Maytag Clothes Dryer MED9700SQ User Manual

ELECTRIC DRYER  
USE & CARE GUIDE  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE  
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777  
CALL: 1.800.688.9900  
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777  
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM  
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA  
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET  
WWW.MAYTAG.CA  
PARA OBTENER ACCESO AL MANUAL DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL, O PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE SU PRODUCTO, VISITE: WWW.MAYTAG.COM.  
TENGA LISTO SU NÚMERO DE MODELO COMPLETO. PUEDE ENCONTRAR EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE DENTRO DE LA CAVIDAD SUPERIOR DE LA PUERTA.  
W10150616A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, or other flammable or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Tools and Parts  
Optional Pedestal  
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the  
instructions provided with any tools listed here.  
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of  
different heights separately for this dryer. You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a  
15.5" (39.4 cm) pedestal with a storage drawer. The pedestal will add to the total height of the  
dryer for a total height of approximately 46" (116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm), respectively.  
Flat-blade screwdriver  
#2 Phillips screwdriver  
Vent clamps  
Caulking gun and compound (for  
installing new exhaust vent)  
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least  
9" (22.9 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least  
3" (7.6 cm) above the floor.  
Adjustable wrench that opens to 1"  
(2.5 cm) or hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Tin snips (new vent installations)  
¼" nut driver (recommended)  
Tape measure  
Wire stripper (direct wire installations)  
Level  
Parts supplied  
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.  
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)  
The pedestals are available in several colors.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or  
Service” section.  
4 Leveling legs  
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.  
Parts needed  
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical  
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.  
Pedestal Height  
10" (25.4 cm)  
10" (25.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
15.5" (39.4 cm)  
Color  
Part Number  
MHP1000SQ0  
MHP1000SB0  
MHP1500SQ0  
MHP1500SB0  
MHP1500SK0  
White  
Black  
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm) and 37" (93.98 cm), see “Plan  
Vent System” section for venting requirements.  
White  
Black  
Pacific Blue  
Stack Kit  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack  
Kit. To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance  
or Service” section. Ask for Part Number 8212640.  
37"  
(93.98 cm)  
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from  
the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the  
“Assistance or Service” section.  
If using a power supply cord:  
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should  
contain:  
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be  
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer  
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.  
A UL listed strain relief.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Dryer Dimensions  
WARNING  
51½"  
(130.81 cm)  
38"  
(96.52 cm  
Explosion Hazard  
)
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
*31½"  
(80 cm)  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
27"  
(68.6 cm)  
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the  
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”  
You will need  
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”  
Installation spacing for recessed area or closet installation  
A separate 30-amp circuit.  
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested  
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be  
considered for the following reasons:  
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft  
(61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”  
Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.  
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.  
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight  
of a companion appliance should also be considered.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater  
than 1" (2.5 cm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not  
tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not  
level.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom  
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the  
floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Custom undercounter installation - Dryer only  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer  
might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.  
0"  
(0 cm)  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or  
weather.  
38" min.  
(96.52 cm)  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in  
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.  
1"*  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
*Required spacing  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Closet installation - Dryer only  
Recommended installation spacing for cabinet installation  
3"*  
(7.6 cm)  
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the  
cabinet are required.  
14" max.*  
(35.6 cm)  
48 in.2*  
(310 cm2)  
7"* (17.8 cm)  
7"* (17.8 cm)  
18" min.*  
(45.72 cm)  
24 in.2*  
(155 cm2)  
3"*  
(7.6 cm)  
9"*  
(22.9 cm)  
1"*  
5"**  
(12.7 cm)  
31½"  
(2.5 cm) (80 cm)  
A
B
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
*Required spacing  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
1"*  
(2.5 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80.0 cm)  
1"  
27"  
1"  
5"**  
(12.7 cm)  
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal  
(2.5 cm)(68.6 cm) (2.5 cm)  
14" max.*  
(35.6 cm)  
*Required spacing  
18" min.*  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
(45.72 cm)  
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with  
stacked washer and dryer  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
5"**  
(12.7 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"*  
(2.5 cm)  
31½"  
(80 cm)  
3"* (7.6 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
*Required spacing  
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.  
3"* (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1"* (2.5 cm)  
(155 cm2)  
*Required spacing  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6"* (15.2 cm)  
Electrical Requirements - U.S.A. Only  
It is your responsibility  
To contact a qualified electrical installer.  
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the  
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and  
ordinances.  
76"  
(193 cm)  
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built  
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home  
installations.  
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection  
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
5"*  
(12.7 cm)  
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical  
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)  
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit  
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in  
the neutral or grounding circuit.  
*Required spacing  
Mobile home - Additional installation requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the  
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the  
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or  
Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
Do not use an extension cord.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified  
electrician determine that the ground path is adequate.  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.  
Electrical Connection  
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will  
be using and follow the instructions provided for it here.  
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.  
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The  
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)  
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the  
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green  
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal  
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center  
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral  
conductor.  
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,  
see “Optional 3-wire connection” section.  
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a  
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding  
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile  
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding  
through the neutral conductors.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If using a power supply cord:  
If connecting by direct wire:  
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should  
contain:  
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:  
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),  
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.  
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be  
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer  
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.  
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).  
At least 5 ft (1.52 m) long.  
A UL listed strain relief.  
If your outlet looks like this:  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer uses a cord having an equipment-grounding  
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged  
into an appropriate outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
4-wire receptacle (14-30R)  
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain  
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge  
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground  
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white  
cover.  
For a permanently connected dryer:  
This dryer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment-grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the dryer.  
If your outlet looks like this:  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug on the power  
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
3-wire receptacle (10-30R)  
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain  
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge  
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements - Canada Only  
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power  
Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference  
the service numbers located in the “Assistance or Service” section  
WARNING  
.
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
It is your responsibility  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
To contact a qualified electrical installer.  
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the  
Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above  
codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale  
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.  
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical  
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or  
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be  
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be  
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.  
4-wire receptacle 14-30R  
Do not use an extension cord.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Connection - U.S.A. Only  
Power Supply Cord  
Direct Wire  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Fire Hazard  
Use 10 gauge solid copper wire.  
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.  
Use a UL listed strain relief.  
Use a UL listed strain relief.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Disconnect power before making electrical connections.  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Connect neutral wire (white or center wire) to center  
terminal (silver).  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Ground wire (green or bare wire) must be connected to  
green ground connector.  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Connect remaining 2 supply wires to remaining  
2 terminals (gold).  
Securely tighten all electrical connections.  
Securely tighten all electrical connections.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
Failure to do so can result in death, fire, or  
electrical shock.  
1. Disconnect power.  
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.  
3. Install strain relief.  
Style 1: Power supply cord strain relief  
Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain  
relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block  
opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in  
place. Tighten strain relief screws enough to hold the two clamp sections together.  
A. Neutral ground wire  
B. External ground conductor screw  
C. Center, silver-colored terminal  
block screw  
C
D
D. Terminal block cover and hold-  
down screw  
A
B
A. Strain relief tab pointing up  
B. Hole below terminal block opening  
C. Clamp section  
B
D. Strain relief tab pointing down  
C
D
A
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the  
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit  
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain  
relief screws at this point.  
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit  
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw  
against the direct wire cable.  
Style 2: Direct wire strain relief  
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:  
Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL  
listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain  
relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the  
terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief  
threads.  
4-wire (recommended)  
3-wire (if 4-wire is not available)  
Electrical Connection Options  
If your home has:  
And you will be  
connecting to:  
Go to Section  
4-wire receptacle  
(NEMA Type 14-30R)  
A UL listed, 120/240-  
volt minimum,  
4-wire connection:  
Power supply cord  
30-amp, dryer power  
supply cord*  
A
B
4-wire direct  
A fused disconnect or  
circuit breaker box*  
4-wire connection:  
Direct Wire  
5"  
C
(12.7 cm)  
3-wire receptacle  
(NEMA type 10-30R)  
A UL listed, 120/240-  
volt minimum,  
3-wire connection:  
Power supply cord  
30-amp, dryer power  
supply cord*  
A. Removable conduit connector  
B. Hole below terminal block opening  
C. Strain relief threads  
3-wire direct  
A fused disconnect or  
circuit breaker box*  
3-wire connection:  
Direct Wire  
3¹⁄₂"  
(8.9 cm)  
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral  
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor  
4-wire connection: Power supply cord  
screw. Tighten screw.  
A
D
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do  
not permit the use of 3-wire connections.  
B
F
A
E
F
B
C
E
C
D
G
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)  
B. 4-prong plug  
C. Ground prong  
D. Neutral prong  
E. Spade terminals with upturned ends  
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
G. Ring terminals  
A. External ground conductor screw  
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord  
C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral ground wire  
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral  
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under  
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.  
F. Neutral wire (white or center wire)  
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.  
A
C
D
E
B
5. Tighten strain relief screws.  
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-  
down screw.  
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”  
4-wire connection: Direct wire  
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position  
of NEUTRAL ground wire before being moved to center silver-  
colored terminal block screw.  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. Neutral ground wire  
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do  
not permit the use of 3-wire connections.  
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"  
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape  
ends of wires into a hook shape.  
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor  
screw. Tighten screw.  
D
A
E
B
F
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of  
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as  
shown.  
C
A. External ground conductor screw  
B. Ground wire (green or bare) of power supply cable  
C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
D. Center silver-colored terminal block screw  
E. Neutral ground wire  
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral  
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or  
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze  
hooked ends together. Tighten screw.  
F. Neutral wire (white or center wire)  
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block  
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
B
A
C
D
E
5. Tighten strain relief screw.  
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-  
down screw.  
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”  
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position of NEUTRAL  
ground wire before being moved to center silver-colored terminal block screw.  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. Neutral ground wire  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.  
3-wire connection: Power supply cord  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.  
E
B
D
A
4. Tighten strain relief screws.  
C
F
G
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-  
down screw.  
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)  
B. 3-wire plug  
C. Neutral prong  
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”  
D. Spade terminals with up turned ends  
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
F. Ring terminals  
3-wire connection: Direct wire  
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.  
G. Neutral (white or center wire)  
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.  
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.  
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If  
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of  
wires into a hook shape.  
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-  
colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.  
C
A
D
B
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of  
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as  
shown.  
E
A. External ground conductor screw  
B. Neutral ground wire  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.  
Optional 3-wire connection  
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under  
the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together.  
Tighten screw.  
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting  
cabinet-ground conductor to neutral wire.  
C
1. Remove center silver-colored terminal block screw.  
A
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral  
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under  
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.  
B
D
B
A
C
D
E
E
A. External ground conductor screw  
B. Neutral ground wire  
C. Center silver-colored terminal block screw  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief  
F
3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block  
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.  
A. External ground conductor screw  
B. Center silver-colored terminal block screw  
C. Neutral ground wire  
D. Neutral wire (white or center wire)  
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief  
F. Grounding path determined by a qualified electrician  
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.  
4. Tighten strain relief screw.  
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-  
down screw.  
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”  
4. Tighten strain relief screws.  
5. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an  
adequate ground.  
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-  
down screw.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting Requirements  
Rigid metal vent  
For best drying performance, rigid metal vents are recommended.  
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.  
WARNING  
Flexible metal vent  
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final  
location.  
Fire Hazard  
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in  
reduced airflow and poor performance.  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.  
Elbows  
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a  
concealed space of a building.  
Good  
Better  
If using an existing vent system  
Clamps  
Use clamps to seal all joints.  
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged  
with lint.  
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices  
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.  
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.  
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best  
drying performance.  
If this is a new vent system  
Clamp  
Exhaust  
Recommended hood styles are shown here.  
Vent material  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
B
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
A
4"  
10.2 cm  
4"  
(10.2 cm)  
4"  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent  
(10.2 cm)  
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more  
information, see the “Assistance or Service” section.  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The angled hood style (shown here) is acceptable.  
Optional exhaust installations  
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side or through the bottom. If  
you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.  
4"  
(10.2 cm)  
WARNING  
2½"  
(6.4 cm)  
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in  
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Fire Hazard  
Cover unused exhaust holes with one of the  
following kits:  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
279818 (white)  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,  
carpets, etc.  
279820 (black)  
280102 (pacific blue)  
Contact your local dealer.  
Housecleaning problems and health problems.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, electrical shock, or serious injury.  
Plan Vent System  
Choose your exhaust installation type  
Recommended exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.  
B
C
D
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Left or right side exhaust installation  
C. Bottom exhaust installation  
A
E
F
G
H
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
E. Clamps  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
D. Exhaust hood  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close-  
clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.  
Determine vent path  
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.  
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.  
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.  
Bend vent gradually to avoid kinking.  
Use the fewest 90° turns possible.  
Determine vent length and elbows needed for best drying performance  
A
B
Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood  
combinations acceptable to use.  
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)  
B. Periscope installation  
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust  
systems longer than those specified will:  
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.  
Please see the “Assistance or Service” section to order.  
Shorten the life of the dryer.  
Over-the-Top Installation:  
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.  
Part Number 4396028  
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying  
performance.  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):  
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch  
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch  
Vent system chart  
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine  
maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.  
Number of 90º  
turns or elbows  
Type of vent  
Box or louvered  
hoods  
Angled hoods  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home  
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent  
outside.  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
Flexible metal  
64 ft (20 m)  
36 ft (11 m)  
58 ft (17.7 m)  
28 ft (8.5 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
54 ft (16.5 m)  
31 ft (9.4 m)  
48 ft (14.6 m)  
23 ft (7 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
44 ft (13.4 m)  
27 ft (8.2 m)  
38 ft (11.6 m)  
19 ft (5.8 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
35 ft (10.7 m)  
25 ft (7.6 m)  
29 ft (8.8 m)  
17 ft (5.2 m)  
Rigid metal  
Flexible metal  
27 ft (8.2 m)  
23 ft (7 m)  
21 ft (6.4 m)  
15 ft (4.6 m)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
Install Vent System  
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around  
exhaust hood.  
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the  
hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
diamond marking is no longer visible.  
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in  
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,  
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.  
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.  
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.  
Leave enough room to connect the exhaust vent.  
Install Leveling Legs  
Connect Vent  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to  
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust  
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a  
4" (10.2 cm) clamp.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.  
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.  
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.  
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place  
cardboard under the entire back edge of the dryer.  
Level Dryer  
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel). Gently lay the dryer on the  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.  
cardboard. See illustration.  
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs  
up or down and check again for levelness.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reverse Door Swing  
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.  
4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly  
(see illustration). It is important that you remove only the 6 indicated screws.  
Remove the door  
1. Open the dryer door. Remove the 4 screws that hold the door hinge on the front panel of  
the dryer. Loosen, but do not remove, the screw with the top keyhole opening last (second  
from the top).  
A
B
C
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly. Unsnap the handle from the  
outer door assembly, move it to the other side, and snap in. Set the outer door assembly  
aside.  
A. Dryer  
B. Do not remove.  
C. Dryer door  
2. Lift and pull forward on the door so that the keyhole clears the screw head. Remove the  
door.  
3. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside door assembly facing up.  
Remove the last screw from Step 1. Remove the 2 screws holding the handle to the door.  
Reverse the hinge and hinge bracket  
1. Place the inner door, screw head side up, on the work surface.  
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the door.  
5. Remove the plug strip or label.  
Style 1: Remove the plug strip.  
Use a small flat-blade screwdriver to remove the plug strip in the door opening. Slide  
the head of the screwdriver under the top portion of the plug strip, being certain not to  
scratch the dryer surface. Lift up. Repeat in the middle and at the bottom. Remove the  
plug strip in the door opening and insert in the opposite side.  
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws removed in Step 2.  
5. Move handle bracket to the other side and reattach with the 2 screws removed in Step 3.  
6. Set the inner door assembly aside.  
Style 2: Remove the label.  
Peel off the label located on the opposite side of the door opening covering the hinge  
mounting holes. Apply the label over the original hinge holes.  
Reinstalling the door  
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.  
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly. Align the hinge in the  
opening on the side. To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside  
the outside door assembly edge.  
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws.  
6. Insert a screw in the second opening from the top of the hinge opening and partially  
tighten. Hang the door by placing the top hinge keyhole over the second screw head and  
tighten the screw. By putting this screw in first, the door will hang in place while you  
insert and tighten the remaining 4 screws.  
A
B
C
4. Replace the 2 handle screws for the door handle of the door assembly.  
A. Dryer door  
B. Dryer  
C. Insert this screw first.  
7. Close the door and check that it latches securely.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Complete Installation  
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to  
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.  
see which step was skipped.  
If the dryer will not start, check the following:  
2. Check that you have all of your tools.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.  
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”  
6. In the U.S.A.  
Controls are set in a running or “On” position.  
Start button has been pushed firmly.  
Dryer is plugged into a grounded outlet and/or electrical supply is on.  
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.  
Dryer door is closed.  
For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire  
installation, turn on power.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If  
In Canada  
you feel heat, cancel cycle and close the door.  
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:  
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.  
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses  
are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no  
heat, contact a qualified technician.  
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.  
8. Read “Dryer Use.”  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.  
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common  
when the heating element is first used. The odor will go away.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.  
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle then press the CONTROL  
ON button. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.  
This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and  
features described.  
To use an Automatic Cycle  
Point the dial to an Automatic Cycle.  
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for  
more detailed information.  
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load to be. The time displayed  
is an estimated length of the cycle based on the Dryness Level selected. As the cycle  
runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for  
the selected Dryness Level.  
1. Clean lint screen before or after each cycle. See “Cleaning the Lint Screen.”  
2. Place laundry in dryer and shut door.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While a Manual Cycle is running, you can change the settings for Time, Temperature, the  
Extra Care feature, and the Cycle End Signal. Press the OFF button twice to stop the dryer  
and clear the settings, allowing you to select another cycle.  
Stopping Your Dryer  
To stop your dryer at any time  
Press OFF twice or open the door.  
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing the Manual Dry Time (- or +)  
Pausing or Restarting  
buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.  
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.  
To pause the dryer at any time  
Open the door or press OFF once.  
Press the CYCLE END SIGNAL button to set signal volume to desired level.  
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).  
To restart the dryer  
Close the door and press and hold HOLD TO START button until dryer starts.  
Once an Automatic cycle has started, the Extra Care feature and the Cycle End Signal  
level can be adjusted. Press the OFF button twice to stop the dryer and clear the settings,  
allowing you to select another cycle and Dryness Level.  
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if you close the door and  
press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will  
shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.  
How Automatic Cycles Work  
This feature improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which  
advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic  
temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the  
amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the  
load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end  
dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display  
will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount  
of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the  
dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final  
drying time. Auto Moisture Sensing Plus takes the guesswork out of drying time and  
enhances fabric care.  
Control Locked  
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also  
use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer  
operation.  
To enable the Control Locked feature when dryer is running:  
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds. The control is locked when a  
single beep is heard and the Control Locked status light is on.  
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control On button before activating  
the Control Locked feature.  
To unlock:  
To use a Manual Cycle  
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds to turn this feature off.  
Rotate the dial to select a Manual Cycle.  
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the dryer can be stopped by  
pressing the Off button, but can’t be restarted until the control is unlocked.  
Press MANUAL DRY TIME (- or +) buttons until the desired drying time is displayed. Tap -  
or + and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold - or + and the time  
will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.  
Drying and Cycle Tips  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle  
is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically  
sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the  
exact number of minutes remaining in the cycle.  
NOTE: The Manual Dry Time feature can be used only with Manual Cycles.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool  
Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down  
depends on the load size and dryness level.  
Press TEMP until the desired temperature illuminates.  
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this  
option is not selectable. Also, a Dryness Level is not indicated.  
Drying tips  
Follow care label directions when they are available.  
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.  
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.  
Press the CYCLE END SIGNAL button to set volume to desired level.  
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is  
especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of  
lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying cycle (including the Extra  
Care cycle of 2 hours), when Off is pressed, or when the door is opened.  
Cycle tips  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a  
guide to drying various loads.  
Extra Care Feature  
The Extra Care feature light illuminates when this option is selected. This indicator stays on  
with the Cycle Complete light.  
Drying temperature and Dryness Level are preset when you choose an Automatic  
Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing  
the DRYNESS LEVEL button to select MORE or LESS.  
Control Locked  
The Control Locked light illuminates when this option is enabled.  
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle, you must press the MANUAL  
DRY TIME (- or +) buttons. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing  
TEMP until the desired temperature is selected.  
Indicator lights  
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temperature and Cycle End Signal  
settings selected.  
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual Cycles.  
The time display will indicate the estimated or actual time remaining in a cycle.  
Status Lights  
You may follow the progress of your dryer with the drying status indicator lights.  
Cycles  
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic preset or  
Manual preset cycle settings charts.  
Sensing  
When a cycle is first turned on, the Sensing light illuminates until a wet item is detected.  
In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing  
light will turn off and the dryer will shut down.  
Cycle Control knob  
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes the Wet light turns on  
and the selected cycle continues.  
Automatic Cycles  
Wet  
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following  
Automatic preset cycle settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended  
temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying  
time for optimal drying.  
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in the dryer. The Wet light will  
remain on until:  
The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.  
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.  
Heavy Duty  
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.  
Damp  
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level.  
Normal  
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.  
NOTE: The Damp light is not used with Manual Cycles.  
Cool Down  
Casual  
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling  
down for ease in handling.  
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics such as sport shirts, casual  
business clothes and permanent press blends.  
Cycle Complete  
Delicate  
The Cycle Complete light illuminates when a drying cycle is finished. If the Extra Care feature  
has been selected, the Extra Care feature indicator light will also be on.  
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics, washable knit fabrics and no-iron  
finishes.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Super Delicate  
Additional Features  
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie, exercise wear or  
sheer curtains.  
Extra Care Feature  
Automatic preset cycle settings  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles  
can form. The Extra Care feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help  
reduce wrinkling.  
Automatic Cycles  
Load Type  
Temp.  
Time* (Minutes)  
Press the Extra Care feature to get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the  
end of a cycle.  
HEAVY DUTY  
High  
40  
34  
36  
28  
22  
Heavyweight mixed loads, towels, jeans  
Stop at any time by pressing the Extra Care feature or opening the dryer door.  
NORMAL  
Corduroys, work clothes, sheets  
Medium  
Medium  
Low  
For the Casual Cycle, the Extra Care feature is preset to “On.” The other Automatic Cycles  
will retain the Extra Care feature setting. (For example, if you select the Extra Care feature  
in the Normal cycle, the Extra Care feature will be on the next time you select the Normal  
cycle.)  
CASUAL  
Permanent press, synthetics  
NOTE: If you do not select the Extra Care feature, the dryer stops after the cool down period.  
DELICATE  
Lingerie, blouses, washable woolens  
Temperature  
SUPER DELICATE  
Exercise wear, sheer curtains, lace  
Extra Low  
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press TEMP until the desired  
temperature setting illuminates. Temperature settings cannot be used with the Automatic  
Cycles.  
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.  
Manual Cycles  
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.  
When a Manual Cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the  
actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing  
the Manual Dry Time (- or +) buttons.  
Timed Dry  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an Automatic Cycle. Timed Dry  
is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes.  
Air Only  
Touchup  
Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and  
heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only.  
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as clothes packed in a suitcase or  
items wrinkled from being left in the dryer too long.  
Type of Load  
Time* (Minutes)  
20 - 30  
Rapid Dry  
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.  
20 - 30  
Manual preset cycle settings  
40 - 50  
Manual Cycles Load Type  
Temp.  
Default Time (Minutes)  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
10 - 20  
TIMED DRY  
Heavyweight, bulky items, bedspreads,  
work clothes  
High  
40  
*Reset time to complete drying, if needed.  
TOUCHUP  
Medium  
High  
20  
27  
When using Air Only  
Helps to smooth out wrinkles  
Check that coverings are securely stitched.  
RAPID DRY  
Small loads  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air Only setting.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all  
Cycle End Signal  
the surfaces.  
The Cycle End Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly  
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
4. Close the door.  
5. Select a Manual cycle, and choose a temperature or Air Only (see following chart). Items  
containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only  
temperature setting.  
Press and release the CYCLE END SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal. Your  
dryer may vary from the model shown and may not have the same feature as shown here.  
NOTE: When the Extra Care feature is selected and the Cycle End Signal is on, an audible  
sound will emit every 5 minutes until the clothes are removed, or the Extra Care feature is  
finished.  
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME (- or +) buttons. Reset time as  
needed to complete drying. Refer to the following table.  
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use automatic cycles with the  
drying rack.  
Drying Rack  
This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle,  
temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of  
moisture items hold.  
The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that  
you would normally line dry (for example, sweaters).  
To use the drying rack  
Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
Rack Dry  
Setting  
Temp.  
Time*  
Wool Sweaters  
Timed Dry  
Low  
60  
Block to shape and lay flat on the rack  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Timed Dry  
Timed Dry  
Timed Dry  
Low  
60  
90  
90  
Stuffed toys or pillows  
Foam rubber filled  
Air Only  
(no heat)  
Sneakers or canvas shoes  
Air Only  
(no heat)  
A
A. Front edge  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner  
dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.  
B
A
A. Dryer rack front edge  
B. Dryer back panel  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
IMPORTANT:  
Cleaning the Dryer Location  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so  
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and  
ventilation air.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and  
remove the lint. See “Venting Requirements.”  
As needed cleaning  
WARNING  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup  
can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is  
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes  
clogged due to a residue buildup.  
To wash  
Explosion Hazard  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to  
remove residue buildup.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can  
increase drying time.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.  
To clean  
Cleaning the Dryer Interior  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or  
wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft  
cloth until all excess dye and stains are removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored  
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and  
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of  
dye.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For direct-wired dryers:  
Removing Accumulated Lint  
WARNING  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning  
should be done by a qualified person.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.  
Electrical Shock Hazard  
Vacation and Moving Care  
Disconnect power before servicing.  
Vacation care  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your  
dryer for an extended period of time, you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
1. Disconnect power.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
4. Use masking tape to secure dryer door.  
Moving care  
For power supply cord-connected dryers:  
Changing the Drum Light  
1. Unplug the power supply cord.  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
To change the drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove  
the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.  
Replace the cover and secure with the screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer displaying code message  
Dryer Operation  
“PF” (power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press and hold START to restart the dryer.  
Dryer will not run  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are  
intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset  
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Is the correct power supply available?  
Dryer Results  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot  
Was a regular fuse used?  
Use a time-delay fuse.  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Is the dryer door firmly closed?  
Was the Start button firmly pressed?  
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.  
WARNING  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household  
fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Unusual sounds  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first  
few minutes of operation.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before  
laundering.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check  
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.  
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load  
items and restart the dryer.  
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will  
increase drying times. See the Installation Instructions.  
Cycle time too short  
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
WARNING  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the  
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Lint on load  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Stains on load or drum  
Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added  
to a partially dried load can stain your garments.  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front  
of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the  
rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to  
other clothing.  
Has the Air Only temperature setting been selected?  
Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Additional  
Features.”  
Loads are wrinkled  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Odors  
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is  
located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry  
the clothing.  
Is the dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first  
cycle.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada LP, Customer Assistance toll free: 1-800-807-6777.  
Our consultants provide assistance with:  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the  
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of  
your appliance. This information will help us to better respond to your request.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
If you need replacement parts  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®  
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified  
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone  
number or your nearest designated service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or  
concerns at:  
In the U.S.A.  
Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.  
Our consultants provide assistance with:  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
ACCESSORIES  
Enhance your dryer with these premium accessories.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,  
etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®  
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United States.  
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also  
look in your telephone directory Yellow Pages.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at  
www.maytag.com/accessories. In Canada, call 1-800-807-6777, or visit us at  
Part Number  
20-48KITRC  
PT220L  
PT400L  
PT600L  
Accessory  
4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation kit  
4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp  
4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp  
6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp  
Dryer vent lint brush  
All-purpose appliance cleaner  
Laundry supply storage cart  
LP Gas conversion kit  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or  
concerns at:  
4210463  
31682  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
1903WH  
8576846A  
8579666A  
W10121663  
8212640  
Cleveland, TN 37320-2370  
Door reversal kit (all colors)  
Drying rack  
Stack kit  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation  
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or  
plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of  
products not approved by Maytag.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR  
PROVINCE TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or  
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
9/06  
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide  
proof of purchase or installation date for in-warranty service.  
Dealer name ______________________________________________________________________________  
Address __________________________________________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain  
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model  
Phone number_____________________________________________________________________________  
number and serial number. You can find this information on the model and serial number  
label located on the product.  
Model number ____________________________________________________________________________  
Serial number _____________________________________________________________________________  
Purchase date _____________________________________________________________________________  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Piédestal facultatif  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre  
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.  
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des  
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de  
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal  
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm)  
ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.  
Tournevis à lame plate  
Tournevis Phillips n° 2  
Pistolet à calfeutrage et composé de  
calfeutrage (pour l’installation d’un  
nouveau circuit d’évacuation)  
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au  
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de  
15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.  
Clé à molette avec ouverture jusqu’à  
1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale  
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)  
Cisaille de ferblantier (pour  
l’installation d’un nouveau conduit)  
Tourne-écrou de ¼" (recommandé)  
Mètre ruban  
Niveau  
Clapets d’évacuation  
Pièces fournies  
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la  
liste sont présentes.  
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)  
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.  
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou  
consulter la section “Assistance ou service”.  
4 pieds de nivellement  
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un  
Hauteur du piédestal  
10" (25,4 cm)  
Couleur  
Blanc  
Pièce n°  
piédestal.  
MHP1000SQ0  
MHP1000SB0  
MHP1500SQ0  
MHP1500SB0  
MHP1500SK0  
Pièces nécessaires  
10" (25,4 cm)  
Noir  
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation  
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant  
d'acheter les pièces.  
15,5" (39,4 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
15,5" (39,4 cm)  
Blanc  
Noir  
Pour les installations à faible espacement entre 31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la  
section “Planification du système d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.  
Bleu pacifique  
Ensemble de superposition  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez  
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui  
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la  
pièce n° 8212640.  
37"  
(93,98 cm)  
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal  
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de  
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Dimensions de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
51½"  
(130,81 cm)  
38"  
(96,52 cm  
Risque d'explosion  
)
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
*31½"  
(80 cm)  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
27"  
(68,6 cm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la  
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant  
l’évacuation”.  
Il vous faudra  
Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences  
concernant l'évacuation”.  
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard  
Un circuit séparé de 30 ampères.  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse  
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.  
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des  
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.  
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.  
Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la  
sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et  
pour les plinthes.  
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la  
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs no de  
pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter  
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent  
ne pas fonctionner correctement.  
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire  
le transfert du bruit.  
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air  
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de  
passage de l’air sont acceptables.  
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)  
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond  
de la sécheuse.  
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des  
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme  
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau  
et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des  
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.  
Dégagements de séparation à respecter  
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la  
sécheuse.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement  
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard  
0"  
(0 cm)  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums  
d’entrée d’air au sommet du placard.  
38" min.  
(96,52 cm)  
7"* (17,8 cm)  
7"* (17,8 cm)  
1"*  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"*  
(2,5 cm)  
*Espacement requis  
Installation dans un placard - Sécheuse seulement  
9"*  
(22,9 cm)  
3"*  
(7,6 cm)  
14" max.*  
(35,6 cm)  
48 po2*  
(310 cm2)  
18" min.*  
(45,72 cm)  
24 po2*  
1"*  
(2,5 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
1"  
27"  
1"  
5"**  
(12,7 cm)  
(155 cm2)  
3"*  
(2,5 cm)(68,6 cm) (2,5 cm)  
(7,6 cm)  
*Espacement requis  
1"*  
31½"  
5"**  
(2,5 cm) (80 cm)  
(12,7 cm)  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.  
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un  
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées  
*Espacement requis  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.  
48 po2*  
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal  
(310 cm2)  
14" max.*  
(35,6 cm)  
3"* (7,6 cm)  
18" min.*  
(45,72 cm)  
3"* (7,6 cm)  
5"**  
(12,7 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"*  
(2,5 cm)  
31½"  
(80 cm)  
24 po2*  
1"* (2,5 cm)  
(155 cm2)  
A
B
*Espacement requis  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
*Espacement requis  
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA  
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux  
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.  
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.  
6"* (15,2 cm)  
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à  
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).  
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la  
sécheuse.  
76"  
(193 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
5"*  
(12,7 cm)  
Prise murale à 4 fils 14-30R  
*Espacement requis  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les  
critères de norme CAN/CSA-Z240MH.  
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon  
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez  
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.  
L'installation dans une maison mobile exige :  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.  
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la  
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois  
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de  
Communiquer avec un électricien qualifié.  
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien  
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un  
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de  
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences concernant l'évacuation  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.  
AVERTISSEMENT  
4"  
10,2 cm  
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)  
Risque d’incendie  
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à  
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Conduit métallique rigide  
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits  
métalliques rigides.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques  
d'écrasement et de déformation.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Conduit métallique flexible  
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont  
accessibles en vue du nettoyage.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER  
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la  
sécheuse est à sa position finale.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.  
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,  
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.  
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation  
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.  
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant  
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds  
ou planchers.  
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de  
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.  
Coudes  
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.  
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal  
lourd rigide ou souple.  
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications  
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.  
En cas de nouveau système d'évacuation  
Matériel pour l'évacuation  
Bon  
Meilleur  
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique  
ou en feuille métallique.  
Brides de serrage  
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre  
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban  
adhésif pour conduit.  
Planification du système d’évacuation  
Choisir un type de système d’évacuation  
Installations d’évacuation recommandées  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la  
sécheuse. D’autres installations sont possibles.  
Bride de serrage  
B
C
D
Évacuation  
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
A
E
F
A
G
4"  
(10,2 cm)  
4"  
H
(10,2 cm)  
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de décharge  
E. Brides  
F. Conduit métallique rigide ou souple  
G. Longueur de conduit nécessaire pour  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
raccorder les coudes  
H. Bouche de décharge  
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.  
4"  
Installations d’évacuation facultatives  
(10,2 cm)  
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le  
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.  
2½"  
(6,4 cm)  
AVERTISSEMENT  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs  
et insectes d'entrer dans l'habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout  
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,  
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).  
Risque d’incendie  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.  
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés  
avec l’une des trousses suivantes :  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison, ce qui peut provoquer :  
279818 (blanche)  
279820 (noir)  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
280102 (bleu pacifique)  
Contacter votre marchand local.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie, un choc électrique ou une  
blessure grave.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile  
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la  
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire  
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.  
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière  
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite  
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à  
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du  
fabricant.  
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit  
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus  
rectiligne.  
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements  
de direction.  
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que  
possible.  
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.  
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.  
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi  
disponible avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure  
performance de séchage  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement  
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.  
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de  
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans  
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur  
spécifiée dans le tableau, on observera :  
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de  
décharge de la sécheuse avec le clapet) :  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)  
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)  
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande  
consommation d'énergie.  
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à  
atteindre la meilleure performance de séchage.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau des systèmes d'évacuation  
Installation des pieds de nivellement  
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent  
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur  
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.  
AVERTISSEMENT  
Nombre de  
Type de  
conduit  
Clapets de type  
boîte ou à  
Clapets inclinés  
changements de  
direction à 90° ou  
coudes  
Risque du poids excessif  
persiennes  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
0
1
2
3
4
Métallique rigide  
Métallique souple  
64 pi (20 m)  
36 pi (11 m)  
58 pi (17,7 m)  
28 pi (8,5 m)  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Métallique rigide  
Métallique souple  
54 pi (16,5 m)  
31 pi (9,4 m)  
48 pi (14,6 m)  
23 pi (7 m)  
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.  
Métallique rigide  
Métallique souple  
44 pi (13,4 m)  
27 pi (8,2 m)  
38 pi (11,6 m)  
19 pi (5,8 m)  
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer  
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.  
Métallique rigide  
Métallique souple  
35 pi (10,7 m)  
25 pi (7,6 m)  
29 pi (8,8 m)  
17 pi (5,2 m)  
Métallique rigide  
Métallique souple  
27 pi (8,2 m)  
23 pi (7 m)  
21 pi (6,4 m)  
15 pi (4,6 m)  
Installation du système d’évacuation  
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller  
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.  
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du  
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).  
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser  
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du  
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de  
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de  
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à  
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).  
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour  
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des  
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les  
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez  
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Soulever la porte et la tirer vers l’avant de telle sorte que la tête de la vis sorte du trou de  
serrure. Enlever la porte.  
Raccordement du conduit d’évacuation  
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée, côté intérieur vers le haut.  
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche  
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il  
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche  
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit  
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de  
4" (10,2 cm).  
Enlever la dernière vis de l’étape 1. Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.  
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit  
d’évacuation.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.  
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.  
Mise à niveau de la sécheuse  
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis  
dans le sens avant/arrière.  
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de la partie externe (voir  
l’illustration). Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées.  
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette  
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.  
Inversion du sens d'ouverture de la porte  
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.  
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie externe. Défaire la poignée de  
la partie externe de la porte, la déplacer de l’autre côté et la réenclencher. Mettre la partie  
externe de la porte de côté.  
Enlever la porte  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte  
du panneau frontal de la sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de serrure  
supérieur s’ouvrant en dernier (deuxième en partant du haut).  
A
B
C
A. Sécheuse  
B. Ne pas enlever.  
C. Porte de la sécheuse  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inverser la charnière et son support  
Réinstallation de la porte  
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers le haut, sur la surface de  
1. Vérifier s’il y a des traces de doigt sur le verre. Nettoyer au besoin.  
travail.  
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe. Aligner la charnière dans  
l’ouverture sur le côté. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte  
se trouve complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte.  
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.  
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.  
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.  
5. Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous ou l’étiquette.  
Style 1 : Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous.  
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la porte.  
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation  
des trous dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la  
tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever.  
Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation  
des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.  
4. Déplacer la charnière de l’autre côté et la réinstaller avec les 4 vis enlevées à l’étape 2.  
5. Déplacer le support de la poignée de l’autre côté et le réinstaller avec les 2 vis enlevées à  
l’étape 3.  
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 : Retirer l’étiquette.  
Achever l’installation  
Détacher l’étiquette située sur le côté opposé de l’ouverture de la porte et couvrant  
les trous de montage de la charnière. Apposer l’étiquette sur les trous de charnière  
originaux.  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les  
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.  
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.  
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.  
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation  
n’est pas écrasé ou déformé.  
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.  
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.  
7. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.  
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.  
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de l’ouverture de la charnière  
et la serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de la  
charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en  
premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres  
vis.  
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer  
toute trace de poussière.  
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de  
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.  
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement  
A
B
C
.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique  
est allumée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s'il y a de la  
chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.  
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui  
suit :  
A. Porte de la sécheuse  
B. Sécheuse  
C. Insérer cette vis en premier.  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les fusibles  
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a  
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.  
7. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.  
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage  
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.  
L’odeur disparaîtra.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures  
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner  
cet appareil.  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.  
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme automatique ou manuel, puis appuyer  
sur le bouton CONTROL ON (mise en marche). Les préréglages et la durée de séchage  
pour le programme choisi s'affichent.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter  
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.  
Utilisation d'un programme automatique  
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Veuillez vous référer aux  
sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.  
Pointer le cadran sur un programme automatique.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme. Voir “Nettoyage du filtre à  
charpie”.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour régler le degré de séchage  
désiré. La durée affichée est la durée prévue du programme en fonction du degré de  
séchage sélectionné. Au cours du programme, la commande détecte le degré de  
séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage  
sélectionné.  
Utilisation d'un programme manuel  
Tourner le cadran pour sélectionner un programme manuel.  
Appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel)  
jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur  
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur - ou + et la  
durée changera par tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de  
séchage réelle.  
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage manuel peut être utilisée seulement  
avec les programmes manuels.  
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume.  
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les programmes automatiques. Le fait  
d'appuyer sur les boutons de durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission de trois  
signaux sonores indiquant que la durée ne peut être changée.  
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level (degré de séchage) cause  
l'émission de trois signaux sonores indiquant que cette option n'est pas disponible. De  
plus, aucun degré de séchage n'est indiqué.  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est  
désirée.  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est  
désirée.  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler  
le volume du signal au niveau désiré.  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler  
le volume au niveau désiré.  
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (Appuyer sans relâcher pour  
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ  
1 seconde).  
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour  
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ  
1 seconde).  
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la caractéristique Extra Care (ultra soin)  
et le niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le  
bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de  
sélectionner un autre programme et niveau de séchage.  
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les réglages de  
durée, de température, de la caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.  
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les  
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme.  
Fonctionnement des programmes automatiques  
Cette caractéristique améliore le rendement de séchage avec la fonction de détection  
automatique de l'humidité plus, qui fait avancer le programme au fur et à mesure que  
l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de  
température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse  
aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une  
commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,  
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.  
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de  
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le  
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la  
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée  
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique  
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme  
et protège les tissus.  
Arrêt de la sécheuse  
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment  
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils de séchage  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.  
Pause ou remise en marche  
Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur  
l’emballage.  
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment  
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.  
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le  
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la  
sécheuse se mette en marche.  
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on  
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est  
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux  
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.  
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette  
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un  
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.  
Conseils pour les programmes  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages de programmes préréglés.  
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes automatiques ou manuels préréglés  
(dans la section “Programmes”) pour des directives sur le séchage de diverses charges.  
Verrouillage des commandes  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non  
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des  
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option  
durant le fonctionnement de la sécheuse.  
La température de séchage et le niveau de séchage sont préréglés lorsqu’on choisit un  
programme automatique. On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la  
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour choisir  
MORE (plus) ou LESS (moins).  
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est  
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons  
(- ou +) MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température d'un  
programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit  
sélectionnée.  
en marche :  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est  
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est  
allumé.  
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage avec les programmes  
manuels.  
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On  
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.  
Déverrouillage :  
Témoins lumineux  
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette  
caractéristique.  
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins indicateurs du degré de séchage.  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est  
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut  
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si  
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme  
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un  
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent  
dans le programme.  
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des  
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus  
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de  
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.  
Sensing (détection)  
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin Sensing s’allume jusqu'à la  
détection d'un article mouillé.  
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a pas été détecté en deçà de  
10 minutes, le témoin Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.  
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de  
10 minutes, le témoin Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné continue.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wet (mouillé)  
Programmes  
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté dans la sécheuse. Le témoin  
Wet reste allumé jusqu'à ce que :  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les  
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.  
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme automatique.  
La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme manuel.  
Damp (humide)  
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de séchage humide.  
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les programmes manuels.  
Cool Down (refroidissement)  
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La  
charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.  
Cycle Complete (programme terminé)  
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé. Si la caractéristique Extra  
Care (ultra soin) a été sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.  
Le témoin Cycle Complete s'éteint 1 heure après la fin d'un programme de séchage (y  
compris le programme Extra Care de 2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la  
porte est ouverte.  
Bouton de commande des programmes  
Programmes automatiques  
Caractéristique Extra Care (ultra soin)  
Le témoin de la caractéristique Extra Care s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Cet  
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir  
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme  
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la  
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.  
indicateur reste allumé avec le témoin Cycle Complete.  
Control Locked (verrouillage des commandes)  
Le témoin Control Locked s'allume lorsque cette option est activée.  
Heavy Duty (service intense)  
Témoins lumineux  
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les réglages de  
programmes, de température et de signal de fin de programme sélectionnés.  
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des  
serviettes en coton ou des jeans.  
Normal  
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle dans un programme.  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les  
vêtements de travail et les draps.  
Casual (tout-aller)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus sans repassage tels  
que les chemises sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage  
permanent.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delicate (tissus délicats)  
Touchup (rafraîchissement)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des tissus synthétiques, tricots  
lavables et tissus sans repassage.  
Utiliser ce réglage pour aider à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont  
séjourné dans une valise ou les articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à  
l’arrêt.  
Super Delicate (tissus super délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que lingerie,  
vêtements de gymnastique ou voilages.  
Rapid Dry (séchage rapide)  
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps  
de séchage court.  
Réglages des programmes automatiques préréglés  
Réglages des programmes manuels préréglés  
Programmes automatiques  
Type de charge  
Temp.  
Durée*  
(Minutes)  
Programmes manuels  
Type de charge  
Temp.  
Durée par défaut  
(Minutes)  
HEAVY DUTY (service intense)  
Charges mixtes lourdes, serviettes, jeans  
Élevée  
40  
TIMED DRY (séchage minuté)  
Articles lourds et encombrants, couvre-lits,  
vêtements de travail  
Élevée  
40  
NORMAL  
Moyenne  
34  
Velours côtelé, vêtements  
de travail, draps  
TOUCHUP (rafraîchissement)  
Moyenne  
Élevée  
20  
27  
Aide à aplanir les faux plis  
CASUAL (tout-aller)  
Moyenne  
Basse  
36  
28  
22  
Pressage permanent, synthétiques  
RAPID DRY (séchage rapide)  
Petites charges  
DELICATE (tissus délicats)  
Lingerie, chemisiers, lainages lavables  
Caractéristiques supplémentaires  
SUPER DELICATE (tissus super délicats)  
Vêtements de gymnastique, voilages, dentelle  
Extra basse  
Caractéristique Extra Care (ultra soin)  
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis  
peuvent se former. La caractéristique Extra Care fait culbuter la charge périodiquement, la  
réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.  
Programmes manuels  
Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage  
périodique sans chaleur à la fin du programme.  
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de séchage précise et une  
température de séchage. Lors de la sélection d’un programme manuel, l’affichage de  
ESTIMATED TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée résiduelle réelle du  
programme. Il est possible de modifier la durée du programme en appuyant sur les boutons (-  
ou +) de durée de séchage manuel.  
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de  
la sécheuse.  
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”  
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le réglage de la caractéristique  
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique Extra Care dans le  
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce programme sera  
sélectionné.)  
Timed Dry (séchage minuté)  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un  
programme automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles  
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.  
REMARQUE : Lorsqu’on ne choisit pas la caractéristique Extra Care, la sécheuse s’arrête après  
la période de refroidissement.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature (température)  
Utilisation du réglage Air Only  
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.  
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes manuels. Appuyer sur TEMP  
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les réglages de température ne  
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.  
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du  
réglage Air Only (air seulement).  
Cycle End Signal (signal de fin de programme)  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir  
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.  
Air Only (air seulement)  
Utiliser le réglage Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le  
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.  
Type de charge  
Durée*  
(Minutes)  
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets  
rembourrés  
20 - 30  
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la sonorité ou désactiver le  
signal. Votre sécheuse peut différer du modèle illustré et ne pas comporter les mêmes  
caractéristiques.  
Plastique – rideaux de douche, nappes  
Tapis renforcés de caoutchouc  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
REMARQUE : Lorsqu’on choisit Extra Care et que le signal de fin de programme est activé, un  
signal sonore est émis à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la  
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit terminé.  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane  
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grille de séchage  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement  
4. Fermer la porte.  
sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par  
exemple, les chandails).  
5. Sélectionner un programme manuel et une température ou le programme de séchage Air  
Only (Air seulement) (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du  
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du  
réglage de température Air Only (Air seulement).  
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les boutons (- ou +) MANUAL  
DRY TIME (durée de séchage manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour  
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.  
Utilisation de la grille de séchage  
Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour  
mettre en marche).  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les  
programmes automatiques avec la grille de séchage.  
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le  
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage  
réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles.  
A
A. Bord avant  
Séchage sur grille  
Réglage  
Temp.  
Durée*  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche  
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la  
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.  
Chandails en laine  
Étirer à la taille normale et étaler à  
plat sur la grille  
Séchage minuté Basse  
60  
B
Jouets rembourrés ou oreillers  
Rembourrage de coton ou de  
polyester  
Séchage minuté Basse  
60  
90  
90  
Jouets rembourrés ou oreillers  
Rembourrage en caoutchouc  
mousse  
Séchage minuté Air seulement  
(sans chaleur)  
A
Chaussures de tennis ou de toile  
Séchage minuté Air seulement  
(sans chaleur)  
A. Bord avant de la grille de séchage  
B. Panneau arrière de la sécheuse  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles  
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.  
pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.  
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
IMPORTANT :  
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,  
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages  
pour la sécheuse et les tissus.  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une  
bonne ventilation autour de la sécheuse.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit  
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le  
filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un  
arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre  
est probablement encrassé.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il  
devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.  
Lavage  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre  
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage à chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut  
augmenter le temps de séchage.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la  
Nettoyage  
sécheuse.  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre  
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La  
charpie mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Précautions à prendre pour les vacances et avant un  
déménagement  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
Période de vacances  
OU  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur  
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient d’exécuter les opérations suivantes :  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec  
un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.  
2. Laver le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou  
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne  
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures.  
Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert  
de la teinture.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.  
Retrait de la charpie accumulée  
Dans la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus  
souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne  
qualifiée.  
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre  
la porte.  
Changement de l’ampoule du tambour  
Dans le conduit d’évacuation  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.  
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la  
sécheuse.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le  
couvercle.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une  
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site internet et notre FAQ (Foire aux questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
La sécheuse affiche un message codé  
Fonctionnement de la sécheuse  
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans  
relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Codes de service “E” (E1, E2, E3) :  
Faire un appel de service.  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles  
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec  
un électricien qualifié.  
Résultats de la sécheuse  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop  
longues, la charge est trop chaude  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant  
2 à 5 secondes.  
AVERTISSEMENT  
Absence de chaleur  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles  
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Bruits inhabituels  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des  
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et  
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.  
Vider les poches avant de faire la lessive.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,  
restreignant le mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet  
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de  
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit  
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière  
et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions  
d'installation.  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la  
charge et remettre la sécheuse en marche.  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Temps de programme trop court  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de  
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les  
Instructions d'installation.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?  
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de  
la sécheuse.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.  
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un  
programme.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Charpie sur la charge  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à  
45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température  
ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles  
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas  
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et,  
pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la  
sécheuse. Voir les Instructions d'installation.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans  
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.  
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il été sélectionné?  
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à sécher. Voir  
“Caractéristiques supplémentaires”.  
Charges froissées  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.  
Odeurs  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée  
votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher  
à nouveau les vêtements.  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra  
après le premier programme.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
ACCESSOIRES  
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à 1-800-807-6777, ou consulter  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce  
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin  
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de  
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Produit  
numéro  
Accessoire  
20-48KITRC  
PT220L  
PT400L  
PT600L  
4210463  
31682  
1903WH  
8576846A  
8579666A  
W10121663  
8212640  
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz – ensemble d’installation  
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse  
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse  
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (1,83 m) pour sécheuse  
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse  
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers  
Casier de rangement de fournitures de buanderie  
Ensemble de conversion pour gaz propane  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons  
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision  
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de  
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus  
proche.  
Trousse d'inversion de porte (toutes les couleurs)  
Grille de séchage  
Ensemble de superposition  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de Whirlpool Canada LP au :  
1-800-807-6777.  
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.  
Procédés d'utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux  
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour  
remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou  
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :  
Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous  
joindre dans la journée.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag  
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage  
ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la  
garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes  
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS  
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE  
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À  
UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être  
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/06  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.  
Nom du marchand _________________________________________________________________________  
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date  
d'achat ou d'installation.  
Adresse___________________________________________________________________________________  
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________  
Numéro de modèle ________________________________________________________________________  
Numéro de série___________________________________________________________________________  
Date d’achat ______________________________________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux  
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le  
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur le produit.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W10150616A  
SP PN W10150617A  
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.  
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.  
© 2007  
9/07  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Krups Coffee Grinder F 203 User Manual
Kyocera Cell Phone K122 User Manual
Land Pride Tiller RTA25 User Manual
Learning Resources Baby Toy LER 0902 User Manual
Lenoxx Electronics CD Player BP 103 User Manual
Lenoxx Electronics Telephone PH 549 User Manual
LightSpeed Technologies Speaker System Delta X10 User Manual
Master Bilt Freezer CM CL Series User Manual
Maytag Clothes Dryer W10312952A User Manual
Mellerware Carpet Cleaner 23810 User Manual