht
Blinklicht
Flaps aus verschiedenen Stoffen
Bedienerschutzdach
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Werte
Maschinenlänge
1.480 mm
930 mm
1.220 mm
700 mm
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)
Max. Höhe (beim Lenkrad)
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)
Durchmesser Seitenbesen
980 mm
1.260 mm
55 mm
300 mm x 700 mm
420 mm
Durchmesser lenkbares Rad vorn
Durchmesser Antriebsräder hinten
Gesamtgewicht in Fahrbedienung
Kapazität Abfallbehälter
250 mm
250 mm
320 kg
70 Liter
Hauptkehrwalzenmotor
500 W
Seitenbesenmotoren
60 W
Motor Antriebsanlage
Motor Ansauganlage
600 W, 110 U/min
310 W
Filterrüttlermotor
Dynamo-Anlasser
90 W, 6.000 U/min
1.100 W
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa)
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)
Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*)
78,3 dB(A)
Unter 2,5 m/s2
0,6 m/s2
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine flache Asphaltoberfläche.
Leistungen
Werte
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang)
Höchstgeschwindigkeit (Rückwärtsgang)
Maximale Steigfähigkeit
6 km/h
3 km/h
20%
Min. Lenkradius
1.310 mm
Batterien
Werte
Batteriespannung
24 V
Standardbatterien
Batteriekapazität
Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET)
80 Ah C5, 12 V
Max. Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe)
280 x 375 x 385 mm
Staubansaugung und -Filterung
Staubfilter aus Papier von 5-10 m
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum
Werte
4,3 m2
11 mm H2O
Benzinmotor (*)
Marke
Werte
HONDA
Modell
GX120
Hubraum
118 cc
Max. Leistung
Motoreinstellung
Max. Drehmoment
Kapazität Kraftstofftank
Benzintyp
2,9 kW bei 3.600 U/min
2,3 kW bei 3.400 U/min
0,75 kgm bei 2.500 U/min
2,5 Liter
Bleifrei für Kraftfahrzeuge
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.
10
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SCHALTPLAN
Legende
Farbencodes
BAT
BE1
BLK
BZ1
EBD
EB1
ES0
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
ES6
FA
FB
FR
FT
F1
F2
F3
F4
F5
Batterien
Blinklicht (Option)
Motorrahmen
Rückfahralarm/Hupe
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
Schwarz
Hellblau
Braun
Grün
Grau
Orange
Rosa
Rot
Violett
Weiß
Diode
Elektronikkarte Antriebsanlage
Motorsicherheitsrelais
Hauptkehrwalzenrelais
Filterrüttler-Relais
Relais Ansauganlage
WH
YE
Relais manuelles Ansaugsystem (Option)
Seitenbesenrelais
Gelb
Relais Anlassen Benzinmotor
Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze
Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen
Sicherung Ladesystem (70 A)
Sicherung Antriebsanlage (70 A)
Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)
Filterrüttlermotorsicherung (25 A)
Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)
Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)
Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)
Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
Betriebsstundenzähler
F6
HM
K1
Zündschlüssel
LD1
L1
LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage
Arbeitslicht (Option)
M1
Hauptkehrwalzenmotor
M2
Motor Antriebsanlage
M3
Filterrüttlermotor
M4
M5
M6
Motor Seitenbesen rechts
Motor Seitenbesen links (Option)
Motor Ansauganlage
M7
M8
Motor manuelles Ansaugsystem (Option)
Dynamo-Anlasser
P1
Hupenschalter
R1
R2
Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)
Widerstand LED
SPK
SWS
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW6
SW8
Einspritzsystem Motor
Notausschalter
Mikroschalter Hauptkehrwalze
Schalter Ansauganlage/Filterrüttler
Schalter manuelles Ansaugsystem (Option)
Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz
Mikroschalter Seitenbesen
Arbeitslichtschalter (Option)
Mikroschalter Motorhaubenöffnung
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SCHALTPLAN (fortgesetzt)
S311388
12
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB
ACHTUNG!
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:
–
–
–
–
GEFAHR
ACHTUNG
HINWEIS
NACHSCHLAGEN
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE
Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind.
Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:
a) Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
b) Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
c) Ohne Batterien
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.
a) Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien mit der entsprechenden Klemmen an dem Dynamo-
Anlasser angeschlossen sind.
2. Die Haube (7) schließen.
3. Die Maschine ist betriebsbereit.
Falls beim Anlassen des Benzinmotors, sind die Batterien entladen, ist es notwendig sie mittels eines externen Ladegeräts zu
laden.
b) Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen.
2. Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.
ACHTUNG!
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den
Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden.
Schutzhandschuhe verwenden.
3. Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25°C), nach den Anweisungen
einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.
Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben.
4. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der
Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.
5. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
c) Ohne Batterien
1. Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].
Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung.
2. Die Batterien einbauen.
3. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE
HINWEIS!
Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen
Betriebsbedingungen ist.
Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.
Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und
Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.
1. Falls nötig, die Haube (7) öffnen, den Deckel (61) aufschrauben und das Tanken ausführen; dann die Haube (7) wieder
schließen.
HINWEIS!
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals
des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.
2. Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt).
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN
Maschinenanlassen
1. Sich auf den Fahrersitz (25) setzen.
2. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen.
Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels
(93) einstellen.
HINWEIS!
Vor dem Anlassen des Benzinmotors, den Starterhebel nicht schließen, sondern ihn immer geöffnet lassen: Das
für diese Maschine verwendete Zündsystem braucht keinen Starter nicht.
HINWEIS!
Den Benzinmotor mittels des entsprechenden Anwurfseils nicht anlassen: Der Motor verfügt über elektrisches
Anlassen durch Anlasser.
3. Den Zündschlüssel (82) erst auf „I“, dann auf „II“ drehen und den Benzinmotor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den
Zündschlüssel loslassen, der auf „I“ wieder drehen wird.
HINWEIS!
Beim Motoranlassen durch den Zündschlüssel (82), das Pedal (2) nicht treten.
HINWEIS!
Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht auf der Mindestdrehzahl, sondern erreicht sofort die Solldrehzahl.
Der Gashebel ist vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl
verwendet werden!
HINWEIS!
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das
Anlassen.
4. Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen.
5. Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen.
6. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der
Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang.
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden.
HINWEIS
Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei
Bediener auf dem Sitz ermöglicht.
14
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
7. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird.
8. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten.
HINWEIS
Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.
9. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken.
HINWEIS
Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist.
Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.
10. Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Drücken des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen.
Maschinenabstellen
11. Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen.
Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten.
Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (88) drücken. Um den Notausschalter (88) auszuschalten,
ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.
12. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) heben.
13. Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (85) in der Mitte ausschalten.
14. Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (92) heben.
15. Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
16. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
MASCHINE IN BETRIEB
ACHTUNG!
Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche
Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern
und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen.
Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren.
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.
2. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderflap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen,
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.
HINWEIS!
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (85) ausgeschaltet
werden, um den Staubfilter zu schützen.
3. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu
saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (85) für einige Sekunden betätigen.
Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.
Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (85) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das
Kehren fortsetzen.
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.
HINWEIS
Wenn der Staubfilter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle
aufzusammeln.
4. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den
entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS
1. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.
2. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.
3. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
4. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
5. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befinden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um
die Abfallentleerung zu vereinfachen.
6. Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.
7. Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen.
8. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.
1. Die Seitenbesen mittels des Hebels (91) heben.
2. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) heben.
3. Den Filterrüttler mittels des Schalters (85) betätigen.
4. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).
5. Den Zündschlüssel (82) herausziehen.
6. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.
2. Die Minusklemme der Batterien (43) trennen.
3. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pflegen.
ERSTE BEDIENUNGSZEIT
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:
–
–
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.
Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors).
WARTUNG
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst
durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt.
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.
ACHTUNG!
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien
durchgeführt werden.
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu
lesen.
16
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG
Alle 10
Alle 50
Alle 100
Alle 200
Alle 300
Alle 400
Vorgang
Bei Auslieferung
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden
Prüfung des Batterieflüssigkeitsstands
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und
Hauptkehrwalzenhöhe
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des
Staubfilters
Prüfung des Motorölstands
(**)
(**)
Prüfung der Reinigung des Motorluftfilters
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers
(*)
(*)
Prüfung der Funktionsfähigkeit der Sicherheitsschalter
für Motorhaubenöffnung
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze
Reinigung des Motorluftfilters
(*)
(**)(4)(9)
(*)(1)
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens
Prüfung und Einstellung der Bremse und der
Feststellbremse
(*)
Motorölwechsel
(**)(2)(4)
(**)(4)
(**)(4)
(4)(8)
Reinigung des Aufsammelbehälter der Benzinabsätze
Prüfung der Reinigung/Einstellung der Zündkerze
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters
Prüfung der Riemenspannung Motor-Dynamo-
Anlasser
(*)
Prüfung und Reinigung der Lenkkette
Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze
Ersetzung des Motorluftfilters
(*)
(*)
(**)(5)(10)
(**)(5)
(5)(8)
Ersetzung der Zündkerze
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des
Hauptmotors und des Motors der Antriebsanlage
(*)
Ersetzung des Riemens Motor-Dynamo-Anlasser
Reinigung der Verbrennungskammer des Motors
(*)
(6)(8)
Prüfung (und eventuelle Ersetzung) der
Kraftstoffleitung
(7)(8)
(*)
Prüfung der Motordrehzahl
(*)
Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.
(**)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Und nach den ersten 8 Einlaufstunden.
Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.
Bzw. jede 3 Monate.
Bzw. jede 6 Monate.
Bzw. jedes Jahr.
Alle 500 Stunden.
Alle 2 Jahren.
Die Wartungsarbeiten dürfen von autorisierten Honda Technikern durchgeführt werden, außer wenn der Bediener über die
Werkzeuge und Kenntnisse zum technischen Service verfügt. Die Service-Anleitung Honda nachschlagen.
Sehr häufig in Staubbereichen reinigen.
(9)
(10)
Nur den Papiereinsatz ersetzen.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
HAUPTKEHRWALZENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:
•
•
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken
und für einige Sekunden drehen lassen.
•
•
Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die
Maschine verschieben und ausschalten.
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 1) der
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.
Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der
Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
S311389
Abbildung 1
3. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
4. Die Haube (7) öffnen.
5. Den Knopf (A, Abb. 2) an linker Maschinenseite lösen.
6. Den Knopf (B, Abb. 2) drehen, bedenken dass:
•
•
Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt;
Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt.
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten
des Knopfes (A) festziehen.
A
B
7. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu
prüfen.
8. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die
Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt
beschrieben ist.
HINWEIS!
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm)
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die
regelmäßige Maschinenfunktion und kann die
Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen
und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich
vermindern.
S311390
Abbildung 2
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung
besondere Aufmerksamkeit beachten und die
Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen
funktionieren lassen.
18
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE
A
HINWEIS
C
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
schneidende Abfälle zwischen den Borsten
können eingeklemmt werden.
B
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
B
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3. Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22)
entfernen.
S311391
4. Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben.
Abbildung 3
5. Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des
Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen.
6. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen.
7. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 5) frei von Schmutz und
Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig
aufgerollt wurden.
8. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der
Borsten (B, Abb. 5) wie es in Abbildung dargestellt ist.
9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in die Maschine
einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung
(D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird.
10. Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 3) wieder
einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben.
11. Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23)
einschrauben.
12. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie
es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
S311392
Abbildung 4
S311393
Abbildung 5
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER
SEITENBESENHÖHE
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
1. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:
•
•
•
•
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die
Seitenbesen senken.
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige
Sekunden drehen lassen.
Die Seitenbesen heben, dann die Maschine
verschieben und ausschalten.
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A
und B, Abb. 6) entsprechen.
S311394
Abbildung 6
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der
Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden
Schritt 2 beschrieben ist.
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
3. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
4. Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen.
5. Den Knopf (B, Abb. 7) drehen, bedenken dass:
•
•
Durch Einschrauben, der Seitenbesen hebt;
Durch Ausschrauben, der Seitenbesen senkt.
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten
des Knopfes (A) festziehen.
6. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige
Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.
7. Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die
Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt
beschrieben ist.
S311395
Abbildung 7
ERSETZUNG DER SEITENBESEN
HINWEIS
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.
HINWEIS!
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn
schneidende Abfälle zwischen den Borsten
können eingeklemmt werden.
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.
8) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.
4. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten
in die Bolzen (C, Abb. 8) und die Keile (A) einsetzen.
5. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im
vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.
S311396
Abbildung 8
20
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
REINIGUNG UND
C
B
E
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES
STAUBFILTERS
HINWEIS
A
Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.
A
D
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.
4. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch
Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.
5. Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des
Filtergehäuses (32) entfernen.
S311397
6. Die Knöpfe (A, Abb. 9) ausschrauben.
Abbildung 9
7. Den Stecker (B, Abb. 9) des Filterrüttlermotors (C) trennen.
8. Den Staubfilterrahmen (D, Abb. 9) entfernen.
9. Den Staubfilter (E, Abb. 9) entfernen.
A
10. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine flache
und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (A, Abb. 11) der
Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen.
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C,
Abb. 11) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen
die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von
30 cm gerichtet werden.
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:
•
Papierfilter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte
unersetzlich beschädigt werden.
•
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der
sehr häufig ersetzt werden soll. Die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die
Filtereigenschaften.
S311398
Abbildung 10
11. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den
Filter ersetzen.
12. Die Gummidichtung (A, Abb. 10) des Deckels (32) reinigen
und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist,
andernfalls sie ersetzen.
13. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen und auf folgendes achten:
•
Den Filter (E, Abb. 9) mit dem nach oben
ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 11) einsetzen.
S311399
Abbildung 11
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -
FUNKTIONSFÄHIGKEIT
1. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als
Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels
(4) betätigen.
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
Prüfung der Seitenflaps
3. Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte
S311400
S311401
(22) und linke Klappen (20) entfernen.
Abbildung 12
Abbildung 13
4. Prüfen, dass die Seitenflaps (13 und 14) unversehrt sind.
Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm
oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur
Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).
5. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (13 und 14)
von 0 bis 3 mm (A, Abb. 13) liegt. Falls nötig, die Höhe der
Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 16) einstellen.
6. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
Prüfung der Vorder- und Hinterflaps
7. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im
entsprechenden Abschnitt entfernen.
S311402
S311403
8. Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterflaps (16)
unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von
mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10
mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-
Anleitung).
Abbildung 14
Abbildung 15
9. Prüfen, dass:
•
Der Vorderflap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb.
14) getrennt ist.
Der Hinterflap (B, Abb. 17) eine Bodenfreiheit zwischen
0 und 3 mm (A, Abb. 13) aufweist.
•
10. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C
und D, Abb. 17) einstellen.
11. Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der
Vorderflap (A, Abb. 15) nach oben um 90° dreht (siehe
Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der
Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.
Ersetzen des Kabels des Vorderflaps, siehe die Service-
Anleitung.
A
A
S311404
12. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
Abbildung 16
S311405
Abbildung 17
22
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT
DER SICHERHEITSSCHALTER DER
HAUBENÖFFNUNG
1. Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und
prüfen, dass der Motor sofort abstellt.
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht
abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten
Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in
Verbindung.
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER
SICHERUNGEN
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)
betätigen.
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.
3. Die Haube (7) öffnen.
4. Den Minusstecker der Batterien (43) trennen.
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen
5. Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen.
6. Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen:
F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)
F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A)
F1 F2
F4
F5
F3
F6
S311406
Abbildung 18
F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)
F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)
F5: Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)
F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)
7. Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (50)
entfernen.
FT
8. Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen:
FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A)
9. Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/
ersetzen:
S311407
FR: Sicherung Ladesystem (70 A)
Abbildung 19
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen
10. Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen,
dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie
rückschalten:
FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30
A) (47)
FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A)
(48)
Einbau
11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus
wieder einbauen.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
Fehler
Mögliche Ursache
Lösung
Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt.
Der Motorölstand ist unzureichend.
Kein Kraftstoff im Tank.
Den Stecker der Batterien anschließen.
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“,
springt der Benzinmotor nicht an.
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser
zugeführt.
Die Verbindungsleitungen prüfen. (1)
Die Haube ist nicht richtig geschlossen.
Die Zündkerze bildet die Funke nicht.
Der Motorölstand ist unzureichend.
Kein Kraftstoff im Tank.
Die Haube richtig schließen.
Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)
Den Kraftstoff nachfüllen. (1)
Der Motor stellt beim Kehren ab.
Die Feststellbremse ist betätigt.
Die Feststellbremse lösen.
Die Maschine mittels des Zündschlüssels
(82) anlassen, nachdem der Bediener sich
auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne
das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2)
gleichzeitig zu treten.
Beim Treten des Vorwärts- und
Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die
Maschine nicht.
Beim Anlassen der Maschine mittels des
Zündschlüssels (82), wird das Vorwärts- und
Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der
Bediener setzt sich auf den Fahrersitz.
Die rückschaltbare Sicherung (47) ist
ausgeschaltet.
Die Sicherung (47) durch Drücken der
überstehenden Taste rückschalten.
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.
Die Seitenbesen funktionieren nicht.
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt.
Die Hauptkehrwalze senken.
Die rückschaltbare Sicherung (48) ist
ausgeschaltet.
Die Sicherung (48) durch Drücken der
überstehenden Taste rückschalten.
Um die Störung festzustellen, siehe die
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance
Kundendiensten).
Die LED für Störmeldung der Karte der
Antriebsanlage (49) blinkt.
Die Antriebsanlage ist defekt.
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung
erhältlich ist.
VERSCHROTTUNG
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:
–
–
–
–
–
–
Batterien
Motoröl
Staubfilter aus Polyester
Hauptkehrwalze und Seitenbesen
Leitungen und Kunststoffteile
Elektrische und elektronische Teile (*)
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance
Niederlassung in Verbindung setzen.
24
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRE ............................................................................................................................................................................... 2
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 3
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 4
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLES UTILISES ................................................................................................................................................................... 4
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 5
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 7
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES......................................................................................................................................... 9
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 9
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................................................................................... 10
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................11
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 13
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 13
AVANT LA MISE EN MARCHE...................................................................................................................................................... 14
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14
MACHINE AU TRAVAIL................................................................................................................................................................. 15
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 16
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE........................................................................................... 16
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 16
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION......................................................................................................................................... 16
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 17
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 18
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 19
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 20
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 20
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 21
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS............................................................................... 22
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 23
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES.................................................................................... 23
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 24
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir
plus de renseignements.
DESTINATAIRE
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D'IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser
l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur à essence.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
Modèle du MOTEUR .........................................................................
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :
–
–
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
Autres manuels disponibles :
–
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services
après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le
modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées
comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
–
Documentation technique :
•
•
•
Manuel d'utilisation de la balayeuse
Manuel du moteur à essence
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse
–
N° 1 fusible de 70 A
SECURITE
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux
segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
4
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
DANGER !
–
–
–
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et
débrancher les batteries.
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer
accidentellement.
–
–
–
–
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inflammables et / ou explosifs.
–
–
Attention : le carburant est extrêmement inflammable.
Ne pas fumer et ne pas utiliser des flammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du
carburant.
–
–
–
–
–
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser
une distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est
bien fermé.
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs
de se dissiper avant de démarrer le moteur.
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée
des enfants.
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer
la sortie du carburant.
–
–
Ne pas poser d'objets sur le moteur.
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever
le capuchon de la bougie d'allumage.
–
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.
ATTENTION !
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.
Le moteur à combustion interne de la machine emet du monoxyde de carbone.
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des
assistants à vous aider.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ATTENTION !
MANUEL D'UTILISATION
–
–
–
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.
–
–
–
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les filtres (voir le
paragraphe spécifique).
–
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en
particulier des enfants.
–
–
–
–
–
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt.
–
–
–
–
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en présence de danger de chute
d’objets.
–
–
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs
spécifiées.
–
–
–
–
–
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente
autorisé.
–
–
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou
revendeur autorisé.
Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente
autorisé.
–
–
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas
de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN
1032/A1-1998)
–
–
–
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l'entretien / réparation.
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est
chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager de façon grave le
moteur même. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale.
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le filtre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager.
Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire
autorisé.
–
–
–
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.
L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
6
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1. Volant
21. Pommeaux portillon
2. Pédale de marche avant / arrière
3. Pédale frein de service
4. Levier frein de stationnement
Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le
levier (4) pour commuter le frein de service en frein de
stationnement.
22. Portillon droit (pour enlever le balai central)
23. Pommeaux portillon
24. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est
sur “I”) (optionnel)
25. Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité
26. Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel)
27. Colonne de direction (réglable en avant ou en arrière)
28. Feu de travail (optionnel)
29. Poignée de réglage hauteur balai latéral droit
30. Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche
(optionnel)
5. Pédale volet avant
6. Porte-objets
7. Coffre
8. Roues de traction arrières sur essieu fixe
9. Roue de direction avant
10. Balai latéral droit
31. Levier de réglage position longitudinale siège
32. Couvercle compartiment filtre d'aspiration
33. Poignées couvercle
11. Balai latéral gauche (optionnel)
12. Balai central
13. Volet latéral gauche
34. Aspirateur manuel (optionnel)
14. Volet latéral droit
35. Dispositifs de retenue aspirateur manuel
36. Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement
déchets (optionnels)
15. Volet avant
16. Volet arrière
17. Conteneur déchets (vider quand il est plein)
18. Crochet de retenue conteneur déchets
19. Poignée conteneur déchets
20. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations
d'entretien)
37. Plaque avec numéro de série / données techniques /
marquage de conformité
38. Poignées d'ouverture coffre
39. Ancrages de soulèvement machine
24
7
25
1
6
27
38
4
31
3
38
2
29
39
34
5
35
39
37
8
21
20
34
35
26
13
32
10
28
9
15
33
30
11
36
36
22
33
12
39
39
23
17 19
SR 1100S P
18
146 2559 000(2)2007-02 A
16
8
14
S311385
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)
41. Coffre (ouvert)
56. Moteur à essence
42. Tirants de support coffre
43. Batteries
57. Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile
moteur
44. Schémas de branchement batteries
45. Bouchons batteries
58. Bouchon de vidange huile moteur
59. Filtre à air moteur
60. Réservoir carburant
46. Boîte fusibles à lamelle
47. Fusible restaurable moteur balai central
48. Fusible restaurable moteurs balais latéraux
49. Led de signalisation système de traction en panne
Si le led est allumé fixe, le système de traction fonctionne
correctement ; si le led clignote, le système de traction est
en panne.
50. Boîte composants électriques
51. Carte électronique système de traction
52. Déflecteur d'air
61. Bouchon réservoir carburant
62. Dynamoteur (démarreur et dynamo)
63. Fusible système de chargement
64. Télérupteur moteur
65. Diode
66. Levier accélérateur (ne pas l'utiliser !)
67. Robinet d'ouverture / fermeture carburant (ne pas l'utiliser
!)
68. Levier air (starter) (ne pas l'utiliser !)
69. Corde de démarrage manuel moteur (ne pas l'utiliser !)
70. Modèle et numéro de série moteur à essence
71. Microinterrupteur ouverture coffre moteur
53. Conteneur batteries
54. Aspirateur manuel (optionnel)
55. Poignée de réglage hauteur balai central
60
61
59
70
58
41
62
42
52
66
57
50
56
69
67
68
56
51
49
48
47
63
64 46
42
45
55
65
43
71
53
44
S311386
8
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES
81. Tableau de bord gauche
82. Clé de contact
•
•
position "0" :
position "I" :
machine à l'arrêt et fonctions désactivées
système électrique branché (avant le démarrage du moteur à essence)
moteur en fonction (après le démarrage du moteur à essence)
allumage feu clignotant
•
position "II" :
actionnement démarreur
83. Compteur horaire
84. Interrupteur avertisseur acoustique
85. Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur
86. Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle)
87. Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel)
88. Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver
après l'utilisation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.
89. Vis de fixation tableaux
90. Tableau de bord droit
91. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche
92. Levier de soulèvement / abaissement balai centrale
93. Levier de réglage position volant
91
92
83
88
81
85
87
90
86
89
93
89
82
84
S311387
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l'emploi spécifique de la machine :
–
–
–
–
–
–
–
–
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard
Filtre poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C
Balai latéral gauche
Aspirateur manuel
Feu de travail
Feu clignotant
Volets en matériaux différents
Toit de protection opérateur
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Valeurs
Longueur machine
1.480 mm
930 mm
1.220 mm
700 mm
980 mm
1.260 mm
55 mm
Largeur machine (sans balais latéraux)
Hauteur maximum machine (au volant)
Largeur de nettoyage (sans balais latéraux)
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral)
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)
Hauteur minimum du sol (volets non compris)
Dimensions balai central (diamètre x longueur)
Diamètre balais latéraux
300 mm x 700 mm
420 mm
Diamètre roue de direction avant
Diamètre roues de traction arrières
Poids total machine en ordre de marche
Capacité conteneur déchets
250 mm
250 mm
320 kg
70 litres
Moteur balai central
500 W
Moteur balais latéraux
60 W
Moteur système de traction
Moteur système d'aspiration
600 W, 110 tr/mn
310 W
Moteur secoueur
90 W, 6.000 tr/mn
1.100 W
78,3 dB (A)
Inférieur à 2,5 m/s2
0,6 m/s2
Démarreur et dynamo (dynamoteur)
Niveau pression acoustique (A Lpa)
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*)
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*)
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.
Performances
Valeurs
6 km/h
3 km/h
20%
Vitesse maximum (en marche avant)
Vitesse maximum (en marche arrière)
Pente maximum franchissable
Rayon minimum de braquage
1.310 mm
Batteries
Valeurs
Tension batteries
24 V
Batteries standard
Capacité batteries
Au plomb, avec électrolyte acide (WET)
80 Ah C5, 12 V
Dimensions maximum conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur)
280 x 375 x 385 mm
Aspiration et filtrage poussières
Filtre à poussière en papier de 5-10 m
Dépression logement balai central
Valeurs
4,3 m2
11 mm H2O
Moteur à essence (*)
Marque
Valeurs
HONDA
Modèle
GX120
Cylindrée
118 cc
Puissance maximum
Etalonnage moteur
Couple maximum
Capacité réservoir carburant
Type d'essence
2,9 kW à 3.600 tr/mn
2,3 kW à 3.400 tr/mn
0,75 kgm à 2.500 tr/mn
2,5 litres
Sans plomb pour automobiles
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifique.
10
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
Codes des couleurs
FRANÇAIS
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
BAT
BE1
BLK
Batteries
Feu clignotant (optionnel)
Cadre moteur
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière /
avertisseur acoustique
Diode
Carte électronique système de traction
Relais sécurité moteur
Relais balai central
Relais secoueur
Relais système d'aspiration
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
Noir
Bleu
Marron
Vert
Gris
Orange
Rose
Rouge
Violet
Blanc
Jaune
BZ1
EBD
EB1
ES0
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
ES6
FA
FB
FR
FT
F1
F2
F3
F4
F5
WH
YE
Relais aspirateur manuel (optionnel)
Relais balais latéraux
Relais démarrage moteur à essence
Fusible restaurable balai central
Fusible restaurable balais latéraux
Fusible système de chargement (70 A)
Fusible système de traction (70 A)
Fusible général (circuit clé) (15 A)
Fusible moteur secoueur (25 A)
Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)
Fusible moteur système d'aspiration (30 A)
Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)
Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)
Compteur horaire
F6
HM
K1
Clé de contact
LD1
L1
Led diagnostique carte électronique système de traction
Feu de travail (optionnel)
M1
Moteur balai central
M2
Moteur système de traction
M3
Moteur secoueur
M4
Moteur balai latéral droit
M5
M6
Moteur balai latéral gauche (optionnel)
Moteur système d'aspiration
M7
M8
Moteur aspirateur manuel (optionnel)
Dynamoteur
P1
R1
R2
Interrupteur avertisseur acoustique
Potentiomètre vitesse de traction (pédale)
Résistance led
SPK
SWS
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW6
SW8
Système d'injection moteur
Bouton-poussoir d'urgence
Microinterrupteur balai central
Interrupteur système d'aspiration / secoueur
Interrupteur aspirateur manuel (optionnel)
Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite
Microinterrupteur balais latéraux
Interrupteur feu de travail (optionnel)
Microinterrupteur ouverture coffre moteur
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)
S311388
12
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
–
–
–
–
DANGER
ATTENTION
AVERTISSEMENT
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
La machine requiert deux batteries au plomb de 12 V, branchées selon le schéma (44).
La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes :
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte
c) Sans batteries
Selon la configuration, procéder comme suit.
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifier que les batteries sont branchées au dynamoteur à l'aide des bornes.
2. Fermer le coffre (7).
3. La machine est prête à l'utilisation.
Si, lors du démarrage du moteur à essence, les batteries sont déchargées, il est nécessaire de les charger au moyen d'un
chargeur de batterie externe.
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine.
2. Enlever tous les bouchons (45) des batteries.
ATTENTION !
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux
ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.
Porter des gants de protection.
3. Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25°C) selon les
instructions spécifiées dans le manuel d’emploi des batteries.
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries.
4. Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le
manuel d’emploi des batteries.
5. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.
c) Sans batteries
1. Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)].
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour le choix et l’installation.
2. Installer les batteries.
3. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
AVANT LA MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT !
S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions
normales d'utilisation.
S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de
blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.
1. Si besoin est, ouvrir le coffre (7), dévisser le bouchon (61) et effectuer le ravitaillement de carburant ; puis, fermer le coffre (7).
AVERTISSEMENT !
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une
distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.
2. Effectuer les opérations d'entretien en respectant les échéances indiquées dans le plan d'entretien programmé (voir le
paragraphe spécifique).
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
1. S'asseoir en position de conduite sur le siège (25).
2. Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31).
Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du
levier (93).
AVERTISSEMENT !
Avant le démarrage du moteur à essence, ne pas fermer le levier de l'air, mais au contraire le laisser toujours en
position ouverte : le système de démarrage de cette machine ne requiert pas l'utilisation du levier de l'air.
AVERTISSEMENT !
Ne pas démarrer le moteur à essence par la corde de démarrage manuel : le moteur est pourvu d'un démarreur.
3. Tourner la clé de contact (82) en position "I", puis en position "II" et faire démarrer le moteur à essence. Dès que le moteur
démarre relâcher tout de suite la clé de contact; elle reviendra en position "I".
AVERTISSEMENT !
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (82) ne pas appuyer sur la pédale de marche (2).
AVERTISSEMENT !
Après le démarrage, le moteur ne tourne pas au ralenti, mais il atteint immédiatement le régime spécifié.
Le levier de l'accélérateur est réglé en usine : il ne doit pas être altéré ni utilisé pour varier le régime du moteur !
AVERTISSEMENT !
Le moteur ne peut pas être démarré lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de sécurité en empêche le
démarrage.
4. Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes, en fonction de la température ambiante.
5. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant.
6. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2) pour
la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (2).
REMARQUE
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (2),
que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.
14
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
7. Baisser le balai central au moyen du levier (92) ; le balai commencera aussi à tourner.
8. Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (85).
REMARQUE
Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé.
9. Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).
REMARQUE
Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.
Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé.
10. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la
machine.
Arrêt de la machine
11. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2).
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3).
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (88). Pour désactiver le
bouton-poussoir d'urgence (88) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir
même.
12. Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).
13. Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (85) dans la position initiale.
14. Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (92).
15. Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (82) en position “0”.
16. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
MACHINE AU TRAVAIL
ATTENTION !
Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient
provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du
poids sur ces dernières.
Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient
rester sur le sol.
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant
que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.
AVERTISSEMENT !
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier
(85) pour protéger le filtre à poussière.
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du filtre pendant
le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (85) pendant quelques secondes.
Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé.
Le nettoyage du filtre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (85) pour activer à nouveau le système
d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage.
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à
nettoyer).
REMARQUE
Lorsque le filtre à poussières est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de
poussière ni de déchets.
4. Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS
1. Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche.
2. Tourner la clé de contact (2) sur "0".
3. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
4. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
5. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes.
Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec
deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets.
6. Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents.
7. Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fixer à l'aide du crochet (18).
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.
1. Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (91).
2. Soulever le balai central à l'aide du levier (92).
3. Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (85).
4. Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).
5. Enlever la clé de contact (82).
6. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE
Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.
2. Débrancher la borne négative des batteries (43).
3. Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifique.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :
–
–
Contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion.
Vérifier que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides.
Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile du moteur (voir le Manuel du moteur à
essence).
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service
après-vente autorisé.
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus
récurrentes.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.
ATTENTION !
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec
les batteries débranchées.
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.
16
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Toutes
les 10
heures
Toutes
les 50
heures
Toutes
les 100
heures
Toutes
les 200
heures
Toutes
les 300
heures
Toutes
les 400
heures
Lors de la
livraison
Procédure
Contrôle niveau liquide batteries
Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central
Nettoyage et contrôle intégrité filtre à poussière
Contrôle niveau huile moteur
(**)
(**)
Contrôle nettoyage filtre à air moteur
Contrôle hauteur et fonctionnement volets
Contrôle fonctionnement secoueur
(*)
(*)
(*)
Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité
ouverture coffre
Contrôle visuel courroie de transmission balai central
Nettoyage filtre à air moteur
(**)(4)(9)
(*)(1)
Contrôle serrage écrous et vis
Contrôle et réglage frein de service et frein de
stationnement
(*)
Remplacement huile moteur
(**)(2)(4)
(**)(4)
(**)(4)
(4)(8)
(*)
Nettoyage cuve de collecte sédiments carburant
Contrôle nettoyage / réglage bougie
Nettoyage réservoir et filtre carburant
Contrôle tension courroie entre moteur et dynamoteur
Contrôle et nettoyage chaîne direction
Remplacement courroie de transmission balai central
Remplacement filtre à air moteur
(*)
(*)
(**)(5)(10)
(**)(5)
Remplacement bougie
Contrôle / réglage jeu soupapes
(5)(8)
Contrôle ou remplacement charbons moteur principal
et moteur système de traction
(*)
Remplacement courroie entre moteur et dynamoteur
Nettoyage chambre de combustion moteur
(*)
(6)(8)
Contrôle (et remplacement éventuel) tuyaux
d'alimentation carburant
(7)(8)
(*)
Contrôle régime moteur
(*)
Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.
(**)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence.
Et après les 8 premières heures de rodage.
La première fois après 20 heures ou après un mois.
Ou tous les 3 mois.
Ou tous les 6 mois.
Ou tous les ans.
Toutes les 500 heures.
Tous les 2 ans.
Entretien réalisé par le personnel technique autorisé par Honda, à moins que l'utilisateur ne possède les équipements et
les connaissances techniques nécessaires. Voir à ce propos le manuel d'entretien Honda.
Nettoyer plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.
(9)
(10)
Ne remplacer que l'élément en papier.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU
BALAI CENTRAL
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant
comme suit :
•
•
Porter la machine sur un sol plat.
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser
le balai central et le faire tourner pendant quelques
secondes.
•
•
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la
machine et l'arrêter.
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 1) laissée
par le balai est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa
longueur.
S311389
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué
à partir du point 2.
Figure 1
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
3. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
4. Ouvrir le coffre (7).
5. Desserrer le pommeau (A, Fig. 2) sur le côté gauche de la
machine.
A
B
6. Tourner le pommeau (B, Fig. 2), en considérant que :
•
•
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
7. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la
hauteur du balai central du sol.
8. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
suivant.
S311390
AVERTISSEMENT !
Figure 2
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai
central compromet le fonctionnement régulier
de la machine et peut provoquer la surchauffe
des parties en mouvement, en réduisant
considérablement leur durée.
Prêter attention pendant l’opération de contrôle
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la
machine en conditions différentes de celles
décrites.
18
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL
A
REMARQUE
C
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement du balai central à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
B
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
3. Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit
(22).
B
4. Dévisser le pommeau (A, Fig. 3).
S311391
5. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 3) et enlever le couvercle
du logement (C) du balai.
6. Enlever le balai (A, Fig. 4).
Figure 3
7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 5) est propre et
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés
accidentellement.
8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,
Fig. 5) comme indiqué dans la figure.
9. Installer le nouveau balai (C, Fig. 5) dans la machine et
s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le relatif moyeu
entraîneur (A).
10. Installer le couvercle du logement (C, Fig. 3) du balai et
visser les pommeaux (B) et (A).
11. Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23).
12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme
indiqué au paragraphe précédent.
S311392
Figure 4
S311393
Figure 5
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES
BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
1. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en
procédant comme suit :
•
•
•
•
Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais
latéraux.
En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner
les balais latéraux pendant quelques secondes.
Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine
et l'arrêter.
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans
la figure (A et B, Fig. 6).
S311394
Figure 6
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au
réglage de la hauteur des balais, en opérant comme
indiqué à partir du point 2.
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
3. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
4. Desserrer le pommeau (A, Fig. 7) situé sur le balai.
5. Tourner le pommeau (B, Fig. 7), en considérant que :
•
•
pour soulever le balai, il doit être vissé ;
pour baisser le balai, il doit être dévissé.
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le
pommeau (B).
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la
hauteur des balais latéraux du sol.
7. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe
spécifique.
S311395
Figure 7
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX
REMARQUE
La machine est livrée avec des balais de dureté
différente. La procédure ci-décrite est applicable à
tous les types de balais.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement des balais latéraux
à cause de la présence éventuelle de débris
tranchants parmi les poils.
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
3. Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur
les languettes (A, Fig. 8) vers l’intérieur, puis enlever le
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).
4. Installer le nouvel balai latéral dans la machine en
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 8) et dans les
languettes (A).
S311396
Figure 8
5. Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme
indiqué au paragraphe précédent.
20
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE
DU FILTRE A POUSSIERE
C
B
E
REMARQUE
Outre le filtre en papier standard, des filtres en
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à
chacun de ces types.
A
A
D
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
3. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.
4. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée
(19), en le dégageant des guides internes.
5. Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32)
du compartiment du filtre.
6. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 9).
7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 9) du moteur secoueur
(C).
S311397
Figure 9
8. Enlever le cadre de fixation (D, Fig. 9) du filtre à poussière.
9. Enlever le filtre à poussière (E, Fig. 9).
10. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en
battant le côté (A, Fig. 11) opposé à celui du tamis (B).
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire
d'air comprimé (C, Fig. 11) (6 Bar maximum), en soufflant
uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum
de 30 cm.
A
Observer en outre les indications suivantes en fonction du
filtre traité :
•
•
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec
de l'eau ou du détergent afin de ne pas risquer de
l'endommager irrémédiablement.
S311398
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus
profond, il est possible de laver le filtre avec de l’eau et,
éventuellement, avec des détergents non moussants.
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de
vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre, lequel devra
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques
fonctionnelles du filtre.
Figure 10
11. Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. Si
besoin est, remplacer le filtre.
12. Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 10) du couvercle
(32) et contrôler qu'elle est intacte et efficace ; en cas
contraire, la remplacer.
13. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :
•
Installer le filtre (E, Fig. 9) avec le tamis (B, Fig. 11)
tourné vers le haut.
S311399
Figure 11
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU
FONCTIONNEMENT DES VOLETS
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et
du levier (4).
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
Contrôle des volets latéraux
3. Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les
S311400
S311401
portillons droit (22) et gauche (20).
Figure 12
Figure 13
4. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
5. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13). Si besoin
est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices
oblongs sur les vis (A, Fig. 16).
6. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
Contrôle des volets avant et arrière
S311402
S311403
7. Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe
Figure 14
Figure 15
spécifique.
8. Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16).
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au
Manuel d’entretien).
9. Contrôler que :
•
le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol et
que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig.
14).
le volet arrière (B, Fig. 17) se trouve à une hauteur du
sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13).
•
10. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les
orifices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 17).
11. Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que
le volet avant (A, Fig. 15) tourne vers le haut d'environ 90°
(voir la figure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet
revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une
position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le
remplacement du câble de commande du volet avant, se
référer au manuel d'entretien.
A
A
S311404
Figure 16
12. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
S311405
Figure 17
22
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE
L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE
DU COFFRE
1. Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7)
et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement.
Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête
pas, s’adresser immédiatement à un Service après-vente
autorisé ou à un revendeur agréé.
CONTROLE / REMPLACEMENT /
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".
3. Ouvrir le coffre (7).
4. Débrancher le connecteur négatif des batteries (43).
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle
5. Enlever le couvercle de la boîte à fusibles (46).
6. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les
suivants (Fig. 18) :
F1 F2
F4
F5
F3
F6
F1 :Fusible général (circuit clé) (15 A)
S311406
F2 :Fusible moteur secoueur (25 A)
Figure 18
F3 :Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)
F4 :Fusible moteur système d'aspiration (30 A)
F5 :Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)
F6 :Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)
7. Enlever le couvercle de la boîte des composants
électriques (50).
FT
8. Contrôler / remplacer le fusible suivant (Fig. 19) :
FT :Fusible système de traction (70 A)
9. Enlever et contrôler / remplacer le fusible suivant (63) :
FR :
Fusible système de chargement (70 A)
S311407
Contrôle des fusibles restaurables
Figure 19
10. Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est
débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis
le rétablir :
FA :Fusible restaurable moteur balai central (30 A) (47)
FB :
A) (48)
Fusible restaurable moteur balais latéraux (10
Repose
11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la
dépose.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
MANUEL D'UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause probable
Remède
Le connecteur des batteries (46) est
débranché
Brancher le connecteur des batteries
Le niveau d'huile moteur est insuffisant
Manque de carburant dans le réservoir
Le carburant n'arrive pas au carburateur
Le coffre n'est pas correctement fermé
La bougie ne produit aucune étincelle
Le niveau d'huile moteur est insuffisant
Manque de carburant dans le réservoir
Le frein de stationnement est activé
Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)
Effectuer le ravitaillement de carburant (1)
Contrôler la tuyauterie de connexion (1)
Fermer correctement le coffre
En tournant la clé de contact en position "I" le
moteur à essence ne démarre pas
Nettoyer / remplacer la bougie (1)
Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)
Effectuer le ravitaillement de carburant (1)
Désactiver le frein de stationnement
Le moteur s'arrête pendant le travail
Pendant le démarrage de la machine au
moyen de la clé (82), le pédale de marche
(2) est appuyé ou l'opérateur est en train de
s'asseoir sur son siège
S'asseoir sur le siège, puis démarrer la
machine au moyen de la clé (82) sans
appuyer en même temps sur le pédale de
marche (2)
En appuyant sur la pédale de marche (2) la
machine ne bouge pas
Réarmer le fusible (47) en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
Le balai central ne fonctionne pas
Le fusible restaurable (47) est désactivé
Le balai central n'est pas baissé
Baisser le balai central
Les balais latéraux ne fonctionnent pas
Réarmer le fusible (48) en appuyant sur le
bouton-poussoir correspondant
Le fusible restaurable (48) est désactivé
Pour identifier la panne, se référer au
Manuel d’entretien (consultable auprès des
Services après-vente Nilfisk-Advance)
Le led de signalisation système de traction en
panne (49) sur la carte clignote
Le système de traction est en panne
(1) Pour les instructions relatives, se référer au Manuel du moteur à essence.
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance.
MISE EN DECHARGE
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :
–
–
–
–
–
–
Batteries
Huile moteur
Filtre à poussière en polyester
Balais central et latéraux
Tuyaux et pièces en matériel plastique
Parties électriques et électroniques (*)
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.
24
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 3
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 3
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 4
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4
SYMBOLS ...................................................................................................................................................................................... 4
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 5
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 7
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 7
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 9
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 9
TECHNICAL DATA......................................................................................................................................................................... 10
WIRING DIAGRAM.........................................................................................................................................................................11
USE................................................................................................................................................................................ 13
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE.................................................................................................................... 13
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 14
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15
HOPPER EMPTYING.................................................................................................................................................................... 16
AFTER MACHINE USE................................................................................................................................................................. 16
PUSHING/TOWING THE MACHINE............................................................................................................................................. 16
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 16
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 16
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 16
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 17
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 18
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 19
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 20
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 20
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 21
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK.................................................................................................................................. 22
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK .......................................................................................................................... 23
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET....................................................................................................................................... 23
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 24
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 24
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact
Nilfisk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.
The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk-Advance will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original EC Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (37).
The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine
serial number.
The petrol engine model and serial number are marked on the plate (70).
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and
engine identification data for any further reference.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
ENGINE model ..................................................................................
ENGINE serial number ......................................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
OTHER REFERENCE MANUALS
Other manuals supplied with the machine:
–
–
Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual.
Sweeper Spare Parts List
Other available manuals:
–
Service Manual (that can be consulted at Nilfisk-Advance Service Centers)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Advance
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfisk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk-Advance.
OPERATION CAPABILITIES
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid floors, and to collect dust and light debris, in civil and
industrial environments, under safe operation conditions by a qualified operator.
CONVENTIONS
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat
(25).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
–
Technical documents:
•
•
•
Sweeper User Manual
Petrol Engine Manual
Sweeper Spare Parts List
–
No. 1 70 A fuse
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the
paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.
4
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
–
–
–
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair
procedure.
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people
cannot use this machine.
Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation
explosive gases are released.
–
–
–
–
Do not wear jewels when working near electrical components.
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.
Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or
vapours.
–
–
–
–
–
Be careful: fuel is highly flammable.
Do not smoke or bring naked flames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.
Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand.
After refuelling, check that the fuel tank cap is firmly closed.
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting
the engine.
–
–
–
–
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.
Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out.
Do not lay any object on the engine.
Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark
plug cap.
–
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane
to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to
perform maintenance procedures, remove the batteries.
WARNING!
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.
Do not inhale exhaust gas fumes.
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
WARNING!
USER MANUAL
–
–
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
–
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake
disengaged.
–
–
–
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.
Do not use the machine in excessively dusty areas.
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use
compressed air to clean this type of machine, except for the filters (see the relevant paragraph).
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.
Do not put any can containing fluids on the machine.
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.
The humidity must be between 30% and 95%.
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
condition.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.
In case of fire, possibly use a powder fire extinguisher, not a water one.
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
Adjust the operation speed to suit the floor conditions.
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.
This machine cannot be used on roads or public streets.
Do not tamper with the machine safety guards.
Strictly follow the instructions for the ordinary service operations.
Do not remove or modify the plates affixed to the machine.
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the
Scrapping chapter).
–
–
–
–
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine
vibration level is below 2.5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns
or fires.
–
–
–
Running the engine with an insufficient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level
with the engine off and the machine on a level ground.
–
–
–
Never run the engine if the air filter is not installed, because the engine could be damaged.
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.
Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality
can seriously damage the engine.
6
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
1. Steering wheel
21. Door knobs
2. Forward/reverse gear pedal
3. Service brake pedal
4. Parking brake lever
Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch
from the service brake to the parking brake.
5. Front skirt lifting pedal
6. Can holder
22. Right door (for main broom removal)
23. Door knobs
24. Flashing light (always on when the ignition key is turned to
"I") (optional)
25. Driver's seat with safety microswitch
26. Additional hole for manual vacuum system kit (optional)
27. Adjustable steering column
7. Hood
28. Working light (optional)
8. Rear driving wheels on fixed axle
9. Front steering wheel
10. Right side broom
29. Right side broom height adjusting knob
30. Left side broom height adjusting knob (optional)
31. Seat longitudinal position adjusting lever
32. Vacuum filter compartment cover
33. Cover knobs
11. Left side broom (optional)
12. Main broom
13. Left side skirt
34. Manual vacuum system (optional)
35. Manual vacuum system fasteners
36. Internal containers with handle for dumping (optional)
37. Serial number plate/technical data/conformity certification
38. Hood opening handles
14. Right side skirt
15. Front skirt
16. Rear skirt
17. Hopper (empty it when it is full)
18. Hopper fastening hook
19. Hopper handle
39. Machine lifting anchors
20. Left door (to be opened for performing maintenance
procedures only)
24
7
25
1
6
27
38
4
31
3
38
2
29
39
34
5
35
39
37
8
21
20
34
35
26
13
32
10
28
9
15
33
30
11
36
36
22
33
12
39
39
23
17 19
SR 1100S P
18
146 2559 000(2)2007-02 A
16
8
14
S311385
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE STRUCTURE (Continues)
41. Hood (open)
56. Petrol engine
42. Hood support tie rods
43. Batteries
57. Engine oil filler/level check plug
58. Engine oil drain plug
44. Battery installation diagrams
45. Battery caps
59. Engine air filter
60. Fuel tank
46. Lamellar fuse box
61. Fuel tank cap
47. Main broom motor circuit breaker
48. Side broom motor circuit breaker
49. Drive system malfunction led
If the led is on, the drive system is operating, if the led
flashes, the drive system is malfunctioning.
50. Electrical component box
51. Drive system electronic board
52. Air baffle plate
62. Dynamotor (starter and dynamo)
63. Charging system fuse
64. Engine electromagnetic switch
65. Diode
66. Throttle lever (do not use it!)
67. Fuel tap (do not use it!)
68. Choke lever (do not use it!)
69. Engine manual starting cord (do not use it!)
70. Petrol engine model and serial number
71. Engine hood opening microswitch
53. Battery case
54. Manual vacuum system (optional)
55. Main broom height adjusting knob
60
61
59
70
58
41
62
42
52
66
57
50
56
69
67
68
56
51
49
48
47
63
64 46
42
45
55
65
43
71
53
44
S311386
8
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
CONTROL PANEL
81. Left control panel
82. Ignition key
•
•
Position "0":
Position "I":
the machine is off and all functions are disabled
Electrical system turned on (before starting the engine)
Motor running (after starting the engine)
Flashing light turned on
•
Position "II":
Starter activation
83. Hour counter
84. Horn switch
85. Vacuum fan/filter shaker switch
86. Manual vacuum system switch (optional)
87. Working light switch (optional)
88. Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency push-
button, turn it in the direction shown by the arrow.
89. Panel fastening screws
90. Right control panel
91. Left and right side broom lifting/lowering lever
92. Main broom lifting/lowering lever
93. Steering wheel adjusting lever
91
92
83
88
81
85
87
90
86
89
93
89
82
84
S311387
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specific use:
–
–
–
–
–
–
–
–
Main and side brooms with harder or softer bristles
Antistatic polyester or polyester BIA C dust filter
Left side broom
Manual vacuum system
Working light
Flashing light
Skirts of various materials
Protective roof
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
TECHNICAL DATA
General
Values
Machine length
1,480 mm
930 mm
1,220 mm
700 mm
980 mm
1,260 mm
55 mm
Machine width (without side brooms)
Machine maximum height (at the steering wheel)
Cleaning width (without side brooms)
Working width (with one side broom)
Working width (with two side brooms)
Minimum distance from the ground (skirts not included)
Main broom size (diameter x length)
Side broom diameter
300 mm x 700 mm
420 mm
Front steering wheel diameter
Rear driving wheel diameter
250 mm
250 mm
Machine kerb weight
320 kg
Hopper capacity
70 litres
Main broom motor
500 W
Side broom motors
60 W
Drive system motor
Vacuum system motor
600 W, 110 rpm
310 W
Filter shaker motor
90 W, 6,000 rpm
1,100 W
78.3 dB(A)
Lower than 2.5 m/s2
0.6 m/s2
Starter and dynamo (dynamotor)
Sound pressure level at workstation (A Lpa)
Vibration level at the operator's arms (*)
Vibration level at the operator's body (*)
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.
Performance
Values
6 km/h
3 km/h
20%
Maximum forward speed
Maximum reverse speed
Gradeability
Minimum turning radius
1,310 mm
Batteries
Values
Battery voltage
24 V
Standard batteries
Battery capacity
Battery case maximum size (length x width x height)
Lead with acid electrolyte (WET)
80 Ah C5, 12 V
280 x 375 x 385 mm
Dust vacuuming and filtering
Paper dust filter 5-10 m
Values
4.3 m2
Main broom compartment vacuum
11 mm H2O
Petrol engine (*)
Make
Values
HONDA
Model
GX120
Displacement
Engine power
Engine regulation
Max torque
Fuel tank capacity
Gasoline type
118 cc
2.9 kW at 3,600 rpm
2.3 kW at 3,400 rpm
0.75 kgm at 2,500 rpm
2.5 litres
Unleaded fuel for motor vehicles
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.
10
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
WIRING DIAGRAM
Key
Colour code
BAT
BE1
BLK
BZ1
EBD
EB1
ES0
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
ES6
FA
FB
FR
FT
F1
F2
F3
F4
F5
Batteries
Flashing light (optional)
Engine frame
Reverse gear buzzer/horn
Diode
Drive system electronic board
Engine safety relay
Main broom relay
Filter shaker relay
Vacuum system relay
Manual vacuum system relay (optional)
Side broom relay
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
Black
Blue
Brown
Green
Grey
Orange
Pink
Red
Violet
White
Yellow
WH
YE
Engine starting relay
Main broom circuit breaker
Side broom circuit breaker
Charging system fuse (70 A)
Drive system fuse (70 A)
Main fuse (key circuit) (15 A)
Filter shaker motor fuse (25 A)
Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)
Vacuum system motor fuse (30 A)
Horn and flashing light fuse (10 A)
Working light fuse (10 A) (optional)
Hour counter
F6
HM
K1
Ignition key
LD1
L1
M1
Drive system electronic board diagnostic led
Working light (optional)
Main broom motor
M2
Drive system motor
M3
Filter shaker motor
M4
M5
M6
Right side broom motor
Left side broom motor (optional)
Vacuum system motor
M7
M8
Manual vacuum system motor (optional)
Dynamotor
P1
Horn switch
R1
R2
Drive speed potentiometer (pedal)
Led resistance
SPK
SWS
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW6
SW8
Engine injection system
Emergency push-button
Main broom microswitch
Vacuum system/filter shaker switch
Manual vacuum system switch (optional)
Driver's seat safety microswitch
Side broom microswitch
Working light switch (optional)
Engine hood opening microswitch
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
WIRING DIAGRAM (Continues)
S311388
12
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
–
–
–
–
DANGER
WARNING
CAUTION
CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
The machine needs two 12 V lead batteries, connected according to the diagram (44).
The machine can be supplied in one of the following configurations:
a) Batteries already installed and ready to be used
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte
c) Without batteries
According to machine configuration, proceed as follows.
a) Batteries already installed and ready to be used
1. Open the machine hood (7) and check that the batteries are connected to the dynamotor through the appropriate terminals.
2. Close the hood (7).
3. The machine is ready to be used.
If the batteries are discharged, charge them with an external battery charger.
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte
1. Open the machine hood (7).
2. Remove all battery caps (45).
WARNING!
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse
thoroughly with water and consult a physician.
Batteries have to be filled in a well-ventilated area.
Wear protective gloves.
3. Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25°C) in accordance with the instructions
shown in the Battery Manual.
The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual.
4. Let the batteries rest and fill in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual.
5. Charge the batteries with an external battery charger.
c) Without batteries
1. Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph and the diagram (44)).
For the battery choice and installation, apply to qualified battery Retailers.
2. Install the batteries.
3. Charge the batteries with an external battery charger.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
BEFORE STARTING THE MACHINE
CAUTION!
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.
Make sure that the hopper (17) is properly closed.
If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation
have been removed.
1. If necessary, open the hood (7), unscrew the cap (61), and refuel; then close the hood (7).
CAUTION!
Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand.
2. Perform the maintenance procedures according to the the Scheduled Maintenance Table (see the relevant paragraph).
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Starting the machine
1. Sit on the driver's seat (25).
2. If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31).
If necessary, use the lever (93) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position.
CAUTION!
Always keep the choke lever in open position before starting the engine: the ignition system does not require
employment of the choke lever.
CAUTION!
Do not start the engine by using the manual starting cord: the engine is equipped with electrical ignition by
starter.
3. Turn the ignition key (82) to "I", then to "II" and start the engine. When the engine starts, release the ignition key immediately; it
will go back to "I".
CAUTION!
When starting the engine with the ignition key (82) do not press the pedal (2).
CAUTION!
After cranking, the engine does not stay at idle, it immediately reaches the target engine speed.
The throttle lever is adjusted by the Manufacturer: do not tamper with it nor use it to change the engine speed!
CAUTION!
The engine cannot be started when the hood (7) is open. A safety system prevents the engine from starting.
4. Warm up the engine for a few minutes, according to the ambient temperature.
5. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (3).
6. Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel and pressing the pedal (2) on the front side
to move forward and on the rear side to move backward.
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal (2).
NOTE
The seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven by pressing the pedal (2) only
when the operator is on the driver's seat.
14
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
7. Lower the main broom with the lever (92); it will start turning.
8. Turn on the vacuum system by pushing the switch (85) backward.
NOTE
The vacuum system turns on only when the main broom is lowered.
9. Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (91).
NOTE
The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving.
The side brooms do not turn when they are lifted or when the main broom is lifted.
10. Start sweeping by turning the steering wheel (1) and moving the machine forward by pressing the pedal (2).
Stopping the machine
11. To stop the machine, release the pedal (2).
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3).
In case of emergency, press the emergency push-button (88) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency
push-button (88), turn it in the direction shown by the arrow.
12. Lift the side brooms (10 and 11) with the lever (91).
13. Turn off the vacuum system by bringing back the switch (85) to the centre.
14. Lift the main broom (12) with the lever (92).
15. To stop the machine, turn the ignition key (82) to "0".
16. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
MACHINE OPERATION
WARNING!
Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel
machine to become unstable due to weight distribution.
Always reduce the speed before steering.
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted
marks on the floor.
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (5); take into consideration that the machine
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.
CAUTION!
When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (85) to prevent the
dust filter from being damaged.
3. For machine proper operation, the dust filter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, turn on the filter shaker
by pressing the switch (85) forward for a few seconds.
During this operation the vacuum fan is automatically shut off.
After cleaning the filter, press the switch (85) backward to restart the vacuum system; then start sweeping again.
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).
NOTE
When the dust filter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
4. The hopper (17) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
HOPPER EMPTYING
1. Stop the machine by releasing the drive pedal.
2. Turn the ignition key (2) to "0".
3. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
4. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.
5. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides.
Discharge all the debris into special containers. To make discharging procedure easier, inside the hopper there are two
different containers (optional) with handle (36).
6. Install the containers with handle (36), if equipped.
7. Install the hopper (17) and engage it to the inner guides, then fasten it with the hook (18).
8. The machine is ready to start working again.
AFTER MACHINE USE
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.
1. Lift the side brooms with the lever (91).
2. Lift the main broom with the lever (92).
3. Turn on the filter shaker with the switch (85).
4. Empty the hopper (17) (see the procedure in the previous paragraph).
5. Remove the ignition key (82).
6. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).
PUSHING/TOWING THE MACHINE
To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
1. Check that the machine storage area is dry and clean.
2. Disconnect the negative terminal of the batteries (43).
3. Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual.
FIRST PERIOD OF USE
After the first 8 hours perform the following procedures:
–
–
Check the fastening and connecting parts for proper tightening.
Check the visible parts for integrity and leakages.
After the first 20 working hours, or after the first month, change the engine oil (see the procedure in the Petrol Engine Manual).
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defined by the person in charge of the maintenance.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted
at any Service Center.
WARNING!
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be
disconnected.
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.
16
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Every
Every
200
hours
Every
300
hours
Every
400
hours
Every 10 Every 50
Procedure
Upon delivery
100
hours
hours
hours
Battery fluid level check
Side and main broom height check and adjustment
Dust filter cleaning and integrity check
Engine oil level check
(**)
(**)
Engine air filter cleaning check
Skirt height and operation check
Filter shaker operation check
(*)
(*)
(*)
Hood safety switch operation check
Main broom driving belt visual inspection
Engine air filter cleaning
(**)(4)(9)
(*)(1)
(*)
Nut and screw tightening check
Service and parking brake check and adjustment
Engine oil change
(**)(2)(4)
(**)(4)
(**)(4)
(4)(8)
(*)
Fuel deposits container cleaning
Spark plug cleaning/adjustment check
Fuel tank and filter cleaning
Check of belt tension between engine and dynamotor
Steering chain check and cleaning
Main broom driving belt replacement
Engine air filter replacement
(*)
(*)
(**)(5)(10)
(**)(5)
Spark plug replacement
Valve clearance check/adjustment
(5)(8)
Main motor and drive system motor carbon brush
check or replacement
(*)
(*)
Replacement of the belt between engine and
dynamotor
Engine combustion chamber cleaning
Fuel supply hose check (and replacement)
Engine speed check
(6)(8)
(7)(8)
(*)
(*)
For the relevant procedure, see the Service Manual.
(**)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
And after the first 8 running-in hours.
The first time after 20 hours or after one month.
Or every 3 months.
Or every 6 months.
Or every year.
Every 500 hours.
Every 2 years.
Maintenance procedure to be performed by authorised Honda personnel, unless the operator has the service equipment
and is qualified to perform such procedure. Refer to Honda Service Manual.
Clean more often in dusty areas.
(9)
(10)
Replace only the paper element.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available.
This procedure is applicable to all types of brooms.
1. Check the main broom distance from the ground,
according to the following procedure:
•
•
Drive the machine on a level floor.
Keep the machine stationary, lower the main broom
and turn it on for a few seconds.
•
•
Stop and lift the main broom, then move the machine
and switch it off.
Check that the main broom print (A, Fig. 1), along its
length, is 2 to 4 cm wide.
If the print (A) is not within specifications, adjust the broom
height as shown in step 2.
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
S311389
Figure 1
3. Turn the ignition key (82) to "0".
4. Open the hood (7).
5. Loosen the knob (A, Fig. 2) on the left side of the machine.
6. Turn the knob (B, Fig. 2) and remind that:
•
•
It must be screwed to lift the broom;
It must be unscrewed to lower the broom.
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the
knob (A).
A
B
7. Perform step 1 again to check that the main broom is at
the correct distance from the ground.
8. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as
shown in the next paragraph.
CAUTION!
If the main broom print is excessive (larger than
4 cm), the machine regular operation is affected
and the moving or electrical parts can overheat,
thus reducing machine life.
Pay careful attention when performing the above-
mentioned checks, and always use the machine
according to the indicated conditions.
S311390
Figure 2
18
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
MAIN BROOM REPLACEMENT
A
NOTE
C
Brooms with harder or softer bristles are available.
This procedure is applicable to all types of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the main broom because there can be
sharp debris between the bristles.
1. Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
2. Turn the ignition key (82) to "0".
B
B
3. Unscrew the knobs (23) and remove the right door (22).
4. Loosen the knob (A, Fig. 3).
5. Unscrew the knobs (B, Fig. 3) and remove the broom
compartment cover (C).
6. Remove the broom (A, Fig. 4).
7. Check that the drive hub (A, Fig. 5) is free from dirt or
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.
8. The new main broom must be installed with the bristles
rows (B, Fig. 5) bent as shown in the figure.
S311391
Figure 3
9. Install the new main broom (C, Fig. 5) and ensure that the
mesh (D) correctly fits into the relevant drive hub (A).
10. Install the broom compartment cover (C, Fig. 3) and screw
the knobs (B) and (A).
11. Install the right door (22), then screw the knobs (23).
12. Check and adjust the main broom height as shown in the
previous paragraph.
S311392
Figure 4
S311393
Figure 5
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND
ADJUSTMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available.
This procedure is applicable to all types of brooms.
1. Check the side broom distance from the ground, according
to the following procedure:
•
•
•
•
Drive the machine on a level ground and lower the side
brooms.
Keep the machine stationary and turn on the side
brooms for a few seconds.
Lift the side brooms, then move the machine and turn
it off.
Check that the side broom prints are as shown in the
figure (A and B, Fig. 6).
S311394
Figure 6
If the print is not within specifications, adjust the broom
height, according to the procedure shown in step 2.
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
3. Turn the ignition key (82) to "0".
4. Loosen the knob (A, Fig. 7) positioned above the broom.
5. Turn the knob (B, Fig. 7) and remind that:
•
•
It must be screwed to lift the broom;
It must be unscrewed to lower the broom.
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the
knob (A).
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the
side broom height.
7. When the brooms are too worn and can no longer be
adjusted, replace them according to the procedure shown
in the relevant paragraph.
S311395
Figure 7
SIDE BROOM REPLACEMENT
NOTE
Brooms with harder or softer bristles are available.
This procedure is applicable to all types of brooms.
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the side brooms because there can be
sharp debris between the bristles.
1. Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
2. Turn the ignition key (82) to "0".
3. Lay the hand inside the side broom and press the tabs (A,
Fig. 8) inwards, then remove the broom (B) by disengaging
it from the four pins (C).
4. Install the new side broom by engaging it on the pins (C,
Fig. 8) and on the tabs (A).
5. Check and adjust the side broom height as shown in the
previous paragraph.
S311396
Figure 8
20
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY
CHECK
C
B
E
NOTE
Besides the standard paper filter, polyester filters are
also available. The following procedure is applicable
to each type of filter.
A
A
D
1. Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
2. Turn the ignition key (82) to "0".
3. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.
4. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by
disengaging it from the inner guides.
5. Unscrew the knobs (33) and remove the filter compartment
cover (32).
6. Loosen the knobs (A, Fig. 9).
7. Disconnect the connector (B, Fig. 9) from the filter shaker
motor (C).
S311397
Figure 9
8. Remove the dust filter fastening frame (D, Fig. 9).
9. Remove the dust filter (E, Fig. 9).
10. In an outdoor area, clean the filter by shaking it on a level
and clean surface, tapping the side (A, Fig. 11) opposite to
the wire gauze (B).
A
Complete the cleaning procedure by using compressed air
(C, Fig. 11) at maximum 6 Bars, blowing only from the side
of the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.
Moreover, according to the filter type, observe the following
cautions:
•
Paper filter (standard): Do not use water or detergents
to clean it, otherwise it can be damaged.
•
Polyester filter (optional): For a better cleaning, it is
allowed to wash the filter with water and non-lathering
detergents. This provides better quality cleaning but
reduces the life of the filter, which will have to be
replaced more frequently. The use of inadequate
detergents can damage the filter.
S311398
Figure 10
11. Check the filter body for tears. If necessary, replace the
filter.
12. Clean the rubber gasket (A, Fig. 10) of the cover (32) and
check it for integrity and efficiency; if necessary replace it.
13. Assemble the components in the reverse order of
disassembly, and note the following:
•
Install the filter (E, Fig. 9) with the wire gauze (B, Fig.
11) facing upwards.
S311399
Figure 11
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK
1. Drive the machine on a level floor that is suitable for
checking the skirt height.
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever
(4).
2. Turn the ignition key (82) to "0".
Side skirt check
3. Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20)
and right doors (22).
S311400
S311401
4. Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the
skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger than 20 mm
or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement,
refer to the Service Manual).
Figure 12
Figure 13
5. Check that distance from the ground of the side skirts (13
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13). If necessary, adjust
the skirt height by using the slots on the screws (A, Fig.
16).
6. Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
Front and rear skirt check
7. Remove the main broom, as shown in the relevant
paragraph.
S311402
S311403
8. Check the front (15) and rear skirts (16) for integrity.
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger
than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt
replacement, refer to the Service Manual).
9. Check that:
Figure 14
Figure 15
•
The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the ground
and that it is not detached from the ground (A, Fig. 14).
The distance from the ground of the rear skirt (B, Fig.
17) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13).
•
10. If necessary, adjust the skirt height by using the slots on
the screws (C and D, Fig. 17).
11. Press the front skirt lifting pedal (5) and check that the
front skirt (A, Fig. 15) turns upward for about 90° (as
shown in the figure); then release the pedal and check
that the skirt does not remain in an intermediate position
but returns to its initial position. If necessary, for the front
skirt control cable adjustment or replacement, refer to the
Service Manual.
A
12. Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
A
S311404
Figure 16
S311405
Figure 17
22
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USER MANUAL
ENGLISH
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK
1. While the engine is running, slightly open the hood (7) and
check that the engine stops immediately.
If the engine keeps running when the hood (7) is open,
contact an authorised Service Center or Retailer.
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET
1. Drive the machine on a level ground and engage the
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).
2. Turn the ignition key (82) to "0".
3. Open the hood (7).
4. Disconnect the battery negative connector (43).
Lamellar fuse check/replacement
5. Remove the fuse box cover (46).
6. Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.
18):
F1: Main fuse (key circuit) (15 A)
F2: Filter shaker motor fuse (25 A)
F3: Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)
F4: Vacuum system motor fuse (30 A)
F5: Horn and flashing light fuse (10 A)
F6: Working light fuse (10 A) (optional)
7. Remove the electrical component box cover (50).
8. Check/replace the following fuse (Fig. 19):
FT: Drive system fuse (70 A)
F1 F2
F4
F5
F3
F6
S311406
Figure 18
9. Remove and check/replace the following fuse (63):
FR: Charging system fuse (70 A)
Circuit breaker check
FT
10. Check for deactivation of one of the following fuses, then
reset it after the relevant motor has cooled down:
FA: Main broom motor circuit breaker (30 A) (47)
FB: Side broom motor circuit breaker (10 A) (48)
S311407
Assembly
Figure 19
11. Assemble the components in the reverse order of
disassembly.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
Trouble
Possible cause
Remedy
The battery connector (46) is disconnected.
The engine oil level is low.
Connect the battery connector.
Add engine oil. (1)
The fuel level is low.
Refuel. (1)
When the ignition key is turned to "I", the engine
does not start.
The fuel does not reach the carburettor.
The hood is not properly closed.
The spark plug does not produce a spark.
The engine oil level is low.
Check the connecting hose. (1)
Close the hood properly.
Clean/replace the spark plug. (1)
Add engine oil. (1)
The engine stops during operation.
The fuel level is low.
Refuel. (1)
The parking brake is engaged.
Disengage the parking brake.
The machine does not move when pressing the
pedal (2).
When starting the machine with the ignition
key (82), the pedal (2) is pressed, or the
operator is not yet on the driver's seat.
Start the machine with the ignition key (82),
only after being on the driver's seat and
without pressing the pedal (2).
Reset the fuse (47) by pressing the relevant
switch.
The main broom does not work.
The side brooms do not operate.
The circuit breaker (47) is deactivated.
The main broom is not lowered.
Lower the main broom.
Reset the fuse (48) by pressing the relevant
switch.
The circuit breaker (48) is deactivated.
To detect the failure, refer to the Service
Manual (at any Nilfisk-Advance Service
Center).
The dive system malfunction led (49) is flashing.
The drive system is malfunctioning.
(1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Advance Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
–
–
–
–
–
–
Batteries
Engine oil
Polyester dust filter
Main and side brooms
Plastic hoses and components
Electrical and electronic components (*)
(*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.
24
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 3
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 4
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4
GEBRUIKTE SYMBOLEN .............................................................................................................................................................. 4
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 5
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 7
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 7
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 9
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 9
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................................................................................................................................... 10
ELEKTRISCH SCHEMA.................................................................................................................................................................11
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 13
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ................................................................... 13
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE................................................................................................................................... 14
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 14
MACHINE IN BEDRIJF.................................................................................................................................................................. 15
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 16
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 16
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE............................................................................................................................... 16
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 16
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 16
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 16
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 17
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 18
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 19
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.................................................................................. 20
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ................................................................................................................................................. 20
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 21
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 22
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP................. 23
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 23
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 24
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 24
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van
de machine.
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk-
Advance voor meer uitleg.
BETREFFENDE PERSONEN
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de
machine.
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk-Advance is
niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke EG verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (37).
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op het plaatje (70).
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de
onderstaande ruimte om de identificatiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
Model MOTOR ..................................................................................
Serienummer MOTOR .......................................................................
2
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:
–
–
Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding.
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
Andere beschikbare handleidingen:
–
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk-Advance)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de
servicecentra van Nilfisk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden
gebruikt.
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en het
serienummer altijd bij de hand heeft.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfisk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk-
Advance.
BEDRIJFSCAPACITEIT
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.
ALGEMENE OPMERKINGEN
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn
rijpositie op de stoel bekeken (25).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.
Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:
–
Technische documentatie:
•
•
•
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine
Handleiding van de benzinemotor
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine
–
Zekering Nr. 1 van 70 A
VEILIGHEID
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
4
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
GEVAAR!
–
–
–
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag
niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door
veiligheidssteunen.
–
–
–
–
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.
–
–
–
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.
Roken en open vuur in ruimten waar brandstof wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan
25 mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.
–
–
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen
laten oplossen voordat u de motor start.
–
–
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van
kinderen.
Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank
lopen.
–
–
Zet geen voorwerpen op de motor.
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk
aan gaat, moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen.
–
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden
verwijderd.
LET OP!
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.
Adem geen uitlaatgassen in.
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
LET OP!
GEBRUIKSAANWIJZING
–
–
–
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig
door.
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de
machine niet uit zichzelf kan bewegen.
–
–
–
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd.
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten.
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen
perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de filters (zie het betreffende deel).
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied
van de machine bevinden.
–
–
–
–
–
–
Zet geen flessen vloeistof op de machine.
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als
bij stilstand.
–
–
–
–
–
–
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan
gespecificeerd.
–
–
–
–
–
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of
van een bevoegd servicecentrum.
–
–
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier
en/of bevoegde detailhandelaar.
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een
servicecentrum worden uitgevoerd.
–
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).
–
–
–
–
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau
van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig
door.
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om
brandwonden of brand te voorkomen.
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer
het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.
Laat de motor nooit zonder luchtfilter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.
–
–
–
6
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
BOUW VAN DE MACHINE
1. Stuur
21. Knoppen klep
2. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging
3. Servicerempedaal
22. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)
23. Knoppen klep
4. Hendel voor inschakeling parkeerrem
Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4)
in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.
5. Pedaal voor omhoog brengen voorflap
6. Opbergvak
24. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat)
(optioneel)
25. Bestuurdersstoel met beveiligingsmicroschakelaar
26. Extra contact voor de handmatige aanzuiger (optioneel)
27. Stuurkolom (naar voren en naar achteren verstelbaar)
28. Bedrijfsverlichting (optioneel)
29. Stelknop voor de afstelling in hoogte van de zijborstel
rechts
30. Knop voor afstelling van de hoogte van de zijborstel links
(optioneel)
31. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel
32. Afdekking van de aanzuigfilterruimte
33. Knop voor de afdekking
34. Handmatige aanzuiging (optioneel)
35. Houders voor de handmatige aanzuiging
36. Interne containers met handgreep voor afval (optioneel)
37. Plaatje met serienummer / technische gegevens /
conformiteitsmarkering
38. Hendels voor opening van de motorklep
39. Verankeringen voor het omhoog brengen van de machine
7. Motorklep
8. Aandrijfwielen achter op vaste as
9. Sturend voorwiel
10. Zijborstel rechts
11. Zijborstel links (optioneel)
12. Hoofdborstel
13. Zijflap links
14. Zijflap rechts
15. Voorflap
16. Achterflap
17. Afvalcontainer (legen bij volle container)
18. Bevestiging afvalcontainer
19. Handgreep voor afvalcontainer
20. Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)
24
25
1
6
7
27
2
38
31
3
38
4
29
39
34
5
35
39
37
8
21
20
34
35
26
13
32
10
28
9
15
33
30
11
36
36
22
33
12
39
39
23
17 19
SR 1100S P
18
146 2559 000(2)2007-02 A
16
8
14
S311385
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)
41. Motorklep (open)
56. Benzinemotor
42. Steunstangen van de motorklep
43. Accu's
44. Aansluitschema's voor accu's
45. Accudoppen
46. Kastje met smeltzekeringen
57. Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor
58. Aftapdop motorolie
59. Luchtfilter motor
60. Brandstofreservoir
61. Brandstoftankdop
47. Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel
48. Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels
49. Led voor alarm defect in aandrijfsysteem
Wanneer de LED brandt, werkt het aandrijfsysteem;
wanneer de LED knippert, is er een storing in het
aandrijfsysteem.
50. Kastje voor elektrische onderdelen
51. Elektronische installatie aandrijfsysteem
52. Ventilatieklep
62. Dynamomotor (startmotor en dynamo)
63. Zekering oplaadsysteem
64. Schakelaar motor
65. Diode
66. Gashendel (niet gebruiken!)
67. Kraantje voor openen/afsluiten van de brandstoftoevoer
(niet gebruiken!)
68. Luchthendel (starter) (niet gebruiken!)
69. Snoer voor handmatige start van de motor (niet
gebruiken!)
70. Model en serienummer van de benzinemotor
71. Microschakelaar opening motorklep
53. Accuhouder
54. Handmatige aanzuiging (optioneel)
55. Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel
60
61
59
70
58
41
62
42
52
66
57
50
56
69
67
68
56
51
49
48
47
63
64 46
42
45
55
65
43
71
53
44
S311386
8
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN
81. Bedieningspaneel links
82. Contactsleutel
•
•
stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld
stand 'I': elektrisch systeem ingeschakeld (voor het starten van de benzinemotor)
motor in werking (na het starten van de benzinemotor)
inschakeling van het knipperlicht
•
stand 'II': inschakeling van de startmotor
83. Urenteller
84. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal
85. Schakelaar voor de aanzuigventilator/filterschudder
86. Knop voor activering van extra contact voor handmatige aanzuiging (optioneel)
87. Schakelaar voor inschakeling bedrijfsverlichting (optioneel)
88. Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het
inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken.
89. Bevestigingsschroeven panelen
90. Bedieningspaneel rechts
91. Hendel voor omhoog/omlaag van de zijborstels rechts en links
92. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel
93. Stelhendel voor de stuurwielstand
91
92
83
88
81
85
87
90
86
89
93
89
82
84
S311387
ACCESSOIRES / OPTIES
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het
gebruik van de machine:
–
–
–
–
–
–
–
–
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel
Stoffilter in antistatisch polyester en in polyester BIA C
Zijborstel links
Handmatige aanzuiging
Bedrijfslampje
Knipperlampje
Flaps van verschillende materialen
Beschermkap bediener
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen
Lengte machine
Waarden
1.480 mm
930 mm
1.220 mm
700 mm
980 mm
1.260 mm
55 mm
Breedte van de machine (zonder zijborstels)
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur)
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels)
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel)
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels)
Minimale hoogte van de grond (zonder flaps)
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)
Diameter zijborstels
300 mm x 700 mm
420 mm
Diameter sturend voorwiel
250 mm
Diameter achterste aandrijfwielen
Totaalgewicht in beweging
250 mm
320 kg
Inhoud afvalcontainer
70 liter
Motor hoofdborstel
500 W
Motoren zijborstels
60 W
Motor aandrijfsysteem
Motor aanzuigsysteem
600 W, 110 omw/min
310 W
Motor filterschudder
Startmotor en dynamo (dynamomotor)
Geluidsniveau (A Lpa)
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*)
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (*)
90 W, 6.000 omw/min
1.100 W
78,3 dB(A)
Minder dan 2,5 m/s2
0,6 m/s2
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.
Prestaties
Waarden
6 km/h
3 km/h
20%
1.310 mm
Maximale snelheid (vooruit)
Maximale snelheid (achteruit)
Maximale hellingshoek
Minimale draaicirkel
Accu's
Waarden
Accuspanning
24 V
Standaardaccu's
Capaciteit accu's
Maximale afmetingen houder accu's (breedte x lengte x hoogte)
Met lood, met elektrolyt (WET)
80 Ah C5, 12 V
280 x 375 x 385 mm
Aanzuiging en stoffiltering
Stoffilter van karton van 5-10 m
Drukverlaging hoofdborstelruimte
Waarden
4,3 m2
11 mm H2O
Benzinemotor (*)
Merk
Waarden
HONDA
Model
GX120
Cilinderinhoud
Maximaal vermogen
Kalibratie motor
Maximaal koppel
Inhoud brandstoftank
Type benzine
118 cc
2,9 kW bij 3.600 toeren/min
2,3 kW bij 3.400 toeren/min
0,75 kgm bij 2.500 toeren/min
2,5 liter
Zonder lood voor auto's
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.
10
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ELEKTRISCH SCHEMA
Legende
Kleurcodering
BAT
BE1
BLK
BZ1
EBD
EB1
ES0
ES1
ES2
ES3
ES4
ES5
ES6
FA
FB
FR
FT
F1
F2
F3
F4
F5
Accu's
Knipperlamp (optioneel)
Frame motor
Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal
Diode
Elektronische installatie aandrijfsysteem
Veiligheidsrelais motor
Relais hoofdborstel
Relais filterschudder
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
Zwart
Blauw
Bruin
Groen
Grijs
Oranje
Roze
Rood
Paars
Wit
Relais aanzuigsysteem
Relais handmatige aanzuiging (optioneel)
Relais zijborstels
WH
YE
Geel
Relais starten benzinemotor
Herbruikbare zekering hoofdborstel
Herbruikbare zekering zijborstels
Zekering oplaadsysteem (70 A)
Zekering aandrijfsysteem (70 A)
Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)
Zekering motor filterschudder (25 A)
Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)
Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)
Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)
Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)
Urenteller
F6
HM
K1
Contactsleutel
LD1
L1
M1
Diagnoselampje elektronische installatie aandrijfsysteem
Bedrijfsverlichting (optioneel)
Motor hoofdborstel
M2
Motor aandrijfsysteem
M3
Motor filterschudder
M4
Motor zijborstel rechts
M5
M6
Motor zijborstel links (optioneel)
Motor aanzuigsysteem
M7
M8
Motor handmatige aanzuiging (optioneel)
Dynamotor
P1
R1
R2
Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal
Potentiometer aandrijfsnelheid (pedaal)
Weerstand LED
SPK
SWS
SW1
SW2
SW3
SW4
SW5
SW6
SW8
Inspuitsysteem motor
Noodknop
Microschakelaar voor hoofdborstel
Schakelaar aanzuigsysteem/filterschudder
Schakelaar handmatige aanzuiging (optioneel)
Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel
Microschakelaar zijborstels
Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)
Microschakelaar opening motorklep
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)
S311388
12
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
GEBRUIK
LET OP!
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:
–
–
–
–
GEVAAR
LET OP
WAARSCHUWING
ADVIES
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE
De machine heeft twee loodaccu's van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (44).
De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:
a) Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt
c) Zonder accu’s
Ga op basis van de configuratie als volgt te werk.
a) Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik
1. Open de motorklep van de machine (7) en controleer of de accu's op de dynamotor zijn aangesloten met de betreffende
klemmen.
2. Sluit de motorklep (7).
3. De machine is klaar voor gebruik.
Wanneer bij het starten van de benzinemotor blijkt dat de accu's leeg zijn, dan moeten ze met een externe acculader worden
opgeladen.
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt
1. Open de motorklep van de machine (7).
2. Verwijder de doppen (45) van de accu’s.
LET OP!
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de
huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.
De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte.
Draag werkhandschoenen.
3. Vul de cellen van de accu's met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25°C) aan de hand van de
instructies in de gebruikershandleiding van de accu.
De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu's.
4. Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding van
de accu’s.
5. Laad de accu's op met een externe acculader.
c) Zonder accu’s
1. Schaf geschikte accu’s aan [zie het hoofdstuk Technische eigenschappen en het schema (44)].
Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwalificeerde leverancier.
2. Monteer de accu's.
3. Laad de accu's op met een externe acculader.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE
WAARSCHUWING!
Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal
zijn.
Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten.
Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en
blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.
1. Open waar nodig de motorklep (7), draai de dop (61) los en vul brandstof bij; sluit daarna de motorklep (7) weer.
WAARSCHUWING!
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 25
mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.
2. Voer wanneer nodig de onderhoudswerkzaamheden uit die in het onderhoudsschema worden aangegeven (zie het
betreffende deel).
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN
Starten van de machine
1. Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten.
2. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31).
Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (93).
WAARSCHUWING!
Sluit de hendel van de starter niet, maar laat deze altijd open voordat u de benzinemotor start: voor het
ontstekingssysteem op deze machine is het gebruik van de starter niet nodig.
WAARSCHUWING!
Start de benzinemotor niet met de handmatige trekstarter: de motor heeft een elektrische ontsteking die via de
startmotor wordt geactiveerd.
3. Draai de contactsleutel (82) op 'I', daarna op 'II' om de benzinemotor te starten. Als de motor is gestart, laat u de contactsleutel
meteen los; deze sleutel gaat naar 'I'.
WAARSCHUWING!
Druk tijdens het starten van de motor met de contactsleutel (82) het gaspedaal (2) niet in.
WAARSCHUWING!
Na het starten blijft de motor niet stationair draaien, maar gaat meteen naar het ingestelde toerental.
De gashendel is door de fabrikant gekalibreerd: deze mag niet met de hand worden aangeraakt of worden
gebruikt om het toerental van de motor te wijzigen!
WAARSCHUWING!
De motor mag niet worden gestart als de motorkap (7) open staat. Een veiligheidssysteem voorkomt dan dat er
kan worden gestart.
4. Laat de motor enkele minuten opwarmen, tot de omgevingstemperatuur.
5. Schakel de parkeerrem uit door het pedaal (3) in te drukken en weer los te laten.
6. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (2). Druk op het voorste deel van het pedaal om de
machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal (2).
OPMERKING
De stoel (25) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen via het pedaal (2) kan worden verplaatst
als de bediener op de bestuurdersstoel zit.
14
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
7. Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (92); de borstel begint dan ook te draaien.
8. Druk de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen.
OPMERKING
Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat.
9. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omlaag.
OPMERKING
De zijborstels (10 en 11) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gebracht.
De zijborstels draaien niet wanneer ze omhoog staan en ook niet wanneer de hoofdborstel omhoog staat.
10. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (1) met uw handen en drukt u op het pedaal (2) om
de machine te verplaatsen.
De machine stoppen
11. Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen.
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in.
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (88). U kunt de noodknop (88) na de
activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.
12. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omhoog.
13. Druk de schakelaar (85) naar het midden om het aanzuigsysteem uit te schakelen.
14. Zet de hoofdborstel (12) omhoog met de hendel (92).
15. Schakel de machine uit door de contactsleutel (82) op '0' te zetten.
16. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
MACHINE IN BEDRIJF
LET OP!
We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden
rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen
veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen).
Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de
vloer achterblijven.
2. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorflap door middel van de hendel (5) omhoog brengen.
Let op: als de voorflap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.
WAARSCHUWING!
Als u op een natte ondergrond werkt, moet het aanzuigsysteem door middel van de hendel (85) worden
uitgeschakeld om het stoffilter te beschermen.
3. Voor een goed veegresultaat moet het stoffilter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt het filter tijdens het vegen reinigen door
de filterschudder in te schakelen; druk de schakelaar (85) hiervoor enkele seconden naar voren.
Tijdens deze handeling wordt de aanzuigventilator automatisch stilgezet.
Wanneer het filter is gereinigd, drukt u de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem weer in te schakelen. U kunt
daarna weer verder met uw werkzaamheden.
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de
te reinigen zone).
OPMERKING
Als het stoffilter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.
4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (17) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende
deel).
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE AFVALCONTAINER LEGEN
1. Stop de machine en laat het gaspedaal los.
2. Zet de contactsleutel (2) in stand '0'.
3. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
4. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken.
5. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders.
Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken. In de afvalcontainer kunnen twee containers (optioneel) met
handgreep (36) aanwezig zijn om het legen van het afval gemakkelijker te maken.
6. Plaats waar van toepassing de containers met handgreep (36) terug.
7. Monteer de afvalcontainer (17) door deze uit de binnengeleiders te ontkoppelen en daarna weer met de haak (18) te
bevestigen.
8. De machine is weer klaar voor gebruik.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.
1. Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendel (91).
2. Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (92).
3. Schakel de filterschudder in door middel van de schakelaar (85).
4. Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).
5. Verwijder de contactsleutel (82).
6. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE
Voor duw-/trekbewegingen bij een uitgeschakelde machine hoeft er geen verdere handeling te worden uitgevoerd.
LANGE PERIODE VAN STILSTAND
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:
1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.
2. Ontkoppel de minkabel van de accu's (43).
3. Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.
EERSTE GEBRUIKSPERIODE
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:
–
–
Controleer de bevestiging van de bevestigings- en aansluitingsonderdelen.
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen vloeistof lekken.
Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de olie van de motor worden ververst (zie de handleiding van de
benzinemotor).
ONDERHOUD
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een
bevoegd servicecentrum.
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.
LET OP!
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
16
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
ONDERHOUDSSCHEMA
Elke 10
uur
Elke 50
uur
Elke 100 Elke 200 Elke 300 Elke 400
Procedure
Bij aflevering
uur
uur
uur
uur
Controle van het peil van de vloeistof in de accu's
Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en
hoofdborstels
Reiniging en controle van de integriteit van het
stoffilter
Controle van het motoroliepeil
(**)
(**)
Controle van reiniging van het luchtfilter voor de motor
Controle van de hoogte en de werking van de flaps
Controle van de werking van de filterschudder
(*)
(*)
Controle van de werking van de veiligheidsschakelaar
voor opening van de motorkap
Visuele controle van de aandrijfriem van de
hoofdborstel
(*)
Reiniging luchtfilter van de motor
(**)(4)(9)
(*)(1)
Controle van de bevestiging van de moeren en
schroeven
Controle en afstelling van de servicerem en de
parkeerrem
(*)
Verversing van de motorolie
(**)(2)(4)
(**)(4)
Reiniging van de verzamelbak voor afzettingen in de
brandstof
Controle van de reiniging/afstelling van de bougie
Reiniging van de tank en van het brandstoffilter
(**)(4)
(4)(8)
Controle van de spanner voor de riem tussen motor
en dynamotor
(*)
Controle en reiniging stuurketting
(*)
(*)
Vervanging van de aandrijfriem van de hoofdborstel
Vervanging luchtfilter motor
(**)(5)(10)
(**)(5)
Vervanging van de bougie
Controle/afstelling van de speling van de kleppen
(5)(8)
Controle of vervanging van de koolborstels van de
hoofdmotor en van de motor van het aandrijfsysteem
(*)
Vervanging van de riem tussen motor en dynamotor
Reiniging verbrandingskamer motor
(*)
(6)(8)
Controle (en eventuele vervanging) van de
toevoerslang voor de brandstof
(7)(8)
(*)
Controle van het motortoerental
(*)
Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.
(**)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor.
En na de eerste 8 inloopuren.
De eerste keer na 20 uur of na een maand.
Of elke 3 maanden.
Of elke 6 maanden.
Of elk jaar.
Elke 500 uur.
Elke 2 jaar.
Onderhoud door gekwalificeerd technisch personeel van Honda, tenzij de gebruiker de benodigde uitrusting en kennis
heeft. Raadpleeg hiervoor de werkplaatshandleiding van Honda.
Reinig vaker in stoffige ruimten.
(9)
(10)
Vervang alleen het deel van karton.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:
•
•
Zet de machine op een vlakke ondergrond.
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en
laat deze enkele seconden draaien.
•
•
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat
u de machine verplaatst en uitschakelt.
Controleer of de indruk (A, Afb. 1) van de hoofdborstel
over de hele lengte 2-4 cm breed is.
Als de indruk (A) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
S311389
Afbeelding 1
3. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
4. Open de motorklep (7).
5. Draai de knop (A, Afb. 2) op de linkerzijde van de machine
los.
6. Draai de knop (B, Afb. 2), houd daarbij rekening met het
volgende:
•
•
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.
A
B
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en
draait u de knop vast (A).
7. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.
8. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende
deel worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te
groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen
opleveren voor de werking van de machine en
kunnen de bewegende delen oververhitten.
Hierdoor kan de levensduur van de machine
aanzienlijk afnemen.
S311390
Afbeelding 2
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de
bovenstaande controle en laat de machine
nooit werken als hij niet aan de genoemde
voorwaarden voldoet.
18
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN
A
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
C
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes
tussen de haren van de borstel kunnen blijven
hangen.
B
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
B
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
3. Draai de knoppen (23) los en verwijder de rechterklep (22).
4. Draai de knop (A, Afb. 3) los.
S311391
5. Draai de knoppen (B, Afb. 3) los en verwijder de afdekking
van de borstelruimte (C).
Afbeelding 3
6. Verwijder de borstel (A, Afb. 4).
7. Controleer of de naaf (A, Afb. 5) geen vuil of voorwerpen
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.
8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,
Fig. 5) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.
9. Zet de nieuwe borstel (C, Afb. 5) in de machine en
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager
(A) valt.
10. Plaats de afdekking van de borstelruimte (C, Afb. 3) terug
en draai de knoppen (B) en (A) weer vast.
11. Monteer de rechterklep (22) en draai de knoppen (23)
vast.
12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.
S311392
Afbeelding 4
S311393
Afbeelding 5
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS
CONTROLEREN EN AFSTELLEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
1. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer
hebben. Ga als volgt te werk:
•
•
•
•
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de
zijborstels zakken.
Zet de machine stil en laat de zijborstels enkele
seconden draaien.
Breng de zijborstels omhoog voordat u de machine
verplaatst en uitschakelt.
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de
afbeelding (A en B, Afb. 6).
S311394
Afbeelding 6
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de
borstels afstellen. Ga te werk als in punt 2.
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
3. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
4. Draai de knop (A, Afb. 7) op de borstel los.
5. Draai de knop (B, Afb. 7), houd daarbij rekening met het
volgende:
•
•
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en
draait u de knop vast (A).
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels
nu de juiste hoogte van de grond hebben.
7. Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen
worden afgesteld, moeten de borstels zoals beschreven in
het specifieke deel worden vervangen.
S311395
Afbeelding 7
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN
OPMERKING
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen
als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe
deeltjes tussen de haren van de borstels kunnen
blijven hangen.
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
3. Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 8)
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier
pennen (C) te verwijderen.
4. Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze
in de pennen (C, Afb. 8) en de lipjes (A) vastgrijpt.
5. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel eventueel af,
zoals wordt beschreven in het vorige deel.
S311396
Afbeelding 8
20
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN
HET STOFFILTER
C
B
E
OPMERKING
Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook
optioneel polyester filters verkrijgbaar. Deze
procedure is van toepassing op alle typen.
A
A
D
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
3. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te
trekken.
4. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en
koppel deze los uit de binnengeleiders.
5. Draai de knoppen (33) los en verwijder de afdekking van
de filterruimte (32).
S311397
6. Draai de knoppen (A, Afb. 9) los.
Afbeelding 9
7. Koppel de stekker (B, Afb. 9) van de motor van de
filterschudder (C) los.
8. Verwijder het bevestigingsframe (D, Afb. 9) van het
stoffilter.
A
9. Verwijder het stoffilter (E, Afb. 9).
10. Reinig het filter buiten door het op een vlak en schoon
oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 11)
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 11)
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant
van het rooster (B), op een minimale afstand van 30 cm.
Hou bij de verschillende typen filters de volgende
aanwijzingen aan:
•
Kartonnen filter (standaard): gebruik geen water of
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.
S311398
Afbeelding 10
•
Polyester filter (optioneel): om het filter grondig te
reinigen kunt u het filter met water en eventueel
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.
Hoewel het filter hierdoor schoner wordt, wordt
de levensduur van het filter korter en zal dus
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele
eigenschappen van het filter verminderen.
11. Controleer of de behuizing van het filter geen scheuren
vertoont. Vervang waar nodig het filter.
12. Reinig de rubberen pakking (A, Afb. 10) van de afdekking
(32) en controleer of deze heel is en goed werkt, anders
moet hij worden vervangen.
13. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de
demontage, let daarbij op het volgende:
•
Monteer het filter (E, Afb. 9) met het rooster (B, Afb. 11)
naar boven gedraaid.
S311399
Afbeelding 11
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING
VAN DE FLAPS
1. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de
flaps te controleren.
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel
(4).
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
Controle van de zijflaps
S311400
S311401
3. Draai de knoppen (23) en (21) los en verwijder de kleppen
Afbeelding 12
Afbeelding 13
rechts (22) en links (20).
4. Controleer of de zijflaps (13 en 14) heel zijn. Vervang
de flaps als er scheuren (A, Afb. 12) van meer dan 20
mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de
werkplaatshandleiding voor vervanging van de flaps).
5. Controleer of de zijflaps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de
grond staan (A, Afb. 13). Stel eventueel de hoogte van de
flaps af met behulp van de openingen op de schroeven (A,
Afb. 16).
6. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
Controle van de voor- en achterflap
S311402
S311403
7. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.
8. Controleer of de voorflaps (15) en de achterflaps (16)
intact zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb. 12)
van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm
in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging
van de flaps).
Afbeelding 14
Afbeelding 15
9. Controleer of:
•
•
De voorflap (A, Afb. 17) licht contact maakt met de
vloer en of hij niet los komt van de vloer (A, Afb. 14).
De achterflap (B, Afb. 17) 0 tot 3 mm van de grond zit
(A, Afb. 13).
10. Stel eventueel de hoogte van de flaps af met behulp van
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 17).
11. Gebruik het pedaal voor het omhoog brengen van
de voorflap (5) en controleer of de voorflap (A, Afb.
15) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding);
laat het pedaal los en controleer of de flap in de
beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de
werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van
de bedieningskabel voor de voorflap.
A
A
S311404
12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
Afbeelding 16
S311405
Afbeelding 17
22
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE
BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING
VAN DE MOTORKAP
1. Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is
ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt.
Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet
meteen stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met
een bevoegd servicecentrum of een bevoegde leverancier.
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN
DE ZEKERINGEN
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel
(4) in.
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.
3. Open de motorklep (7).
4. Ontkoppel de minklem van de accu's (43).
Controle/vervanging van de smeltzekeringen
5. Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (46).
6. Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de
volgende onderdelen (Afb. 18):
F1 F2
F4
F5
F3
F6
S311406
F1: Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)
F2: Zekering motor filterschudder (25 A)
F3: Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)
F4: Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)
F5: Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)
F6: Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)
7. Verwijder de afdekking van het kastje met elektrische
onderdelen (50).
Afbeelding 18
FT
8. Controleer/vervang de volgende zekering (Afb. 19):
FT: Zekering aandrijfsysteem (70 A)
9. Verwijder en controleer/vervang de volgende zekering
(63):
S311407
FR: Zekering oplaadsysteem (70 A)
Afbeelding 19
Controle van de herbruikbare zekeringen
10. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende
zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u
heeft gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:
FA: Herbruikbare zekering voor motor hoofdborstel (30 A)
(47)
FB: Herbruikbare zekering voor motoren zijborstels (10 A)
(48)
Montage
11. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde
van demontage.
SR 1100S P
146 2559 000(2)2007-02 A
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
Probleem
Waarschijnlijke oorzaak
Oplossing
De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld.
Het motoroliepeil is niet voldoende.
Geen brandstof in de tank.
Sluit de stekker van de accu's weer aan.
Vul het motoroliepeil bij. (1)
Vul brandstof bij. (1)
Wanneer de contactsleutel in stand 'I' wordt
gedraaid, dan start de benzinemotor niet.
De brandstof komt niet bij de carburateur.
De motorklep is niet goed gesloten.
De bougie vonkt niet.
Controleer de aansluitslang. (1)
Sluit de motorklep.
Reinig/vervang de bougie. (1)
Vul het motoroliepeil bij. (1)
Vul brandstof bij. (1)
Het motoroliepeil is niet voldoende.
Geen brandstof in de tank.
De motor stopt tijdens de werkzaamheden.
De parkeerrem is ingeschakeld.
Schakel de parkeerrem uit.
Wanneer de motor met de sleutel (82)
wordt gestart, moet het gaspedaal (2)
worden ingedrukt of moet de bediener op de
bestuurdersstoel zitten.
Start de machine met de sleutel (82) nadat
u op de bestuurdersstoel bent gaan zitten
en zonder gelijktijdig het gaspedaal (2) in te
drukken.
U trapt het gaspedaal in (2), maar de machine
beweegt niet.
De herbruikbare zekering (47) is
uitgeschakeld.
Reset de zekering (47) door op de
De hoofdborstel werkt niet.
De zijborstels werken niet.
betreffende uitstekende knop te drukken.
De hoofdborstel gaat niet omlaag.
Laat de hoofdborstel zakken.
De herbruikbare zekering (48) is
uitgeschakeld.
Reset de zekering (48) door op de
betreffende uitstekende knop te drukken.
U kunt de storing lokaliseren aan de hand
van de servicehandleiding (deze vindt u bij
de servicecentra van Nilfisk-Advance).
De LED voor signalering van storingen in het
aandrijfsysteem (49) knippert.
Het aandrijfsysteem is defect.
(1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:
–
–
–
–
–
–
Accu's
Motorolie
Polyester stoffilter
Hoofdborstel en zijborstels
Kunststof leidingen en onderdelen
Elektrische en elektronische onderdelen (*)
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Advance-kantoor.
24
146 2559 000(2)2007-02 A
SR 1100S P
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|