Instant HOT
Water Filtration
System
Installation
Instructions
Instrucciones
de instalación
Mode
d’installation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVERVIEW OF A COMPLETED SETUP
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
• Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install if water pressure exceeds 120 psi (828 kPa). If your water pressure
exceeds 120 psi, you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature
of this filter system is 100°F (38°C).
• The disposable filter cartridge must be replaced every twelve months or at the
specified service cycle.
• Read and follow instructions before installation and use of this system.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminates due to use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality, do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turn off water supply before starting.
Installation must comply with all state and local laws and regulations.
INSTALLING FILTRATION SYSTEM
1 A
■ Mark hole locations for filter head
and bracket in a spot that allows for
filter replacement.
■ Drill 1/8" starter holes and attach
bracket to wall with wood screws,
turning until snug.
■ Remove red filter cap, insert filter
cartridge into filter head and twist
clockwise until “LOCK” arrow on the
filter aligns with arrow on bracket.
Personal Injury: Do not locate filter above an outlet or other
electrical device. Install head and bracket so that connections
require no stretching, kinking or pinching of tubing.
■ Determine length of tubing required,
then cut to length making sure the
cut is perpendicular and burr-free.
B
■ Insert a white 3/8" tube into inlet
side of filter head until it stops.
from water
supply line
to other
plumbing
fixture
Press in again to ensure a secure fit.
■ Insert the other white 3/8" tube
into outlet side of filter head
until it stops. Press in again to
ensure a secure fit.
Property Damage: Tube runs need to form to the cabinet’s
contours to allow storage space with no sharp bends. Tubes
need clean, perpendicular, burr-free cuts to ensure a true fit.
Two water
One water
■ Insert the copper tube(s) from the
water dispenser into the 3/8" to 1/4"
quick-connect fitting.
C
D
dispenser lines
dispenser line
■ Connect the white 3/8" tube
from the right outlet on the filter
head into the quick-connect fitting
until it stops. Press in again to
ensure a secure fit.
Plug
From filter
From filter
To remove tube(s) from quick-connector,
depress the release ring and
gently pull tube away.
■ To redirect filter replacement water
discharge, place the supplied 6"
clear tube over vent hole on the
left side of filter head.
Discharge
tube
From water
supply line
To faucet
It is normal for approximetly 2 oz. of water to
discharge when filter is removed.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FINAL WATER CONNECTION
2
3
Brass Nut
■
At the end of the white 3/8" tube from the
Ferrule
Brass Insert
filter, slide the supplied brass nut and
ferrule over the tube and then push in the
brass tube insert.
■
■
If not already equipped, install a
compression, T-fitting or saddle valve
onto the cold water supply line.
Insert the white 3/8" tube into the 3/8"
compression fitting and tighten.
Property Damage: Join remaining tube
to cold water supply only.
TURN ON WATER & CONNECT POWER
■
Turn on the cold water supply.
■
Run water through your unit for
at least 3 minutes to flush lines and filter.
■
Check all connections to ensure they are
tight and that there are no leaks.
If leaks present themselves, turn off water
supply, tighten fittings and repeat step 3.
F-201R Cartridge (included with this system) Chemical & Mechanical Reduction Filter Specifications: This
cartridge provides mechanical and chemical reduction of dirt/rust, taste/odor, chlorine and particulates.
Pressure: 30-125 psi
System Tested and Certified by NSF International
against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine taste and odor and Nominal Particulate Class I.
Temperature: 33ºF - 100ºF
Flow Rate: 0.75 gpm
Capacity: 500 gallons
Filter Capacity: 500 gallons, depending on local water conditions. Note that while the testing was performed under
standard laboratory conditions, actual performance may vary. Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. For cold water use only. Systems must be
installed and operated in accordance with the Manufacturer’s recommended procedures and guidelines. See warranty
card for warranty. For service and parts, contact your local dealer or InSinkErator® directly at 1-800-558-5700.
Application guidelines/Water Supply Parameters for NSF Testing: Service flow of 0.75 gpm, community or
private well water supply, water pressure of 30-125 psi, water temperature of 33˚F–100˚F. Except as noted, all
testing performed at pH = 7.5 0.5, Flow: 0.75 gpm, Pressure: 60 psi, Temp: 20˚ 3˚C.
Contact an authorized InSinkErator service agent for repairs or replacement components.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCIÓN
Lea, comprenda y siga toda la información de seguridad contenida en estas instrucciones
antes de instalar y usar el Sistema de Filtración del Surtidor de Agua Caliente al Instante
InSinkErator®. Conserve estas instrucciones para consultas futuras.
El Sistema de Filtración del Surtidor de Agua Caliente al Instante InSinkErator® está diseñado
para usarse en la filtración de sedimentos y del olor y sabor a cloro en el agua potable, y
ha sido evaluado para otros usos. El sistema por lo habitual se instala (cerca o detrás de
un fregadero) donde se desee agua potable filtrada, y se debe instalar, operar y dar
mantenimiento tal como se especifica en las instrucciones de instalación y uso.
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría causar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCIÓN
CONTENIDO DE ESTE PAQUETE
Para Cabeze de Filtro
y Abrazadera
A
F-201 Cartucho de Filtro
Dos Tubos del Polietileno
Conector Rápido
Casquillo
B
C
D
E
F
Inserto Para Tubo
Tuerca de Latón
G
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISTA GENERAL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA
Para reducir el riesgo asociado con el daño a la propiedad ocasionado por fugas de agua:
PRECAUCIÓN
• Proteja el filtro contra la congelación. Drene el filtro cuando la temperatura descienda
por debajo de 40°F (4.4°C).
• No instale si la presión de agua excede 120 psi (828 kPa). Si su presión de agua
excede 120 psi, debe instalar una válvula limitadora presión. Póngase en contacto con
un fontanero profesional si no está seguro sobre cómo verificar su presión de agua.
• No instale donde puedan presentarse condiciones de martilleo hidráulico. Si existen
condiciones de martillo de agua o golpe de ariete debe instalar un supresor de
martilleo hidráulico. Póngase en contacto con un fontanero profesional si no está
seguro sobre cómo verificar esta condición.
• No instale sobre líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del
agua para la operación de este sistema de filtro es 100°F (38°C).
• Se debe reemplazar el cartucho de filtro desechable cada doce meses o en el ciclo
de servicio especificado.
• Lea y siga las instrucciones antes de instalar y usar este sistema.
Para reducir el riesgo asociado con la ingesta de contaminantes originados por el uso con
agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida, no lo use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin previamente asegurarse
de la desinfectación adecuada antes o después de que esa agua pase por el sistema.
ADVERTENCIA
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cierre el suministro de agua antes de empezar.
La instalación debe conformarse con todo el estado y leyes y regulaciones locales.
INSTALACIÓN DEL FILTRO
1A
■
■
■
Marque la ubicación de los orificios para la
cabeza y el soporte en un lugar que permita
cambiar el filtro.
Haga orificios guía de 1/8" (0.3 cm), fije el
soporte en la pared con tornillos de madera y
gire éstos hasta que queden apretados.
Quite el tapón rojo del filtro, inserte el cartucho
en la cabeza del filtro y gírelo en sentido
horario hasta que la flecha “LOCK” del filtro
quede alineada con la flecha del soporte.
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque el filtro por encima de una toma
eléctrica o de otro aparato. Instale la cabeza y el soporte de tal forma
que no sea necesario estirar, torcer o estrechar la tubería.
■ Determine la longitud requerida del tubo
y corte el tubo en forma perpendicular y
sin dejar rebabas.
B
■ Inserte un tubo blanco de 3/8" en el
lado de entrada de la cabeza del filtro
hasta que tope. Oprima una vez más
para asegurar una conexión correcta.
al otro
de la línea
de agua
accesorio de
la plomeríar
PRECAUCIÓN
■ Inserte el otro tubo blanco de 3/8" en el
lado de salida de la cabeza del filtro
hasta que tope. Oprima una vez más
para asegurar una conexión correcta.
Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan tener el mismo
contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas
pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendicu-
lares y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta.
dos tubos
de entrada
de agua
un tubo
de entrada
de agua
■ Inserte los tubos de cobre del
dispensador a los conectores de
inserción de 3/8" a 1/4".
C
■ Conecte el tubo blanco de 3/8" de la
salida del lado derecho en la cabeza
del filtro en el conector rápido hasta
que tope. Oprima una vez más para
asegurar una conexión correcta.
Tapón
del filtro
del filtro
Para quitar el tubo de cada conector rápido,
oprima el anillo de liberación y saque el tubo
con cuidado.
■
Para desviar la descarga de agua
cuando cambie el filtro, coloque un
tubo transparente de 6" (15 cm) en el
orificio de purga en el lado izquierdo de
la cabeza del filtro.
D
Tubo de
descarga
Al grifo
De la tubería
de suministro
de agua
Es normal para approximetly 2 onzas de agua
descargar cuando se quita el filtro.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN FINAL DEL AGUA
2
3
■
En el extremo del tubo blanco de 3/8" que
Tuerca de latón
sale del conector rápido, deslice la tuerca de
latón y el casquillo y luego coloque el inserto
para tubo.
Casquillo
Inserto de latón
■
■
Instale una válvula de asiento, de compresión
o una "T" en la línea de agua fría.
Inserte el tubo blanco de 3/8" en la conexión
de compresión de 3/8" y apriete.
PRECAUCIÓN
Daños materiales: Conecte el tubo restante
al agua fría de entrada solamente.
LLENE EL TANGUE Y ENSEGUIDA ENCHÉFELO
■ Abra la línea de agua fría.
■ Deje salir el agua por lo menos
durante 3 minutos para limpiar las
líneas y filtro.
■ Verifique todas las conexiones para
asegurarse de que estén apretadas y no
haya fugas.
Si se presentan fugas, cierre el suministro de
agua, apriete los conectores y repita el paso 3.
Especificaciones del filtro de reducción química y mecánica F-201:
(Use el cartucho de sustitución F-201R) Este cartucho (incluido con el sistema) proporciona una reducción
mecánica y química de suciedad y óxido,sabor y olor, cloro y partículas.
Presión:30-125 psi
El sistema ha sido probado y certificado por NSF International
Temperatura:33˚F–100˚F
respecto a la norma 42 de la NSF/ANSI para la reducción de la
Caudal:0.75 gpm
clorina, el gusto y el olor y la clase de particulas nominal 1.
Capacidad:500 galones
Capacidad del filtro: 500 galones,dependiendo de las condiciones locales del agua.Tenga en cuenta que las
pruebas se efectuaron en condiciones estándar de laboratorio;el rendimiento real puede variar. No emplee
el producto con agua que no sea segura microbiológicamente o cuya calidad se desconozca sin una
desinfección adecuada anterior o posterior al sistema. Sólo debe utilizarse con agua fría. Los sistemas deben
instalarse y utilizarse según los procedimientos y pautas recomendados por el fabricante. Para la garantía,
consulte la tarjeta de garantía. Para reparaciones y piezas,comuníquese con su distribuidor local o
directamente con InSinkErator® al 1-800-558-5700.
Pautas de aplicación y parámetros del suministro de agua para las pruebas NSF:Caudal de servicio de 0.75 gpm,
suministro de agua comunitario o de pozo privado,presión del agua entre 30 y 125 psi,temperatura del agua entre 33˚F y
100˚F.Excepto donde se indique lo contrario,todas las pruebas se efectuaron con pH = 7.5 0.5,Caudal:0.75 gpm,
Presión:60 psi,Temp:20˚ 3˚C.
En caso de reparaciones o sustitución de componentes,comuníquese con un agente de Servicio autorizado
de InSinkErator.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCTION
Lisez, comprenez et suivez toute l'information de sécurité contenue dans ces instructions
avant d'installer et d'utiliser le système de filtration d'eau chaude instantanée InSinkErator®.
Conservez ces instructions pour les utiliser plus tard.
Le système de filtration d'eau chaude instantanée InSinkErator® est conçu pour une
utilisation pour la filtration des sédiments, du goût et de l'odeur de chlore dans l'eau potable
et n'a pas été évalué pour d'autres utilisations. Le système est normalement installé (près ou
sous un évier) où l'on veut de l'eau potable filtrée et doit être installé, utilisé et entretenu
selon les instructions d'installation et le mode d'emploi.
ATTENTION Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
DANS CET EMBALLAGE
Téte et Support de Filtre
F-201 Cartouche de Filtre
Deux Tubes de Polyéthyléne
Connexion Rapide
Virole
A
B
C
D
E
F
Insertion de Tube
Écrou en Laiton
G
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VUE GÉNÉRALE D’UNE CONFIGURATION TERMINÉE
Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété suite à une fuite d'eau :
AVERTISSEMENT
• protégez le filtre du gel vidangez le filtre lorsque les températures tombent sous
4,4 °C (40 °F)
• ne l'installez pas si la pression dépasse 828 kPa (120 lb/po2). Si votre pression d'eau
dépasse 828 kPa (120 lb/po2), vous devez installer un réducteur de pression.
Contactez un professionnel de la plomberie si vous n'êtes pas certain de la
procédure pour vérifier la pression d'eau.
• Ne l'installez pas où il pourrait y avoir des coups de bélier. Si ces conditions existent,
vous devez installer un antibélier. Contactez un professionnel de la plomberie si vous
n'êtes pas certain de la procédure pour vérifier cette condition.
• N'installez pas le système sur les conduites d'eau chaude. La température
maximum de fonctionnement d'eau pour ce système de filtre est de 38 °C (100 °F).
• La cartouche du filtre jetable doit être remplacée tous les douze mois ou au moment
spécifié du cycle d'entretien.
• Lisez et suivez les instructions avant d'installer et d'utiliser ce système.
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants d'une eau qui est
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue, n'utilisez pas d'eau qui est
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate avant
ATTENTION
ou après le système.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fermez l’approvisionnement en eau avant de commencer.
L'installation doit être conforme à tous les état et lois et règlements locaux.
INSTALLATION DE LA FILTRATION
1 A
■ Marquez les emplacements des trous pour
la tête de filtre et le support à un endroit qui
permet le remplacement du filtre.
■ Percez des trous de départ de 1/8 po et
fixez le support au mur à l’aide de vis à bois
en les serrant bien.
■ Enlevez le chapeau de filtre rouge, insérez la
cartouche de filtre dans la tête de filtre et
tournez dans le sens horaire jusqu’à ce que
la flèche “LOCK” sur le filtre s’aligne avec la
flèche sur le support.
ATTENTION
Risque de blessure : Ne placez pas le filtre au-dessus d’une prise de
courant ou autre dispositif électrique. Installez la tête et le support de
façon à ce que les raccordements ne nécessitent pas d’étirement, de
tortillement ou de pincement du tube.
■ Déterminez la longueur du tube nécessaire,
puis coupez à la longueur en vous assurant
que la coupe est perpendiculaire et ne
comporte pas d’ébarbures.
B
■ Insérez un tube blanc 3/8 po dans le côté de
l’entrée de la tête de filtre jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Appuyez à nouveau pour assurer un
ajustement précis.
■ Insérez l’autre tube blanc de 3/8 po dans le
côté de sortie de la tête de filtre jusqu’à ce
qu’il s’arrête. Appuyez à nouveau pour
assurer un ajustement précis.
à l'autre
À partir du conduit
montage de
d’approvisionnement
tuyauterie
en eau
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : Le tube doit se conformer au contour de
l’armoire pour permettre un espace de rangement sans courbures
trop prononcées. Les tubes ont besoin de coupes propres, per-
pendiculaires et sans ébarbures pour assurer un bon ajustement.
Deux conduits
d’eau d’arrivée
Un conduit
d’eau d’arrivée
■ Insérez le(s) tube(s) de cuivre à partir du
distributeur dans le raccord à connexion
rapide de 3/8 po à 1/4 po.
C
■ Raccordez le tube blanc 3/8 po depuis la
sortie de droite sur la tête de filtre dans le
raccord de la connexion rapide jusqu’à ce
qu’il s’arrête et. Appuyez à nouveau sur le
tube pour assurer un ajustement précis.
Bouchon
du filtre
du filtre
Pour enlever le(s) tube(s) de la connexion rapide,
appuyez sur la bague de dégagement et tirez
doucement le tube pour l’éloigner.
■ Pour changer la direction d’évacuation de
l’eau de remplacement de filtre, placez un
tube transparent de 6 po sur le trou d’éven
sur le côté gauche de la tête de filtre.
D
Tube de
décharge
Vers le robinet
À partir du conduit
d’approvisionnement
en eau
Il est normal que 2 oz d’eau environ
s’échappent lorsque le filtre est retiré.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNEXION FINALE DE L’EAU
2
3
■
À l’extrémité du tube blanc de 3/8 po venant du
Écrou en laiton
Virole
filtre ou de la connexion rapide, faites coulisser
l’écrou en laiton et la virole fournis sur le tube et
poussez l’insertion de tube en laiton.
Insertion en laiton
■
■
Installez une soupape à étrier ou un raccord
en T à compression dans le conduit
d’approvisionnement d’eau froide.
AVERTISSEMENT
Dommage matériel : Joignez le reste du tube à
l’approvisionnement d’eau froide seulement.
Insérez le tube blanc de 3/8 po dans le raccord
à compression de 3/8 po et serrez.
FAITES COULER L'EAU ET RELIEZ L'ÉLECTRICITÉ
■
■
■
Mettez en marche I’approvisionnement en
eau froide.
Faites couler I’eau pendant au moins 3
minutes pour rincer les conduits.
Vérifiez toutes les connexions pour être
certain qu’elles soient étanches et qu’il
n’y ait pas de fuites.
En cas de fuites, fermez l’approvisionnement
en eau, serrez les raccordements et répétez
l’étape 3.
F-201 Configuration du filtre à réduction chimique et mécanique:
(Utilisez la cartouche de rechange F-201R) Cette cartouche (incluse avec le système) permet une réduction
chimique et mécanique de la poussière, de la rouille,du goût,de l’odeur,du chlore et des particules en suspension.
Pression : 206 à 862 kPa (30 à 125 psi)
Température :0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 ˚F à 100 ˚F)
Débit : 2,8 l/min (0,75 gal/min)
Capacité : 1890 litres (500 gal)
Ce système a été testé et certifié par NSF International en regard
du standard NFS/ANSI 42 pour la réduction du chlore, le goût et
l’odeur et la classe particulaire nominale 1.
Capacité du filtre: 1890 litres (500 gal),en fonction des conditions locales.Notez que les tests ont été effectués dans
des conditions de laboratoire standards,les performances actuelles peuvent donc s’avérerdifférentes.N’utilisez pas
l’appareil avec de l’eau n’étant pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique,oud’une qualité inconnue,sans
désinfecter adéquatement le système en amont ou en aval. Pour une utilisation avec de l’eau froide uniquement.Les
systèmes doivent être installés et doivent fonctionner en accord avec les procédures et les directives recommandées
par le fabricant.Voir la carte de garantie pour les informations relatives à la garantie.Pour une réparation et pour obtenir
des pièces de rechange,adressez-vous à votre revendeur local ou contactez directement InSinkErator™ au 1-800-558-5700.
Directives d’applications/Paramètres d’alimentation en eau pour tests NSF:Débit d’alimentation de 2,8 l/min
(0,75 gal/min),alim partir d’un forage privé ou public,pression d’eau de 206 à 862 kPa (30 à 125 psi),température de l’eau
de 0,5 ˚C à 37,7 ˚C (33 moins d’indication contraire,tous les tests sont effectués à un pH de 7,5 0,5, Débit:2,8 l/min
(0,75 gal/min) Pression:413 kPa Température :20 ˚C 3 ˚C.
Entrez en contact avec un agent autorisé InSinkErator pour obtenir des pièces de rechange ou pour une réparation.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty Information
Full 1 Year Warranty: Covers all replacement parts and repair labor to correct defects in
material or workmanship in the filter system, excluding the replaceable filter cartridge, for
the full warranty period from the date of installation in your home. If warranty service is
required during the warranty period, contact an authorized InSinkErator® service agent to
replace or repair the unit in your home at no cost to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary. If the manufacturer determines that the unit should be replaced rather than repaired,
the warranty on the replacement unit will be limited to the unexpired term of the original
warranty. No other expressed warranty, written or oral, applies.
Warranty is determined by the serial number of the unit installed and the date of
installation. A purchase or installation receipt may be required to verify warranty status.
The foregoing warranty does not apply to damage or inoperation resulting from accident,
alteration, misuse, abuse, improper installation, installation not in accordance with these
instructions or local electrical and/or plumbing codes. We do not assume any consequential
damage. Warranty will be voided if installed in a commercial or industrial situation. If you
have questions concerning your unit or when service is needed, please call for the name of
the nearest authorized service center.
If your unit does not operate, contact your authorized service center or
InSinkErator®. When writing or calling, give the following information: date, your name,
address and phone number. Describe the product by model number, serial number, date
purchased, place purchased, service history (include name and address of service agent)
and clearly describe the problem and service required.
Información Sobre La Garantia
Garantía completa por un año: Cubre todas las piezas de repuesto y los trabajos de
reparación para corregir defectos de los materiales o la fabricación del sistema del filtro, a
excepción del cartucho del filtro sustituible durante todo el periodo de garantía a partir de la
fecha de instalación en su hogar. Si se requiere un servicio de garantía durante el periodo
de garantía,comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator® para
sustituir o reparar la unidad en su domicilio sin ningún costo para usted.
Esta garantía le otorga determinados derechos legales; también puede tener otros
derechos,que variarán. Si el fabricante determina que la unidad deberá ser sustituida en
lugar de reparada,la garantía de la unidad nueva estará limitada al periodo restante de la
garantía original. No es aplicable ninguna otra garantía expresa, escrita u oral.
La garantía se determina mediante el número de serie de la unidad instalada y la fecha
de instalación. Para verificar el estado de la garantía, le pueden pedir el recibo de compra o
de instalación. La garantía mencionada anteriormente no es aplicable en caso de daños o
mal funcionamiento debido a accidentes, alteraciones, uso incorrecto, abuso, instalaciones
incorrectas, instalaciones que no se hayan hecho siguiendo estas instrucciones o la norma
local de plomería. No asumimos ningún daño resultante. La garantía queda anulada si el
producto se instala en una ubicación industrial o comercial. Si tiene alguna pregunta sobre
la unidad o sobre su mantenimiento,por favor comuníquese con el centro de servicio
autorizado más cercano.
Si la unidad no funciona,comuníquese con su centro de servicio autorizado o con
InSinkErator®. Al escribir o llamar, proporcione la siguiente información: fecha, nombre,
dirección y número de teléfono. Describa el producto mediante el número de modelo, el
número de serie, la fecha de adquisición, el lugar de adquisición, el historial de servicio
(incluyendo el nombre y dirección del agente de servicio) y describa claramente el problema
y el servicio requerido.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Renseignments Sur La Garantie
Garantie complète de un (1) an: Couvre l’ensemble des pièces de rechange et la main
d’oeuvre pour corriger les défaut de matériaux ou de construction du système de filtration,
à l’ exclusion des cartouches de filtration remplaçables pour toute la durée de la période
de garantie à partir de la date d’installation dans votre maison.Si une réparation s’avère
nécessaire pendant la période garantie, entrez en contact avec un agent de réparation
InSinkErator® pour remplacer ou faire réparer l’appareil à votre domicile,sans aucun frais
de votre part.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. De plus,il est possible que
vous ayez d’autres droits, qui varient selon la juridiction.Si le fabricant détermine que
l’appareil doit être remplacé plutôt que réparé, la garantie de ce nouvel appareil sera limitée
à la période restant à courir de la garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite
ou orale, ne s’applique.
La garantie est déterminée par le numéro de série situé sur l’appareil installé et la date
de l’installation.Un reçu d’achat ou de travaux d’installation peut être exigé pour
vérifier le statut de votre garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux dommages ou au
mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d’une modification, d’un mauvais usage,
d’un abus, d’une installation incorrecte, d’une installation qui ne respecte pas les
instructionsd’installation ou les codes de plomberie locaux. Nous n’assumons aucune
responsabilité pour les dommages indirects. La garantie sera annulée si l’appareil est utilisé
à des finscommerciales ou industrielles. Si vous avez des questions concernant votre
appareil ou si une réparation s’avère nécessaire, veuillez entrer en contact avec nous pour
obtenir le nom du centre d’entretien autorisé le plus près.
Si votre appareil ne fonctionne pas,entrez en contact avec votre centre
d’entretien autorisé ou InSinkErator®. Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez,vous
devez fournir les informations suivantes:la date, vos nom, adresse et numéro de téléphone.
Vous devez également fournir le numéro du modèle, le numéro de série, la date d’achat, le
lieu de l’achat, l’historique de l’entretien (incluant le nom et l’adresse de l’agent responsable
de l’entretien) et décrire en détails le problème et le type de réparation requise.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Emerson logo is a trademark and a
service mark of Emerson Electric, Co.
InSinkErator is a division
of Emerson Electric, Co.
Printed in USA
©2007 InSinkErator
44347 0307 Rev.03/01/2007
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|