Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner SR 1100S User Manual

SWEEPER  
SR 1100S P  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
146 2559 000(2)2007-02 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2  
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 3  
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 3  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3  
VEREINBARUNGEN....................................................................................................................................................................... 3  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG...................................................................................................................................... 4  
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 4  
BENUTZTE SYMBOLE .................................................................................................................................................................. 4  
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 5  
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 7  
MASCHINENAUFBAU..................................................................................................................................................................... 7  
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 9  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN................................................................................................................................................................. 9  
TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................................................... 10  
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11  
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 13  
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 13  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 14  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14  
MASCHINE IN BETRIEB............................................................................................................................................................... 15  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS................................................................................................................................... 16  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG....................................................................................................................................... 16  
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 16  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 16  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 16  
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 16  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG....................................................................................................... 17  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 18  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE........................................................................................................................................ 19  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE..................................................................................................... 20  
ERSETZUNG DER SEITENBESEN.............................................................................................................................................. 20  
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS................................................................................ 21  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT................................................................................................... 22  
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SICHERHEITSSCHALTER DER HAUBENÖFFNUNG..................................... 23  
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN......................................................................................... 23  
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24  
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 24  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel  
„Beschreibung der Maschine“.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und  
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den  
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.  
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen  
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.  
ADRESSATEN  
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.  
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für Schäden,  
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die  
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der  
geltenden Gesetzanordnungen.  
HINWEIS  
Die originale EG-Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen  
enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (37).  
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der  
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.  
Die Seriennummer und das Modell des Benzinmotors befinden sich auf dem Schild (70).  
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine und den Benzinmotor. Bitte die Daten der  
Maschine und des Benzinmotors darunter aufschreiben.  
Modell MASCHINE ............................................................................  
Seriennummer MASCHINE ...............................................................  
Modell MOTOR ..................................................................................  
Seriennummer MOTOR .....................................................................  
2
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:  
Betriebsanleitung des Benzinmotors, die als integrierender Bestandteil dieser Anleitung zu betrachten ist.  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
Andere verfügbare Anleitungen:  
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem  
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und  
Zubehörteile verwendet werden.  
Unsere Nilfisk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur  
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig  
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls  
modifizieren zu dürfen.  
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten  
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.  
VEREINBARUNGEN  
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den  
Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG  
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.  
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt  
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert  
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung  
auszufüllen.  
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:  
Technische Unterlagen:  
Betriebsanleitung der Kehrmaschine  
Betriebsanleitung des Benzinmotors  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
1 x Sicherung 70A  
SICHERHEIT  
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam  
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.  
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die  
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim  
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer  
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes  
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.  
ACHTUNG!  
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.  
HINWEIS!  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch  
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.  
4
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ALLGEMEINE HINWEISE  
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und  
Personenbeschädigungen unterrichten.  
GEFAHR!  
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die  
Batterien trennen.  
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet  
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.  
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb  
treten Explosivgase aus.  
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.  
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.  
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.  
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive  
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.  
Achtung, der Kraftstoff ist leicht brennbar.  
Im Raum, wo das Tanken ausgeführt wird bzw. wo der Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine  
offene Flamme verwenden.  
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom  
Hals des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.  
Nach der Betankung prüfen, ob der Tankdeckel fest aufgeschraubt ist.  
Falls etwas Kraftstoff beim Tanken vergossen wird, vollständig reinigen und die Dämpfe vor dem  
Motoranlassen verflüchtigen lassen.  
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und die Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der  
Reichweite von Kindern aufbewahren.  
Den Motor nicht mehr als 20° neigen lassen; da der Betrieb bei übermäßigen Neigungen den  
Kraftstoffaustritt verursachen kann.  
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.  
Vor dem Ausführen von Arbeiten am Motor, ihn abstellen. Um das zufällige Motoranlassen zu vermeiden,  
den Zündkerzenstecker trennen.  
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen  
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die  
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.  
ACHTUNG!  
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden und Tod verursachen.  
Der Verbrennungsmotor dieser Maschine gibt Kohlenmonoxid ab.  
Abgasrauch nicht einatmen.  
Nur in geschlossenen Raum verwenden, wenn eine ausreichende Belüftung und ein Assistent vorhanden  
sind.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
BETRIEBSANLEITUNG  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile  
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.  
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen  
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen als diese spezifiziert benutzen.  
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.  
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine  
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den  
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).  
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders  
Kinder, geschützt wird.  
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.  
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.  
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer  
schützen.  
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.  
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.  
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden  
Gegenständen entsteht.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.  
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.  
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.  
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.  
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.  
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung  
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.  
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem  
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst  
durchzuführen.  
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe  
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren  
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.  
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das  
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Beim Betrieb des Motors erwärmt der Auspufftopf; den erhitzten Auspufftopf nicht berühren, um schwere  
Verbrennungen bzw. Brände zu vermeiden.  
Bei Betrieb des Motors mit unzureichendem Öl, kann er schwer beschädigt werden. Den Ölstand bei  
abgestelltem Motor und mit der Maschine in Horizontalstellung prüfen.  
Den Motor nie ohne Luftfilter laufen lassen, um ihn nicht zu beschädigen.  
Die technischen Serviceeingriffe am Motor sollen bei einem autorisierten Vertragshändler ausgeführt  
werden.  
Für den Motor nur originale Ersatzteile bzw. gleichwertige Teile verwenden. Ungleichwertige Ersatzteile  
können den Motor schwer beschädigen.  
6
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
MASCHINENBESCHREIBUNG  
MASCHINENAUFBAU  
1. Lenkrad  
21. Klappenknöpfe  
2. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal  
3. Bremspedal  
22. Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze)  
23. Klappenknöpfe  
4. Feststellbremshebel  
24. Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel  
auf „I“) (Option)  
25. Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter  
26. Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)  
27. Lenksäule (vorwärts und rückwärts einstellbar)  
28. Arbeitslicht (Option)  
Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen  
um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten.  
5. Flap-Pedal vorn  
6. Handschuhfach  
7. Haube  
8. Antriebsräder hinten auf feststehender Achse  
9. Vorderrad lenkbar  
29. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts  
30. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option)  
31. Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung  
32. Deckel Ansaugfiltergehäuse  
10. Seitenbesen rechts  
11. Seitenbesen links (Option)  
12. Hauptkehrwalze  
33. Knöpfe Deckel  
13. Seitenflap links  
34. Manuelles Ansaugsystem (Option)  
35. Befestiger manuelles Ansaugsystem  
36. Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option)  
37. Seriennummerschildchen/technische Daten/  
Konformitätsmarkierung  
14. Seitenflap rechts  
15. Vorderflap  
16. Hinterflap  
17. Abfallbehälter (wenn voll, ihn entleeren)  
18. Haltehaken Abfallbehälter  
19. Griff Abfallbehälter  
38. Griffe zur Öffnung Haube  
39. Verankerungen zum Maschinenheben  
20. Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar)  
24  
7
25  
1
6
27  
38  
4
31  
3
38  
2
29  
39  
34  
5
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
32  
10  
28  
9
15  
33  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
12  
39  
39  
23  
17 19  
SR 1100S P  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
16  
8
14  
S311385  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)  
41. Haube (geöffnet)  
56. Benzinmotor  
42. Haubenstützstange  
43. Batterien  
57. Motoröleinfüll- und Motorölstandschraube  
58. Motorölablassschraube  
59. Motorluftfilter  
44. Anschlusspläne Batterien  
45. Batterieverschlüsse  
60. Kraftstofftank  
46. Flachsicherungskasten  
61. Kraftstofftankdeckel  
47. Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor  
48. Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren  
49. LED für Störmeldung Antriebsanlage  
Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die  
Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die  
Antriebsanlage defekt.  
62. Dynamo-Anlasser  
63. Sicherung Ladesystem  
64. Fernschalter Motor  
65. Diode  
66. Gashebel (nicht verwenden!)  
67. Hahn für Kraftstofföffnung/-Schließung (nicht verwenden!)  
68. Lufthebel (Starter) (nicht verwenden!)  
69. Anwurfseil für manuelles Motoranlassen (nicht  
verwenden!)  
50. Kasten elektrische Teile  
51. Elektronikkarte Antriebsanlage  
52. Luftleitblech  
53. Batteriebehälter  
70. Modell und Seriennummer Benzinmotor  
71. Mikroschalter Motorhaubenöffnung  
54. Manuelles Ansaugsystem (Option)  
55. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze  
60  
61  
59  
70  
58  
41  
62  
42  
52  
66  
57  
50  
56  
69  
67  
68  
56  
51  
49  
48  
47  
63  
64 46  
42  
45  
55  
65  
43  
71  
53  
44  
S311386  
8
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE  
81. Schalttafel links  
82. Zündschlüssel  
0-Stellung:  
I-Stellung:  
Maschine ausgeschaltet und alle Funktionen ausgeschaltet  
Elektrische Anlage eingeschaltet (vor dem Anlassen des Benzinmotors)  
Motor laufend (nach dem Anlassen des Benzinmotors)  
Einschalten Blinklicht  
II-Stellung:  
Einschalten Anlasser  
83. Betriebsstundenzähler  
84. Hupenschalter  
85. Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler  
86. Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)  
87. Arbeitslichtschalter (Option)  
88. Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung  
des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.  
89. Befestigungsschrauben Schalttafeln  
90. Schalttafel rechts  
91. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts  
92. Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze  
93. Einstellhebel Lenkradstellung  
91  
92  
83  
88  
81  
85  
87  
90  
86  
89  
93  
89  
82  
84  
S311387  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN  
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der  
spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar:  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten  
Staubfilter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C  
Seitenbesen links  
Manuelles Ansaugsystem  
Arbeitslicht  
Blinklicht  
Flaps aus verschiedenen Stoffen  
Bedienerschutzdach  
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Maschinenlänge  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)  
Max. Höhe (beim Lenkrad)  
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)  
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Durchmesser lenkbares Rad vorn  
Durchmesser Antriebsräder hinten  
Gesamtgewicht in Fahrbedienung  
Kapazität Abfallbehälter  
250 mm  
250 mm  
320 kg  
70 Liter  
Hauptkehrwalzenmotor  
500 W  
Seitenbesenmotoren  
60 W  
Motor Antriebsanlage  
Motor Ansauganlage  
600 W, 110 U/min  
310 W  
Filterrüttlermotor  
Dynamo-Anlasser  
90 W, 6.000 U/min  
1.100 W  
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa)  
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)  
Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*)  
78,3 dB(A)  
Unter 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine flache Asphaltoberfläche.  
Leistungen  
Werte  
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärtsgang)  
Höchstgeschwindigkeit (Rückwärtsgang)  
Maximale Steigfähigkeit  
6 km/h  
3 km/h  
20%  
Min. Lenkradius  
1.310 mm  
Batterien  
Werte  
Batteriespannung  
24 V  
Standardbatterien  
Batteriekapazität  
Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET)  
80 Ah C5, 12 V  
Max. Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe)  
280 x 375 x 385 mm  
Staubansaugung und -Filterung  
Staubfilter aus Papier von 5-10 m  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
Werte  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Benzinmotor (*)  
Marke  
Werte  
HONDA  
Modell  
GX120  
Hubraum  
118 cc  
Max. Leistung  
Motoreinstellung  
Max. Drehmoment  
Kapazität Kraftstofftank  
Benzintyp  
2,9 kW bei 3.600 U/min  
2,3 kW bei 3.400 U/min  
0,75 kgm bei 2.500 U/min  
2,5 Liter  
Bleifrei für Kraftfahrzeuge  
(*) Für andere Daten/Werte über Benzinmotor, siehe die entsprechende Anleitung.  
10  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTPLAN  
Legende  
Farbencodes  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
EBD  
EB1  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
FB  
FR  
FT  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
Batterien  
Blinklicht (Option)  
Motorrahmen  
Rückfahralarm/Hupe  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Schwarz  
Hellblau  
Braun  
Grün  
Grau  
Orange  
Rosa  
Rot  
Violett  
Weiß  
Diode  
Elektronikkarte Antriebsanlage  
Motorsicherheitsrelais  
Hauptkehrwalzenrelais  
Filterrüttler-Relais  
Relais Ansauganlage  
WH  
YE  
Relais manuelles Ansaugsystem (Option)  
Seitenbesenrelais  
Gelb  
Relais Anlassen Benzinmotor  
Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze  
Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen  
Sicherung Ladesystem (70 A)  
Sicherung Antriebsanlage (70 A)  
Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)  
Filterrüttlermotorsicherung (25 A)  
Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)  
Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)  
Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)  
Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)  
Betriebsstundenzähler  
F6  
HM  
K1  
Zündschlüssel  
LD1  
L1  
LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage  
Arbeitslicht (Option)  
M1  
Hauptkehrwalzenmotor  
M2  
Motor Antriebsanlage  
M3  
Filterrüttlermotor  
M4  
M5  
M6  
Motor Seitenbesen rechts  
Motor Seitenbesen links (Option)  
Motor Ansauganlage  
M7  
M8  
Motor manuelles Ansaugsystem (Option)  
Dynamo-Anlasser  
P1  
Hupenschalter  
R1  
R2  
Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)  
Widerstand LED  
SPK  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW8  
Einspritzsystem Motor  
Notausschalter  
Mikroschalter Hauptkehrwalze  
Schalter Ansauganlage/Filterrüttler  
Schalter manuelles Ansaugsystem (Option)  
Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz  
Mikroschalter Seitenbesen  
Arbeitslichtschalter (Option)  
Mikroschalter Motorhaubenöffnung  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTPLAN (fortgesetzt)  
S311388  
12  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
BETRIEB  
ACHTUNG!  
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
NACHSCHLAGEN  
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.  
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE  
Die Maschine braucht zwei 12-V-Bleibatterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind.  
Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:  
a) Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind  
b) Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt  
c) Ohne Batterien  
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.  
a) Batterien, die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind  
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien mit der entsprechenden Klemmen an dem Dynamo-  
Anlasser angeschlossen sind.  
2. Die Haube (7) schließen.  
3. Die Maschine ist betriebsbereit.  
Falls beim Anlassen des Benzinmotors, sind die Batterien entladen, ist es notwendig sie mittels eines externen Ladegeräts zu  
laden.  
b) Batterien, die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt  
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen.  
2. Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.  
ACHTUNG!  
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den  
Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.  
Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden.  
Schutzhandschuhe verwenden.  
3. Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25°C), nach den Anweisungen  
einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.  
Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben.  
4. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der  
Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.  
5. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.  
c) Ohne Batterien  
1. Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].  
Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung.  
2. Die Batterien einbauen.  
3. Die Batterien mittels eines externen Ladegeräts laden.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE  
HINWEIS!  
Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen  
Betriebsbedingungen ist.  
Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.  
Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und  
Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.  
1. Falls nötig, die Haube (7) öffnen, den Deckel (61) aufschrauben und das Tanken ausführen; dann die Haube (7) wieder  
schließen.  
HINWEIS!  
Den Kraftstofftank nicht völlig einfüllen. Den Tank nicht völlig einfüllen, sondern mindestens 25 mm vom Hals  
des Einfüllstutzens lassen, um dem Kraftstoff zu ermöglichen, sich auszudehnen.  
2. Wenn vorgesehen, die Wartungsarbeiten der planmäßige Wartung durchführen (siehe den entsprechenden Abschnitt).  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN  
Maschinenanlassen  
1. Sich auf den Fahrersitz (25) setzen.  
2. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen.  
Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels  
(93) einstellen.  
HINWEIS!  
Vor dem Anlassen des Benzinmotors, den Starterhebel nicht schließen, sondern ihn immer geöffnet lassen: Das  
für diese Maschine verwendete Zündsystem braucht keinen Starter nicht.  
HINWEIS!  
Den Benzinmotor mittels des entsprechenden Anwurfseils nicht anlassen: Der Motor verfügt über elektrisches  
Anlassen durch Anlasser.  
3. Den Zündschlüssel (82) erst auf „I“, dann auf „II“ drehen und den Benzinmotor anlassen. Kurz nach dem Anlassen den  
Zündschlüssel loslassen, der auf „I“ wieder drehen wird.  
HINWEIS!  
Beim Motoranlassen durch den Zündschlüssel (82), das Pedal (2) nicht treten.  
HINWEIS!  
Nach dem Anlassen bleibt der Motor nicht auf der Mindestdrehzahl, sondern erreicht sofort die Solldrehzahl.  
Der Gashebel ist vom Hersteller geeicht: ihn muss nicht beschädigt bzw. zum Ändern der Motordrehzahl  
verwendet werden!  
HINWEIS!  
Bei geöffneter Haube (7) kann den Motor nicht angelassen werden. Ein Sicherheitssystem verhindert das  
Anlassen.  
4. Den Motor für einige Minuten anhand der Umgebungstemperatur erwärmen lassen.  
5. Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen.  
6. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der  
Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang.  
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden.  
HINWEIS  
Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei  
Bediener auf dem Sitz ermöglicht.  
14  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
7. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird.  
8. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (85) einschalten.  
HINWEIS  
Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.  
9. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) senken.  
HINWEIS  
Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist.  
Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.  
10. Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Drücken des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen.  
Maschinenabstellen  
11. Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen.  
Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten.  
Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (88) drücken. Um den Notausschalter (88) auszuschalten,  
ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.  
12. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (91) heben.  
13. Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (85) in der Mitte ausschalten.  
14. Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (92) heben.  
15. Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
16. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
MASCHINE IN BETRIEB  
ACHTUNG!  
Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche  
Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern  
und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen.  
Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren.  
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.  
2. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderflap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen,  
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.  
HINWEIS!  
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (85) ausgeschaltet  
werden, um den Staubfilter zu schützen.  
3. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu  
saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (85) für einige Sekunden betätigen.  
Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.  
Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (85) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das  
Kehren fortsetzen.  
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.  
HINWEIS  
Wenn der Staubfilter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle  
aufzusammeln.  
4. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den  
entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS  
1. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.  
2. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.  
3. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
4. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.  
5. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.  
Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befinden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um  
die Abfallentleerung zu vereinfachen.  
6. Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.  
7. Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen.  
8. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG  
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.  
1. Die Seitenbesen mittels des Hebels (91) heben.  
2. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (92) heben.  
3. Den Filterrüttler mittels des Schalters (85) betätigen.  
4. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).  
5. Den Zündschlüssel (82) herausziehen.  
6. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE  
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE  
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:  
1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.  
2. Die Minusklemme der Batterien (43) trennen.  
3. Den Benzinmotor, wie von der entsprechenden Anleitung vorgesehen, pflegen.  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT  
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:  
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.  
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.  
Nach den ersten 20 Arbeitsstunden bzw. dem ersten Monat, das Motoröl wechseln (siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors).  
WARTUNG  
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.  
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die  
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.  
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten  
Wartungsarbeiten gezeigt.  
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung  
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.  
ACHTUNG!  
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien  
durchgeführt werden.  
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu  
lesen.  
16  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG  
Alle 10  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Alle 300  
Alle 400  
Vorgang  
Bei Auslieferung  
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden  
Prüfung des Batterieflüssigkeitsstands  
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und  
Hauptkehrwalzenhöhe  
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des  
Staubfilters  
Prüfung des Motorölstands  
(**)  
(**)  
Prüfung der Reinigung des Motorluftfilters  
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit  
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers  
(*)  
(*)  
Prüfung der Funktionsfähigkeit der Sicherheitsschalter  
für Motorhaubenöffnung  
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze  
Reinigung des Motorluftfilters  
(*)  
(**)(4)(9)  
(*)(1)  
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens  
Prüfung und Einstellung der Bremse und der  
Feststellbremse  
(*)  
Motorölwechsel  
(**)(2)(4)  
(**)(4)  
(**)(4)  
(4)(8)  
Reinigung des Aufsammelbehälter der Benzinabsätze  
Prüfung der Reinigung/Einstellung der Zündkerze  
Reinigung des Kraftstofftanks und -Filters  
Prüfung der Riemenspannung Motor-Dynamo-  
Anlasser  
(*)  
Prüfung und Reinigung der Lenkkette  
Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze  
Ersetzung des Motorluftfilters  
(*)  
(*)  
(**)(5)(10)  
(**)(5)  
(5)(8)  
Ersetzung der Zündkerze  
Prüfung/Einstellung des Ventilspiels  
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des  
Hauptmotors und des Motors der Antriebsanlage  
(*)  
Ersetzung des Riemens Motor-Dynamo-Anlasser  
Reinigung der Verbrennungskammer des Motors  
(*)  
(6)(8)  
Prüfung (und eventuelle Ersetzung) der  
Kraftstoffleitung  
(7)(8)  
(*)  
Prüfung der Motordrehzahl  
(*)  
Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.  
(**)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.  
Und nach den ersten 8 Einlaufstunden.  
Erst nach 20 Stunden bzw. nach einem Monat.  
Bzw. jede 3 Monate.  
Bzw. jede 6 Monate.  
Bzw. jedes Jahr.  
Alle 500 Stunden.  
Alle 2 Jahren.  
Die Wartungsarbeiten dürfen von autorisierten Honda Technikern durchgeführt werden, außer wenn der Bediener über die  
Werkzeuge und Kenntnisse zum technischen Service verfügt. Die Service-Anleitung Honda nachschlagen.  
Sehr häufig in Staubbereichen reinigen.  
(9)  
(10)  
Nur den Papiereinsatz ersetzen.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken  
und für einige Sekunden drehen lassen.  
Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die  
Maschine verschieben und ausschalten.  
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 1) der  
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.  
Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der  
Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
S311389  
Abbildung 1  
3. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
4. Die Haube (7) öffnen.  
5. Den Knopf (A, Abb. 2) an linker Maschinenseite lösen.  
6. Den Knopf (B, Abb. 2) drehen, bedenken dass:  
Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt;  
Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt.  
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten  
des Knopfes (A) festziehen.  
A
B
7. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu  
prüfen.  
8. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die  
Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
HINWEIS!  
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm)  
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die  
regelmäßige Maschinenfunktion und kann die  
Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen  
und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich  
vermindern.  
S311390  
Abbildung 2  
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung  
besondere Aufmerksamkeit beachten und die  
Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen  
funktionieren lassen.  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE  
A
HINWEIS  
C
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
B
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
B
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
3. Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22)  
entfernen.  
S311391  
4. Den Knopf (A, Abb. 3) ausschrauben.  
Abbildung 3  
5. Die Knöpfe (B, Abb. 3) ausschrauben und den Deckel des  
Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen.  
6. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 4) entfernen.  
7. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 5) frei von Schmutz und  
Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig  
aufgerollt wurden.  
8. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der  
Borsten (B, Abb. 5) wie es in Abbildung dargestellt ist.  
9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 5) in die Maschine  
einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung  
(D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird.  
10. Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 3) wieder  
einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben.  
11. Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23)  
einschrauben.  
12. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie  
es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311392  
Abbildung 4  
S311393  
Abbildung 5  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
SEITENBESENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Seitenbesen senken.  
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige  
Sekunden drehen lassen.  
Die Seitenbesen heben, dann die Maschine  
verschieben und ausschalten.  
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung  
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A  
und B, Abb. 6) entsprechen.  
S311394  
Abbildung 6  
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der  
Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
3. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
4. Den Knopf (A, Abb. 7) oben am Seitenbesen lösen.  
5. Den Knopf (B, Abb. 7) drehen, bedenken dass:  
Durch Einschrauben, der Seitenbesen hebt;  
Durch Ausschrauben, der Seitenbesen senkt.  
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten  
des Knopfes (A) festziehen.  
6. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.  
7. Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die  
Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
S311395  
Abbildung 7  
ERSETZUNG DER SEITENBESEN  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
3. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.  
8) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch  
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.  
4. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten  
in die Bolzen (C, Abb. 8) und die Keile (A) einsetzen.  
5. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im  
vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311396  
Abbildung 8  
20  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
REINIGUNG UND  
C
B
E
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES  
STAUBFILTERS  
HINWEIS  
A
Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise  
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser  
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.  
A
D
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
3. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.  
4. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch  
Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.  
5. Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des  
Filtergehäuses (32) entfernen.  
S311397  
6. Die Knöpfe (A, Abb. 9) ausschrauben.  
Abbildung 9  
7. Den Stecker (B, Abb. 9) des Filterrüttlermotors (C) trennen.  
8. Den Staubfilterrahmen (D, Abb. 9) entfernen.  
9. Den Staubfilter (E, Abb. 9) entfernen.  
A
10. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine flache  
und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (A, Abb. 11) der  
Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen.  
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C,  
Abb. 11) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen  
die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von  
30 cm gerichtet werden.  
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:  
Papierfilter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser  
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte  
unersetzlich beschädigt werden.  
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung  
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.  
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser  
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,  
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der  
sehr häufig ersetzt werden soll. Die Verwendung von  
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die  
Filtereigenschaften.  
S311398  
Abbildung 10  
11. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den  
Filter ersetzen.  
12. Die Gummidichtung (A, Abb. 10) des Deckels (32) reinigen  
und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist,  
andernfalls sie ersetzen.  
13. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen und auf folgendes achten:  
Den Filter (E, Abb. 9) mit dem nach oben  
ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 11) einsetzen.  
S311399  
Abbildung 11  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -  
FUNKTIONSFÄHIGKEIT  
1. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als  
Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.  
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
Prüfung der Seitenaps  
3. Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte  
S311400  
S311401  
(22) und linke Klappen (20) entfernen.  
Abbildung 12  
Abbildung 13  
4. Prüfen, dass die Seitenflaps (13 und 14) unversehrt sind.  
Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von mehr als 20 mm  
oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur  
Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).  
5. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (13 und 14)  
von 0 bis 3 mm (A, Abb. 13) liegt. Falls nötig, die Höhe der  
Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 16) einstellen.  
6. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
Prüfung der Vorder- und Hinteraps  
7. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im  
entsprechenden Abschnitt entfernen.  
S311402  
S311403  
8. Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterflaps (16)  
unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 12) von  
mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10  
mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-  
Anleitung).  
Abbildung 14  
Abbildung 15  
9. Prüfen, dass:  
Der Vorderflap (A, Abb. 17) leicht auf den Boden  
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb.  
14) getrennt ist.  
Der Hinterflap (B, Abb. 17) eine Bodenfreiheit zwischen  
0 und 3 mm (A, Abb. 13) aufweist.  
10. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C  
und D, Abb. 17) einstellen.  
11. Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der  
Vorderflap (A, Abb. 15) nach oben um 90° dreht (siehe  
Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der  
Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren  
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.  
Ersetzen des Kabels des Vorderflaps, siehe die Service-  
Anleitung.  
A
A
S311404  
12. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
Abbildung 16  
S311405  
Abbildung 17  
22  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG DER FUNKTIONSFÄHIGKEIT  
DER SICHERHEITSSCHALTER DER  
HAUBENÖFFNUNG  
1. Bei laufendem Motor, die Haube (7) leicht öffnen und  
prüfen, dass der Motor sofort abstellt.  
Falls der Motor bei geöffneter Haube (7) nicht  
abstellt, setzen Sie sich sofort mit einem autorisierten  
Kundendienst bzw. Ihrem Vertrauenshändler in  
Verbindung.  
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER  
SICHERUNGEN  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
3. Die Haube (7) öffnen.  
4. Den Minusstecker der Batterien (43) trennen.  
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen  
5. Den Deckel des Sicherungskastens (46) entfernen.  
6. Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 18) prüfen/ersetzen:  
F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)  
F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A)  
F1 F2  
F4  
F5  
F3  
F6  
S311406  
Abbildung 18  
F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)  
F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)  
F5: Hupen- und Blinklichtsicherung (10 A)  
F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)  
7. Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (50)  
entfernen.  
FT  
8. Die folgende Sicherung (Abb. 19) prüfen/ersetzen:  
FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A)  
9. Die folgende Sicherung (63) entfernen und prüfen/  
ersetzen:  
S311407  
FR: Sicherung Ladesystem (70 A)  
Abbildung 19  
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen  
10. Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen,  
dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie  
rückschalten:  
FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30  
A) (47)  
FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A)  
(48)  
Einbau  
11. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
Fehler  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt.  
Der Motorölstand ist unzureichend.  
Kein Kraftstoff im Tank.  
Den Stecker der Batterien anschließen.  
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)  
Den Kraftstoff nachfüllen. (1)  
Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“,  
springt der Benzinmotor nicht an.  
Der Kraftstoff wird nicht dem Vergaser  
zugeführt.  
Die Verbindungsleitungen prüfen. (1)  
Die Haube ist nicht richtig geschlossen.  
Die Zündkerze bildet die Funke nicht.  
Der Motorölstand ist unzureichend.  
Kein Kraftstoff im Tank.  
Die Haube richtig schließen.  
Die Zündkerze reinigen/ersetzen. (1)  
Den Motorölstand wiederherstellen. (1)  
Den Kraftstoff nachfüllen. (1)  
Der Motor stellt beim Kehren ab.  
Die Feststellbremse ist betätigt.  
Die Feststellbremse lösen.  
Die Maschine mittels des Zündschlüssels  
(82) anlassen, nachdem der Bediener sich  
auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne  
das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2)  
gleichzeitig zu treten.  
Beim Treten des Vorwärts- und  
Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die  
Maschine nicht.  
Beim Anlassen der Maschine mittels des  
Zündschlüssels (82), wird das Vorwärts- und  
Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der  
Bediener setzt sich auf den Fahrersitz.  
Die rückschaltbare Sicherung (47) ist  
ausgeschaltet.  
Die Sicherung (47) durch Drücken der  
überstehenden Taste rückschalten.  
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.  
Die Seitenbesen funktionieren nicht.  
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt.  
Die Hauptkehrwalze senken.  
Die rückschaltbare Sicherung (48) ist  
ausgeschaltet.  
Die Sicherung (48) durch Drücken der  
überstehenden Taste rückschalten.  
Um die Störung festzustellen, siehe die  
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance  
Kundendiensten).  
Die LED für Störmeldung der Karte der  
Antriebsanlage (49) blinkt.  
Die Antriebsanlage ist defekt.  
(1) Für die entsprechenden Anweisungen, siehe die Betriebsanleitung des Benzinmotors.  
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
VERSCHROTTUNG  
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.  
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren  
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:  
Batterien  
Motoröl  
Staubfilter aus Polyester  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
Leitungen und Kunststoffteile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance  
Niederlassung in Verbindung setzen.  
24  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRE ............................................................................................................................................................................... 2  
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2  
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 3  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 4  
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLES UTILISES ................................................................................................................................................................... 4  
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 5  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 7  
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 7  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES......................................................................................................................................... 9  
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 9  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................................................................................... 10  
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................11  
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 13  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 13  
AVANT LA MISE EN MARCHE...................................................................................................................................................... 14  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14  
MACHINE AU TRAVAIL................................................................................................................................................................. 15  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 16  
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE........................................................................................... 16  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 16  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION......................................................................................................................................... 16  
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 17  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 18  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 19  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 20  
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 20  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 21  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS............................................................................... 22  
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE ............................. 23  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES.................................................................................... 23  
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 24  
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement  
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le  
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions  
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir  
plus de renseignements.  
DESTINATAIRE  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des  
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui  
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D'IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (70).  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser  
l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur à essence.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
Modèle du MOTEUR .........................................................................  
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................  
2
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :  
Manuel du moteur à essence, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
Autres manuels disponibles :  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services  
après-vente Nilfisk-Advance. N'utiliser que des pièces de rechange et accessoires d'origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le  
modèle et le numéro de série.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des  
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières  
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées  
comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le  
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.  
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
Documentation technique :  
Manuel d'utilisation de la balayeuse  
Manuel du moteur à essence  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
N° 1 fusible de 70 A  
SECURITE  
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces  
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail  
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La  
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance  
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se  
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.  
ATTENTION !  
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux  
segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.  
4
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et  
débrancher les batteries.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation  
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries  
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.  
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer  
accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inflammables et / ou explosifs.  
Attention : le carburant est extrêmement inflammable.  
Ne pas fumer et ne pas utiliser des flammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du  
carburant.  
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser  
une distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.  
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est  
bien fermé.  
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs  
de se dissiper avant de démarrer le moteur.  
Eviter tout contact du carburant avec la peau et ne pas en inhaler les vapeurs. Conserver hors de la portée  
des enfants.  
Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer  
la sortie du carburant.  
Ne pas poser d'objets sur le moteur.  
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever  
le capuchon de la bougie d'allumage.  
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire  
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.  
ATTENTION !  
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.  
Le moteur à combustion interne de la machine emet du monoxyde de carbone.  
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.  
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des  
assistants à vous aider.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
MANUEL D'UTILISATION  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce  
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.  
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les filtres (voir le  
paragraphe spécifique).  
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en  
état d’arrêt.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en présence de danger de chute  
d’objets.  
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.  
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs  
spécifiées.  
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.  
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.  
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente  
autorisé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou  
revendeur autorisé.  
Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé  
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente  
autorisé.  
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux  
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès  
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).  
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas  
de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN  
1032/A1-1998)  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est  
chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.  
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager de façon grave le  
moteur même. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur à l'arrêt et la machine en position horizontale.  
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le filtre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager.  
Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire  
autorisé.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.  
L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.  
6
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE DE LA MACHINE  
1. Volant  
21. Pommeaux portillon  
2. Pédale de marche avant / arrière  
3. Pédale frein de service  
4. Levier frein de stationnement  
Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le  
levier (4) pour commuter le frein de service en frein de  
stationnement.  
22. Portillon droit (pour enlever le balai central)  
23. Pommeaux portillon  
24. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est  
sur “I”) (optionnel)  
25. Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité  
26. Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel)  
27. Colonne de direction (réglable en avant ou en arrière)  
28. Feu de travail (optionnel)  
29. Poignée de réglage hauteur balai latéral droit  
30. Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche  
(optionnel)  
5. Pédale volet avant  
6. Porte-objets  
7. Coffre  
8. Roues de traction arrières sur essieu fixe  
9. Roue de direction avant  
10. Balai latéral droit  
31. Levier de réglage position longitudinale siège  
32. Couvercle compartiment filtre d'aspiration  
33. Poignées couvercle  
11. Balai latéral gauche (optionnel)  
12. Balai central  
13. Volet latéral gauche  
34. Aspirateur manuel (optionnel)  
14. Volet latéral droit  
35. Dispositifs de retenue aspirateur manuel  
36. Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement  
déchets (optionnels)  
15. Volet avant  
16. Volet arrière  
17. Conteneur déchets (vider quand il est plein)  
18. Crochet de retenue conteneur déchets  
19. Poignée conteneur déchets  
20. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations  
d'entretien)  
37. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
marquage de conformité  
38. Poignées d'ouverture coffre  
39. Ancrages de soulèvement machine  
24  
7
25  
1
6
27  
38  
4
31  
3
38  
2
29  
39  
34  
5
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
32  
10  
28  
9
15  
33  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
12  
39  
39  
23  
17 19  
SR 1100S P  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
16  
8
14  
S311385  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)  
41. Coffre (ouvert)  
56. Moteur à essence  
42. Tirants de support coffre  
43. Batteries  
57. Bouchon de remplissage et de contrôle niveau huile  
moteur  
44. Schémas de branchement batteries  
45. Bouchons batteries  
58. Bouchon de vidange huile moteur  
59. Filtre à air moteur  
60. Réservoir carburant  
46. Boîte fusibles à lamelle  
47. Fusible restaurable moteur balai central  
48. Fusible restaurable moteurs balais latéraux  
49. Led de signalisation système de traction en panne  
Si le led est allumé fixe, le système de traction fonctionne  
correctement ; si le led clignote, le système de traction est  
en panne.  
50. Boîte composants électriques  
51. Carte électronique système de traction  
52. Déflecteur d'air  
61. Bouchon réservoir carburant  
62. Dynamoteur (démarreur et dynamo)  
63. Fusible système de chargement  
64. Télérupteur moteur  
65. Diode  
66. Levier accélérateur (ne pas l'utiliser !)  
67. Robinet d'ouverture / fermeture carburant (ne pas l'utiliser  
!)  
68. Levier air (starter) (ne pas l'utiliser !)  
69. Corde de démarrage manuel moteur (ne pas l'utiliser !)  
70. Modèle et numéro de série moteur à essence  
71. Microinterrupteur ouverture coffre moteur  
53. Conteneur batteries  
54. Aspirateur manuel (optionnel)  
55. Poignée de réglage hauteur balai central  
60  
61  
59  
70  
58  
41  
62  
42  
52  
66  
57  
50  
56  
69  
67  
68  
56  
51  
49  
48  
47  
63  
64 46  
42  
45  
55  
65  
43  
71  
53  
44  
S311386  
8
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES  
81. Tableau de bord gauche  
82. Clé de contact  
position "0" :  
position "I" :  
machine à l'arrêt et fonctions désactivées  
système électrique branché (avant le démarrage du moteur à essence)  
moteur en fonction (après le démarrage du moteur à essence)  
allumage feu clignotant  
position "II" :  
actionnement démarreur  
83. Compteur horaire  
84. Interrupteur avertisseur acoustique  
85. Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur  
86. Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle)  
87. Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel)  
88. Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver  
après l'utilisation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.  
89. Vis de fixation tableaux  
90. Tableau de bord droit  
91. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche  
92. Levier de soulèvement / abaissement balai centrale  
93. Levier de réglage position volant  
91  
92  
83  
88  
81  
85  
87  
90  
86  
89  
93  
89  
82  
84  
S311387  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon  
l'emploi spécifique de la machine :  
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard  
Filtre poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C  
Balai latéral gauche  
Aspirateur manuel  
Feu de travail  
Feu clignotant  
Volets en matériaux différents  
Toit de protection opérateur  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
Longueur machine  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Largeur machine (sans balais latéraux)  
Hauteur maximum machine (au volant)  
Largeur de nettoyage (sans balais latéraux)  
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balais latéraux  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Diamètre roue de direction avant  
Diamètre roues de traction arrières  
Poids total machine en ordre de marche  
Capacité conteneur déchets  
250 mm  
250 mm  
320 kg  
70 litres  
Moteur balai central  
500 W  
Moteur balais latéraux  
60 W  
Moteur système de traction  
Moteur système d'aspiration  
600 W, 110 tr/mn  
310 W  
Moteur secoueur  
90 W, 6.000 tr/mn  
1.100 W  
78,3 dB (A)  
Inférieur à 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
Démarreur et dynamo (dynamoteur)  
Niveau pression acoustique (A Lpa)  
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*)  
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*)  
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.  
Performances  
Valeurs  
6 km/h  
3 km/h  
20%  
Vitesse maximum (en marche avant)  
Vitesse maximum (en marche arrière)  
Pente maximum franchissable  
Rayon minimum de braquage  
1.310 mm  
Batteries  
Valeurs  
Tension batteries  
24 V  
Batteries standard  
Capacité batteries  
Au plomb, avec électrolyte acide (WET)  
80 Ah C5, 12 V  
Dimensions maximum conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur)  
280 x 375 x 385 mm  
Aspiration et ltrage poussières  
Filtre à poussière en papier de 5-10 m  
Dépression logement balai central  
Valeurs  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Moteur à essence (*)  
Marque  
Valeurs  
HONDA  
Modèle  
GX120  
Cylindrée  
118 cc  
Puissance maximum  
Etalonnage moteur  
Couple maximum  
Capacité réservoir carburant  
Type d'essence  
2,9 kW à 3.600 tr/mn  
2,3 kW à 3.400 tr/mn  
0,75 kgm à 2.500 tr/mn  
2,5 litres  
Sans plomb pour automobiles  
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifique.  
10  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
Codes des couleurs  
FRANÇAIS  
SCHEMA ELECTRIQUE  
Légende  
BAT  
BE1  
BLK  
Batteries  
Feu clignotant (optionnel)  
Cadre moteur  
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière /  
avertisseur acoustique  
Diode  
Carte électronique système de traction  
Relais sécurité moteur  
Relais balai central  
Relais secoueur  
Relais système d'aspiration  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Noir  
Bleu  
Marron  
Vert  
Gris  
Orange  
Rose  
Rouge  
Violet  
Blanc  
Jaune  
BZ1  
EBD  
EB1  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
FB  
FR  
FT  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
WH  
YE  
Relais aspirateur manuel (optionnel)  
Relais balais latéraux  
Relais démarrage moteur à essence  
Fusible restaurable balai central  
Fusible restaurable balais latéraux  
Fusible système de chargement (70 A)  
Fusible système de traction (70 A)  
Fusible général (circuit clé) (15 A)  
Fusible moteur secoueur (25 A)  
Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)  
Fusible moteur système d'aspiration (30 A)  
Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)  
Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)  
Compteur horaire  
F6  
HM  
K1  
Clé de contact  
LD1  
L1  
Led diagnostique carte électronique système de traction  
Feu de travail (optionnel)  
M1  
Moteur balai central  
M2  
Moteur système de traction  
M3  
Moteur secoueur  
M4  
Moteur balai latéral droit  
M5  
M6  
Moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Moteur système d'aspiration  
M7  
M8  
Moteur aspirateur manuel (optionnel)  
Dynamoteur  
P1  
R1  
R2  
Interrupteur avertisseur acoustique  
Potentiomètre vitesse de traction (pédale)  
Résistance led  
SPK  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW8  
Système d'injection moteur  
Bouton-poussoir d'urgence  
Microinterrupteur balai central  
Interrupteur système d'aspiration / secoueur  
Interrupteur aspirateur manuel (optionnel)  
Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite  
Microinterrupteur balais latéraux  
Interrupteur feu de travail (optionnel)  
Microinterrupteur ouverture coffre moteur  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)  
S311388  
12  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
UTILISATION  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE  
La machine requiert deux batteries au plomb de 12 V, branchées selon le schéma (44).  
La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes :  
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation  
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte  
c) Sans batteries  
Selon la configuration, procéder comme suit.  
a) Batteries installées dans la machine et prêtes à l'utilisation  
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifier que les batteries sont branchées au dynamoteur à l'aide des bornes.  
2. Fermer le coffre (7).  
3. La machine est prête à l'utilisation.  
Si, lors du démarrage du moteur à essence, les batteries sont déchargées, il est nécessaire de les charger au moyen d'un  
chargeur de batterie externe.  
b) Batteries installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte  
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine.  
2. Enlever tous les bouchons (45) des batteries.  
ATTENTION !  
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux  
ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.  
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.  
Porter des gants de protection.  
3. Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25°C) selon les  
instructions spécifiées dans le manuel d’emploi des batteries.  
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries.  
4. Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le  
manuel d’emploi des batteries.  
5. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.  
c) Sans batteries  
1. Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)].  
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour le choix et l’installation.  
2. Installer les batteries.  
3. Charger les batteries avec un chargeur de batterie externe.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
AVANT LA MISE EN MARCHE  
AVERTISSEMENT !  
S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions  
normales d'utilisation.  
S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.  
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de  
blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.  
1. Si besoin est, ouvrir le coffre (7), dévisser le bouchon (61) et effectuer le ravitaillement de carburant ; puis, fermer le coffre (7).  
AVERTISSEMENT !  
Ne pas remplir complètement le réservoir du carburant. Afin de permettre l'expansion du carburant, laisser une  
distance d'au moins 25 cm de l'ouverture de la goulotte de remplissage du réservoir.  
2. Effectuer les opérations d'entretien en respectant les échéances indiquées dans le plan d'entretien programmé (voir le  
paragraphe spécifique).  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
Mise en marche de la machine  
1. S'asseoir en position de conduite sur le siège (25).  
2. Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31).  
Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du  
levier (93).  
AVERTISSEMENT !  
Avant le démarrage du moteur à essence, ne pas fermer le levier de l'air, mais au contraire le laisser toujours en  
position ouverte : le système de démarrage de cette machine ne requiert pas l'utilisation du levier de l'air.  
AVERTISSEMENT !  
Ne pas démarrer le moteur à essence par la corde de démarrage manuel : le moteur est pourvu d'un démarreur.  
3. Tourner la clé de contact (82) en position "I", puis en position "II" et faire démarrer le moteur à essence. Dès que le moteur  
démarre relâcher tout de suite la clé de contact; elle reviendra en position "I".  
AVERTISSEMENT !  
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (82) ne pas appuyer sur la pédale de marche (2).  
AVERTISSEMENT !  
Après le démarrage, le moteur ne tourne pas au ralenti, mais il atteint immédiatement le régime spécifié.  
Le levier de l'accélérateur est réglé en usine : il ne doit pas être altéré ni utilisé pour varier le régime du moteur !  
AVERTISSEMENT !  
Le moteur ne peut pas être démarré lorsque le coffre (7) est ouvert. Un système de sécurité en empêche le  
démarrage.  
4. Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes, en fonction de la température ambiante.  
5. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant.  
6. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2) pour  
la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.  
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (2).  
REMARQUE  
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (2),  
que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.  
14  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
7. Baisser le balai central au moyen du levier (92) ; le balai commencera aussi à tourner.  
8. Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (85).  
REMARQUE  
Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé.  
9. Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).  
REMARQUE  
Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.  
Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé.  
10. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la  
machine.  
Arrêt de la machine  
11. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2).  
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3).  
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (88). Pour désactiver le  
bouton-poussoir d'urgence (88) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir  
même.  
12. Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (91).  
13. Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (85) dans la position initiale.  
14. Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (92).  
15. Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (82) en position “0”.  
16. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
MACHINE AU TRAVAIL  
ATTENTION !  
Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient  
provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du  
poids sur ces dernières.  
Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.  
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient  
rester sur le sol.  
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant  
que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.  
AVERTISSEMENT !  
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier  
(85) pour protéger le filtre à poussière.  
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du filtre pendant  
le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (85) pendant quelques secondes.  
Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé.  
Le nettoyage du filtre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (85) pour activer à nouveau le système  
d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage.  
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à  
nettoyer).  
REMARQUE  
Lorsque le filtre à poussières est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de  
poussière ni de déchets.  
4. Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
1. Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche.  
2. Tourner la clé de contact (2) sur "0".  
3. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
4. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.  
5. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes.  
Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec  
deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets.  
6. Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents.  
7. Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fixer à l'aide du crochet (18).  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.  
1. Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (91).  
2. Soulever le balai central à l'aide du levier (92).  
3. Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (85).  
4. Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).  
5. Enlever la clé de contact (82).  
6. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE  
Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire.  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.  
2. Débrancher la borne négative des batteries (43).  
3. Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifique.  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION  
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :  
Contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion.  
Vérifier que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides.  
Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile du moteur (voir le Manuel du moteur à  
essence).  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de  
conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service  
après-vente autorisé.  
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus  
récurrentes.  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
ATTENTION !  
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec  
les batteries débranchées.  
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.  
16  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes  
les 10  
heures  
Toutes  
les 50  
heures  
Toutes  
les 100  
heures  
Toutes  
les 200  
heures  
Toutes  
les 300  
heures  
Toutes  
les 400  
heures  
Lors de la  
livraison  
Procédure  
Contrôle niveau liquide batteries  
Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central  
Nettoyage et contrôle intégrité filtre à poussière  
Contrôle niveau huile moteur  
(**)  
(**)  
Contrôle nettoyage filtre à air moteur  
Contrôle hauteur et fonctionnement volets  
Contrôle fonctionnement secoueur  
(*)  
(*)  
(*)  
Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité  
ouverture coffre  
Contrôle visuel courroie de transmission balai central  
Nettoyage filtre à air moteur  
(**)(4)(9)  
(*)(1)  
Contrôle serrage écrous et vis  
Contrôle et réglage frein de service et frein de  
stationnement  
(*)  
Remplacement huile moteur  
(**)(2)(4)  
(**)(4)  
(**)(4)  
(4)(8)  
(*)  
Nettoyage cuve de collecte sédiments carburant  
Contrôle nettoyage / réglage bougie  
Nettoyage réservoir et filtre carburant  
Contrôle tension courroie entre moteur et dynamoteur  
Contrôle et nettoyage chaîne direction  
Remplacement courroie de transmission balai central  
Remplacement filtre à air moteur  
(*)  
(*)  
(**)(5)(10)  
(**)(5)  
Remplacement bougie  
Contrôle / réglage jeu soupapes  
(5)(8)  
Contrôle ou remplacement charbons moteur principal  
et moteur système de traction  
(*)  
Remplacement courroie entre moteur et dynamoteur  
Nettoyage chambre de combustion moteur  
(*)  
(6)(8)  
Contrôle (et remplacement éventuel) tuyaux  
d'alimentation carburant  
(7)(8)  
(*)  
Contrôle régime moteur  
(*)  
Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.  
(**)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
Pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence.  
Et après les 8 premières heures de rodage.  
La première fois après 20 heures ou après un mois.  
Ou tous les 3 mois.  
Ou tous les 6 mois.  
Ou tous les ans.  
Toutes les 500 heures.  
Tous les 2 ans.  
Entretien réalisé par le personnel technique autorisé par Honda, à moins que l'utilisateur ne possède les équipements et  
les connaissances techniques nécessaires. Voir à ce propos le manuel d'entretien Honda.  
Nettoyer plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.  
(9)  
(10)  
Ne remplacer que l'élément en papier.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant  
comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser  
le balai central et le faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la  
machine et l'arrêter.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 1) laissée  
par le balai est comprise entre 2 et 4 cm dans toute sa  
longueur.  
S311389  
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué  
à partir du point 2.  
Figure 1  
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
3. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
4. Ouvrir le coffre (7).  
5. Desserrer le pommeau (A, Fig. 2) sur le côté gauche de la  
machine.  
A
B
6. Tourner le pommeau (B, Fig. 2), en considérant que :  
pour soulever le balai, il doit être vissé ;  
pour baisser le balai, il doit être dévissé.  
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le  
pommeau (B).  
7. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la  
hauteur du balai central du sol.  
8. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus  
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
S311390  
AVERTISSEMENT !  
Figure 2  
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai  
central compromet le fonctionnement régulier  
de la machine et peut provoquer la surchauffe  
des parties en mouvement, en réduisant  
considérablement leur durée.  
Prêter attention pendant l’opération de contrôle  
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la  
machine en conditions différentes de celles  
décrites.  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL  
A
REMARQUE  
C
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à cause  
de la présence éventuelle de débris tranchants  
parmi les poils.  
B
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
3. Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit  
(22).  
B
4. Dévisser le pommeau (A, Fig. 3).  
S311391  
5. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 3) et enlever le couvercle  
du logement (C) du balai.  
6. Enlever le balai (A, Fig. 4).  
Figure 3  
7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 5) est propre et  
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés  
accidentellement.  
8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,  
Fig. 5) comme indiqué dans la figure.  
9. Installer le nouveau balai (C, Fig. 5) dans la machine et  
s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le relatif moyeu  
entraîneur (A).  
10. Installer le couvercle du logement (C, Fig. 3) du balai et  
visser les pommeaux (B) et (A).  
11. Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23).  
12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
S311392  
Figure 4  
S311393  
Figure 5  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES  
BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en  
procédant comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais  
latéraux.  
En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner  
les balais latéraux pendant quelques secondes.  
Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine  
et l'arrêter.  
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux  
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans  
la figure (A et B, Fig. 6).  
S311394  
Figure 6  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur des balais, en opérant comme  
indiqué à partir du point 2.  
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
3. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
4. Desserrer le pommeau (A, Fig. 7) situé sur le balai.  
5. Tourner le pommeau (B, Fig. 7), en considérant que :  
pour soulever le balai, il doit être vissé ;  
pour baisser le balai, il doit être dévissé.  
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le  
pommeau (B).  
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la  
hauteur des balais latéraux du sol.  
7. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus  
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe  
spécifique.  
S311395  
Figure 7  
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement des balais latéraux  
à cause de la présence éventuelle de débris  
tranchants parmi les poils.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
3. Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur  
les languettes (A, Fig. 8) vers l’intérieur, puis enlever le  
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).  
4. Installer le nouvel balai latéral dans la machine en  
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 8) et dans les  
languettes (A).  
S311396  
Figure 8  
5. Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
20  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE  
DU FILTRE A POUSSIERE  
C
B
E
REMARQUE  
Outre le filtre en papier standard, des filtres en  
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires  
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à  
chacun de ces types.  
A
A
D
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
3. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.  
4. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée  
(19), en le dégageant des guides internes.  
5. Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32)  
du compartiment du filtre.  
6. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 9).  
7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 9) du moteur secoueur  
(C).  
S311397  
Figure 9  
8. Enlever le cadre de fixation (D, Fig. 9) du filtre à poussière.  
9. Enlever le filtre à poussière (E, Fig. 9).  
10. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre  
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en  
battant le côté (A, Fig. 11) opposé à celui du tamis (B).  
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire  
d'air comprimé (C, Fig. 11) (6 Bar maximum), en soufflant  
uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum  
de 30 cm.  
A
Observer en outre les indications suivantes en fonction du  
filtre traité :  
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec  
de l'eau ou du détergent afin de ne pas risquer de  
l'endommager irrémédiablement.  
S311398  
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus  
profond, il est possible de laver le filtre avec de l’eau et,  
éventuellement, avec des détergents non moussants.  
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de  
vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre, lequel devra  
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents  
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques  
fonctionnelles du filtre.  
Figure 10  
11. Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. Si  
besoin est, remplacer le filtre.  
12. Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 10) du couvercle  
(32) et contrôler qu'elle est intacte et efficace ; en cas  
contraire, la remplacer.  
13. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :  
Installer le filtre (E, Fig. 9) avec le tamis (B, Fig. 11)  
tourné vers le haut.  
S311399  
Figure 11  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU  
FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que  
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.  
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
Contrôle des volets latéraux  
3. Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les  
S311400  
S311401  
portillons droit (22) et gauche (20).  
Figure 12  
Figure 13  
4. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures  
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au  
Manuel d’entretien).  
5. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et  
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13). Si besoin  
est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices  
oblongs sur les vis (A, Fig. 16).  
6. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
Contrôle des volets avant et arrière  
S311402  
S311403  
7. Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe  
Figure 14  
Figure 15  
spécifique.  
8. Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
12) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures  
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au  
Manuel d’entretien).  
9. Contrôler que :  
le volet avant (A, Fig. 17) touche légèrement le sol et  
que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig.  
14).  
le volet arrière (B, Fig. 17) se trouve à une hauteur du  
sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 13).  
10. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les  
orifices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 17).  
11. Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que  
le volet avant (A, Fig. 15) tourne vers le haut d'environ 90°  
(voir la figure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet  
revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une  
position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le  
remplacement du câble de commande du volet avant, se  
référer au manuel d'entretien.  
A
A
S311404  
Figure 16  
12. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
S311405  
Figure 17  
22  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE  
L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE  
DU COFFRE  
1. Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (7)  
et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement.  
Au cas où, en ouvrant le coffre (7), le moteur ne s'arrête  
pas, s’adresser immédiatement à un Service après-vente  
autorisé ou à un revendeur agréé.  
CONTROLE / REMPLACEMENT /  
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
3. Ouvrir le coffre (7).  
4. Débrancher le connecteur négatif des batteries (43).  
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle  
5. Enlever le couvercle de la boîte à fusibles (46).  
6. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les  
suivants (Fig. 18) :  
F1 F2  
F4  
F5  
F3  
F6  
F1 :Fusible général (circuit clé) (15 A)  
S311406  
F2 :Fusible moteur secoueur (25 A)  
Figure 18  
F3 :Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)  
F4 :Fusible moteur système d'aspiration (30 A)  
F5 :Fusible avertisseur acoustique et feu clignotant (10 A)  
F6 :Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)  
7. Enlever le couvercle de la boîte des composants  
électriques (50).  
FT  
8. Contrôler / remplacer le fusible suivant (Fig. 19) :  
FT :Fusible système de traction (70 A)  
9. Enlever et contrôler / remplacer le fusible suivant (63) :  
FR :  
Fusible système de chargement (70 A)  
S311407  
Contrôle des fusibles restaurables  
Figure 19  
10. Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est  
débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis  
le rétablir :  
FA :Fusible restaurable moteur balai central (30 A) (47)  
FB :  
A) (48)  
Fusible restaurable moteur balais latéraux (10  
Repose  
11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
Le connecteur des batteries (46) est  
débranché  
Brancher le connecteur des batteries  
Le niveau d'huile moteur est insuffisant  
Manque de carburant dans le réservoir  
Le carburant n'arrive pas au carburateur  
Le coffre n'est pas correctement fermé  
La bougie ne produit aucune étincelle  
Le niveau d'huile moteur est insuffisant  
Manque de carburant dans le réservoir  
Le frein de stationnement est activé  
Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)  
Effectuer le ravitaillement de carburant (1)  
Contrôler la tuyauterie de connexion (1)  
Fermer correctement le coffre  
En tournant la clé de contact en position "I" le  
moteur à essence ne démarre pas  
Nettoyer / remplacer la bougie (1)  
Faire l'appoint du niveau d'huile moteur (1)  
Effectuer le ravitaillement de carburant (1)  
Désactiver le frein de stationnement  
Le moteur s'arrête pendant le travail  
Pendant le démarrage de la machine au  
moyen de la clé (82), le pédale de marche  
(2) est appuyé ou l'opérateur est en train de  
s'asseoir sur son siège  
S'asseoir sur le siège, puis démarrer la  
machine au moyen de la clé (82) sans  
appuyer en même temps sur le pédale de  
marche (2)  
En appuyant sur la pédale de marche (2) la  
machine ne bouge pas  
Réarmer le fusible (47) en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
Le balai central ne fonctionne pas  
Le fusible restaurable (47) est désactivé  
Le balai central n'est pas baissé  
Baisser le balai central  
Les balais latéraux ne fonctionnent pas  
Réarmer le fusible (48) en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
Le fusible restaurable (48) est désactivé  
Pour identifier la panne, se référer au  
Manuel d’entretien (consultable auprès des  
Services après-vente Nilfisk-Advance)  
Le led de signalisation système de traction en  
panne (49) sur la carte clignote  
Le système de traction est en panne  
(1) Pour les instructions relatives, se référer au Manuel du moteur à essence.  
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance.  
MISE EN DECHARGE  
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.  
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :  
Batteries  
Huile moteur  
Filtre à poussière en polyester  
Balais central et latéraux  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.  
24  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2  
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 3  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 3  
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3  
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 4  
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLS ...................................................................................................................................................................................... 4  
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 5  
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 7  
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 7  
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 9  
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 9  
TECHNICAL DATA......................................................................................................................................................................... 10  
WIRING DIAGRAM.........................................................................................................................................................................11  
USE................................................................................................................................................................................ 13  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE.................................................................................................................... 13  
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 14  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14  
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15  
HOPPER EMPTYING.................................................................................................................................................................... 16  
AFTER MACHINE USE................................................................................................................................................................. 16  
PUSHING/TOWING THE MACHINE............................................................................................................................................. 16  
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 16  
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 16  
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 16  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 17  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 18  
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 19  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 20  
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 20  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 21  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK.................................................................................................................................. 22  
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK .......................................................................................................................... 23  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET....................................................................................................................................... 23  
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 24  
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 24  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and  
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.  
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact  
Nilfisk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.  
The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk-Advance will not be answerable for damages  
coming from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause  
damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original EC Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (37).  
The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine  
serial number.  
The petrol engine model and serial number are marked on the plate (70).  
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and  
engine identification data for any further reference.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
ENGINE model ..................................................................................  
ENGINE serial number ......................................................................  
2
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Other manuals supplied with the machine:  
Petrol Engine Manual, to be considered an integral part of this Manual.  
Sweeper Spare Parts List  
Other available manuals:  
Service Manual (that can be consulted at Nilfisk-Advance Service Centers)  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Advance  
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilfisk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without  
being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.  
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk-Advance.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid floors, and to collect dust and light debris, in civil and  
industrial environments, under safe operation conditions by a qualified operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat  
(25).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
UNPACKING/DELIVERY  
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.  
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep  
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
Technical documents:  
Sweeper User Manual  
Petrol Engine Manual  
Sweeper Spare Parts List  
No. 1 70 A fuse  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working  
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is  
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the  
paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
4
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair  
procedure.  
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people  
cannot use this machine.  
Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation  
explosive gases are released.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or  
vapours.  
Be careful: fuel is highly flammable.  
Do not smoke or bring naked flames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.  
Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand.  
After refuelling, check that the fuel tank cap is firmly closed.  
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting  
the engine.  
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.  
Do not tilt the engine more than 20°; excessive tilting can cause the fuel to come out.  
Do not lay any object on the engine.  
Stop the engine before performing any procedure on it. To avoid any accidental start, disconnect the spark  
plug cap.  
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane  
to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to  
perform maintenance procedures, remove the batteries.  
WARNING!  
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.  
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.  
Do not inhale exhaust gas fumes.  
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
WARNING!  
USER MANUAL  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine  
moving parts.  
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake  
disengaged.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
Do not use the machine in excessively dusty areas.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use  
compressed air to clean this type of machine, except for the filters (see the relevant paragraph).  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
Do not put any can containing fluids on the machine.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition.  
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.  
In case of fire, possibly use a powder fire extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the floor conditions.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not tamper with the machine safety guards.  
Strictly follow the instructions for the ordinary service operations.  
Do not remove or modify the plates affixed to the machine.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request  
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of  
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the  
Scrapping chapter).  
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine  
vibration level is below 2.5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns  
or fires.  
Running the engine with an insufficient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level  
with the engine off and the machine on a level ground.  
Never run the engine if the air filter is not installed, because the engine could be damaged.  
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.  
Only use original spare parts or parts of matching quality for the engine. Using spare parts of lower quality  
can seriously damage the engine.  
6
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE  
1. Steering wheel  
21. Door knobs  
2. Forward/reverse gear pedal  
3. Service brake pedal  
4. Parking brake lever  
Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch  
from the service brake to the parking brake.  
5. Front skirt lifting pedal  
6. Can holder  
22. Right door (for main broom removal)  
23. Door knobs  
24. Flashing light (always on when the ignition key is turned to  
"I") (optional)  
25. Driver's seat with safety microswitch  
26. Additional hole for manual vacuum system kit (optional)  
27. Adjustable steering column  
7. Hood  
28. Working light (optional)  
8. Rear driving wheels on fixed axle  
9. Front steering wheel  
10. Right side broom  
29. Right side broom height adjusting knob  
30. Left side broom height adjusting knob (optional)  
31. Seat longitudinal position adjusting lever  
32. Vacuum filter compartment cover  
33. Cover knobs  
11. Left side broom (optional)  
12. Main broom  
13. Left side skirt  
34. Manual vacuum system (optional)  
35. Manual vacuum system fasteners  
36. Internal containers with handle for dumping (optional)  
37. Serial number plate/technical data/conformity certification  
38. Hood opening handles  
14. Right side skirt  
15. Front skirt  
16. Rear skirt  
17. Hopper (empty it when it is full)  
18. Hopper fastening hook  
19. Hopper handle  
39. Machine lifting anchors  
20. Left door (to be opened for performing maintenance  
procedures only)  
24  
7
25  
1
6
27  
38  
4
31  
3
38  
2
29  
39  
34  
5
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
32  
10  
28  
9
15  
33  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
12  
39  
39  
23  
17 19  
SR 1100S P  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
16  
8
14  
S311385  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE STRUCTURE (Continues)  
41. Hood (open)  
56. Petrol engine  
42. Hood support tie rods  
43. Batteries  
57. Engine oil filler/level check plug  
58. Engine oil drain plug  
44. Battery installation diagrams  
45. Battery caps  
59. Engine air filter  
60. Fuel tank  
46. Lamellar fuse box  
61. Fuel tank cap  
47. Main broom motor circuit breaker  
48. Side broom motor circuit breaker  
49. Drive system malfunction led  
If the led is on, the drive system is operating, if the led  
flashes, the drive system is malfunctioning.  
50. Electrical component box  
51. Drive system electronic board  
52. Air baffle plate  
62. Dynamotor (starter and dynamo)  
63. Charging system fuse  
64. Engine electromagnetic switch  
65. Diode  
66. Throttle lever (do not use it!)  
67. Fuel tap (do not use it!)  
68. Choke lever (do not use it!)  
69. Engine manual starting cord (do not use it!)  
70. Petrol engine model and serial number  
71. Engine hood opening microswitch  
53. Battery case  
54. Manual vacuum system (optional)  
55. Main broom height adjusting knob  
60  
61  
59  
70  
58  
41  
62  
42  
52  
66  
57  
50  
56  
69  
67  
68  
56  
51  
49  
48  
47  
63  
64 46  
42  
45  
55  
65  
43  
71  
53  
44  
S311386  
8
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
CONTROL PANEL  
81. Left control panel  
82. Ignition key  
Position "0":  
Position "I":  
the machine is off and all functions are disabled  
Electrical system turned on (before starting the engine)  
Motor running (after starting the engine)  
Flashing light turned on  
Position "II":  
Starter activation  
83. Hour counter  
84. Horn switch  
85. Vacuum fan/filter shaker switch  
86. Manual vacuum system switch (optional)  
87. Working light switch (optional)  
88. Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency push-  
button, turn it in the direction shown by the arrow.  
89. Panel fastening screws  
90. Right control panel  
91. Left and right side broom lifting/lowering lever  
92. Main broom lifting/lowering lever  
93. Steering wheel adjusting lever  
91  
92  
83  
88  
81  
85  
87  
90  
86  
89  
93  
89  
82  
84  
S311387  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specific use:  
Main and side brooms with harder or softer bristles  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust filter  
Left side broom  
Manual vacuum system  
Working light  
Flashing light  
Skirts of various materials  
Protective roof  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
Machine length  
1,480 mm  
930 mm  
1,220 mm  
700 mm  
980 mm  
1,260 mm  
55 mm  
Machine width (without side brooms)  
Machine maximum height (at the steering wheel)  
Cleaning width (without side brooms)  
Working width (with one side broom)  
Working width (with two side brooms)  
Minimum distance from the ground (skirts not included)  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Front steering wheel diameter  
Rear driving wheel diameter  
250 mm  
250 mm  
Machine kerb weight  
320 kg  
Hopper capacity  
70 litres  
Main broom motor  
500 W  
Side broom motors  
60 W  
Drive system motor  
Vacuum system motor  
600 W, 110 rpm  
310 W  
Filter shaker motor  
90 W, 6,000 rpm  
1,100 W  
78.3 dB(A)  
Lower than 2.5 m/s2  
0.6 m/s2  
Starter and dynamo (dynamotor)  
Sound pressure level at workstation (A Lpa)  
Vibration level at the operator's arms (*)  
Vibration level at the operator's body (*)  
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.  
Performance  
Values  
6 km/h  
3 km/h  
20%  
Maximum forward speed  
Maximum reverse speed  
Gradeability  
Minimum turning radius  
1,310 mm  
Batteries  
Values  
Battery voltage  
24 V  
Standard batteries  
Battery capacity  
Battery case maximum size (length x width x height)  
Lead with acid electrolyte (WET)  
80 Ah C5, 12 V  
280 x 375 x 385 mm  
Dust vacuuming and filtering  
Paper dust filter 5-10 m  
Values  
4.3 m2  
Main broom compartment vacuum  
11 mm H2O  
Petrol engine (*)  
Make  
Values  
HONDA  
Model  
GX120  
Displacement  
Engine power  
Engine regulation  
Max torque  
Fuel tank capacity  
Gasoline type  
118 cc  
2.9 kW at 3,600 rpm  
2.3 kW at 3,400 rpm  
0.75 kgm at 2,500 rpm  
2.5 litres  
Unleaded fuel for motor vehicles  
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.  
10  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WIRING DIAGRAM  
Key  
Colour code  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
EBD  
EB1  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
FB  
FR  
FT  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
Batteries  
Flashing light (optional)  
Engine frame  
Reverse gear buzzer/horn  
Diode  
Drive system electronic board  
Engine safety relay  
Main broom relay  
Filter shaker relay  
Vacuum system relay  
Manual vacuum system relay (optional)  
Side broom relay  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Black  
Blue  
Brown  
Green  
Grey  
Orange  
Pink  
Red  
Violet  
White  
Yellow  
WH  
YE  
Engine starting relay  
Main broom circuit breaker  
Side broom circuit breaker  
Charging system fuse (70 A)  
Drive system fuse (70 A)  
Main fuse (key circuit) (15 A)  
Filter shaker motor fuse (25 A)  
Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)  
Vacuum system motor fuse (30 A)  
Horn and flashing light fuse (10 A)  
Working light fuse (10 A) (optional)  
Hour counter  
F6  
HM  
K1  
Ignition key  
LD1  
L1  
M1  
Drive system electronic board diagnostic led  
Working light (optional)  
Main broom motor  
M2  
Drive system motor  
M3  
Filter shaker motor  
M4  
M5  
M6  
Right side broom motor  
Left side broom motor (optional)  
Vacuum system motor  
M7  
M8  
Manual vacuum system motor (optional)  
Dynamotor  
P1  
Horn switch  
R1  
R2  
Drive speed potentiometer (pedal)  
Led resistance  
SPK  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW8  
Engine injection system  
Emergency push-button  
Main broom microswitch  
Vacuum system/filter shaker switch  
Manual vacuum system switch (optional)  
Driver's seat safety microswitch  
Side broom microswitch  
Working light switch (optional)  
Engine hood opening microswitch  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
WIRING DIAGRAM (Continues)  
S311388  
12  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
USE  
WARNING!  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE  
The machine needs two 12 V lead batteries, connected according to the diagram (44).  
The machine can be supplied in one of the following configurations:  
a) Batteries already installed and ready to be used  
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte  
c) Without batteries  
According to machine configuration, proceed as follows.  
a) Batteries already installed and ready to be used  
1. Open the machine hood (7) and check that the batteries are connected to the dynamotor through the appropriate terminals.  
2. Close the hood (7).  
3. The machine is ready to be used.  
If the batteries are discharged, charge them with an external battery charger.  
b) Batteries installed on the machine but without electrolyte  
1. Open the machine hood (7).  
2. Remove all battery caps (45).  
WARNING!  
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse  
thoroughly with water and consult a physician.  
Batteries have to be filled in a well-ventilated area.  
Wear protective gloves.  
3. Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25°C) in accordance with the instructions  
shown in the Battery Manual.  
The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual.  
4. Let the batteries rest and fill in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual.  
5. Charge the batteries with an external battery charger.  
c) Without batteries  
1. Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph and the diagram (44)).  
For the battery choice and installation, apply to qualified battery Retailers.  
2. Install the batteries.  
3. Charge the batteries with an external battery charger.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
BEFORE STARTING THE MACHINE  
CAUTION!  
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.  
Make sure that the hopper (17) is properly closed.  
If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation  
have been removed.  
1. If necessary, open the hood (7), unscrew the cap (61), and refuel; then close the hood (7).  
CAUTION!  
Do not fill the fuel tank to the top. Leave at least a space of 25 mm in the filler to allow the fuel to expand.  
2. Perform the maintenance procedures according to the the Scheduled Maintenance Table (see the relevant paragraph).  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
1. Sit on the driver's seat (25).  
2. If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31).  
If necessary, use the lever (93) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position.  
CAUTION!  
Always keep the choke lever in open position before starting the engine: the ignition system does not require  
employment of the choke lever.  
CAUTION!  
Do not start the engine by using the manual starting cord: the engine is equipped with electrical ignition by  
starter.  
3. Turn the ignition key (82) to "I", then to "II" and start the engine. When the engine starts, release the ignition key immediately; it  
will go back to "I".  
CAUTION!  
When starting the engine with the ignition key (82) do not press the pedal (2).  
CAUTION!  
After cranking, the engine does not stay at idle, it immediately reaches the target engine speed.  
The throttle lever is adjusted by the Manufacturer: do not tamper with it nor use it to change the engine speed!  
CAUTION!  
The engine cannot be started when the hood (7) is open. A safety system prevents the engine from starting.  
4. Warm up the engine for a few minutes, according to the ambient temperature.  
5. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (3).  
6. Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel and pressing the pedal (2) on the front side  
to move forward and on the rear side to move backward.  
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal (2).  
NOTE  
The seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven by pressing the pedal (2) only  
when the operator is on the driver's seat.  
14  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
7. Lower the main broom with the lever (92); it will start turning.  
8. Turn on the vacuum system by pushing the switch (85) backward.  
NOTE  
The vacuum system turns on only when the main broom is lowered.  
9. Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (91).  
NOTE  
The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving.  
The side brooms do not turn when they are lifted or when the main broom is lifted.  
10. Start sweeping by turning the steering wheel (1) and moving the machine forward by pressing the pedal (2).  
Stopping the machine  
11. To stop the machine, release the pedal (2).  
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3).  
In case of emergency, press the emergency push-button (88) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency  
push-button (88), turn it in the direction shown by the arrow.  
12. Lift the side brooms (10 and 11) with the lever (91).  
13. Turn off the vacuum system by bringing back the switch (85) to the centre.  
14. Lift the main broom (12) with the lever (92).  
15. To stop the machine, turn the ignition key (82) to "0".  
16. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
MACHINE OPERATION  
WARNING!  
Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel  
machine to become unstable due to weight distribution.  
Always reduce the speed before steering.  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted  
marks on the floor.  
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (5); take into consideration that the machine  
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.  
CAUTION!  
When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (85) to prevent the  
dust filter from being damaged.  
3. For machine proper operation, the dust filter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, turn on the filter shaker  
by pressing the switch (85) forward for a few seconds.  
During this operation the vacuum fan is automatically shut off.  
After cleaning the filter, press the switch (85) backward to restart the vacuum system; then start sweeping again.  
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).  
NOTE  
When the dust filter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
4. The hopper (17) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
HOPPER EMPTYING  
1. Stop the machine by releasing the drive pedal.  
2. Turn the ignition key (2) to "0".  
3. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
4. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.  
5. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides.  
Discharge all the debris into special containers. To make discharging procedure easier, inside the hopper there are two  
different containers (optional) with handle (36).  
6. Install the containers with handle (36), if equipped.  
7. Install the hopper (17) and engage it to the inner guides, then fasten it with the hook (18).  
8. The machine is ready to start working again.  
AFTER MACHINE USE  
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.  
1. Lift the side brooms with the lever (91).  
2. Lift the main broom with the lever (92).  
3. Turn on the filter shaker with the switch (85).  
4. Empty the hopper (17) (see the procedure in the previous paragraph).  
5. Remove the ignition key (82).  
6. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
PUSHING/TOWING THE MACHINE  
To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary.  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
1. Check that the machine storage area is dry and clean.  
2. Disconnect the negative terminal of the batteries (43).  
3. Handle the petrol engine as shown in the relevant Manual.  
FIRST PERIOD OF USE  
After the first 8 hours perform the following procedures:  
Check the fastening and connecting parts for proper tightening.  
Check the visible parts for integrity and leakages.  
After the first 20 working hours, or after the first month, change the engine oil (see the procedure in the Petrol Engine Manual).  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,  
which are to be defined by the person in charge of the maintenance.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted  
at any Service Center.  
WARNING!  
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be  
disconnected.  
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.  
16  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every  
Every  
200  
hours  
Every  
300  
hours  
Every  
400  
hours  
Every 10 Every 50  
Procedure  
Upon delivery  
100  
hours  
hours  
hours  
Battery fluid level check  
Side and main broom height check and adjustment  
Dust filter cleaning and integrity check  
Engine oil level check  
(**)  
(**)  
Engine air filter cleaning check  
Skirt height and operation check  
Filter shaker operation check  
(*)  
(*)  
(*)  
Hood safety switch operation check  
Main broom driving belt visual inspection  
Engine air filter cleaning  
(**)(4)(9)  
(*)(1)  
(*)  
Nut and screw tightening check  
Service and parking brake check and adjustment  
Engine oil change  
(**)(2)(4)  
(**)(4)  
(**)(4)  
(4)(8)  
(*)  
Fuel deposits container cleaning  
Spark plug cleaning/adjustment check  
Fuel tank and filter cleaning  
Check of belt tension between engine and dynamotor  
Steering chain check and cleaning  
Main broom driving belt replacement  
Engine air filter replacement  
(*)  
(*)  
(**)(5)(10)  
(**)(5)  
Spark plug replacement  
Valve clearance check/adjustment  
(5)(8)  
Main motor and drive system motor carbon brush  
check or replacement  
(*)  
(*)  
Replacement of the belt between engine and  
dynamotor  
Engine combustion chamber cleaning  
Fuel supply hose check (and replacement)  
Engine speed check  
(6)(8)  
(7)(8)  
(*)  
(*)  
For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(**)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.  
And after the first 8 running-in hours.  
The first time after 20 hours or after one month.  
Or every 3 months.  
Or every 6 months.  
Or every year.  
Every 500 hours.  
Every 2 years.  
Maintenance procedure to be performed by authorised Honda personnel, unless the operator has the service equipment  
and is qualified to perform such procedure. Refer to Honda Service Manual.  
Clean more often in dusty areas.  
(9)  
(10)  
Replace only the paper element.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the main broom distance from the ground,  
according to the following procedure:  
Drive the machine on a level floor.  
Keep the machine stationary, lower the main broom  
and turn it on for a few seconds.  
Stop and lift the main broom, then move the machine  
and switch it off.  
Check that the main broom print (A, Fig. 1), along its  
length, is 2 to 4 cm wide.  
If the print (A) is not within specifications, adjust the broom  
height as shown in step 2.  
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
S311389  
Figure 1  
3. Turn the ignition key (82) to "0".  
4. Open the hood (7).  
5. Loosen the knob (A, Fig. 2) on the left side of the machine.  
6. Turn the knob (B, Fig. 2) and remind that:  
It must be screwed to lift the broom;  
It must be unscrewed to lower the broom.  
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the  
knob (A).  
A
B
7. Perform step 1 again to check that the main broom is at  
the correct distance from the ground.  
8. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
CAUTION!  
If the main broom print is excessive (larger than  
4 cm), the machine regular operation is affected  
and the moving or electrical parts can overheat,  
thus reducing machine life.  
Pay careful attention when performing the above-  
mentioned checks, and always use the machine  
according to the indicated conditions.  
S311390  
Figure 2  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
A
NOTE  
C
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
B
B
3. Unscrew the knobs (23) and remove the right door (22).  
4. Loosen the knob (A, Fig. 3).  
5. Unscrew the knobs (B, Fig. 3) and remove the broom  
compartment cover (C).  
6. Remove the broom (A, Fig. 4).  
7. Check that the drive hub (A, Fig. 5) is free from dirt or  
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.  
8. The new main broom must be installed with the bristles  
rows (B, Fig. 5) bent as shown in the figure.  
S311391  
Figure 3  
9. Install the new main broom (C, Fig. 5) and ensure that the  
mesh (D) correctly fits into the relevant drive hub (A).  
10. Install the broom compartment cover (C, Fig. 3) and screw  
the knobs (B) and (A).  
11. Install the right door (22), then screw the knobs (23).  
12. Check and adjust the main broom height as shown in the  
previous paragraph.  
S311392  
Figure 4  
S311393  
Figure 5  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the side broom distance from the ground, according  
to the following procedure:  
Drive the machine on a level ground and lower the side  
brooms.  
Keep the machine stationary and turn on the side  
brooms for a few seconds.  
Lift the side brooms, then move the machine and turn  
it off.  
Check that the side broom prints are as shown in the  
figure (A and B, Fig. 6).  
S311394  
Figure 6  
If the print is not within specifications, adjust the broom  
height, according to the procedure shown in step 2.  
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
3. Turn the ignition key (82) to "0".  
4. Loosen the knob (A, Fig. 7) positioned above the broom.  
5. Turn the knob (B, Fig. 7) and remind that:  
It must be screwed to lift the broom;  
It must be unscrewed to lower the broom.  
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the  
knob (A).  
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
side broom height.  
7. When the brooms are too worn and can no longer be  
adjusted, replace them according to the procedure shown  
in the relevant paragraph.  
S311395  
Figure 7  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the side brooms because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
3. Lay the hand inside the side broom and press the tabs (A,  
Fig. 8) inwards, then remove the broom (B) by disengaging  
it from the four pins (C).  
4. Install the new side broom by engaging it on the pins (C,  
Fig. 8) and on the tabs (A).  
5. Check and adjust the side broom height as shown in the  
previous paragraph.  
S311396  
Figure 8  
20  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY  
CHECK  
C
B
E
NOTE  
Besides the standard paper filter, polyester filters are  
also available. The following procedure is applicable  
to each type of filter.  
A
A
D
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
3. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.  
4. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by  
disengaging it from the inner guides.  
5. Unscrew the knobs (33) and remove the filter compartment  
cover (32).  
6. Loosen the knobs (A, Fig. 9).  
7. Disconnect the connector (B, Fig. 9) from the filter shaker  
motor (C).  
S311397  
Figure 9  
8. Remove the dust filter fastening frame (D, Fig. 9).  
9. Remove the dust filter (E, Fig. 9).  
10. In an outdoor area, clean the filter by shaking it on a level  
and clean surface, tapping the side (A, Fig. 11) opposite to  
the wire gauze (B).  
A
Complete the cleaning procedure by using compressed air  
(C, Fig. 11) at maximum 6 Bars, blowing only from the side  
of the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.  
Moreover, according to the filter type, observe the following  
cautions:  
Paper filter (standard): Do not use water or detergents  
to clean it, otherwise it can be damaged.  
Polyester filter (optional): For a better cleaning, it is  
allowed to wash the filter with water and non-lathering  
detergents. This provides better quality cleaning but  
reduces the life of the filter, which will have to be  
replaced more frequently. The use of inadequate  
detergents can damage the filter.  
S311398  
Figure 10  
11. Check the filter body for tears. If necessary, replace the  
filter.  
12. Clean the rubber gasket (A, Fig. 10) of the cover (32) and  
check it for integrity and efficiency; if necessary replace it.  
13. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly, and note the following:  
Install the filter (E, Fig. 9) with the wire gauze (B, Fig.  
11) facing upwards.  
S311399  
Figure 11  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
1. Drive the machine on a level floor that is suitable for  
checking the skirt height.  
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
Side skirt check  
3. Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20)  
and right doors (22).  
S311400  
S311401  
4. Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the  
skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger than 20 mm  
or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement,  
refer to the Service Manual).  
Figure 12  
Figure 13  
5. Check that distance from the ground of the side skirts (13  
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13). If necessary, adjust  
the skirt height by using the slots on the screws (A, Fig.  
16).  
6. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
Front and rear skirt check  
7. Remove the main broom, as shown in the relevant  
paragraph.  
S311402  
S311403  
8. Check the front (15) and rear skirts (16) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 12) larger  
than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
9. Check that:  
Figure 14  
Figure 15  
The front skirt (A, Fig. 17) slightly touches the ground  
and that it is not detached from the ground (A, Fig. 14).  
The distance from the ground of the rear skirt (B, Fig.  
17) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 13).  
10. If necessary, adjust the skirt height by using the slots on  
the screws (C and D, Fig. 17).  
11. Press the front skirt lifting pedal (5) and check that the  
front skirt (A, Fig. 15) turns upward for about 90° (as  
shown in the figure); then release the pedal and check  
that the skirt does not remain in an intermediate position  
but returns to its initial position. If necessary, for the front  
skirt control cable adjustment or replacement, refer to the  
Service Manual.  
A
12. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
A
S311404  
Figure 16  
S311405  
Figure 17  
22  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HOOD SAFETY SWITCH OPERATION CHECK  
1. While the engine is running, slightly open the hood (7) and  
check that the engine stops immediately.  
If the engine keeps running when the hood (7) is open,  
contact an authorised Service Center or Retailer.  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
3. Open the hood (7).  
4. Disconnect the battery negative connector (43).  
Lamellar fuse check/replacement  
5. Remove the fuse box cover (46).  
6. Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.  
18):  
F1: Main fuse (key circuit) (15 A)  
F2: Filter shaker motor fuse (25 A)  
F3: Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)  
F4: Vacuum system motor fuse (30 A)  
F5: Horn and flashing light fuse (10 A)  
F6: Working light fuse (10 A) (optional)  
7. Remove the electrical component box cover (50).  
8. Check/replace the following fuse (Fig. 19):  
FT: Drive system fuse (70 A)  
F1 F2  
F4  
F5  
F3  
F6  
S311406  
Figure 18  
9. Remove and check/replace the following fuse (63):  
FR: Charging system fuse (70 A)  
Circuit breaker check  
FT  
10. Check for deactivation of one of the following fuses, then  
reset it after the relevant motor has cooled down:  
FA: Main broom motor circuit breaker (30 A) (47)  
FB: Side broom motor circuit breaker (10 A) (48)  
S311407  
Assembly  
Figure 19  
11. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
Remedy  
The battery connector (46) is disconnected.  
The engine oil level is low.  
Connect the battery connector.  
Add engine oil. (1)  
The fuel level is low.  
Refuel. (1)  
When the ignition key is turned to "I", the engine  
does not start.  
The fuel does not reach the carburettor.  
The hood is not properly closed.  
The spark plug does not produce a spark.  
The engine oil level is low.  
Check the connecting hose. (1)  
Close the hood properly.  
Clean/replace the spark plug. (1)  
Add engine oil. (1)  
The engine stops during operation.  
The fuel level is low.  
Refuel. (1)  
The parking brake is engaged.  
Disengage the parking brake.  
The machine does not move when pressing the  
pedal (2).  
When starting the machine with the ignition  
key (82), the pedal (2) is pressed, or the  
operator is not yet on the driver's seat.  
Start the machine with the ignition key (82),  
only after being on the driver's seat and  
without pressing the pedal (2).  
Reset the fuse (47) by pressing the relevant  
switch.  
The main broom does not work.  
The side brooms do not operate.  
The circuit breaker (47) is deactivated.  
The main broom is not lowered.  
Lower the main broom.  
Reset the fuse (48) by pressing the relevant  
switch.  
The circuit breaker (48) is deactivated.  
To detect the failure, refer to the Service  
Manual (at any Nilfisk-Advance Service  
Center).  
The dive system malfunction led (49) is flashing.  
The drive system is malfunctioning.  
(1) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Advance Service Center.  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the  
Law in force:  
Batteries  
Engine oil  
Polyester dust filter  
Main and side brooms  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
24  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2  
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2  
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 3  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 4  
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4  
GEBRUIKTE SYMBOLEN .............................................................................................................................................................. 4  
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 5  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 7  
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 7  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 9  
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 9  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................................................................................................................................... 10  
ELEKTRISCH SCHEMA.................................................................................................................................................................11  
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 13  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ................................................................... 13  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE................................................................................................................................... 14  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 14  
MACHINE IN BEDRIJF.................................................................................................................................................................. 15  
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 16  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 16  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE............................................................................................................................... 16  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 16  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 16  
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 16  
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 17  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 18  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 19  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.................................................................................. 20  
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ................................................................................................................................................. 20  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 21  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 22  
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING VAN DE MOTORKAP................. 23  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 23  
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 24  
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 24  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van  
de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste  
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de  
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,  
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk-  
Advance voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de  
machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk-Advance is  
niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke EG verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (37).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de  
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op het plaatje (70).  
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de  
onderstaande ruimte om de identificatiegegevens van de machine en de benzinemotor op te schrijven.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
Model MOTOR ..................................................................................  
Serienummer MOTOR .......................................................................  
2
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:  
Handleiding van de benzinemotor; deze vormt een integraal onderdeel van deze handleiding.  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
Andere beschikbare handleidingen:  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk-Advance)  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilfisk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden  
gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en het  
serienummer altijd bij de hand heeft.  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilfisk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en  
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op  
een eerder aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk-  
Advance.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof  
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn  
rijpositie op de stoel bekeken (25).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.  
Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem  
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
Technische documentatie:  
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine  
Handleiding van de benzinemotor  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
Zekering Nr. 1 van 70 A  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door  
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming  
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de  
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het  
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen  
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
4
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of  
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag  
niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen  
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de  
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,  
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.  
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.  
Roken en open vuur in ruimten waar brandstof wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.  
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan  
25 mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.  
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.  
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen  
laten oplossen voordat u de motor start.  
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van  
kinderen.  
Laat de motor niet meer dan 20° kantelen; als de motor verder wordt gekanteld, kan er brandstof uit de tank  
lopen.  
Zet geen voorwerpen op de motor.  
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk  
aan gaat, moet u altijd het dopje van de bougie ontkoppelen.  
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte  
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.  
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden  
verwijderd.  
LET OP!  
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.  
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.  
Adem geen uitlaatgassen in.  
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
LET OP!  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast  
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de  
machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd.  
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten.  
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen  
perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de filters (zie het betreffende deel).  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied  
van de machine bevinden.  
Zet geen flessen vloeistof op de machine.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als  
bij stilstand.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan  
gespecificeerd.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.  
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt  
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of  
van een bevoegd servicecentrum.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier  
en/of bevoegde detailhandelaar.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau  
van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om  
brandwonden of brand te voorkomen.  
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer  
het oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.  
Laat de motor nooit zonder luchtfilter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.  
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.  
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van  
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.  
6
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
BOUW VAN DE MACHINE  
1. Stuur  
21. Knoppen klep  
2. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging  
3. Servicerempedaal  
22. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)  
23. Knoppen klep  
4. Hendel voor inschakeling parkeerrem  
Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4)  
in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.  
5. Pedaal voor omhoog brengen voorflap  
6. Opbergvak  
24. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat)  
(optioneel)  
25. Bestuurdersstoel met beveiligingsmicroschakelaar  
26. Extra contact voor de handmatige aanzuiger (optioneel)  
27. Stuurkolom (naar voren en naar achteren verstelbaar)  
28. Bedrijfsverlichting (optioneel)  
29. Stelknop voor de afstelling in hoogte van de zijborstel  
rechts  
30. Knop voor afstelling van de hoogte van de zijborstel links  
(optioneel)  
31. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel  
32. Afdekking van de aanzuigfilterruimte  
33. Knop voor de afdekking  
34. Handmatige aanzuiging (optioneel)  
35. Houders voor de handmatige aanzuiging  
36. Interne containers met handgreep voor afval (optioneel)  
37. Plaatje met serienummer / technische gegevens /  
conformiteitsmarkering  
38. Hendels voor opening van de motorklep  
39. Verankeringen voor het omhoog brengen van de machine  
7. Motorklep  
8. Aandrijfwielen achter op vaste as  
9. Sturend voorwiel  
10. Zijborstel rechts  
11. Zijborstel links (optioneel)  
12. Hoofdborstel  
13. Zijflap links  
14. Zijflap rechts  
15. Voorflap  
16. Achterflap  
17. Afvalcontainer (legen bij volle container)  
18. Bevestiging afvalcontainer  
19. Handgreep voor afvalcontainer  
20. Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)  
24  
25  
1
6
7
27  
2
38  
31  
3
38  
4
29  
39  
34  
5
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
32  
10  
28  
9
15  
33  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
12  
39  
39  
23  
17 19  
SR 1100S P  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
16  
8
14  
S311385  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)  
41. Motorklep (open)  
56. Benzinemotor  
42. Steunstangen van de motorklep  
43. Accu's  
44. Aansluitschema's voor accu's  
45. Accudoppen  
46. Kastje met smeltzekeringen  
57. Dop voor bijvullen en controleren oliepeil van de motor  
58. Aftapdop motorolie  
59. Luchtfilter motor  
60. Brandstofreservoir  
61. Brandstoftankdop  
47. Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel  
48. Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels  
49. Led voor alarm defect in aandrijfsysteem  
Wanneer de LED brandt, werkt het aandrijfsysteem;  
wanneer de LED knippert, is er een storing in het  
aandrijfsysteem.  
50. Kastje voor elektrische onderdelen  
51. Elektronische installatie aandrijfsysteem  
52. Ventilatieklep  
62. Dynamomotor (startmotor en dynamo)  
63. Zekering oplaadsysteem  
64. Schakelaar motor  
65. Diode  
66. Gashendel (niet gebruiken!)  
67. Kraantje voor openen/afsluiten van de brandstoftoevoer  
(niet gebruiken!)  
68. Luchthendel (starter) (niet gebruiken!)  
69. Snoer voor handmatige start van de motor (niet  
gebruiken!)  
70. Model en serienummer van de benzinemotor  
71. Microschakelaar opening motorklep  
53. Accuhouder  
54. Handmatige aanzuiging (optioneel)  
55. Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel  
60  
61  
59  
70  
58  
41  
62  
42  
52  
66  
57  
50  
56  
69  
67  
68  
56  
51  
49  
48  
47  
63  
64 46  
42  
45  
55  
65  
43  
71  
53  
44  
S311386  
8
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN  
81. Bedieningspaneel links  
82. Contactsleutel  
stand '0': machine uitgeschakeld en alle functies uitgeschakeld  
stand 'I': elektrisch systeem ingeschakeld (voor het starten van de benzinemotor)  
motor in werking (na het starten van de benzinemotor)  
inschakeling van het knipperlicht  
stand 'II': inschakeling van de startmotor  
83. Urenteller  
84. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
85. Schakelaar voor de aanzuigventilator/filterschudder  
86. Knop voor activering van extra contact voor handmatige aanzuiging (optioneel)  
87. Schakelaar voor inschakeling bedrijfsverlichting (optioneel)  
88. Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het  
inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken.  
89. Bevestigingsschroeven panelen  
90. Bedieningspaneel rechts  
91. Hendel voor omhoog/omlaag van de zijborstels rechts en links  
92. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel  
93. Stelhendel voor de stuurwielstand  
91  
92  
83  
88  
81  
85  
87  
90  
86  
89  
93  
89  
82  
84  
S311387  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het  
gebruik van de machine:  
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel  
Stoffilter in antistatisch polyester en in polyester BIA C  
Zijborstel links  
Handmatige aanzuiging  
Bedrijfslampje  
Knipperlampje  
Flaps van verschillende materialen  
Beschermkap bediener  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Lengte machine  
Waarden  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Breedte van de machine (zonder zijborstels)  
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur)  
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels)  
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels)  
Minimale hoogte van de grond (zonder flaps)  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstels  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Diameter sturend voorwiel  
250 mm  
Diameter achterste aandrijfwielen  
Totaalgewicht in beweging  
250 mm  
320 kg  
Inhoud afvalcontainer  
70 liter  
Motor hoofdborstel  
500 W  
Motoren zijborstels  
60 W  
Motor aandrijfsysteem  
Motor aanzuigsysteem  
600 W, 110 omw/min  
310 W  
Motor filterschudder  
Startmotor en dynamo (dynamomotor)  
Geluidsniveau (A Lpa)  
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*)  
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (*)  
90 W, 6.000 omw/min  
1.100 W  
78,3 dB(A)  
Minder dan 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.  
Prestaties  
Waarden  
6 km/h  
3 km/h  
20%  
1.310 mm  
Maximale snelheid (vooruit)  
Maximale snelheid (achteruit)  
Maximale hellingshoek  
Minimale draaicirkel  
Accu's  
Waarden  
Accuspanning  
24 V  
Standaardaccu's  
Capaciteit accu's  
Maximale afmetingen houder accu's (breedte x lengte x hoogte)  
Met lood, met elektrolyt (WET)  
80 Ah C5, 12 V  
280 x 375 x 385 mm  
Aanzuiging en stoffiltering  
Stoffilter van karton van 5-10 m  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
Waarden  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Benzinemotor (*)  
Merk  
Waarden  
HONDA  
Model  
GX120  
Cilinderinhoud  
Maximaal vermogen  
Kalibratie motor  
Maximaal koppel  
Inhoud brandstoftank  
Type benzine  
118 cc  
2,9 kW bij 3.600 toeren/min  
2,3 kW bij 3.400 toeren/min  
0,75 kgm bij 2.500 toeren/min  
2,5 liter  
Zonder lood voor auto's  
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.  
10  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ELEKTRISCH SCHEMA  
Legende  
Kleurcodering  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
EBD  
EB1  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
FB  
FR  
FT  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
Accu's  
Knipperlamp (optioneel)  
Frame motor  
Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal  
Diode  
Elektronische installatie aandrijfsysteem  
Veiligheidsrelais motor  
Relais hoofdborstel  
Relais filterschudder  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Zwart  
Blauw  
Bruin  
Groen  
Grijs  
Oranje  
Roze  
Rood  
Paars  
Wit  
Relais aanzuigsysteem  
Relais handmatige aanzuiging (optioneel)  
Relais zijborstels  
WH  
YE  
Geel  
Relais starten benzinemotor  
Herbruikbare zekering hoofdborstel  
Herbruikbare zekering zijborstels  
Zekering oplaadsysteem (70 A)  
Zekering aandrijfsysteem (70 A)  
Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)  
Zekering motor filterschudder (25 A)  
Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)  
Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)  
Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)  
Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)  
Urenteller  
F6  
HM  
K1  
Contactsleutel  
LD1  
L1  
M1  
Diagnoselampje elektronische installatie aandrijfsysteem  
Bedrijfsverlichting (optioneel)  
Motor hoofdborstel  
M2  
Motor aandrijfsysteem  
M3  
Motor filterschudder  
M4  
Motor zijborstel rechts  
M5  
M6  
Motor zijborstel links (optioneel)  
Motor aanzuigsysteem  
M7  
M8  
Motor handmatige aanzuiging (optioneel)  
Dynamotor  
P1  
R1  
R2  
Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
Potentiometer aandrijfsnelheid (pedaal)  
Weerstand LED  
SPK  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
SW8  
Inspuitsysteem motor  
Noodknop  
Microschakelaar voor hoofdborstel  
Schakelaar aanzuigsysteem/filterschudder  
Schakelaar handmatige aanzuiging (optioneel)  
Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel  
Microschakelaar zijborstels  
Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
Microschakelaar opening motorklep  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)  
S311388  
12  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
GEBRUIK  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
ADVIES  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE  
De machine heeft twee loodaccu's van 12 V nodig, die volgens het schema zijn aangesloten (44).  
De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:  
a) Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
c) Zonder accu’s  
Ga op basis van de configuratie als volgt te werk.  
a) Met accu's op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
1. Open de motorklep van de machine (7) en controleer of de accu's op de dynamotor zijn aangesloten met de betreffende  
klemmen.  
2. Sluit de motorklep (7).  
3. De machine is klaar voor gebruik.  
Wanneer bij het starten van de benzinemotor blijkt dat de accu's leeg zijn, dan moeten ze met een externe acculader worden  
opgeladen.  
b) De accu’s zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
1. Open de motorklep van de machine (7).  
2. Verwijder de doppen (45) van de accu’s.  
LET OP!  
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de  
huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.  
De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte.  
Draag werkhandschoenen.  
3. Vul de cellen van de accu's met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25°C) aan de hand van de  
instructies in de gebruikershandleiding van de accu.  
De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu's.  
4. Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding van  
de accu’s.  
5. Laad de accu's op met een externe acculader.  
c) Zonder accu’s  
1. Schaf geschikte accu’s aan [zie het hoofdstuk Technische eigenschappen en het schema (44)].  
Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwalificeerde leverancier.  
2. Monteer de accu's.  
3. Laad de accu's op met een externe acculader.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE  
WAARSCHUWING!  
Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal  
zijn.  
Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten.  
Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en  
blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.  
1. Open waar nodig de motorklep (7), draai de dop (61) los en vul brandstof bij; sluit daarna de motorklep (7) weer.  
WAARSCHUWING!  
Giet de brandstoftank niet helemaal vol. De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 25  
mm onder de rand van de vulmond worden bijgevuld.  
2. Voer wanneer nodig de onderhoudswerkzaamheden uit die in het onderhoudsschema worden aangegeven (zie het  
betreffende deel).  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
1. Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten.  
2. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31).  
Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (93).  
WAARSCHUWING!  
Sluit de hendel van de starter niet, maar laat deze altijd open voordat u de benzinemotor start: voor het  
ontstekingssysteem op deze machine is het gebruik van de starter niet nodig.  
WAARSCHUWING!  
Start de benzinemotor niet met de handmatige trekstarter: de motor heeft een elektrische ontsteking die via de  
startmotor wordt geactiveerd.  
3. Draai de contactsleutel (82) op 'I', daarna op 'II' om de benzinemotor te starten. Als de motor is gestart, laat u de contactsleutel  
meteen los; deze sleutel gaat naar 'I'.  
WAARSCHUWING!  
Druk tijdens het starten van de motor met de contactsleutel (82) het gaspedaal (2) niet in.  
WAARSCHUWING!  
Na het starten blijft de motor niet stationair draaien, maar gaat meteen naar het ingestelde toerental.  
De gashendel is door de fabrikant gekalibreerd: deze mag niet met de hand worden aangeraakt of worden  
gebruikt om het toerental van de motor te wijzigen!  
WAARSCHUWING!  
De motor mag niet worden gestart als de motorkap (7) open staat. Een veiligheidssysteem voorkomt dan dat er  
kan worden gestart.  
4. Laat de motor enkele minuten opwarmen, tot de omgevingstemperatuur.  
5. Schakel de parkeerrem uit door het pedaal (3) in te drukken en weer los te laten.  
6. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (2). Druk op het voorste deel van het pedaal om de  
machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.  
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal (2).  
OPMERKING  
De stoel (25) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen via het pedaal (2) kan worden verplaatst  
als de bediener op de bestuurdersstoel zit.  
14  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
7. Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (92); de borstel begint dan ook te draaien.  
8. Druk de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen.  
OPMERKING  
Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat.  
9. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omlaag.  
OPMERKING  
De zijborstels (10 en 11) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gebracht.  
De zijborstels draaien niet wanneer ze omhoog staan en ook niet wanneer de hoofdborstel omhoog staat.  
10. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (1) met uw handen en drukt u op het pedaal (2) om  
de machine te verplaatsen.  
De machine stoppen  
11. Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen.  
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in.  
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (88). U kunt de noodknop (88) na de  
activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.  
12. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (91) omhoog.  
13. Druk de schakelaar (85) naar het midden om het aanzuigsysteem uit te schakelen.  
14. Zet de hoofdborstel (12) omhoog met de hendel (92).  
15. Schakel de machine uit door de contactsleutel (82) op '0' te zetten.  
16. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
MACHINE IN BEDRIJF  
LET OP!  
We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden  
rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen  
veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen).  
Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de  
vloer achterblijven.  
2. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorflap door middel van de hendel (5) omhoog brengen.  
Let op: als de voorflap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.  
WAARSCHUWING!  
Als u op een natte ondergrond werkt, moet het aanzuigsysteem door middel van de hendel (85) worden  
uitgeschakeld om het stoffilter te beschermen.  
3. Voor een goed veegresultaat moet het stoffilter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt het filter tijdens het vegen reinigen door  
de filterschudder in te schakelen; druk de schakelaar (85) hiervoor enkele seconden naar voren.  
Tijdens deze handeling wordt de aanzuigventilator automatisch stilgezet.  
Wanneer het filter is gereinigd, drukt u de schakelaar (85) naar achteren om het aanzuigsysteem weer in te schakelen. U kunt  
daarna weer verder met uw werkzaamheden.  
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de  
te reinigen zone).  
OPMERKING  
Als het stoffilter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.  
4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (17) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende  
deel).  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
1. Stop de machine en laat het gaspedaal los.  
2. Zet de contactsleutel (2) in stand '0'.  
3. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
4. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken.  
5. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders.  
Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken. In de afvalcontainer kunnen twee containers (optioneel) met  
handgreep (36) aanwezig zijn om het legen van het afval gemakkelijker te maken.  
6. Plaats waar van toepassing de containers met handgreep (36) terug.  
7. Monteer de afvalcontainer (17) door deze uit de binnengeleiders te ontkoppelen en daarna weer met de haak (18) te  
bevestigen.  
8. De machine is weer klaar voor gebruik.  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.  
1. Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendel (91).  
2. Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (92).  
3. Schakel de filterschudder in door middel van de schakelaar (85).  
4. Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).  
5. Verwijder de contactsleutel (82).  
6. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE  
Voor duw-/trekbewegingen bij een uitgeschakelde machine hoeft er geen verdere handeling te worden uitgevoerd.  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
2. Ontkoppel de minkabel van de accu's (43).  
3. Behandel de benzinemotor zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:  
Controleer de bevestiging van de bevestigings- en aansluitingsonderdelen.  
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen vloeistof lekken.  
Na de eerste 20 bedrijfsuren of na de eerste maand moet de olie van de motor worden ververst (zie de handleiding van de  
benzinemotor).  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt  
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)  
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.  
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert.  
16  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Elke 10  
uur  
Elke 50  
uur  
Elke 100 Elke 200 Elke 300 Elke 400  
Procedure  
Bij aflevering  
uur  
uur  
uur  
uur  
Controle van het peil van de vloeistof in de accu's  
Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en  
hoofdborstels  
Reiniging en controle van de integriteit van het  
stoffilter  
Controle van het motoroliepeil  
(**)  
(**)  
Controle van reiniging van het luchtfilter voor de motor  
Controle van de hoogte en de werking van de flaps  
Controle van de werking van de filterschudder  
(*)  
(*)  
Controle van de werking van de veiligheidsschakelaar  
voor opening van de motorkap  
Visuele controle van de aandrijfriem van de  
hoofdborstel  
(*)  
Reiniging luchtfilter van de motor  
(**)(4)(9)  
(*)(1)  
Controle van de bevestiging van de moeren en  
schroeven  
Controle en afstelling van de servicerem en de  
parkeerrem  
(*)  
Verversing van de motorolie  
(**)(2)(4)  
(**)(4)  
Reiniging van de verzamelbak voor afzettingen in de  
brandstof  
Controle van de reiniging/afstelling van de bougie  
Reiniging van de tank en van het brandstoffilter  
(**)(4)  
(4)(8)  
Controle van de spanner voor de riem tussen motor  
en dynamotor  
(*)  
Controle en reiniging stuurketting  
(*)  
(*)  
Vervanging van de aandrijfriem van de hoofdborstel  
Vervanging luchtfilter motor  
(**)(5)(10)  
(**)(5)  
Vervanging van de bougie  
Controle/afstelling van de speling van de kleppen  
(5)(8)  
Controle of vervanging van de koolborstels van de  
hoofdmotor en van de motor van het aandrijfsysteem  
(*)  
Vervanging van de riem tussen motor en dynamotor  
Reiniging verbrandingskamer motor  
(*)  
(6)(8)  
Controle (en eventuele vervanging) van de  
toevoerslang voor de brandstof  
(7)(8)  
(*)  
Controle van het motortoerental  
(*)  
Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(**)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
Zie voor de betreffende procedure de handleiding van de benzinemotor.  
En na de eerste 8 inloopuren.  
De eerste keer na 20 uur of na een maand.  
Of elke 3 maanden.  
Of elke 6 maanden.  
Of elk jaar.  
Elke 500 uur.  
Elke 2 jaar.  
Onderhoud door gekwalificeerd technisch personeel van Honda, tenzij de gebruiker de benodigde uitrusting en kennis  
heeft. Raadpleeg hiervoor de werkplaatshandleiding van Honda.  
Reinig vaker in stoffige ruimten.  
(9)  
(10)  
Vervang alleen het deel van karton.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer  
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en  
laat deze enkele seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat  
u de machine verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 1) van de hoofdborstel  
over de hele lengte 2-4 cm breed is.  
Als de indruk (A) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
S311389  
Afbeelding 1  
3. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
4. Open de motorklep (7).  
5. Draai de knop (A, Afb. 2) op de linkerzijde van de machine  
los.  
6. Draai de knop (B, Afb. 2), houd daarbij rekening met het  
volgende:  
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;  
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.  
A
B
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en  
draait u de knop vast (A).  
7. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de  
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
8. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
WAARSCHUWING!  
Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te  
groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen  
opleveren voor de werking van de machine en  
kunnen de bewegende delen oververhitten.  
Hierdoor kan de levensduur van de machine  
aanzienlijk afnemen.  
S311390  
Afbeelding 2  
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de  
bovenstaande controle en laat de machine  
nooit werken als hij niet aan de genoemde  
voorwaarden voldoet.  
18  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN  
A
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
C
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als  
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes  
tussen de haren van de borstel kunnen blijven  
hangen.  
B
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
B
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
3. Draai de knoppen (23) los en verwijder de rechterklep (22).  
4. Draai de knop (A, Afb. 3) los.  
S311391  
5. Draai de knoppen (B, Afb. 3) los en verwijder de afdekking  
van de borstelruimte (C).  
Afbeelding 3  
6. Verwijder de borstel (A, Afb. 4).  
7. Controleer of de naaf (A, Afb. 5) geen vuil of voorwerpen  
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.  
8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,  
Fig. 5) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
9. Zet de nieuwe borstel (C, Afb. 5) in de machine en  
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager  
(A) valt.  
10. Plaats de afdekking van de borstelruimte (C, Afb. 3) terug  
en draai de knoppen (B) en (A) weer vast.  
11. Monteer de rechterklep (22) en draai de knoppen (23)  
vast.  
12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel  
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
S311392  
Afbeelding 4  
S311393  
Afbeelding 5  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer  
hebben. Ga als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de  
zijborstels zakken.  
Zet de machine stil en laat de zijborstels enkele  
seconden draaien.  
Breng de zijborstels omhoog voordat u de machine  
verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in  
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de  
afbeelding (A en B, Afb. 6).  
S311394  
Afbeelding 6  
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstels afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
3. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
4. Draai de knop (A, Afb. 7) op de borstel los.  
5. Draai de knop (B, Afb. 7), houd daarbij rekening met het  
volgende:  
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;  
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.  
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en  
draait u de knop vast (A).  
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels  
nu de juiste hoogte van de grond hebben.  
7. Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen  
worden afgesteld, moeten de borstels zoals beschreven in  
het specifieke deel worden vervangen.  
S311395  
Afbeelding 7  
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen  
als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe  
deeltjes tussen de haren van de borstels kunnen  
blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
3. Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 8)  
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier  
pennen (C) te verwijderen.  
4. Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze  
in de pennen (C, Afb. 8) en de lipjes (A) vastgrijpt.  
5. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel eventueel af,  
zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
S311396  
Afbeelding 8  
20  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN  
HET STOFFILTER  
C
B
E
OPMERKING  
Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook  
optioneel polyester filters verkrijgbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle typen.  
A
A
D
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
3. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te  
trekken.  
4. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en  
koppel deze los uit de binnengeleiders.  
5. Draai de knoppen (33) los en verwijder de afdekking van  
de filterruimte (32).  
S311397  
6. Draai de knoppen (A, Afb. 9) los.  
Afbeelding 9  
7. Koppel de stekker (B, Afb. 9) van de motor van de  
filterschudder (C) los.  
8. Verwijder het bevestigingsframe (D, Afb. 9) van het  
stoffilter.  
A
9. Verwijder het stoffilter (E, Afb. 9).  
10. Reinig het filter buiten door het op een vlak en schoon  
oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 11)  
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.  
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 11)  
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant  
van het rooster (B), op een minimale afstand van 30 cm.  
Hou bij de verschillende typen filters de volgende  
aanwijzingen aan:  
Kartonnen filter (standaard): gebruik geen water of  
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het  
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.  
S311398  
Afbeelding 10  
Polyester filter (optioneel): om het filter grondig te  
reinigen kunt u het filter met water en eventueel  
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.  
Hoewel het filter hierdoor schoner wordt, wordt  
de levensduur van het filter korter en zal dus  
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van  
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele  
eigenschappen van het filter verminderen.  
11. Controleer of de behuizing van het filter geen scheuren  
vertoont. Vervang waar nodig het filter.  
12. Reinig de rubberen pakking (A, Afb. 10) van de afdekking  
(32) en controleer of deze heel is en goed werkt, anders  
moet hij worden vervangen.  
13. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de  
demontage, let daarbij op het volgende:  
Monteer het filter (E, Afb. 9) met het rooster (B, Afb. 11)  
naar boven gedraaid.  
S311399  
Afbeelding 11  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING  
VAN DE FLAPS  
1. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die  
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de  
flaps te controleren.  
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
Controle van de zijflaps  
S311400  
S311401  
3. Draai de knoppen (23) en (21) los en verwijder de kleppen  
Afbeelding 12  
Afbeelding 13  
rechts (22) en links (20).  
4. Controleer of de zijflaps (13 en 14) heel zijn. Vervang  
de flaps als er scheuren (A, Afb. 12) van meer dan 20  
mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de flaps).  
5. Controleer of de zijflaps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de  
grond staan (A, Afb. 13). Stel eventueel de hoogte van de  
flaps af met behulp van de openingen op de schroeven (A,  
Afb. 16).  
6. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
Controle van de voor- en achterflap  
S311402  
S311403  
7. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.  
8. Controleer of de voorflaps (15) en de achterflaps (16)  
intact zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb. 12)  
van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm  
in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging  
van de flaps).  
Afbeelding 14  
Afbeelding 15  
9. Controleer of:  
De voorflap (A, Afb. 17) licht contact maakt met de  
vloer en of hij niet los komt van de vloer (A, Afb. 14).  
De achterflap (B, Afb. 17) 0 tot 3 mm van de grond zit  
(A, Afb. 13).  
10. Stel eventueel de hoogte van de flaps af met behulp van  
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 17).  
11. Gebruik het pedaal voor het omhoog brengen van  
de voorflap (5) en controleer of de voorflap (A, Afb.  
15) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding);  
laat het pedaal los en controleer of de flap in de  
beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de  
werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van  
de bedieningskabel voor de voorflap.  
A
A
S311404  
12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
Afbeelding 16  
S311405  
Afbeelding 17  
22  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE VAN DE WERKING VAN DE  
BEVEILIGINGSSCHAKELAAR VOOR OPENING  
VAN DE MOTORKAP  
1. Breng de motorklep (7) iets omhoog terwijl de motor is  
ingeschakeld en controleer of de motor meteen stopt.  
Als de motor bij het openen van de motorkap (7) niet  
meteen stopt, moet u onmiddellijk contact opnemen met  
een bevoegd servicecentrum of een bevoegde leverancier.  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN  
DE ZEKERINGEN  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
3. Open de motorklep (7).  
4. Ontkoppel de minklem van de accu's (43).  
Controle/vervanging van de smeltzekeringen  
5. Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (46).  
6. Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de  
volgende onderdelen (Afb. 18):  
F1 F2  
F4  
F5  
F3  
F6  
S311406  
F1: Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)  
F2: Zekering motor filterschudder (25 A)  
F3: Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)  
F4: Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)  
F5: Zekering akoestisch signaal en knipperlicht (10 A)  
F6: Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)  
7. Verwijder de afdekking van het kastje met elektrische  
onderdelen (50).  
Afbeelding 18  
FT  
8. Controleer/vervang de volgende zekering (Afb. 19):  
FT: Zekering aandrijfsysteem (70 A)  
9. Verwijder en controleer/vervang de volgende zekering  
(63):  
S311407  
FR: Zekering oplaadsysteem (70 A)  
Afbeelding 19  
Controle van de herbruikbare zekeringen  
10. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende  
zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u  
heeft gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:  
FA: Herbruikbare zekering voor motor hoofdborstel (30 A)  
(47)  
FB: Herbruikbare zekering voor motoren zijborstels (10 A)  
(48)  
Montage  
11. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
SR 1100S P  
146 2559 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Oplossing  
De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld.  
Het motoroliepeil is niet voldoende.  
Geen brandstof in de tank.  
Sluit de stekker van de accu's weer aan.  
Vul het motoroliepeil bij. (1)  
Vul brandstof bij. (1)  
Wanneer de contactsleutel in stand 'I' wordt  
gedraaid, dan start de benzinemotor niet.  
De brandstof komt niet bij de carburateur.  
De motorklep is niet goed gesloten.  
De bougie vonkt niet.  
Controleer de aansluitslang. (1)  
Sluit de motorklep.  
Reinig/vervang de bougie. (1)  
Vul het motoroliepeil bij. (1)  
Vul brandstof bij. (1)  
Het motoroliepeil is niet voldoende.  
Geen brandstof in de tank.  
De motor stopt tijdens de werkzaamheden.  
De parkeerrem is ingeschakeld.  
Schakel de parkeerrem uit.  
Wanneer de motor met de sleutel (82)  
wordt gestart, moet het gaspedaal (2)  
worden ingedrukt of moet de bediener op de  
bestuurdersstoel zitten.  
Start de machine met de sleutel (82) nadat  
u op de bestuurdersstoel bent gaan zitten  
en zonder gelijktijdig het gaspedaal (2) in te  
drukken.  
U trapt het gaspedaal in (2), maar de machine  
beweegt niet.  
De herbruikbare zekering (47) is  
uitgeschakeld.  
Reset de zekering (47) door op de  
De hoofdborstel werkt niet.  
De zijborstels werken niet.  
betreffende uitstekende knop te drukken.  
De hoofdborstel gaat niet omlaag.  
Laat de hoofdborstel zakken.  
De herbruikbare zekering (48) is  
uitgeschakeld.  
Reset de zekering (48) door op de  
betreffende uitstekende knop te drukken.  
U kunt de storing lokaliseren aan de hand  
van de servicehandleiding (deze vindt u bij  
de servicecentra van Nilfisk-Advance).  
De LED voor signalering van storingen in het  
aandrijfsysteem (49) knippert.  
Het aandrijfsysteem is defect.  
(1) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de  
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Accu's  
Motorolie  
Polyester stoffilter  
Hoofdborstel en zijborstels  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Advance-kantoor.  
24  
146 2559 000(2)2007-02 A  
SR 1100S P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Oven H394B User Manual
Miele Ventilation Hood DA5000D User Manual
Miele Washer W 3514 WPS User Manual
Multitech Modem MT1432BA User Manual
Nady Systems Car Speaker PTS1015 User Manual
National Instruments Digital Camera Smart Camera User Manual
NEC Telephone P N 1093099 User Manual
Optoma Technology Projector PK201 User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR986HGA User Manual
Patriot Products TV Antenna MI 49224 User Manual