Leica Binoculars 7 8 10 X 42 BN User Manual

LEICA TRINOVID  
8/10 x 32 BN  
LEICA TRINOVID 7/8/10 x 42 BN  
LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN  
Anleitung, Instructions,  
Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing,  
Instruzioni, Instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der Name Leica steht weltweit für höchste  
optische Qualität, feinmechanische Präzision  
bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebens-  
dauer.  
Kurzbeschreibung  
1. Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel.  
Stellung: Beobachtung ohne Brille  
2. Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel.  
Stellung: Beobachtung mit Brille  
3. Öse für Tragriemen  
Mit Ihrem neuen Leica Fernglas wünschen wir  
Ihnen deshalb viel Freude und Erfolg. Es ist ein-  
fach und funktional zu bedienen und bietet Ihnen  
ein einzigartiges Seherlebnis.  
4. Mitteltrieb  
5. Ganzmetallgehäuse mit Körper-Voll-  
ummantelung  
6. Gelenkachse  
Leica Akademie  
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil-  
nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form  
die Werte-Welt der Leica und die Faszination des  
gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten  
vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert  
und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa-  
tionen und Ratschlägen für die Praxis.  
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas,  
den direkten Blick mit dem TRINOVID in helle  
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszu-  
schließen.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Benutzung mit und ohne Brille  
Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die  
Augenmuscheln mit den schiebbaren Okular-  
hülsen bis zum Einrasten heraus. In dieser  
Position ist der richtige Abstand des Fernglases  
zum Auge gegeben, wobei die Raststellung eine  
verwacklungsfreie, ruhige Anlage gewährt.  
Bei Beobachtung mit Brille bleiben die Okular-  
Schiebehülsen eingeschoben, damit das ganze  
Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand  
überblickt werden kann.  
Augenabstand  
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk-  
achse wird der individuelle Augenabstand einge-  
stellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei  
zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scharfstellen  
beste Schärfe wird das Fernglas der individuellen  
Sehschärfe vom linken und rechten Auge des  
Benutzers angepasst. Die Reihenfolge der Bedie-  
nung hierbei ist beliebig.  
Der Mitteltrieb ist als Kombinationsknopf mit  
3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopf-  
hälften gekoppelt, kann mit dem Fernglas auf  
verschiedene Entfernungen scharfgestellt wer-  
den. Sind die Knopfhälften entkoppelt – durch  
Herausziehen der oberen Knopfhälfte bis zum  
Anschlag – kann mit dem oberen Knopf nur die  
Schärfe des rechten optischen Systems und mit  
dem unteren Knopf nur die Schärfe des linken  
optischen Systems verändert werden. Durch dre-  
hen der beiden entkoppelten Knöpfe auf jeweils  
Beim einseitigen linken oder rechten Durch-  
blicken sollte das jeweils andere Auge zugeknif-  
fen oder einfach die Fernglashälfte vorne am  
Objektiv zugehalten werden. Die beiden Knopf-  
hälften sind gesichert (gekoppelt), wenn zwi-  
schen beiden Knöpfen der rote Ring nicht mehr  
sichtbar ist.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wird das Fernglas von verschiedenen Personen  
benutzt und die Einstellung des Dioptrieaus-  
gleichs verändert, so kann es anhand der einmal  
ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in  
Sekundenschnelle individuell angepasst werden.  
Bei dem auf der Skala abzulesenden Wert ist der  
Abstand zwischen zwei Strichen, gleich 1 Diop-  
trie Fehlsichtigkeitsdifferenz zwischen linkem  
und rechtem Auge. Stehen die Symbole und ᭟  
vom Mitteltrieb und linkem Rohr beieinander, ist  
dies ein Anhaltspunkt dafür, daß das Fernglas  
auf „Unendlich“ fokussiert ist (bei 0 Dioptrie  
Fehlsichtigkeitsdifferenz des Betrachters).  
Skallenangaben  
Der über die Schärfeanpassung ermittelte indivi-  
duelle Wert des Benutzers bleibt bei gekoppel-  
tem Zustand der Knopfhälften gesichert. Er muss  
also nur einmal ermittelt werden.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tragriemen anbringen beim  
TRINOVID 8/10/12 x 50  
Das Tragriemen-Schloss wird durch gleich-  
zeitiges Zusammendrücken der beiden Griff-  
tasten und Hochziehen des Deckels geöffnet,  
das Riemenende freigelegt. Einfädeln und  
Einknöpfen des Tragriemens in umgekehrter  
Reihenfolge. Längenverstellung durch einfaches,  
kräftiges Ziehen im Bereich der Schloss-Rück-  
seite. Beachten Sie Seite 6, wenn Sie den  
Okular-Schutzdeckel montieren möchten.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tragriemen anbringen beim  
Montage des Okular-Schutzdeckels  
Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augen-  
muscheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am  
Tragriemen. Die linke Öse des Okular-Schutz-  
deckels ist geschlossen, als Schutz gegen Ver-  
lieren.  
TRINOVID 7/8/10 x 42 und beim  
TRINOVID 8/10 x 32  
Zur Befestigung des Tragriemens am Fernglas  
wird das Ende von unten durch die Öse des Fern-  
glases geführt und mit dem Verschlussknopf zu  
einer Schlaufe verschlossen.  
Pflege/Reinigung  
Eine besondere Pflege ist nicht notwendig. Zur  
Erhaltung einer langjährigen Leistungsfähigkeit  
sollte jedoch die Optik stets sorgfältig gereinigt  
werden. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand,  
sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weg-  
geblasen werden. Dabei müssen beide Knopf-  
hälften gekoppelt sein. Fingerabdrücke u. ä. auf  
Objektiv- und Okularlinsen können mit einem  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch  
abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung,  
z. B. der Okular-Schiebehülsen, kann eine Reini-  
gung des Fernglases durch einfaches Abspülen  
unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser  
sollte ebenso abgespült werden.  
In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit  
(sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnell-  
sten ab, wenn die Knopfhälften entkoppelt sind.  
Bereitschaftstasche  
Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus  
weichem Nappaleder bietet Schutz vor Ver-  
schmutzung des Fernglases. Zum Durchstecken  
des Fernglas-Tragriemens ist am oberen Ende  
der Tasche eine Klappe mit Druckknöpfen vor-  
gesehen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Was tun wenn . . .  
Fehler  
Ursache  
Abhilfe  
– Bei Beobachtung ohne Brille  
stehen der Punkt auf dem Mit-  
teltrieb und der Pfeil auf der  
Armierung (links neben dem  
Mitteltrieb) deckungsgleich.  
Dennoch keine Schärfe im  
Unendlichen.  
– Die Kennmarke (Pfeil auf der  
Armierung, links neben Mittel-  
trieb) für die „Unendlich“-  
Angabe bezieht sich auf 0 Diop-  
trie-Fehlsichtigkeitsdifferenz.  
Ist eine Dioptriendifferenz am  
Fernglas eingestellt oder eine  
gleiche beidseitige Kurz- oder  
Weitsichtigkeit des Benutzers  
vorhanden, verschiebt sich die  
„Unendlich“-Stellung der Sym-  
bole entsprechend.  
– Der Mitteltrieb lässt keine  
volle Umdrehung zu. Dabei  
sind im Skalenfenster Indexmar-  
ken sichtbar und das optische  
System einer Fernglashälfte ist  
unscharf.  
– Bei der Schärfeanpassung  
wurde der vorgesehene Skalen-  
bereich mit einer der beiden  
Kopfhälften um mindestens  
eine halbe Knopfumdrehung  
überschritten, die Skala also  
überrundet. Der angezeigte  
– Das Fernglas wird zurück in die  
Grundstellung gebracht, indem  
beide Knöpfe gegeneinander  
verdreht werden, bis die Skala  
wieder in der Mitte des Fen-  
sters steht. Nun kann die  
Schärfeanpassung vorgenom-  
men werden.  
Wert liegt außerhalb des Arbeits  
bereiches des Fernglases.  
-
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehler  
Ursache  
Abhilfe  
– Bei der Beobachtung wird kein  
kreisrundes Bild erreicht.  
a) Das Fernglas ist nicht genü-  
gend dem persönlichen Augen-  
abstand angepasst  
b) Die Pupille des Beobachters  
liegt nicht in der Austrittspupil-  
le des Fernglases.  
c) Die Stellung der Okular-Schie-  
behülsen entspricht nicht der  
richtigen Benutzung mit und  
ohne Brille.  
a) Einfach durch stärkeres oder  
schwächeres Knicken der  
Gelenkachse den Abstand der  
beiden Fernglas-Rohre korrigie-  
ren.  
b) Kopfhaltung, Augen- oder Fern-  
glasposition korrigieren.  
c) Anpassung korrigieren: Brillen-  
träger schieben die Okularhül-  
sen hinein; bei Beobachtung  
ohne Brille: Okularhülsen her-  
ausziehen.  
– Feuchtigkeit im Skalenfenster.  
– Bei Reinigung unter fließendem  
– Knopfhälften entkoppeln und  
die Feuchtigkeit abtrocknen  
lassen. Keine Gefahr einer  
Beschädigung.  
Wasser waren die beiden Knopf  
hälften des Mitteltriebes nicht  
korrekt gekoppelt.  
-
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN  
Dachkant  
Phasenkorrekturbelag P40 ja  
10 x 32 BN  
Dachkant  
ja  
7 x 42 BN  
Dachkant  
ja  
8 x 42 BN  
Dachkant  
ja  
Prismenart  
Vergrößerung  
8x  
10x  
7x  
8x  
Eintrittspupille (EP)  
Austrittspupille (AP)  
Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,20 m  
32 mm  
4 mm  
32 mm  
3,2 mm  
2,10 m  
42 mm  
6 mm  
3,30 m  
140 m/1000 m  
42 mm  
5,25 mm  
3,10 m  
130 m/1000 m  
(7,4°)  
Sehfeld  
135 m/1000 m  
(7,7°) Weitwinkel (6,9°) Weitwinkel (8°)  
120 m/1000 m  
Überhub  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
Dioptrieausgleich für  
Sehschärfedifferenz zw.  
linkem u. rechtem Auge  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Dämmerungszahl  
16  
17,9  
17,15  
18,3  
Geometrische Lichtstärke 16  
10,2  
36  
27,6  
Funktionstemperatur  
Lagertemperatur  
Pupillendistanz (PD)  
Druckwasserdichte  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
56–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
56–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
56–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
56–74 mm  
0,5 bar  
0,5 bar  
0,5 bar  
0,5 bar  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
Höhe (bei eingeschobener  
Okular-Schiebehülse)  
Breite*  
Tiefe*  
ca. 112 mm  
ca. 120 mm  
ca. 45 mm  
ca. 625 g  
ca. 112 mm  
ca. 120 mm  
ca. 45 mm  
ca. 660 g  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
Gewicht  
*
(bei Augenabstand 65 mm)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN  
Dachkant  
Phasenkorrekturbelag P40 ja  
8 x 50 BN  
Dachkant  
ja  
10 x 50 BN  
Dachkant  
ja  
12 x 50 BN  
Dachkant  
ja  
Prismenart  
Vergrößerung  
10x  
8x  
10x  
12x  
Eintrittspupille (EP)  
Austrittspupille (AP)  
Nahdistanz bei 0 Dioptrien 2,95 m  
42 mm  
4,2 mm  
50 mm  
6,25 mm  
3,60 m  
50 mm  
5 mm  
3,35 m  
115 m/1000 m  
50 mm  
4,2 mm  
3,25 m  
Sehfeld  
110 m/1000 m  
115 m/1000 m  
100 m/1000 m  
(6,3°) Weitwinkel (6,6°)  
(6,6°) Weitwinkel (5,7°) Weitwinkel  
Überhub  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
Dioptrieausgleich für  
Sehschärfedifferenz zw.  
linkem u. rechtem Auge  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Ϯ4 Dptr.  
Dämmerungszahl  
20,5  
20,0  
22,4  
24,5  
Geometrische Lichtstärke 17,6  
39,1  
25,0  
17,6  
Funktionstemperatur  
Lagertemperatur  
Pupillendistanz (PD)  
Druckwasserdichte  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
56–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
58–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
58–74 mm  
–25° bis +55° C  
–40° bis +85° C  
58–74 mm  
0,5 bar  
0,5 bar  
0,5 bar  
0,5 bar  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
(ca. 5 m Tiefe)  
Höhe (bei eingeschobener  
Okular-Schiebehülse)  
Breite*  
Tiefe*  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
ca. 181 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
ca. 178 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
ca. 182 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
Gewicht  
*
(bei Augenabstand 65 mm)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundenservice  
Für Schadensfälle steht Ihnen der Kundenservice  
der Leica Camera AG oder einer Leica Landes-  
vertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung.  
Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten  
Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Reprä-  
sentanz).  
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Pro-  
gramm beantwortet Ihnen, schriftlich wie tele-  
fonisch, der Leica Informationsservice:  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Congratulations! Worldwide, Leica stands for  
superb optical quality, close-tolerance precision  
engineering, absolute reliability, and long prod-  
uct Iife.  
Brief description  
1. Telescopic eyepiece with eyecup; position for  
viewing without eyeglasses  
2. Telescopic eyepiece with eyecup; position for  
viewing with eyeglasses  
We wish you every success and a great deal of  
pleasure in using your new Leica binoculars.  
Their functional design makes them easy to use  
and offers you a unique visual experience.  
3. Carrying strap loops  
4. Central drive (thumbwheel) for focusing and  
diopter adjustment  
5. All-metal housing, fully armoured  
6. Hinged joint  
Leica Academy  
Our seminars offer participants practical infor-  
mation on the Leica world of values and the fas-  
cination of skilled use of Leica products. Course  
programs are application-oriented and informa-  
tive. They offer a wealth of practical suggestions,  
help and advice.  
As with all binoculars, avoid looking directly  
at sources of bright light with the TRINOVID  
due to the possibility of eye damage.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the binoculars with and without  
spectacles  
If you do not wear glasses, pull out the eyecups  
and telescopic eyepiece tubes to the click stop.  
This places your eyes at the correct distance  
from the eyepiece lens. The click stop ensures  
firm positioning of the binoculars.  
If you wear glasses, push in the eyepiece tubes.  
This allows you to see the full field of view with-  
out vignetting at the edges.  
Eyebase  
To set the eyebase, adjust the binoculars at the  
hinged joint. The left and right visual fields must  
merge and produce a single circular image.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focusing  
the binoculars permanently to your personal  
eyesight. The operational sequence is immateri-  
al. To focus left and right separately, look  
through the corresponding side of the binocu-  
lars and close the other eye or cover the eye-  
piece lens with your hand. The two halves of the  
central drive are engaged when the red ring  
between the two thumbwheels can no longer  
be seen.  
The central drive combines three functions:  
When its two halves are coupled together, you  
can focus the binoculars, whatever the distance.  
To disengage the two halves of the drive, pull  
the upper half of the drive up as far as it goes.  
By turning each disengaged half of the drive, you  
can focus the optical system for each eye sepa-  
rately; the lower half controls the left, the upper  
half the right eyepiece. This allows you to adjust  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
has used them, you can reset the binoculars in  
a matter of seconds. The distance between two  
divisions on the scale represents a difference  
of 1 diopter in the strength of correction being  
applied to the left and right eye. If the dot on  
the focusing thumbwheel lines up with the  
arrow on the armouring, the binoculars are  
focused to infinity ( ) (at 0 diopter eyesight  
Scale  
correction).  
As long as the two halves of the drive are  
coupled together, the binoculars are perma-  
nently adjusted to your eyesight, irrespective  
of the focusing distance to an object. You  
need to make the adjustment only once. If  
other people use your binoculars, they may  
have to alter the setting. Simply note your per-  
sonal setting on the scale; when someone else  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carrying strap for TRINOVID 8/10/12 x 50  
The carrying strap clasp is opened by pressing  
together both release grips and pulling up on the  
cover. Thread and secure the carrying strap in  
the sequence as shown in the illustration. Length  
ening the strap is done simply by firmly pulling  
on the clasp.  
-
Please also see page 18 concerning the attach-  
ment of the eyepiece cover.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fitting the carrying strap to TRINOVID  
7/8/10 x 42 and TRINOVID 8/10 x 32  
The carrying strap is attached to the binoculars  
by passing the end of the strap through the  
eyelet on the binoculars, from beneath and then  
squeezing the popper and rivet together to form  
a loop.  
Fitting the protective eyepiece cover  
Press the cover on to the eyecups. Thread the  
left carrying strap through the cover’s left eyelet;  
(only this left is closed to prevent loss).  
Care and maintenance  
Your LEICA binoculars need no special mainte-  
nance, but to keep them in perfect condition,  
take particular care in cleaning the optics. Use a  
soft lens brush to remove large particles of dirt,  
sand etc.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To remove fingerprints etc., first wipe the eye-  
piece and lens with a damp cloth, then dry them  
with a piece of clean, soft chamois leather or  
lint-free cloth.  
If the binoculars, particularly the telescopic  
eyepiece tubes, are very dirty, rinse them in a  
basin of water rather than under a running fau-  
cet. Always rinse off salt water.  
Carrying case  
The soft leather carrying case supplied with your  
Leica binoculars protects them from dirt. A flap  
with poppers is provided at the top of the case,  
through which the carrying case strap can be  
fed.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble shooting guide  
Problem  
Cause  
Solution  
– When using the binoculars and  
not wearing glasses, the dot on  
the armouring lines up with the  
arrow on the focusing thumb-  
wheel and you cannot focus the  
image to.  
– The identification mark (arrow  
on the armouring, left near the  
focusing thumbwheel) for “infin-  
ity” is given with reference to  
0 diopeter difference in eye-  
sight correction. If the binocu-  
lars have been set for a diffe-  
rence between the eyes, or if  
you are near- or far-sighted by  
the same amount in both eyes,  
the position of these symbols  
when you focus to infinity  
varies correspondingly.  
– The focusing thumbwheel can-  
not be turned fully. The marks  
are visible in the scale window,  
and the optical system on one  
side if the binoculars is out of  
focus.  
– In basic focusing, one of the  
two halves of the drive was  
moved at least half a turn  
beyond the scale range. The  
displayed value is outside the  
working range of the binocu-  
lars.  
– To reset the binoculars to nor-  
mal, turn both thumbwheels in  
opposing directions until the  
scale returns to the centre of  
the window. You can now adjust  
the focusing.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Cause  
Solution  
– The image seen through the  
binoculars is not concentric.  
a) The binoculars are not properly  
adjusted to your personal  
eyebase.  
b) Your pupils are not properly  
aligned with the exit pupils of  
the binoculars.  
c) The telescopic eyepiece is not  
set for the correct viewing con-  
ditions with or without eyeglas-  
ses.  
a) Hinge the binoculars more or  
less at their centerline, as  
necessary, until the left and  
right image merges.  
b) Check the position or your  
head, eyes and the binoculars.  
c) Correct the setting of the tele-  
scopic eyepiece: If you wear  
glasses, push in the eyepiece  
tubes, if you do not wear glas-  
ses, extend the tubes.  
– Fogging or water in the scale  
window.  
– The two-piece drive was not  
properly coupled together when  
you cleaned the binoculars  
under running water.  
– Disengage the two halves of the  
drive. Allow the moisture to dry  
out. There is no risk of damage.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical Data  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN  
10 x 32 BN  
7 x 42 BN  
8 x 42 BN  
Type of prism  
roof  
roof  
roof  
roof  
Phase correction P40  
Magnification  
yes  
8x  
yes  
10x  
yes  
7x  
yes  
8x  
Entrance pupil (EP)  
Exit pupil  
Close-up range at 0 diopters  
Field of view  
32mm  
4mm  
2.20m  
135m/1000m  
32mm  
3.2mm  
2.10m  
42mm  
6mm  
3.30m  
140m/1000m  
42mm  
5.25mm  
3.10m  
130m/1000m  
(7.4°)  
120m/1000m  
(7.7°) wide angle (6.9°) wide angle (8°)  
Overrun  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
Diopter compensation  
for difference between  
left and right eye  
Twilight factor  
Geometric light value  
Ϯ4 dptr.  
16  
16  
Ϯ4 dptr.  
17.9  
10.2  
Ϯ4 dptr.  
17.15  
36  
Ϯ4 dptr.  
18.3  
27.6  
Operational temperature  
range  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
Storage temperature range  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
Eyebase  
56–74mm  
56–74mm  
56–74mm  
56–74mm  
Water pressure tight  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
(depth15m)  
Height (with eyecups retracted) 1112 mm  
(depth15m)  
(depth15m)  
(depth15m)  
1112 mm  
1120mm  
145mm  
1660g  
1141mm  
1130mm  
157mm  
1890g  
1141mm  
1130mm  
157mm  
1890g  
Width*  
Depth*  
Weight  
1120mm  
145mm  
1625g  
*
(eyebase 65 mm)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN  
8 x 50 BN  
10 x 50 BN  
12 x 50 BN  
Type of prism  
roof  
roof  
roof  
roof  
Phase correction P40  
Magnification  
yes  
10x  
yes  
8x  
yes  
10x  
yes  
12x  
Entrance pupil (EP)  
Exit pupil (AP)  
Close-up range at 0 diopters  
Field of view  
42mm  
50mm  
6.25mm  
3.60m  
115m/1000m  
50mm  
5mm  
3.35m  
115m/1000m  
50mm  
4.2mm  
2.95m  
110m/1000m  
4.2mm  
3.25m  
100m/1000m  
(6.3°) wide angle (6.6°)  
(6.6°) wide angle (5.7°) wide angle  
Overrun  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
1–4 dptr.  
Diopter compensation  
for difference between  
left and right eye  
Ϯ4 dptr.  
20.5  
Ϯ4 dptr.  
20.0  
Ϯ4 dptr.  
22.4  
Ϯ4 dptr.  
24.5  
Twilight factor  
Geometric light value  
17.6  
39.1  
25.0  
17.6  
Operational temperature  
range  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
–25° to +55°C  
–13° to 131°F  
Storage temperature range  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
–40° to +85°C  
–40° to 185°F  
Eyebase  
56–74mm  
58–74mm  
58–74mm  
58–74mm  
Water pressure tight  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
up to 0.5 bar  
(depth15m)  
Height (with eyecups retracted) 1141mm  
(depth15m)  
(depth15m)  
(depth15m)  
1181mm  
1135mm  
163mm  
11150g  
1178mm  
1135mm  
163mm  
11150g  
1182mm  
1135mm  
163mm  
11150g  
Width*  
Depth*  
Weight  
1130mm  
157mm  
1890g  
*
(eyebase 65 mm)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Customer Service  
For maintenance and, in the unlikely case of  
demage, repairs to your binoculars, please con-  
sult Customer Service at Leica Camera AG or at  
any national Leica Camera agency (see warranty  
card for address list). Ask your authorized dealer  
or specialist for advice.  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le nom Leica est dans le monde entier synonyme  
du summum de qualité optique, de mécanique de  
haute précision extrèmement fiable et de longévité  
légendaire.  
Brève description  
1. Oculaire avec œillère coulissante.  
Position: observation sans lunettes  
2. Oculaire avec œillère coulissante.  
Position: observation avec lunettes  
3. Oeillet de fixation de la courroie de port  
4. Mise au point centrale  
Votre nouvelle jumelle Leica répondra parfaitement  
à vos exigences nous vous souhaitons bien du plai-  
sir et de satisfaction. Son utilisation est extrême-  
ment facile et elle vous procurera un émerveille-  
ment visuel unique.  
5. Corps entièrement métallique avec gainage  
intégral  
6. Axe d’articulation  
Leica Académie  
Les différents stages proposent aux participants un  
programme complet sur la technique photographi-  
que et de nombreux conseils sur la pratique du  
Leica et la fascination à l’utilisation des produits  
Leica.  
De même manière qu’avec tout type de  
jumelles, évitez, avec la TRINOVID d’observer  
des sources lumineuses intenses afin d’éviter  
de brûler la rétine de vos yeux.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation avec et sans lunettes.  
Pour l’observation sans lunettes, il suffit de tirer  
vers le haut les œillère coulissantes jusqu’à de  
qu’elles s’encrantent. Cette position assure la  
bonne distance entre l’oculaire et l’œil et la position  
de crantage permet une observation avec appui  
contre l’arcade sourcillère, assurant ainsi une vision  
tranquille.  
Ecartement pupillaire  
Lécartement pupillaire individuel est à régler  
en écartant ou en rapprochant les deux tubes  
autour de laxe d’articulation. Les champs de vision à  
droite et à gauche doivent de confondre en une  
image circulaire unique.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la netteté  
du gauche. En tournant les deux boutons découplés  
pour atteindre la meilleure netteté, il est possible  
d’effectuer un réglage individuel entre l’œil droit et  
gauche de l’utilisateur. L’ordre dans lequel ce ré-  
glage est effectué est sans importance. Lors du  
réglage individuel sur l’œil droit ou gauche, il est  
conseillé de fermer l’autre œil ou simplement de  
boucher un des objectifs au moyen de la main.  
Les deux moitiés du bouton moleté sont correcte-  
ment couplées lorsque l’anneau central rouge n’est  
plus visible.  
La mise au point centrale s’effectue au moyen du  
double bouton moleté combiné qui a trois fonctions:  
Quand les deux moitiés du bouton moleté sont  
couplées, il est possible de régler la netteté de la  
jumelle sur différentes distances. Quand les deux  
moitiés du bouton moleté sont découplées – en  
tirant vers le haut le premier bouton moleté – il est  
possible de régler, au moyen du bouton supérieur, la  
netteté du système optique de droite et, au moyen  
du bouton inférieur la netteté du système optique  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A la lecture de l’échelle, la valeur entre deux traits  
gradués correspond à 1 dioptrie de différence  
d’acuité visuelle entre l’œil gauche et l’œil droit. Si  
le point se trouvant sur le dessus du bouton de mise  
au point se trouve en face de la flèche sur le dessus  
du gainage, la jumelle est réglée sur l’infini (  
)
(à zéro dioptries de différence d’acuité visuelle de  
l’observateur).  
Echelle de graduation  
Le réglage personnel établi par l’utilisateur reste  
réglé aussi longtemps que les deux moitiés du bou-  
ton moleté sont couplées. Il suffit donc d’effecteur  
une seule fois le réglage.  
Si plusieurs personnes utilisent la même jumelle et  
modifient le réglage initial, il pourra toujours être à  
nouveau réglé en quelques secondes si les utilisa-  
teurs se mémorisent leur réglage personnel sur  
l’échelle de graduation.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Courroie  
Le clip de sécurité de la courroie s’ouvre en pres-  
sant simultanément les deux touches latérales et en  
tirant. Glisser et boutonner la courroie comme indi-  
qué sur l’illustration. Le réglage de la longueur s’ef-  
fectue simplement en tirant du côte de la partie  
arrière du clip.  
Pour monter le bouchon de protection de l’objectif,  
veuillez lire attentivement la page 30.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixation du cordon d’attache pour les jumelles  
TRINOVID 7/8/10 x 42 et TRINOVID 8/10 x 32  
Pour attacher le cordon aux jumelles, introduisez  
l’extrémité du cordon par le bas dans l’œillet des  
jumelles et formez une boucle de fixation avec le  
bouton de fermeture.  
Montage du bouchon de protection des  
oculaires  
Le bouchon de protection des oculaires se coiffent  
sur les œillères. Sa fixaton s’effectue sur la cour-  
roie. Lœillet gauche du bouchon de protection est  
fermé et se monte à demeure sur la courroie pour  
éviter sa perte.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien/Nettoyage  
Un entretien spécial n’est pas nécessaire. Pour con-  
server pendant de longues années les performan-  
ces, il est toutefois conseillé de nettoyer de temps à  
autre, consciencieusement l’optique. De grosses  
particules de saletés, comme p. ex. des grains de  
sable, doivent être enlevés au moyen d’un pinceau  
ou en soufflant dessus. Des empreintes digitales ou  
autres sur l’objectif ou les lentilles des oculaires,  
s’enlèvent en embuant prudemment la surface du  
verre débarrassé de toute poussière, et en essuyant  
avec un chiffon doux en coton. Si la jumelle est  
fortement salie, spécialement au niveau des œillè-  
res coulissantes, le nettoyage de la jumelle peut  
être effectué en la tentant sous le jet d’eau du robi-  
net. Si la jumelle a reçu de l’eau salée, il suffit de la  
rincer à l’eau douce du robinet. Pour éviter que de  
l’eau entre dans la mécanique, il faut que les deux  
moitiés du bouton moleté combiné soient couplées.  
Sacoche  
La sacoche en cuir Nappa souple, qui fait partie de  
léquipement standard, possède sur les côtés deux  
fentes permettant d’y faire passer la courroie. Pour  
y enfiler la courroie de la jumelle, il suffit d’ouvrir le  
rabat supérieur de la sacoche en séparant aupara-  
vant les boutons-pression.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Que faire, quand . . .  
Cause  
Solution/Explication  
Probléme  
– Voir ci-contre à droite.  
– Le repère (Flèche sur le gaina-  
ge, à gauche du bouton de mise  
au point) pour le réglage sur  
l’infini est valable pour zéro  
dioptries donc sans différence  
d’acuité visuelle. Si une com-  
pensation dioptrique est réglée  
ou s’il existe pour les deux yeux  
de l’observateur la même myo-  
pie ou presbytie, alors la positi-  
on pour l’infini des symboles se  
déplace en conséquence.  
– A l’observation sans lunettes,  
le point du bouton de mise au  
point et la flèche sur le gainage  
(à gauche à côté du bouton de  
mise au point) sont l’un en face  
de l’autre, mais l’observation à  
l’infini manque de netteté.  
– Lors du réglage de la netteté,  
l’étendue de léchelle de gradua-  
tion a été dépassée d’au moins  
un demi-tour par une des deux  
moitiés du bouton moleté,  
l’échelle a donc été «doublée».  
La valeur indiquée se trouve  
en-dehors de l’étendue de mise  
au point de la jumelle.  
– Remettre la jumelle à la positi-  
on zéro en découplant les deux  
moitiés du bouton de mise au  
point et en les tournant à con-  
tresens l’une par rapport à l’au-  
tre, jusqu’à ce que la graduati-  
on se retrouve au centre de la  
fenêtre. A ce moment, il est de  
nouveau possible de faire un  
réglage dioptrique correct.  
– Le bouton central de mise au  
point ne permet pas de faire un  
tour complet. Dans la fenêtre  
de contrôle de l’échelle de gra-  
duation, des repères d’index  
sont visibles et dans un des  
tubes de la jumelle la vision est  
floue.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Probléme  
Cause  
Solution/Explication  
– Aucune des images d’observati-  
on n’est parfaitement ronde.  
a) Lécartement pupillaire de la  
jumelle n’est pas bien adapté à  
l’écartement oculaire.  
b) La pupille de l’observateur  
n’est pas en coïncidence avec  
la pupille de sortie de la jumel-  
le.  
c) Le positionnement de l’œillère  
ne correspond pas à l’utilisati-  
on avec ou sans lunettes.  
a) Simplement corriger l’écarte-  
ment pupillaire augmentant ou  
en diminiant l’ecartement axial  
des deux tubes de la jumelle.  
b) Corriger la position de la tête,  
des yeux ou de la jumelle.  
c) Corriger la position des œillè-  
res: pour les porteurs de lunet-  
tes il faut faire coulisser les  
œillères en position basse et  
lors de l’observation sans  
lunettes, il suffit de tirer les  
œillères en position haute.  
– Buée/humidité dans la fenêtre  
de l’echelle de graduation.  
– Lors du nettoyage de la jumelle  
sous le robinet, les deux moi-  
tiés du bouton moleté combiné  
n’étaient pas correctement cou-  
plées.  
– Découpler les deux moités du  
bouton moleté combiné et lais-  
ser sécher. Il n’y a aucun dan-  
ger de détérioration.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN  
10 x 32 BN  
7 x 42 BN  
8 x 42 BN  
Type de prisme  
en toit  
en toit  
en toit  
en toit  
Traitement de correction  
de phase P 40  
oui  
oui  
oui  
oui  
Grossissement  
8x  
10x  
7x  
8x  
Pupille d’entrée (PE)  
Pupille de sortie (PS)  
Distance min. de mise  
au point à 0 dioptries  
Champ visuel  
32 mm  
4 mm  
32 mm  
3,2 mm  
42 mm  
6 mm  
42 mm  
5,25 mm  
2,20 m  
135 m/1000 m  
(7,7°) grand angle (6,9°) grand angle (8°)  
2,10 m  
120 m/1000 m  
3,30 m  
140 m/1000 m  
3,10 m  
130 m/1000 m  
(7,4°)  
Dépassement de course  
Réglage dioptrique pour  
la différence d’acuité  
gauche-droite  
Indice crépusculaire  
Clarté géométrique  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
Ϯ4 dpt.  
16  
16  
Ϯ4 dpt.  
17,9  
10,2  
Ϯ4 dpt.  
17,15  
36  
Ϯ4 dpt.  
18,3  
27,6  
Température de fonctionnement de –25° à +55° C de –25° à +55° C de –25° à +55° C de –25° à +55° C  
Température de stockage  
Distance pupillaire (DP)  
Etanchéité à l’eau sous  
pression  
de –40° à +85° C de –40° à +85° C de –40° à +85° C de –40° à +85° C  
56–74 mm  
56–74 mm  
56–74 mm  
56–74 mm  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
Hauteur, œillère coulissante  
de l’oculaire rentrée  
Largeur*  
Epaisseur*  
Poids  
env. 112 mm  
env. 120 mm  
env. 45 mm  
env. 625 g  
env. 112 mm  
env. 120 mm  
env. 45 mm  
env. 660 g  
env. 141 mm  
env. 130 mm  
env. 57 mm  
env. 890 g  
env. 141 mm  
env. 130 mm  
env. 57 mm  
env. 890 g  
*
(Avec ècartement pupillaire de 65 mm)  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN  
8 x 50 BN  
10 x 50 BN  
12 x 50 BN  
Type de prisme  
en toit  
en toit  
en toit  
en toit  
Traitement de correction  
de phase P 40  
oui  
oui  
oui  
oui  
Grossissement  
10x  
8x  
10x  
12x  
Pupille d’entrée (PE)  
Pupille de sortie (PS)  
Distance min. de mise  
au point à 0 dioptries  
Champ visuel  
42 mm  
4,2 mm  
50 mm  
6,25 mm  
50 mm  
5 mm  
50 mm  
4,2 mm  
2,95 m  
110 m/1000 m  
3,60 m  
115 m/1000 m  
3,35 m  
115 m/1000 m  
3,25 m  
100 m/1000 m  
(6,3°) grand angle (6,6°)  
(6,6°) grand angle (5,7°) grand angle  
Dépassement de course  
Réglage dioptrique pour  
la différence d’acuité  
gauche-droite  
Indice crépusculaire  
Clarté géométrique  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
env. –4 dpt.  
Ϯ4 dpt.  
20,5  
17,6  
Ϯ4 dpt.  
20,0  
39,1  
Ϯ4 dpt.  
22,4  
25,0  
Ϯ4 dpt.  
24,5  
17,6  
Température de fonctionnement de –25° à +55° C de –25° à +55° C de –25° à +55° C de –25° à +55° C  
Température de stockage  
Distance pupillaire (DP)  
Etanchéité à l’eau sous  
pression  
de –40° à +85° C de –40° à +85° C de –40° à +85° C de –40° à +85° C  
56–74 mm  
58–74 mm  
58–74 mm  
58–74 mm  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
jusqu’à 0,5 bar  
(= env. 5 m)  
Hauteur, œillère coulissante  
de l’oculaire rentrée  
Largeur*  
Epaisseur*  
Poids  
env. 141 mm  
env. 130 mm  
env. 57 mm  
env. 890 g  
env. 181 mm  
env. 135 mm  
env. 63 mm  
env. 1150 g  
env. 178 mm  
env. 135 mm  
env. 63 mm  
env. 1150 g  
env. 182 mm  
env. 135 mm  
env. 63 mm  
env. 1150 g  
*
(Avec ècartement pupillaire de 65 mm)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service après-vente  
Pour l’entretien de votre jumelle et en cas d’en-  
dommagement, le service après-vente de Leica  
Camera AG ou celui d’une des représentations  
nationales Leica (liste sur la carte de garantie)  
se tiennent à votre dispostion. Veuillez consulter  
votre Centre-Conseil Leica.  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De naam Leica staat wereldwijd voor de hoogte  
optische kwaliteit, voor fijnmechanische precisie  
bij uiterste betrouwbaarheid en voor een lange  
levensduur. Met uw nieuwe Leica-verrekijker  
wensen wij u daarom veel plezier en succes. Hij  
is eenvoudig en functioneel te bedienen en biedt  
uw een unieke kijkervaring.  
Korte omschrijving  
1. Oculairschuifhuls met oogschelp.  
Stand: kijken zonder bril  
2. Oculairschuifhuls zonder oogschelp.  
Stand: kijken met bril  
3. Oogjes voor draagriem  
4. Middeninstelschroef  
5. Geheel metalen behuizing rond het gehele  
apparaat  
Leica Academie  
Op de verschillende seminars krijgt de deelne-  
mer in een op de praktijk georiënteerde, moder-  
ne vorm informatie over de waardenwereld van  
Leica en de fascinatie van de vakkundige  
omgang met de Leica-producten. De inhoud is  
op het gebruik georiënteerd en biedt een massa  
inspiratie, informatie en advies voor de praktijk.  
6. Scharnieras  
Voorkom, zoals bij elke verrekijker, het direct  
kijken met de TRINOVID in scherpe lichtbron-  
nen om oogletsel te voorkomen.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik met en zonder bril  
Gebruikers die geen bril dragen trekken de oog-  
schelpen met de verschuifbare oculairhulzen uit  
tot ze niet verder kunnen. In deze stand heeft u  
de juiste afstand van de verrekijker tot het oog,  
waarbij de vastzetstand zorgt voor een bewe-  
gingsvrij en rustig gebruik.  
Bij gebruikers met bril blijven de oculairhulzen  
ingeschoven, zodat het gehele zichtveld zonder  
storende afsnijding aan de rand bekeken kan  
worden.  
Ogenafstand  
Door de verrekijker om de scharnieras te buigen  
wordt de individuele ogenafstand ingesteld.  
Rechter en linker gezichtsveld moeten daarbij tot  
een cirkelrond beeld versmelten.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scherpstellen  
de twee ontkoppelde knoppen op de beste  
scherpte te draaien wordt de verrekijker aan de  
individuele gezichtsscherpte van linker en rech-  
ter oog van de gebruiker aangepast. De volgorde  
van de bediening is hierbij willekeurig. Als alleen  
links of rechts door de verrekijker gekeken  
wordt, moet het andere oog dichtgeknepen wor-  
den of het glas voor op het objectief afgedekt  
worden. De twee knophelften zijn beveiligd  
(gekoppeld), als tussen de twee knoppen de rode  
ring niet meer zichtbaar is.  
De middeninstelschroef is een combinatieknop  
met 3 functies: Als de twee knophelften gekop-  
peld zijn, kan met de verrekijker op verschillende  
afstanden scherpgesteld worden. Als de knop-  
helften ontkoppeld zijn – door de bovenste  
knophelft naar buiten te trekken tot hij niet ver-  
der kan – kan met de bovenste knop alleen de  
scherpte van het rechter optische systeem en  
met de onderste knop alleen de scherpte van het  
linker optische systeem veranderd worden. Door  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Als de verrekijker door meerdere personen  
gebruikt wordt en de instelling van de dioptrie-  
compensatie verandert, dan kan hij aan de hand  
van de eenmaal vastgestelde schaalinstelling  
steeds weer razendsnel individueel aangepast  
worden. Bij de van de schaal af te lezen waarde  
is de afstand tussen twee streepjes gelijk aan 1  
dioptrie-verschil tussen linker en rechter oog.  
Als de punt op de scherpteknop en de pijl op de  
armatuur congruent zijn, is de verrekijker op  
Schaalgegevens  
De via de scherpteaanpassing vastgestelde indi-  
viduele waarde van de gebruiker blijft in gekop-  
pelde toestand van de knophelften ingesteld. Hij  
behoeft dus slechts één keer vastgesteld te wor-  
den.  
„oneindig” ( ) scherp gesteld (bij 0 dioptrie-  
verschil van de gebruiker).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Draagriem bevestigen bij de  
TRINOVID 8/10/12 x 50  
Het draagriemslot wordt geopend door de twee  
greeptoetsen tegelijkertijd samen te drukken en  
de deksel omhoog te trekken waardoor het riem-  
einde vrijkomt. Invoeren en vastknopen van  
draagriem in omgekeerde volgorde. In de lengte  
verstellen door eenvoudig, krachtig te trekken  
aan de achterzijde van het slot. Lees pagina 42,  
als u de oculairbeschermdeksel wilt monteren.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Draagriem bevestigen bij de  
Montage van de oculairbeschermdeksel  
De oculairbeschermdeksel wordt over de oog-  
schelpen geschoven. De bevestiging verloopt via  
de draagriem. Het linker oogje van de oculairbe-  
schermdeksel is gesloten als bescherming tegen  
verliezen.  
TRINOVID 7/8/10 x 42 en bij de  
TRINOVID 8/10 x 32  
Voor de bevestiging van de draagriem op de ver-  
rekijker wordt het einde van onderen door het  
oogje van de verrekijker gevoerd en met de af-  
sluitknop tot een lus geknoopt.  
Onderhoud/Reiniging  
Bijzonder onderhoud is niet nodig. Om te zorgen  
dat het lenzenstelsel nog jaren goed functioneert  
moet het steeds zorgvuldig gereinigd worden.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, moeten met  
een fijne penseel verwijderd of weggeblazen  
worden. Daarbij moeten de twee knophelften  
gekoppeld zijn. Vingerafdrukken etc. op  
objectief- en oculairlenzen kunnen met een zach-  
te, schone zeem of een stofvrije doek afgeveegd  
worden.  
Bij sterkere vervuiling, bijv. van de oculairschuif-  
hulzen, kan de verrekijker afgespoeld worden  
onder stromend water om hem schoon te  
maken. Ook pekelwater moet afgespoeld wor-  
den.  
Paraattas  
De meegeleverde paraattas van zacht nappaleer  
zorgt dat de verrekijker niet vuil wordt. Om de  
draagriem van de verrekijker er door te kunnen  
steken is er aan de bovenkant van de tas een  
klep met drukknop aangebracht.  
In de middeninstelschroef binnengedrongen  
vocht (zichtbaar in het schaalvenster) droogt het  
snelst op als de knophelften ontkoppeld zijn.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wat te doen als . . .  
Gebreken  
Remedie  
Oorzaak  
– De merktekens (pijl op de arma-  
tuur, links naast de scherpstel-  
knop voor „eindeloos” heeft  
betrekking op 0 dioptrie-ver-  
schil. Als een dioptrieverschil  
op de verrekijker is ingesteld of  
dezelfde bij- of verziendheid van  
de gebruiker voorhanden is,  
wordt de „eindeloos”-stand van  
de symbolen overeenkomstig  
verschoven.  
– Bij gebruik zonder bril staan de  
punt op de scherpstelknop en  
de pijl op de armatuur (links  
naast de scherpstelknop) con-  
gruent. Toch geen scherpte op  
eindeloos.  
– Bij de scherpte-aanpassing is  
het voorgeschreven schaalbe-  
reik van één van de twee  
kophelften met minimaal een  
halve knopdraai overschreden,  
de schaal is dus ingehaald. De  
aangegeven waarde ligt buiten  
het werkbereik van de verre-  
kijker.  
– De verrekijker wordt in de  
basisstand gezet door beide  
knoppen tegen elkaar in te  
draaien tot de schaal weer in  
het midden van het venster  
staat. Nu kan de scherpte-aan-  
passing uitgevoerd worden.  
– De middeninstelschroef kan  
niet geheel rondgedraaid wor-  
den. Daarbij zijn in het schaal-  
venster indexmerktekens zicht-  
baar en het optische systeem  
van één verrekijkerhelft is  
onscherp.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oorzaak  
Gebreken  
Remedie  
– Bij het gebruik wordt geen cir-  
kelrond beeld bereikt.  
a) De verrekijker is niet vol-  
doende aan de persoonlijke  
oogafstand aangepast  
b) De pupil van de gebruiker ligt  
niet in de uitgangspupil van de  
verrekijker.  
c) De plaats van de oculair-  
schuifhulzen voldoet niet aan  
het juiste gebruik met en zon-  
der bril.  
a) Door de scharnieras meer  
of minderte buigen kan de  
afstand van de twee ver-  
rekijkerbuizen gecorrigeerd  
worden.  
b) Kopstand, ogen- of verrekijker-  
positie corrigeren.  
c) Aanpassing corrigeren:  
brildragers schuiven de oculair-  
hulzen naar binnen; bij gebruik  
zonder bril: oculairhulzen naar  
buiten trekken.  
– Vocht in het schaalvenster.  
– Bij het schoonmaken onder  
stromend water waren de twee  
knophelften van de midden-  
instelschroef niet correct ge-  
koppeld.  
– Knophelften ontkoppelen en  
het vocht laten opdrogen. Geen  
gevaar op beschadiging.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN  
10 x 32 BN  
7 x 42 BN  
8 x 42 BN  
Prismasoort  
nok  
nok  
nok  
nok  
Fasencorrectiecoating P40  
Vergroting  
ja  
8x  
ja  
10x  
ja  
7x  
ja  
8x  
Ingangspupil (EP)  
Uitgangspupil (AP)  
Dichtbijbereik bij 0 dioptrieen 2,20 m  
32 mm  
4 mm  
32 mm  
3,2 mm  
2,10 m  
120 m/1000 m  
42 mm  
6 mm  
3,30 m  
140 m/1000 m  
42 mm  
5,25 mm  
3,10 m  
130 m/1000 m  
(7,4°)  
..  
Gezichtsveld  
135 m/1000 m  
(7,7°) groothoek (6,9°) groothoek (8°)  
Ultraheffing  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
Dioptriecompensatie voor  
scherpteverschil tussen  
linker en rechter oog  
Ϯ4 Dptr.  
16  
16  
Ϯ4 Dptr.  
17,9  
10,2  
Ϯ4 Dptr.  
17,15  
36  
Ϯ4 Dptr.  
18,3  
27,6  
Schemeringsgetal  
Geometrische lichtsterkte  
Functietemperatuur  
Opslagtemperatuur  
Pupillenafstand (PD)  
Drukwaterdichtheid  
–25° tot +55° C –25° tot +55° C –25° tot +55° C –25° tot +55° C  
–40° tot +85° C –40° tot +85° C –40° tot +85° C –40° tot +85° C  
56–74 mm  
56–74 mm  
0,5 bar  
56–74 mm  
0,5 bar  
56–74 mm  
0,5 bar  
0,5 bar  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
Hoogte (bij ingeschoven  
oculairschuifhuls)  
Breedte*  
Diepte*  
Gewicht  
ca. 112 mm  
ca. 120 mm  
ca. 45 mm  
ca. 625 g  
ca. 112 mm  
ca. 120 mm  
ca. 45 mm  
ca. 660 g  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
*
(bij ogenafstand 65 mm)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN  
8 x 50 BN  
10 x 50 BN  
12 x 50 BN  
Prismasoort  
nok  
nok  
nok  
nok  
Fasencorrectiecoating P40  
Vergroting  
ja  
10x  
ja  
8x  
ja  
10x  
ja  
12x  
Ingangspupil (EP)  
Uitgangspupil (AP)  
Dichtbijbereik bij 0 dioptrieen 2,95 m  
42 mm  
4,2 mm  
50 mm  
6,25 mm  
3,60 m  
115 m/1000 m  
50 mm  
5 mm  
3,35 m  
115 m/1000 m  
50 mm  
4,2 mm  
3,25 m  
100 m/1000 m  
..  
Gezichtsveld  
110 m/1000 m  
(6,3°) groothoek (6,6°)  
(6,6°) groothoek (5,7°) groothoek  
Ultraheffing  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
ca. –4 Dptr.  
Dioptriecompensatie voor  
scherpteverschil tussen  
linker en rechter oog  
Ϯ4 Dptr.  
20,5  
Ϯ4 Dptr.  
20,0  
Ϯ4 Dptr.  
22,4  
Ϯ4 Dptr.  
24,5  
Schemeringsgetal  
Geometrische lichtsterkte  
Functietemperatuur  
Opslagtemperatuur  
Pupillenafstand (PD)  
Drukwaterdichtheid  
17,6  
39,1  
25,0  
17,6  
–25° tot +55° C –25° tot +55° C –25° tot +55° C –25° tot +55° C  
–40° tot +85° C –40° tot +85° C –40° tot +85° C –40° tot +85° C  
56–74 mm  
58–74 mm  
0,5 bar  
58–74 mm  
0,5 bar  
58–74 mm  
0,5 bar  
0,5 bar  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
(ca. 5 m diepte)  
Hoogte (bij ingeschoven  
oculairschuifhuls)  
Breedte*  
Diepte*  
Gewicht  
ca. 141 mm  
ca. 130 mm  
ca. 57 mm  
ca. 890 g  
ca. 181 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
ca. 178 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
ca. 182 mm  
ca. 135 mm  
ca. 63 mm  
ca. 1150 g  
*
(bij ogenafstand 65 mm)  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klantendienst  
Voor schade staat de Klantenservice van Leica  
Camera AG of een Leica importeur (zie garantie-  
kaart) ter beschikking. Wend u zich tot uw geau-  
toriseerde Leica-vakhandel (in Duitsland Leica  
Vertegenwoordiging).  
Uw technische vragen over het gebruik van het  
Leica-programma worden schriftelijk en tele-  
fonisch beantwoord door de Leica Informaties-  
service:  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo della  
migliore resa ottica, meccanica di precisione  
estremamente affidabile e di lunga durata.  
Breve descrizione  
1. Oculare con conchiglia telescopica  
esterna, in posizione per osservazione senza  
occhiali  
Vi auguriamo molte soddisfazioni e successo con  
il Vostro nuovo binocolo Leica. Con i suoi coman-  
di semplici e funzionali, Vi offre un’esperienza  
unica.  
2. Oculare con conchiglia telescopica rientrata,  
in posizione per osservazione con occhiali  
3. Occhielli per cinghie a tracolla  
4. Comando centrale per la messa a fuoco e  
correzione diottrica degli oculari  
5. Corpo del binocolo, in metallo interamente  
rivestito con gomma  
Accademia Leica  
Nei diversi seminari, al partecipante viene pre-  
sentato in forma pratica e attuale il mondo Leica,  
nonché il fascino dell’impiego corretto dei pro-  
dotti Leica. I temi sono orientati a seconda  
dell’impiego e offrono molteplici impulsi, infor-  
mazioni e consigli sull’uso quotidiano dei pro-  
dotti.  
6. Snodo centrale a cerniera  
ATTENZIONE! Non utilizzate mai il binocolo  
per guardare direttamente verso il sole. Come  
con ogni altro binocolo, potrebbe causare  
gravi danni permanenti ai Vostri occhi!  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso del binocolo con e senza occhiali  
Gli osservatori che non portano occhiali, estrag-  
gano le conchiglie telescopiche fino allo scatto di  
blocco. In questa posizione si ottiene la corretta  
distanza del binocolo dall’occhio, e la posizione  
di arresto rende lo strumento stabile e fermo.  
Nell’osservazione con gli occhiali le conchiglie  
scorrevoli rimangono all’interno degli oculari, in  
modo da permettere una visione dell’intero  
campo visivo senza fastidiosi limiti ai bordi.  
Distanza interpupillare  
Per regolare la corretta distanza interpupillare  
agite sullo snodo incernierato centrale. I campi  
di visione dell’occhio destro devono fondersi e  
produrre un’unica immagine circolare.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco  
Una volta disaccoppiate le due metà della ghiera  
si procede alla messa a fuoco su ognuno dei due  
occhi, tenendo chiuso I’altro. Per riaccoppiare le  
due metà spingere quella superiore fino a che  
non si percepisce uno scatto e la linea rossa tra  
le due metà non è più visibile.  
La manopola centrale combina tre distinte  
funzioni: Se le due ghiere della manopola sono  
unite, la messa a fuoco può essere regolata  
rispetto a diverse distanze.  
Se le due ghiere sono separate – estraendo la  
ghiera superiore fino all’arresto – con la mano-  
pola superiore si può regolare la nitidezza del  
sistema ottico destro e con quella inferiore solo  
la nitidezza del sistema ottico sinistro, così da  
correggere eventuali differenze diottriche tra i  
due occhi. La successione dei comandi per la  
regolazione non è determinante.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nel caso in cui il binocolo venga utilizzato da più  
persone e la regolazione diottrica venga modifi-  
cata, è possibile, sulla base della lettura della  
scala diottrica, reimpostarla individualmente nel  
giro di pochi secondi. Ogni lineetta sulla scala  
graduata corrisponde ad una ditria di differenza  
tra i due occhi. Nel caso in cui il punto sulla  
manopola per la messa a fuoco e la freccia  
sull’armatura coincidano, il binocolo è focalizzato  
Scala diottrica  
Il valore diottrico individuale dell’utente, determi-  
nato mediante la regolazione diottrica, viene  
conservato nel caso in cui le due ghiere della  
manopola siano unite. È necessario quindi rile-  
varlo una sola volta.  
su «Infinito» ( ) e la differenza diottrica tra i due  
oculari è pari a zero diottrie.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applicazione della cinghia a tracolla al  
TRINOVID 8/10/12 x 50  
Il fermaglio della cinghia a tracolla viene aperto  
premendo contemporaneamente i due tasti e  
tirando il coperchio, liberando in questo modo  
l’estremità della cinghia. Infilare e serrare la  
cinghia nella successione inversa. La lunghezza  
viene regolata semplicemente tirando la cinghia  
con forza sul retro del fermaglio. Si veda la pagi-  
na 54, in caso desideriate montare il copriocula-  
re.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applicazione della cinghia a tracolla al  
TRINOVID 7/8/10 x 42 e al TRINOVID 8/10 x 32  
Per fissare la cinghia a tracolla al binocolo, I’e-  
stremità della cinghia viene inserita dalla parte  
inferiore attraverso i ganci del binocolo e serrata  
ad un passante con il tasto di chiusura.  
Montaggio del coprioculare  
Il coprioculare viene ribaltato al di sopra delle  
conchiglie oculari e viene fissato alla cinghia. Il  
gancio sinistro del coprioculare è chiuso per evi-  
tare lo smarrimento.  
Manutenzione/pulizia  
Non è necessaria una particolare manutenzione.  
Per garantire una prestazione di lunga durata,  
l’ottica dovrebbe essere, pulita spesso accu-  
ratamente. Le particelle di sporco, come ad es.  
sabbia, devono essere rimosse con un pennello  
o con aria compressa. In questo caso, le due  
metà della ghiera di messa a fuoco devono esse-  
re unite. Le impronte digitali e simili sulle lenti  
dell’obiettivo e dell’oculare possono essere  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rimosse con un panno di microfibra pulito. In  
caso di forti impurità, ad es. degli oculari tele-  
scopici, il binocolo può essere lavato con acqua  
corrente. Anche il sale marino deve essere  
rimosso con acqua dolce.  
Eventuale umidita penetrata nella manopola cen-  
trale (visibile nella finestra della scala diottrica),  
si asciuga più rapidamente quando le due ghiere  
sono separate.  
Astuccio  
Lastuccio in dotazione in pelle morbida contri-  
buisce a proteggere il binocolo da impurità. Per  
infilarlo alla cinghia a tracolla del binocolo, sull’e-  
stremità superiore dell’astuccio è prevista una  
ribalta con pulsanti.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Che fare quando. . .  
Problema  
Causa  
Rimedio  
– Nell’osservazione senza occhia-  
li, il punto sulla manopola per la  
messa a fuoco coincide con la  
freccia sull’armatura (a sinistra  
della manopola di messa a  
fuoco). Tuttavia, la focalizzazio-  
ne non è regolata su infinito.  
– Il contrassegno (freccia sull’ar-  
matura, a sinistra della mano-  
pola di messa a fuoco) per l’in-  
dicazione «Infinito» si riferisce  
ad una differenza diottrica pari  
a 0 diottrie. Nel caso in cui al  
binocolo sia regolata una diffe-  
renza diottrica o l’osservatore  
presenti uguale miopia e pres-  
biopia ad entrambi gli occhi, la  
posizione di «Infinito» dei sim-  
boli varia in maniera corrispon-  
dente.  
– La manopola centrale non può  
essere ruotata completamente.  
Nella finestra della scala diottri-  
ca sono visibili degli indici e  
I’imagine di una metà del bino-  
colo è sfocata.  
– Nella regolazione della messa a  
fuoco, il campo della scala pre-  
visto è stato superato di mini-  
mo mezzo giro con una delle  
due ghiere, arrotondando in  
questo modo la scala in ecces-  
so. Il valore indicato non è com-  
preso nel campo operativo del  
binocolo.  
– Il binocolo viene riportato in  
posizione di base ruotando le  
due manopole l’una verso I’altra,  
fino a quando la scala diottrica  
si trova nuovamente al centro  
della finestra.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Causa  
Rimedio  
– Nell’osservazione non si ottiene  
un’immagine nitida.  
a) Non è stata impostata la distan-  
za interpupillare adeguata.  
b) La pupilla dell’osservatore non  
combacia con la pupilla di usci-  
ta del binocolo.  
c) La posizione dell’oculare non  
corrisponde al corretto utilizzo  
con e senza occhiali.  
a) Correggere la distanza tra i due  
oculari agendo sullo snodo a  
cerniera centrale.  
b) Correggere la posizione della  
testa, degli occhi o del bino-  
colo.  
c) Correggere la regolazione:  
I portatori di occhiali spingano  
le conchiglie oculari all’interno;  
in caso di osservazione senza  
occhiali: estrarre le conchiglie  
oculari.  
– Umidità nella finestra della  
scala diottrica.  
– Durante la pulizia con acqua  
corrente, le due ghiere della  
manopola centrale non erano  
unite in maniera corretta.  
– Separare le due ghiere della  
manopola e lasciar asciugare  
I’umidità. Nessun pericolo di  
danneggiamento.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN  
A tetto  
10 x 32 BN  
A tetto  
si  
7 x 42 BN  
A tetto  
si  
8 x 42 BN  
A tetto  
si  
Tipo di prismi  
Correzione di fase dei piani P40 si  
Fattore di ingrandimento  
Diametro obiettivo (PE)  
Uscita pupillare (PU)  
8x  
32 mm  
4 mm  
10x  
32 mm  
3,2 mm  
7x  
42 mm  
6 mm  
8x  
42 mm  
5,25 mm  
Distanza minima di messa  
a fuoco a Ø diottrie  
2,20 m  
2,10 m  
3,30 m  
3,10 m  
Campo visivo  
135 m/1000 m  
(7,7°)  
120 m/1000 m  
(6,9°)  
140 m/1000 m  
(8°)  
130 m/1000 m  
(7,4°)  
Grandangolare  
Grandangolare  
Campo di regolazione  
oltre Infinito  
circa –4 Dttr.  
circa –4 Dttr.  
circa –4 Dttr.  
circa –4 Dttr.  
Correzione diottrica per occhio Ϯ4 Dttr.  
Fattore crepuscolare 16  
Intensità luminosa geometrica 16  
Ϯ4 Dttr.  
17,9  
10,2  
Ϯ4 Dttr.  
17,15  
36  
Ϯ4 Dttr.  
18,3  
27,6  
Temperatura di funzionamento –25° fino a +55°C 25° fino a +55°C 25° fino a +55°C 25° fino a +55°C  
Temperatura di magazzino  
Distanza oculari (DO)  
Impermeabilità  
–40° fino a +85°C 40° fino a +85°C 40° fino a +85°C 40° fino a +85°C  
56–74 mm 56–74 mm 56–74 mm 56–74 mm  
0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m  
di profondità)  
di profondità)  
di profondità)  
di profondità)  
Altezza (con conchiglia  
oculare ritirata)  
Larghezza*  
Profondità*  
Peso  
circa 112 mm  
circa 120 mm  
circa 45 mm  
circa 625 g  
circa 112 mm  
circa 120 mm  
circa 45 mm  
circa 660 g  
circa 141 mm  
circa 130 mm  
circa 57 mm  
circa 890 g  
circa 141 mm  
circa 130 mm  
circa 57 mm  
circa 890 g  
*
(con una distanza oculari di 65 mm)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN  
A tetto  
8 x 50 BN  
A tetto  
si  
10 x 50 BN  
A tetto  
si  
12 x 50 BN  
A tetto  
si  
Tipo di prismi  
Correzione di fase dei piani P40 si  
Fattore di ingrandimento  
Diametro obiettivo (PE)  
Uscita pupillare (PU)  
10x  
42 mm  
4,2 mm  
8x  
50 mm  
6,25 mm  
10x  
50 mm  
5 mm  
12x  
50 mm  
4,2 mm  
Distanza minima di messa  
a fuoco a Ø diottrie  
2,95 m  
3,60 m  
3,35 m  
3,25 m  
Campo visivo  
110 m/1000 m  
(6,3°)  
115 m/1000 m  
(6,6°)  
115 m/1000 m  
(6,6°)  
100 m/1000 m  
(5,7°)  
Grandangolare  
Grandangolare  
Grandangolare  
Campo di regolazione  
oltre Infinito  
Correzione diottrica per occhio Ϯ4 Dttr.  
Fattore crepuscolare 20,5  
Intensità luminosa geometrica 17,6  
circa –4 Dttr.  
circa –4 Dttr.  
Ϯ4 Dttr.  
20,0  
circa –4 Dttr.  
Ϯ4 Dttr.  
22,4  
circa –4 Dttr.  
Ϯ4 Dttr.  
24,5  
39,1  
25,0  
17,6  
Temperatura di funzionamento –25° fino a +55°C 25° fino a +55°C 25° fino a +55°C 25° fino a +55°C  
Temperatura di magazzino  
Distanza oculari (DO)  
Impermeabilità  
–40° fino a +85°C 40° fino a +85°C 40° fino a +85°C 40° fino a +85°C  
56–74 mm 58–74 mm 58–74 mm 58–74 mm  
0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m 0,5 bar (circa 5 m  
di profondità)  
di profondità)  
di profondità)  
di profondità)  
Altezza (con conchiglia  
oculare ritirata)  
Larghezza*  
Profondità*  
Peso  
circa 141 mm  
circa 130 mm  
circa 57 mm  
circa 890 g  
circa 181 mm  
circa 135 mm  
circa 63 mm  
circa 1150 g  
circa 178 mm  
circa 135 mm  
circa 63 mm  
circa 1150 g  
circa 182 mm  
circa 135 mm  
circa 63 mm  
circa 1150 g  
*
(con una distanza oculari di 65 mm)  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servizio di assistenza  
In caso di danni, il servizio assistenza della Leica  
Camera AG o della rappresentanza nazionale di  
Leica (si veda il tagliando di garanzia) è a Vostra  
disposizione. Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro  
rivenditore Leica autorizzato (in Germania Rap-  
presentanza Leica). In caso di domande tecniche  
riguardanti il programma Leica, è a Vostra dispo-  
sizione, sia per iscritto che telefonicamente, il  
Servizio informazioni Leica:  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
Leica Camera AG Polyphoto S.p.A.  
Via C. Pavese 11/13  
20090 Opera Zerbo (MI)  
Tel. 02.530021  
Fax 02.57606850  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El nombre de Leica garantiza en todo el mundo  
la mayor calidad óptica y una mecánica de preci-  
sión de gran fiabilidad y larga duración.  
Descripción breve  
1. (Manguito corredizo para el) Copa del ocular  
en el ocular extensible (concha). Posición:  
Observación sin gafas  
Le deseamos que disfrute con sus nuevos pris-  
máticos Leica. Su funcionamiento es sencillo y  
son de fácil manejo. Los prismáticos le ofrecen  
una experiencia visual única.  
2. (Manguito corredizo para el ocular con con-  
cha) Copa del ocular en el ocular extensible.  
Posición: Observación con gafas  
3. (Ojete) Enganche para la correa de transporte  
4. Mando central de enfoque  
Academia Leica  
5. Carcasa completamente metálica con el  
cuerpo totalmente revestido (del todo)  
6. Eje articulado  
En los distintos seminarios, el participante  
aprende, de una forma adecuada y orientada a  
la práctica, el mundo de valores de la Leica y la  
fascinación de saber manejar los productos  
Leica. Los contenidos se orientan según las  
aplicaciones, ofreciendo numerosas iniciativas,  
informaciones y consejos para la práctica.  
Como con cualquier prismático, evite mirar  
directamente fuentes de luz intensa con el  
TRINOVID, para no sufrir lesiones en los ojos.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso con y sin gafas  
Los observadores, que no lleven gafas, sacarán  
(las conchas con los manguitos corredizos del  
ocular) los oculares extensibles hasta el tope. En  
esta posición, la distancia de los prismáticos al  
ojo es la correcta. La posición de enclavamiento  
garantiza así una disposición tranquila y sin  
movimiento.  
Distancia interocular  
Si se observa teniendo las gafas puestas, los  
manguitos corredizos del ocular permanecerán  
metidos para que se pueda ver todo el campo  
visual sin cortar el margen.  
La distancia interocular individual se ajusta dob-  
lando los prismáticos en torno al eje articulado.  
El campo visual derecho e izquierdo tienen que  
fundirse en una imagen circular.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque  
cada sistema, los prismáticos se adaptan a la  
vista individual del ojo izquierdo y derecho del  
usuario. El orden de operación es aquí indistin-  
to.  
El mando central de enfoque está diseñado  
como un botón combinado con tres funciones:  
si las dos mitades del botón están acopladas, se  
puede enfocar con los prismáticos a distancias  
diferentes.  
Al mirar sólo por el ojo izquierdo o el derecho se  
debe cerrar el otro ojo o sencillamente tapar la  
mitad delantera de los prismáticos en el objeti-  
vo. Las dos mitades del botón están aseguradas  
(acopladas) si entre los dos botones ya no se ve  
el anillo rojo.  
Si la mitades del botón están desacopladas –  
sacando hasta el tope la mitad superior del  
botón –, con el botón superior sólo se puede  
modificar la nitidez del sistema óptico derecho  
y con el botón inferior sólo la nitidez del siste-  
ma óptico izquierdo. Girando los dos botones  
desacoplados, para alcanzar la mejor nitidez de  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si varias personas utilizan los prismáticos cam-  
biando el ajuste de compensación de dioptrías,  
entonces, mediante el ajuste de la escala deter-  
minado una sola vez, los prismáticos se pueden  
volver a adaptar individualmente en cuestión de  
segundos. El valor a leer en la escala es la  
distancia entre dos rayas, igual a 1 dioptría de  
diferencia de ametropía entre el ojo izquierdo y  
el derecho. Si el punto en el botón de enfoque y  
la flecha en la armadura coinciden, los prismáti-  
Datos de la escala  
El valor individual determinado para el usuario al  
adaptar el enfoque queda guardado estando aco-  
pladas las dos mitades del botón. Este valor sólo  
se tiene que fijar una vez.  
cos están enfocados para el «infinito» ( ) (con  
0 dioptrías de diferencia de ametropía del obser-  
vador).  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocación de la correa de transporte para el  
TRINOVID 8/10/12 x 50  
El cierre de la correa se abre apretando a la vez  
las dos teclas de contacto y retirando la tapa, el  
extremo de la correa queda libre. La correa se  
coloca y se abrocha en el orden inverso. El largo  
se ajusta tirando con fuerza de la correa por el  
lado posterior del cierre. Si desea montar la tapa  
protectora del ocular, consulte la página 66.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Colocación de la correa de transporte  
para el TRINOVID 7/8/10 x 42 y para el  
TRINOVID 8/10 x 32  
Montaje de la tapa protectora del ocular  
La tapa protectora del ocular se amolda sobre  
éste (la concha del ocular). La fijación se realiza  
en la correa. El (ojete) enganche izquierdo de la  
tapa protectora del ocular está cerrado para evi-  
tar que ésta se pierda.  
Para fijar la correa a los prismáticos, se pasa el  
extremo por abajo del (ojete) enganche de los  
prismáticos y se cierra mediante el botón a un  
asa.  
Cuidado/Limpieza  
No se requieren cuidados especiales. Sin embar-  
go, para obtener un largo rendimiento, el objeti-  
vo siempre se tiene que limpiar a fondo. Las par-  
tículas de suciedad grandes, como por ejemplo  
la arena, se deben limpiar con un pincel de cer-  
das finas o soplando. Para ello tienen que estar  
acopladas las dos mitades del botón. Si las len-  
tes del objetivo o del ocular están sucias de  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
huellas dactilares o similares, se pueden limpiar  
con una gamuza suave y limpia o con un paño  
que no tenga polvo.  
Si, por ejemplo, los (manguitos corredizos del  
ocular) oculares corredizos están muy sucios, los  
prismáticos se pueden limpiar enjuagándolos  
con agua corriente. También se tiene que aclarar  
el agua salada.  
La humedad que penetre en el mando central de  
enfoque (visible en la ventana de la escala), se  
seca mejor si están desacopladas las dos mita-  
des del botón.  
Bolso  
El bolso suministrado de napa suave protege a  
los prismáticos de la suciedad. Para hacer pasar  
la correa de los prismáticos, en el extremo  
superior del bolso hay prevista una tapa con  
botones a presión.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Qué hacer si . . .  
Causa  
Fallo  
Solución  
– Al mirrar sin gafas, coinciden  
la flecha en el botón de enfoque  
y la flecha en la armadura (a la  
izquierda junto al botón de en-  
foque). Sin embargo, los prís-  
máticos no están enfocados  
para el infinito.  
– La marca indicadora (la flecha  
en la armadura, a la izquierda  
junto al botón de enfoque) para  
la indicación del «infinito» hace  
referencia a una diferencia de  
ametropía de 0 dioptrías. Si se  
ha ajustado una diferencia de  
dioptrías en los prismáticos o si  
se da una misma miopía o  
hipermetropía en los dos ojos  
del usuario, entonces la posi-  
ción de los símbolos para el  
«posición de infinito» se despla-  
za de forma correspondiente.  
– El mando central de enfoque  
no permite una vuelta comple-  
ta. En la ventana de la escala se  
ven marcas indicadoras y el  
sistema óptico de una mitad de  
los prismáticos está des-enfo-  
cado.  
– Al adaptar el enfoque se so-  
brepasó la gama prevista de la  
escala con una de las dos mi-  
tades del botón en, al menos,  
media vuelta de botón, la  
escala se sobrepasa. El valor  
indicado queda fuera de la  
gama de trabajo de los pris-  
máticos.  
– Los prismáticos se ponen en la  
posición normal al girar los dos  
botones en sentido contrario  
hasta que la escala vuelva a  
quedar en el centro de la venta-  
na. Ahora se puede realizar la  
adaptación del enfoque.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Causa  
Fallo  
Solución  
– Al observar no se alcanza una  
imagen circular.  
a) Los prismáticos no están adap-  
tados suficientemente a la  
distancia entre los ojos de la  
persona.  
b) La pupila del observador no  
queda en la pupila de salida  
de los prismáticos.  
a) Corregir sencillamente la  
distancia entre los dos tubos  
de los prismáticos abriendo o  
cerrando el eje articulado.  
b) Corregir la posición de la ca-  
beza, de los ojos o de los pris-  
máticos.  
c) La posición de los (manguitos)  
oculares corredizos (del ocular)  
no corresponde al uso correcto  
con o sin gafas.  
c) Corregir la adaptación:  
metiendo los (manguitos del  
ocular) oculares extensibles si  
se mira con gafas y sacándolos  
si se mira sin gafas.  
– Humedad en la ventana de la  
escala.  
– Al limpiar los prismáticos con  
agua corriente, las dos mitades  
del botón del mando central no  
estaban acopladas correcta-  
mente.  
– Desacoplar las dos mitades del  
botón y dejar secar la humedad.  
No hay peligro de estropear los  
prismáticos.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Datos técnicos  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
8 x 32 BN 10 x 32 BN 7 x 42 BN 8 x 42 BN  
Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal  
Clase de prisma  
Capa correctora de fases P40  
Aumento  
sí  
8 x  
sí  
10 x  
sí  
7x  
sí  
8x  
Pupila de entrada (PE)  
Pupila de salida (PS)  
Corto alcane con dioptrías  
Campo visual  
32 mm  
4 mm  
2,20 m  
135 m/1000 m  
32 mm  
3,2 mm  
2,10 m  
120 m/1000 m  
42 mm  
6 mm  
3,30 m  
140 m/1000 m  
42 mm  
5,25 mm  
3,10 m  
130 m/1000 m  
(7,4°)  
(7,7°) gran angular (6,9°) gran angular (8°)  
Carrera excesiva  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
Compensación de dioptrías  
para la diferencia de vista entre  
el ojo izquierdo y el derecho  
Ϯ4 dpt.  
16  
16  
Ϯ4 dpt.  
17,9  
10,2  
Ϯ4 dpt.  
17,15  
36  
Ϯ4 dpt.  
18,3  
27,6  
Índice  
Luminosidad geométrica  
Temperatura de funcionamiento de –25° a +55°C de –25° a +55°C de –25° a +55°C de –25° a +55°C  
Temperatura de almacenamiento de –40° a +85°C de –40° a +85°C de –40° a +85°C de –40° a +85°C  
Distancia pupilar (DP)  
56–74 mm  
56–74 mm  
56–74 mm  
56–74 mm  
A prueba de agua a presión  
0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m  
de profundidad)  
de profundidad)  
de profundidad)  
de profundidad)  
Alto estando metido el  
(manguito corredizo del ocular)  
Ocular corredizo  
Ancho*  
Fondo*  
Peso  
aprox. 112 mm  
aprox. 120 mm  
aprox. 45 mm  
aprox. 625 g  
aprox. 112 mm  
aprox. 120 mm  
aprox. 45 mm  
aprox. 660 g  
aprox. 141 mm  
aprox. 130 mm  
aprox. 57 mm  
aprox. 890 g  
aprox. 141 mm  
aprox. 130 mm  
aprox. 57 mm  
aprox. 890 g  
*
(para una distancia interocular de 65 mm)  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID LEICA TRINOVID  
10 x 42 BN 8 x 50 BN 10 x 50 BN 12 x 50 BN  
Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal Triangular de cristal  
Clase de prisma  
Capa correctora de fases P40  
Aumento  
sí  
10 x  
sí  
8 x  
sí  
10x  
sí  
12x  
Pupila de entrada (PE)  
Pupila de salida (PS)  
Corto alcane con dioptrías  
Campo visual  
42 mm  
4,2 mm  
2,95 m  
110 m/1000 m  
50 mm  
6,25 mm  
3,60 m  
115 m/1000 m  
50 mm  
5 mm  
3,35 m  
115 m/1000 m  
50 mm  
4,2 mm  
3,25 m  
100 m/1000 m  
(6,3°) gran angular (6,6°)  
(6,6°) gran angular (5,7°) gran angular  
Carrera excesiva  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
aprox. –4 dpt.  
Compensación de dioptrías  
para la diferencia de vista entre  
el ojo izquierdo y el derecho  
Ϯ4 dpt.  
20,5  
Ϯ4 dpt.  
20,0  
Ϯ4 dpt.  
22,4  
Ϯ4 dpt.  
24,5  
Índice  
Luminosidad geométrica  
17,6  
39,1  
25,0  
17,6  
Temperatura de funcionamiento de –25° a +55°C de –25° a +55°C de –25° a +55°C de –25° a +55°C  
Temperatura de almacenamiento de –40° a +85°C de –40° a +85°C de –40° a +85°C de –40° a +85°C  
Distancia pupilar (DP)  
56–74 mm  
58–74 mm  
58–74 mm  
58–74 mm  
A prueba de agua a presión  
0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m 0,5 bar (aprox. 5m  
de profundidad)  
de profundidad)  
de profundidad)  
de profundidad)  
Alto estando metido el  
(manguito corredizo del ocular)  
Ocular corredizo  
Ancho*  
Fondo*  
Peso  
aprox. 141 mm  
aprox. 130 mm  
aprox. 57 mm  
aprox. 890 g  
aprox. 181 mm  
aprox. 135 mm  
aprox. 63 mm  
aprox. 1150 g  
aprox. 178 mm  
aprox. 135 mm  
aprox. 63 mm  
aprox. 1150 g  
aprox. 182 mm  
aprox. 135 mm  
aprox. 63 mm  
aprox. 1150 g  
*
(para una distancia interocular de 65 mm)  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio posventa  
En caso de avería, el servicio posventa de la  
casa Leica Camera AG o una representación de  
Leica (véase la tarjeta de garantía) está a su dis-  
posición. Diríjase, por favor, a su comerciante  
autorizado de Leica.  
Si tiene preguntas sobre la aplicación del progra-  
ma de aparatos Leica, con mucho gusto se las  
contestará por escrito o por teléfono el Servicio  
de Información de Leica:  
Leica Camera AG  
Informations-Service  
Postfach 1180  
D 35599 Solms  
Tel:  
+49 (0)64 42-208 111  
+49 (0)64 42-208 339  
Fax:  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
my point of view  
Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms  
Telefon +49 (0) 6442-208-0 / Fax +49 (0) 6442-208-333  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Krown Manufacturing Conference Phone StarPlus 45 User Manual
Lasko Patio Heater 6251 User Manual
Liebert Power Supply S3 User Manual
Martin Audio Portable Speaker W8LCD User Manual
Maxtor Computer Drive STM305004OTC3E1 RK User Manual
Maytag Double Oven MET8885XS User Manual
MB QUART Stereo Amplifier PAB 2100c User Manual
Melissa Electric Shaver 638 018 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 740 110 User Manual
Microsoft Video Game Controller K04 00001 User Manual