Milwaukee Drill Hammer Drill User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
0613-20 LokTor Hammer-Drill  
0614-20 LokTor Hammer-Drill  
0616-20 LokTor Driver Drill  
0622-20 LokTor Driver Drill  
0624-20 LokTor Hammer-Drill  
14.4 V AND 18 V LOKTOR 1/2" HAMMER-DRILLS & DRIVER DRILLS  
MARTEAUX PERFORATEURS ET TOURNEVIS ELECTRIQUES 14,4 V  
ET 18 V 13 mm (1/2") LOKTOR  
MARTILLOS PERFORADORES Y MARTILLOS TALADRADORES DE  
13 mm (1/2") LOKTOR Y 14,4 V Y 18 V  
SPECIALNOTE:Newbatterypacksarenotfullycharged. Chargeyourbatterypackbeforeusingitforthefirsttimeand  
followthecharginginstructionsinyourchargermanual.  
NOTESPÉCIALE:Lesbatteriesneuvesnesontpasentièrementchargées.Chargezlabatterieavantdevousenservirla  
premièrefoisensuivantlesinstructionsderechargedanslemanuelquiaccompagnecetoutil.  
NOTA ESPECIAL:Lasbatterias,cuandosonnuevas,noestántotalmentecargadas.Carguesubateriaantesdeusarla  
porprimeravezsigalasinstruccionesdecargaquevienenenelmanueldelaherramienta.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y  
ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. Maintain tools with care. Keep cut-  
ting tools sharp and clean. Prop-  
erly maintained tools with sharp cut-  
ting edge are less likely to bind and are  
easier to control.  
TOOL USE AND CARE  
13. Use clamps or other practical way  
to secure and support the work-  
piece to a stable platform. Holding  
the work by hand or against your body  
is unstable and may lead to loss of  
control.  
20. Check for misalignment or bind-  
ing of moving parts, breakage of  
parts, and any other condition that  
may affect the tool's operation. If  
damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools. Do  
not use a damaged tool. Tag damaged  
tools “Do not use” until repaired.  
14. Do not force tool. Use the correct  
tool for your application. The cor-  
rect tool will do the job better and safer  
at the rate for which it is designed.  
15. Do not use tool if switch does not  
turn it on or off. A tool that cannot  
be controlled with the switch is dan-  
gerous and must be repaired.  
21. Use only accessories that are rec-  
ommended by the manufacturer  
for your model. Accessories that  
may be suitable for one tool may cre-  
ate a risk of injury when used on an-  
other tool.  
16. Disconnect battery pack from tool  
or place the switch in the locked  
or off position before making any  
adjustments, changing accesso-  
ries, or storing the tool. Such pre-  
ventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
SERVICE  
22. Tool service must be performed  
only by qualified repair person-  
nel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel may  
result in a risk of injury.  
17. Store idle tools out of reach of  
children and other untrained per-  
sons. Tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
18. When battery pack is not in use,  
keep it away from other metal ob-  
jects like: paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small  
metal objects that can make a  
connection from one terminal to  
another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause sparks,  
burns, or a fire.  
23. When servicing a tool, use only  
identical replacement parts. Fol-  
low instructions in the Mainte-  
nance section of this manual. Use  
of unauthorized parts or failure to fol-  
low Maintenance Instructions may cre-  
ate a risk of shock or injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICSAFETYRULES  
1. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable  
or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.  
2. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or  
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire  
will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.  
4. Keep hands away from all cutting edges and moving parts.  
5. Wear ear protectors when using the tool for extended periods. Prolonged  
exposure to high intensity noise can cause hearing loss.  
Symbology  
Properly Recycle Nickel Cadmium Batteries  
Direct Current  
Underwriters Laboratories, Inc.  
No Load Revolutions per Minute (RPM)  
Specifications  
No Load Blows  
Cat. No. Volts DC No Load RPM  
per Minute  
Low 0-7500  
High 0-25500  
0613-20  
0614-20  
0616-20  
0622-20  
0624-20  
14.4  
14.4  
14.4  
18  
Low 0-500  
High 0-1700  
Low 0-500  
High 0-1700  
Low 0-7500  
High 0-25500  
Low 0-500  
High 0-1700  
N/A  
Low 0-500  
High 0-1700  
N/A  
18  
Low 0-500  
High 0-1700  
Low 0-7500  
High 0-25500  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
7
1
8
6
5
4
1. Speed selector  
2. Battery latch  
3. Battery pack  
4. Trigger  
2
5. Control switch  
6. Keyless chuck  
7. Side handle  
8. Torque selector collar  
3
Capacities  
Wood  
Screws  
(dia.)  
Steel  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
Flat Bit  
1-1/2"  
1-1/2"  
1-1/2"  
1-1/2"  
1-1/2"  
Auger Bit  
1-1/8"  
Hole Saw  
2-1/8"  
Masonry  
3/8"  
0613-20  
0614-20  
0616-20  
0622-20  
0624-20  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1-1/8"  
2-1/8"  
3/8"  
1-1/8"  
2-1/8"  
N/A  
1-1/8"  
2-1/8"  
N/A  
1-1/8"  
2-1/8"  
3/8"  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARGING&USINGBATTERYPACKS  
Inserting Battery Pack into Tool  
(Fig. 1 & 2)  
WARNING!  
Battery pack can be inserted into the tool  
in two ways.  
Charge only MILWAUKEE 12, 14.4  
and 18 Volt battery packs in charg-  
ers. Other types of batteries may  
explode causing personal injury  
and damage.  
Fig. 1  
Charge your battery pack before you use  
your tool for the first time and when your  
tool no longer performs with the power  
and torque needed for the job. Never  
completely discharge the battery pack.  
Standard charging time will vary accord-  
ing to the type of charger you use. The  
charging time will also vary depending on  
the supply voltage and charge needed. For  
example, if your battery pack does not  
require a full charge, charging time will be  
less.  
1. For working in restricted spaces.  
Insert the battery pack from the front  
by sliding battery pack into the body of  
the tool. Insert the battery pack until  
the battery latches lock.  
Fig. 2  
FOR SPECIFIC CHARGING INSTRUCTIONS,  
PLEASE READ THE CHARGER  
OPERATOR'S MANUAL SUPPLIED WITH  
YOUR CHARGER.  
Battery packs are affected by tempera-  
ture. Your battery pack will perform best  
and have longest life if it is charged when  
the temperature is between 60°-80°F (15°-  
27°C). Do not charge in temperatures be-  
low 40°F (5°C) or above 105°F (40°C).  
Under these conditions, capacity will be  
reduced. (See “Maintenance").  
2. For optimum weight distribution and  
balance.  
Insert the battery pack from the back  
by sliding the battery pack into the body  
of the tool. Insert the battery pack until  
the battery latches lock.  
3. To remove the battery pack, press in  
both battery latches and slide the bat-  
tery pack off of the tool.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
WARNING!  
Installing the Side Handle  
1. To install the side handle, loosen the  
side handle grip until the ring is large  
enough to slide over the torque selec-  
tor collar. The raised rib on the side  
handle ring fits inside the groove  
around the tool. Rotate the handle to  
the desired position and tighten the  
side handle until it is secure.  
Always lock trigger or remove  
battery pack before changing or  
removing accessories. Only use  
accessories  
specifically  
recommended for this tool.  
Others may be hazardous.  
2. To remove the side handle, loosen  
the side handle grip until the ring is  
large enough to slide off the tool.  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, always  
use a side handle when using this  
tool. Always brace or hold securely.  
OPERATION  
ratcheting sound and the sleeve can  
not be rotated any further.  
WARNING!  
3. To remove the bit, turn the sleeve in  
the counterclockwise direction.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with  
side shields.  
NOTE: A ratcheting sound may be heard  
when the chuck is opened or closed. This  
noise is part of the locking feature, and  
does not indicate a problem with the chuck's  
operation.  
Using Keyless Chucks (Fig. 3)  
Your cordless tool is equipped with a spindle  
lock. The chuck can be tightened with one  
hand, creating higher grip strengths on the bit.  
Using Clutch (Fig. 4)  
This tool has an adjustable clutch for driv-  
ing different types of screws into differ-  
ent materials. When properly adjusted, the  
clutch will slip at a preset torque to pre-  
vent driving the screw too deep and to  
prevent damage to the screw or tool.  
Always remove the battery pack or lock  
the trigger before inserting or removing bits.  
Fig. 3  
Sleeve  
To adjust the clutch, turn the torque selec-  
tor collar to one of the twenty positions  
shown on the collar. The number must line  
up with the arrow on top of the tool.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve  
in the counterclockwise direction.  
Fig. 4  
Torque selector  
When using drill bits, allow the bit to  
strike the bottom of the chuck. Center  
the bit in the chuck jaws and lift it about  
1/16" off of the bottom.  
collar  
When using screwdriver bits, insert  
the bit far enough for the chuck jaws  
to grip the hex of the bit.  
Position numbers  
2. To close the chuck jaws, turn the  
sleeve in the clockwise direction. The  
bit is secure when the chuck makes a  
The torque specifications shown here are  
approximate values obtained with a fully  
charged battery pack.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
0614-20 &  
0616-20  
0622-20 &  
0624-20  
0613-20  
Torque  
Positions  
1 - 5  
Torque  
Torque  
0 - 17 in. lbs.  
21 - 38 in. lbs.  
42 - 60 in. lbs.  
65 - 85 in. lbs.  
0 - 17 in. lbs.  
21 - 38 in. lbs.  
42 - 60 in. lbs.  
65 - 85 in. lbs.  
0 - 17 in. lbs.  
21 - 38 in. lbs.  
42 - 60 in. lbs.  
65 - 85 in. lbs.  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
Drill  
Low  
High  
350 in. lbs  
120 in. lbs.  
460 in. lbs.  
160 in. lbs.  
495 in. lbs.  
175 in. lbs.  
NOTE: Because the above settings are only a guide, use a  
piece of scrap material to test the different clutch posi-  
tions before driving screws into the workpiece.  
Selecting Speed (Fig. 5)  
Fig. 5  
line with the arrow. Apply pressure to  
the bit to engage the hammering  
mechanism.  
High  
Low  
2. To use the drilling only mode, ro-  
tate the torque selector collar until the  
drill symbol  
the arrow.  
appears in line with  
NOTE: When using carbide bits, do not use  
water to settle dust. Do not attempt to drill  
through steel reinforcing rods. Both ac-  
tions will damage the carbide bits.  
The speed selector is on top of the motor  
housing. Allow the tool to come to a com-  
plete stop before changing speeds. See  
“Applications” for recommended speeds  
under various conditions.  
Using Control Switch (Fig. 6, 7 and 8)  
The control switch may be set to three  
positions: forward, reverse and lock. Due  
to a lockout mechanism, the control switch  
can only be adjusted when the ON/OFF  
switch is not depressed. Always allow the  
motor to come to a complete stop before  
using the control switch.  
1. For Low speed (up to 500 RPM), push  
the speed selector forward.  
2. For High speed (up to 1700 RPM), push  
the speed selector back.  
For forward (clockwise) rotation, push in  
the control switch from the right side of the  
tool (Fig. 6). Check the direction of  
rotation before use.  
Selecting Hammer or Drill Action  
(Cat. No. 0613-20, 0614-20, and 0624-20 only)  
MILWAUKEE Hammer-Drills are designed  
for two operating modes: drilling with ham-  
mering action and drilling only. To set the  
operating mode, rotate the torque selector  
collar to the desired symbol. A drill or ham-  
mer symbol will appear in line with the ar-  
row to indicate operating mode.  
Fig. 6  
Push in  
for forward  
1. To use the hammer-drilling mode,  
rotate the torque selector collar until  
the hammer symbol  
appears in  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For reverse (counterclockwise) rotation,  
push in the control switch from the left  
side of the tool (Fig. 7). Check direction  
of rotation before use.  
APPLICATIONS  
WARNING!  
Fig. 7  
To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden  
pipes and wires before drilling or  
driving screws.  
Push in  
for reverse  
Drilling in Wood, Composition  
Materials and Plastic  
To lock the trigger, push the control switch  
to the center position (Fig. 8). The trigger  
will not work while the control switch is in  
the center locked position. Always lock the  
trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing acces-  
sories, storing the tool and any time the  
tool is not in use.  
When drilling in wood, composition materi-  
als and plastic, start the drill slowly, gradu-  
ally increasing speed as you drill. When  
drilling into wood, use wood augers or  
twist drill bits. Always use sharp bits.  
When using twist drill bits, pull the bit out of  
the hole frequently to clear chips from the  
bit flutes. To reduce the chance of splin-  
tering, back work with a piece of scrap  
wood. Select low speeds for plastics with  
a low melting point.  
Fig. 8  
Push to  
center  
Drilling in Metal  
position to  
lock trigger  
When drilling in metal, use high speed steel  
twist drills or hole saws. Use a center  
punch to start the hole. Lubricate drill bits  
with cutting oil when drilling in iron or steel.  
Use a coolant when drilling in nonferrous  
metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and  
distortion on breakthrough.  
Starting, Stopping  
Speed  
&
Controlling  
1. To start the tool, pull the trigger.  
2. To stop the tool, release the trigger  
and an electric brake stops the tool  
instantly.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
All models feature variable speed control.  
To vary the speed, simply increase or de-  
crease pressure on the trigger. The further  
the trigger is pulled, the greater the speed.  
hammer-drill  
operating  
mode  
(Cat. No. 0613-20, 0614-20, and 0624-20  
only). Use high speed carbide-tipped bits.  
Drilling soft masonry materials such as cin-  
der block requires little pressure. Hard ma-  
terials like concrete require more pressure.  
A smooth, even flow of dust indicates the  
proper drilling rate. Do not let the bit spin in  
the hole without cutting. Do not use water  
to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
Drilling  
Set the torque selector collar to the drill  
position  
Place the bit on the work surface and ap-  
ply firm pressure before starting. Too much  
pressure will slow the bit and reduce drill-  
ing efficiency. Too little pressure will cause  
the bit to slide over the work area and dull  
the point of the bit.  
If the tool begins to stall, reduce pressure  
slightly to allow the bit to regain speed. If  
the bit binds, reverse the motor to free the  
bit from the workpiece.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Typical Bracing Methods  
Driving Screws and Nut Running  
Drill a pilot hole when driving screws into  
thick or hard materials. Set the torque se-  
lector collar to the proper position and set  
the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw  
you are using.  
Fig. 9  
Forward rotation  
With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and  
apply firm pressure before pulling the trig-  
ger. Screws can be removed by reversing  
the motor.  
Reaction  
Bracing against the floor  
Overloading  
Fig. 10  
Continuous overloading may cause per-  
manent damage to tool or battery pack.  
WARNING!  
Forward  
rotation  
High rotational force. To reduce  
the risk of injury, always hold or  
brace securely. Always use side  
handle on tools.  
Reaction  
Bracing against your leg  
Reaction  
Bit Binding  
A high rotational force occurs when a bit  
binds. If the bit binds, the tool will be forced  
in the opposite direction of the bit rotation.  
Bits may bind if they are misaligned or when  
they are breaking through a hole. Wood  
boring bits can also bind if they run into  
nails or knots. Be prepared for bit binding  
situations.  
Fig. 11  
To reduce the chance of bit binding:  
Use sharp bits. Sharp bits are less  
likely to bind when drilling.  
Reverse rotation  
Forward rotation  
Use the proper bit for the job. There  
are bits that are designed for specific  
purposes.  
Bracing against a stud  
Use caution when drilling pitchy,  
knotty, wet or warped material or  
when drilling in material that may con-  
tain nails.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING!  
Use a MILWAUKEE battery pack only until  
it no longer performs with the power and  
torque needed for your application.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and  
remove the battery pack from  
the charger or tool before  
performing any maintenance.  
Never disassemble the tool,  
battery pack or charger. Contact  
Store your battery pack in a cool, dry place.  
Do not store it where the temperature may  
exceed 120°F (50°C) such as a vehicle or  
metal building during the summer. High tem-  
peratures will overheat the battery pack,  
reducing battery life. If it is stored for sev-  
eral months, the battery pack will gradu-  
ally lose its charge. One to three cycles of  
charging and discharging through normal  
use will restore the capacity of the battery  
pack. During the life of the battery pack the  
operating time between charges becomes  
shorter. If the operating time becomes ex-  
tremely short after a proper charge, the  
usable life of the battery pack has been  
reached and it should be replaced.  
a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Keep your tool, battery pack and charger  
in good repair by adopting a regular main-  
tenance program. After six months to one  
year, depending on use, return the  
tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Lubrication  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
WARNING!  
To reduce the risk of personal  
injury and damage, never  
immerse your tool, battery pack  
or charger in liquid or allow a  
liquid to flow inside them.  
Brush inspection and replacement  
Electrical inspection (battery pack,  
charger, motor)  
Testing to assure proper mechanical  
and electrical operation  
Cleaning  
Maintaining Tool  
Clean dust and debris from charger and  
tool vents. Keep tool handles clean, dry  
and free of oil or grease. Use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool,  
battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful  
to plastics and other insulated parts. Some  
of these include gasoline, turpentine, lac-  
quer thinner, paint thinner, clhlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household  
detergents containing ammonia. Never use  
flammable or combustible solvents around  
tools.  
If the tool does not start or operate at full  
power with a fully charged battery pack,  
clean the contacts on the battery pack. If  
the tool still does not work properly, return  
the tool, charger and battery pack, to a  
MILWAUKEE service facility for repairs.  
Maintaining Battery Pack  
MILWAUKEE battery packs will operate  
for many years and/or hundreds of cycles  
when they are maintained and used ac-  
cording to these instructions.  
A battery pack that is stored for six months  
without being used will discharge itself.  
Batteries discharge at a rate of about 1%  
per day. Charge the battery every six  
months even if it is unused to maximize  
battery life. Do not tape the trigger in the  
“ON” position and leave the tool unattended  
as this may discharge the battery to a point  
where it will no longer be able to recharge.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL  
LIMITED WARRANTY  
WARNING!  
To reduce the risk of explosion,  
never burn a battery pack even if  
Every MILWAUKEE tool is tested before  
leaving the factory and is warranted to be  
free from defects in material and work-  
manship. MILWAUKEE will repair or re-  
place (at MILWAUKEE’s discretion), with-  
out charge, any tool (including battery  
chargers) which examination proves to be  
defective in material or workmanship from  
five (5) years after the date of purchase.  
Return the tool and a copy of the purchase  
receipt or other proof of purchase to a  
MILWAUKEE Factory Service/Sales Sup-  
port Branch location or MILWAUKEE Au-  
thorized Service Station, freight prepaid  
and insured. This warranty does not cover  
damage from repairs made or attempted  
by other than MILWAUKEE authorized per-  
sonnel, abuse, normal wear and tear, lack  
of maintenance, or accidents.  
it  
is  
damaged,  
dead  
or  
completely discharged.  
RBRC Battery Recycling Seals  
The RBRC™ Battery Recycling Seals (see  
"Symbology") on your tool battery packs in-  
dicate that MILWAUKEE has arranged for  
the recycling of that battery pack with the  
Rechargeable Battery Recycling Corporation  
(RBRC). At the end of your battery pack's  
useful life, return the battery pack to a  
MILWAUKEE Branch Office/Service Center  
or the participating retailer nearest you. For  
more information, visit the RBRC web site at  
Disposing of Nickel-Cadmium Battery  
Packs  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are  
warranted for one (1) year from the date  
of purchase.  
Nickel-Cadmium battery packs are recy-  
clable. Under various state and local laws,  
it may be illegal to dispose of this batter  
into the municipal waste stream. Dispose  
of your battery pack according to federal,  
state and local regulations.  
THEREPAIRANDREPLACEMENTREMEDIES  
DESCRIBEDHEREINAREEXCLUSIVE. INNO  
EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE  
FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CON-  
SEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING LOSS  
OF PROFITS.  
Repairs  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN  
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR  
CONDITIONS, WRITTEN OR ORAL, EX-  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center listed  
on the back cover of this operator's manual.  
PRESSED  
OR  
IMPLIED  
FOR  
Battery Pack Warranty  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR  
PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
Battery packs for cordless tools are  
warranted for one year from the date of  
purchase.  
This warranty gives you specific legal  
rights. You may also have other rights that  
vary from state to state and province to  
province. In those states that do not allow  
the exclusion of implied warranties or limi-  
tation of incidental or consequential dam-  
ages, the above limitations or exclusions  
may not apply to you. This warranty ap-  
plies to the United States, Canada, and  
Mexico only.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
WARNING!  
Always remove battery pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specifically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
on-line to www.mil-electric-tool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or  
a service center listed on the back cover of this operator’s manual.  
1/2" Keyless Chucks  
Cat. No. 48-66-1575  
Rugged steel housing with rust resistant nickel plated jaws and body.  
For cordless drills with 1/2" - 20 thread.  
Hammer-Drill Accessory Kit  
Cat. No. 48-30-0101  
Includes 1/4" socket driver, 6F-7R slotted bit, #1 and #2 Phillips bits, 1/4"  
and 3/16" twist bits, and two 1/8" twist bits.  
Plastic Carrying Case  
Cat. No. 48-55-0930  
Side Handle  
Cat. No. 49-15-0400  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
POUR TOUS LES OUTILS À BATTERIE  
AVERTISSEMENT!  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES  
LESINSTRUCTIONS  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne  
un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS  
6. N'utilisez un outil qu'avec un  
AIRE DE TRAVAIL  
bloc-batterie conçu spécifiquement  
pour lui. L'emploi d'un autre  
1. Veillez à ce que l'aire de travail  
bloc-batterie peut créer un risque  
soit propre et bien éclairée. Le  
désordre et le manque de lumière  
d'incendie.  
favorisent les accidents.  
SÉCURITÉDESPERSONNES  
2. N'utilisez pas d'outils électriques  
dans une atmosphère explosive,  
7. Restez alerte, concentrez-vous  
par exemple en présence de  
sur votre travail et faites preuve  
liquides, de gaz ou de poussières  
de jugement. N'utilisez pas un  
inflammables. Les outils électriques  
outil électrique si vous êtes  
créent des étincelles qui pourraient  
fatigué ou sous l'influence  
enflammer les poussières ou les  
de drogues, d'alcool ou de  
vapeurs.  
médicaments. Un instant d'inattention  
suffit pour entraîner des blessures  
graves.  
3. Tenez à distance les curieux, les  
enfants et les visiteurs pendant  
que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous  
distraire et vous faire faire une fausse  
manoeuvre. Installez des barrières ou  
des écrans protecteurs si nécessaires.  
8. Habillez-vous convenablement.  
Ne portez ni vêtements flottants  
ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les  
gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou  
des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
SÉCURITÉÉLECTRIQUE  
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne  
transportez pas l'outil par son  
cordon. N'exposez pas le cordon  
à la chaleur, à des huiles, à des  
arêtes vives ou à des pièces en  
m o u v e m e n t . R e m p l a c e z  
9. Méfiez-vous d'un démarrage  
accidentel. Avant d'insérer un  
bloc-batterie, assurez-vous que  
l'interrupteur de l'outil est sur  
ARRÊT. Le fait de transporter un outil  
avec le doigt sur la détente ou d'insérer  
un bloc-batterie alors que l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener  
tout droit à un accident.  
immédiatement  
un  
cordon  
endommagé. Un cordon endommagé  
peut constituer un risque d'incendie.  
5. Un outil à bloc-batterie amovible  
ou à batterie intégrée ne doit être  
rechargé qu'avec le chargeur  
prévu pour la batterie. Un chargeur  
qui convient à tel type de batterie peut  
présenter un risque d'incendie avec  
tel autre type de batterie.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Enlevez les clés de réglage ou de  
serrage avant de démarrer l'outil.  
Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
18. Lorsque le bloc-batterie n'est pas  
en service, tenez-le l'écart  
à
d'autres objets métalliques  
(trombones, pièces de monnaie,  
clés, clous, vis, etc.) susceptibles  
d'établir un contact électrique en-  
tre les deux bornes. La mise en  
court-circuit des bornes de la batterie  
peut produire des étincelles et  
constitue un risque de brûlures ou  
d'incendie.  
11. Ne vous penchez pas trop en  
avant. Maintenez un bon appui et  
restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous  
permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
19. Prenez soin de bien entretenir  
les outils. Les outils de coupe  
doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien  
entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles  
de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Utilisez des accessoires de  
sécurité. Portez toujours des lu-  
nettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque  
antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur  
et/ou un appareil antibruit.  
20. Soyez  
attentif  
à
tout  
UTILISATIONETENTRETIEN  
DESOUTILS  
désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à  
tout bris ou à toute autre condi-  
tion préjudiciable au bon  
fonctionnement de l'outil. Si  
vous constatez qu'un outil est  
endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par  
des outils en mauvais état. Fixez-y  
une étiquette marquée « Hors  
d'usage » jusqu'à ce qu'il soit réparé.  
13. Immobilisez le matériau sur une  
surface stable au moyen de  
brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce  
avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut  
amener un dérapage de l'outil.  
14. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil  
approprié à la tâche. L'outil correct  
fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse  
de travail qui lui est propre.  
21. N'utilisez que des accessoires  
que le fabricant recommande  
pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent  
convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
15. N'utilisez pas un outil si son  
interrupteur est bloqué. Un outil  
que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
RÉPARATION  
16. Retirez le bloc-batterie ou mettez  
22. La  
réparation  
des  
outils  
l'interrupteur sur ARRÊT ou en  
électriques doit être confiée à un  
réparateur qualifié. L'entretien ou  
la réparation d'un outil électrique par  
un amateur peut avoir des  
conséquences graves.  
position  
verrouillée  
avant  
d'effectuer un réglage, de  
changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures  
préventives réduisent le risque de  
démarrage accidentel de l'outil.  
23. Pour la réparation d'un outil,  
n'employez que des pièces de  
rechange d'origine. Suivez les di-  
rectives données à la section «  
Réparation » de ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le  
17. Rangez les outils hors de la  
portée des enfants et d'autres  
personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains  
d'utilisateurs novices.  
non-respect  
des  
instructions  
d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE  
1. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les  
remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
2. AVERTISSEMENT! La poussière dégagée par perçage, sciage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques reconnues comme pouvant causer  
le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici  
quelques exemples de telles substances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la  
fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques,  
assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de  
sécurité tel un masque antipoussière spécifiquement conçu pour la filtration de  
particules microscopiques.  
3. Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où  
l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de  
l'outil transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
4. Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchantes et des pièces en  
mouvement.  
5. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l'outil pendant une période  
prolongée. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner des  
lésions de l'ouïe.  
Pictographie  
Disposez correctement  
des batteries au  
nickel-cadmium  
Tension Courant  
Direct  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Tours-minute á  
vide (RPM)  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
7
1
8
6
5
1. Sélecteur de vitesse  
2. Loquet de la pile  
3. Bloc de piles  
4
4. Gâchette  
5. Commutateur de commande  
6. Mandrin sans clé  
7. Poignée latérale  
2
8. Collier sélecteur de couple  
3
Spécifications  
No. de  
Cat.  
Volts  
CD  
Tr/min.  
à vide  
Coups-  
Minute  
0613-20  
14,4  
Bas 0 - 7 500  
Bas 0 - 500  
Haut 0 - 1 700 Haut 0 - 25 500  
0614-20  
0616-20  
0622-20  
0624-20  
14,4  
14,4  
18  
Bas 0 - 500  
Haut 0 - 1 700  
Bas 0 - 7 500  
Haut 0 - 25 500  
S/O  
Bas 0 - 500  
Haut 0 - 1 700  
S/O  
Bas 0 - 500  
Haut 0 - 1 700  
18  
Bas 0 - 500  
Haut 0 - 1 700  
Bas 0 - 7 500  
Haut 0 - 25 500  
Capacités  
Bois  
Mèche  
plate  
Mèche  
hélicoïdale  
Vis  
(diam.)  
Acier  
Scie-cloche  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
Maçonnerie  
9,5 mm (3/8")  
9,5 mm (3/8")  
S/O  
0613-20 13 mm (1/2")  
0614-20 13 mm (1/2")  
0616-20 13 mm (1/2")  
0622-20 13 mm (1/2")  
0624-20 13 mm (1/2")  
48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8")  
48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8")  
48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8")  
48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8")  
48 mm (1-1/2") 29 mm (1-1/8")  
17  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
S/O  
9,5 mm (3/8")  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Insertion du bloc de piles dans l’outil  
(Fig. 1 & 2)  
AVERTISSEMENT!  
Le bloc de pile peut être inséré de deux  
façons.  
Seules les batteries MILWAUKEE  
de 12V, 14,4V et 18V doivent être  
rechargées avec le chargeur de  
batterie. D’autres types de batter-  
ies pourraient exploser et causer  
des dommages et des blessures  
corporelles.  
Fig. 1  
Rechargez la batterie avant de vous servir  
de l’outil la première fois ou lorsque l’outil  
n’offre plus la puissance et le couple  
nécessaires au travail à accomplir. Ne  
laissez pas la batterie s’épuiser  
complètement. La durée normale de re-  
charge est variable selon le type de  
chargeur utilisé. Elle peut aussi varier selon  
le voltage à la source et la recharge  
nécessaire. Par exemple, si la batterie n’a  
pas besoin d’une recharge complète, la  
durée de recharge sera moindre.  
1. Pour un travail dans des espaces  
restreints.  
Insérez le bloc de piles à partir de  
l’avant en le faisant glisser dans le  
corps de l’outil. Insérez le bloc de piles  
jusqu’à ce que son loquet se verrouille.  
Fig. 2  
VEUILLEZ CONSULTER LA MANUEL  
L’UTILISATEUR QUI ACCOMPAGNE LE  
CHARGEUR POUR CONNAÎTRE EN  
DÉTAIL  
LA  
TECHNIQUE  
DE  
RECHARGE.  
Les batteries sont affectées par la  
température. La vôtre aura un meilleur  
rendement et durera plus longtemps si la  
recharge est effectuée à une température  
se situant entre 15°-27°C (60°F et 80°F).  
Ne procédez pas à une recharge lorsque  
la température est inférieure à 5°C (40°F)  
ou supérieure à 40°C (105°F), car à ces  
températures, la recharge sera moins  
efficace. Voir “Maintenance”.  
2. Pour obtenir le meilleur équilibre et la  
meilleure répartition de poids  
possibles.  
Insérez le bloc de piles à partir de  
l’arrière en le faisant glisser dans le  
corps de l’outil. Insérez le bloc de piles  
jusqu’à ce que son loquet se verrouille.  
3. Pour retirer le bloc de piles, enfoncez  
les deux loquets de la pile et faites  
glisser le bloc hors de l’outil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT!  
Installation de la poignée latérale  
1. Pour installer la poignée latérale,  
desserrez son manche jusqu’à ce que  
l’anneau soit suffisamment grand pour  
glisser par-dessus le collier sélecteur  
de couple. Le nervure surélevée située  
sur le côté de l’anneau de la poignée  
latérale s’ajuste à l’intérieur de la rainure  
autour de l’outil. Faites tourner la  
poignée à la position voulue et serrez  
la poignée latérale jusqu’à ce qu’elle  
soit fixée solidement.  
Il faut toujours retirer la batterie et  
verrouiller la détente de l’outil  
avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont  
expressément  
recommandés  
pour cet outil peut comporter des  
risques.  
AVERTISSEMENT!  
2. Pour enlever la poignée latérale,  
desserrez son manche jusqu’à ce que  
l’anneau soit suffisamment grand pour  
glisser de l’outil.  
Pour minimiser les risques de  
blessures  
corporelles,utilisez  
toujours la poignée laterérale  
lorsque vous maniez l’outil.  
Étayez-la  
ou  
maintenez-la  
solidement.  
MANIEMENT  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin,  
tournez le manchon dans le sens  
antihoraire.  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de  
blessures, portez des lunettes à  
coques latérales.  
Pour monter un foret, engagez-le à  
fond dans le mandrin. Centrez le foret  
dans les mâchoires du mandrin et  
levez-le à environ 2 mm (1/16") du  
fond.  
Utilisation de mandrins sans clé (Fig. 3)  
Votre outil sans fil est équipé d’un  
verrouillage de broche. Le mandrin peut  
être serré avec une seule main, ce qui  
accroît la force de saisie sur le foret ou la  
mèche.  
Lors de l’utilisation d’embouts de  
tournevis,  
insérez  
l’embout  
suffisamment loin pour que les  
mâchoires du mandrin saisissent la  
portion hexagonale de l’embout.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la  
gâchette avant de monter ou retirer un  
accessoire de l’outil.  
2. Pour fermer les mors du mandrin,  
tournez le manchon dans le sens  
horaire. L’embout est fixé solidement  
lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut  
plus pivoter.  
Fig. 3  
Manchon  
3. Pour enlever l’embout, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors  
de l’ouverture ou de la fermeture du man-  
drin. Ce bruit fait partie de la fonction de  
verrouillage et n’indique aucun problème  
de fonctionnement du mandrin.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’embrayage (Fig. 4)  
Sélection de la vitesse (Fig. 5)  
L’outil est muni d’un embrayage réglable  
permettant d’enfoncer différents types de  
vis dans plusieurs types de matériaux. Une  
fois réglé correctement, l’embrayage  
s’engage dans un couple préréglé afin  
d’éviter d’enfoncer la vis trop profondément  
et d’endommager la vis ou l’outil.  
Le sélecteur de vitesse est situé à  
l’extrémité du boîtier du moteur. Laissez  
l’outil arrêter complètement avant de  
changer la vitesse. Voir la section « Appli-  
cations » pour connaître les vitesses  
adaptées à différentes conditions.  
Fig. 5  
Élevée  
Faible  
Pour régler l’embrayage, tournez le collier  
sélecteur de couple à une des vingt posi-  
tion illustrées sur le collier. Le numéro doit  
être aligné avec la flèche située sur le dessus  
de l’outil.  
Fig. 4  
Collier  
sélecteur  
de couple  
1. Pour obtenir une vitesse lente  
(jusqu’à 500 tr/min), poussez le  
sélecteur de vitesse vers l’avant.  
2. Pour obtenir une vitesse rapide  
(jusqu’à 1 700 tr/min), poussez le  
sélecteur de vitesse vers l’arrière.  
Numéros de position  
Les spécifications de couples indiquées  
ici sont approximatives et sont obtenues  
avec un bloc de piles à pleine charge.  
Sélection du marteau perforateur de  
la perceuse (Pour le no de cat.  
0613-20, 0614-20, et 0624-20 seulement)  
Les marteaux perforateurs de MILWAUKEE  
sont conçus pour fonctionner sur deux  
mode différents : perçage avec martelage  
et perçage seulement. Pour régler le mode  
de fonctionnement, faites tourner le collier  
sélecteur de coupe de perforation-perçage  
en face du symbole voulu. Un symbole de  
perceuse ou de perforateur sera aligné avec la  
flèche pour indiquer le mode de fonctionnement.  
0614-20 &  
0616-20 0613-20  
Positions Couple Couple Couple  
0622-20 &  
0624-20  
1 à 5  
0 à  
1,9 N•m  
0 à  
1,9 N•m  
0 à  
1,9 N•m  
6 à 10  
11 à 15  
16 à 20  
2,4 à  
4,3 N•m  
2,4 à  
2,4 à  
4,3 N•m 4,3 N•m  
4,7 à  
6,8 N•m  
4,7 à  
6,8 N•m  
4,7 à  
6,8 N•m  
1. Pour utiliser le mode perforation-  
perçage, faites tourner le collier  
sélecteur de coupe jusqu’à ce que le  
7,3 à  
9,6 N•m  
7,3 à  
9,6 N•m  
7,3 à  
9,6 N•m  
symbole  
du perforateur soit aligné  
ave la flèche. Appliquez une pression  
sur le foret ou la mèche pour engager  
le mécanisme de perforation.  
Perceuse  
Faible  
Élevée  
52N•m  
18N•m  
40N•m  
56 N•m  
14N•m 20 N•m  
2. Pour utiliser le mode perceuse  
seulement, faites tourner le collier  
sélecteur de coupe jusqu’à ce que le  
N.B. : Les réglages ci-dessus ne sont  
qu’une approximation, vérifiez les positions  
d’embrayage en utilisant un morceau de  
rebut avant d’enfoncer des vis dans la  
pièce à travailler.  
symbole  
de perceuse soit aligné  
ave la flèche.  
N.B. : Lorsque vous utilisez des embouts  
au carbone, n’utilisez pas d’eau pour  
abattre la poussière. N’essayez pas de  
percer des tiges de renforcement d’acier.  
Ces deux pratiques endommagent les  
embouts au carbone.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du commutateur (Fig. 6, 7,  
et 8)  
Démarrage, arrêt et contrôle de la  
vitesse  
Le commutateur peut être réglé sur trois  
positions: marche avant, marche arrière et  
verrouillée. En raison d’un mécanisme de  
verrouillage, le commutateur ne peut être  
réglé que lorsque la commande MARCHE/  
ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement  
avant d’utiliser le commutateur.  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez  
sur la gâchette.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette  
et le frein électrique arrête l’outil  
instantanément.  
Tous les modèles sont équipés d’une  
commande de vitesse variable. Pour faire  
varier la vitesse, il s’agit simplement  
d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la gâchette. Plus la gâchette est enfoncée,  
plus la vitesse est grande.  
Pour une rotation en marche avant (dans  
le sens horaire), pousser le commutateur  
sur le côté droit de l’outil (Fig. 6). Vérifier la  
direction de rotation avant utilisation.  
Perçage  
Fig. 6  
Réglez le collier sélecteur de couple à la  
position de perçage.  
Pousser pour  
la marche  
avant  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche  
contre la surface de la pièce et appuyez  
fermement avant de démarrer. Une  
pression trop grande ralentit le foret et  
diminue l’efficacité du perçage. Une  
pression trop faible fait glisser le foret sur  
la surface de la pièce et émèche la pointe  
du foret.  
Pour une rotation en marche arrière  
(dans le sens anti-horaire), pousser le  
commutateur sur le côté gauche de l’outil  
(Fig. 7). Vérifier la direction de rota-  
tion avant utilisation.  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez  
légèrement la vitesse pour permettre au  
foret de reprendre de la vitesse. Si le foret  
se bloque, inversez le sens de rotation du  
moteur pour le libérer de la pièce.  
Fig. 7  
Pousser pour  
la marche  
arrière  
Pour verrouiller la détente, pousser le  
commutateur vers la position centrale  
(Fig. 8). La détente ne fonctionne pas tant  
que le commutateur est sur la position  
verrouillée centrale. Toujours verrouiller la  
détente ou déposer la batterie avant  
d’effectuer un entretien, de changer  
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes  
les fois que l’outil est inutilisé.  
Fig. 8  
Pousser  
en position  
centrale  
pour  
verrouiller  
la détente  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APPLICATIONS  
AVERTISSEMENT!  
Perçage de la maçonnerie  
Lors du perçage dans la maçonnerie,  
sélectionnez le mode marteau perforateur  
(No de cat. 0613-20, 0614-20, et 0624-20  
seulement). Utilisez des forets à haute  
vitesse avec pointe au carbone. Les  
matériaux de maçonnerie moins durs,  
comme un bloc de cendre, exigent peu de  
pression. Les matériaux durs, comme le  
béton, exigent plus de pression. Un débit  
régulier de poussière indique une bonne  
vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret  
tourner dans le trou sans percer. N’utilisez  
pas d’eau pour abattre la poussière ou  
refroidir le foret. Ces deux pratiques  
endommagent le carbone.  
Pour réduire le risque de  
décharge électrique, vérifier avant  
de percer ou de visser si l’aire de  
travail n’est pas traversée par des  
tuyaux dissimulés.  
Perçage du bois, des matériaux  
synthétiques et du plastique  
Lorsque vous percez du bois, des  
matériaux synthétiques et du plastique,  
démarrez lentement la perceuse et  
augmentez graduellement la vitesse à  
mesure que vous percez. Lors du perçage  
dans le bois, utilisez des mèches ou des  
forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des  
forets ou des mèches bien affûtés.  
Lorsque vous utilisez des forets  
hélicoïdaux, retirez-les fréquemment du  
trou pour enlever les copeaux des  
goujures. Afin de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un  
morceau de bois de rebut. Sélectionnez  
des vitesses lentes pour le perçage de  
matières plastiques qui ont un point de fu-  
sion assez bas.  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
Percez un trou pilote lorsque vous  
enfoncez des vis dans des matériaux épais  
ou durs. Réglez le collier sélecteur de  
couple à la position correcte et à une  
vitesse lente. Utilisez le bon type et la bonne  
taille d’embout de tournevis pour le type de  
vis utilisé.  
Placez un foret pour tournevis dans la vis  
et le bout de lavis sur la pièce à travaillez;  
appuyez fermement avant d’appuyer sur  
la gâchette. Vous pouvez enlever les vis  
en inversant le sens de rotation du moteur.  
Perçage dans du métal  
Lors du perçage dans du métal, utilisez  
des forets hélicoïdaux à haute vitesse en  
acier ou des scies-cloches. Utilisez un  
centrage au pointeau dans le trou de  
départ. Lubrifiez les forets avec de l’huile  
de coupe lors du perçage dans le fer ou  
l’acier. Utilisez un fluide de refroidissement  
lors du perçage de métaux non-ferreux  
comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez  
le matériau pour éviter un coincement ou une  
distorsion lors du débouchage de la coupe.  
Surcharge  
Une surcharge continue peut endommager  
l’outil ou le bloc de piles en permanence.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT!  
Méthodes d’etayage typiques  
Fig. 9  
Rotation avant  
Haute puissance rotatoire. Afin de  
réduire les risques de blessures,  
tenez toujours l’outil solidement  
et étayez-le fermement. Servez-  
vous toujours de la poignée  
latérale lorsque.  
Coincement de mèches  
Une grande force rotatoire se dégage  
lorsqu’une mèche reste coincée dans le  
matériau. L’outil est alors projeté dans la di-  
rection opposée à la rotation de la mèche.  
Les mèches peuvent rester coincées  
lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles  
passent au travers du matériau. Les mèches  
à bois peuvent aussi rester coincées si elles  
viennent en contact avec des clous ou des  
noeuds. Prévenez les mouvements de recul  
dûs au coincement de la mèche.  
Réaction  
Étayage sur le plancher  
Fig. 10  
Rotation  
avant  
Réaction  
Pour minimiser los risques do coincement :  
Employez des mèches bien affûtées. Les  
mèches bien affûtées sont moins sujettes  
au coincement en cours de perçage.  
Étayage contre la jambe  
Réaction  
Utilisez une mèche appropriée à la  
tâche. Il y a des mèches pour chaque  
tâche spécifique.  
Fig. 11  
Soyez prudent lorsque vous percez  
dans des matériaux résineux, noueux,  
humides, ondulés ou parsemés de clous.  
Rotation inverse  
Rotation avant  
Étayage contre un montant  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
batterie tous les six mois, même si elle n’est  
pas utilisée, cela prolongera sa durée.  
Nemaintenez pas la détente d’interrupteur  
à la positon “ON” à l’aide d’un ruban adhésif  
et ne laissez pas l’outil sans surveillance  
car cela pourrait décharger la batterie0 à  
un point tel qu’il deviendra impossible de la  
recharger. Employez une batterie  
MILWAUKEE aussi longtemps qu’elle  
fournira la puissance requise.  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de  
blessures corporelles, débranchez  
le chargeur et retirez la batterie du  
chargeur ou de l’outil avant d’y  
effectuer des travaux d’entretien. Ne  
démontez jamais l’outil, la batterie ou  
le chargeur. Pour toute réparation,  
consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Rangez la batterie dans un endroit frais et  
sec. Ne la rangez pas dans un endroit où  
la température pourrait excéder 120°F  
(50°C),dans un véhicule ou une structure  
d’acier, l’été par exemple. Les températures  
élevées provoquent la surchauffe de la  
batterie et en réduisent la durée. Si la  
batterie est rangée pour une période de  
plusieurs mois, elle perdra graduellement  
sa charge. Cependant, après plusieurs  
cycles de recharge et de décharge en  
période d’utilisation normale, elle retrouvera  
sa charge initiale. Avec le temps, les  
intervalles entre les recharges de la batterie  
deviendront de plus en plus courts.  
Lorsque ces intervalles, devenus trop  
courts, rendront l’outil inutilisable, il faudra  
remplacer la batterie.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en  
bon état en adoptant un programme  
d’entretien ponctuel. Après une période de  
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez  
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour les  
services suivants:  
Lubrification  
Inspection et nettoyage de la  
mécanique (engrenages, pivots,  
coussinets, boîtier etc.)  
Inspection électrique (batterie,  
chargeur, moteur)  
Vérification du fonctionnement  
électromécanique  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de  
l’outil des débris et de la poussière. Gardez  
les poignées de l’outil propres, à sec et  
exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil, du chargeur et de la batterie doit se  
faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à  
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque  
et les détergents d’usage domestique qui en  
contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de  
solvants inflammables ou combustibles  
auprès de l’outil.  
Entretien de l’outil  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne  
pas à pleine puissance alors qu’il est  
branché sur une batterie complètement  
chargée, nettoyez les points de contact  
entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement,  
renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à  
un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, afinqu’on en effectue la  
réparation (voir “Réparations”).  
Entretien de la batterie  
Les batteries MILWAUKEE sont conçues  
pour durer plusieurs années et/ou des  
milliers de cycles lorsqu’elles sont bien  
entretenues et utilisées selon les instruc-  
tions de ce manuel.  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de  
blessures ou de dommages  
à
Une batterie qui est rangée durant six mois  
perdra sa charge si elle n’est pas utilisée.  
Les batteries se déchargent selon un taux  
d’environ 1% par jour. Rechargez la  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la  
batterie ou le chargeur et ne laissez  
pas de liquide s'y infiltrer.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE  
L’OUTIL DE CINQ ANS  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques  
d’explosion ne faites jamais brûler  
une batterie, même si elle est avariée,  
âgée ou complètement épuisée.  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés  
avant de quitter l’usine et sont garantis  
exempts de vice de matériau ou de fabri-  
cation. MILWAUKEE réparera ou  
remplacera (à la discrétion de  
MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y  
compris les chargeurs de batterie) dont  
l’examen démontre le caractère défectueux  
du matériau ou de la fabrication dans les  
cinq (5) ans suivant la date d’achat.  
Retourner l’outil et une copie de la facture  
ou de toute autre preuve d’achat à une  
branche Entretien usine/Assistance des  
ventes de l’établissement MILWAUKEE ou  
Sceaux de recyclage pour pile RBRC  
Les sceaux de recyclage pour piles  
RBRC™ (voir la « Pictographie ») sur la pile  
de votre outil, indiquent que MILWAUKEE  
a pris des dispositions avec Rechargeable  
Battery Recycling Corporation (RBRC) pour  
le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque  
la vie utile de ce bloc de pile est épuisée,  
retournez-le à une succursale ou à un cen-  
tre de service MILWAUKEE, ou au  
détaillant participant le plus près de chez  
vous. Pour obtenir plus d’informations,  
à
un centre d’entretien agréé par  
MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages  
causés par les réparations ou les tentatives  
de réparation par quiconque autre que le  
personnel agréé par MILWAUKEE, les  
utilisations abusives, l’usure normale, les  
carences d’entretien ou les accidents.  
Disposition des batteries au nickel-  
cadmium  
Les batteries au nickel-cadmium sont  
recyclables. En vertu des différents  
règlements provinciaux et locaux, il peut être  
illégal de disposer d'une batterie par le ser-  
vice d'enfouissement des déchets. Disposez  
de votre batterie en conformité de la  
réglementation fédérale, provinciale et locale.  
Les batteries, les lampes de poche et les  
radios sont garanties pour un (1) an à partir  
de la date d’achat.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES  
PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE,  
EN  
AUCUNE  
Réparations  
CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS,  
Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.  
Pour les réparations, retournez outil,  
batterie et chargeur en entier au centre-  
service le plus près, selon la liste  
apparaissant à la derniè page de ce manuel.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET  
REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU  
ORALES, EXPRESSES OU TACITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION  
À UNE UTILISATION OU UNE FIN  
PARTICULIÈRE.  
Garantie des batteries  
Les batteries pour outils sans cordon  
sont garanties pour un an à compter de  
la date d’achat.  
Cette garantie vous donne des droits  
particuliers. Vous pouvez aussi bénéficier  
d’autres droits variant d’un état à un autre  
et d’une province à une autre. Dans les  
états qui n’autorisent pas les exclusions  
de garantie tacite ou la limitation des  
dommages accessoires ou indirects, les  
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent  
ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique  
aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi  
d’accessoires autres que ceux qui sont expressément  
recommandés pour cet outil peut comporter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE  
suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la  
page de couverture de ce manuel.  
Mandrins sans clé de 1/2 po (13 mm)  
No de cat. 48-66-1575  
Boîtier en acier brut avec mors et corps plaqués au nickel et  
résistants à la rouille.  
Pour les perceuses sans fil avec filets de 1/2 po - 20  
Trousse d’accessoires pour marteau perforateur  
No de cat. 48-30-0101  
Inclut un enfonce-douille de 1/4 po, un foret rainuré 6F-7R,  
des forets Philips no 1 et no 2, des forets hélicoïdaux de 1/4 et  
3/16 po et deux forets hélicoïdaux de 1/8 po.  
Mallette en plastique  
No de cat. 48-55-0930  
Poignée latérale  
No de cat. 49-15-0400  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS  
¡ADVERTENCIA!  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar  
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDEESTASINSTRUCCIONES  
riesgo de incendio si se usa con otra  
batería.  
AREA DE TRABAJO  
Use la herramienta  
solamente con la  
especificamente designada para  
ella. El uso de cualquier otro tipo de  
batería puede producir riesgo de  
incendio.  
a
batería  
batería  
6.  
1. Mantenga el área de trabajo limpia  
e iluminada. Las mesas de trabajo  
desordenadas y las áreas con poca  
iluminación propician los accidentes.  
2. No opere las herramientas con  
motor en ambientes explosivos,  
tales como los ambientes  
SEGURIDADPERSONAL  
con líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas con  
motor producen chispas que pueden  
inflamar el polvo o los gases.  
7. Ponga mucha atención, fíjese en  
lo que hace y use su sentido  
común al operar una herramienta  
con motor. No use la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la  
influencia del alcohol, drogas o  
medicamentos. Descuidarse por  
sólo un momento cuando se esté  
utilizando la herramienta, puede  
resultar en lesiones graves.  
3. Mantenga a las personas alejadas  
mientras esté utilizando una  
herramienta con motor. Las  
distracciones pueden causar la  
pérdida del control de la herramienta.  
Proteja a las demás personas en el  
área de trabajo contra escombros,  
tales como astillas y chispas. Instale  
barreras si se necesitan.  
8. Vístase apropiadamente. No lleve  
ropa o joyas sueltas. Mantenga el  
pelo largo recogido. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes  
alejados de las partes en  
movibles. Las ropas sueltas, las  
joyas, o el cabello largo pueden  
engancharse en las partes movibles.  
SEGURIDADELECTRICA  
4. No utilice los cordones de manera  
inadecuada. Nunca transporte la  
herramienta por el cordón.  
Mantenga el cordón alejado del  
calor, aceite, bordes afilados  
9. Evite el encendido accidental de  
la herramienta. Asegúrese que el  
gatillo esté bloqueado o apagado  
antes de insertar la batería. Llevar  
la herramienta con el dedo sobre el  
gatillo o insertar la batería en una  
herramienta con el gatillo encendido,  
aumenta el riesgo de accidentes.  
o
partes  
en  
movimiento.  
Sustituya los cordones dañados  
inmediatemente. Los cordones  
dañados pueden causar un incendio.  
5. Una herramienta con baterías  
incorporadas o con una batería  
separada debe ser recargada  
solamente con el cargador  
específico para este tipo de  
batería. Un cargador que es apropiado  
para un tipo de batería puede producir  
10. Saque las llaves antes de  
encender la herramienta. Una llave  
sujeta a una parte en movimiento puede  
causar lesiones.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. No se aleje demasiado del mate-  
rial de trabajo. Siempre mantenga  
el equilibrio. El equilibrio correcto  
permite el mejor control de la  
herramienta durante situaciones  
inesperadas.  
nillos u otro objetos pequeños  
metálicos que pueden realizar  
una conexión desde un terminal  
a otro. Hacer un cortocircuito de los  
terminales de la batería, puede producir  
chispas, quemaduras o un incendio.  
12. Utilice el equipo de seguridad.  
Siempre utilice la protección para  
los ojos. Se debe usar una máscara  
contra el polvo, zapatos de seguridad  
antidelizantes, casco y protector para  
los oidos, cuando las condiciones así  
lo requieran.  
19. Mantenga las herramientas en  
buenas  
condiciones.  
Las  
herramientas cortadoras deben  
mantenerse afiladas y limpias. Esto  
reduce el riesgo de que la herramienta  
se atasque y facilita el control de la  
misma.  
20. Verique que las partes en  
movimiento estén alineadas y no  
estén atascadas. También debe  
verificarse que las partes no  
estén rotas o tengan cualquier  
otra condición que pueda afectar  
USO Y MANTENIMIENTO DE  
LA HERRAMIENTA  
13. Utilice abrazaderas u otra manera  
práctica para sujetar y apoyar el  
material en una plataforma  
estable. Tener el material en la mano  
o contra el cuerpo es inestable y puede  
causar la pérdida del control.  
el  
funcionamiento  
de  
la  
herramienta. Si está dañada, se  
debe reparar la herramienta an-  
tes de utilizarla. Muchos accidentes  
se deben al mantenimiento incorrecto  
de la herramienta. No utilice una  
herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “No Debe Usarse”  
hasta que sea reparada.  
14. No fuerce la herramienta. Utilice  
la herramienta apropiada para la  
aplicación. La herramienta realizará  
el trabajo de manera más eficaz y  
segura, si la opera a la velocidad  
apropiada.  
21. Utilice solamente los accesorios  
recomendados por el fabricante  
para ese modelo. Los accesorios  
que son apropiados para una  
herramienta pueden aumentar el riesgo  
de lesiones cuando se usan con otra  
herramienta.  
15. Si el gatillo no enciende o apaga  
la herramienta, no utilice la  
herramienta. Una herramienta que  
no se puede controlar con el gatillo es  
peligrosa y debe ser reparada.  
16. Desconecte la batería de la  
herramienta o coloque el gatillo  
SERVICIO  
en la posición de bloqueo  
apagado antes de realizar un  
ajuste, cambiar accesorios  
o
22. El servicio de mantenimiento  
debe ser realizado solamente por  
personal técnico debidamente  
o
almacenar la herramienta. Tales  
medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de encender la  
herramienta accidentalmente.  
capacitado.  
El  
servicio  
o
mantenimiento realizado por personal  
no calificado puede aumentar el riesgo  
de lesiones.  
17. Almacene las herramientas que  
no se estén usando fuera del  
alcance de los niños y de perso-  
nas que no estén capacitadas. Es  
peligroso permitir a los usuarios utilizar  
las herramientas, si no están  
capacitados previamente.  
23. Cuando realice el servicio de  
mantenimiento, utilice solamente  
repuestos idénticos. Siga las  
instrucciones en la sección de  
mantenimiento de este manual.  
El uso de partes no autorizadas o el  
incumplimiento de las instrucciones de  
mantenimiento puede aumentar el  
18. Cuando la herramienta no esté en  
uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como  
clips, moneda, llaves, clavos, tor-  
riesgo de descarga eléctrica  
lesiones.  
o
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información  
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un  
centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,  
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen  
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros  
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia  
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias  
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
3. Tome la herramienta por la superficie de agarre con aislado, mientras  
realice una operación en que la herramienta cortadora pueda tener contacto  
con alambres escondidos. El contacto de una herramienta con un alambre  
electrificado conectará las partes metálicas expuestas de la herramienta y dará una  
descarga al usuario.  
4. Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en  
movimiento.  
5. Al emplear la herramienta durante períodos prolongados utilice protectores  
para los oídos. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar  
sordera.  
Simbología  
Especificaciones  
Impactos  
Per Minute  
Baja 0-7500  
Alta 0-25500  
Baterías de niquel  
cadmio correctamente  
recicladas  
Cat. No. Volts cd  
rpm  
Baja 0-500  
Alta 0-1700  
0613-20 14,4  
0614-20 14,4  
0616-20 14,4  
Baja 0-500  
Alta 0-1700  
Baja 0-7500  
Alta 0-25500  
Volts corriente  
directa  
Baja 0-500  
Alta 0-1700  
N/A  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
0622-20  
0624-20  
18  
18  
Baja 0-500  
Alta 0-1700  
N/A  
Revoluciones por  
minuto sin carga (RPM)  
Baja 0-500  
Alta 0-1700  
Baja 0-7500  
Alta 0-25500  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIONFUNCIONAL  
7
1
8
6
5
1. Interruptor de selección de velocidad  
2. Seguro de la batería  
3. Batería  
4
4. Gatillo  
5. Interruptor de control  
6. Mandril sin chaveta  
7. Mango Lateral  
2
8. Collar del selector de par torsor  
3
Capacidades  
Madera  
Broca Hueca  
Broca de  
Berbiquí  
Tornillos  
(diam.)  
Cilíndrica  
de Bordes  
54 mm (2-1/8")  
Acero  
Broca Plana  
Concreto  
9,5 mm (3/8")  
9,5 mm (3/8")  
N/A  
0613-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2")  
0614-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2")  
0616-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2")  
0622-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2")  
0624-20 13 mm (1/2") 48 mm (1-1/2")  
29 mm (1-1/8")  
29 mm (1-1/8")  
29 mm (1-1/8")  
29 mm (1-1/8")  
29 mm (1-1/8")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
6 mm (1/4")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
54 mm (2-1/8")  
N/A  
9,5 mm (3/8")  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO Y CARGA DE LA BATERIA  
¡ADVERTENCIA!  
Cómo insertar la batería en la  
herramienta (Fig. 1 y 2)  
Cargue solamente las baterías  
MILWAUKEE de 12 V, 14,4 V y 18 V  
en cargadores. Otros tipos de  
baterías pueden explotar y causar  
lesiones personales y daños.  
La batería se puede insertar en la  
herramienta de dos maneras.  
Fig. 1  
Cargue su batería antes de usar su  
herramienta po primera vez o cuando la  
misma no opera ya con el poder y torque  
necesario para la aplicación. Nunca  
permita que la batería se descargue por  
completo. El tiempo estándar de cargado  
variará dependiendo del voltaje en el  
tomacorriente y de la carga que necesita  
la batería. Por ejemplo, si su batería no  
requiere una carga completa, el tiempo  
para cargarla será menor.  
1. Cuando se trabaja en espacios  
limitados.  
Inserte la batería desde la parte fron-  
tal deslizándola en el cuerpo de la  
herramienta. Inserte la batería hasta  
que los seguros de la misma queden  
trabados.  
Las baterías pueden ser afectadas por la  
temperatura. Su batería se desempeñará  
mejor y tendrá una vida mas larga si se le  
carga donde la temperatura sea entre 15°-  
27°C (60-80°F). No cargue cuando la  
temperatura está por debajo de 5°C (40°F)  
o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace  
en estas condiciones, reducirá la  
capacidad. Vea “Mantenimiento”.  
Fig. 2  
2. Para un balance y distribución de peso  
óptimos.  
Inserte la batería desde la parte pos-  
terior deslizándola en el cuerpo de la  
herramienta. Inserte la batería hasta  
que los seguros de la misma queden  
trabados.  
3. Para extraer la batería, oprima am-  
bos seguros de la batería y deslícela  
fuera de la herramienta.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
¡ADVERTENCIA!  
Cómo instalar el mango lateral  
1. Para instalar el mango lateral, afloje  
el agarre del mango lateral hasta que  
la argolla sea lo suficientemente grande  
como para deslizarse sobre el collar  
del selector de par torsor. El reborde  
elevador en la argolla del mango lat-  
eral cabe dentro de la ranura alrededor  
de la herramienta. Gire el mango a la  
posición deseada y apriete el mango  
lateral hasta que quede asegurado.  
Cuando  
use  
herramientas  
eléctricas es necesario siempre  
seguir ciertas precauciones  
básicas de seguridad con el  
objeto de reducir el riesgo de  
descargas eléctricas o lesiones  
al operario.  
¡ADVERTENCIA!  
2. Para retirar el mango lateral, afloje el  
agarre del mango lateral hasta que la  
argolla sea lo suficientemente grande  
como para deslizarse fuera de la  
herramienta.  
Par reducir el riesgo de lesiones,  
sujete y apoye la herramienta de  
manera segura. Utilice siempre la  
empuñadura lateral.  
OPERACION  
1. Para abrir las mordazas del mandril,  
gire el manguito en sentido contrario a  
las manecillas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando utilice brocas para taladros,  
permita que la broca golpee la parte  
inferior del mandril. Centre la broca en  
las mordazas del mandril y levántela  
aproximadamente 2 mm (1/16") por  
encima de la parte inferior del mandril.  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, use siempre lentes de  
seguridad  
o
anteojos con  
protectores laterales.  
Cómo utilizar mandriles sin chaveta  
(Fig. 3)  
Cuando utilice un destornillador de  
berbiquí, inserte la broca lo suficiente  
de modo que las mordazas del mandril  
puedan asir la parte hexagonal de la  
broca.  
Su herramienta inalámbrica viene equipada  
con un bloqueo del husillo. El mandril puede  
apretarse con una mano, creando una  
mayor fuerza de agarre sobre la broca.  
2. Para cerrar las mordazas del mandril,  
gire el manguito en el sentido de las  
manecillas del reloj. La broca quedará  
asegurada cuando el mandril  
produzca un sonido de trinquete y el  
manguito no pueda girar más.  
Extraiga siempre la batería o bloquee el  
gatillo antes de insertar o extraer brocas.  
Fig. 3  
Manguito  
3. Para extraer la broca, gire el manguito  
en sentido contrario a las manecillas  
del reloj.  
NOTA: Se podría escuchar un sonido de  
trinquete cuando se abra o cierre el man-  
dril. Este ruido es parte de la función de  
bloqueo y no es indicación de que existan  
problemas con la operación del mandril.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo usar el embrague (Fig. 4)  
Fig. 4  
Collar del  
selector de  
par torsor  
La herramienta incluye un embrague  
ajustable para colocar diferentes tipos de  
tornillos en diferentes tipos de materiales.  
Cuando se encuentre correctamente  
ajustado, el embrague se deslizará hasta  
alcanzar el par torsor preajustado a fin de  
evitar colocar el tornillo demasiado  
profundo y prevenir además daños al tor-  
nillo o a la herramienta.  
Números de posición  
Para ajustar el embrague, gire el collar del  
selector de par torsor a una de las veinte  
posiciones que se muestran en el collar. El  
número debe quedar alineado con la flecha  
en la parte superior de la herramienta.  
Las especificaciones de par torsor aquí  
mostradas son valores aproximados  
obtenidos con una batería completamente  
cargada.  
0614-20 &  
0616-20  
0622-20 &  
0624-20  
Par torsor  
0613-20  
Posiciones Par torsor Par torsor  
0 - 1,9 N•m  
0 - 1,9 N•m  
0 - 1,9 N•m  
1 - 5  
2,4 - 4,3 N•m  
2,4 - 4,3 N•m  
2,4 - 4,3 N•m  
6 - 10  
11 - 15  
16 - 20  
4,7 - 6,8 N•m 4,7 - 6,8 N•m 4,7 - 6,8 N•m  
7,3 - 9,6 N•m 7,3 - 9,6 N•m 7,3 - 9,6 N•m  
Taladro  
Baja  
Alta  
52N•m  
18N•m  
40N•m  
14N•m  
56 N•m  
20 N•m  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente  
una guía, use una pieza de material de desecho para probar  
diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tor-  
nillos en la pieza de trabajo.  
Cómo seleccionar la velocidad (Fig. 5)  
Fig. 5  
El interruptor de selección de velocidad se  
encuentra en la parte superior del alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga  
completamente antes de cambiar velocidades.  
Consulte la sección “Aplicaciones” para  
informarse sobre las velocidades  
recomendadas bajo diferentes condiciones.  
Alta  
Baja  
1. Para velocidad Baja (hasta 500 RPM),  
empuje el interruptor de selección de  
velocidad hacia delante.  
2. Para velocidad Alta (hasta 1700 RPM),  
empuje el interruptor de selección de  
velocidad hacia atrás.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo seleccionar una acción de  
martilleo o taladrado (Cat. No. 0613-20,  
0614-20, y 0624-20 solamente)  
Para retroceder (el giro es en el sentido  
opuesto a las manecillas del reloj), se  
presiona el interruptor de control colocado  
al lado izquierdo del taladro (Fig. 7).  
Verificar la dirección del giro antes  
de usarlo.  
Los Martillos Perforadores de MILWAUKEE  
han sido diseñados para realizar dos  
modos de operación: acciones de taladrado  
con martilleo y taladrado solamente. Para  
ajustar el modo de operación, gire el collar  
del selector de par torsor Martilleo-  
Taladrado al símbolo deseado. Un símbolo  
de taladro o martillo aparecerá en línea con  
la flecha para indicar el modo de operación.  
Fig. 7  
Presionarlo  
para  
retroceder  
1. Para utilizar el modo martilleo-  
taladrado, gire el collar del selector  
de par torsor hasta que el símbolo del  
Para ponerle el seguro al gatillo, el  
interruptor de control se coloca en la  
posición central (Fig. 8). El gatillo no  
funcionara mientras el interruptor de con-  
trol se encuentre bajo seguro en la posición  
central. Se le debe poner el seguro al gatillo  
antes de quitar la batería, cambiar  
accesorios, dar mantenimiento, almacenar  
el taladro y siempre que éste no esté siendo  
usado.  
martillo  
aparezca en línea con la  
flecha. Aplíquele presión a la broca  
para engranar el mecanismo de  
martilleo.  
2. Para utilizar el modo taladrado  
solamente, gire el collar del selector  
de par torsor hasta que el símbolo del  
taladro  
flecha.  
aparezca en línea con la  
Fig. 8  
NOTA: Cuando emplee brocas de carburo,  
no utilice agua para asentar el polvo. No  
intente taladrar a través de varillas de acero  
reforzado. Ambas acciones ocasionarán  
daños a las brocas de carburo.  
Colocarlo  
al centro  
para  
ponerle el  
seguro al  
gatillo  
Utilización del interruptor de control  
(Fig. 6, 7 y 8)  
El interruptor de control se puede colocar  
en tres posiciones diferentes: avance,  
retroceso y bajo seguro. Debido a un  
mecanismo de traba, el interruptor de con-  
trol se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de  
Arranque, parada y control de velocidad  
1. Para arrancar la herramienta, oprima  
el gatillo.  
2. Para detener la herramienta, suelte  
el gatillo y un freno eléctrico detendrá  
la herramienta instantáneamente.  
ENCENDIDO/APAGADO  
no  
esté  
presionado. Para poder usar el interruptor  
de control, siempre se debe esperar a que  
el motor se pare por completo.  
Todos los modelos incluyen un control de  
velocidad variable. Para variar la velocidad,  
simplemente aumente o reduzca la presión  
en el gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo,  
mayor será la velocidad.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de  
las manecillas del reloj), se presiona el  
interruptor de control colocado al lado  
derecho del taladro (Fig. 6). Verificar la  
dirección del giro antes de usarlo.  
Fig. 6  
Presionarlo  
para avanzar  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taladrado  
Coloque el collar del selector de par torsor  
en la posición de taladrado.  
Si la herramienta comienza a detenerse,  
reduzca ligeramente la presión para permitir  
que la broca vuelva a recobrar la velocidad.  
Si la broca se atora, invierta la dirección  
del motor para liberar la broca de la pieza  
de trabajo.  
Coloque la broca en la superficie de trabajo  
y aplique presión firme antes de comenzar.  
Demasiada presión hará decelerar la broca  
y reducirá la eficiencia del taladrado. Muy  
poca presión ocasionará que la broca se  
deslice sobre el área de trabajo y desafilará  
la punta de la broca.  
APPLICACIONES  
Taladrado en concreto  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando taladre en concreto, seleccione el  
modo de operación martilleo-taladrado (Cat.  
Para reducir el riesgo de  
electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verifique que en  
el área de trabajo no hayan  
tuberías o cables ocultos.  
No. 0613-20, 0614-20,  
y
0624-20  
solamente). Use brocas de punta de  
carburo de alta velocidad. El taladrado en  
materiales suaves como bloques de  
hormigón de escorias, requiere poca  
presión. Materiales duros como el concreto,  
requieren más presión. Se sabe que se  
está taladrando a un ritmo adecuado  
cuando se produce un flujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la broca gire en el  
orificio sin cortar. No utilice agua para  
asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas  
acciones ocasionarán daños al carburo.  
Taladrado en madera, materiales  
compuestos y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales  
compuestos y plásticos, comience a  
taladrar a una velocidad lenta y aumente la  
velocidad gradualmente conforme taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de  
berbiquí para madera  
o
brocas  
helicoidales. Siempre use brocas afiladas.  
Cuando use brocas helicoidales, tire de la  
broca hacia fuera del orificio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para  
reducir la producción de astillas, apoye el  
trabajo con una pieza de material de  
desecho. Se recomienda seleccionar  
velocidades lentas para plásticos con un  
punto de derretimiento bajo.  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un orificio piloto cuando coloque  
tornillos en materiales gruesos o duros.  
Coloque el collar del selector de par torsor  
en la posición correcta y ajuste la velocidad  
a “baja”. Use el estilo y tamaño de  
destornillador de berbiquí correcto para el  
tipo de tornillo que está utilizando.  
Con el destornillador de berbiquí en el tor-  
nillo, coloque la punta del tornillo en la pieza  
de trabajo y aplique presión firmemente  
antes de oprimir el gatillo. Los tornillos  
pueden extraerse colocando el motor en  
dirección de retroceso.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, use brocas  
helicoidales de acero de alta velocidad o  
brocas huecas cilíndricas de bordes. Use  
un punzón central para perforar el orificio.  
Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro  
o acero. Utilice un refrigerante cuando  
taladre en metales no ferrosos como cobre,  
latón o aluminio. Coloque un respaldo en el  
material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
Sobrecarga  
La sobrecarga continua podría ocasionar  
daño permanente a la herramienta o a la  
batería.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Métodos de apoyo más comunes  
Fig. 9  
¡ADVERTENCIA!  
Rotación avance  
Fuerza de rotación elevada. Par  
reducir el riesgo de lesiones,  
sujete y apoye la herramienta de  
manera segura. Utilice siempre la  
empuñadura lateral.  
Reacción  
Apoyándose contra el suelo  
Atoramiento de la broca  
Una fuerza de rotación elevada ocurre  
cuando se atora una broca. Si la broca se  
atora, la herramienta avanzará en dirección  
contraria a la de la operación. Las brocas  
se pueden atorar si se encuentran  
desalineadas o cuando perforan a través  
de un orificio. Las brocas perforadoras  
para madera también se pueden atorar si  
se encuentran clavos o nudos en su  
trayecto. Esté preparado para este tipo de  
situaciones.  
Fig. 10  
Rotación  
avance  
Reacción  
Apoyándose contra una píerna  
Para reducir la posibilidad de atoramiento  
de la broca:  
Fig. 11  
Reacción  
Use brocas afiladas. Las brocas  
afiladas tienen menos posibilidades de  
atorarse durante la perforación.  
Use la broca adecuada para el trabajo  
a realizar. Estas brocas han sido  
diseñadas  
específicos.  
para  
propósitos  
Rotación de retrocess Rotación de avance  
Apoyándose contra un bastidor  
Tenga cuidado cuando perfore  
materiales alquitranosos, anudados,  
húmedos o combados, o cuando  
perfore materiales que contengan  
clavos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
aun si no la usa. No trabe el interruptor en  
¡ADVERTENCIA!  
la posición “ON”, dejando la herramienta  
sin cuidados ya que se podría descargar  
la batería a un grado tal que no podría volver  
a cargarse nunca mas. Use una bateria  
MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con  
la potencia y el torque necesario para la  
aplicación requerida.  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle  
cualquier mantenimiento. Nunca  
desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el  
sistema eléctrico de la misma.  
Acuda siempre a un Centro de  
Almacene su batería en un sitio seco y  
fresco. No lo almcene donde las  
temperaturas puedan exceder 50° C  
(120°F), como puede ser dentro de un  
vehículo o un edificio metálico durante el  
verano. Las altas temperaturas  
sobrecalentarán la batería, reduciendo la  
vida de la misma. Si se le guarda por varios  
meses, la batería perderá su carga en forma  
gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos  
de carga y descarga con un uso normal,  
para que se restablezca la capacidad total  
de la batería. Durante la vida de la batería,  
el tiempo operativo de la misma se va  
reduciendo. Si este tiempo operativo se  
vuelve demasiado corto luego de una carga  
adecuada, significa que la vida útil de la  
batería ha sido concluída y deberá  
cambiarse por una nueva.  
Servicio  
MILWAUKEE  
para  
TODAS las reparaciones.  
Adopte un programa regular de  
mantenimiento y mantenga sus baterías y  
cargador en buenas condiciones. Despues  
de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta, batería y  
cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le  
hagan:  
Lubricación  
Inspección mecánica y limpieza  
(engranes, flechas, baleros, carcaza,  
etc.)  
Inspección eléctrica (batería, cargador,  
motor)  
¡ADVERTENCIA!  
Probarla para asegurar una adecuada  
operación mecánicay eléctrica  
Para reducir el riesgo de una  
lesión, descarga eléctrica o daño  
a
la herramienta, batería  
o
Mantenimiento de la herramienta  
cargador, nunca los sumerja en  
líquidos ni permita que estos  
fluyan dentro de los mismos.  
Si la herramienta no arranca u opera a toda  
su potencia con una batería completamente  
cargada, limpie, con una goma o borrador,  
los contactos de la batería y de la  
herramienta. Si aun asi la herramienta no  
trabaja correctamente, regrésela , con el  
cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas  
del cargador y la herramienta. Mantenga  
los mangos y empuñaduras limpios, secos  
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta, batería y el cargador, ya que  
Mantenimiento de las baterías  
Las baterías MILWAUKEE de Níquel-  
Cadmio operarán por muchos años y / o  
cientos de ciclos, cuando son usadas y  
mantenidas de acuerdo a las instrucciones.  
algunos substancias  
y
solventes  
limpiadores son dañinos a los plásticos y  
partes aislantes. Algunos de estos  
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,  
thíner para pinturas, solventes para  
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes  
caseros que tengan amonia. Nunca usa  
solventes inflamables o combustibles  
cerca de una herramienta.  
Una batería que está guardada, sin usarse,  
por seis meses, se descargará. Las  
baterías se descargan a razón de 1% por  
día. Con el objeto de maximizar la vida de la  
batería, cárguela batería cada seis meses  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
DE CINCO AÑOS  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de una  
explosión, no queme nunca una  
batería, aun si está dañada,  
Todas las herramientas MILWAUKEE se  
prueban antes de abandonar la fábrica y  
se garantiza que no presentan defectos ni  
en el material ni de mano de obra. En el  
plazo de cinco (5) años a partir de la fecha  
de compra MILWAUKEE reparará o  
“muerta”  
o
completamente  
descargada.  
reemplazará  
(a  
discreción  
de  
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier  
herramienta (cargadores de baterías in-  
clusive) cuyo examen determine que  
presenta defectos de material o de mano  
de obra. Devuelva la herramienta, con  
gastos de envío prepagados y asegurada,  
y una copia de la factura de compra, u otro  
tipo de comprobante de compra, a una  
sucursal de reparaciones/ventas de la  
fábrica MILWAUKEE o a un centro de  
reparaciones autorizado por MILWAUKEE.  
Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos  
de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, abuso,  
desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Los Sellos de Reciclaje de Baterías  
RBRC™ (véase “Simbología”) en las  
baterías de su herramienta indican que  
MILWAUKEE ha hecho los arreglos  
pertinentes para reciclar dichas baterías  
con la Rechargeable Battery Recycling  
Corporation (Corporación de Reciclaje de  
Baterías Recargables, o RBRC por sus  
siglas en inglés). Al final de la vida útil de  
las baterías, devuelva éstas a la Oficina  
Principal/Centro de Servicio de  
MILWAUKEE o el distribuidor autorizado  
más cercano a usted. Si desea mayor  
información, visite el sitio web de RBCR  
Cómo desechar las baterías de  
níquel-cadmio  
Las baterías, linternas y radios tienen una  
garantía de un (1) año a partir de la fecha  
de compra.  
Las baterías de níquel-cadmio son  
reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y  
locales, puede ser ilegal desechar las  
baterías en el drenaje municipal.  
Deshágase de ellas de acuerdo con los  
reglamentos federales, estatales y locales.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y  
REEMPLAZODESCRITOSENELPRESENTE  
DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO  
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,  
ESPECIALES  
INCLUYENDOLAPÉRDIDADEGANANCIAS.  
O
CONSECUENTES,  
Reparaciones  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y  
SUSTITUYE ATODA OTRAGARANTÍA, O  
CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES,  
Si su herramienta, batería o cargador están  
dañados, envíela al centro de servicio más  
cercano de los listados en la cubierta pos-  
terior de este manual del operario.  
EXPRESAS  
O
IMPLÍCITAS  
DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA  
UN USO O FIN DETERMINADO.  
Garantía de la batería  
Esta garantía le proporciona derechos le-  
gales específicos. Es posible que usted  
tenga otros derechos que varían de estado  
a estado y de provincia a provincia. En  
aquellos estados que no permiten la  
exclusión de garantías implícitas o la  
Las baterías para herramientas están  
garantizadas por un año a partir de la  
fecha de compra.  
limitación de daños incidentales  
o
consecuentes, las limitaciones anteriores  
pueden que no apliquen. Esta garantía es  
válida solamente en los Estados Unidos,  
Canadá y México.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
¡ADVERTENCIA!  
Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente recomendados para esta  
herramienta. El de uso accesorios no recomendados podría resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool  
contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de  
cubierta de este manual.  
Mandriles sin chaveta de 1/2" (13 mm)  
Cat. No. 48-66-1575  
Fuerte alojamiento de acero con cuerpo y mordazas enchapadas en níquel resistentes al óxido.  
Para taladros inalámbricos con rosca 1/2" – 20.  
Juego de Accesorios para Martilleo-Taladrado  
Cat. No. 48-30-0101  
Incluye un impulsor de casquillos, broca ranurada 6F-7R, brocas Phillips #1 y #2, además de  
tuercas helicoidales de 3/16" y dos tuercas helicoidales de 1/8".  
Estuche Portátil de Plástico  
Cat. No. 48-55-0930  
Mango Lateral  
Cat. No. 49-15-0400  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
MILWAUKEE Service  
To contact the factory SERVICE CENTER or authorized service station  
nearest you, call  
1-800-414-6527  
TOLL FREE • NATIONWIDE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time  
In addition, there is a worldwide network of distributors and authorized service  
stations ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric”  
for the names of those nearest you.  
For further information on factory SERVICE CENTER or  
authorized service station locations, visit our website at:  
Corporate Product Service Support -  
Warranty and Technical Information  
Brookfield, Wisconsin USA  
1-800-729-3878  
CANADA  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd.  
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la  
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de  
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Tel. (416) 439-4181  
de chez vous.  
In addition, there is a worldwide network of distributors ready  
to assist you. Check your “Yellow Pages” under  
Tools-Electric” for the names of those nearest you.  
Fax (416) 439-6210  
MEXICO  
Milwaukee Electric Tool  
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores y  
centros autorizados de servicio, listos para apoyarlo. Vea en  
las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”.  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925  
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION  
A Company within the Atlas Copco Group  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3120d4  
09/03  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Nikon Camcorder D2HS User Manual
Oreck Vacuum Cleaner XL3900H2 User Manual
Oregon Scientific Automobile Accessories WS912 User Manual
Ozaki Worldwide Speaker CM688 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG8162AL User Manual
Panasonic IP Phone KX TDE600 PURE IP PBX User Manual
Panasonic Network Card 2SC4691G User Manual
Panasonic Network Card AW PS300 User Manual
ParaBody Home Gym PBF410A User Manual
Partner Tech Lawn Mower P200107HRB User Manual