Nikon Camera Lens 2193 User Manual

AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR  
Sv  
P. 2  
P. 72  
Pg. 12  
S. 22  
P. 32  
P. 42  
S. 52  
CTP. 62  
P. 82  
STR. 92  
STR. 102  
P. 112  
P. 124  
P. 134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警 告  
注 意  
Jp  
ぬれた手でさわらないこと  
分解したり、修理や改造をしないこと  
En  
感電の原  
因になることがあります。  
感電したり異  
常動作をしてケガの原  
因となります。  
分解禁止  
接触禁止  
感電注意  
De  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
落下などによって破損し、内部が露出した  
ときは、露出部に手を触れないこと  
ケガの因になることがあります。  
放置禁止  
Fr  
感電したり、破損部でケガをする原  
因となります。  
逆光撮影では、太陽を画 角から充分にずら  
カメラの電池を抜いて、販売  
店またはニコンサー  
ビス機関に修理を依頼してください。  
すこと  
に  
修理依頼を  
Es  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原  
因に  
使用注意  
なることがあります。画 角から太陽をわずかに外  
Se  
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異  
常時  
しても火災の原  
因になることがあります。  
は、速やかにカメラの電池を取り出すこと  
電池を取る  
使用しないときは、レンズにキャップをつけ  
そのまま使用すると火災、やけどの原  
因となりま  
Ru  
るか太陽光のあたらない所に保管すること  
す。電池を取り出す際、やけどに充分注してく  
太陽光が焦点を結び、火災の原  
因になることがあ  
保管注意  
ださい。電池を抜いて、販売  
店またはニコンサー  
ビス機関に修理を依頼してください。  
に  
修理依頼を  
Nl  
ります。  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動  
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらし  
It  
しないこと  
たりしないこと  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になること  
水かけ禁止  
使用禁止  
移動注意  
発火したり感電の原  
因となります。  
Cz  
があります。  
引火、爆発のおそれのある場所では使用し  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当  
たる場所など、常に温度が高くなる場所  
に放置しないこと  
発や火災の因と  
放置禁止  
ないこと  
Sk  
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の  
発生する場所で使用すると、爆  
Ck  
に悪い影響を与え、火災の因となる  
内部の部品  
ことがあります。  
なります。  
Ch  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を  
見ないこと  
ないこと  
失明や視力障害  
因となります。  
Kr  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ 各部の名称  
Jp  
En  
De  
Fr  
1 (P.8)  
2 取り付け指標(P.8)  
3 セット指標(P.8)  
4 着 脱指標(P.8)  
5 ズームリング(P.8)  
6 焦点距離目盛  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
7 焦点距離目盛指標  
8 距離目盛(P.8)  
9 距離目盛基  
準線  
! フォーカスリング(P.6)  
" レンズ着 脱指標  
# レンズマウントゴムリング  
(P.10)  
$ CPU 信  
号接点(P.10)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
% フォーカスモ切り換え  
スイッ(P.6)  
& 手ブレ補正スチ(P.7)  
( 手ブレ補正モード切り換え  
スイッチ(P.7)  
( 参照頁  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいましてにありがとうございます使用の前  
に、  
Jp  
En  
De  
Fr  
この使用説明書をよくお読みの上しくお使いください。またメラの使用説明書もご覧ください。  
■ 主な特長  
■ 使用できる機能  
ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一  
カメラによって、使用できる機能には制限・制約があ  
りますので、カメラの使用説明書でもご確認ください。  
部のレンズに施したことにより、強い太陽光が当た  
る屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影ま  
で、クリアーで抜けの良い画 像を提供します。  
機 能 撮影ード  
カメラ  
VR AF P※1  
S
A
M
Es  
Se  
Ru  
FX/DXの  
ニコンデジタル一眼レフカメラ、  
手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないと  
きと比べ約 4 段分シャッタースピードを遅くして  
撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が  
広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です※当  
F6、F5、F100、F80 シリーズ  
ニコン U2、ニコン  
U
プロネア 600i、プロネア S※ 2  
×
社測  
定条件によります。また、手ブレ補正効果は、  
F4 シリーズ、F90X シリーズ  
F90 シリーズ、F70D  
ニコン Us、F60D、F50D、  
F-401 シリーズ  
×
×
×
撮影者や撮影条件によって異  
なります)  
Nl  
ご注意  
×
×
×
×
×
×
It  
DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ  
F-801 シリーズ、F-601M  
F3AF、F-601、F-501、  
(D300 シリーズ、D90 など)に装着 すると、対角  
Cz  
線画 角は 61°―13°20となり、35mm 判換算  
では  
焦点距離約 36mm―180mm 相当のレンズになり  
ます。  
×
×
×
×
×
×
MF カメラ(F-601M を除く)  
○:使用可 ×:使用不可 VR:手ブレ補正 AF:オートフォーカス  
Sk  
Ck  
※1:P には AUTO(オート)モード、イメージプログラ  
ムモード(シーンモード)を含  
みます。  
※2:M モードの設定はありません。  
Ch  
Kr  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ ピント合わせの方法  
■ 手ブレ補正機能(VRⅡ)  
Jp  
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピ  
手ブレ補正機能の概念図  
En ント合わせが選択できます。  
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使  
い方  
De  
激しい揺れ  
り物等  
での揺れ  
手ブレ  
1
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを  
Fr  
[M/A] にセットします。  
2
AF(オートフォーカス影時メラのシャッター  
Es  
ボタンを半押  
ししたままるいはAF作AF-ON)  
流し撮パンニング)  
ボタンを保持したままォーカスリングを手で回  
転させると時にMF(マニュアルフォーカス影  
が行えます。  
Se  
Ru  
Nl  
It  
振  幅  
3
カメラのシャッターボタンの半押  
しやAF作動  
NORMALモで対応  
ACTIVEモで対応  
(AF-ONタンを再度操作するとAF(オートフォー  
カス撮影が可能となります。  
NORMAL モードまたは  
ACTIVE モードで対応  
NORMAL モードで対応  
ACTIVE モードで対応  
手ブレ補正  
流し撮りでの手ブレ補正  
激しい揺れでの手ブレ補正  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
レンズのフォーカスモード  
カメラの  
フォーカスモード  
カメラ  
M/A  
マニュアル優先  
M
FX フォーマット /DX フォーマットのニコンデジタル一眼  
レフカメラF6F5F4リーズF100F90Xリーズ、  
F90 シリーズ、F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、  
ニコン U、プロネア 600i、プロネア S  
ニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、  
F-401 シリーズ、F-601M  
マニュアルフォーカス  
オートフォーカス (フォーカスエイド可)  
マニュアルフォーカス  
(フォーカスエイド可)  
マニュアルフォーカス  
(F-601M を除きフォーカスエイド可)  
AF(C/S)  
MF  
AF(C/S)  
MF  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
手ブレ補正スイッチの使い方  
シャッターボタンを半し後、ファインダー像が安  
定してから撮影することをおすすめします。  
Jp  
ON:シャッターボタンを半押  
しする  
手ブレ補正の原  
理上、シャッターレリーズ後にファ  
と、手ブレを補正します。ファイン  
ダー像のブレも補正するため、ピン  
En  
インダー像がわずかに動くことがありますが、異  
ではありません。  
ト合わせが容  
易で、フレーミングし  
De  
Fr  
流し撮りする場合は、必ず NORMAL モードにして  
ください。NORMAL モードでは、流し撮りなどで  
カメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手  
ブレ補正は機能しません。例えば、横方向に流し撮  
りすると、縦方向の手ブレだけが補正されます。  
やすくなります。  
OFF:手ブレを補正しません。  
手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方  
手ブレ補正スイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード  
切り換えスイッチを設定します。  
Es  
手ブレ補正中にカメラの電源  
を OFF にしたり、レン  
ズを取り外したりしないでくださいその状態でレ  
ンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、  
Se  
NORMAL:主に、通常の手ブレを補  
正します。流し撮りでも手ブレを補  
正します。  
ACTIVE乗り物に乗っている等、揺  
れの激しい条件でのブレから通常の  
手ブレまで補正します。このモード  
では流し撮り自動検出は行いません。  
Ru  
故障ではありません。カメラの電源  
を再度 ON にす  
れば、音は消えます)  
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充  
電中は、手ブレ補正は行いません。  
Nl  
It  
三脚を使用するときはブレ補正スイッチOFFCz  
手ブレ補正使用時のご注意  
にしてください。ただし、三脚を使っても雲台を固  
定しないときや、一脚を使用するときには、スイッ  
手ブレ補正が使用できないカメラ(P.5)ではず、  
Sk  
チを[ON]にすることをおすすめします。  
AF 作動(AF-ON)ボタンのあるカメラで、AF 作動  
手ブレ補正スイッチを[OFF]にしてください。特  
にプロネア 600i では、このスイッチを[ON]にし  
たままにすると、電池の消耗が早くなることがあり  
Ck  
ボタンを押  
しても、手ブレ補正は作動しません。  
ますのでご注意  
ください。  
Ch  
Kr  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ ズーミングと被写深度  
■ フードの使い方  
Jp  
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距  
像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズの保  
En 離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを  
護にも役立ちます。  
行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つ  
取り付け方  
De  
Fr  
カメラでは、撮影前  
にファインダー内で被写界深度を  
フード着 脱指標( )  
とフードセット指標  
)が合っている  
ことを確認してくだ  
さい(。  
確認できます。  
このレンズは IF(ニコン内焦式を採用しています。  
IF 方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距  
離が短くなります。  
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証す  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
るものではありません。また、遠景撮影でも被写界  
深度などの影響により∞マークに届かない位置でピ  
ントが合う場合があります。  
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.144)をご  
覧ください。  
フード先端を強くつかむと着 脱が困難になります。  
脱の際は、フード取り付け指標( )付近を持っ  
て回転させてください。  
フードが正しく取り付けられないと撮影画  
レを生じますのでご注ください。  
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら  
にケラ  
■ 絞り値の設定  
絞り値 は、カメラ側 で設定してください。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
れます。着 脱の際は、フードセット指標(  
を持って回転させてください。  
)付近  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意  
ファインダースクリーンとの組み合わせ  
Jp  
撮影距離 0.6 m 以上で使用してください。  
スクリーン  
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外  
En  
De  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M U  
して使用してください。  
メラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュ  
の光がレンズの先端でさえぎられて影になり、写真  
カメラ  
F6  
◎ ― ◎  
― ― ― ◎  
Fr  
に映 り込む現象  
です。  
F5+DP-30  
◎ ○ ◎  
カメラ  
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離  
F5+DA-30(+ 0.5)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
焦点距離 24mm では撮影距離 3 m 以上  
(+ 0.5)  
D700(FX 時)  
焦点距離 35mm 以上では制約なし  
構図の決定やピント合わせの目的には  
D300 ズ、  
D200、D100  
焦点距離 24mm では撮影距離 1 m 以上  
焦点距離 35mm 以上では制約なし  
: 好適です。  
D90、D80、  
焦点距離 24mm では撮影距離 1.5 m 以上  
: 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果に  
は全く影響がありません。  
D70 ズ、D50  
焦点距離 35mm 以上では制約なし  
D5000、D3100、  
D3000、D60、  
D40 ズ  
̶
: 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。  
焦点距離 24mm では撮影距離 2.5 m 以上  
焦点距離 35mm 以上では制約なし  
: 中央部重 点測  
光時の補正値 です。F6 カメラの場合、  
光値 の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:  
焦点距離 35mm では撮影距離 1.5 m 以上  
焦点距離 50mm 以上では制約なし  
F80 ズ  
F70D  
スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行 It  
います。B 型および E 型以外を使用する場合は、補  
焦点距離 50mm では撮影距離 1 m 以上  
正量が 0 でも「BorE 以外」にセットしてください。 Cz  
焦点距離 70mm 以上では制約なし  
F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18  
焦点距離 50mm では撮影距離 3 m 以上  
焦点距離 70mm では撮影距離 1.5 m 以上  
焦点距離 85mm 以上では撮影距離 1 m 以上  
の設定で測  
光値 の補正を行います。詳しくはカメラ  
F60D  
Sk  
Ck  
Ch  
の使用説明書をご覧ください。  
空欄: 使用不適当です。ただしM クリーンの場合撮  
影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるための限  
りではありません。  
焦点距離 70mm では撮影距離 2 m 以上  
焦点距離 85mm では撮影距離 1.5 m 以上  
焦点距離 120mm では撮影距離 1 m 以上  
F50D、  
F-401 ズ  
焦点距離 70mm では撮影距離 1.5 m 以上  
二コン U、二コン Us  
二コン U2  
ご注意  
焦点距離 85mm 以上では撮影距離 1 m 以上  
F5 カ メ ラ の 場 合、 マ ル チ パ タ ー ン 測  
光 は、EC-B、 Kr  
焦点距離 50mm では撮影距離 1.5 m 以上  
焦点距離 70mm では撮影距離 1 m 以上  
EC-E、B、E、J、A、L スクリーンのみ可能です。  
Download85frmommWww.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
レンズを水に濡らすと、部品  
障の因となりますのでご注ください。  
ストーブのなど、高温になるところに置かないでく  
ださい。極 端に温度が高くなると、外観の一部に使用  
している強化プラスチックが変形することがあります。  
がサビつくなどして故  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
Jp  
En  
De  
Fr  
フードをレンズに装着 した状態で、フードだけを持  
たないでください。  
CPU 号接点は汚さないようにご注意  
ください。  
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、その  
まま使用せず販売  
店またはニコンサービス機関に修  
■ 付属アクセサリー  
理を依頼してください。  
77mm スプリング式レンズキャップ LC-77   
レンズ面  
の清  
掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ  
ぶた LF-4  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
い。指紋がついたときは、柔らかい清  
潔な木綿の布  
バヨネットフード HB-53   
ソフトケース CL-1218  
に無水アルコール(エタノール)または市販のレン  
ズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周  
へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意  
■ 別売アクセサリー  
して拭いてください。  
77mm ネジ込み式フィルター  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
は絶対に使用し  
ないでください。  
レンズ表面  
の汚れや傷を防ぐためには、NC フィルター  
をお使いいただけます。また、レンズのフードも役  
立ちます。  
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャッ  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
プと裏  
レンズを長期使用しないときは、カビやサビを防  
ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよい  
場所に保管してください。また、射日光のあたる  
ぶたを取り付けてください。  
ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてく  
ださい。  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
最短撮影距離: 0.45 m(ズーム全域)  
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)  
■ 仕 様  
Jp  
型式:  
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイ  
プ、AF-S ズームレンズ  
24 ―120mm  
En  
De  
絞り方式:  
自動絞り  
f/4―22  
焦点距離:  
絞りの範囲:  
最大口径比:  
レンズ構成:  
1:4  
光方式:  
CPU 連動方式のカメラでは開放測  
13 群 17 枚(ED レンズ 2 枚、非  
アタッチメントサイズ: 77mm(P = 0.75 mm)  
Fr  
球面  
レンズ 3 枚、ナノクリスタルコ  
寸法:  
約 84 mm(最大径×103.5 mm  
ート)  
Es  
からレ  
(バヨネットマウント基  
角:  
84°―20°20(35mm 判一眼レフ  
カメラ、FX フォーマットのデ  
ジタル一眼レフカメラ)  
ンズ先端まで)  
約 710 g  
Se  
質量:  
61°―13°20(DX フォーマット  
※ 仕様、外観の一部を、改善  
のため予告なく変更する  
Ru  
Nl  
It  
のデジタル一眼レフカメラ)  
ことがあります。  
71°―16°20(IX240 カメラ)  
焦点距離目盛: 24、28、35、50、70、85、  
120mm  
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情 報を出力可能  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
ズーミング:  
ズームリングによる回転式  
ピント合わせ: IF(ニコン内焦音波モーター  
によるオートフォーカス、マニュア  
ルフォーカス可能  
手ブレ補正:  
ボイスコイルモーター(VCM)に  
よるレンズシフト方式  
撮影距離目盛: ∞~ 0.45 m(2 ft 併記)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on Safety Operations  
CAUTION  
Jp  
En  
De  
Fr  
Do not disassemble  
Do not look at the sun through the lens  
or viewfinder  
Viewing the sun or other strong light sources through the  
lens or viewfinder could cause permanent visual  
impairment.  
Touching the internal parts of the camera or lens could  
result in injury. Repairs should be performed only by  
qualified technicians. Should the camera or lens break  
open as the result of a fall or other accident, take the  
product to a Nikon-authorized service representative for  
inspection after unplugging the product and/or removing  
the battery.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Keep out of reach of children  
Particular care should be taken to prevent infants from  
putting the batteries or other small parts into their mouths.  
Turn off immediately in the event of  
malfunction  
Should you notice smoke or an unusual smell coming  
from the camera or lens, remove the battery immediately,  
taking care to avoid burns. Continued operation could  
result in injury.  
Observe the following precautions when  
handling the camera and lens  
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so  
could result in fire or electric shock.  
• Do not handle or touch the camera or lens unit with  
wet hands. Failure to do so could result in electric  
shock.  
• When shooting with back-lighting, do not point the  
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down  
the lens as this may cause the camera to overheat and  
possibly cause a fire.  
• When the lens will not be used for an extended period  
of time, attach both front and rear lens caps and store  
the lens away from direct sunlight. Failure to do so  
could result in a fire, as the lens may focus sunlight  
onto a flammable object.  
After removing or disconnecting the power source, take  
Cz the product to a Nikon-authorized service representative  
for inspection.  
Sk  
Do not use the camera or lens in the  
presence of flammable gas  
Ck  
Operating electronic equipment in the presence of  
flammable gas could result in an explosion or fire.  
Ch  
Kr  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Jp  
En  
De  
Fr  
1 Lens hood (pg. 18)  
2 Lens hood attachment  
index (pg. 18)  
3 Lens hood setting index  
(pg. 18)  
4 Lens hood mounting index  
(pg. 18)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
5 Zoom ring (pg. 18)  
6 Focal length scale  
7 Focal length scale index  
8 Distance scale (pg. 18)  
9 Distance index line  
! Focus ring (pg. 15)  
" Mounting index  
# Lens mount rubber gasket  
(pg. 20)  
$ CPU contacts (pg. 20)  
% Focus mode switch (pg. 15)  
& Vibration reduction ON/OFF  
switch (pg. 16)  
( Vibration reduction mode  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
switch (pg. 16)  
( ): reference page  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR lens. Before using this  
Jp  
En  
De  
Fr  
lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual.  
Major features  
Usable cameras and available  
functions  
• The Nano Crystal Coat deposited on some of the  
lens elements ensures that fine, clear images can  
be reproduced under various shooting  
conditions, from the sunny outdoors to  
spotlighted interior scenes.  
There may be some restrictions or limitation for  
available functions. Refer to cameras user’s  
manual for details.  
Exposure  
Function  
(shooting) mode  
Cameras  
Es  
• By enabling vibration reduction (VR  
shutter speeds (approximately four stops*) can  
), slower  
VR AF P*1  
S
A
M
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format)  
cameras, F6, F5, F100, F80-Series/  
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*,  
F65-Series/N65-Series*  
Se be used, thus increasing the range of usable  
3
3
3
3
3
3
shutter speeds and zoom positions, particularly  
when hand-holding the camera. (*Based on  
results achieved under Nikon measurement  
conditions. The effects of vibration reduction  
may vary according to shooting conditions  
and use.)  
Important  
• When mounted on Nikon DX format digital SLR  
cameras, such as the D300-Series and D90, the  
lens’ angle of view becomes 61°-13°20’ and its  
35mm equivalent focal length is approx.  
Ru  
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2  
3
3
3
3
3
3
3
3
Nl  
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/N90*,  
F70-Series/N70*  
It  
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,  
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*,  
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*  
3
3
3
3
Cz  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,  
F-601M/N6000*  
3
3
Sk  
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,  
Nikon MF cameras (except F-601M/N6000*)  
36-180mm.  
Ck  
3: Possible —: Not possible  
VR: Vibration reduction AF: Autofocus  
Ch  
*Sold exclusively in the USA  
**Sold exclusively in the USA and Canada  
*1: P includes AUTO and Vari-Program System (Scene modes).  
*2: Manual (M) is not available.  
Kr  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focusing  
Jp  
En  
De  
Fr  
Set your camera focus mode according to the  
chart below:  
Autofocus with manual override (M/A mode)  
1
2
Set the lens focus mode switch to M/A.  
Autofocus is enabled, but autofocus operation  
can be overridden by rotating the separate  
focus ring while pressing the shutter-release  
button halfway, or by pressing the AF-ON  
button on the camera.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
3
Press the shutter-release button halfway or the  
AF-ON button once again to cancel manual  
focus and resume autofocus.  
Lens focus mode switch  
Camera  
Cameras  
focus mode  
M/A  
M
Manual focus  
(Electronic rangefinder  
can be used.)  
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5,  
F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/  
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70*,  
F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S  
Autofocus with  
manual override  
AF (C/S)  
MF  
Manual focus  
(Electronic rangefinder can be used.)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*,  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*,  
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*  
Manual focus  
(Electronic rangefinder can be used,  
except with the F-601M/N6000*)  
AF (C/S)  
MF  
* Sold exclusively in the USA  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the vibration reduction ON/OFF  
switch  
Vibration reduction mode (VR )  
Jp  
En  
De  
Fr  
Basic concept of vibration reduction  
ON:The effects of camera shake  
are reduced while the shutter-  
release button is pressed halfway  
and also at the instant the shutter  
is released. Because vibration is  
reduced in the viewfinder, auto/  
manual focusing and exact  
framing of the subject are easier.  
OFF: The effects of camera shake  
are not reduced.  
Strong  
camera shake  
when taking pictures  
from a moving  
vehicle  
Camera shake  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Panning shots  
Setting the vibration reduction mode switch  
Set the vibration reduction ON/OFF switch to ON  
and choose a vibration reduction mode with the  
vibration reduction mode switch.  
Weak  
Strong  
Strength of vibrations  
Set the vibration reduction  
mode switch to NORMAL.  
Set the vibration reduction  
mode switch to ACTIVE.  
Set the vibration reduction  
When taking pictures mode switch to either  
NORMAL or ACTIVE.  
When taking panning Set the vibration reduction  
NORMAL: The vibration reduction  
mechanism primarily reduces the  
effects of camera shake. The  
effects of camera shake are also  
reduced with horizontal and  
vertical panning.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
shots  
mode switch to NORMAL.  
When taking pictures Set the vibration reduction  
from a moving vehicle mode switch to ACTIVE.  
ACTIVE: The vibration reduction mechanism  
reduces the effects of camera shake, such as that  
which occurs when taking pictures from a moving  
vehicle, whether it be normal or more intense  
camera shake. In this mode, camera shake is not  
automatically distinguished from panning motion.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on using vibration reduction  
• If this lens is used with cameras that do not have  
the vibration reduction function (pg. 14), set the  
vibration reduction ON/OFF switch to OFF. With  
the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery  
power may become quickly depleted if this switch  
is left ON.  
• After pressing the shutter-release button halfway,  
wait until the image in the viewfinder stabilizes  
before pressing the shutter-release button the  
rest of the way down.  
• Due to the characteristics of the vibration  
reduction mechanism, the image in the  
viewfinder may be blurred after the shutter is  
released. This is not a malfunction.  
• When taking panning shots, be sure to set the  
vibration reduction mode switch to NORMAL. If  
the camera is panned in a wide arc,  
• Do not turn the camera off or remove the lens  
from the camera while vibration reduction is  
operating. Failure to observe this note could  
result in the lens sounding and feeling as if an  
internal component is loose or broken when it is  
shaken. This is not a malfunction. Turn the  
camera on again to correct this.  
• With cameras featuring a built-in flash, vibration  
reduction does not function while the built-in  
flash is charging.  
• When the camera is mounted on a tripod, set the  
vibration reduction ON/OFF switch to OFF.  
However, it is recommended that the switch be  
set to ON when using the camera on an  
unsecured tripod head or with monopod.  
• With autofocus cameras featuring an AF-ON  
button, vibration reduction does not function  
when the AF-ON button is pressed.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
compensation for camera shake in the panning  
direction is not performed. For example, only the  
effects of vertical camera shake is reduced with  
horizontal panning.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focusing, zooming, and depth  
of field  
Using the lens hood  
Jp  
En  
De  
Fr  
Lens hoods minimize stray light and protect the lens.  
Attaching the hood  
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the  
focal length until the desired composition is  
framed. If your camera has a depth-of-field  
preview (stop-down) button or lever, depth of field  
can be previewed through the camera viewfinder.  
• This lens is equipped with the Internal Focusing  
(IF) system. As the shooting distance decreases,  
the focal length also decreases.  
• Be sure that the lens  
hood mounting  
index ( ) is aligned  
with the lens hood  
setting index (  
)
(3).  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• The distance scale does not indicate the precise  
distance between the subject and the camera.  
Values are approximate and should be used only  
as a general guide. When shooting distant  
landscapes, depth of field may influence  
operation and the subject may appear in focus  
at a position that is closer than infinity.  
To facilitate attachment or removal of the hood,  
hold it by the base (near the lens hood attachment  
index ( )) rather than its outer edge.  
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting  
may occur.  
To store the lens hood, attach it in the reverse  
position. To facilitate attachment or removal of  
the hood, hold it by the base (near the lens hood  
setting index ( )) rather than its outer edge.  
• For more information, see page 144.  
Setting the aperture  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Use the camera to adjust the aperture setting.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The built-in flash and vignetting  
• The built-in flash cannot be used over distances  
of less than 0.6 m (2.0 ft.).  
Recommended focusing screens  
Various interchangeable focusing screens are  
available for certain Nikon SLR cameras to suit any  
picture-taking situation. The ones recommended  
for use with this lens are:  
Jp  
En  
De  
Fr  
*
To prevent vignetting, do not use the lens hood.  
Vignetting is the darkening of the corners around  
the image that occurs when the light emitted by the  
flash is obstructed by the lens barrel.  
Screen  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Cameras  
Supported focal length/Shooting distance  
Camera  
• 24mm/3 m (9.8 ft.) or greater  
• 35mm or longer/No restriction  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D700 (FX format)  
F6  
D300-Series, D200,  
D100  
• 24mm/1 m (3.3 ft.) or greater  
• 35mm or longer/No restriction  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
(+ 0.5)  
(+ 0.5)  
D90, D80, D70-Series, • 24mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
D50 • 35mm or longer/No restriction  
:Excellent focusing  
:Acceptable focusing  
D5000, D3100, D3000, • 24mm/2.5 m (8.2 ft.) or greater  
D60, D40-Series  
• 35mm or longer/No restriction  
• 35mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
• 50mm or longer/No restriction  
Slight vignetting or moiré patterns appear in  
the viewfinder, but not on the film.  
:Not available  
( ) :Indicates degree of exposure compensation  
needed (center-weighted metering only). For  
F6 cameras, compensate by selecting “Other  
F80-Series/N80-Series*  
• 50mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
F75-Series/N75-Series* • 70mm/1 m (3.3 ft.) or greater  
• 85mm or longer/No restriction  
• 50mm/1 m (3.3 ft.) or greater  
• 70mm or longer/No restriction  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
F70-Series/N70*  
F65-Series/N65-Series*, • 70mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
screen“ in Custom Setting “b6: Screen comp.“  
and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5  
EV steps. When using screens other than type  
B or E, “Other screen“ must be selected even  
when the required compensation value is “0“  
(no compensation required). For F5 cameras,  
F55-Series/N55-Series*  
85mm or longer/1 m (3.3 ft.) or greater  
• 50mm/3 m (9.8 ft.) or greater  
• 70mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
F60-Series/N60*  
85mm or longer/1 m (3.3 ft.) or greater  
F50-Series/N50*,  
F-401/N4004*,  
F-401x/N5005*,  
F-401s/N4004s*  
• 70mm/2 m (6.6 ft.) or greater  
• 85mm/1.5 m (4.9 ft.) or greater  
• 120mm/1 m (3.3 ft.) or greater  
compensate using Custom Setting #18 on the Kr  
* Sold exclusively in the USA  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
camera body. See users manual of the camera  
body for more details.  
Blank box means not applicable. Since type M  
screen can be used for both macrophotography at  
a magnification ratio of 1:1 or above and for  
photomicrography, it has different applications  
than other screens.  
• NC filters are available to protect the front lens  
element. The lens hood also helps to protect the  
front of the lens.  
• When storing the lens in its flexible lens pouch,  
attach both the front and rear lens caps.  
• When the lens will not be used for an extended  
period of time, store it in a cool, dry place to  
prevent mold and rust. Be sure to store the lens  
away from direct sunlight or chemicals such as  
camphor or naphthalene.  
• Do not get water on the lens or drop it in water  
as this will cause it to rust and malfunction.  
• Reinforced plastic is used for certain parts of the  
lens. To avoid damage, never leave the lens in an  
excessively hot place.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Important  
• For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L  
focusing screens are usable in Matrix Metering.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Lens care  
• When the lens is mounted on a camera, do not  
pick up or hold the camera and lens by the lens  
hood.  
Be careful not to allow the CPU contacts to  
become dirty or damaged.  
• If the lens mount rubber gasket is damaged, be  
sure to visit the nearest Nikon-authorized service  
representative for repair.  
Clean lens surfaces with a blower brush. To remove  
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or  
lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens  
cleaner. Wipe in a circular motion from the center  
to outer edge, taking care not to leave traces or  
touch other parts of the lens.  
Standard accessories  
• 77mm Snap-on Front Lens Cap LC-77  
• Rear Lens Cap LF-4  
• Bayonet Hood HB-53  
• Flexible Lens Pouch CL-1218  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Optional accessories  
• 77mm screw-on filters  
• Never use organic solvent such as thinner or  
benzene to clean the lens.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Focusing:  
Nikon Internal Focusing (IF)  
system, autofocus using a Silent  
Wave Motor; manually via  
separate focus ring  
Lens-shift method using voice  
coil motors (VCMs)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Type of lens:  
G-type AF-S Zoom-NIKKOR lens  
with built-in CPU and Nikon  
bayonet mount  
Vibration  
reduction:  
Shooting  
Focal length:  
Maximum  
aperture:  
24-120mm  
f/4  
Graduated in meters and feet  
distance scale: from 0.45 m (2 ft) to infinity (∞)  
Closest focusing 0.45 m (1.5 ft) at all zoom settings  
distance:  
No. of diaphragm 9 pcs. (rounded)  
blades:  
Diaphragm:  
Aperture range: f/4 to f/22  
Lens construction: 17 elements in 13 groups  
(2 ED, 3 aspherical and some  
Nano Crystal Coat-deposited  
lens elements)  
Angle of view: 84°-20° 20' with 35mm (135)  
format Nikon film SLR cameras  
and Nikon FX format digital SLR  
cameras  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Fully automatic  
Exposure  
measurement:  
Via full-aperture method with  
cameras with CPU interface  
system  
61°-13° 20' with Nikon DX  
format digital SLR cameras  
71°-16° 20' with IX240 system  
cameras  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Attachment size: 77mm (P = 0.75 mm)  
Dimensions:  
Approx. 84 mm dia. × 103.5 mm  
extension from the cameras  
lens-mount flange  
Focal length scale: 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
Distance  
information:  
Output to camera  
Weight:  
Approx. 710 g (25 oz)  
Zoom control: Manually via separate zoom  
ring  
Specifications and designs are subject to change without  
any notice or obligation on the part of the manufacturer.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise für sicheren Betrieb  
ACHTUNG  
Jp  
En  
De  
Fr  
Keinesfalls zerlegen.  
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in  
die Sonne blicken.  
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht  
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt  
ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen  
heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von  
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom  
Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann  
an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.  
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen  
durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente Schädigung  
des Sehvermögens.  
Dem Zugriff von Kindern entziehen.  
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine  
Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen können.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Bei einer Störung sofort die  
Stromversorgung ausschalten.  
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv  
unbedingt die folgenden  
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch  
Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei  
vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei  
einem Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht  
Verletzungsgefahr.  
Vorsichtmaßnahmen beachten:  
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit.  
Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr.  
Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv  
keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht  
Stromschlaggefahr.  
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das  
Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne  
richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv  
eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera  
verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.  
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie  
den vorderen und hinteren Deckel an und bewahren das  
Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf.  
Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung  
von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare  
Gegenstände.  
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei  
Vorhandensein von brennbarem Gas  
einsetzen.  
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so  
droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenklatur  
Jp  
En  
De  
Fr  
1 Gegenlichtblende (S. 28)  
2 Montagemarkierung der  
Gegenlichtblende (S. 28)  
3 Kontrollmarkierung der  
Gegenlichtblende (S. 28)  
4 Montagemarkierung für  
Gegenlichtblende (S. 28)  
5 Zoomring (S. 28)  
6 Brennweitenskala  
7 Markierung der  
Brennweitenskala  
8 Entfernungsskala (S. 28)  
9 Entfernungsindexlinie  
0 Entfernungseinstellring  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(S. 25)  
! Montagemarkierung  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
@
Dichtungsmanschette (S. 30)  
# CPU-Kontakte (S. 30)  
$ Fokussierschalter (S. 25)  
% Bildstabilisator-Schalter  
ON/OFF (S. 26)  
^ Bildstabilisatorschalter  
(VR) (S. 26)  
( ): Seitennummer  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 24-120mm  
Jp  
En  
De  
Fr  
1:  
4G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit  
dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.  
Die wichtigsten Merkmale  
Verwendbare Kameras und  
verfügbare Funktionen  
• Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt  
für klare Bilder in den unterschiedlichsten  
Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei  
hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen  
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren  
Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu  
finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.  
Es bei grellem Scheinwerferlicht.  
Belichtungssteuerung  
(Aufnahmebereitschaft)  
Funktion  
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR  
)  
Kameras  
können längere Belichtungszeiten (ca. vier  
Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise  
kann mit längeren Belichtungszeiten fotografiert  
werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen  
mit längeren Brennweiten. (*Basierend auf  
Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen  
erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators  
kann je nach Aufnahmebedingungen und  
Einsatz variieren.)  
Se  
Ru  
Nl  
It  
VR AF P*1  
S
A
M
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon  
FX/DX-Format), F6, F5, F100,  
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie  
2
3
3
3
3
3
3
*
Pronea 600i, Pronea S  
3
3
3
3
3
3
3
3
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie  
Cz  
Sk  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-401x, F-401s, F-401  
3
3
3
3
3
3
Wichtige Hinweise  
• Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen  
Nikon-Spiegelreflexkamera mit DX-Format, wie  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF Kameras (außer F-601M)  
Ck der D300-Serie oder der D90 beträgt der  
Bildwinkel 61° bis 13°20´ und der  
3: Möglich —: Nicht möglich  
VR: Bildstabilisator AF: Autofokus  
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.  
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.  
Brennweitenbereich entspricht 36-180mm beim  
Kleinbildformat.  
Ch  
Kr  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokusierung  
Jp  
En  
De  
Fr  
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera  
entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.  
Autofokus mit Priorität der manuellen  
Scharfeinstellung (M/A-Modus)  
c
Drücken Sie den Auslöser erneut bis zum ersten  
Druckpunkt oder drücken Sie die AF-ON-Taste  
erneut, wenn Sie das manuelle Fokussieren  
beenden und wieder den Autofokus  
verwenden möchten.  
a
Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv  
auf M/A.  
b
Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können  
manuell fokussieren, indem Sie den Auslöser  
bis zum ersten Druckpunkt bewegen und in  
dieser Position gedrückt halten und dabei den  
separaten Entfernungseinstellring drehen. Bei  
Kameras mit einer AF-ON-Taste drücken Sie die  
Taste am Kameragehäuse.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Fokussteuerung (Objektiv)  
Fokussteuerung  
(Kamera)  
Kameras  
M/A  
M
Autofokus mit  
Priorität der manuellen  
Scharfeinstellung  
Manueller Fokus  
(Elektronische  
Einstellhilfe verfügbar.)  
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),  
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,  
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,  
Pronea 600i, Pronea S  
AF (C/S)  
MF  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Manueller Fokus  
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)  
Manueller Fokus  
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,  
außer bei F-601M.)  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF  
ON: Der Effekt von Kamera-  
Bildstabilisator (VR  
)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Grundlegende Funktionsweise des  
Bildstabilisators  
Verwacklungen wird bei Betätigung des  
Auslösers bis zum ersten Druckpunkt  
und zum Zeitpunkt des Auslösens  
Starke  
verringert. Da die Vibrationen bereits im  
Sucher verringert werden, gestalten sich  
automatisches/manuelles Scharfstellen  
und die exakte Ausrichtung des Motivs  
einfacher.  
Kameraverwacklung  
bei Aufnahmen aus  
einem fahrenden  
Fahrzeug  
Kameraverwacklungen  
Kameraschwenks  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF: Die Effekte von Kamera-  
Verwacklungen werden nicht verringert.  
Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)  
Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf ON  
ein und wählen Sie mit Hilfe des Bildstabilisatorschalters  
einen Bildstabilisatormodus.  
Schwach  
Stärke der Vibrationen  
Stark  
Einstellung des VR-Schalters  
auf NORMAL  
Einstellung des VR-Schalters  
auf ACTIVE  
NORMAL: Der Bildstabilisator-  
mechanismus verringert primär die  
Effekte von Kamera-Verwacklungen.  
Die Effekte von Kamera-  
Verwacklungen werden auch bei  
horizontalen und vertikalen  
Schwenkaufnahmen verringert.  
Bei normalen  
Aufnahmen  
Den VR-Schalter auf NORMAL  
oder ACTIVE stellen.  
Den VR-Schalter auf  
NORMAL stellen.  
Bei Schwenkaufnahmen  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Bei Aufnahmen aus  
einem Fahrzeug in  
Bewegung  
Den VR-Schalter auf ACTIVE  
stellen.  
ACTIVE: Der Bildstabilisatormechanismus verringert die  
Effekte von normalen und stärkeren Kamera-  
Verwacklungen, wie sie z.B. bei Aufnahmen aus  
fahrenden Fahrzeugen auftreten. In diesem Modus  
werden Kamera-Verwacklungen nicht automatisch von  
Schwenkbewegungen unterschieden.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators  
Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert  
der Bildstabilisator nicht, solange das integrierte  
Blitzgerät geladen wird.  
Bei Verwendung eines Stativs wird die Verwendung  
des Bildstabilisators nicht empfohlen. Stellen Sie den  
Bildstabilisator-Schalter ON/OFF in diesem Fall auf  
OFF.  
Ausnahme: Bei Verwendung eines Einbeinstativs oder  
nicht arretierten Stativkopfs sollte der Bildstabilsator  
aktiviert werden (ON).  
Bei Autofokus-Kameras, die mit einer AF-ON-Taste  
ausgestattet sind, bewirkt das Drücken der AF-ON-  
Taste keine Aktivierung des Bildstabilisators.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht  
mit dem Bildstabilisator kompatible sind (S. 24), ist die  
Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren  
(Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF).  
Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i wird die  
Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter  
auf ON bleibt.  
Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das  
Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst  
dann den Auslöser ganz nach unten.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Aufgrund der Eigenschaften des  
Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im  
Sucher nach dem Auslösen unter Umständen  
verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.  
Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter  
auf NORMAL gesetzt sein. Wenn Sie die Kamera bei  
einem Schwenk in einem weiten Bogen bewegen, so  
werden Kameravibrationen in Richtung dieser  
Bewegung nicht ausgeglichen. Bei horizontalen  
Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte der  
vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.  
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie  
auch nicht das Objektiv von der Kamera ab, solange  
der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim  
Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein,  
als seien innere Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist  
jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die  
Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokussierung, Zoom und  
Verwendung der Gegenlichtblende  
Jp  
En  
De  
Fr  
Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und  
Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse.  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Tiefenschärfe  
Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem  
Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im  
Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei  
Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet  
sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im  
Sucher beurteilt werden.  
• Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung  
(IF; internal focusing) ausgestattet. Bei niedrigen  
Entfernungseinstellungen nimmt auch die  
Brennweite ab.  
• Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte  
Entfernung zwischen Objekt und Kamera an. Die  
Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei  
Aufnahmen weite entfernter Motive kann die  
Tiefenschärfe Einfluss auf die Funktion haben  
und das Motiv erscheint scharf, obwohl die  
Entfernungsskala einen geringeren Wert als  
Unendlich zeigt.  
Achten Sie darauf,  
die  
Montagemarkierung  
für die  
Gegenlichtblende  
( ) und die  
Kontrollmarkierung  
der  
Gegenlichtblende  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(
)
aneinander  
auszurichten (3)  
• Das Anbringen bzw. Abnehmen der  
.
Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an  
der Basis (in der Nähe der Montagemarkierung  
der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den  
äußeren Kanten fassen.  
Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht  
ist, schattet sie u.U. einen Teil des Motivs ab.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• Weitere Informationen finden Sie auf Seite 144.  
Blendeneinstellung  
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in  
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt  
werden. Das Anbringen bzw. Abnehmen der  
Gegenlichtblende fällt leichter, wenn Sie diese an  
der Basis (in der Nähe der Kontrollmarkierung  
der Gegenlichtblende ( )) und nicht an den  
äußeren Kanten fassen.  
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellbare Brennweite/  
Aufnahmedistanz  
Eingebauter Blitz und Vignettierung  
Jp  
En  
De  
Fr  
Kameras  
*
Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von  
unter 0,6 m eingesetzt werden.  
70 mm/2 m oder weiter  
85 mm/1,5 m oder weiter  
120 mm/1 m oder weiter  
F50-Serie, F-401,  
F-401x, F-401s  
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des  
integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende.  
Unter Vignettierung versteht man die Abdunklung der  
Empfohlene Einstellscheiben  
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene  
auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder  
Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses  
Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:  
Bildecken, wenn das vom Blitzlicht ausgestrahlte Licht  
durch den Objektivtubus verdeckt wird.  
Einstellbare Brennweite/  
Kameras  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Aufnahmedistanz  
24 mm/3 m oder weiter  
D700 (FX-Format)  
35 mm oder länger/keine Einschränkungen  
Einstellscheibe  
EC-B G1  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
D300-Serie, D200,  
D100  
24 mm/1 m oder weiter  
EC-E G2  
Kamera  
F6  
35 mm oder länger/keine Einschränkungen  
D90, D80,  
D70-Serie, D50  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
D40-Serie  
24 mm/1,5 m oder weiter  
35 mm oder länger/keine Einschränkungen  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
24 mm/2,5 m oder weiter  
35 mm oder länger/keine Einschränkungen  
0,5  
0,5  
(+  
(+  
35 mm/1,5 m oder weiter  
F80-Serie  
F75-Serie  
F70-Serie  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
:
:
Hervorragende Scharfeinstellung  
Akzeptable Scharfeinstellung  
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst  
bleibt hiervon unberührt.  
50 mm oder länger/keine Einschränkungen  
50 mm/1,5 m oder weiter  
70 mm/1 m oder weiter  
85 mm oder länger/keine Einschränkungen  
: Nicht verfügbar  
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher  
Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte  
50 mm/1 m oder weiter  
70 mm oder länger/keine Einschränkungen  
F65-Serie,  
F55-Serie  
70 mm/1,5 m oder weiter  
Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie  
durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion  
“b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im  
85 mm oder länger/1 m oder weiter  
50 mm/3 m oder weiter  
70 mm/1,5 m oder weiter  
F60-Serie  
Do8w5nmlomaoddefrromngeWr/1wmwo.dSerowmeiatenr uals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei  
Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist  
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche  
Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur  
Einstellung des Korrekturwerts an der F5 dient die  
Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden Sie im  
Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.  
der Mitte nach außen, ohne dass Wischspuren  
Jp  
En  
De  
zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.  
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie  
Verdünner oder Benzin zum Reinigen des Objektivs.  
Zum Schutz der Frontlinse kann ein Klarglasfilter (NC)  
verwendet werden. Die Gegenlichtblende wirkt als  
zusätzlicher Frontlinsenschutz.  
Fr Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe  
Beim Verstauen des Objektivs in seinem flexiblen Etui  
müssen der vordere und der hintere Deckel aufgesetzt sein.  
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem  
kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden, um  
Schimmelbildung und Korrosion zu vermeiden. Halten Sie  
das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder  
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.  
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur  
Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.  
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem  
Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an  
übermäßig heißen Orten liegen!  
M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab  
1:1 oder höher als auch für Mikrofotografie eingesetzt  
Es  
werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich  
von den anderen Einstellscheiben.  
Se  
Wichtige Hinweise  
Bei der F5 können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J,  
A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden.  
Ru  
Nl  
It  
Pflege des Objektivs  
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera  
nicht an der angesetzten Gegenlichblende.  
Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen  
Sie sie vor Beschädigung.  
Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten  
Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-  
Servicestelle zur Reparatur abgeben.  
Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und  
Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen  
Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit  
Ethanol (Alkohol) oder Optikreinigungsflüssigkeit  
anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von  
Im Lieferumfang enthaltenes  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Zubehör  
Vorderer Objektivdeckel mit Schnappverschluss (77mm)  
LC-77  
Hinterer Objektivdeckel LF-4  
Bajonett-Gegenlichtblende HB-53  
Objektivbeutel CL-1218  
Optionales Zubehör  
77-mm-Schraubfilter  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Bildstabilisator:  
Optischer Bildstabilisator mit  
beweglicher Linsengruppe;  
Antrieb durch  
Jp  
En  
De  
Fr  
Objektivtyp:  
AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv  
Typ G mit integrierter CPU und  
Nikon-Bajonettfassung  
24-120mm  
Schwingspulenmotoren  
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß;  
Brennweite:  
Lichtstärke:  
0,45 m bis Unendlich ()  
0,45 m bei allen Zoomeinstellungen  
Irisblende mit 9 gerundeten  
Lamellen  
1:4  
Naheinstellgrenze:  
Blende:  
Optischer Aufbau: 17 Elemente in 13 Linsengruppen  
(2 Linsen aus ED-Glas, 3  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
asphärische Linsen und einige  
Linsen mit Nanokristallvergütung)  
Blendensteuerung: Vollautomatisch  
Blendenbereich: 4 bis 22  
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei  
Kameras mit elektronischer  
Bildwinkel:  
Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras  
für das Kleinbildformat und digitale  
Nikon Spiegelreflexkameras mit  
FX -Format: 84° bis 20°20´  
Blendenübermittlung  
77 mm (P = 0,75 mm)  
ca. 84 mm (Durchm.) x 103,5 mm  
(Länge ab Bajonettauflage)  
ca. 710 g  
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras  
mit DX-Format: 61° bis 13°20´  
Nikon-Spiegelreflexkameras für das  
IX240-System: 71° bis 16°20´  
Filtergewinde:  
Abmessungen:  
Gewicht:  
Cz  
Brennweitenskala: 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm  
Änderungen von technischen Daten und Design  
Entfernungsdaten:  
Zoomen:  
Übermittlung an die Kamera  
Manuell über separaten  
Zoomring  
durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne Sk  
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.  
Ck  
Scharfeinstellung: Innenfokussierung (IF, Nikon  
Internal Focusing System),  
Ch  
Autofokus mit Silent Wave  
Motor, manuell über separaten  
Entfernungseinstellring  
Kr  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité  
ATTENTION  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ne pas démonter  
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif  
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de  
l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations  
doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si  
l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un  
autre accident, apportez le produit dans un centre de  
service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir  
débranché le produit et retiré les piles.  
ou le viseur  
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente  
dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves  
lésions oculaires irréversibles.  
Tenir hors de portée des enfants  
Es  
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne  
mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites pièces.  
Se En cas de dysfonctionnement, éteignez  
Observez les précautions suivantes lorsque  
vous manipulez l’appareil et l’objectif  
l’appareil immédiatement  
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle  
Ru  
se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez  
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous  
Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le  
nonrespect de cette précaution peut provoquer un  
incendie ou une électrocution.  
Nl  
brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des  
blessures.  
Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo  
ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de  
cette précaution peut provoquer une électrocution.  
Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas  
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil  
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait  
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un  
incendie.  
Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation,  
It  
confiez le produit à un centre de service agréé Nikon pour  
le faire vérifier.  
Cz  
N’utilisez pas l’appareil photo ou  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
l’objectif en présence de  
gaz inflammable  
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une  
période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière,  
et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du  
soleil. Le non-respect de cette précaution peut  
provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la  
lumière du soleil sur un objet inflammable.  
Lutilisation de matériel électronique en présence de gaz  
inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un  
incendie.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Parasoleil (p. 38)  
Repère de fixation du  
parasoleil (p. 38)  
Repère de réglage du  
parasoleil (p. 38)  
Repère de montage du  
parasoleil (p. 38)  
Nomenclature  
Jp  
En  
De  
Fr  
3
4
5 Bague de zoom (p. 38  
)
6 Échelle des focales  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
7
8
9
0
!
@
Repère de l’échelle des focales  
Échelle des distances (p. 38)  
Ligne de repère de la distance  
Bague de mise au point (p. 35)  
Repère de montage  
Joint en caoutchouc de  
l’objectif (p. 40)  
#
$
%
Contacts du microprocesseur  
(p. 40)  
Commutateur de mode de  
mise au point (p. 35)  
Commutateur ON/OFF  
(marche/arrêt) de réduction  
de la vibration (p. 36)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
^
Commutateur de mode de  
réduction de la vibration  
(p. 36)  
( ): Page de référence  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet  
Jp  
En  
De  
Fr  
objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.  
Principales caractéristiques  
Appareils utilisables et fonctions  
disponibles  
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles  
permet d’assurer une image nette dans toutes  
les conditions de prise de vue, des extérieurs  
ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.  
• Lorsque vous activez la réduction de vibration  
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour  
les fonctions disponibles. Consultez le manuel  
d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.  
Mode d’exposition  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(VR ), il est possible de prendre des photos à  
Fonction (mode de prise  
des vitesses d’obturation réduites (environ quatre  
valeurs inférieures à celles normalement  
utilisées*). Vous augmentez ainsi la plage des  
vitesses d’obturation et des positions de zoom  
disponibles, notamment lorsque vous tenez  
l’appareil photo en main. (*Selon les résultats  
obtenus dans les conditions de mesure Nikon.  
Les effets de la réduction de vibration varient  
selon les conditions de prise de vue et  
d’utilisation.)  
de vue)  
Appareils  
VR AF P*1  
S
A
M
Reflex numériques Nikon (format  
Nikon FX/DX), F6, F5, F100,  
série F80, série F75, série F65  
3
3
3
3
3
3
2
*
Pronea 600i, Pronea S  
3
3
3
3
3
3
3
3
Série F4, F90X, série F90, série F70  
Série F60, série F55, série F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
3
3
3
3
3
3
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Important  
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques  
Nikon au format DX comme la série D300 et  
D90, l’angle de champ de l’objectif devient 61°-  
13°20´ et la focale équivalente en 24 x 36 mm  
est d’environ 36-180mm.  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501, appareils MF  
Nikon (sauf F-601M)  
3: Possible —: Impossible  
VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus  
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme (modes scène).  
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise au point  
Jp  
En  
De  
Fr  
Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo  
conformément au tableau ci-dessous.  
Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)  
a
Réglez le commutateur de mode de mise au point  
de l’objectif sur M/A.  
b
Lautofocus est activé, mais il est possible d’utiliser  
la mise au point manuelle en tournant la bague  
de mise au point manuelle séparée tout en  
appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en  
enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour  
autant que votre appareil en soit équipé.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Appuyez sur le déclencheur à mi-course ou  
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON  
pour annuler la mise au point manuelle et revenir  
à l’autofocus.  
Mode de mise  
au point de  
l’appareil  
Mode de mise au point de l’objectif  
Appareils  
M/A  
M
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Mise au point manuelle  
(Le télémètre électronique  
peut être utilisé.)  
Autofocus avec  
priorité manuelle  
AF (C/S)  
MF  
Reflex numériques Nikon (format Nikon FX/DX),  
F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80,  
série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S  
Mise au point manuelle  
(Le télémètre électronique peut être utilisé.)  
Mise au point manuelle  
(Le télémètre électronique peut être utilisé,  
sauf sur le F-601M.)  
Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du commutateur ON/OFF (marche/  
arrêt) de réduction de la vibration  
ON: Les effets du bougé de l’appareil  
photo sont réduits lorsque le  
Mode réduction de la vibration (VR )  
Jp  
En  
De  
Fr  
Concept de base de la réduction de la vibration  
Bougé de  
lappareil important  
lors de la prise de vue  
déclencheur est enfoncé à mi-course  
ainsi qu’au moment où il est relâché.  
Comme la vibration est réduite dans  
le viseur, cela facilite la mise au point  
automatique/manuelle et le cadrage  
précis du sujet.  
depuis un véhicule  
en mouvement  
Bougé de lappareil  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF: Les effets du bougé de  
l’appareil photo ne sont pas réduits.  
Panoramiques  
Réglage du commutateur de mode de  
réduction de la vibration  
Placez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de  
réduction de la vibration sur ON et sélectionnez un  
mode de réduction des vibrations avec le commutateur  
de mode de réduction de vibration.  
Faible  
Force des vibrations  
Forte  
Placez le commutateur de  
mode de réduction de  
vibration sur NORMAL.  
Placez le commutateur de  
mode de réduction de  
vibration sur ACTIVE.  
Réglez le commutateur de  
mode de réduction de  
vibration soit sur NORMAL  
soit sur ACTIVE.  
Réglez le commutateur de  
mode de réduction de  
vibration sur NORMAL.  
NORMAL: Le mécanisme de  
Pendant la prise de  
vue  
réduction de vibration réduit  
principalement les effets du bougé de  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
l’appareil photo. Les effets du bougé  
de l’appareil sont également réduits  
Lors de la prise de vue  
de panoramiques  
en cas de prise de vue panoramique  
horizontale et verticale.  
ACTIVE: Le mécanisme de réduction de vibration réduit  
les effets du bougé de l’appareil photo qui surviennent  
notamment lors de la prise de vue à partir d’un véhicule  
en mouvement, que le bougé soit normal ou plus  
intense. Dans ce mode, le bougé de l’appareil photo  
n’est pas automatiquement différencié du mouvement  
de panoramique.  
Lors de la prise de vue Réglez le commutateur de  
depuis un véhicule en mode de réduction de  
mouvement  
vibration sur ACTIVE.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques relatives à l’utilisation du mode de  
réduction de vibration  
• N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas  
l’objectif de l’appareil lorsque le mode de  
réduction de vibration est actif. Si vous ne  
respectez pas cette consigne, l’objectif peut  
émettre un son et donner l’impression qu’un  
composant interne est détaché ou cassé. Il ne  
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à  
nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.  
• Avec des appareils photo équipés d’un flash  
intégré, la réduction de vibration ne fonctionne  
pas lorsque ce dernier se recharge.  
• Si l’appareil photo est monté sur un trépied,  
réglez le commutateur ON/OFF de réduction de  
vibration sur OFF. Toutefois, nous vous  
recommandons de régler ce commutateur sur la  
position ON lorsque vous utilisez l’appareil photo  
sur un trépied instable ou sur un pied.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils  
photo non compatibles avec la réduction de la  
vibration (p. 34), mettez le commutateur ON/OFF  
(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur  
OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la  
batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur  
est sur ON.  
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis  
attendez que l’image affichée dans le viseur se  
stabilise avant d’appuyer à fond sur le  
déclencheur.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• En raison des caractéristiques du mécanisme de  
réduction des vibrations, l’image affichée dans le  
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le  
déclencheur. Il ne s’agit pas d’un  
dysfonctionnement.  
• Sur les appareils photo autofocus possédant une  
commande AF-ON, la réduction de vibration ne  
fonctionne pas lorsque la commande AF-ON est  
enfoncée.  
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez  
que vous avez bien placé le mode de réduction  
de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez  
l’appareil photo en arc de cercle, la correction du  
bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le  
sens du panoramique. Par exemple, seuls les  
effets du bougé vertical de l’appareil photo sont  
réduits lorsque vous faites un panoramique  
horizontal.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise au point, zoom et  
Utilisation du parasoleil  
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite  
et protège l’objectif.  
Fixation du parasoleil  
• Vérifiez que le  
Jp  
En  
De  
Fr  
profondeur de champ  
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague  
de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce  
que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre  
appareil photo est doté d’une commande ou d’un  
levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-  
down), la profondeur de champ peut être  
prévisualisée à travers le viseur.  
• Cet objectif est équipé du système de mise au  
point interne (IF). Si la distance de prise de vue  
diminue, la longueur focale diminue également.  
Léchelle des distances n’indique pas la distance  
précise entre le sujet et l’appareil photo. Les  
valeurs sont approximatives et devraient  
uniquement être utilisées comme repères  
généraux. Lors de la prise de vue de paysages  
éloignés, la profondeur de champ peut  
repère de montage  
du parasoleil ( ) est  
bien aligné sur le  
repère de réglage  
du parasoleil (  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
)
(3).  
• Pour faciliter le montage ou le retrait du  
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de  
fixation du parasoleil ( )) et non par le bord  
extérieur.  
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il  
risque d’entraîner du vignettage.  
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à  
l’envers. Pour faciliter le montage ou le retrait du  
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de  
influencer le fonctionnement de l’appareil et le  
sujet peut sembler net dans une position plus  
proche de l’infini.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
réglage du parasoleil (  
extérieur.  
)) et non par le bord  
• Pour plus d’informations, consultez la page 144.  
Réglage de l’ouverture  
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Longueur focale/Distance de  
prise de vue prises en charge  
• 70mm/2 m ou plus  
• 85mm/1,5 m ou plus  
• 120mm/1 m ou plus  
Flash intégré et vignettage  
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des  
distances inférieures à 0,6 m.  
• Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.  
*Le vignettage est l’assombrissement des coins de  
l’image qui se produit lorsque la lumière émise  
par le flash est retenue par la monture de  
l’objectif.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Appareils  
Série F50, F-401,  
F-401x, F-401s  
Verres de visée recommandés  
Divers verres de visée sont disponibles pour certains  
appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les  
conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec  
cet objectif sont listés ci-dessous:  
Longueur focale/Distance de  
Appareils  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
prise de vue prises en charge  
• 24mm/3 m ou plus  
• 35mm ou plus/Aucune restriction  
D700 (format FX)  
Verre  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Série D300, D200, • 24mm/1 m ou plus  
Appareil  
F6  
D100  
• 35mm ou plus/Aucune restriction  
D90, D80,  
série D70, D50  
• 24mm/1,5 m ou plus  
• 35mm ou plus/Aucune restriction  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
série D40  
• 24mm/2,5 m ou plus  
• 35mm ou plus/Aucune restriction  
0,5  
0,5  
(+  
(+  
• 35mm/1,5 m ou plus  
:
:
Mise au point excellente  
Mise au point passable  
Série F80  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• 50mm ou plus/Aucune restriction  
• 50mm/1,5 m ou plus  
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image  
de visée. Limage sur le film n’est cependant pas  
affectée par ces phénomènes.  
Série F75  
• 70mm/1 m ou plus  
• 85mm ou plus/Aucune restriction  
• 50mm/1 m ou plus  
• 70mm ou plus/Aucune restriction  
• 70mm/1,5 m ou plus  
• 85mm ou plus/1 m ou plus  
Série F70  
:
Non disponible.  
( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle  
requise (Mesure pondérée centrale uniquement).  
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant  
“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6:  
Série F65, série F55  
• 50mm/3 m ou plus  
Série F60  
• 70mm/1,5 m ou plus  
• 85mm ou plus/1 m ou plus  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0  
par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres  
autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner  
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction  
est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les  
appareils F5, compenser en utilisant le réglage  
de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers  
mouvements circulaires en partant du centre vers  
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces  
et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.  
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que  
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.  
Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille  
de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une  
bonne protection contre les chocs.  
Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez  
les bouchons d’objectif avant et arrière en place.  
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période  
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin  
d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez  
à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et  
des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).  
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui  
peuvent provoquer la formation de rouille et des  
dommages irréparables.  
Jp  
En  
De  
Fr  
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel  
d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.  
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre  
M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport  
d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il  
a des applications différentes de celles des autres verres.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Important  
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point  
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la  
mesure matricielle.  
Entretien de l’objectif  
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne  
saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi  
quel’objectif par le parasoleil.  
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique  
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre  
l’objectif à de fortes chaleurs.  
Cz  
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts  
Sk du microprocesseur et de ne pas les endommager.  
Accessoires fournis  
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé,  
rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le  
plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.  
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou  
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières  
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton  
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec  
Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77  
Bouchon arrière de l’objectif LF-4  
Ck  
Ch  
Kr  
Parasoleil à baïonnette HB-53  
Étui souple pour objectif CL-1218  
Accessoire en option  
Filtres à visser 77mm  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réduction de  
vibration:  
Echelle des  
distances de  
prise de vue:  
Distance minimale 0,45 m à tous les réglages de  
de mise au point: zoom  
Nb. de lamelles  
du diaphragme:  
Diaphragme:  
VR optique utilisant des moteurs  
à bobine acoustique (VCM)  
Graduée en mètres et pieds de  
0,45 m à l’infini ()  
Caractéristiques  
Jp  
En  
De  
Fr  
Type d’objectif:  
Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de  
type G à microprocesseur intégré  
et monture baïonnette Nikon  
Focale:  
24-120mm  
f/4  
Ouverture  
maximale:  
9 (circulaires)  
Construction  
optique:  
17 éléments en 13 groupes (2  
lentilles ED, 3 lentilles  
asphériques et plusieurs lentilles  
à couche déposée de nanocristal)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Entièrement automatique  
f/4 à f/22  
Plage des  
ouvertures:  
Mesure de  
l’exposition:  
Angle de champ: 84°-20°20´ avec les reflex  
argentique 24x36 Nikon et reflex  
numériques Nikon au format FX  
61°-13°20´ avec les reflex  
Via méthode pleine ouverture  
avec les appareils avec système  
d’interface de microprocesseur  
numériques Nikon au format DX  
71°-16°20´ avec les appareils  
photo IX240  
Diamètre de  
fixation pour  
accessoires:  
77mm (P = 0,75 mm)  
Échelle des focales: 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
Dimensions:  
Env. 84 mm diam. × 103,5 mm  
(à partir du plan d’appui de la  
monture d’objectif de l’appareil)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Informations de  
distance:  
Communiquée à l’appareil photo  
Poids:  
Env. 710 g  
Commande de  
zoom:  
Manuellement via une bague de  
zoom séparée  
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles  
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du  
fabricant.  
Mise au point:  
Système de mise au point  
interne Nikon (IF), autofocus  
avec moteur silencieux,  
manuellement via une bague de  
mise au point indépendante  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas sobre un uso seguro  
PRECAUCIÓN  
Jp  
En  
De  
Fr  
No desarme el equipo  
No mire hacia el sol a través del objetivo  
ni del visor  
El contacto con las piezas internas de la cámara o del  
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones  
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.  
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara  
o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el  
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el  
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon  
para su revisión.  
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del  
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes  
en la vista.  
Mantener fuera del alcance de los niños  
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se  
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Adopte las siguientes precauciones al  
manipular la cámara y el objetivo  
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer  
esto podría producirse un incendio o una descarga  
eléctrica.  
Apague inmediatamente el equipo en  
caso de funcionamiento defectuoso  
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo  
desprenden un olor extraño, retire la batería  
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue  
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.  
Una vez extraída o desconectada la fuente de  
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las  
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una  
descarga eléctrica.  
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el  
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya  
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,  
causar un incendio.  
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período  
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y  
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer  
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo  
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto  
inflamable.  
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio  
técnico autorizado Nikon para su revisión.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
No utilice la cámara ni el objetivo en  
presencia de gas inflamable  
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas  
inflamable podría producir una explosión o un incendio.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclatura  
Jp  
En  
De  
Fr  
1
2
Parasol del objetivo (p. 48)  
Índice de acoplamiento del  
parasol del objetivo (p. 48)  
Índice de ajuste del parasol  
del objetivo (p. 48)  
3
4
Índice de montura del  
parasol del objetivo (p. 48)  
5
6
7
Anillo del zoom (p. 48)  
Es  
Escala de la distancia focale  
Marca de la escala de la  
distancia focal  
Escala de distancias (p. 48)  
Línea indicadora de distancias  
Anillo de enfoque (p. 45)  
Indice de monturas  
Junta de goma de montaje  
del objetivo (p. 50)  
Se  
Ru  
Nl  
It  
8
9
0
!
@
#
$
Contactos de CPU (p. 50)  
Interruptor de modo de  
enfoque (p. 45)  
Interruptor ON/OFF de  
reducción de la vibración (p. 46)  
Interruptor de modo de  
reducción de la vibración  
(p. 46)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
%
^
( ): Página de referencia Kr  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar  
Jp  
En  
De  
Fr  
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.  
Principales funciones  
Cámaras que puede utilizar y  
funciones disponibles  
• El revestimiento de nanocristales de algunas  
lentes garantiza imágenes nítidas en diversas  
condiciones de disparo, desde exteriores  
soleados a escenas de interior con iluminación  
artificial de gran potencia.  
Puede haber algunas restricciones o limitaciones  
para las funciones disponibles. Para más detalles,  
consulte el manual del usuario de la cámara.  
Modo de exposición  
Función  
(modo de disparo)  
Cámaras  
Es  
• Si activa la reducción de la vibración (VR  
podrá utilizar velocidades de obturación más  
),  
VR AF P*1  
S
A
M
Cámaras SLR digitales Nikon (formato  
Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/  
serie N80*, serie F75/serie N75*,  
serie F65/serie N65*  
Se lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De  
3
3
3
3
3
3
este modo, aumenta el rango de velocidades de  
obturación y posiciones de zoom posibles,  
especialmente si sujeta la cámara con la mano.  
Ru  
2
*
3
3
3
3
3
3
3
3
Pronea 600i/6i*, Pronea S  
(*En base a los resultados conseguidos bajo  
condiciones de medición Nikon. Los efectos de la  
Nl  
Serie F4, F90X/N90s*,  
serie F90/N90*, serie F70/N70*  
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,  
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,  
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,  
F-601M/N6000*  
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,  
Nikon MF cámaras  
(excepto F-601M/N6000*)  
reducción de la vibración pueden variar en  
función de las condiciones de disparo y del uso.)  
Importante  
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales  
con formato DX de Nikon como las de la serie  
D300 y la D90, el ángulo de visión del objetivo  
se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal  
equivalente a 35mm es de aproximadamente  
It  
3
3
3
3
3
3
Cz  
Sk  
Ck  
3: Posible —: Imposible  
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco  
*De venta exclusiva en los EE.UU.  
36-180mm.  
Ch  
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.  
*1: P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).  
*2: No puede utilizar el manual (M).  
Kr  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de  
acuerdo con el cuadro de abajo.  
Enfoque automático con prioridad manual  
(Modo M/A)  
a
Ajuste el interruptor de modo de enfoque del  
objetivo a M/A.  
b
El enfoque automático está habilitado, pero su  
funcionamiento puede anularse girando el anillo  
de enfoque separado mientras se pulsa el botón  
del disparador a medio recorrido, o pulsando el  
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que  
cuenten con este botón.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido  
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el  
enfoque manual y volver al enfoque  
automático.  
Modo de enfoque del objetivo  
Modo de enfoque  
de la cámara  
Cámaras  
M/A  
M
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),  
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,  
serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,  
serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,  
Enfoque  
Enfoque manual  
AF (C/S)  
MF  
automático con  
(Puede utilizarse un  
prioridad manual telémetro electrónico.)  
Enfoque manual  
(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)  
Pronea 600i/6i*, Pronea S  
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*,  
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*  
Enfoque manual  
(Puede utilizarse un telémetro electrónico,  
excepto con la F-601M/N6000*.)  
AF (C/S)  
MF  
*De venta exclusiva en los EE.UU.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción  
de la vibración  
Modo de reducción de la vibración (VR  
)
Jp  
En  
De  
Fr  
Conceptos básicos sobre la reducción de la  
vibración  
ON: Los efectos de las sacudidas de la  
cámara se reducen cuando se pulsa el  
disparador a medio recorrido y también  
en el momento de soltarlo. Como la  
vibración se reduce en el visor, el  
autofoco/manual y el encuadre exacto  
del sujeto resultan más sencillos.  
Fuertes  
vibraciones al tomar  
fotografías desde un  
vehículo en  
movimiento  
Vibración de la cámara  
OFF: No se reducen los efectos de las  
sacudidas de la cámara.  
Ajuste del interruptor de modo de reducción  
de la vibración  
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración  
a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración  
con el interruptor de modo de reducción de la vibración.  
Es  
Fotografías panorámicas  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ligera  
Fuerza de las vibraciones  
Fuerte  
Ponga el interruptor de modo  
de reducción de la vibración  
en la posición NORMAL.  
Ponga el interruptor de modo  
de reducción de la vibración  
en la posición ACTIVE.  
NORMAL: El mecanismo de  
reducción de la vibración  
Ponga el interruptor de modo de  
reducción de la vibración en la  
posición NORMAL o ACTIVE.  
fundamentalmente reduce los efectos  
Cuando se toman  
de las sacudidas de la cámara. Los  
fotografías  
Cz  
Sk  
efectos de las sacudidas de la cámara  
Ponga el interruptor de modo de  
reducción de la vibración en la  
posición NORMAL.  
Cuando se toman  
también se reducen con barrido  
fotografías panorámicas  
horizontal y vertical.  
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración  
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como  
los que se producen al hacer fotografías desde un coche  
en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos  
intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se  
diferencian automáticamente del movimiento de barrido.  
Cuando se toman  
Ponga el interruptor de modo de  
reducción de la vibración en la  
Ck fotografías desde un  
vehículo en movimiento posición ACTIVE.  
Ch  
Kr  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas sobre el uso de la reducción de la  
vibración  
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la  
cámara mientras esté activado el modo de  
reducción de la vibración. Si no se adopta esta  
medida, podría producirse un sonido y tacto en  
el objetivo similar a cuando un componente  
interno está suelto o roto al moverse. No se trata  
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la  
cámara para corregirlo.  
• En cámaras con flash incorporado, la reducción  
de la vibración no funciona cuando se está  
cargando el flash incorporado.  
• Cuando la cámara esté montada en un trípode,  
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la  
vibración en OFF. No obstante, se recomienda  
colocar el interruptor en la posición ON si se  
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin  
fijar o en un monópode.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no  
compatibles con reducción de la vibración  
(p. 44), coloque el interruptor ON/OFF de  
reducción de la vibración en OFF. En especial  
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor  
se deja en ON puede agotarse rápidamente la  
energía de la pila.  
Tras pulsar el disparador a medio recorrido,  
espere a que se estabilice la imagen que aparece  
en el visor antes de pulsar por completo el  
disparador.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Debido a las características del mecanismo de  
reducción de la vibración, la imagen del visor  
puede aparecer borrosa después de soltar el  
disparador. No se trata de un mal  
funcionamiento.  
• En cámaras con enfoque automático, que  
cuentan con un botón AF-ON, la reducción de la  
vibración no funciona cuando se pulsa el botón  
AF-ON.  
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el  
interruptor de modo de reducción de la vibración  
está en posición NORMAL. Si la cámara realiza  
un barrido formando un arco amplio, no se  
realiza compensación para las sacudidas de la  
cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,  
sólo los efectos de las sacudidas verticales de la  
cámara se reducen con barrido horizontal.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque, zoom y profundidad de  
campo  
Utilización del parasol  
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y  
protege la lente.  
Instalación del parasol  
• Asegúrese de que el  
índice de montura  
Jp  
En  
De  
Fr  
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para  
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la  
composición que desee. Si su cámara dispone de  
un botón o una palanca de vista previa de  
profundidad de campo (parada), puede  
previsualizar la profundidad de campo a través del  
visor de la cámara.  
del parasol del  
objetivo ( ) está  
alineado con el  
índice de ajuste del  
Es  
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque  
interno (IF). A medida que disminuye la distancia  
de disparo, lo hace también la distancia focal.  
• La escala de distancias no indica la distancia  
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores  
son aproximados y solo deben emplearse como  
orientación general. Cuando se apunta a  
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede  
influir en la operación y el sujeto puede aparecer  
enfocado en una posición más cercana que el  
infinito.  
parasol del objetivo  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(
) (3).  
• Para facilitar el montaje y la extracción del  
parasol, sujételo por la base (cerca del índice de  
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no  
desde el borde exterior.  
• Si el parasol del objetivo no está correctamente  
colocada, podría producirse viñeteo.  
• Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en  
la posición inversa. Para facilitar el montaje y la  
extracción del parasol, sujételo por la base (cerca  
del índice de ajuste del parasol del objetivo (  
y no desde el borde exterior.  
Cz  
Sk  
• Consulte más información en la página 144.  
))  
Ajuste de abertura  
Ck Utilice la cámara para ajustar el diafragma.  
Ch  
Kr  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distancia focal/distancia de  
disparo admitida  
Flash incorporado y viñeteado  
Jp  
En  
De  
Fr  
Cámaras  
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias  
inferiores a 0,6 m (2,0 pies).  
Serie F50/N50*,  
F-401/N4004*,  
F-401x/N5005*,  
F-401s/N4004s*  
• 70mm/2 m (6,6 pies) o superior  
• 85mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
• 120mm/1 m (3,3 pies) o superior  
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.  
*El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor  
de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash  
es obstruida por el cilindro del objetivo.  
*De venta exclusiva en los EE.UU.  
Distancia focal/distancia de  
Pantallas de enfoque recomendadas  
Cámaras  
disparo admitida  
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para  
algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier  
situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con  
este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:  
Es  
• 24mm/3 m (9,8 pies) o superior  
• 35mm o superior/sin restricciones  
D700 (formato FX)  
Serie D300, D200,  
D100  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• 24mm/1 m (3,3 pies) o superior  
• 35mm o superior/sin restricciones  
Pantalla  
D90, D80, serie D70,  
D50  
• 24mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
• 35mm o superior/sin restricciones  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Cámara  
F6  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
serie D40  
• 24mm/2,5 m (8,2 pies) o superior  
• 35mm o superior/sin restricciones  
• 35mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
• 50mm o superior/sin restricciones  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
Serie F80/serie N80*  
• 50mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
Serie F75/serie N75* • 70mm/1 m (3,3 pies) o superior  
• 85mm o superior/sin restricciones  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
(+0,5)  
(+0,5)  
:
:
Enfoque excelente  
Enfoque aceptable  
• 50mm/1 m (3,3 pies) o superior  
• 70mm o superior/sin restricciones  
Serie F70/N70*  
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero  
la imagen de la película no es afectada por esto.  
No existe.  
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
Serie F65/serie N65*,  
• 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o  
serie F55/serie N55*  
:
superior  
( ): Indica la cantidad de compensación adicional necesaria  
(Solamente medición ponderada central). Para las  
cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”  
• 50mm/3 m (9,8 pies) o superior  
• 70mm/1,5 m (4,9 pies) o superior  
Serie F60/N60*  
• 85mm o superior/1 m (3,3 pies) o  
superior  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens  
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos  
de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de  
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso  
cuando el valor de compensación requerido sea “0”  
(no se requiere compensación). Para las cámaras F5  
compense usando el ajuste personal del usuario No. 18  
en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte  
el manual del usuario de la cámara.  
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.  
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro  
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar  
otras partes del objetivo.  
No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes  
o benceno, para limpiar el objetivo.  
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del  
objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a  
proteger la parte frontal del objetivo.  
Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas  
frontal y posterior del objetivo.  
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo  
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para  
evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de  
guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o  
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.  
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se  
oxidaría y no funcionaría bien.  
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.  
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar  
excesivamente caliente.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la  
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una  
razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,  
sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Importante  
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse  
pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición  
de matriz.  
Forma de cuidar el objetivo  
Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no  
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol  
del objetivo.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Accesorios estándar  
Es importante mantener limpios los contactos de CPU y  
evitar que se dañen.  
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,  
asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado  
Nikon para que lo reparen.  
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.  
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo  
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos  
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77  
Tapa posteroir del objetivo LF-4  
Parasol de bayoneta HB-53  
Bolsa flexible para objetivo CL-1218  
Accesorios opcionales  
Filtros a rosca de 77mm  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque:  
Sistema de enfoque interno (IF)  
de Nikon, sistema de autofoco  
con motor Silent Wave;  
Especificaciones  
Jp  
En  
De  
Fr  
Tipo de objetivo: Objetivo AF-S NIKKOR zoom  
tipo G con CPU incorporada y  
montaje de bayoneta Nikon  
manualmente mediante anillo  
de enfoque separado  
Distancia focal:  
24-120mm  
Reducción de las Método de desplazamiento del  
vibraciones:  
Abertura  
máxima:  
f/4  
objetivo mediante motores de  
bobina de voz (VCM)  
Estructura del  
objetivo:  
17 elementos en 13 grupos  
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y  
algunas de cristal con revestimiento  
de nanocristal depositado)  
Escala de distancias Calibrado en metros y pies  
de la toma:  
Distancia de  
enfoque más  
cercana:  
No. de láminas  
del diafragma:  
Diafragma:  
desde 0,45 m (2 ft) a infinito ()  
0,45 m (1,5 pies) en todos los  
ajustes de zoom  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ángulo de visión: 84°-20°20’ para las cámaras  
SLR de película con formato de  
35mm (135) de Nikon y para  
las cámaras SLR digitales con  
formato FX de Nikon  
9 piezas (redondeadas)  
Totalmente automático  
Gama de aberturas: f/4 hasta f/22  
61°-13°20’ para las cámaras  
SLR digitales con formato DX  
de Nikon  
71°-16°20’ para las cámaras del  
sistema IX240  
Medición de  
exposición:  
Método de abertura total con  
cámaras con sistema de  
interfase CPU  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Tamaño de  
accesorios:  
Dimensiones:  
77mm (P = 0,75 mm)  
Escala de distancias 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
focales:  
Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm  
(extensión de la brida de la  
montura del objetivo de la cámara)  
Información de  
distancia:  
Salida al cuerpo de la cámara  
Control de zoom: Manual, a través de anillo de  
Peso:  
Aprox. 710 g  
zoom separado  
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio  
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att notera för en säker hantering  
SE UPP!  
Jp  
En  
De  
Fr  
Montera inte isär kameran  
Förvara utom räckhåll för barn  
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn  
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i  
munnen.  
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan  
du skada dig. Reparationer ska endast utföras av  
kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle  
brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska  
du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller  
batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat  
Nikonservicecenter för inspektion.  
Observera följande försiktighetsåtgärder  
när du hanterar kameran och objektivet  
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa  
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.  
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta  
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan  
resultera i elektrisk stöt.  
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte  
rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar  
gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli  
överhettad och kanske orsaka brand.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Stäng genast av kameran om den slutar  
att fungera korrekt  
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran  
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig  
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan  
medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat  
bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat  
Nikon-servicecenter för kontroll.  
• När objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas  
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot  
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning  
kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera  
solljuset mot ett lättantändligt objekt.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Använd inte kameran eller objektivet i  
närheten av lättantändlig gas  
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av  
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.  
Titta inte in i solen genom objektivet  
eller sökaren  
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla  
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas  
52permanent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Motljusskydd (s. 58)  
Terminologi  
Jp  
En  
De  
Fr  
2 Motljusskydd fästindex  
(s. 58)  
3 Motljusskydd  
inställningsindex (s. 58)  
4 Motljusskydd  
monteringsindex (s. 58)  
5 Zoomring (s. 58)  
6 Brännviddsskala  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
7 Index för brännviddsskala  
8 Avståndsskala (s. 58)  
9 Distansindikeringslinje  
0 Fokusring (s. 55)  
! Monteringsindikering  
@ Gummipackning för  
montering av objektiv  
(s. 60)  
# CPU-kontakter (s. 60)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
$ Brytare för  
fokuslägesväljare (s. 55)  
% Brytare för  
vibrationsreducering  
ON/OFF (s. 56)  
^ Lägesbrytare för  
vibrationsreducering (s. 56)  
( ): Referenssida  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder  
Jp  
En  
De  
Fr  
objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok.  
Huvudfunktioner  
Användbara kameror och  
tillgängliga funktioner  
• Nano Crystal Coating på några av linselementen  
garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras  
under alla fotograferingsförhållanden, från  
soliga utomhus- till spotlightbelysta  
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga  
funktionerna. Se kameran användarhandbok för  
mer information.  
inomhusmotiv.  
• Med vibrationsreducering (VR) aktiverad kan  
längre slutartider användas (cirka fyra steg*).  
Exponeringsläge  
Funktion  
Es  
(fotograferingsläge)  
Kameror  
VR AF P*1  
S
A
M
Sv Därmed ökar antalet slutartider och  
Nikon digital SLR-kamera (Nikon  
FX/DX-format), F6, F5, F100,  
zoompositioner som kan användas, särskilt på en  
3
3
3
3
3
3
handhållen kamera. (*Baserat på resultat under  
Nikons mätningsförhållanden.  
Vibrationsreducering effekt kan variera beroende  
på fotograferingsförutsättningarna och  
Ru  
F80-serien, F75-serien, F65-serien  
2
*
Pronea 600i, Pronea S  
3
3
3
3
3
3
3
3
Nl  
F4-serien, F90X, F90-serien,  
F70-serien  
användning.)  
It  
F60-serien, F55-serien, F50-serien,  
F-401x, F-401s, F-401  
3
3
3
3
3
3
Viktigt  
Cz  
• När den monteras på en Nikons digitala SLR-  
F-801s, F-801, F-601M  
kameror i DX-format, som D300-serien och D90  
blir bildvinkeln 61°-13°20’ och dess motsvarande  
fokallängd vid 35mm är ungefär 36-180mm.  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF kameror (utom F-601M)  
Sk  
3: Möjligt —: Ej möjligt  
VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus  
Ck  
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem  
Ch  
(motivtyper).  
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.  
Kr  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokusering  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell.  
Autofokus med möjlighet till manuell styrning  
(M/A-läge)  
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på  
M/A.  
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska  
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar  
den separata fokusringen samtidigt som du  
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du  
trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om  
kameran har en sådan.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på  
AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta  
den manuella fokuseringen och gå tillbaka till  
autofokus.  
Objektivets fokusläge  
Kamerans  
fokusläge  
Kameror  
M/A  
M
Manuell fokusering  
(Elektronisk avståndsmätare  
kan användas.)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Autofokus med möjlighet  
till manuell styrning  
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),  
F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,  
F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,  
Pronea 600i, Pronea S  
AF (C/S)  
Manuell fokusering  
(Elektronisk avståndsmätare kan användas.)  
MF  
Manuell fokusering  
(Elektronisk avståndsmätare kan användas,  
utom med F-601M.)  
F60-serien, F55-serien, F50-serien,  
F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF  
ON: Effekterna av kameraskakning  
reduceras när du trycker ned  
Läge för vibrationsreducering (VR )  
Jp  
En  
De  
Fr  
Grundläggande koncept bakom  
vibrationsreducering  
avtryckaren halvvägs samt vid det  
ögonblick då bilden tas. Eftersom  
vibrationer reduceras i sökaren,  
underlättas den automatiska eller  
manuella fokuseringen och själva  
komponeringen av motivet i sökaren  
blir lättare.  
Kraftig  
kameraskakning vid  
fotografering från  
fordon i rörelse  
Kameraskakning  
Panoreringsbilder  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
OFF: Effekterna av kameraskakning  
reduceras inte.  
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering  
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON  
och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare  
för vibrationsreducering.  
Svag  
Vibrationsstyrka  
Kraftig  
Ställ in lägesbrytaren  
för vibrationsreducering  
NORMAL.  
Ställ in lägesbrytaren  
för vibrationsreducering  
ACTIVE.  
NORMAL: Vibrationsreducering  
reducerar huvudsakligen effekten av  
kameraskakningar. Effekten av  
kameraskakningar reduceras också vid  
horisontella eller vertikala  
Ställ in lägesbrytaren för  
vibrationsreducering på  
NORMAL eller ACTIVE.  
Vid fotografering  
Cz  
Ställ in lägesbrytaren för  
vibrationsreducering på  
NORMAL.  
Sk Vid  
panoreringar.  
panoreringsfotografering  
ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av  
kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett  
fordon i rörelse. Både normala och kraftigare  
kameraskakningar reduceras. I det här läget görs ingen  
automatisk skillnad mellan kameraskakningar och  
panorering.  
Ck  
Ch  
Kr  
Ställ in lägesbrytaren för  
vibrationsreducering på  
ACTIVE.  
Vid fotografering från  
ett fordon i rörelse  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att notera om vibrationsreducering  
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte  
vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten  
laddas.  
• När kameran är monterad på ett stativ ska  
brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas  
in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att  
omkopplaren ställs in på ON när kameran  
används med ett olåst stativhuvud eller med ett  
enbensstativ.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Om objektivet ska användas på en kamera som  
inte är kompatibel med vibrationsreducering  
(s. 54) ställer du brytare för vibrationsreducering  
ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder  
Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas  
ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.  
Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta  
sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du  
trycker ned avtryckaren helt.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• För kameror med autofokus som har en AF-ON-  
knapp fungerar inte vibrationsreducering när AF-  
ON-knappen trycks ner.  
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska  
egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter  
att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.  
• När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att  
ställa in lägesbrytaren för vibrationsreducering  
NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid  
båge när du panorerar, kompenserar den inte för  
vibrationer i panoreringsriktningen. Till exempel  
reduceras endast effekterna av vertikal  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
kameraskakning vid horisontell panorering.  
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet  
från kameran när vibrationsreduceringen är  
aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta  
och kännas som en invändig del är lös eller trasig  
i objektivet när du skakar på det. Detta är inte  
något fel. Starta kameran igen för att korrigera  
detta.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa in fokus, zoom och  
skärpedjup  
Använda motljusskyddet  
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar  
objektivet.  
Att fästa motljusskyddet  
• Kontrollera att  
Jp  
En  
De  
Fr  
Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen  
för att justera brännvidden så att du får med den  
önskade kompositionen. Om kameran har  
funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet  
kan du förhandsgranska skärpedjupet genom  
kamerans sökare.  
motljusskyddets  
monteringsindex  
( ) är riktat mot  
• Det här objektivet är utrustat med ett inre  
fokuseringssystem (IF). Om  
fotograferingsavståndet minskar, minskar också  
brännvidden.  
• Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan  
motiv och kamera. Värdena är ungefärliga och  
ska användas som en allmän vägledning. Vid  
fotografering av avlägsna landskap kan  
skärpedjupet påverka funktionen och motivet  
kan vara i fokus på ett avstånd närmare än  
oändligt.  
motljusskyddets  
inställningsindex av  
motljusskyddet  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
(
) (3).  
• Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet  
om du håller det vid basen (nära  
fästningsindikeringen ( )) och inte i  
ytterkanten.  
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan  
vinjettering uppstå.  
Ta bort det tvärtom innan du lagrar det. Det är  
lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du  
håller det vid basen (nära motljusskydd  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• För vidare information, se sidan 144.  
Ställa in bländaren  
Använd kameran för att justera  
bländarinställningen.  
inställningsindex (  
)) och inte i ytterkanten.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbyggd blixt och vinjettering  
• Den inbyggda blixten kan inte användas för  
kortare avstånd än 0,6 m.  
• För att undvika vinjettering, använd inte  
motljusskydd.  
*Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden  
när ljuset från blixten hindras av objektivet.  
Rekommenderade mattskivor  
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-  
kameror från Nikon till olika  
fotograferingssituationer. Till detta objektiv  
rekommenderas följande:  
Jp  
En  
De  
Fr  
Skärm  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Kamera  
F6  
Kameror  
Brännvidd/avstånd  
24mm/3 m eller större  
35mm eller större/Ingen begränsning  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
D700 (FX-Format)  
D300-serien, D200,  
D100  
• 24mm/1 m eller större  
F5+DP-30  
35mm eller större/Ingen begränsning  
D90, D80, D70-serien,  
D50  
24mm/1,5 m eller större  
35mm eller större/Ingen begränsning  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
D5000, D3100, D3000,  
D60, D40-serien  
24mm/2,5 m eller större  
35mm eller större/Ingen begränsning  
: Utmärkt fokusering  
: Acceptabel fokusering  
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i  
sökaren, men inte på filmen.  
: Inte tillgängligt  
35mm/1,5 m eller större  
50mm eller större/Ingen begränsning  
F80-serien  
50mm/1,5 m eller större  
F75-serien  
70mm/1 m eller större  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
85mm eller större/Ingen begränsning  
( ): Anger graden av exponeringskompensation som  
50mm/1 m eller större  
70mm eller större/Ingen begränsning  
krävs (endast centrumvägd mätning). För F6-kameror  
kompenserar du genom att välja ”Other screen”  
(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad  
inställning) ”b6: Screen comp.” (Mattskivekomp.)  
och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.  
När du använder en annan mattskiva än typ B eller E  
måste du välja ”Other screen” (Annan skiva), även  
om kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen  
kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar  
F70-serien  
70mm/1,5 m eller större  
85mm eller större/1 m eller större  
F65-serien, F55-serien  
50mm/3 m eller större  
70mm/1,5 m eller större  
85mm eller större/1 m eller större  
F60-serien  
70mm/2 m eller större  
85mm/1,5 m eller större  
120mm/1 m eller större  
F50-serien, F-401,  
F-401x, F-401s  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du med ”Custom setting #18” (Anpassad inställning  
nr 18) på kamerahuset. Mer information finns i  
användarhandboken för kamerahuset.  
• Rengör aldrig objektivet med organiska  
lösningsmedel som thinner eller bensen.  
• Det finns NC-filter som skyddar den främre linsen.  
Linsskyddet hjälper också till att skydda den  
främre linsen.  
• När du förvarar objektivet i dess fodral, fäst både  
det främre och bakre objektivlocket.  
• Om objektivet inte ska användas under en längre  
tidsperiod ska det förvaras svalt och torrt så att  
mögel och rost kan undvikas. Förvara det också  
skyddat mot direkt solljus och kemikalier såsom  
kamfer och naftalen.  
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet  
och tappa det inte i vatten, eftersom det då  
kommer att rosta och sluta fungera.  
Jp  
En  
De  
Fr  
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.  
Eftersom skärmtyp M kan användas för både  
makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1  
och högre och för fotomikrografi, har den andra  
tillämpningar än andra skärmar.  
Viktigt  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B,  
EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i matrismätning.  
Vård av objektivet  
• När objektivet är monterat på kameran bör du  
inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i  
motljusskydd.  
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets  
delar. Lämna aldrig objektivet på en alltför varm  
plats för att undvika skador.  
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir  
smutsiga eller skadas.  
Om gummipackningen för monteringen av objektivet  
skadats, besök hos närmaste auktoriserade  
återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.  
Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd  
en mjuk, ren bomullsduk eller linsduk fuktad med  
etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta  
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär  
rörelse från mitten och utåt. Lämna inte kvar några  
spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar  
av objektivet.  
Standardtillbehör  
• 77mm främre objektivlock som knäpps på plats  
LC-77  
• Bakre objektivlock LF-4  
• Bajonettskydd HB-53  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• Flexibelt objektivfodral CL-1218  
Extra tillbehör  
• 77mm skruvfilter  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Vibrationsreducering: Objektivbyte med VCM-  
Jp  
En  
De  
Fr  
motorer (voice coil)  
Typ av objektiv:  
G-typ AF-S Zoom-NIKKOR-  
objektiv med inbyggd CPU och  
Nikons bajonettkoppling  
Skala för  
Graderad i meter och fot från  
fotograferingsavstånd: 0,45 m till oändligt avstånd ()  
Kortaste  
fokuseringsavstånd:  
0,45 m vid alla zoominställningar  
Fokallängd:  
24-120mm  
Maximal bländare: f/4  
Antal slutarblad: 9 st. (rundade)  
Linskonstruktion: 17 element i 13 grupper (2 ED,  
3 asfäriska och några  
Bländarle:  
Helautomatisk  
f/4 till f/22  
Es  
linselement med Nano Crystal  
Coat)  
Bländarskala:  
Exponeringsmätning: Full bländaröppning på kameror Sv  
Bildvinkel:  
84°-20°20’ med 35mm-format  
(135) Nikon film SLR-kameror  
och Nikon FX-format  
med CPU-gränssnitt  
Ru  
Nl  
It  
Storlek:  
Mått:  
77mm (P = 0,75 mm)  
Ungefär 84 mm diameter ×  
103,5 mm (utstick från  
digitalkameror  
61°-13°20’ med Nikons digitala  
SLR-kameror i DX-format  
71°-16°20’ med IX240  
systemkameror  
objektivets monterade fläns)  
Vikt:  
Ungefär 710 g  
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst,  
utan att tillverkaren meddelar detta och utan någon  
skyldighet för densamme.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Brännviddsskala: 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
Avståndsinformation: Visas i kamerahuset  
Zoomkontroll:  
Fokusering:  
Manuellt via separat zoomring  
Nikon inre fokuseringssystem  
(IF), autofokus med en  
fokuserande Silent Wave-motor,  
manuellt med separat fokusring  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Примечания по безопасности использования  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Jp  
En  
De  
Fr  
Не разбирайте фотокамеру  
Храните в недоступном для детей  
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива  
может привести к получению травм. Ремонт должен  
месте  
Примите особые меры предосторожности во избежание  
попадания батарей и других небольших предметов детям в рот.  
производиться только квалифицированными специалистами. В  
случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в  
результате падения или другого происшествия отключите  
сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте  
изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.  
Соблюдайте следующие меры  
предосторожности во время  
эксплуатации фотокамеры и  
объектива  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
В случае неисправности немедленно  
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.  
Несоблюдение этого требования может привести к пожару  
или поражению электрическим током.  
выключите фотокамеру  
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из  
фотокамеры или объектива, немедленно извлеките батареи,  
стараясь не допустить ожогов. Продолжение работы с  
устройством может привести к получению травм. После  
извлечения батареи или отключения источника питания  
доставьте изделие для проверки в ближайший  
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми  
руками. Несоблюдение этого требования может привести к  
поражению электрическим током.  
При съемке с задним освещением не направляйте  
объектив на солнце, а также не допускайте попадания  
солнечного света в объектив, так как это может привести к  
перегреву фотокамеры и ее возгоранию.  
авторизованный сервисный центр компании Nikon.  
Не пользуйтесь фотокамерой или  
объективом при наличии в воздухе  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Если объектив не будет использоваться в течение  
длительного времени, прикрепите переднюю и заднюю  
крышки объектива и не оставляйте объектив под прямыми  
солнечными лучами. Несоблюдение этого условия может  
привести к возгоранию, поскольку объектив может  
сосредоточить солнечные лучи на каком-либо  
легковоспламеняющихся газов  
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе  
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или  
пожару.  
Не смотрите на солнце через  
легковоспламеняющемся предмете.  
объектив или видоискатель  
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света  
через объектив или видоискатель, то это может вызвать  
необратимое ухудшеDниoеwзnреloнaияd. from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
Компоненты  
Jp  
En  
De  
Fr  
1
2
3
4
Бленда (стр. 68)  
Метка крепления бленды (стр. 68)  
Метка фиксации бленды (стр. 68)  
Установочная метка бленды  
(стр. 68)  
5
6
7
Кольцо зуммирования (стр. 68)  
Шкала фокусного расстояния  
Метка шкалы фокусного  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
расстояния  
8
9
0
!
@
Шкала расстояния (стр. 68)  
Указатель расстояния  
Фокусировочное кольцо (стр. 65)  
Установочная метка  
Резиновый уплотнитель  
крепления объектива (стр. 70)  
#
$
Контакты микропроцессора  
(стр. 70)  
Переключатель режимов  
фокусировки (стр. 65)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
%
^
Переключатель подавления  
вибраций ON/OFF (стр. 66)  
Переключатель режимов  
подавления вибраций (стр. 66)  
(
): справочная страница  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 24-120мм f/4G ED VR. До использования  
Jp  
En  
De  
Fr  
этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя.  
Основные возможности  
Совместимые фотокамеры и  
Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на  
некоторые элементы объектива, гарантирует  
получение четких снимков отличного качества в любых  
условиях от съемки при солнечном освещении до  
съемки в помещениях при свете прожекторов.  
доступные функции  
Использование доступных функций объектива может  
быть связано с некоторыми ограничениями. Подробные  
сведения см. в pуководствe пользователя фотокамеры.  
Режим экспозиции  
Функция  
При включении функции подавления вибраций (VR  
можно использовать более длительные выдержки  
(приблизительно на три ступени*), тем самым  
увеличивая диапазон значений выдержки и зума  
(особенно при ручной съемке). (*Основано на  
результатах, полученных в условиях измерений  
компании Nikon. Результаты подавления вибраций  
могут зависеть от ситуации и условий съемки.)  
)  
(режим съёмки)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Фотокамеры  
VR AF P*1  
S
A
M
Цифровой зеркальной  
фотокамере Nikon формата  
FX/DX, F6, F5, F100, cерия F80,  
3
3
3
3
3
3
cерия F75, cерия F65  
2
*
3
3
3
3
3
3
3
3
Pronea 600i, Pronea S  
Серия F4, F90X, cерия F90,  
Внимание  
cерия F70  
При присоединении объектива к цифровой зеркальной  
фотокамере Nikon формата DX, например, к  
Серия F60, cерия F55,  
cерия F50, F-401x, F-401s,  
F-401  
3
3
3
3
3
3
фотокамере cерия D300 и D90, угол зрения объектива  
становится равным 61°-13°20´, а фокусное расстояние  
(в эквиваленте для 35мм пленочной фотокамеры)  
становится приблизительно равным 36-180мм.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
F-801s, F-801, F-601м  
F3AF, F-601, F-501,  
камеры Nikon MF  
(кроме F-601м)  
3: Возможно  
:
Невозможно  
VR: Подавление вибраций AF: Автофокусировка  
*1: Режим P включает в себя режим AUTO и систему с  
варипрограммой (сюжетные режимы).  
*2: Ручной режим (M) недоступен.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Фокусировка  
Jp  
En  
De  
Fr  
Установите селектор режима фокусировки камеры в  
соответствии с нижеприведённой таблицей.  
Автофокусировка с возможностью  
коррекции вручную (режим M/A)  
a
Установите переключатель режимов  
фокусировки в положение M/A.  
b
Включенная функция автофокусировки  
отменяется при вращении специального кольца  
фокусировки; при этом спусковая кнопка  
затвора должна быть нажата наполовину или  
должна быть нажата кнопка AF-ON, если она  
имеется на корпусе фотокамеры.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Снова нажмите спусковую кнопку затвора  
наполовину или кнопку AF-ON для отмены  
ручной фокусировки и возобновления  
автофокусировки.  
Режим  
Режим фокусировки объектива  
Фотокамеры  
фокусировки  
фотокамеры  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
M/A  
M
Автофокусировка с  
возможностью коррекции  
вручную  
Ручной фокус  
AF (C/S)  
MF  
(Может использоваться  
электронный дальномер.)  
Цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата FX/DX,  
F6, F5, cерия F4, F100, F90X, cерия F90, cерия F80,  
cерия F75, cерия F70, cерия F65, Pronea 600i, Pronea S  
Ручной фокус  
(Может использоваться электронный дальномер.)  
Ручной фокус  
Серия F60, cерия F55, cерия F50, F-801s, F-801,  
AF (C/S)  
MF  
(Может использоваться электронный дальномер,  
функция недоступна в фотокамере F-601M.)  
F-601м, F-401x, F-401s, F-401  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка переключатель подавления  
вибраций ON/OFF  
Режим подавления вибраций (VR  
)
Jp  
En  
De  
Fr  
Основное понятие подавления вибраций  
ON (ВКЛ.): Эффект дрожания  
фотокамеры уменьшается при  
Сильное  
дрожание  
нажатии спусковой кнопки затвора  
наполовину и в момент спуска  
фотокамеры при  
съемке с  
затвора. Снижение уровня вибраций в  
видоискателе облегчает выполнение  
автоматической и ручной  
Дрожание фотокамеры  
движущегося  
автомобиля  
фокусировки, а также точного  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
кадрирования объекта съемки.  
Панорамные снимки  
OFF (ВЫКЛ.): Эффект дрожания  
фотокамеры не уменьшается.  
Установка переключателя режима  
подавления вибраций  
Слабая  
Интенсивность вибраций  
Сильная  
Установите переключатель  
Установите переключатель  
режима подавления вибраций  
в положение ACTIVE.  
Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF  
в положение ON и выберите режим подавления вибрации  
переключателем режимов подавления вибрации.  
режима подавления вибраций  
в положение NORMAL.  
Установите переключатель  
NORMAL: Механизм подавления  
вибраций уменьшает в основном  
При съемке  
режима подавления вибраций в  
изображений  
положение NORMAL или ACTIVE.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
эффект дрожания фотокамеры. Эффект  
Установите переключатель  
режима подавления вибраций в  
положение NORMAL.  
дрожания фотокамеры уменьшается  
При съемке панорамных  
снимков  
также при горизонтальном и  
вертикальном панорамировании.  
При съемке изображений Установите переключатель  
ACTIVE: Механизм подавления вибраций уменьшает  
эффект дрожания фотокамеры, например, при съемке из  
движущегося автомобиля, и подавляет вибрации обычного  
или более высокого уровня. В этом режиме фотокамера не  
может автоматически отличить дрожание фотокамеры от  
перемещения камеры при панорамировании.  
с движущегося  
автомобиля  
режима подавления вибраций в  
положение ACTIVE.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Примечания по использованию  
подавления вибрации  
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с  
фотокамеры объектив при работе в режиме  
подавления вибраций. Если пренебречь этим  
примечанием, то при сотрясении объектива может  
послышаться звук, как при отсоединении или поломке  
внутренних компонентов. Это не является  
Jp  
En  
De  
Fr  
Если этот объектив используется с фотокамерами, не  
совместимыми с системой подавления вибраций  
(стр. 64), установите переключатель подавления  
вибраций ON/OFF в положение OFF. Если этот  
переключатель находится в положении ON, батарея  
фотокамеры может очень быстро разряжаться  
(особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).  
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину  
необходимо дождаться стабилизации изображения в  
видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку  
затвора до конца.  
неисправностью. Для устранения этой ситуации снова  
включите фотокамеру.  
При использовании моделей фотокамер, оснащенных  
встроенной вспышкой, при заряде вспышки функция  
подавления вибраций не работает.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Если фотокамера установлена на штатив, установите  
переключатель подавления вибраций ON/OFF e в  
положение OFF. Однако этот переключатель  
рекомендуется установить в положение ON при  
использовании фотокамеры на штативе с  
Вследствие особенностей характеристик механизма  
подавления вибраций после того, как будет отпущена  
кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе  
может оказаться смазанным.  
незакрепленной головкой или на моноподе.  
При использовании фотокамер с автофокусировкой,  
оснащенных кнопкой AF-ON, функция подавления  
вибрации не работает при нажатии кнопки AF-ON.  
При съемке панорамных снимков не забудьте  
установить переключатель режима подавления  
вибраций в положение NORMAL. При съемке  
панорамы по широкой траектории подавление  
вибраций фотокамеры в направлении съемки  
панорамы не будет выполняться. Например, при  
горизонтальном панорамировании уменьшается только  
эффект вертикального дрожания фотокамеры.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Фокусировка, зуммирование и  
глубина резко изображаемого  
пространства  
Использование бленды  
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает  
объектив.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования  
для настройки фокусного расстояния, пока не будет  
достигнута требуемая компоновка кадра. Если  
фотокамера оборудована кнопкой или рычагом  
предварительного просмотра глубины резко  
изображаемого пространства, то глубину резко  
изображаемого пространства можно проверить через  
видоискатель фотокамеры.  
Присоединение бленды  
Убедитесь, что  
установочная метка  
бленды ( )  
совпадает с меткой  
фиксации бленды  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(
) (3).  
Этот объектив оборудован системой внутренней  
фокусировки (IF). По мере уменьшения расстояния  
съемки также уменьшается фокусное расстояние.  
Шкала расстояния не показывает точное расстояние  
между объектом и фотокамерой. Значения  
показываются приблизительно, и их следует  
использовать только в качестве общих ориентиров.  
При съемке удаленных пейзажей, глубина резкости  
может влиять на работу, и объект может казаться  
сфокусированным в положении, которое ближе, чем  
бесконечность.  
Для облегчения установки или снятия бленды  
удерживайте ее за основание (рядом с меткой  
крепления бленды  
(
)), а не за внешнюю кромку.  
Если бленда установлена на объектив ненадлежащим  
образом, может возникнуть эффект виньетирования.  
Для хранения бленды присоединяйте ее в обратном  
положении. Для облегчения установки или снятия  
бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
фиксации бленды  
(
)), а не за внешнюю кромку.  
Дополнительные сведения см. на странице 144.  
Установка диафрагмы  
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Встроенная вспышка и  
Ввстироненьнеуютвиспрыошвкуаннелиьзея использовать для съемки  
Рекомендуемые  
Jp  
En  
De  
Fr  
фокусировочные экраны  
Сменные фокусировочные экраны, доступные для  
определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают  
осуществлять съемку практически в любых ситуациях. С  
этим объективом рекомендуется использовать  
следующие фокусировочные экраны:  
с расстояний менее 0,6 м.  
*
Во избежание виньетирования не используйте бленду  
объектива.  
Виньетирование - это затемнение углов изображения,  
возникающее при перекрытии света от вспышки  
блендой объектива.  
Экран  
EC-E G1  
EC-B G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Поддерживаемое фокусное  
Фотокамера  
F6  
Фотокамеры  
расстояние/Расстояние съемки  
24мм/3 м или больше  
D700 (формата FX)  
35мм или больше/без ограничений  
F5+DP-30  
24мм/1 м или больше  
Серия D300, D200, D100  
35мм или больше/без ограничений  
24мм/1,5 м или больше  
F5+DA-30  
D90, D80, cерия D70, D50  
(+0,5)  
(+0,5)  
35мм или больше/без ограничений  
D5000, D3100, D3000,  
24мм/2,5 м или больше  
:
:
Исключительное качество фокусировки  
Приемлемое качество фокусировки  
D60, cерия D40  
35мм или больше/без ограничений  
35мм/1,5 м или больше  
Серия F80  
Небольшоевиньетированиеилимуармогутиметьместо  
в видоискателе, но не на пленке.  
Недоступно  
50мм или больше/без ограничений  
50мм/1,5 м или больше  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Серия F75  
70мм/1 м или больше  
:
85мм или больше/без ограничений  
( ): Обозначает необходимую величину поправки экспозиции  
(только при использовании центрально-взвешенного  
замера). При использовании фотокамер F6 для задания  
величины поправки экспозиции для пользовательской  
настройки b6 Screen comp. («Компенсация  
50мм/1 м или больше  
Серия F70  
70мм или больше/без ограничений  
70мм/1,5 м или больше  
Серия F65, cерия F55  
85мм или больше/1 м или больше  
50мм/3 м или больше  
Серия F60  
70мм/1,5 м или больше  
фокусировочного экрана») выберите вариант Other screen  
Другой экран») и задайте уровень EV в диапазоне от –  
2,0 до +2,0 с шагом 0,5 EV. При использовании  
85мм или больше/1 м или больше  
70мм/2 м или больше  
85мм/1,5 м или больше  
120мм/1 м или больше  
Серия F50, F-401, F-401x,  
F-401s  
фокусировочных экранов с типами, отличными от B или E, 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
вариант Other screen («Другой экран») необходимо  
выбирать даже в том случае, когда значение поправки  
равно 0 (поправка не требуется). При использовании  
фотокамер F5 величину поправки экспозиции можно  
задать с помощью пользовательской настройки #18 (на  
корпусе фотокамеры). Более подробные сведения см. в  
руководстве пользователя фотокамеры.  
следов или дотрагиваться до других частей объектива.  
Никогда не используйте органические растворители  
или бензол для чистки объектива.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Для защиты передней линзы объектива можно  
использовать нейтральные светофильтры. Бленда  
объектива также помогает защитить переднюю линзу  
объектива.  
Пустое поле означает, что фокусировочный экран  
использовать нельзя. Поскольку экран типа M может  
использоваться как для макросъёмки при увеличении 1:1  
и выше, так и для микрофотографирования, его  
применение отличается от применения других экранов.  
В случае хранения объектива в его чехле обязательно  
устанавливайте передние и задние крышки объектива.  
Если объектив не будет использоваться в течение  
длительного времени, храните его в сухом, прохладном  
месте для предотвращения образования гибка или  
коррозии. Никогда не оставляйте объектив под  
воздействием прямых солнечных лучей и не  
подвергайте его воздействию химикатов, например  
камфарных или нафталиновых средств.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Внимание  
Для камер F5 с Матричным экспозамером могут  
использоваться только фокусировочные экраны EC-B,  
EC-E, B, E, J, A, L.  
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте  
его в воду, так как это может стать причиной  
возникновения ржавчины или неисправности.  
В некоторых частях объектива используется  
пластиковый материал повышенной прочности. Для  
предотвращения повреждения никогда не оставляйте  
объектив в местах с повышенной температурой.  
НУе пхоодндимзайатеоибнеънеоскиттеиобвъоекмтив или фотокамеру,  
держась за прикрепленную к объективу бленду.  
Избегайте попадания грязи на контакты  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
микропроцессора или их повреждения.  
В случае повреждения резинового уплотнителя  
крепления объектива обратитесь к авторизованному  
сервисному центру Nikon или в сервисный центр для  
проведения ремонта.  
ПСертеданняядкраырштканоыбъеекптирваиLнC-а77ддлиаемжетрноом с77тмм  
и
Задняя защитная крышка объектива LF-4  
Бленда с байонетным креплением HB-53  
Мягкий чехол для объектива CL-1218  
Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием  
воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте  
мягкую, чистую хлопчатобумажная ткань или протирочную  
ткань для объектива, смоченную этанолом (алкоголем)  
или жидкостью для чистки линз. Протирайте круговыми  
движениями от центра к краям, стараясь не оставлять  
Дополнительная принадлежность  
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77мм  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Система внутренней фокусировки (IF)  
Nikon, автофокусировка с  
Фокусировка:  
Технические характеристики  
Jp  
En  
De  
Fr  
Тип объектива:  
Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G  
со встроенным микропроцессором и  
байонетом Nikon  
использованием бесшумного волнового  
привода, ручная фокусировка с  
помощью отдельного кольца  
фокусировки  
Фокусное  
24-120мм  
расстояние:  
Метод со сдвигом объектива с  
помощью моторов с линейной  
обмоткой (voice coil motor, VCM)  
Подавление  
Максимальная  
f/4  
вибраций:  
диафрагма:  
Градуированная в метрах и футах,  
Шкала расстояния  
Оптическая  
17 элементов в 13 группах (2 элементы  
со сверхнизкой дисперсией (ED),  
3 асферические линзы и несколько  
линз с нанокристаллическим  
покрытием)  
начиная с 0,45 м до бесконечности ()  
съемки:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
схема:  
0,45 м при всех настройках зyма  
Минимальное  
расстояние  
фокусировки:  
Угол зрения:  
84°-20°20´ при использовании с 35мм  
(135) пленочными зеркальными  
фотокамерами Nikon и цифровыми  
зеркальными фотокамерами Nikon  
формата FX  
9 (скругленные)  
Число лепестков  
диафрагмы:  
Полностью автоматическая  
f/4 – f/22  
Диафрагма:  
Шкала  
диафрагмы:  
61°-13°20´ при использовании с  
цифровыми зеркальными фотокамерами  
Nikon формата DX  
Метод с полностью открытой  
диафрагмой для фотокамер с  
интерфейсной системой  
микропроцессора  
Замер  
экспозиции:  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
71°-16°20´ при использовании с  
фотокамерами со стандартом  
фотопленки IX240  
77мм (Р = 0,75 мм)  
Установочный  
размер:  
Шкала фокусного 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120мм  
расстояния:  
Прибл. 84 мм (диаметр) × 103,5 мм  
(длина от крепежного фланца  
объектива на фотокамере)  
Размеры:  
Информация о  
Передается в фотокамеру  
расстоянии:  
Прибл. 710 г  
Вес:  
Управление  
Ручное с помощью специального  
зуммированием: кольца зуммирования  
Характеристики и дизайн могут быть изменены без  
предупреждения и каких-либо обязательств со  
стороны изготовителя.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsvoorschriften  
WAARSCHUWING  
Jp  
En  
De  
Fr  
Haal het toestel niet uit elkaar  
Buiten het bereik van kinderen houden  
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere  
kleine onderdelen niet in hun mond kunnen stoppen.  
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of  
van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen  
mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.  
Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of  
een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon  
erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het  
stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.  
Let op de volgende punten bij het  
gebruik van het fototoestel en het  
objectief  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand  
of een elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze  
niet aan met natte handen. Indien u deze  
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij  
storingen  
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het  
fototoestel of het objectief komt, moet u de batterij  
onmiddellijk verwijderen om brandwonden te vermijden.  
Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot  
gevolg hebben.  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het  
objectief niet naar de zon richten en moet u vermijden  
dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt. Dit kan  
namelijk leiden tot oververhitting van de camera met  
mogelijk brand tot gevolg.  
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld,  
laat u het toestel nakijken door een door Nikon erkende  
servicedienst.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een  
langere periode, bevestig dan zowel de voorste als de  
achterste objectiefdoppen om het objectief te  
beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand  
tot gevolg hebben, aangezien het objectief het zonlicht  
kan convergeren op een ontvlambaar voorwerp.  
Gebruik het fototoestel of het objectief  
niet in de buurt van ontvlambare gassen  
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van  
ontvlambare gassen kan leiden tot een ontploffing of brand.  
Kijk niet naar de zon door het objectief  
of de beeldzoeker  
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief  
72of de beeldzoeker kan een blijvend oogletsel veroorzaken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Terminologie  
Jp  
En  
De  
Fr  
1 Zonnekap (p. 78)  
2 Bevestigings-index voor  
zonnekap (p. 78)  
3
Instel-index voor zonnekap  
(p. 78  
)
4 Montage-index voor  
zonnekap (p. 78)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
5 Zoomring (p. 78)  
6 Schaal brandpuntsafstand  
7 Index schaal  
brandpuntsafstand  
8 Afstandsschaal (p. 78)  
9 Afstandsindexlijn  
0 Scherpstelring (p. 75)  
! Montage-index  
@ Rubberen pakking van  
objectiefvatting (p. 80)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
# CPU-contacten (p. 80)  
$
Scherpstelmodusschakelaar  
(p. 75)  
% ON/OFF-schakelaar voor  
vibratiereductie (p. 76)  
^ Vibratiereductiemodus-  
schakelaar (p. 76)  
( ): Referentiepagina  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies  
Jp  
En  
De  
Fr  
eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.  
Belangrijkste functies  
• De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen  
zorgt onder alle opnameomstandigheden voor  
scherpe, heldere fotos, van zonnige  
buitenopnamen tot binnenopnamen bij  
sfeerlicht.  
Geschikte camera’s en beschikbare  
functies  
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare  
functies. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de  
camera voor meer informatie.  
Belichtingsstand  
Functie  
Es  
• Door vibratiereductie te activeren (VR  
langere snelle sluitertijden (circa vier keer  
) kunnen  
(opnamestand)  
Camera’s  
VR AF P*1  
S
A
M
Se langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle  
Nikon digitale SLR-cameras  
(Nikon FX/DX-formaat), F6,  
F5, F100, F80-Serie,  
sluitertijden en zoomstanden kunnen worden  
toegepast, vooral wanneer u de camera  
vasthoudt om te fotograferen. (*Gebaseerd op  
resultaten verkregen volgens de  
3
3
3
3
3
3
Ru  
F75-Serie, F65-Serie  
Nl  
2
*
3
3
3
3
3
3
3
3
Pronea 600i, Pronea S  
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van  
vibratiereductie kunnen variëren naargelang de  
opnameomstandigheden en het gebruik.)  
F4-Serie, F90X, F90-Serie,  
F70-Serie  
It  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-401x, F-401s, F-401  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Belangrijk  
3
3
3
3
3
3
• Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale  
SLR-cameras, zoals de D300-Serie en de D90,  
wordt de beeldhoek 61°-13°20´ en bedraagt de  
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa  
36-180mm.  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF-cameras  
(behalve F-601M)  
3: Mogelijk —: Niet mogelijk  
VR: Vibratiereductie AF: Autofocus  
*1: P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.  
*2: Handmatig (M) is niet beschikbaar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
Scherpstellen  
Jp  
En  
De  
Fr  
Stel de scherpstelling stand van de camera in  
overeenkomstig de volgende tabel.  
Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand)  
a
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A.  
Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit  
b
opheffen door de aparte scherpstelring te  
draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt  
houdt of door te drukken op de AF-ON-knop  
op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop  
opnieuw half in om de handmatige  
scherpstelling te annuleren en autofocus te  
hernemen.  
Camera’s  
scherpstelling  
stand  
Scherpstelstand van objectief  
Camera’s  
M/A  
M
Handmatige scherpstelling  
(Elektronische  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Autofocus handmatige  
aanpassing  
Nikon digitale SLR-cameras (Nikon FX/DX-  
formaat), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,  
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,  
Pronea 600i, Pronea S  
AF (C/S)  
MF  
afstandsmeter kan worden  
gebruikt.)  
Handmatige scherpstelling  
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt.)  
Handmatige scherpstelling  
(Elektronische afstandsmeter kan worden gebruikt,  
behalve bij de F-601M.)  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor  
vibratiereductie  
Vibratiereductiemodus (VR  
)
Jp  
En  
De  
Fr  
Basisconcept van vibratiereductie  
ON: De effecten van cameratrillingen  
worden verminderd wanneer de  
Sterke  
camerabewegingen  
bij het maken van foto  
vanuit een rijdend  
voertuig  
ontspanknop half wordt ingedrukt en  
ook op het moment dat de sluiter  
wordt losgelaten. Omdat de vibratie  
wordt verminderd in de zoeker, is het  
eenvoudiger om automatisch/  
s
Cameratrilling  
handmatig scherp te stellen en het  
onderwerp precies te kadreren.  
OFF: De effecten van cameratrillingen  
worden niet verminderd.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Panoramafotos  
Zwak  
Stel de  
Sterkte van vibraties  
Stel de  
Sterk  
Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar  
Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON  
en kies een vibratiereductiemodus met de  
vibratiereductiemodusschakelaar.  
vibratiereductieschakelaar  
vibratiereductieschakelaar  
in op ACTIVE.  
in op NORMAL.  
Stel de vibratiereductieschakelaar  
in op NORMAL of ACTIVE.  
NORMAL: Het  
Bij het fotograferen  
vibratiereductiemechanisme  
vermindert in de eerste plaats de  
Stel de vibratiereductieschakelaar  
in op NORMAL.  
Bij panoramafotografie  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
effecten van cameratrillingen. De  
effecten van cameratrillingen worden  
ook verminderd tijdens horizontaal en  
verticaal pannen.  
Bij fotografie vanuit een Stel de vibratiereductieschakelaar  
bewegend voertuig in op ACTIVE.  
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert  
effecten van zowel normale als intense cameratrillingen,  
zoals bij het fotograferen van een bewegend voertuig. In  
deze stand worden de cameratrillingen niet automatisch  
onderscheiden van panbewegingen.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opmerkingen over het gebruik van de  
vibratiereductie  
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het  
objectief niet van het fototoestel terwijl de  
vibratiereductie in werking is. Als u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het  
objectief klinken en aanvoelen alsof een interne  
component is losgekomen of afgebroken  
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen  
storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om  
dit te corrigeren.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Als u dit objectief gebruikt voor een camera die  
vibratiereductie niet ondersteunt (p. 74), zet u  
de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op  
OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan,  
raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie  
met de Pronea 600i.  
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,  
wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker  
stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder  
indrukt.  
• Als een gevolg van de eigenschappen van  
vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in  
de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van  
de sluiterknop. Dit is geen storing.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt  
de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde  
flitser wordt opgeladen.  
• Als het fototoestel op een statief met drie poten  
is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor  
vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te  
raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer  
u de camera gebruikt met een statief met drie  
poten zonder het uiteinde van het statief vast te  
maken of met een statief met één poot.  
• Bij fototoestellen met autofocus die zijn  
uitgerust met een AF-ON-knop, werkt de  
vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop  
wordt ingedrukt.  
• Zet bij panorama-opnamen de  
vibratiereductiemodusschakelaar op NORMAL.  
Als het fototoestel gepand wordt in een grote  
cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd  
voor bewegingen van het fototoestel in de  
panrichting. Zo worden alleen de effecten van  
verticale cameratrillingen verminderd tijdens  
horizontaal pannen.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scherpstellen, zoomen en  
scherptediepte  
Gebruik van de zonnekap  
Zonnekappen verminderen strooilicht en  
beschermen het objectief.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om  
de brandpuntsafstand aan te passen tot de  
gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera  
is uitgerust met een knop of hendel voor een  
scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een  
voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de  
zoeker van de camera.  
De zonnekap bevestigen  
• Zorg ervoor dat de  
montage-index  
voor zonnekap ( )  
wordt uitgelijnd  
met de instel-index  
voor zonnekap  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Dit objectief is uitgerust met een intern  
scherpstelsysteem (IF). Naarmate de  
opnameafstand afneemt, neemt de  
(
) (3).  
brandpuntsafstand ook af.  
• Om het vastmaken of verwijderen van de  
zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze  
aan de basis vast (bij de bevestigings-index voor  
zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste  
rand.  
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er  
vignettering voorkomen.  
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze  
omgekeerd op het objectief. Om het vastmaken  
of verwijderen van de zonnekap te  
• De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand  
weer tussen het onderwerp en de camera. De  
waarden vormen een schatting en dienen alleen  
als richtlijn te worden beschouwd. Bij het  
fotograferen van een verafgelegen landschap  
kan de scherptediepte de werking beïnvloeden  
en kan een onderwerp scherp lijken op een  
plaats die dichterbij is dan oneindig.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• Zie pagina 144 voor meer informatie.  
vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis  
vast (bij de instel-index voor de zonnekap (  
in plaats van aan de buitenste rand.  
De diafragma instellen  
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de  
diafragma aan te passen.  
))  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De ingebouwde flitser en vignettering  
Ondersteunde brandpuntsafstand/  
Opnameafstand  
Jp  
En  
De  
Fr  
Camera’s  
De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op  
afstanden van minder dan 0,6 m.  
• 70mm/2 m of meer  
• 85mm/1,5 m of meer  
• 120mm/1 m of meer  
F50-Serie, F-401,  
F-401x, F-401s  
*
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.  
Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond  
het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het licht dat  
door de flitser wordt uitgestraald, wordt belemmerd  
door het objectiefvat.  
Aanbevolen matglazen  
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor  
bepaalde Nikon SLR-cameras voor elke fotogelegenheid.  
De volgende worden voor dit objectief aangeraden:  
Ondersteunde brandpuntsafstand/  
Camera’s  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Opnameafstand  
Matglazen  
EC-B G1  
• 24mm/3 m of meer  
• 35mm of meer/geen beperking  
D700 (FX-formaat)  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
EC-E G2  
Camera  
D300-Serie, D200,  
D100  
• 24mm/1 m of meer  
• 35mm of meer/geen beperking  
F6  
F5+DP-30  
D90, D80,  
D70-Serie, D50  
• 24mm/1,5 m of meer  
• 35mm of meer/geen beperking  
F5+DA-30  
0,5  
0,5  
(+  
(+  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
D40-Serie  
• 24mm/2,5 m of meer  
• 35mm of meer/geen beperking  
:
:
Uitstekende scherpstelling  
Redelijke scherpstelling  
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker  
maar niet op de foto.  
• 35mm/1,5 of meer  
• 50mm of meer/geen beperking  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
F80-Serie  
F75-Serie  
F70-Serie  
• 50mm/1,5 m of meer  
:
Niet beschikbaar  
• 70mm/1 m of meer  
• 85mm of meer/geen beperking  
( ): Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist  
(alleen centrumgerichte meting). Bij F6-cameras  
kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander  
• 50mm/1 m of meer  
• 70mm of meer/geen beperking  
F65-Serie,  
F55-Serie  
matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling  
‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in  
te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW.  
Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan  
• 70mm/1,5 m of meer  
• 85mm of meer/1 m of meer  
• 50mm/3 m of meer  
• 70mm/1,5 m of meer  
• 85mm of meer/1 m of meer  
F60-Serie  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de  
gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor  
de F5 corrigeert u de belichting via persoonlijke  
instelling 18 op de camera. Raadpleeg de  
gebruikshandleiding van de camera voor meer  
informatie.  
erop dat u geen strepen maakt of andere onderdelen van  
het objectief aanraakt.  
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of  
benzeen om het objectief te reinigen.  
NC-filters zijn beschikbaar om het voorste  
objectiefelement te beschermen. De zonnekap helpt ook  
om de voorkant van het objectief te beschermen.  
Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide  
objectiefdoppen voor en achter aanbrengen.  
Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u  
deze gedurende een lange periode niet gebruikt om  
schimmel- en roestvorming te voorkomen. Berg het  
objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks  
zonlicht of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.  
Laat geen water op het objectief komen en laat het  
objectief niet in water vallen. Hierdoor zal het objectief  
roesten en slecht functioneren.  
Jp  
En  
De  
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien  
Fr een M-type matglas zowel kan worden gebruikt voor  
macrofotografie met een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger  
als voor microfotografie, heeft dit matglas andere  
Es  
toepassingen dan de andere matglazen.  
Se Belangrijk  
Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende  
matglazen worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.  
Ru  
Nl  
It  
Onderhoud van het objectief  
Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel,  
mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of  
vasthouden aan de zonnekap.  
Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd  
uit versterkt plastic. Zet het objectief nooit in een  
overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.  
Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of  
beschadigd worden.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Standaardaccessoires  
Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is  
beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de  
dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen.  
Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en  
vlekken te verwijderen, gebruikt u een zachte, zuivere  
katoenen doek of een objectiefdoekje met ethanol  
(alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende  
bewegingen van het midden naar de buitenkant en let  
77mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-77  
Achterste objectiefdop LF-4  
Bajonetkap HB-53  
Flexibel objectiefetui CL-1218  
Optioneel accessoires  
• 77mm vastschroefbare filters  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Scherpstelling:  
Nikon intern scherpstelsysteem  
(IF), autofocus met Silent Wave  
Motor; handmatig met  
scherpstellen met aparte  
scherpstelring  
Jp  
En  
De  
Fr  
Objectief type:  
G-type AF-S Zoom-NIKKOR-  
objectief met ingebouwde CPU  
en Nikon-bajonetsluiting  
Brandpuntsafstand: 24-120mm  
Vibratiereductie: Lens-shift methode behulp van  
Maximaal  
diafragma:  
f/4  
voice coil-motoren (VCM’s)  
Schaalverdeling in meters vanaf  
Schaal  
Objectiefconstructie: 17 elementen in 13 groepen  
(2 ED lenselementen,  
opnameafstand: 0,45 m tot oneindig ()  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Dichtste  
scherpstelafstand:  
Aantal  
diafragmalamellen:  
Diafragma:  
Diafragmaschaal: f/4 tot f/22  
Belichtingsmeting: Door middel van volledige  
diafragma-methode bij camera’s  
met CPU-interfacesysteem  
0,45 m bij alle zoominstellingen  
3 asferische lenselementen en  
sommige lenselementen met  
Nano Crystal Coat)  
9 stuks (afgerond)  
Beeldhoek:  
84°-20°20´ bij 35mm (135)  
formaat Nikon film SLR camera’s  
en Nikon FX-formaat digitale  
SLR-camera’s  
Volledig automatisch  
61°-13°20´ bij Nikon DX-formaat  
digitale SLR-camera’s  
71°-16°20´ bij camera’s met  
IX240-systeem  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Montageafmeting: 77mm (P = 0,75 mm)  
Afmetingen:  
Circa 84 mm (diameter) ×  
103,5 mm (afstand van de  
objectiefvatting op de camera)  
Schaal  
brandpuntsafstand:  
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera body  
Zoombediening: Handmatig via aparte zoomring  
Gewicht:  
Circa 710 g  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving of  
verplichting van de zijde van de fabrikant.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note sulle operazioni di sicurezza  
ATTENZIONE  
Jp  
En  
De  
Fr  
Non smontare  
Non guardare il sole in modo diretto  
attraverso l’obiettivo o il mirino  
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte  
intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento  
permanente della vista.  
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo  
si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono  
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora,  
in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la  
fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il  
prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato  
per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o  
rimosso la batteria.  
Tenere lontano dalla portata dei bambini  
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le  
batterie o altre piccole parti.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,  
osservare le seguenti precauzioni  
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso  
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse  
elettriche.  
In caso di malfunzionamento, disattivare  
immediatamente la fotocamera  
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire  
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente  
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.  
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio  
di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di  
alimentazione, portare il prodotto presso un punto di  
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.  
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo  
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero  
verificare scosse elettriche.  
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo  
verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente  
attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe  
surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in  
presenza di gas infiammabili  
Lutilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di  
gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.  
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo  
prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di  
protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il  
mancato rispetto di questa istruzione può causare  
incendi, poiché l’obiettivo potrebbe concentrare la luce  
del sole su un oggetto infiammabile.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Denominazione  
Jp  
En  
De  
Fr  
1
2
Paraluce (p. 88)  
Indice di collegamento del  
paraluce (p. 88)  
Indice di regolazione del  
paraluce (p. 88)  
Indice di montaggio del  
paraluce (p. 88)  
3
4
5
6
7
Anello dello zoom (p. 88)  
Scala della lunghezza focale  
Riferimento scala lunghezze  
focali  
Scala delle distanze (p. 88)  
Contrassegno distanza  
Anello di messa a fuoco (p. 85)  
Indice di montaggio  
Guarnizione in gomma della  
montatura dell’obiettivo  
(p. 90)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
8
9
0
!
@
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
#
$
Contatti CPU (p. 90)  
Interruttore del modo di  
messa a fuoco (p. 85)  
Interruttore ON/OFF di  
riduzione vibrazioni (p. 86)  
Interruttore della modalità di  
riduzione delle vibrazioni  
(p. 86)  
%
^
( ): Pagina di riferimento  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare  
Jp  
En  
De  
Fr  
l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera.  
Caratteristiche principali  
Fotocamere utilizzabili e funzioni  
disponibili  
• Il rivestimento in nanocristalli su alcuni  
componenti dell’obiettivo assicura l’ottenimento  
di immagini chiare in svariate condizioni di  
scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree  
illuminate e aree in ombra.  
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle  
limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.  
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al  
manuale d’uso della fotocamera.  
Es  
Modo di esposizione  
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni  
Funzione  
(modo di ripresa)  
(VR), è possibile impostare tempi di posa più  
Fotocamere  
Se lunghi (approssimativamente di quattro stop*),  
VR AF P*1  
S
A
M
pertanto si ha una maggiore gamma di tempi di  
Fotocamere reflex digitali  
Nikon (formato FX/DX), F6,  
F5, F100, serie F80, serie F75,  
serie F65  
posa e di posizioni dello zoom a disposizione,  
soprattutto quando si utilizza la fotocamera a  
mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle  
condizioni di misurazione Nikon. L’effetto della  
funzione di riduzione vibrazioni può variare a  
seconda delle condizioni di ripresa e delle  
modalità d’uso.)  
Importante  
• Qualora installato su fotocamere reflex digitali  
Nikon formato DX, quali le serie D300 e D90,  
l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 61°-  
13°20’ e la sua lunghezza focale equivalente a  
Ru  
3
3
3
3
3
3
Nl  
2
*
3
3
3
3
3
3
3
3
Pronea 600i, Pronea S  
Serie F4, F90X, serie F90,  
serie F70  
It  
Serie F60, serie F55, serie F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
3
3
3
3
3
3
Cz  
Sk  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF fotocamere  
(tranne F-601M)  
Ck  
3: Possibile —: Impossibile  
VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus  
quella di un 35mm risulta di circa 36-180mm.  
Ch  
*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program (modi scena).  
*2: Manuale (M) non è disponibile.  
Kr  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco  
Jp  
En  
De  
Fr  
Impostare il modo di messa a fuoco della  
fotocamera in conformità alla seguente tabella.  
Messa a fuoco automatica con esclusione per  
il funzionamento in manuale (modalità M/A)  
a
Impostare l’interruttore del modo di messa a  
fuoco dell’obiettivo su M/A.  
b
Lautofocus è attivo, ma è possibile escluderlo  
ruotando l’anello di messa a fuoco separato e  
premendo contemporaneamente il pulsante di  
scatto a metà corsa, oppure premendo il  
pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la  
fotocamera ne è dotata.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Per disattivare la messa a fuoco manuale e  
riattivare l’autofocus, premere il pulsante di  
scatto a metà corsa, oppure premere  
nuovamente il pulsante AF-ON.  
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo  
Modo di messa a fuoco  
della fotocamera  
Fotocamere  
M/A  
M
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Messa a fuoco automatica  
con esclusione per il  
funzionamento in manuale  
Messa a fuoco manuale  
(È possibile utilizzare un  
telemetro elettronico.)  
Fotocamere reflex digitali Nikon (formato FX/DX),  
F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80,  
serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i,  
Pronea S  
AF (C/S)  
Messa a fuoco manuale  
(È possibile utilizzare un telemetro elettronico.)  
MF  
Messa a fuoco manuale  
(È possibile utilizzare un telemetro elettronico,  
ad eccezione del modello F-601M.)  
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione dell’interruttore ON/OFF di  
riduzione vibrazioni  
Modalità riduzione vibrazioni (VR  
)  
Jp  
En  
De  
Fr  
Principio di funzionamento della riduzione  
vibrazioni  
ON: Gli effetti del movimento della  
fotocamera vengono ridotti mentre il  
pulsante di scatto è premuto  
parzialmente e anche nell’istante dello  
scatto. Le vibrazioni vengono ridotte  
nel mirino, pertanto la messa a fuoco  
automatica/manuale e l’inquadratura  
esatta del soggetto sono più facili.  
Forti movimenti  
della fotocamera durante  
l’acquisizione di immagini  
da un veicolo in  
movimento  
Movimento della fotocamera  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF: Gli effetti del movimento della  
fotocamera non vengono ridotti.  
Panoramiche  
Impostazione dell’interruttore della modalità  
di riduzione delle vibrazioni  
Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni  
su ON e selezionare una modalità di riduzione vibrazioni  
con l’interruttore di modalità riduzione vibrazioni.  
Debole  
Forza delle vibrazioni  
Forte  
Impostare l’interruttore  
della modalità di riduzione  
vibrazioni su NORMAL.  
Impostare l’interruttore  
della modalità di riduzione  
vibrazioni su ACTIVE.  
NORMAL: Il meccanismo di  
Impostare l’interruttore della  
riduzione vibrazioni riduce  
Durante l’acquisizione modalità di riduzione  
principalmente gli effetti del  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
di immagini  
vibrazioni su NORMAL o su  
ACTIVE.  
movimento della fotocamera. Gli  
effetti del movimento della fotocamera  
vengono ridotti anche durante il  
Impostare l’interruttore della  
modalità di riduzione  
vibrazioni sul NORMAL.  
Durante la ripresa  
panoramica  
panning orizzontale e verticale.  
ACTIVE: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce gli  
effetti del movimento della fotocamera, come quelli che si  
verificano quando si scatta da un veicolo in movimento,  
sia nel caso di movimenti normali che di movimenti più  
intensi. In questo modo, il movimento della fotocamera  
non viene distinto automaticamente dal panning.  
Durante l’acquisizioni Impostare l’interruttore della  
di immagini da un modalità di riduzione  
veicolo in movimento vibrazioni su ACTIVE.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note sulla funzione riduzione vibrazioni  
• Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere  
non compatibili con la riduzione vibrazione  
(p. 84), impostare l’interruttore ON/OFF di  
riduzione vibrazioni su OFF. Con la fotocamera  
Pronea 600i, in particolare, se si lascia  
l’interruttore su ON si potrebbe scaricare  
rapidamente la batteria.  
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà  
corsa, attendere che l’immagine nel mirino si  
stabilizzi, quindi premere completamente il  
pulsante di scatto.  
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere  
l’obiettivo quando la modalità riduzione  
vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il  
movimento dell’obiettivo può generare un suono  
simile a quello di un componente interno lento o  
rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per  
risolvere il problema, riattivare la fotocamera.  
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la  
funzione riduzione vibrazioni non può essere  
utilizzata mentre il flash incorporato si sta  
ricaricando.  
• Quando la fotocamera è sul cavalletto, impostare  
l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su  
OFF. Tuttavia, si consiglia di impostare il selettore  
su ON quando si utilizza la fotocamera su un  
cavalletto con testa non fissata o con un  
monopiede.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione  
delle vibrazioni possono rendere sfocata  
l’immagine nel mirino quando si rilascia il  
pulsante di scatto. Non si tratta di un  
malfunzionamento.  
• Durante l’acquisizione di immagini panoramiche,  
regolare l’interruttore di selezione della modalità  
di riduzione delle vibrazioni su NORMAL. Se si  
esegue un ampio arco per creare una  
panoramica, i movimenti della fotocamera nella  
direzione della panoramica non vengono  
compensati. Ad esempio, durante il panning  
orizzontale vengono ridotti soltanto gli effetti del  
movimento verticale della fotocamera.  
• Con le fotocamere dotate di autofocus su cui è  
presente il pulsante AF-ON, la funzione di  
riduzione delle vibrazioni non può essere  
utilizzata quando si preme il pulsante AF-ON.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco, zoom e profondità  
di campo  
Utilizzo del paraluce  
I paraluce minimizzano la dispersione di luce e  
proteggono l’obiettivo.  
Collegamento del paraluce  
• Assicurarsi che  
Jp  
En  
De  
Fr  
Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello  
zoom per regolare la lunghezza focale in modo da  
comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la  
fotocamera è dotata di pulsante o leva di  
anteprima della profondità di campo (stop-down),  
è possibile verificare l’effettiva profondità di campo  
nel mirino.  
l’indice di  
montaggio del  
paraluce ( ) sia  
allineato con  
l’indice di  
regolazione del  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal  
Focusing). La lunghezza focale diminuisce  
proporzionalmente alla distanza di ripresa.  
• La scala delle distanze non indica la distanza  
precisa tra il soggetto e la fotocamera. I valori  
sono approssimativi e servono solo a titolo di  
riferimento generale. Durante lo scatto di  
paesaggi distanti, la profondità di campo  
potrebbe influenzare il funzionamento e il  
soggetto potrebbe apparire a fuoco in una  
posizione che è più vicina all’infinito.  
paraluce (  
• Per facilitare il fissaggio e la rimozione del  
paraluce, impugnarlo per la base (vicino  
all’Indice di collegamento del paraluce ( ))  
anziché verso il bordo esterno.  
) (3).  
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può  
verificare la vignettatura.  
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione  
invertita. Per facilitare il fissaggio e la rimozione  
del paraluce, impugnarlo per la base (vicino  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
• Per ulteriori informazioni, vedere pagina 144.  
all’indice di regolazione del paraluce (  
anziché verso il bordo esterno.  
))  
Impostazione dell’apertura  
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lunghezza focale supportata/  
distanza di ripresa  
70mm/2 m o superiore  
85mm/1,5 m o superiore  
120mm/1 m o superiore  
Flash incorporato e vignettatura  
Jp  
En  
De  
Fr  
Fotocamere  
Il flash incorporato non può essere utilizzato a  
distanze inferiori a 0,6 m.  
Serie F50, F-401,  
F-401x, F-401s  
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità  
ai margini dell’immagine), non usare un paraluce.  
La vignettatura è la riduzione della luminosità agli  
angoli dell’immagine che si verifica quando la luce  
emessa dal flash è ostacolata dal barilotto dell’obiettivo.  
*
Schermi di messa a fuoco consigliati  
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari  
schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni  
situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con  
questo obiettivo sono elencati sotto.  
Lunghezza focale supportata/  
Fotocamere  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
distanza di ripresa  
24mm/3 m o superiore  
35mm o superiore/Nessuna restrizione  
D700 (formato FX)  
Schermo  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Serie D300, D200, 24mm/1 m o superiore  
Fotocamera  
D100  
35mm o superiore/Nessuna restrizione  
F6  
D90, D80,  
serie D70, D50  
24mm/1,5 m o superiore  
35mm o superiore/Nessuna restrizione  
F5+DP-30  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
serie D40  
24mm/2,5 m o superiore  
35mm o superiore/Nessuna restrizione  
F5+DA-30  
0,5  
0,5  
(+  
(+  
:
:
Messa a fuoco eccellente  
Messa a fuoco accettabile  
Limmagine sullo schermo presenta una riduzione di  
luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo  
però non lascia tracce sulla pellicola.  
Non disponibile  
35mm/1,5 m o superiore  
50mm o superiore/Nessuna restrizione  
Serie F80  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
50mm/1,5 m o superiore  
Serie F75  
70mm/1 m o superiore  
85mm o superiore/Nessuna restrizione  
:
50mm/1 m o superiore  
70mm o superiore/Nessuna restrizione  
Serie F70  
( ): Indica il valore della compensazione di esposizione  
aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a  
preferenza centrale). Con le fotocamere F6,  
compensare selezionando “Otra pantalla”  
70mm/1,5 m o superiore  
85mm o superiore/1 m o superiore  
Serie F65, serie F55  
50mm/3 m o superiore  
70mm/1,5 m o superiore  
nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, Kr  
89  
Serie F60  
85mm o superiore/1 m o superiore  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli  
di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E,  
è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il  
valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna  
compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,  
con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo  
attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.  
Non utilizzare solventi organici come diluenti o benzene  
per pulire l’obiettivo.  
Per la protezione dell’elemento anteriore dell’obiettivo  
sono disponibili appositi filtri NC. Anche il paraluce può  
essere utilizzato per proteggere la parte anteriore  
dell’obiettivo.  
Quando si ritira l’obiettivo nella relativa custodia, fissare  
entrambi i copriobiettivo anteriore e posteriore.  
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi  
prolungati, riporlo in un ambiente fresco e asciutto per  
prevenire la formazione di muffe e ruggine. Tenerlo  
inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora  
o naftalina.  
Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua.  
La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo  
irreparabile.  
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale  
plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciare mai  
l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.  
Jp  
En  
De  
Fr  
compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18  
sul corpo della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare  
riferimento al manuale d’uso della fotocamera.  
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di  
tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto  
di ingrandimento di 1:1 o superiore e fotomicrografia, esso  
presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Importante  
Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di  
misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli  
schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.  
Cura e manutenzione dell’obiettivo  
Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non  
afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce.  
Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti  
CPU.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessori in dotazione  
Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura  
dell’obiettivo sia danneggiata, provvedere alla relativa  
riparazione presso il punto assistenza Nikon autorizzato  
più vicino.  
Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.  
Per rimuovere impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto  
di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica  
leggermente imbevuti con alcool o con un liquido  
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente  
Copriobiettivo anteriore snap-on da 77mm LC-77  
Copriobiettivo posteriore LF-4  
Paraluce a baionetta HB-53  
Custodia morbida per obiettivo CL-1218  
Accessori opzionale  
• Filtri a vite da 77mm  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco:  
Sistema IF (Internal Focusing)  
Nikon, autofocus con motore  
Silent Wave; manuale mediante  
anello di messa a fuoco  
separata  
Metodo di spostamento ottiche  
con motori voice coil (VCM)  
Caratteristiche tecniche  
Jp  
En  
De  
Fr  
Tipo di  
Obiettivo AF-S Zoom NIKKOR  
obiettivo:  
tipo G con CPU incorporata e  
attacco a baionetta Nikon  
Lunghezza  
focale:  
24-120mm  
Riduzione  
vibrazioni:  
Scala delle  
distanze di  
ripresa:  
Apertura  
massima:  
f/4  
Graduata in metri e piedi da  
0,45 m all’infinito ()  
Costruzione  
obiettivo:  
17 elementi in 13 gruppi (2 ED,  
3 elementi asferici e alcune lenti  
con rivestimento di nanocristalli)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Distanza focale 0,45 m a tutte le impostazioni  
minima: zoom  
Nr. delle lamelle 9 pz. (arrotondati)  
diaframma:  
Angolo di  
campo:  
84°-20°20’ con fotocamere  
reflex a pellicola Nikon formato  
35mm (135) e fotocamere  
reflex digitali Nikon formato FX;  
61°-13°20’ con fotocamere  
reflex digitali Nikon formato DX;  
71°-16°20’ con fotocamere  
sistema IX240  
Diaframma:  
Completamente automatico  
Gamma di  
apertura:  
Misurazione  
Da f/4 a f/22  
Con metodo ad apertura  
dell’esposizione: massima per le fotocamere con  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Scala lunghezze 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
focali:  
sistema di interfaccia CPU  
77mm (P = 0,75 mm)  
Misura  
dell’accessorio:  
Dimensioni:  
Dati distanze:  
Uscita alla fotocamera  
Controllo zoom: Manuale tramite anello dello  
Ca. 84 mm diam. × 103,5 mm  
(estensione della flangia)  
Circa 710 g  
zoom separato  
Peso:  
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza  
preavviso o obblighi da parte del produttore.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámky k bezpečnému provozu  
UPOZORNĚNÍ  
Jp  
Zařízení nerozebírejte  
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani  
objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl  
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce  
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla  
objektivem nebo hledáčkem fotoaparátu může  
způsobit trvalé poškození zraku.  
De  
Fr provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v  
důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření  
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí  
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti  
vkládaly baterie nebo jiné malé součástky do úst.  
Es  
fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj  
vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného  
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.  
Se  
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem  
dodržujte následující opatření  
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V  
případě nedodržení tohoto opatření může dojít k  
požáru či úrazu elektrickým proudem.  
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a  
nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě  
nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu  
elektrickým proudem.  
V případě nesprávného fungování zařízení  
okamžitě vypněte  
Ru  
Nl Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu  
vychází kouř či neobvyklý zápach, vyjměte okamžitě  
It  
baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání  
by mohlo vést ke zranění.  
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt  
odneste do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl  
být zkontrolován.  
Cz  
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem  
přímo do slunce a nedovolte, aby sluneční světlo  
procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo  
dojít k přehřátí fotoaparátu, případně i k požáru.  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v  
přítomnosti hořlavých plynů  
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti  
Pokud není objektiv po delší dobu používán,  
nasaďte přední i zadní krytku objektivu a uložte  
objektiv mimo dosah přímého slunečního světla.  
Pokud byste tak neučinili, může dojít k požáru,  
protože objektiv může soustředit sluneční světlo na  
nějaký hořlavý předmět.  
hořlavých plynů může vést k výbuchu či požáru.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Názvosloví  
Jp  
1
2
Sluneční clona (str. 98)  
Značka pro upevnění sluneční  
clony (str. 98)  
Značka aretované polohy sluneční  
clony (str. 98)  
Montážní značka sluneční clony  
(str. 98)  
De  
Fr  
3
4
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
5
6
7
Zoomový kroužek (str. 98)  
Stupnice ohniskových vzdáleností  
Značka pro odečítání ohniskových  
vzdáleností  
Stupnice vzdáleností (str. 98)  
Značka pro odečítání zaostřené  
vzdálenosti  
Zaostřovací kroužek (str. 95)  
Montážní značka  
Gumové těsnění upevňovacího  
bajonetu objektivu (str. 100)  
Kontakty CPU (str. 100)  
8
9
0
!
@
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
#
$
%
^
Volič zaostřovacích režimů (str. 95)  
Vypínač redukce vibrací (str. 96)  
Volič režimů redukce vibrací (str. 96)  
( ): odkazovaná stránka  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Před použitím  
objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu.  
Jp  
Hlavní funkce  
Použitelné fotoaparáty a dostupné  
funkce  
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na  
některé optické členy objektivu zajišťují brilantní  
obraz vynikající kvality v libovolných světelných  
podmínkách – od scén za slunečného dne venku až  
po osvětlený interiér.  
De  
Fr  
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením.  
Porobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.  
Expoziční režim  
Funkce  
VR AF P*1  
Fotoaparáty  
S
A
M
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Aktivací redukce vibrací (VR) umožníte použití  
Digitální jednooké zrcadlovky  
Nikon formátu FX/DX, F6,  
F5, F100, řada F80, řada F75,  
řada F65  
delších časů závěrky (o cca 4 EV*) a rozšíříte  
využitelný rozsah kombinací časů závěrky a  
nastavení zoomu pro fotografování z ruky. (*Podle  
výsledků testů prováděných s využitím metodiky  
měření společnosti Nikon. Účinek redukce vibrací se  
může lišit podle podmínek při pořizování snímku a  
způsobu použití.)  
3
3
3
3
3
3
Pronea 600i, Pronea S*2  
3
3
3
3
3
3
3
3
Řada F4, F90X, řada F90,  
řada F70  
Řada F60, řada F55, řada F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
3
3
3
3
3
3
Důležité  
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách  
Nikon formátu DX (např. řada D300 a D90) je  
obrazový úhel objektivu 61°-13°20, což odpovídá  
ohniskové vzdálenosti 36-180 mm u kinofilmu a  
formátu FX.  
F-801s, F-801, F-601M  
Cz  
F3AF, F-601, F-501,  
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma  
modelu F-601M)  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
3: Možné  
: Nemožné  
VR: Redukce vibrací AF: Autofokus  
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program  
(Motivové programy).  
*2: Manuální režim (M) není k dispozici.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostřování  
Jp  
Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže  
uvedené tabulky:  
Autofokus s prioritou manuálního zaostření  
(režim M/A)  
De  
Fr  
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.  
b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit  
otočením zaostřovacího kroužku objektivu v  
okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny  
resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na  
fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.  
c Chcete-li zrušit manuální zaostřování a vrátit se k  
autofokusu, stiskněte do poloviny tlačítko spouště  
nebo jednou stiskněte tlačítko AF-ON.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Zaostřovací  
režim  
fotoaparátu  
Volič zaostřovacích režimů objektivu  
Fotoaparáty  
M/A  
M
Cz  
Manuální zaostřování  
(Lze použít elektronický  
dálkoměr.)  
Autofokus s prioritou  
manuálního zaostření  
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon  
formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100,  
F90X, řada F90, řada F80, řada F75,  
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S  
AF (C/S)  
MF  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Manuální zaostřování  
(Lze použít elektronický dálkoměr.)  
Manuální zaostření  
(Lze použít elektronický dálkoměr,  
kromě modelu F-601M.)  
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,  
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavení vypínače redukce vibrací  
ON (Zap.): Projevy chvění  
Režim redukce vibrací (VR)  
Jp  
Základní koncepce redukce vibrací  
fotoaparátu jsou omezovány při  
namáčknutí tlačítka spouště do  
poloviny a v okamžiku expozice  
snímku. Vzhledem k redukci vibrací  
obrazu v hledáčku je automatické i  
manuální zaostřování a přesné  
Silné chvění  
fotoaparátu při  
De  
Fr  
pořizování snímků z  
jedoucího  
automobilu  
Chvění fotoaparátu  
vytvoření kompozice snadnější.  
OFF (Vyp.): Projevy chvění  
fotoaparátu nejsou omezovány.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Snímky pořízené panorámováním  
Intenzita vibrací  
Nastavení voliče režimů redukce vibrací  
Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem  
režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim.  
NORMAL (Normální):  
Slabá  
Silná  
Nastavte volič režimů  
redukce vibrací do  
polohy NORMAL.  
Nastavte volič režimů  
redukce vibrací do  
polohy ACTIVE.  
Mechanizmus redukce vibrací v první  
řadě omezuje projevy chvění  
fotoaparátu. Projevy chvění  
Nastavte volič režimů  
Při pořizování snímků redukce vibrací do polohy  
NORMAL nebo ACTIVE.  
fotoaparátu jsou omezovány také při  
svislém a vodorovném panorámování.  
ACTIVE (Aktivní): Mechanizmus redukce vibrací  
omezuje projevy chvění fotoaparátu, k jakým dochází  
například při pořizování snímků z jedoucího vozidla, ať  
jde o normální či intenzivnější otřesy. V tomto režimu  
fotoaparát neodlišuje chvění fotoaparátu od  
panorámovacích pohybů.  
Cz  
Nastavte volič režimů  
redukce vibrací do polohy  
NORMAL.  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Při panorámování  
Nastavte volič režimů  
redukce vibrací do polohy  
ACTIVE.  
Při fotografování z  
jedoucího vozidla  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem  
redukce vibrací není funkční během nabíjení blesku.  
Pokud je fotoaparát upevněn na stativu, nastavte  
vypínač redukce vibrací do polohy OFF. Při použití  
stativu v kombinaci s nezaaretovanou stativovou  
hlavou nebo při použití jednoonohého stativu  
nastavte vypínač do polohy ON.  
Při použití fotoaparátů s autofokusem a tlačítkem  
AF-ON nepracuje redukce vibrací při stisknutí tohoto  
tlačítka.  
Poznámky k použití redukce vibrací  
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou  
vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 94), nastavte  
vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).  
Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie  
rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v  
poloze ON (Zap.).  
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny  
vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a  
teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na  
doraz.  
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce  
vibrací může být obraz v hledáčku po uvolnění  
tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.  
Při panorámování snímků nastavte volič režimů  
redukce vibrací do polohy NORMAL. Při provádění  
výrazných panorámovacích pohybů dojde k  
automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru  
panorámování. Při panorámování ve vodorovném  
směru je tak například omezováno jen chvění  
fotoaparátu ve svislém směru.  
Jp  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu  
nesnímejte, pokud je redukce vibrací v činnosti. Při  
nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení  
vydávat zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění  
nebo poškození nějakých součástek uvnitř objektivu.  
Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným  
zapnutím fotoaparátu.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostřování, zoomování a hloubka  
ostrosti  
Použití sluneční clony  
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do  
objektivu a chrání objektiv.  
Připevnění sluneční clony  
Ujistěte se, že je  
Jp  
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem a  
nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte  
požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát  
vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky  
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné  
hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu.  
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního  
zaostřování (IF). U tohoto systému dochází se  
zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke  
zmenšování ohniskové vzdálenosti objektivu.  
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost  
mezi objektem a fotoaparátem. Hodnoty jsou  
přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko.  
Při fotografování vzdálených krajin se mohou vlivem  
hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty, které  
jsou blíže než v nekonečnu.  
De  
Fr  
montážní značka  
sluneční clony ( )  
vyrovnána se  
značkou aretované  
polohy sluneční  
clony ( ) (3).  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat,  
když ji budete držet za spodní část (blízko značky  
pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější  
okraj.  
Není-li sluneční clona připevněna správně, může  
dojít k vinětaci.  
Chcete-li sluneční clonu uložit, připevněte ji v  
obrácené poloze. Sluneční clonu lze snadněji  
připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní  
část (blízko značky aretované polohy sluneční clony  
Více informací naleznete na stránce 144.  
Cz  
Nastavení clony  
Pro nastavení clony použijte fotoaparát.  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
(
)) a nikoli za vnější okraj.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vestavěný blesk a vinětace  
Vestavěný blesk nelze použít pro vzdálenosti kratší  
než 0,6 m.  
Chcete-li zabránit vinětaci, nepoužívejte sluneční  
clonu.  
*Vinětací se nazývá ztmavnutí okrajů obrazového  
pole, které se objeví v důsledku zastínění světla  
záblesku tubusem objektivu.  
Doporučené zaostřovací matnice  
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné  
zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé  
fotografované scény. Doporučené matnice pro tento  
objektiv jsou:  
Jp  
De  
Fr  
Matnice  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Fotoaparát  
Podporované ohniskové vzdálenosti/  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Fotoaparáty  
F6  
Zaostřitelné vzdálenosti  
• 24 mm/3 m a větší  
• 35 mm a větší/bez omezení  
F5+DP-30  
D700 (formát FX)  
F5+DA-30  
• 24 mm/1 m a větší  
• 35 mm a větší/bez omezení  
(+0,5)  
(+0,5)  
Řada D300, D200, D100  
: Vynikající zaostření  
: Přijatelné zaostření  
D90, D80, řada D70,  
D50  
• 24 mm/1,5 m a větší  
• 35 mm a větší/bez omezení  
D5000, D3100, D3000,  
D60, řada D40  
• 24 mm/2,5 m a větší  
• 35 mm a větší/bez omezení  
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré,  
ty se však nezobrazí na filmu.  
: Není k dispozici  
• 35 mm/1,5 m a větší  
• 50 mm a větší/bez omezení  
Řada F80  
• 50 mm/1,5 m a větší  
• 70 mm/1 m a větší  
• 85 mm a větší/bez omezení  
( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze  
při použití integrálního měření se zdůrazněným  
středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci  
expozice pomocí položky„Other screen“ (Jiná  
matnice) v uživatelské funkci„b6: Screen comp.“  
Řada F75  
Cz  
• 50 mm/1 m a větší  
• 70 mm a větší/bez omezení  
Řada F70  
Sk  
• 70 mm/1,5 m a větší  
• 85 mm a větší/1 m a větší  
Řada F65, řada F55  
(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0 Ck  
• 50 mm/3 m a větší  
• 70 mm/1,5 m a větší  
• 85 mm a větší/1 m a větší  
Řada F60  
až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud používáte jiné  
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat  
nastavení„Other screen“ (Jiná matnice), dokonce i  
když je požadována hodnota korekce„0“ (bez  
Ch  
• 70 mm/2 m a větší  
• 85 mm/1,5 m a větší  
• 120 mm/1 m a větší  
Řada F50, F-401, F-401x,  
F-401s  
Kr  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte  
korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle  
fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k  
obsluze fotoaparátu.  
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická  
rozpouštědla, například ředidlo či benzen, neboť by  
mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním  
problémům.  
K dispozici jsou filtry NC, které chrání přední čočku  
objektivu. Také sluneční clona pomáhá chránit  
přední část objektivu.  
Jp  
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze  
použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro  
makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším,  
tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné  
matnice.  
De  
Fr  
Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i  
zadní krytku objektivu.  
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte  
jej na chladném a suchém místě, kde nedojde k  
výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili  
objektiv mimo přímé sluneční světlo a mimo  
přítomnost chemických látek, jako je kafr či naftalín.  
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být  
upuštěn do vody, protože to může vést k výskytu  
koroze a chybné činnosti objektivu.  
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z  
technických plastů. Chcete-li zabránit poškození  
objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s  
příliš vysokou teplotou.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Důležité  
U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením  
Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.  
Péče o objektiv  
Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani  
nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu.  
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození  
kontaktů CPU.  
Pokud dojde k poškození gumového těsnění  
upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat  
o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.  
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.  
Je-li třeba odstranit nečistoty či šmouhy, použijte  
měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na  
objektivy navlhčený v etanolu (alkohol) nebo v  
čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým  
pohybem od středu směrem k okraji a dbejte, abyste  
nezanechali žádné stopy ani se nedotýkali jiných  
částí objektivu.  
Cz  
Standardní příslušenství  
Zaklapávací přední krytka objektivu o průměru  
77 mm LC-77  
Zadní krytka objektivu LF-4  
Bajonetová sluneční clona HB-53  
Měkké pouzdro na objektiv CL-1218  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volitelné příslušenství  
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon,  
autofokus pomocí ultrazvukového  
zaostřovacího motoru, manuální  
zaostřování prostřednictvím  
Jp  
Šroubovací filtry o průměru 77 mm  
Specifikace  
zaostřovacího kroužku  
Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s  
De  
Fr  
Redukce  
vibrací:  
Optická s využitím motorů VCM (motory  
s indukční cívkou)  
vestavěným CPU a bajonetem Nikon  
Ohnisková  
vzdálenost:  
24-120 mm  
Stupnice  
Značená v metrech a stopách, od  
vzdáleností: 0,45 m do nekonečna (∞)  
Světelnost:  
f/4  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Nejkratší  
zaostřitelná  
vzdálenost:  
0,45 m při všech ohniskových  
vzdálenostech  
Konstrukce  
objektivu:  
17 čoček/13 členů (3 asférické optické  
členy a 2 optické členy ze skel ED a  
selektivně aplikované antireflexní  
vrstvy Nano Crystal Coat)  
Počet lamel  
clony:  
9 (s optimalizovaným tvarem)  
Plně automatická  
Obrazový úhel: 84°-20°20u kinofilmových jednookých  
zrcadlovek a digitálních jednookých  
zrcadlovek formátu FX  
Clona:  
Rozsah clon: f/4 až f/22  
61°-13°20’ u digitálních jednookých  
zrcadlovek formátu DX  
71°-16°20’ u fotoaparátů systému APS  
(IX240)  
Měření  
expozice:  
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty  
vybavenými systémem rozhraní CPU  
Průměr závitu 77 mm (P = 0,75 mm)  
filtru:  
Cz  
Stupnice  
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm  
Přenášená do fotoaparátu  
ohniskových  
vzdáleností:  
Sk  
Ck  
Ch  
Rozměry:  
Přibližně 84 mm (průměr) x 103,5 mm  
(vzdálenost od dosedací plochy  
bajonetu fotoaparátu)  
Informace o  
vzdálenosti:  
Hmotnost:  
Přibližně 710 g  
Ovládání  
ohniskové  
vzdálenosti  
(zoom):  
Manuální pomocí samostatného  
zoomového kroužku  
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu  
bez předchozího upozornění nebo závazků.  
Kr  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámky k bezpečnej prevádzke  
UPOZORNENIE  
Jp  
Nerozoberajte  
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez  
hľadáčik  
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez  
objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé poškodenie  
zraku.  
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu  
môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len  
kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije  
v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od  
napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať  
v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Uchovávajte mimo dosahu detí  
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti  
nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.  
V prípade poruchy okamžite vypnite  
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci  
z fotoaparátu alebo objektívu, okamžite vyberte batériu,  
pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie  
by mohlo spôsobiť zranenie.  
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte  
zariadenie zástupcovi autorizovaného servisu spoločnosti  
Nikon, ktorý ho skontroluje.  
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte  
na nasledovné pokyny  
Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade  
to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.  
Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich  
nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to  
môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.  
Cz  
Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko  
ani neumožnite, aby slnečné lúče prechádzali priamo  
cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie  
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.  
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte  
predný aj zadný kryt objektívu a odložte objektív mimo  
priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže  
spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť  
slnečné svetlo na horľavý predmet.  
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte  
v blízkosti horľavých plynov  
Sk  
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých  
plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.  
Ck  
Ch  
Kr  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis  
Jp  
1
2
Slnečná clona objektívu (str. 108)  
Značka nasadenia slnečnej clony  
objektívu (str. 108)  
De  
Fr  
3
4
Značka umiestnenia slnečnej clony  
objektívu (str. 108)  
Značka upevnenia slnečnej clony  
objektívu (str. 108)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
5
6
7
Krúžok transfokátora (str. 108)  
Stupnica ohniskových vzdialeností  
Značka na stupnici ohniskových  
vzdialeností  
Stupnica vzdialeností (str. 108)  
Značka pre odčítanie zaostrenej  
vzdialenosti  
Zaostrovací krúžok (str. 105)  
Upevňovacia značka objektívu  
Gumové tesnenie upevňovacieho  
bajonetu objektívu (str. 110)  
Kontakty procesora (str. 110)  
Prepínač režimov zaostrovania  
(str. 105)  
Prstencový prepínač stabilizácie  
obrazu (str. 106)  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu  
(str. 106)  
8
9
0
!
@
Cz  
#
$
Sk  
Ck  
Ch  
%
^
Kr  
103  
( ): referenčná strana  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si  
prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku.  
Jp  
Hlavné funkcie  
Použiteľné fotoaparáty a dostupné  
funkcie  
Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú  
potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje  
reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych  
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov  
po interiéry osvetlené reflektormi.  
De  
Fr  
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená.  
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke  
k fotoaparátu.  
Expozičný  
Funkcia  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(snímania) režim  
Fotoaparáty  
Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR), môžete  
použiť kratší čas uzávierky (približne o 4 EV*),  
čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky  
a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu  
v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach  
spoločnosti Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa  
môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu  
použitia.)  
VR AF P*1  
S
A
M
Digitálne jednooké zrkadlovky  
Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100,  
séria F80, séria F75, séria F65  
2
3
3
3
3
3
3
*
Pronea 600i, Pronea S  
3
3
3
3
3
3
3
3
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70  
Séria F60, séria F55, séria F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
3
3
3
3
3
3
D ô l e ž i t é  
Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám  
Nikon formátu DX, napríklad k fotoaparátu série D300  
alebo D90 je obrazový uhol objektívu 61°-13°20’,  
čo odpovedá ohniskovej vzdialenosti 36-180 mm  
u kinofilmu a formátu FX.  
F3AF, F-601, F-501,  
Cz  
Fotoaparáty Nikon MF  
(okrem modelu F-601M)  
Sk  
3: Možné —: Nemožné  
VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie  
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových  
programov.  
Ck  
Ch  
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.  
Kr  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostrovanie  
Jp  
Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa  
tabuľky nižšie:  
Automatické zaostrovanie s možnosťou  
ručného zaostrovania (režim M/A)  
Nastavte prepínač režimov zaostrovania na  
De  
Fr  
a
objektíve do polohy M/A.  
V tomto režime je aktivované automatické  
b
zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie  
je možné potlačiť otočením samostatného  
zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla  
uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením  
tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).  
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do  
polovice alebo tlačidla AF-ON sa zruší manuálne  
zaostrovanie a obnoví sa automatické.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Zaostrovací režim Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve  
Fotoaparáty  
fotoaparátu  
M/A  
M
Cz  
Automatické zaostrovanie  
Manuálne zaostrovanie  
AF (C/S)  
s možnosťou manuálného (Možno použiť elektronický  
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5,  
séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,  
séria F65, Pronea 600i, Pronea S  
zaostrovania  
Manuálne zaostrovanie  
(Možno použiť elektronický diaľkomer)  
diaľkomer)  
Sk  
MF  
Ck  
Ch  
Manuálne zaostrovanie  
(Okrem modelu F-601M možno použiť  
elektronický diaľkomer)  
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x,  
F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
Kr  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu  
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa  
redukujú pri stlačení tlačidla spúšte  
do polovice a taktiež v momente  
aktivovania uzávierky. Keďže  
Režim stabilizácie obrazu (VR)  
Jp  
Základná koncepcia stabilizácie obrazu  
Silné chvenie  
fotoaparátu počas  
zhotovovania snímok  
z pohybujúceho sa  
vozidla  
De  
Fr  
následky otrasov sa redukujú  
Chvenie fotoaparátu  
v hľadáčiku, automatické/manuálne  
zaostrovanie a presná kompozícia sú  
oveľa jednoduchšie.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF: Následky otrasov fotoaparátu  
Zábery urobené panorámovaním  
Intenzita vibrácií  
nie sú redukované.  
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu  
Prepnite prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON  
a zvoľte režim stabilizácie obrazu pomocou prepínača  
režimu stabilizácie obrazu.  
Slabé  
Silné  
Prepínač režimu stabilizácie  
obrazu posuňte do polohy  
NORMAL.  
Prepínač režimu stabilizácie  
obrazu posuňte do polohy  
ACTIVE.  
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie  
obrazu primárne redukuje následky  
otrasov fotoaparátu. Následky otrasov  
fotoaparátu sú redukované aj pri  
snímaní horizontálnych alebo  
vertikálnych panoramatických snímok.  
Prepínač režimu stabilizácie  
obrazu posuňte do polohy  
NORMAL alebo ACTIVE.  
Počas snímania  
Cz  
Prepínač režimu stabilizácie  
obrazu posuňte do polohy  
NORMAL.  
Počas zhotovovania  
záberov panorámovaním  
Sk  
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje  
následky otrasov fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri  
snímaní z pohybujúceho sa vozidla a to bez ohľadu na to,  
či ide o normálne alebo silnejšie otrasy fotoaparátu.  
V tomto režime fotoaparát nerozpozná otrasy fotoaparátu  
a pohyb pri panorámovaní.  
Počas zhotovovania  
snímok z pohybujúceho  
sa vozidla  
Prepínač režimu stabilizácie  
obrazu posuňte dopolohy  
ACTIVE.  
Ck  
Ch  
Kr  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informácie o používaní režimu stabilizácie  
obrazu  
Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom,  
stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania  
blesku.  
Ak je fotoaparát upevnený na statíve, nastavte  
prepínač stabilizácie obrazu ON/OFF do polohy  
OFF. Nastavte však prepínač do polohy ON pri  
použití statívu bez upevnenia jeho hlavy alebo pri  
použití statívu s jednou nohou.  
Jp  
Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré  
nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 104),  
nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy  
OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže  
rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte  
Pronea 600i.  
De  
Fr  
Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte,  
kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom  
stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.  
Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu  
spôsobiť, že po otvorení uzávierky sa obraz  
v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.  
Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač  
režimu stabilizácie obrazu do polohy NORMAL.  
Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude  
fotoaparát kompenzovať následky otrasov v smere  
pohybu. Napríklad, redukované sú len následky  
otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.  
Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte  
fotoaparát a neodpájajte od neho objektív.  
Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť  
a objektívom zatrasiete, zaznie z neho zvuk, ako  
keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo  
zlomená. Nejde o poruchu. Opätovným zapnutím  
fotoaparátu túto chybu odstránite.  
Ak je fotoaparát s automatickým zaostrovaním  
vybavený tlačidlom AF-ON, funkcia stabilizácie  
obrazu nepracuje ani po stlačení tlačidla AF-ON.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka  
poľa  
Používanie slnečnej clony objektívu  
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni  
objektív.  
Jp  
Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť  
otáčaním krúžka transfokátora, kým nebude  
orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš  
fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu  
hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu),  
môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu.  
Objektív je vybavený systémom vnútorného  
zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti  
snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.  
Stupnica zaostrovacieho rozsahu neukazuje presnú  
vzdialenosť medzi objektom a fotoaparátom.  
Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako  
všeobecná pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín  
môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a objekt  
sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej  
nekonečnu.  
Nasadenie slnečnej clony  
Skontrolujte, či je  
De  
Fr  
značka upevnenia  
slnečnej clony  
objektívu ( )  
zarovnaná so  
značkou umiestnenia  
slnečnej clony  
objektívu ( ) (3).  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,  
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky  
nasadenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za  
vonkajší okraj.  
Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadená,  
môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych  
okrajov).  
Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným  
smerom, a tak ju skladovať, keď sa nepoužíva.  
Nasadenie alebo odpojenie clony uľahčíte tým,  
že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky  
umiestnenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za  
vonkajší okraj.  
Ďalšie informácie nájdete na strane 144.  
Cz  
Nastavenie clony  
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zabudovaný blesk a vignetácia  
Odporúčané zaostrovacie matnice  
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii  
rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú  
vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom  
sa odporúča používať tieto matnice:  
Jp  
Zabudovaný blesk sa nedá používať na menšiu  
vzdialenosť ako 0,6 m.  
Ak chcete zabrániť vinetácii, nepoužívajte slnečnú  
clonu objektívu.  
*Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov  
obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku  
odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.  
De  
Fr  
Matnica  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
Fotoaparát  
Podporovaná ohnisková vzdialenosť/  
Fotoaparáty  
vzdialenosť pri snímaní  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
F6  
24 mm/3 m alebo vyššia  
35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
24 mm/1 m alebo vyššia  
35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
24 mm/1,5 m alebo vyššia  
35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
24 mm/2,5 m alebo vyššia  
35 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
D700 (formátu FX)  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
Séria D300, D200, D100  
0,5  
0,5  
(+  
(+  
D90, D80, séria D70,  
D50  
D5000, D3100, D3000,  
D60, séria D40  
: Výborné zaostrovanie  
: Prijateľné zaostrovanie  
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo  
efekt moiré, nie však na filme.  
35 mm/1,5 m alebo vyššia  
50 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
50 mm/1,5 m alebo vyššia  
—: Nie je k dispozícii  
Séria F80  
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len  
pri integrálnom meraní expozície so zdôrazneným  
stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu  
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6:  
Screen comp. (Korekcia matnice) vyberte možnosť  
Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte  
na hodnotu –2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV.  
Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo E,  
možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať  
aj vtedy, ak je hodnota požadovanej korekcie 0  
(nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade  
fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou  
Cz  
Séria F75  
70 mm/1 m alebo vyššia  
85 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
50 mm/1 m alebo vyššia  
70 mm alebo vyššia/bez obmedzenia  
Sk  
Séria F70  
70 mm/1,5 m alebo vyššia  
Séria F65, séria F55  
Ck  
Ch  
85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia  
50 mm/3 m alebo vyššia  
Séria F60  
70 mm/1,5 m alebo vyššia  
85 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia  
70 mm/2 m alebo vyššia  
85 mm/1,5 m alebo vyššia  
120 mm/1 m alebo vyššia  
Séria F50, F-401, F-401x,  
F-401s  
Kr  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu.  
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke  
k fotoaparátu.  
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické  
rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo benzén), pretože  
by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať  
za následok požiar alebo zdravotné problémy.  
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k  
dispozícii NC filtre. Taktiež slnečná clona objektívu  
pomáha chrániť prednú časť objektívu.  
Jp  
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť.  
Keďže matnicu typu M možno používať tak na  
fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo  
väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné  
použitie než ostatné matnice.  
De  
Fr  
Počas uskladnenia objektívu v puzdre naň nasaďte  
predný a zadný kryt.  
Dôležité  
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu,  
uskladnite ho na chladnom a suchom mieste, aby sa  
zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte  
na priamom slnečnom svetle ani v blízkosti  
chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.  
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte  
do vody, pretože to môže viesť k výskytu korózie  
a nesprávnej činnosti objektívu.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii  
s meraním expozície Matrix len matnice EC-B, EC-E,  
B, E, J, A a L.  
Starostlivosť o objektív  
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte  
ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú  
clonu objektívu.  
Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili  
ani nepoškodili.  
V prípade poškodenia gumového tesnenia  
upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na  
najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu  
spoločnosti Nikon.  
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené  
z technických plastov. Aby ste zabránili poškodeniu  
objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.  
Cz  
Štandardné príslušenstvo  
77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77  
Zadný kryt objektívu LF-4  
Bajonetové slnečná clona HB-53  
Mäkké puzdro na objektív CL-1218  
Sk  
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na  
odstránenie nečistôt a škvŕn používajte mäkkú,  
čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok  
na objektívy navlhčený v etanole (alkohole) alebo  
čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte  
krúživým pohybom od stredu k vonkajšiemu okraju,  
pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy  
Ck  
Ch  
Voliteľné príslušenstvo  
77mm závitové filtre  
Kr  
110  
ani sa nedotýkali iných častí objektívu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stabilizácia  
obrazu:  
Optická s využívaním motorov VCM  
(motory s indukčnou cievkou)  
Odstupňovaná po metroch a stopách  
od 0,45 m po nekonečno (∞)  
Technické parametre  
Jp  
Typ objektívu:  
Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G  
Stupnica  
so zabudovaným CPU a bajonetovou  
objímkou Nikon  
zaostrovacieho  
rozsahu snímania:  
Ohnisková  
vzdialenosť:  
24-120 mm  
De  
Fr  
Najkratšia  
zaostriteľná  
vzdialenosť:  
Počet lamiel  
clony:  
Clona:  
Rozsah  
nastavenia clony:  
0,45 m pre všetky nastavenia  
transfokácie  
Maximálna clona: f/4  
Konštrukcia  
objektívu:  
17 šošoviek v 13 skupinách (2 optické  
9 ks (s optimalizovaným tvarom)  
členy z ED skiel, 3 asférické optické  
členy a selektívne aplikované  
Es  
Se  
Plnoautomatická  
f/4 až f/22  
antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat)  
Obrazový uhol:  
84°-20°20’ pri filmových jednookých  
zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135)  
a digitálnych jednookých zrkadlovkách  
Nikon formátu FX  
Meranie  
expozície:  
Pri plne otvorenej clone s fotoaparátmi Ru  
so systémom rozhrania CPU  
61°-13°20’ pri digitálnych jednookých  
zrkadlovkách Nikon formátu DX  
71°-16°20’ pri fotoaparátoch systému  
IX240  
Veľkosť závitu:  
Rozmery:  
77 mm (P = 0,75 mm)  
Nl  
Približne 84 mm (priemer) × 103,5 mm  
(vzdialenosť od dosedacej plochy  
It  
bajonetu fotoaparátu)  
Stupnica ohniskových 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120 mm  
Hmotnosť:  
Približne 710 g  
Cz  
vzdialeností:  
Informácie o  
vzdialenosti:  
Ovládanie  
priblíženia:  
Zaostrovanie:  
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez  
predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej povinnosti zo  
strany výrobcu.  
Prenos do fotoaparátu  
Sk  
Ručne pomocou samostatného krúžka  
transfokátora  
Ck  
Ch  
Systém vnútorného zaostrovania  
Nikon (IF), automatické zaostrenie  
používajúce ultrazvukový motor,  
manuálne pomocou samostatného  
zaostrovacieho krúžka  
Kr  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。  
Jp  
En  
De  
Fr  
安全须知  
请在使用前仔细阅读“安全须知并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使  
您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,  
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。  
有关指示  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
本节中标注的指示和含义如下。  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。  
警告  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能造成物品损  
害的内容。  
注意  
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。  
图示和符号的实例  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。  
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。  
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。  
符号表示强制执行(必需进行)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)  
Kr  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警告  
注意  
切勿用湿手触碰。  
Jp  
En  
De  
Fr  
切勿自行拆卸、修理或改装。  
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。  
否则将有可能导致触电。  
当心触电  
禁止放置  
禁止拆卸  
禁止触碰  
当产品由于跌落而破损使得内部外露  
时,切勿用手触碰外露部分。  
否则将会造成触电、或由于破损部分而  
导致受伤。  
取出照相机电池,并委托经销商或尼康  
授权的维修服务中心进行修理。  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。  
否则将有可能导致受伤。  
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离  
视角。  
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导  
致火灾。  
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能  
会导致火灾。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
立即委托  
修理  
小心使用  
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异  
常时,请立刻取出照相机电池。  
若在此情况下继续使用,将会导致火灾  
或灼伤。  
取出电池时,请小心勿被烫伤。  
取出电池,并委托经销商或尼康授权的  
维修服务中心进行修理。  
取出电池  
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有  
阳光照射处。  
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。  
妥善保存  
小心移动  
立即委托  
修理  
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装  
在三脚架上。  
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。  
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。  
否则将会导致起火或触电。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
禁止接触水  
禁止使用  
禁止观看  
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下  
或其它异常高温之处。  
否则将对内部零件造成不良影响,并导  
致火灾。  
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。  
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的  
场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。  
禁止放置  
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。  
否则将会导致失明或视觉损伤。  
Kr  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
名称  
Jp  
En  
De  
Fr  
1
2
镜头遮光p. 119)  
镜头遮光罩上对齐标志  
(p. 119)  
3
遮光罩上锁定位置标志  
(p. 119)  
4
镜头上对齐标p. 119)  
变焦p. 119)  
焦距刻度  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
5
6
7
8
9
0
!
@
焦距刻度标记  
距离刻p. 119)  
距离标线  
对焦p. 116)  
镜头上安装标志  
镜头安装橡皮垫圈  
(p. 121)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
#
CPU接p. 121)  
$
%
^
对焦模式选择p. 116)  
减震ON/OFF开p. 117)  
减震模式开p. 117)  
( ): 参考页  
Kr  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感谢您购买AF-S 尼克尔 24-120mm f/4G ED VR镜头。使用本镜头之前,请先阅读这些说明  
并参阅相机的使用说明书。  
Jp  
En  
De  
Fr  
主要特色  
适用的相机及可用的功能  
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机  
使用说明书。  
分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal  
Coat),确保在晴天的户外,或是灯光照明的室  
内等不同的拍摄场景,均可获得清晰的图像。  
曝光(拍摄)  
模式  
功能  
相机  
启用减震(VR  
),可以实现比在禁用减震时  
VR AF P*1  
S
A
M
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
更慢的快门速度拍摄(约相当于降低4档*),从  
而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其  
在手握相机拍摄时。(*根据在尼康测量条件下  
获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件  
和使用而异。)  
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)  
相机、F6、F5、F100、  
3
3
3
3
3
3
F80系列、F75系列、F65系列  
Pronea 600i、Pronea S*2  
3
3
3
3
3
3
3
3
F4系列、F90X、F90系列、  
F70系列  
F60系列、F55系列、F50系列、  
F-401x、F-401s、F-401  
注意事项  
3
3
3
3
3
3
本镜头装在尼康DX格式数码单反照相机,如  
D300系列和D90上时,镜头视角变成61°-13°20,  
35mm格式焦距相当值约为36-180mm。  
F-801s、F-801、F-601M  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
F3AF、F-601、F-501、  
尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)  
3: 可能  
: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦  
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。  
*2: 无手动模式(M)可用。  
Kr  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
对焦  
按下表设定相机对焦模式。  
Jp  
En  
De  
Fr  
手动优先自动对M/A模式)  
a
b
将镜头对焦模式选择器设定在M/A。  
可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按  
钮,或按下相机上的AF-ON按钮,同时转动独  
立对焦环,则可取代自动对焦操作。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
再半按一次快门释放按钮或再按一次AF-ON按  
钮即可取消手动对焦并恢复自动对焦。  
镜头对焦模式选择器  
相机  
相机  
对焦模式  
M/A  
M
手动对焦  
(可使用电子测距仪。)  
尼康数码单反(尼康FX/DX格式)相机、F6、F5、  
F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、F75系列、  
F70系列、F65系列、Pronea 600i、Pronea S  
AF (C/S)  
手动优先自动对焦  
MF  
手动对焦(可使用电子测距仪。)  
F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、  
F-801、F-601M、F-401x、F-401s、F-401  
AF (C/S)  
MF  
手动对焦  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
(可使用电子测距仪,除了F-601M外。)  
Kr  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
设定减震ON/OFF开关  
ON:在半按快门释放按钮时,以  
减震模模式 (VR)  
Jp  
En  
De  
Fr  
减震的基本概念  
及在释放快门的瞬间,会减少相  
机震动的影响。因为在取景器中  
减震,自动/手动对焦和对拍摄对  
象的精确构图将更加容易。  
从行驶车辆上  
拍摄时的强烈  
相机震动  
相机震动  
OFF: 不减少相机震动的影响。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
设定减震模式开关  
摇镜拍摄  
将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震模式开关选  
择减震模式。  
震动强度  
NORMAL:减震装置主要减少相机  
震动的影响。水平和垂直摇镜拍  
摄时也会减少相机震动的影响。  
ACTIVE: 减震装置减少从移动的  
车辆中拍摄照片等情况下出现的  
相机震动的影响,无论是一般还  
是更加强烈的相机震动。在此模  
式中,不会自动区分相机震动和  
摇镜拍摄。  
将减震模式开关设定  
NORMAL(普通)。  
将减震模式开关设定  
ACTIVE(动态)。  
将减震模式开关设定在NORMAL或  
ACTIVE。  
拍摄时  
摇镜拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMAL。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
从行驶的车辆  
上拍摄时  
将减震模式开关设定在ACTIVE。  
Kr  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用减震的注意事项  
当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开  
关设定为OFF。但是,当未固定三脚架云台的情  
况下使用三脚架时,或当使用单脚架时,请将  
开关设定为ON。  
Jp  
En  
De  
Fr  
如本镜头与不兼容减震功能的相机(p. 115)一  
起使用,请将减震ON/OFF开关置于OFF。特别  
是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置  
ON,电池电量会很快耗尽。  
对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下  
AF-ON按钮时,减震功能无效。  
半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图  
像稳定以后再完全按下快门释放按钮。  
由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中  
的图像可能会变得模糊。这不是故障。  
镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为  
NORMAL。如果您在摇镜拍摄时大范围地移动  
相机,将不会对转动方向的相机震动进行补  
偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的  
影响。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下  
镜头。否则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声  
音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不  
是故障。请重新打开相机消除这种情况。  
对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正  
在充电时减震功能不起作用。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
对焦、变焦和景深  
使用镜头遮光罩  
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护  
Jp  
En  
De  
Fr  
进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需  
的构图。如果相机具有景深预览(缩小光圈)按  
钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。  
本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦  
时,焦距会稍微缩短。  
镜头。  
安装镜头遮光罩  
必须确保镜头上对  
齐标志( )与遮  
光罩上锁定位置标  
距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距  
离。数值是近似值,应仅用作一般指导。拍摄  
远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能  
会对焦在近于无穷远的位置上。  
Es  
Se  
Ru  
志(  
)对准  
3)。  
为了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(镜  
有关更多的内容,请参阅第144页。  
头遮光罩上对齐标志( )附近),请勿握住 Nl  
光圈设定  
用相机调整光圈设定。  
外缘。  
It  
如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生暗角。  
存放镜头遮光罩时,要反方向装在相机上。为  
Cz  
了方便安装或拆下遮光罩,请握住底部(遮光  
Sk  
罩上锁定位置标志(  
缘。  
)附近),请勿握住外  
Ck  
Ch  
Kr  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
内置闪光灯和暗角  
建议使用的对焦屏  
各种对焦屏可用于尼康单反相机,适合各种摄影场  
Jp  
En  
De  
Fr  
对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。  
为避免暗角,请勿使用镜头遮光罩。  
*暗角是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像  
的周边出现的黑暗角落。  
景。下面所列为建议配合本镜头使用的对焦屏:  
对焦屏  
EC-B G1  
EC-E G2  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
相机  
相机  
支持的焦距/拍摄距离  
F6  
24mm/3m或更远  
35mm或更远/无限制  
D700 (FX格式)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
F5+DP-30  
D300系列、D200、  
D100  
24mm/1m或更远  
35mm或更远/无限制  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
D90、D80、D70系列、 24mm/1.5m或更远  
: 对焦效果良好  
: 对焦效果一般  
D50  
35mm或更远/无限制  
D5000、D3100、  
D3000、D60、D40系列 35mm或更远/无限制  
24mm/2.5m或更远  
取景器内有轻微暗角或莫尔条纹图形,但胶卷  
35mm/1.5m或更远  
50mm或更远/无限制  
F80系列  
上不会有。  
: 不可用  
50mm/1.5m或更远  
F75系列  
70mm/1m或更远  
( ): 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光  
时)。使用F6相机时,请通过选择个人设  
定“b6:屏幕补偿”中的“其他屏幕”,并以  
0.5 EV为步长将曝光补偿级数设定在-2.0到+2.0之  
间来进行补偿。当使用了B型和E型之外的屏幕  
时,即使所需的补偿值为“0”(没有补偿需  
要),也必需选择“其他屏幕”。使用F5相机  
时,请用机身上的“个人设定#18”进行补偿。  
详情请参阅相机机身使用说明书。  
85mm或更远/无限制  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
50mm/1m或更远  
70mm或更远/无限制  
F70系列  
70mm/1.5m或更远  
85mm或更远/1m或更远  
F65系列、F55系列  
50mm/3m或更远  
70mm/1.5m或更远  
85mm或更远/1m或更远  
F60系列  
70mm/2m或更远  
85mm/1.5m或更远  
120mm/1m或更远  
F50系列、F-401、  
F-401x、F-401s  
Kr  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
空白栏意为不宜使用。因为M型对焦屏可同时使用  
1:1或以上放大倍率进行宏观摄影和显微摄影,因  
此,不在此限。  
当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头  
前盖和镜头后盖。  
Jp  
En  
De  
Fr  
当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥  
的地方以防生霉和生锈。请勿放在阳光直射或  
樟脑球/卫生丸等化学品附近。  
注意事项  
使用F5相机时,在矩阵测光时仅可使用EC-B型、  
EC-E型、B型、E型、J型、A型、L型对焦屏。  
注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为  
这会使镜头生锈而发生故障。  
镜头的维护保养  
当镜头安装在相机上时,切勿通过镜头遮光罩  
拎起或握持相机和镜头。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放  
置在高温的地方,以免损坏。  
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材  
料,以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。  
注意不要让CPU接点变脏或受损。  
如果镜头安装橡皮垫圈损坏时,请务必让就近  
的尼康授权的维修服务中心修理。  
标准配件  
77mm LC-77搭扣式镜头前盖  
LF-4镜头后盖  
HB-53卡口式镜头遮光罩  
CL-1218半软镜头袋  
使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的  
污垢时,请用柔软干净的棉布或镜头清洁纸沾  
酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜头时,请绕  
着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上  
留下痕迹或碰撞外部的部件。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
选购附件  
77mm旋入式滤镜  
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。  
中性色滤镜可以保护镜头前面的组件。镜头遮光  
罩也有助于保护镜头的正面。  
Kr  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
减震:  
采用音圈马达(VCM)的镜头  
位移式  
规 格  
镜头类型:  
Jp  
En  
De  
Fr  
G型AF-S变焦尼克尔镜头,带  
内置CPU和尼康卡口座  
24-120mm  
拍摄距离刻度: 从0.45m 至无穷远(∞)  
焦距:  
最短对焦距离: 所有变焦设置下均为0.45m  
最大光圈:  
镜头构造:  
f/4  
光圈叶片数:  
光圈:  
9片(圆形)  
全自动  
13组17片(2片ED镜片、3片非  
球面镜片和数片涂覆有纳米结  
晶涂层的镜片)  
使用35mm(135)格式的尼康  
胶卷单反照相机和尼康FX格式  
数码单反照相机时为  
光圈范围:  
曝光测量:  
f/4至f/22  
配合带CPU接点系统的相机,  
采用全光圈方式  
77mm(P = 0.75mm)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
视角:  
安装尺寸:  
尺寸:  
直径约84mm,镜头长约103.5mm,  
自相机镜头卡口边缘算起  
约710 g  
84°-20°20′;  
使用尼康DX格式数码单反照相  
机时为61°-13°20′;  
使用IX240系统照相机时为  
71°-16°20′  
重量:  
设计和规格若有变更,制造商恕无义务另行通知。  
焦距刻度:  
24、28、35、50、70、85、  
120mm  
输出到相机  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
距离信息:  
变焦控制:  
对焦:  
通过独立变焦环手动控制  
尼康内部对焦(IF)系统,  
采用宁静波动马达自动对焦,  
手动则采用独立对焦环  
Kr  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
多溴二  
苯醚  
(PBDE)  
部件名称  
六价铬  
(Cr(VI))  
多溴联苯  
(PBB)  
铅(Pb)  
(Cd)  
(Hg)  
相机外壳和镜筒 (金属制)  
相机外壳和镜筒 (塑料制)  
机械元件  
1
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
2
3
4
5
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃  
电子表面装配元件 (包括电子元件)  
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
○表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。  
×表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求但  
是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在 《关  
于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。  
环保使用期限  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年  
数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理  
本产品。  
进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司(上海市西藏中路268号来福士广场5001-04室,200001)  
尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00)  
http://www.nikon.com.cn/  
在泰国印刷  
出版日期: 2010年9月1日  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安全操作注意事項  
Jp  
En  
De  
Fr  
警告  
勿自行拆開  
勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽  
通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強能會導  
致永久性的視覺損。  
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受。僅  
能由合格維修技師修果由於掉落或其它事  
故導致相機或鏡頭裂切斷產品電源或)  
取出電池將產品送至尼康授權的維修中心進  
行檢。  
請勿存放本產品在兒童伸手可及之處  
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入  
。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
發生故障時立刻關閉電源  
使用相機和鏡頭時應注意以下事項  
保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引  
起觸。  
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異立刻  
取出電意避免燙繼續使用可能導致  
。  
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能  
會導致觸。  
取出電池或切斷電源將產品送到尼康授權的  
維修中心進行檢。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽  
光直接通過鏡頭,因為這可能導致相機過熱,  
引起火災。  
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭  
如果在易燃氣體環境中使用電子設能會導致  
爆炸或火。  
當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後  
蓋,並且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則可  
能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於  
易燃物。  
Kr  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
術語  
Jp  
En  
De  
Fr  
1 遮光P.130)  
遮光罩安裝標P.130)  
2
3 遮光罩設置標P.130)  
4 遮光罩接環標P.130)  
5 變焦P.129)  
6 焦距尺  
7 焦距尺標記  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
8 距離P.129)  
9 距離標記線  
0 對焦P.127)  
! 接環標記  
@
鏡頭接環橡膠墊P.132)  
# CPU接P.132)  
對焦模式切換P. 127)  
$
% 減震 ON/OFF 切換器  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
(P. 128)  
^
減震模式切換P. 128)  
( ) : 參考頁  
Kr  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感謝您購買AF-S 尼克爾 24-120mm f/4G ED VR鏡使用本鏡頭之先閱讀這些說明並  
參閱相機的使用說明。  
Jp  
En  
De  
Fr  
適用的相機及可用的功能  
有些功能可能受到限情請參閱您的相機使  
主要特色  
在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal  
Coat),由晴天的戶外,到射燈照明的戶內場  
景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清  
晰的影像。  
用說明。  
拍  
功能  
式  
相機  
VR AF P*1 S A M  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
啟用減VR以 使 用 較 慢 的 快 門 速 約  
四檔*此會擴大可用快門速度及變焦位置的  
其是手持相機*根據在尼康測量條  
件下獲得的結震的效果可能會因拍攝條件  
和使用方式而)  
尼康數碼單鏡反尼康FX/  
DX格F6F5F100、  
F80系F75系F65系列  
3
3
3
3
3
3
3
3
Pronea 600iPronea S*2  
3
3
3
3
3
3
F4系F90XF90系、  
F70系列  
— —  
注意事項  
F60系F55系F50系、  
F-401xF-401sF-401  
本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,  
如D300系列和D90上時,鏡頭畫角變成61°-  
13°20',並其35毫米相當的焦距約為36-180毫  
米。  
3
3
3
3
3
3
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
F-801sF-801F-601M  
— —  
F3AFF-601F-501、  
尼康 MF 相機 ( F-601M除外)  
— — — — —  
3: 可能  
: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦  
*1 : P包括AUTO及多元化自動拍攝系景模。  
*2 : 無手動模M。  
Kr  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
對焦  
Jp  
En  
De  
Fr  
請根據下表來設定相機的對焦模:  
自動對焦和手動補M/A模)  
a
將對焦模式切換器設定在M/A。  
b
可以使用自動對通過半按住快門釋放按  
鍵,時轉動獨立對焦者在配備AF- O N按  
鍵的相機上按此按可以使自動對焦操作無  
效。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
再半按次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按  
鍵即可取消手動對焦並恢復自動對。  
鏡頭對焦模式  
相機  
對焦模式  
相機  
M/A  
M
手動對焦  
可使用電子  
測距。  
尼康數碼單鏡反尼康FX/DX格、  
F6F5F4系F100F90XF90系、  
F80系F75系F70系F65系、  
Pronea 600iPronea S  
自動對焦  
和手動補償  
AF (C/S)  
MF  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
手動對焦  
(可使用電子測距)  
F60系F55系F50系F-801sF-801、  
F-601MF-401xF-401sF-401  
AF (C/S)  
MF  
手動對焦  
(可使用電子測距F-601M)  
Kr  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
設定減震ON/OFF切換器  
ON:半按快門釋放按鍵以及釋放  
減震模VR)  
減震的基本概念  
Jp  
En  
De  
Fr  
快門的瞬間,減少相機震動造成  
的影響。因為減少了觀景器中的  
震動,因此比較容易自動/手動對  
焦和對主體精確構圖。  
從行  
駛車輛上拍  
機  
會劇烈震動  
相機震動  
OFF:不減少相機震動造成的影響。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
設定減震模式的切換器  
搖鏡拍攝  
將減震ON/OFF切換器設為ON用減 震模 式切  
換器選擇減震模。  
微弱  
將減震模式切換器  
劇烈  
震動強度  
NORMAL:減震結構主要減少相機  
震動造成的影響。水平和垂直搖  
鏡時相機震動而造成的影響也會  
減少。  
將減震模式切換器  
設定為ACTIVE。  
設定為NORMAL。  
將減震模式切換器設定在  
NORMALACTIVE。  
拍攝時  
將減震模式切換器設定在  
NORMAL。  
搖鏡拍攝時  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
ACTIVE:減震結構會減少相機震動造成的影響,  
如從行駛中的車輛拍照時出現的震動,對一般或  
較強烈的相機震動都進行減弱。在此模式中,不  
會自動區別相機震動與搖鏡動作。  
將減震模式切換器設定在  
ACTIVE。  
從行駛的車輛上拍攝時  
Kr  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用減震的注意事項  
對於具有AF-ON按鍵的自動對焦相機,即使按  
下AF-ON按鍵,減震功能仍然無效。  
Jp  
En  
De  
Fr  
如本鏡頭與無減震功能的相機(P. 126一起使  
用,將減震O N /O F F切換 器置 於 OFF別是與  
Pronea 600i相機一起使用該切換器置於  
ON池電量會很快耗。  
半按快門釋放按鍵後,請等到觀景器中的影像  
穩定以後再完全按下快門釋放按鍵。  
焦與景深  
對焦先轉動變焦環調整焦至獲得滿意  
的構果相機具有景深預小光圈鍵  
或控制可以通過相機觀景器預覽景。  
這個鏡頭配備內部對IF著拍攝距離  
距也會減。  
由於減震結構的特性,釋放快門後觀景器中的  
影像可能會變得模糊。這不是故障。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距。數  
值均為近似能作為一般參攝遠方風  
深可能會影響操主體可能會在比  
無限遠更近的位置對。  
鏡拍攝時,務必將減震模式切換器設定為  
NORMAL(普通)。  
如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對  
移動方向的相機震動進行補償。例如,水平搖  
鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。  
請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取  
下鏡頭。否則出現震動時可能會造成鏡頭發出  
聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。  
這不是故障。請重新打開相機消除這種情況。  
對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正  
在充電時減震不起作用。  
更多相關內參閱144 。  
光圈設定  
用相機調整光圈設。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
當相機安裝在三腳架上將減震ON/OFF切  
換器設定為OFF使用未固定三腳架雲  
台的三腳使用單腳架將切換器設定  
ON。  
Kr  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用遮光罩  
遮光罩可將雜光減到最保護鏡。  
內置閃光燈和邊暈現象  
Jp  
En  
De  
Fr  
距離不到 0.6m 時無法使用內置閃光燈。  
為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。  
* 邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影  
像周邊出現的變黑現象。  
安裝遮光罩  
必須確保遮光罩接  
環標( )與 遮 光  
罩設置標(  
。  
相機  
支援的焦距/拍攝距離  
24mm/3 m或以上  
35mm或以上/無限制  
D700 (FX格式)  
3
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D300系、  
D200D100  
D90D80、  
D70系D50  
D5000D3100、  
D3000D60、  
D40系列  
24mm/1 m或以上  
35mm或以上/無限制  
24mm/1.5 m或以上  
35mm或以上/無限制  
為了方便安裝或取下遮光握持底靠  
近遮光罩安裝標( )的 地 方要握 持周  
圍。  
24mm/2.5 m或以上  
35mm或以上/無限制  
35mm/1.5 m或以上  
50mm或以上/無限制  
50mm/1.5 m或以上  
70mm/1 m或以上  
85mm或以上/無限制  
50mm/1 m或以上  
70mm或以上/無限制  
70mm/1.5 m或以上  
85mm或以上/1 m或以上  
如果遮光罩安裝不可能產生邊。  
存放遮光罩反方向裝在相機。為方便  
安裝或取下遮光握持底近遮光罩設  
F80系列  
F75系列  
F70系列  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
置標(  
)的 地 方要握 持周。  
F65系、  
F55系列  
50mm/3 m或以上  
70mm/1.5 m或以上  
85mm或以上/1 m或以上  
F60系列  
70mm/2 m或以上  
85mm/1.5 m或以上  
120mm/1 m或以上  
F50系F-401、  
F-401xF-401s  
Kr  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
空白代表不適於M型對焦屏可同時  
建議使用的對焦屏  
各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應  
Jp  
En  
De  
Fr  
1:1或以上放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝此  
不在此。  
的攝影場面所列可用於本鏡:  
注意事項  
對焦屏  
EC-B G1  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
使用F5相矩陣測光時僅可使用EC-B、  
EC-E、B、E、J、A、L對焦。  
EC-E G2  
相機  
F6  
◎ ― ◎  
◎ ○ ◎  
― ― ― ◎  
F5+DP-30  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
: 最佳對焦  
: 可接受對焦  
觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖菲林上不  
。  
: 不可用  
( ): 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光  
時)。F6相機通過選擇用戶設定“b6:屏幕  
補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光  
補償值設定在+/-2.0的範圍內以1/2EV為等級進  
行微調。當使用了B型和E型之外的屏幕,請  
務必選擇“其他屏幕即使必需的補償值為0  
(沒有補償需要)。F5相機請用機身上的“用  
戶設定#18”作補償。詳情請參閱相機機身的  
使用說明書。  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
Kr  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
標準配件  
77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋  
LF-4鏡頭後蓋  
HB-53刺刀式遮光罩  
CL-1218軟鏡頭袋  
鏡頭的維護保養  
當鏡頭安裝在相機上勿透過遮光罩拎起或  
握持相機和鏡。  
Jp  
En  
De  
Fr  
小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄。  
如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞務必讓附近的  
尼康授權的維修代表修。  
選購附件  
77mm旋入式濾鏡  
使用吹風刷清掃鏡頭表想清除鏡頭上的污  
用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒  
精或鏡頭清潔液擦擦拭鏡頭繞著圓  
圈自中心向周圍擦意不要在鏡片上留下痕  
跡或碰撞外部的部。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡。  
另購的NC濾鏡可用來保護鏡頭前端的部光罩  
也有助於保護鏡頭的前。  
鏡頭保存於鏡頭  
頭後。  
妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
當鏡頭長時間不用將其保存在涼爽乾燥的  
地方以防發霉和生勿放在陽光直射或樟腦  
丸/衛生丸等化學品附。  
注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水為將會  
生鏽而發生故。  
鏡頭的一部分部件採用了強化塑要把鏡頭  
放置在高溫的地免損。  
Kr  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
規格  
鏡頭類:  
:  
採用音圈馬VCM鏡頭位  
移式  
Jp  
En  
De  
Fr  
G型AF-S變焦尼克爾鏡頭內置  
CPU中央處理器和尼康刺刀式  
接環  
拍攝距離:  
刻度自0.45 m至無限遠(∞)  
最近對焦距所有變焦設置時均為0.45 m  
光圈葉:  
:  
9 形)  
:  
24-120mm  
全自動  
最大光:  
靜態構:  
f/4  
光圈範:  
曝光測:  
f/4 至 f/22  
17片132片ED鏡3片非球  
面鏡片及數片塗有納米晶體層的  
鏡頭元)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
連接具備CPU界面的相用  
全光圈方式  
:  
:  
77mmP=0.75 mm)  
直徑約84mm103.5mm,  
自相機鏡頭接環邊緣算起  
約710 g  
:  
使用35mm135式的尼康菲  
林單鏡反光相機和尼康FX格式數  
碼單鏡反光相機時為84°-20°20';  
使用尼康DX格式數碼單鏡反光  
相機時為61°-13°20';  
:  
產品設計與規格如有更不另行通。  
使用IX240系統相機時為71°-16°20'  
242835507085120mm  
輸入機身  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
焦距:  
距離信:  
變焦控:  
:  
經由獨立變焦環手動變焦  
尼康內部對IF用寧  
靜波動馬達自動對由獨立  
對焦環手動對焦  
Kr  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
안전상의 주의 사항  
Jp  
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고  
올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어  
있습니다. 읽은 후에는 반드시 항상 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오.  
De  
Fr  
표시에 관하여  
각 표시의 의미는 다음과 같습니다.  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이  
있는 내용을 표시하고 있습니다.  
경고  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용  
및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.  
주의  
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다.  
그림 표시 예  
△기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 주의 내용(좌  
측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적  
인 금지 내용(좌측 그림의 경우에는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.  
●기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에  
구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.  
Kr  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
주의  
경고  
Jp  
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.  
젖은 손으로 만지지 마십시오.  
감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.  
감전의 원인이 될 수 있습니다.  
분해 금지  
접촉 금지  
감전 주의  
방치 금지  
De  
Fr  
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경  
우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.  
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인  
이 됩니다.  
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.  
부상의 원인이 될 수 있습니다.  
역광 촬영의 경우, 태양이 화각에서 충분히  
벗어나게 하십시오.  
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의  
원인이 될 수 있습니다.  
즉시 수리  
의뢰를 하  
십시오.  
카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서  
비스 센터에 수리 요청을 하십시오.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
사용 주의  
화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재  
의 원인이 될 수 있습니다.  
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가  
나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시  
카메라에서 전지를 분리하십시오.  
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩  
니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충  
분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점  
또는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.  
전지를 분리  
하십시오.  
사용하지 않을 경우, 렌즈에 캡을 씌우거나  
태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.  
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될  
수 있습니다.  
보관 주의  
이동 주의  
즉시 수리  
의뢰를  
십시오.  
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로  
이동하지 마십시오.  
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있  
습니다.  
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 젖지  
않도록 하십시오.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
액체접촉 금지  
발화하거나 감전의 원인이 됩니다.  
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하  
지마십시오.  
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이  
발생하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인  
이 됩니다.  
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광  
선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장  
소에 방치하지 마십시오.  
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될  
수 있습니다.  
사용 금지  
방치 금지  
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을  
보지 마십시오.  
Kr  
쳐다보지 말 것  
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
명칭  
Jp  
1
2
3
4
렌즈 후드 (p. 140)  
렌즈 후드 부착 표시선 (p. 140)  
렌즈 후드 세팅 인덱스 (p. 140)  
De  
Fr  
렌즈 후드 마운팅 인덱스  
(p. 140)  
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
줌 링 (p. 140)  
초점 거리계  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
초점거리 눈금지표  
거리계 (p. 140)  
거리 눈금 기준선  
초점 링 (p. 138)  
마운팅 표시선  
렌즈 장착 고무 패킹 (p. 142)  
CPU 신호 접점 (p. 142)  
초점 모드 스위치 (p. 138)  
손떨림 보정 ON/OFF 스위치  
(p. 139)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
^
손떨림 보정 모드 스위치  
(p. 139)  
( ): 참조 페이지  
Kr  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 렌즈를  
사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서를 참조하여 주시기 바랍니다.  
Jp  
주요 기능  
사용이 가능한 카메라와 기능  
사용하는 카메라에 따라 사용 기능의 제한이  
있을 수 있습니다. 자세한 내용은 사용하는  
카메라의 사용설명서를 참조하십시오.  
• 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를  
처리하여 맑은 날씨의 야외 촬영에서부터  
화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의  
다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할  
수 있습니다.  
De  
Fr  
노출(촬영)  
모드  
기능  
카메라  
*1  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• 손떨림 보정(VR)을 사용하면 저속 셔터 속도  
VR AF  
P
S
A
M
(약 4스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라  
를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌  
위치의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정  
조건에 따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정  
효과는 촬영 조건 및 사용 환경에 따라 다를 수  
있습니다.)  
니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘  
FX/DX 포맷) 카메라,  
F6, F5, F100, F80-시리즈,  
F75-시리즈, F65-시리즈  
3
3
3
3
3
3
2
*
3
3
3
3
3
3
3
3
프로네아 600i, 프로네아 S  
F4  
F70  
-
-
시리즈, F90X, F90  
시리즈  
-
시리즈,  
— —  
중요  
F60  
F50  
-
-
시리즈, F55-시리즈,  
시리즈, F-401x, F-401s, — —  
D300-시리즈 또는 D90 등의 니콘 DX 포맷  
디지털 SLR 카메라에 장착할 경우 렌즈 화각은  
3
3
3
3
3
3
F-401  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
61°-13°20  
'
이 되며 35mm 환산 초점 거리의  
F-801s, F-801, F-601M  
— —  
— —  
범위는 약 36-180mm가 됩니다.  
F3AF, F-601, F-501,  
니콘 MF 카메라 (F-601M 제외)  
— — — — — —  
3
: 사용 기능  
: 사용 불가 VR: 손덜림 보점 기능 AF: 오토 포커스  
*1: P에는 오토와 가변 프로그램 시스템(장면 모드)이  
포함되어 있습니다.  
*2: 수동(M)은 사용할 수 없습니다.  
Kr  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(
)
포커싱  
손떨림 보정 모드 VR  
Jp  
아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스  
모드 선택 다이얼을 설정해 주십시오:  
손떨림 보정의 기본적인 개념  
격렬한  
손떨림  
예 자동차  
등에서의  
떨림  
매뉴얼 우선 오토 포커스를 사용한 오토  
(
)
포커스 M/A 모드  
De  
Fr  
a
b
렌즈 초점 모드 스위치를 M/A로 설정합니다.  
자동 초점이 설정되지만 셔터 버튼을  
반누름한 채로 별도로 초점 링을 돌리거나,  
카메라 본체의 AF-ON 버튼을 누르면 자동  
초점이 작동되지 않습니다.  
카메라 손떨림  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
패닝 촬영  
c
셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을  
다시 한 번 눌러 수동 초점을 취소하고 자동  
초점을 실시합니다.  
약함  
강함  
손떨림 강도  
손떨림 보정 모드 스위치를 일반  
(NORMAL)으로 설정하십시오.  
손떨림 보정 모드 스위치를  
액티브(ACTIVE)로 설정하십시오.  
손떨림 보정 모드 스위치를 일반 (  
)
NORMAL  
NORMAL  
사진 촬영시  
패닝 촬영시  
또는 액티브 (  
ACTIVE  
) 로 설정하십시오 .  
손떨림 보정 모드 스위치를 일반 (  
으로 설정하십시오 .  
)
격렬한 떨림에서 손떨림 보정 모드 스위치를 액티브 (  
)
ACTIVE  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
촬영 시  
로 설정하십시오 .  
렌즈 포커스 모드  
카메라 포커스  
모드  
카메라  
M/A  
M
매뉴얼 포커스  
(초점 에이드 가능)  
매뉴얼 우선 오토 포커스를  
사용한 오토 포커스  
니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘 FX/DX 포맷) 카메라, F6,  
F5, F4-시리즈, F100, F90X, F90-시리즈,  
F80-시리즈, F75-시리즈, F70-시리즈, F65-시리즈,  
프로네아 600i, 프로네아 S  
AF (C/S)  
MF  
매뉴얼 포커스  
(초점 에이드 가능)  
F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-801s,  
AF (C/S)  
MF  
매뉴얼 포커스  
(F-601M을 제외하고 초점 에이드 가능)  
Kr  
138 F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기  
손떨림 보정 사용에 관한 주의사항  
Jp  
• 손떨림 보정 기능을 지원하지 않는 카메라  
(p. 137) 에서 이 렌즈를 사용하는 경우,  
손떨림 보정 기능 ON/OFF 스위치를 OFF로  
하십시오. 특히 프로네아 600i 카메라의  
경우에는 스위치가 ON으로 되어 있으면  
배터리 전원이 급속히 소모될 수 있습니다.  
• 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을  
끝까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될  
때까지 기다리십시오.  
ON:셔터 버튼을 반누름하고  
있는 동안과 셔터 버튼을 놓는  
순간에 카메라 흔들림이  
감소됩니다. 손떨림이  
뷰파인더에서 감소되기 때문에  
자동/수동 초점 조절 및  
De  
Fr  
피사체의 정확한 구도를 잡기가  
편합니다.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
OFF:카메라 흔들림이 제거되지 않습니다.  
• 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은  
셔터가 해제된 후 흔들릴 수 있습니다. 이것은  
고장이 아닙니다.  
• 패닝 샷으로 촬영하는 경우, 손떨림 보정 모드  
스위치를 NORMAL로 설정하십시오. 넓은  
궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을 하면  
패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되지  
않습니다. 예를 들어, 수평 패닝에서는 수직  
카메라 흔들림만 제거됩니다.  
• 손떨림 보정 모드가 작동 중일 때에는  
카메라를 끄거나 렌즈를 카메라에서 탈착하지  
않도록 주의하시기 바랍니다. 이 주의사항을  
준수하지 않으면 렌즈가 흔들릴 때 내부  
부품이 헐거워지거나 망가진 것처럼 소리가 날  
수 있습니다. 이것은 고장이 아닙니다.  
카메라를 다시 켜서 바로 잡으시기 바랍니다.  
• 내장 플래시가 탑재된 카메라를 사용하면 내장  
플래시가 충전중인 경우, 손떨림 보정이  
작동되지 않습니다.  
손떨림 보정 모드 스위치 설정하기  
손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 ON으로 하고  
손떨림 보정 모드 스위치를 사용하여 손떨림  
보정 모드를 선택하십시오.  
NORMAL: 손떨림 보정 기능이  
주로 카메라 흔들림을  
제거합니다. 수평 또는 수직  
패닝에서도 카메라 흔들림이  
제거됩니다.  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
ACTIVE: 달리는 차에서 촬영하면 카메라  
흔들림이 평상시보다 심해지는데 이런 경우, 의  
카메라 흔들림이 손떨림 보정 기능으로  
감소됩니다. 이 모드에서는 카메라 흔들림과  
패닝 동작이 자동으로 구별되지 않습니다.  
Kr  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• 카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정  
ON/OFF 스위치를 OFF로 설정하십시오. 그  
러나 삼각대 머리를 고정하지 않고 삼각대를  
사 용하거나 모노포드를 사용하는 경우에는  
스위치를 ON으로 설정하십시오.  
조리개 설정  
Jp  
카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오.  
렌즈 후드 사용 방법  
렌즈 후드는 미광을 최소화하고 렌즈를 보호합니다.  
De  
Fr  
• AF-ON 버튼 기능이 있는 자동 초점 카메라에  
서는 AF-ON 버튼을 눌러도 손떨림 보정 기능  
이 작동하지 않습니다.  
후드 장착 방법  
• 렌즈 후드 마운팅  
인덱스( )를 렌즈  
후드 세팅 인덱스  
( ) 에  
맞추십시오(3).  
Es 초점, 줌 및 심도 조절하기  
초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지  
줌 링 을 돌려 초점 거리를 조절하십시오.  
Se  
카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면  
카메라 뷰파인더로 심도를 미리 확인할수  
있습니다.  
• 이 렌즈에는 IF 방식 시스템이 장착 되어  
있습니다. 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도  
줄어듭니다.  
• 거리계에 표시된 피사체와 카메라간의 거리는  
정확하지 않습니다. 근사치 값이며, 이 값은  
참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼  
거리의 풍경을 촬영할 경우에는 피사계 심도가  
작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다  
가까운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수  
있습니다.  
• 보다 자세한 내용은, 144페이지를  
참조하십시오.  
Ru  
• 후드를 손쉽게 부착하거나 제거하려면  
바깥쪽을 잡지 않고 렌즈 후드 부착 표시선  
) 근처를 잡으십시오.  
Nl  
(
It  
• 렌즈 후드를 올바로 장착하지 않으면 비네팅이  
발생할 수 있습니다.  
• 렌드 후드를 보관할 때에는 반대 방향으로  
장착하십시오. 후드를 손쉽게 부착하거나  
제거하려면 바깥쪽을 잡지 않고 렌즈 후드  
Cz  
Sk  
세팅 인덱스 (  
) 근처를 잡으십시오.  
Ck  
Ch  
Kr  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
내장 플래시 및 비네팅  
권장 포커싱 스크린  
Jp  
• 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는  
사용할 수 없습니다.  
특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우,  
어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영을 가능하게  
하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱  
스크린을 사용할 수 있습니다. 이 렌즈에는  
다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다.  
• 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지  
마십시오.  
*비네팅현상은렌즈베럴에의해플래시가가려  
져서 광량이 줄어드는 경우 나타나는 현상으로  
화상 주변부가 어두워집니다.  
De  
Fr  
스크린  
EC-B G1  
A
B
C
E
G3 G4  
J
L
M
U
EC-E G2  
카메라  
지원되는 초점 거리/촬영 거리  
• 24mm/3 m 이상  
• 35mm 이상/무제한  
카메라  
F6  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D700 (FX포맷)  
D300-시리즈,  
D200, D100  
D90, D80,  
• 24mm/1 m 이상  
• 35mm 이상/무제한  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
• 24mm/1.5 m 이상  
• 35mm 이상/무제한  
0.5  
0.5  
(+  
(+  
D70-시리즈, D50  
D5000, D3100,  
D3000, D60,  
D40-시리즈  
: 매우 적합한 포커싱  
: 적합한 포커싱  
뷰파인더에 경미한 비네팅 또는 모아레 현상이  
나타나지만 필름에는 반영되지 않습니다.  
:적합  
• 24mm/2.5 m 이상  
• 35mm 이상/무제한  
• 35mm/1.5 m 이상  
• 50mm 이상/무제한  
F80-시리즈  
F75-시리즈  
F70-시리즈  
• 50mm/1.5 m 이상  
• 70mm/1 m 이상  
• 85mm 이상/무제한  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
( ):필요한 노출 보정값(중앙부 중점 측광에  
한함)입니다. F6 카메라의 경우, 사용자정의  
설정‘b6: Screen comp.’에서‘Other  
• 50mm/1 m 이상  
• 70mm 이상/무제한  
F65-시리즈,  
F55-시리즈  
• 70mm/1.5 m 이상  
• 85mm 이상/1 m 이상  
screen’을 선택하고 EV 레벨을 -2.0 to  
+2.0(0.5EV 단계)로 선택해 보정을 합니다.  
B 또는 E 타입 외의 스크린을 사용하는  
경우에는 필요한 보정값이‘0’인 경우(보정이  
필요 없는 경우)에도‘Other screen’을  
선택해야 합니다. F5 카메라의 경우, 카메라  
• 50mm/3 m 이상  
• 70mm/1.5 m 이상  
• 85mm 이상/1 m 이상  
F60-시리즈  
• 70mm/2 m 이상  
• 85mm/1.5 m 이상  
• 120mm/1 m 이상  
F50-시리즈, F-401,  
F-401x, F-401s  
Kr  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
바디의 사용자 정의 설정 #18을 사용해  
보정을 합니다. 보다 자세한 내용은 카메라  
사용 설명서를 참조하십시오.  
시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈를  
닦지 마십시오.  
Jp  
• 렌즈 앞쪽을 보호하기 위해 NC 필터를 사용할  
수 있습니다. 렌즈 후드도 렌즈 앞쪽을  
보호합니다.  
빈칸은 사용 불가를 의미합니다. M 타입의  
스크린은 배율 1:1또는 그 이상의 저배율 확대  
사진과 현미경 사진 촬영에 모두 사용이 가능한  
스크린으로, 다른 스크린과는 별도로  
사용됩니다.  
De  
Fr  
렌즈를 케이스에 보관할 때는 앞뒤 양쪽에 렌즈  
캡을 부착하십시오.  
렌즈를 장기간 사용하지 않을 경우, 곰팡이  
발생이나 부식을 방지하기 위해 건조하고 서늘한  
장소에 보관하십시오. 또한, 렌즈는 직사광선이나  
장뇌 또는 나프탈렌 등의 화학물질을 피해 보관해  
주십시오.  
렌즈에 물을 적시거나 물속에 렌즈를 넣지  
마십시오. 부식 또는 고장의 원인이 됩니다.  
렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이  
있습니다. 손상 방지를 위해 절대로 뜨거운  
장소에 렌즈를 방치하지 마십시오.  
중요  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• F5 카메라의 경우, EC-B, EC-E, B, E, J, A, L  
포커싱 스크린만이 멀티 패턴 측광으로 사용  
가능합니다.  
렌즈 관리  
렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드쪽을 잡고  
카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오.  
CPU 신호 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록  
주의하십시오.  
표준 액세서리  
렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시  
가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를 받으십시오.  
블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오.  
먼지나 얼룩을 제거하려면 소재의 부드럽고  
깨끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에  
• 77mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-77  
• 렌즈 뒷캡 LF-4  
• Bayonet 후드 HB-53  
Cz  
Sk  
• 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1218  
Ck 에탄올(알코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서  
별매 액세서리  
사용하십시오. 흔적을 남기거나 렌즈의 다른  
• 77mm 스크류식 필터  
부분을 건드리지 않게 조심하면서 가운데에서  
바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오.  
Ch  
Kr  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
사양  
렌즈 유형:  
보이스 코일 모터(VCM)를  
사용한 렌즈 이동 방점  
손떨림 보정:  
초점 거리계:  
Jp  
내장 CPU 및 Nikon Bayonet  
마운트가 장착된 G 타입 AF-S  
Zoom-NIKKOR 렌즈  
0.45 m에서 무한대(∞)까지  
미터와 피트 눈금 사용  
De  
Fr  
최단 초점 거리: 모든 줌 설정에서 0.45 m  
24-120mm  
f/4  
초점 거리:  
최대 조리개:  
렌즈 구성:  
9매(원형)  
조리개 날개수:  
완전 자동  
조리개:  
13군 17매(ED 렌즈 2매,  
비구면 렌즈 3매, 나노  
크리스탈 코팅 렌즈)  
f/4에서 f/22  
조리개 눈금:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
CPU 인터페이스 시스템이  
탑재된 카메라의 개방 조리개  
사용  
노출 측정:  
84°-20°20´ (35mm (135) 포맷  
니콘 필름일안 리플렉스  
카메라와 니콘 FX 포맷 디지털  
일안 리플렉스 카메라의 경우)  
61°-13°20´ (니콘 DX 포맷  
디지털 일안 리플렉스 카메라의  
경우)  
화각:  
77mm (P = 0.75 mm)  
부착 크기:  
직경 약 84 mm x 103.5 mm  
(카메라의 렌즈 장착면부터의  
최대 크기)  
크기:  
약 710 g  
무게:  
71°-16°20´ (IX240 시스템  
카메라의 경우)  
Cz  
Sk  
Ck  
Ch  
사양 및 디자인은 제조업체의 부품에서 사전 통지 또는  
약정 없이 변경될 수 있습니다.  
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm  
초점 거리계:  
거리 정보:  
줌 조정:  
카메라에 출력  
별도의 줌 링을 통한 수동 조정  
Nikon IF 방식, 초음파  
모터(SWM)를 사용한 자동  
초점, 별도의 초점 링을 통한  
수동 조정  
초점 조절:  
Kr  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hloubka ostrosti  
Hĺbka ostrosti  
Opnameafstand  
Distanza di ripresa  
Vzdálenosti zaostření  
Vzdialenosť pri snímaní  
Shooting distance  
Aufnahmedistanz  
Distance de prise de vue  
Hloubka ostrosti  
Hĺbka ostrosti  
Měřítko zobrazení  
Reprodukčný pomer  
Distancia de disparo 拍摄距离  
Avstånd  
Расстояние съемки  
拍攝距離  
촬영 거리  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=24mm]  
0.45  
0.7  
1
1.5  
3
0.42 — 0.48  
0.63 — 0.80  
0.85 — 1.23  
1.17 — 2.14  
1.87 — 8.22  
4.70 — ∞  
0.41 — 0.50  
0.60 — 0.84  
0.80 — 1.36  
1.07 — 2.62  
1.63 — 32.81  
3.36 — ∞  
0.40 — 0.52  
0.57 — 0.93  
0.74 — 1.62  
0.97 — 3.88  
1.38 — ∞  
0.39 — 0.56  
0.53 — 1.09  
0.68 — 2.24  
0.85 — 13.32  
1.14 — ∞  
0.37 — 0.62  
0.49 — 1.46  
0.60 — 5.28  
0.73 — ∞  
0.34 — 0.77  
1/14.1  
1/24.3  
1/36.4  
1/56.7  
1/117.4  
1/∞  
0.44 — 3.04  
0.53 — ∞  
0.62 — ∞  
0.74 — ∞  
0.93 — ∞  
0.93 — ∞  
2.41 — ∞  
1.74 — ∞  
1.27 — ∞  
[f=28mm]  
0.45  
0.7  
1
1.5  
3
0.43 — 0.47  
0.42 — 0.49  
0.62 — 0.81  
0.83 — 1.26  
1.14 — 2.25  
1.80 — 10.14  
4.28 — ∞  
0.41 — 0.50  
0.59 — 0.87  
0.78 — 1.43  
1.04 — 2.86  
1.56 — ∞  
0.40 — 0.53  
0.56 — 0.97  
0.72 — 1.76  
0.93 — 4.77  
1.31 — ∞  
0.38 — 0.58  
0.52 — 1.17  
0.65 — 2.66  
0.81 — 268.65  
1.08 — ∞  
0.36 — 0.66  
0.48 — 1.71  
0.58 — 11.98  
0.69 — ∞  
1/12.6  
1/21.6  
1/32.3  
1/50.2  
1/103.8  
1/∞  
0.64 — 0.77  
0.88 — 1.17  
1.23 — 1.96  
2.04 — 5.92  
6.00 — ∞  
0.87 — ∞  
3.06 — ∞  
2.20 — ∞  
1.59 — ∞  
1.16 — ∞  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=35mm]  
0.45  
0.7  
1
0.44 — 0.47  
0.66 — 0.75  
0.91 — 1.11  
1.31 — 1.77  
2.29 — 4.39  
9.31 — ∞  
0.43 — 0.47  
0.64 — 0.77  
0.88 — 1.16  
1.24 — 1.91  
2.09 — 5.46  
6.61 — ∞  
0.42 — 0.48  
0.62 — 0.80  
0.84 — 1.24  
1.16 — 2.16  
1.86 — 8.37  
4.72 — ∞  
0.41 — 0.50  
0.60 — 0.86  
0.79 — 1.38  
1.07 — 2.67  
1.62 — 36.29  
3.37 — ∞  
0.40 — 0.53  
0.57 — 0.95  
0.74 — 1.67  
0.96 — 4.05  
1.37 — ∞  
0.38 — 0.57  
0.53 — 1.13  
0.67 — 2.37  
0.84 — 16.89  
1.13 — ∞  
1/10.3  
1/17.6  
1/26.2  
1/40.5  
1/83.3  
1/∞  
1.5  
3
2.42 — ∞  
1.75 — ∞  
[f=50mm]  
0.45  
0.7  
1
0.44 — 0.46  
0.44 — 0.46  
0.67 — 0.73  
0.94 — 1.08  
1.36 — 1.68  
2.46 — 3.86  
13.38 — ∞  
0.43 — 0.47  
0.66 — 0.75  
0.91 — 1.11  
1.30 — 1.77  
2.29 — 4.39  
9.50 — ∞  
0.43 — 0.48  
0.64 — 0.77  
0.88 — 1.17  
1.24 — 1.92  
2.09 — 5.46  
6.76 — ∞  
0.42 — 0.49  
0.62 — 0.81  
0.84 — 1.25  
1.16 — 2.18  
1.86 — 8.39  
4.81 — ∞  
0.41 — 0.51  
0.59 — 0.87  
0.79 — 1.41  
1.06 — 2.72  
1.62 — 37.13  
3.44 — ∞  
1/7.6  
1/12.7  
1/18.8  
1/28.8  
1/58.8  
1/∞  
0.68 — 0.72  
0.95 — 1.05  
1.39 — 1.62  
2.60 — 3.56  
18.88 — ∞  
1.5  
3
[f=70mm]  
0.45  
0.7  
1
0.44 — 0.46  
0.44 — 0.46  
0.68 — 0.72  
0.96 — 1.04  
1.42 — 1.59  
2.69 — 3.40  
26.11 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.67 — 0.73  
0.95 — 1.06  
1.39 — 1.64  
2.58 — 3.60  
18.51 — ∞  
0.44 — 0.47  
0.66 — 0.74  
0.93 — 1.09  
1.34 — 1.70  
2.44 — 3.93  
13.13 — ∞  
0.43 — 0.47  
0.65 — 0.76  
0.90 — 1.13  
1.29 — 1.81  
2.26 — 4.52  
9.32 — ∞  
0.42 — 0.48  
0.63 — 0.79  
0.87 — 1.19  
1.22 — 1.98  
2.06 — 5.75  
6.63 — ∞  
1/6.0  
1/9.6  
1/14.0  
1/21.2  
1/42.7  
1/∞  
0.69 — 0.71  
0.97 — 1.03  
1.44 — 1.57  
2.77 — 3.27  
36.89 — ∞  
1.5  
3
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=85mm]  
0.45  
0.7  
1
0.45 — 0.45  
0.69 — 0.71  
0.98 — 1.02  
1.46 — 1.55  
2.84 — 3.18  
54.34 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.69 — 0.71  
0.97 — 1.03  
1.44 — 1.57  
2.77 — 3.27  
38.45 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.68 — 0.72  
0.96 — 1.04  
1.42 — 1.60  
2.69 — 3.39  
27.24 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.67 — 0.73  
0.95 — 1.06  
1.38 — 1.64  
2.58 — 3.59  
19.31 — ∞  
0.43 — 0.47  
0.66 — 0.74  
0.93 — 1.09  
1.34 — 1.71  
2.44 — 3.91  
13.69 — ∞  
0.43 — 0.48  
0.65 — 0.76  
0.90 — 1.13  
1.29 — 1.81  
2.27 — 4.49  
9.72 — ∞  
1/5.2  
1/8.3  
1/11.9  
1/17.8  
1/35.5  
1/∞  
1.5  
3
[f=120mm]  
0.45  
0.7  
1
0.45 — 0.45  
0.45 — 0.45  
0.69 — 0.71  
0.98 — 1.02  
1.46 — 1.54  
2.87 — 3.14  
72.00 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.69 — 0.71  
0.98 — 1.03  
1.45 — 1.55  
2.82 — 3.21  
51.00 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.68 — 0.72  
0.97 — 1.04  
1.43 — 1.58  
2.75 — 3.30  
36.13 — ∞  
0.44 — 0.46  
0.68 — 0.73  
0.95 — 1.05  
1.40 — 1.61  
2.66 — 3.45  
25.59 — ∞  
0.43 — 0.47  
0.67 — 0.74  
0.94 — 1.08  
1.37 — 1.67  
2.54 — 3.68  
18.15 — ∞  
1/4.2  
1/6.5  
1/9.2  
1/13.5  
1/26.5  
1/∞  
0.69 — 0.71  
0.99 — 1.01  
1.47 — 1.53  
2.91 — 3.10  
101.81 — ∞  
1.5  
3
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IF(ニコン内焦)方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離が短くなります。  
• With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also  
decreases.  
• Bei der Innenfokussierung (IF) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite  
ebenfalls ab.  
• Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur  
focale diminue également.  
• Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo  
hace también la distancia focal.  
• Med Nikons inre fokuseringssystem (IF), kommer även brännvidden att minska om  
fotograferingsavståndet minskar.  
Благодаря применению системы внутренней фокусировки (IF) Nikon, по мере уменьшения  
расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.  
• Met het Nikon intern scherpstelsysteem (IF) neemt de brandpuntafstand af naarmate de  
opnameafstand afneemt.  
• Con il sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon, la lunghezza focale diminuisce proporzionalmente  
alla distanza di ripresa.  
U systému vnitřního zaostřování (IF) Nikon se při zmenšení vzdálenosti zaostření zmenší také ohnisková  
vzdálenost.  
Vďaka systému vnútorného zaostrovania (IF) spoločnosti Nikon sa so znižovaním vzdialenosti snímania  
zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.  
内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。  
內部對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。  
pmGῘ⚌⫯Gホ⦰GဟᵛྯGⶖ⣳ⵯḣGシ⮿GဟᵛᝳGⲳ⥣ᢜᙷᚓU  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Depth of field  
Shooting distance  
f/4  
(ft.)  
Reproduction ratio  
f/22  
Depth of field  
f/11  
f/5.6  
f/8  
f/16  
[f=24mm]  
1 ft. 9-15/16 in. 1 ft. 9-4/16 in.  
1 ft. 8-4/16 in.  
1 ft. 7-1/16 in. 1 ft. 5-12/16 in. 1 ft. 4-3/16 in.  
2
1/20.6  
1/33.0  
1/57.7  
1/119.4  
1/∞  
2 ft. 2-10/16 in. 2 ft. 3-15/16 in. 2 ft. 6-2/16 in. 2 ft. 10-1/16 in. 3 ft. 6-4/16 in. 5 ft. 6-12/16 in.  
2 ft. 7-1/16 in.  
2 ft. 5-6/16 in.  
2 ft. 3-8/16 in.  
2 ft. 1-3/16 in. 1 ft. 10-9/16 in. 1 ft. 7-15/16 in.  
3
3 ft. 7-3/16 in. 3 ft. 11-6/16 in. 4 ft. 6-13/16 in. 5 ft. 11-10/16 in.  
11 ft.  
3 ft. 10-9/16 in. 3 ft. 6-12/16 in. 3 ft. 2-6/16 in. 2 ft. 9-12/16 in. 2 ft. 4-15/16 in.  
2 ft. 6/16 in.  
5
7 ft. 2-3/16 in. 8 ft. 10-3/16 in. 13 ft. 3-13/16 in. 51 ft. 9-2/16 in.  
6 ft. 2-6/16 in.  
5 ft. 4-9/16 in. 4 ft. 6-12/16 in. 3 ft. 9-4/16 in.  
3 ft. 10/16 in.  
2 ft. 5-4/16 in.  
10  
28 ft. 2-10/16 in.  
131 ft. 6 in.  
15 ft. 5-1/16 in.  
11 ft. 4/16 in. 7 ft. 10-15/16 in. 5 ft. 8-8/16 in. 4 ft. 1-15/16 in. 3 ft. 12/16 in.  
[f=28mm]  
1 ft. 10-5/16 in. 1 ft. 9-12/16 in. 1 ft. 8-14/16 in. 1 ft. 7-15/16 in. 1 ft. 6-10/16 in. 1 ft. 5-3/16 in.  
2
1/18.4  
1/29.3  
1/51.1  
1/105.5  
1/∞  
2 ft. 2-1/16 in.  
2 ft. 3 in.  
2 ft. 4-11/16 in. 2 ft. 7-5/16 in.  
3 ft. 4/16 in.  
3 ft. 11-6/16 in.  
2 ft. 7-15/16 in. 2 ft. 6-10/16 in. 2 ft. 4-13/16 in. 2 ft. 2-12/16 in.  
2 ft. 6/16 in.  
1 ft. 9-12/16 in.  
3
3 ft. 5-8/16 in.  
3 ft. 8-4/16 in.  
4 ft. 1-3/16 in. 4 ft. 10-11/16 in. 6 ft. 10-1/16 in. 17 ft. 4/16 in.  
4 ft. 13/16 in.  
3 ft. 9-8/16 in.  
3 ft. 5-8/16 in.  
3 ft. 15/16 in.  
2 ft. 8-4/16 in.  
2 ft. 3-8/16 in.  
5
6 ft. 6-12/16 in. 7 ft. 6-12/16 in. 9 ft. 8-6/16 in. 16 ft. 6-6/16 in.  
6 ft. 9 in.  
5 ft. 11-10/16 in. 5 ft. 1-11/16 in. 4 ft. 3-13/16 in. 3 ft. 6-10/16 in. 2 ft. 10-5/16 in.  
10  
20 ft. 13/16 in. 35 ft. 2-12/16 in.  
19 ft. 8-6/16 in.  
14 ft. 8/16 in.  
10 ft. 10/16 in. 7 ft. 2-10/16 in. 5 ft. 2-10/16 in. 3 ft. 9-12/16 in.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=35mm]  
1 ft. 10-13/16 in. 1 ft. 10-5/16 in. 1 ft. 9-13/16 in.  
1 ft. 9 in.  
1 ft. 8-1/16 in. 1 ft. 6-13/16 in.  
2
1/15.0  
1/23.7  
1/41.1  
1/84.7  
1/∞  
2 ft. 1-5/16 in. 2 ft. 1-15/16 in. 2 ft. 2-14/16 in. 2 ft. 4-5/16 in. 2 ft. 6-12/16 in. 2 ft. 11-3/16 in.  
2 ft. 9-4/16 in.  
2 ft. 8-3/16 in. 2 ft. 6-13/16 in. 2 ft. 5-3/16 in.  
2 ft. 3-4/16 in.  
2 ft. 13/16 in.  
3
3 ft. 3-6/16 in.  
3 ft. 5-1/16 in. 3 ft. 7-11/16 in.  
4 ft.  
4 ft. 8-4/16 in.  
6 ft. 3-4/16 in.  
4 ft. 4-3/16 in.  
4 ft. 1-9/16 in. 3 ft. 10-5/16 in. 3 ft. 6-8/16 in.  
3 ft. 2-1/16 in.  
2 ft. 9-6/16 in.  
5
5 ft. 10-15/16 in. 6 ft. 4-13/16 in. 7 ft. 3-2/16 in.  
9 ft. 4/16 in. 13 ft. 10-15/16 in. 68 ft. 7-7/16 in.  
7 ft. 7-5/16 in. 6 ft. 11-4/16 in. 6 ft. 2-3/16 in.  
5 ft. 4-5/16 in.  
4 ft. 6-6/16 in. 3 ft. 8-14/16 in.  
10  
14 ft. 8-14/16 in. 18 ft. 5-6/16 in. 28 ft. 9-2/16 in.  
148 ft. 6 in.  
30 ft. 6-8/16 in. 21 ft. 8-6/16 in. 15 ft. 5-10/16 in. 11 ft. 12/16 in. 7 ft. 11-3/16 in. 5 ft. 8-12/16 in.  
[f=50mm]  
1 ft. 11-6/16 in. 1 ft. 11-1/16 in. 1 ft. 10-11/16 in. 1 ft. 10-3/16 in. 1 ft. 9-10/16 in. 1 ft. 8-12/16 in.  
2
1/10.9  
1/17.0  
1/29.3  
1/59.8  
1/∞  
2 ft. 12/16 in.  
2 ft. 15/16 in.  
2 ft. 1-7/16 in.  
2 ft. 2-3/16 in.  
2 ft. 3-2/16 in. 2 ft. 4-13/16 in.  
2 ft. 10-7/16 in. 2 ft. 9-13/16 in. 2 ft. 9-2/16 in.  
2 ft. 8-1/16 in. 2 ft. 6-12/16 in. 2 ft. 4-15/16 in.  
3
3 ft. 1-11/16 in. 3 ft. 2-6/16 in. 3 ft. 3-10/16 in. 3 ft. 5-4/16 in.  
3 ft. 8-3/16 in.  
4 ft. 13/16 in.  
4 ft. 7-11/16 in. 4 ft. 6-2/16 in.  
4 ft. 4-1/16 in.  
4 ft. 1-7/16 in.  
3 ft. 10-1/16 in.  
3 ft. 6-4/16 in.  
5
5 ft. 5-1/16 in.  
5 ft. 7-7/16 in. 5 ft. 11-3/16 in. 6 ft. 5-4/16 in.  
7 ft. 4-1/16 in.  
9 ft. 2-4/16 in.  
8 ft. 7-11/16 in. 8 ft. 2-3/16 in.  
7 ft. 7-5/16 in. 6 ft. 11-4/16 in.  
6 ft. 2-3/16 in.  
5 ft. 4-5/16 in.  
10  
11 ft. 10-13/16 in. 12 ft. 11-3/16 in.  
14 ft. 9 in.  
18 ft. 5-4/16 in. 28 ft. 9-12/16 in. 152 ft. 1-3/16 in.  
61 ft. 11-4/16 in. 43 ft. 10-13/16 in. 31 ft. 2-3/16 in. 22 ft. 2-1/16 in. 15 ft. 9-8/16 in. 11 ft. 3-8/16 in.  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=70mm]  
1 ft. 11-10/16 in. 1 ft. 11-6/16 in. 1 ft. 11-3/16 in. 1 ft. 10-15/16 in. 1 ft. 10-7/16 in. 1 ft. 9-15/16 in.  
2
1/8.3  
1/12.8  
1/21.5  
1/43.3  
1/∞  
2 ft. 6/16 in.  
2 ft. 10/16 in.  
2 ft. 13/16 in.  
2 ft. 1-3/16 in. 2 ft. 1-13/16 in. 2 ft. 2-10/16 in.  
2 ft. 11-3/16 in. 2 ft. 10-13/16 in. 2 ft. 10-5/16 in. 2 ft. 9-10/16 in. 2 ft. 8-12/16 in. 2 ft. 7-9/16 in.  
3
3 ft. 15/16 in.  
3 ft. 1-5/16 in. 3 ft. 1-15/16 in. 3 ft. 2-14/16 in. 3 ft. 4-3/16 in.  
3 ft. 6-4/16 in.  
4 ft. 9-10/16 in. 4 ft. 8-10/16 in. 4 ft. 7-5/16 in. 4 ft. 5-10/16 in. 4 ft. 3-6/16 in.  
4 ft. 10/16 in.  
5
5 ft. 2-10/16 in. 5 ft. 3-13/16 in. 5 ft. 5-10/16 in. 5 ft. 8-4/16 in.  
6 ft. 8/16 in.  
6 ft. 7-7/16 in.  
9 ft. 2-12/16 in. 8 ft. 11-4/16 in. 8 ft. 6-13/16 in. 8 ft. 1-3/16 in.  
7 ft. 6-2/16 in. 6 ft. 9-13/16 in.  
10  
10 ft. 11-1/16 in. 11 ft. 4-5/16 in.  
12 ft. 8/16 in. 13 ft. 1-15/16 in. 15 ft. 2-3/16 in. 19 ft. 5-6/16 in.  
121 ft.  
85 ft. 7-15/16 in. 60 ft. 8-12/16 in. 43 ft. 15/16 in. 30 ft. 6-15/16 in.  
21 ft. 9 in.  
[f=85mm]  
1 ft. 11-10/16 in. 1 ft. 11-8/16 in. 1 ft. 11-6/16 in. 1 ft. 11-3/16 in. 1 ft. 10-13/16 in. 1 ft. 10-7/16 in.  
2
1/7.2  
1/10.9  
1/18.1  
1/36.1  
1/∞  
2 ft. 6/16 in.  
2 ft. 8/16 in.  
2 ft. 10/16 in.  
2 ft. 15/16 in.  
2 ft. 1-5/16 in. 2 ft. 1-15/16 in.  
2 ft. 11-4/16 in. 2 ft. 11-1/16 in. 2 ft. 10-11/16 in. 2 ft. 10-3/16 in. 2 ft. 9-8/16 in. 2 ft. 8-10/16 in.  
3
3 ft. 12/16 in.  
3 ft. 15/16 in.  
3 ft. 1-7/16 in.  
3 ft. 2-1/16 in.  
3 ft. 3 in.  
3 ft. 4-5/16 in.  
4 ft. 10-3/16 in. 4 ft. 9-10/16 in. 4 ft. 8-10/16 in. 4 ft. 7-5/16 in.  
4 ft. 5-10/16 in.  
4 ft. 3-6/16 in.  
5
5 ft. 1-15/16 in. 5 ft. 2-10/16 in. 5 ft. 3-13/16 in. 5 ft. 5-10/16 in.  
5 ft. 8-6/16 in.  
6 ft. 12/16 in.  
9 ft. 5-6/16 in. 9 ft. 2-14/16 in. 8 ft. 11-8/16 in. 8 ft. 7-1/16 in.  
8 ft. 1-7/16 in.  
7 ft. 6-8/16 in.  
10  
10 ft. 7-7/16 in. 10 ft. 10-15/16 in. 11 ft. 4-1/16 in.  
12 ft. 2/16 in.  
13 ft. 1-5/16 in. 15 ft. 15/16 in.  
178 ft. 3-10/16 in. 126 ft. 1-3/16 in. 89 ft. 4-9/16 in. 63 ft. 4-5/16 in. 44 ft. 11-1/16 in. 31 ft. 10-13/16 in.  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f/4  
f/5.6  
f/8  
f/11  
f/16  
f/22  
[f=120mm]  
1 ft. 11-12/16 in. 1 ft. 11-12/16 in. 1 ft. 11-10/16 in. 1 ft. 11-6/16 in. 1 ft. 11-4/16 in. 1 ft. 10-15/16 in.  
2
1/5.7  
1/8.4  
1/13.8  
1/26.9  
1/∞  
2 ft. 4/16 in.  
2 ft. 4/16 in.  
2 ft. 6/16 in.  
2 ft. 10/16 in.  
2 ft. 13/16 in.  
2 ft. 1-3/16 in.  
2 ft. 11-10/16 in. 2 ft. 11-6/16 in. 2 ft. 11-3/16 in. 2 ft. 10-15/16 in. 2 ft. 10-7/16 in. 2 ft. 9-13/16 in.  
3
3 ft. 6/16 in.  
3 ft. 10/16 in.  
3 ft. 13/16 in.  
3 ft. 1-3/16 in. 3 ft. 1-13/16 in. 3 ft. 2-8/16 in.  
4 ft. 8-1/16 in. 4 ft. 6-10/16 in.  
4 ft. 10-15/16 in. 4 ft. 10-9/16 in. 4 ft. 9-15/16 in. 4 ft. 9-2/16 in.  
5
5 ft. 1-1/16 in.  
5 ft. 1-9/16 in.  
5 ft. 2-3/16 in.  
5 ft. 3-4/16 in. 5 ft. 4-11/16 in. 5 ft. 6-13/16 in.  
9 ft. 8-3/16 in. 9 ft. 6-12/16 in. 9 ft. 4-9/16 in. 9 ft. 1-13/16 in. 8 ft. 10-1/16 in. 8 ft. 5-4/16 in.  
10  
10 ft. 4-1/16 in. 10 ft. 5-14/16 in. 10 ft. 8-8/16 in.  
11 ft. 6/16 in.  
11 ft. 6-6/16 in. 12 ft. 3-13/16 in.  
334 ft.  
236 ft. 2-6/16 in. 167 ft. 3-10/16 in. 118 ft. 6 in.  
83 ft. 11-8/16 in. 59 ft. 6-8/16 in.  
• With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length  
also decreases.  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in Thailand  
© 2010 Nikon Corporation  
7MAA69E3-03G01  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Napoleon Grills Gas Grill PTM450RB User Manual
National Instruments Network Card NI SMB 2163 User Manual
Navman GPS Receiver iCN 320 User Manual
Nighthawk Carbon Monoxide Alarm KN COPP 3 User Manual
NordicTrack Treadmill NTL10850 User Manual
Omega Blender BL600 User Manual
Omega Speaker Systems Computer Monitor CNiTH i32 User Manual
Omega Vehicle Security Air Conditioner DRN ACC User Manual
Panasonic CRT Television CT 3272S CT 3272SU CT G2979 CT G2979X CT G2989L User Manual
ParaBody Home Gym 867101 User Manual